]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
86 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
87 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Göz at..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Ýçin&dekiler:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "tüm referanslar"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Stil dosyasý seç"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Çýkar"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Ekle..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses"
237 msgstr "&Veritabanlarý"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stili"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Yukarý"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Aþaðý"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "sayfa kesimi"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Hizalama"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
288 msgid "Left"
289 msgstr "Sola dayalý"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
294 msgid "Center"
295 msgstr "Ortalý"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
300 msgid "Right"
301 msgstr "Saða dayalý"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Çekiþtir"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Üst"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Orta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Alt"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Kutu:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "Ý&çerik:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "Dikey"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "Yatay"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Geri al"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Uygula"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Yü&kseklik:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Ýç Kutu:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "&Dekorasyon:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Geniþlik:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Geniþlik deðeri"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Geniþlik deðeri"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
407 msgid "None"
408 msgstr "Yok"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 #, fuzzy
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Kýsým"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Ufak sayfa"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "&Mevcut dallar:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Dalýnýzý seçin"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "Mevcut dallar"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Yeni:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Seçili dalý sil"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Sil"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Aç/Kapa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Boy:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Öntanýmlý"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Minik"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "En küçük"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Çok küçük"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Küçük"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Büyük"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Çok büyük"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "En büyük"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Dev"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Kocaman"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Özel Nokta:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Seviye:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Deðiþiklik:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Kabul et"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Reddet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Font ailesi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Aile:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Font biçimi"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "&Biçim:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Font serileri"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
614 msgid "Language"
615 msgstr "Dil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Font rengi"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Dil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Seri:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Renk:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Font boyu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Diðer font ayarlarý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Çeþitli:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Kapat"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Alýntý"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #, fuzzy
690 msgid "F&ind:"
691 msgstr "&Bul:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
694 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
698 msgid "You can also hit Enter in the search box"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 msgid "&Go!"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
706 #, fuzzy
707 msgid "Search Field:"
708 msgstr "Arama hatasý"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
712 #, fuzzy
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Giriþ"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 #, fuzzy
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Harf &eþitliði"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Biçimleme"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 #, fuzzy
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Tüm yazar listesi"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "&Büyük harfler"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 #, fuzzy
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "&Alýntý stili:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
767 msgid "Text &before:"
768 msgstr "&Öncü metin:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
771 msgid "Natbib citation style to use"
772 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
775 msgid "Text to place before citation"
776 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 #, fuzzy
780 msgid "Text a&fter:"
781 msgstr "&Artçý metin:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
784 msgid "Text to place after citation"
785 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
788 #, fuzzy
789 msgid "App&ly"
790 msgstr "&Uygula"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
793 #, fuzzy
794 msgid "A&vailable Citations:"
795 msgstr "Mevcut etiketler"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
798 #, fuzzy
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "&Seçim:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 msgid "D&elete"
812 msgstr "&Sil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 msgid "&Down"
826 msgstr "&Aþaðý"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Ayraç ekle"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Ekle"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Boyut:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #, fuzzy
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX Kodu|X"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Uyumlu tut"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "&Aç"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
891 msgid "File"
892 msgstr "Dosya"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "&Taslak"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
899 msgid "Edit the file externally"
900 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
903 msgid "&Edit File..."
904 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Bir dosya seçin"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgid "Filename"
914 msgstr "Dosya adý"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 msgid "&File:"
920 msgstr "&Dosya:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
923 msgid "Template"
924 msgstr "&Þablon"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "Mevcut þablonlar"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX Görünümü"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
938 msgid "Screen display"
939 msgstr "Ekran gösterimi"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
944 msgid "Monochrome"
945 msgstr "Siyah beyaz"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 msgid "Grayscale"
951 msgstr "Gri tonlarý"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
957 msgid "Color"
958 msgstr "Renkli"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
961 msgid "Preview"
962 msgstr "Önizleme"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
972 msgid "%"
973 msgstr "%"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
977 msgid "&Display:"
978 msgstr "&Görüntü:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
981 msgid "Sca&le:"
982 msgstr "&Ölçek:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
985 msgid "Display image in LyX"
986 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
989 msgid "&Show in LyX"
990 msgstr "LyX içinde &göster"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Döndürme"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1011 msgid "&Origin:"
1012 msgstr "&Merkez:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1015 msgid "A&ngle:"
1016 msgstr "&Açý:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1019 msgid "Scale"
1020 msgstr "Ölçek"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1024 msgid "Height of image in output"
1025 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1028 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1029 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1033 msgid "&Maintain aspect ratio"
1034 msgstr "Orantýyý &koru"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1038 msgid "Width of image in output"
1039 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1042 msgid "Crop"
1043 msgstr "Kýrp"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "&Get from File"
1053 msgstr "&Dosyadan al"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1057 msgid "Clip to bounding box values"
1058 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to &bounding box"
1063 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1067 msgid "&Left bottom:"
1068 msgstr "Sol &alt:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1072 msgid "Right &top:"
1073 msgstr "Sað &üst:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1080 msgid "y"
1081 msgstr "y"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1084 msgid "Options"
1085 msgstr "Seçenekler"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1088 msgid "O&ption:"
1089 msgstr "Seçe&nek:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1092 msgid "Forma&t:"
1093 msgstr "&Biçim:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Form"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sayfanýn üstü"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Mümkünse buraya"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "Sayfanýn altý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "Sütunlara yayýl"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 #, fuzzy
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "&Font:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "&Ölçek (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Daktilo:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "Ö&lçek (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Taban Boyut:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Çýktý Boyutu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Set &height:"
1201 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1204 msgid "&Scale Graphics (%):"
1205 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1208 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Set &width:"
1214 msgstr "&Geniþlik:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1217 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1221 msgid "Rotate Graphics"
1222 msgstr "Grafikleri Döndür"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1225 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Ro&tate after scaling"
1231 msgstr "Tabloyu çevir"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1234 msgid "Or&igin:"
1235 msgstr "&Merkez:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr "A&çý (Derece):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Resmin dosya adý"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1247 msgid "&Clipping"
1248 msgstr "&Sýnýrlama"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1252 msgid "y:"
1253 msgstr "y:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1257 msgid "x:"
1258 msgstr "x:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1261 #, fuzzy
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Sho&w in LyX"
1268 msgstr "LyX içinde göster"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1284 msgid "Additional LaTeX options"
1285 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1288 msgid "LaTeX &options:"
1289 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1292 msgid "Draft mode"
1293 msgstr "Taslak modu"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1296 msgid "&Draft mode"
1297 msgstr "&Taslak modu"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1312 msgid "&Spacing:"
1313 msgstr "&Boþluklar:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1316 msgid "Supported spacing types"
1317 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Inter-word space"
1322 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Thin space"
1327 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Negative thin space"
1332 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1335 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Quad (1 em)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Double Quad (2 em)"
1345 msgstr "Çift"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Horizontal Fill"
1350 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1356 msgid "Custom"
1357 msgstr "Özel"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1360 msgid "&Value:"
1361 msgstr "Deðer:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Fill Pattern:"
1370 msgstr "&Dosya:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1373 msgid "&Protect:"
1374 msgstr "&Koruma:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1377 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1386 msgid "Link type"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1394 msgid "&Web"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to an email address"
1400 msgstr "Eposta adresiniz"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "Eposta"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to a file"
1410 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&File"
1415 msgstr "&Dosya:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1420 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 msgid "URL"
1422 msgstr "URL"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1426 msgid "Name associated with the URL"
1427 msgstr "URL ye ait isim"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Target:"
1432 msgstr "En büyük"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 msgid "&Name:"
1437 msgstr "&Ad:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Listing Parameters"
1442 msgstr "Eksik parametre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1446 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1451 msgid "&Bypass validation"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 #, fuzzy
1456 msgid "C&aption:"
1457 msgstr "Baþlý&k:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #, fuzzy
1461 msgid "La&bel:"
1462 msgstr "&Etiket:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1465 msgid "Mo&re parameters"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1469 msgid "Underline spaces in generated output"
1470 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1473 msgid "&Mark spaces in output"
1474 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1477 msgid "Show LaTeX preview"
1478 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1481 msgid "&Show preview"
1482 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1485 msgid "File name to include"
1486 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1489 msgid "&Include Type:"
1490 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1493 msgid "Include"
1494 msgstr "Ekle"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1497 msgid "Input"
1498 msgstr "Giriþ"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 msgid "Verbatim"
1502 msgstr "Olduðu gibi"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Program Listing"
1507 msgstr "Program açýlýþý"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Edit the file"
1512 msgstr "Dosyayý yükle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1515 msgid "&Edit"
1516 msgstr "&Düzenle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Modules"
1521 msgstr "Orta"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1524 #, fuzzy
1525 msgid "De&lete"
1526 msgstr "&Çýkar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1531 msgid "A&dd"
1532 msgstr "&Ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1535 #, fuzzy
1536 msgid "S&elected:"
1537 msgstr "&Çýkar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1540 #, fuzzy
1541 msgid "A&vailable:"
1542 msgstr "Mevcut dallar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Postscript driver:"
1547 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1550 msgid "&Options:"
1551 msgstr "Seçe&nekler:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Metin Yerleþimi"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1563 msgid "Document &class:"
1564 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Encoding"
1569 msgstr "&Kodlama"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Language &Default"
1574 msgstr "Baþlýk:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Other:"
1579 msgstr "&Dýþ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1582 msgid "&Quote Style:"
1583 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1586 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Listing"
1589 msgstr "Liste"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Main Settings"
1594 msgstr "Dal Ayarlarý"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1597 msgid "Style"
1598 msgstr "Stil"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1605 #, fuzzy
1606 msgid "F&ont size:"
1607 msgstr "Font boyu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1610 msgid "The content's base font style"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Font Famil&y:"
1616 msgstr "Font ailesi"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Extended character table"
1626 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1629 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1633 msgid "Space i&n string as symbol"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1637 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 #, fuzzy
1642 msgid "S&pace as symbol"
1643 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1646 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Break long lines"
1652 msgstr "U&zun tablo kullan"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Placement"
1657 msgstr "&Yerleþim:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Float"
1671 msgstr "Yüzen|Y"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1674 msgid "Check for inline listings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Inline listing"
1680 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1683 msgid "&Placement:"
1684 msgstr "&Yerleþim:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Line numbering"
1689 msgstr "&Numaralama"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1692 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Choose the font size for line numbers"
1698 msgstr "Stil dosyasý seç"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Font boyu"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 #, fuzzy
1707 msgid "S&tep:"
1708 msgstr "Stil"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1711 msgid "Difference between two numbered lines"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Side:"
1717 msgstr "Slayt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1720 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Dialect:"
1726 msgstr "&Dosya:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Lan&guage:"
1731 msgstr "&Dil"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1734 msgid "Select the programming language"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Range"
1740 msgstr "Tek"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Last line:"
1745 msgstr "matematik çizgisi"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1748 msgid "The last line to be printed"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1752 msgid "The first line to be printed"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Fi&rst line:"
1758 msgstr "matematik çizgisi"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Ad&vanced"
1763 msgstr "&Vazgeç"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1766 #, fuzzy
1767 msgid "More Parameters"
1768 msgstr "Eksik parametre"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1771 msgid "Feedback window"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1775 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "Güncelle"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Üst"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Alt"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Ýç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "&Dýþ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "A&ltlýk:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Column Sep:"
1830 msgstr "S&ütunlar:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1836 msgid "Number of rows"
1837 msgstr "Satýr sayýsý"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1841 msgid "&Rows:"
1842 msgstr "&Satýrlar:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1848 msgid "Number of columns"
1849 msgstr "Sütun sayýsý"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1853 msgid "&Columns:"
1854 msgstr "S&ütunlar:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1857 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1858 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1861 msgid "Vertical alignment"
1862 msgstr "Yatay hizalama"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1865 msgid "&Vertical:"
1866 msgstr "&Dikey:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1869 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1870 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1873 msgid "&Horizontal:"
1874 msgstr "&Yatay:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1877 msgid "&Use AMS math package automatically"
1878 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1881 msgid "Use AMS &math package"
1882 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1885 msgid "Use esint package &automatically"
1886 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1889 msgid "Use &esint package"
1890 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1893 msgid "Sort &as:"
1894 msgstr "&Sýrala:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1897 msgid "&Description:"
1898 msgstr "&Açýklama:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1901 msgid "&Symbol:"
1902 msgstr "&Sembol:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1905 msgid "Type"
1906 msgstr "Tip"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1909 msgid "LyX internal only"
1910 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1913 msgid "LyX &Note"
1914 msgstr "LyX &Notu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1917 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1918 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1921 msgid "&Comment"
1922 msgstr "&Açýklama"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1925 msgid "Print as grey text"
1926 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1929 msgid "&Greyed out"
1930 msgstr "&Gri"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1933 msgid "&List in Table of Contents"
1934 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1937 msgid "&Numbering"
1938 msgstr "&Numaralama"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1941 msgid "&Use hyperref support"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Additional o&ptions"
1947 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1950 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&General"
1956 msgstr "Ortalý"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1959 msgid ""
1960 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Automatically fi&ll header"
1966 msgstr "Yazarýn Epostasý"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1973 msgid "Load in &fullscreen mode"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Header Information"
1979 msgstr "TeX Bilgisi"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Title:"
1984 msgstr "Baþlýk:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Author:"
1989 msgstr "Yazar"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Subject:"
1994 msgstr "Konu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Keywords:"
1999 msgstr "&Anahtar:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2002 #, fuzzy
2003 msgid "H&yperlinks"
2004 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2007 msgid "Allows link text to break across lines."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2011 #, fuzzy
2012 msgid "B&reak links over lines"
2013 msgstr "U&zun tablo kullan"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2016 #, fuzzy
2017 msgid "No &frames around links"
2018 msgstr "Çerçeve yok"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2021 #, fuzzy
2022 msgid "C&olor links"
2023 msgstr "Renkler"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2027 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2031 msgid "B&ibliographical backreferences"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2035 msgid "Backreference by pa&ge number"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Bookmarks"
2041 msgstr "Yerimleri|Y"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2044 #, fuzzy
2045 msgid "G&enerate Bookmarks"
2046 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Open bookmarks"
2051 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Number of levels"
2056 msgstr "Kopya sayýsý"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Numbered bookmarks"
2061 msgstr "Numaralý liste"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2065 msgid "Page Layout"
2066 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paper Format"
2071 msgstr "Tarih biçimi"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Headings &style:"
2084 msgstr "Sayfa st&ili:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2087 msgid "&Landscape"
2088 msgstr "&Dikey"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2091 msgid "&Portrait"
2092 msgstr "&Yatay"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2097 msgid "&Format:"
2098 msgstr "&Biçim:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Orientation:"
2103 msgstr "Yönlenim"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Paragraph's &Default"
2124 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Ri&ght"
2129 msgstr "Saða dayalý"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2132 #, fuzzy
2133 msgid "C&enter"
2134 msgstr "Ortalý"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Left"
2139 msgstr "Sola dayalý"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Justified"
2144 msgstr "Yaslanmýþ"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "Paragrafý &girintile"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Etiket Geniþliði"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "&En uzun etiket"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2172 msgid "Single"
2173 msgstr "Tek"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2176 msgid "1.5"
2177 msgstr "1.5"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2181 msgid "Double"
2182 msgstr "Çift"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgid "&Alter..."
2186 msgstr "&Deðiþtir..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "In Math"
2191 msgstr "Yollar"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 msgid ""
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "delay."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Automatic p&opup"
2211 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2214 #, fuzzy
2215 msgid "In Text"
2216 msgstr "Düz metin"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2219 msgid ""
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 "delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic &inline completion"
2227 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatic &popup"
2236 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2239 msgid ""
2240 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2241 "mode."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2245 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2249 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2250 msgid "General"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 msgid ""
2255 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2256 "if it is available."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2260 #, fuzzy
2261 msgid "s inline completion dela&y"
2262 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2265 msgid ""
2266 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2267 "if it is available."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2271 msgid "s popup d&elay"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2275 msgid ""
2276 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2277 "It will be shown right away."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2281 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2289 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2293 msgid "C&onverter:"
2294 msgstr "Ç&evirici:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2297 msgid "E&xtra flag:"
2298 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Biçim:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "Tarih &biçimi:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Güncelle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remo&ve"
2320 msgstr "&Sil"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Converter Defi&nitions"
2325 msgstr "Taným"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Converter File Cache"
2330 msgstr "Dosya Ekle..."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&Enabled"
2335 msgstr "&Uzun tablo"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Maximum Age (in days):"
2340 msgstr "&En çok"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2343 msgid "&Date format:"
2344 msgstr "Tarih &biçimi:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2347 msgid "Date format for strftime output"
2348 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2351 msgid "Off"
2352 msgstr "Kapalý"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2355 #, fuzzy
2356 msgid "No math"
2357 msgstr "matematik"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2360 msgid "On"
2361 msgstr "Açýk"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2364 msgid "Do not display"
2365 msgstr "Gösterme"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2368 msgid "Display &Graphics:"
2369 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Instant &Preview:"
2374 msgstr "&Anýnda önizleme"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Editing"
2379 msgstr "Çýk|Ç"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Sort &environments alphabetically"
2388 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2391 msgid "&Group environments by their category"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2395 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2399 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2403 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgid "Fullscreen"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2411 msgid "&Limit text width"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2415 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Toggle tabba&r"
2421 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2424 #, fuzzy
2425 msgid "To&ggle scrollbar"
2426 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2429 #, fuzzy
2430 msgid "T&oggle toolbars"
2431 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&New..."
2436 msgstr "&Yeni:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2439 #, fuzzy
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&Sýrala:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&Belge biçimi"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2452 msgid "&Viewer:"
2453 msgstr "&Gösterici"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2456 msgid "Ed&itor:"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2460 msgid "S&hortcut:"
2461 msgstr "&Kýsayol:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2464 msgid "E&xtension:"
2465 msgstr "&Uzantý:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Co&pier:"
2470 msgstr "Ko&pyalar:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2473 msgid "&E-mail:"
2474 msgstr "&Eposta:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2477 msgid "Your name"
2478 msgstr "Adýnýz"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "Eposta adresiniz"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2485 msgid "Keyboard"
2486 msgstr "Klavye"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2493 msgid "&First:"
2494 msgstr "&Ýlk:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2499 msgid "Br&owse..."
2500 msgstr "&Göz at..."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2503 msgid "S&econd:"
2504 msgstr "Ýkin&ci:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2507 msgid "B&rowse..."
2508 msgstr "&Göz at..."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Mouse"
2513 msgstr "Kapat"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2520 msgid ""
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Right-to-left language support"
2528 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2531 msgid ""
2532 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2536 msgid "Enable &RTL support"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Cursor movement:"
2542 msgstr "Açýklama"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Logical"
2547 msgstr "Üst"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2550 msgid "&Visual"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2554 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2558 msgid "Mark &foreign languages"
2559 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select the default language of your documents"
2564 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2567 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2571 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2575 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2579 msgid "&Default language:"
2580 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2583 msgid "Language pac&kage:"
2584 msgstr "Dil &paketi:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2587 msgid "Command s&tart:"
2588 msgstr "&Baþla komutu:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2591 msgid "Command e&nd:"
2592 msgstr "Biti&þ komutu:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2595 msgid ""
2596 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2597 "the language package)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2601 msgid "&Global"
2602 msgstr "&Genel"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2605 msgid ""
2606 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2607 "switch command"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2611 msgid "Auto &begin"
2612 msgstr "&Otomatik baþlama"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2615 msgid ""
2616 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2617 "switch command"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2621 msgid "Auto &end"
2622 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 msgid ""
2642 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2643 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2644 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2649 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2652 msgid "Default paper si&ze:"
2653 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2656 msgid "Te&X encoding:"
2657 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2660 msgid "CheckTeX start options and flags"
2661 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Index command:"
2666 msgstr "Sonraki komut"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2669 msgid "&BibTeX command:"
2670 msgstr "&BibTeX komutu:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2675 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2678 msgid "Chec&kTeX command:"
2679 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 msgid "BibTeX command and options"
2683 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2686 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2695 msgid "US letter"
2696 msgstr "US letter"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2700 msgid "US legal"
2701 msgstr "US legal"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2705 msgid "US executive"
2706 msgstr "US executive"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2710 msgid "A3"
2711 msgstr "A3"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2715 msgid "A4"
2716 msgstr "A4"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2720 msgid "A5"
2721 msgstr "A5"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2725 msgid "B5"
2726 msgstr "B5"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2729 msgid "&Working directory:"
2730 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2738 msgid "Browse..."
2739 msgstr "Göz at..."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2742 msgid "&Document templates:"
2743 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Örnek #:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Yedek dizini:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Geçici dizin:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2767 msgid ""
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2774 msgid "Output &line length:"
2775 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2778 msgid "&roff command:"
2779 msgstr "&roff komutu:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2782 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2783 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Printer Command Options"
2788 msgstr "Komut Seçenekleri"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2791 msgid "Extension to be used when printing to file."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2795 msgid "File ex&tension:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Option used to print to a file."
2801 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "&Yazýcýya:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "&Yazýcýya:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Te&rs:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Yatay:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Number of Co&pies:"
2853 msgstr "Kopya sayýsý"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Option used to set number of copies."
2858 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print a range of pages."
2863 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2866 msgid "Co&llated:"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2870 msgid "Pa&ge range:"
2871 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2874 msgid "Option used to collate multiple copies."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2878 msgid "&Odd pages:"
2879 msgstr "&Tek sayfalar:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2882 msgid "&Even pages:"
2883 msgstr "&Çift seçenekler:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2886 msgid "Paper t&ype:"
2887 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2890 msgid "Paper si&ze:"
2891 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2894 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2898 msgid "E&xtra options:"
2899 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2904 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2907 msgid ""
2908 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2909 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2910 "printers."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Adapt output to printer"
2916 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2919 msgid "Name of the default printer"
2920 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Default &printer:"
2925 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2928 msgid "Printer co&mmand:"
2929 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2932 msgid "Sa&ns Serif:"
2933 msgstr "Sa&ns Serif:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2936 msgid "T&ypewriter:"
2937 msgstr "&Daktilo:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2940 msgid "Screen &DPI:"
2941 msgstr "Ekran DPI"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2944 msgid "&Zoom %:"
2945 msgstr "&Zum %:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2948 msgid "Font Sizes"
2949 msgstr "Font Boylarý"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 msgid "Larger:"
2953 msgstr "Çok büyük:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 msgid "Largest:"
2957 msgstr "En büyük"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 msgid "Huge:"
2961 msgstr "Dev"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 msgid "Hugest:"
2965 msgstr "Kocaman:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 msgid "Smallest:"
2969 msgstr "En küçük:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 msgid "Smaller:"
2973 msgstr "Çok küçük:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 msgid "Small:"
2977 msgstr "Küçük:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 msgid "Normal:"
2981 msgstr "Normal:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 msgid "Tiny:"
2985 msgstr "Minik:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 msgid "Large:"
2989 msgstr "Büyük:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2992 msgid ""
2993 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2994 "of fonts"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2998 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Ne&w"
3004 msgstr "&Yeni:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3007 msgid "&Bind file:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3015 msgid "Al&ternative language:"
3016 msgstr "Alternatif &dil:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3019 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3020 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3023 msgid "Personal &dictionary:"
3024 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3027 msgid "Escape cha&racters:"
3028 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Spellchec&ker executable:"
3033 msgstr "Yazým &denetleyici"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3036 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3037 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3040 msgid "Use input encod&ing"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3044 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3048 msgid "Accept compound &words"
3049 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 msgid "Session"
3053 msgstr "Oturum"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3056 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3057 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3060 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3064 msgid "Restore cursor positions"
3065 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3068 msgid "Load opened files from last session"
3069 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3072 msgid "Documents"
3073 msgstr "Belgeler"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3076 msgid "&Maximum last files:"
3077 msgstr "&En çok"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3080 msgid "minutes"
3081 msgstr "dakkada bir"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3084 #, fuzzy
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Belge aç"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Automatic help"
3096 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3099 msgid ""
3100 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3101 "the main work area of an edited document"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3105 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3109 msgid "Bro&wse..."
3110 msgstr "G&öz at..."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3113 msgid "&User interface file:"
3114 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3118 msgid "&Save"
3119 msgstr "&Kaydet"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3122 msgid "Pages"
3123 msgstr "Sayfalar"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3126 msgid "Page number to print from"
3127 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3130 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3134 msgid "Page number to print to"
3135 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3138 msgid "Print all pages"
3139 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3142 msgid "Fro&m"
3143 msgstr "&Baþ"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3146 msgid "&All"
3147 msgstr "&Hepsi"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3150 msgid "Print &odd-numbered pages"
3151 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3154 msgid "Print &even-numbered pages"
3155 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3158 msgid "Print in reverse order"
3159 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3162 msgid "Re&verse order"
3163 msgstr "Ters sýrayla"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Copie&s"
3168 msgstr "Kopyalar"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3171 msgid "Number of copies"
3172 msgstr "Kopya sayýsý"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3175 msgid "Collate copies"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3179 msgid "&Collate"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3183 msgid "&Print"
3184 msgstr "&Yazdýr"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3187 msgid "Print Destination"
3188 msgstr "Baský Hedefi"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3191 msgid "Send output to the printer"
3192 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3195 msgid "P&rinter:"
3196 msgstr "Ya&zýcý:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3199 msgid "Send output to the given printer"
3200 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3203 msgid "Send output to a file"
3204 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3207 #, fuzzy
3208 msgid "La&bels in:"
3209 msgstr "&Etiket:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3212 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3216 msgid "<reference>"
3217 msgstr "<referans>"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3220 msgid "(<reference>)"
3221 msgstr "(<referans>)"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 msgid "<page>"
3225 msgstr "<sayfa>"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3228 msgid "on page <page>"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3232 msgid "<reference> on page <page>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3236 msgid "Formatted reference"
3237 msgstr "Biçimli referans"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3240 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3241 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3244 msgid "&Sort"
3245 msgstr "&Sýrala"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3248 msgid "Update the label list"
3249 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3252 msgid "Jump to the label"
3253 msgstr "Etikete git"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3256 msgid "&Go to Label"
3257 msgstr "Etikete &Git"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 msgid "&Find:"
3261 msgstr "&Bul:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3264 msgid "Replace &with:"
3265 msgstr "De&ðiþtir:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3268 msgid "Case &sensitive"
3269 msgstr "Harf &eþitliði"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3272 msgid "Match whole words onl&y"
3273 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3276 msgid "Find &Next"
3277 msgstr "S&onrakini Bul"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3282 msgid "&Replace"
3283 msgstr "&Deðiþtir"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3286 msgid "Replace &All"
3287 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3290 msgid "Search &backwards"
3291 msgstr "&Geriye ara"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3294 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3298 msgid "&Export formats:"
3299 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 msgid "&Command:"
3303 msgstr "&Komut:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Edit shortcut"
3308 msgstr "&Kýsayol:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3311 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3315 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 msgid "C&lear"
3320 msgstr "S&il"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Function:"
3325 msgstr "&Fonksiyonlar"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Shortcut:"
3330 msgstr "&Kýsayol:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3333 msgid "Suggestions:"
3334 msgstr "Öneriler:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3337 msgid "Replace word with current choice"
3338 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3341 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3342 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3345 msgid "Ignore this word"
3346 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3349 msgid "&Ignore"
3350 msgstr "&Boþver"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3353 msgid "Ignore this word throughout this session"
3354 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3357 msgid "I&gnore All"
3358 msgstr "&Hepsini Boþver"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3361 msgid "Replacement:"
3362 msgstr "Deðiþtir:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3365 msgid "Current word"
3366 msgstr "Þimdiki sözcük"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3369 msgid "Unknown word:"
3370 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3373 msgid "Replace with selected word"
3374 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3377 msgid ""
3378 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3379 "full range."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Ca&tegory:"
3385 msgstr "Baþlý&k:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3388 msgid "Select this to display all available characters at once"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Display all"
3394 msgstr "&Görüntü:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3397 msgid "&Table Settings"
3398 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3401 msgid "Column Width"
3402 msgstr "Sütun Geniþliði"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3405 msgid "Fixed width of the column"
3406 msgstr "Sütunun sabit eni"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3409 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3410 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3413 msgid "&Vertical alignment:"
3414 msgstr "Dikey hizalama:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3417 msgid "&Horizontal alignment:"
3418 msgstr "Yatay hizalama:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3421 msgid "Horizontal alignment in column"
3422 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3426 msgid "Justified"
3427 msgstr "Yaslanmýþ"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3430 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3431 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3434 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3435 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3438 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3439 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3442 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3443 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3446 msgid "Merge cells"
3447 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3450 msgid "&Multicolumn"
3451 msgstr "Çok sütunlu"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3454 msgid "LaTe&X argument:"
3455 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3458 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3459 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3462 msgid "&Borders"
3463 msgstr "&Sýnýrlar"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3466 msgid "All Borders"
3467 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3470 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3474 msgid "&Set"
3475 msgstr "&Seç"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3478 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3482 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Fo&rmal"
3488 msgstr "Normal"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3491 msgid "Use default (grid-like) border style"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3495 msgid "De&fault"
3496 msgstr "&Öntanýmlý"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3499 msgid "Set Borders"
3500 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3503 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3507 msgid "Additional Space"
3508 msgstr "Ek Boþluk"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3511 msgid "T&op of row:"
3512 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3515 msgid "Botto&m of row:"
3516 msgstr "Satýrýn &altý:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3519 msgid "Bet&ween rows:"
3520 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3523 msgid "&Longtable"
3524 msgstr "&Uzun tablo"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3527 msgid "Set a page break on the current row"
3528 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3531 msgid "Page &break on current row"
3532 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3535 msgid "Settings"
3536 msgstr "Ayarlar"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3539 msgid "Status"
3540 msgstr "Durum"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3543 msgid "Header:"
3544 msgstr "Baþlýk:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3547 msgid "Footer:"
3548 msgstr "Altlýk:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Last footer:"
3556 msgstr "Son altlýk:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3559 msgid "Contents"
3560 msgstr "Ýçindekiler"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3563 msgid "Border above"
3564 msgstr "Üst sýnýr"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3567 msgid "Border below"
3568 msgstr "Alt sýnýr"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3571 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3572 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3577 msgid "on"
3578 msgstr "açýk"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3585 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3586 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3589 msgid "This row is the footer of the last page"
3590 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "double"
3597 msgstr "çift"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "boþ"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3617 msgid "&Use long table"
3618 msgstr "U&zun tablo kullan"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3621 msgid "Current cell:"
3622 msgstr "Bulunulan hücre:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3625 msgid "Current row position"
3626 msgstr "Bulunulan satýr"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3629 msgid "Current column position"
3630 msgstr "Bulunulan sütun"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3641 msgid "&Rescan"
3642 msgstr "&Tekrar Tara"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3645 msgid ""
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3650 msgid "&View"
3651 msgstr "&Göster"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3654 msgid "Selected classes or styles"
3655 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3658 msgid "LaTeX classes"
3659 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3662 msgid "LaTeX styles"
3663 msgstr "LaTeX stilleri"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3666 msgid "BibTeX styles"
3667 msgstr "BibTeX stilleri"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3670 msgid "Toggles view of the file list"
3671 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3674 msgid "Show &path"
3675 msgstr "&Yolu göster"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Spacing"
3680 msgstr "&Boþluklar:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Separate paragraphs with"
3685 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Dil ayarlarý"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "&Düþey boþluk"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3709 msgid "&Indentation"
3710 msgstr "&Girinti"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3717 msgid "Index entry"
3718 msgstr "Ýndeks giriþi"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3721 msgid "&Keyword:"
3722 msgstr "&Anahtar:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3725 msgid "Entry"
3726 msgstr "Giriþ"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Seçili giriþ"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3734 msgid "&Selection:"
3735 msgstr "&Seçim:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3748 msgid "..."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Move selected item up by one"
3767 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3770 msgid ""
3771 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3772 "tables, and others)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3784 msgid "DefSkip"
3785 msgstr "Normal"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3788 msgid "SmallSkip"
3789 msgstr "Küçük"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3792 msgid "MedSkip"
3793 msgstr "Orta"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3796 msgid "BigSkip"
3797 msgstr "Büyük"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3800 msgid "VFill"
3801 msgstr "Dibe daya"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Unit of width value"
3814 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3817 #, fuzzy
3818 msgid "number of needed lines"
3819 msgstr "Kopya sayýsý"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3822 #, fuzzy
3823 msgid "use number of lines"
3824 msgstr "Kopya sayýsý"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Line span:"
3829 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Outer (default)"
3834 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Inner"
3839 msgstr "&Ýç"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3842 msgid "use overhang"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3846 msgid "Over&hang:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Overhang value"
3852 msgstr "Geniþlik deðeri"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of overhang value"
3857 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3860 msgid "Check this to allow flexible placement"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3864 msgid "Allow &floating"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3868 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3869 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3870 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3871 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3873 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3874 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3876 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3879 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3880 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3881 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3883 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3885 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3886 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3888 msgid "Standard"
3889 msgstr "Standart"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3892 msgid "TheoremTemplate"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3901 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3902 msgid "Proof"
3903 msgstr "Ýspat"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3906 msgid "Proof:"
3907 msgstr "Ýspat:"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3916 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3920 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3921 msgid "Theorem"
3922 msgstr "Teorem"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3925 msgid "Theorem #:"
3926 msgstr "Teorem #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3929 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3932 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 msgid "Lemma"
3936 msgstr "Lemma"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3939 msgid "Lemma #:"
3940 msgstr "Lemma #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3949 msgid "Corollary"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3953 msgid "Corollary #:"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3957 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3962 msgid "Proposition"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3966 msgid "Proposition #:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3974 msgid "Conjecture"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3978 msgid "Conjecture #:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3983 msgid "Criterion"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Criterion #:"
3989 msgstr "Alýntý"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3993 msgid "Fact"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3997 msgid "Fact #:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4001 msgid "Axiom"
4002 msgstr "Aksiyom"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4005 msgid "Axiom #:"
4006 msgstr "Aksiyom #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4010 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4016 msgid "Definition"
4017 msgstr "Taným"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4020 msgid "Definition #:"
4021 msgstr "Taným #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4030 msgid "Example"
4031 msgstr "Örnek"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4034 msgid "Example #:"
4035 msgstr "Örnek #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4039 msgid "Condition"
4040 msgstr "Koþul"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4043 msgid "Condition #:"
4044 msgstr "Koþul #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4051 msgid "Problem"
4052 msgstr "Problem"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4055 msgid "Problem #:"
4056 msgstr "Problem #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4063 msgid "Exercise"
4064 msgstr "Alýþtýrma"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4067 msgid "Exercise #:"
4068 msgstr "Alýþtýrma #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4076 msgid "Remark"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4080 msgid "Remark #:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4090 msgid "Claim"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4094 msgid "Claim #:"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4100 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4102 msgid "Note"
4103 msgstr "Not"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4106 msgid "Note #:"
4107 msgstr "Not #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4111 msgid "Notation"
4112 msgstr "Notasyon"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4115 msgid "Notation #:"
4116 msgstr "Notasyon #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4121 msgid "Case"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4126 msgid "Case #:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4130 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4136 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4138 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4139 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4141 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4142 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4143 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4145 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4148 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4151 msgid "Section"
4152 msgstr "Bölüm"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4155 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4159 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4163 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4164 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4167 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4169 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4170 msgid "Subsection"
4171 msgstr "Alt bölüm"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4174 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4181 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4185 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4186 msgid "Subsubsection"
4187 msgstr "Alt alt bölüm"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4190 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4193 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4195 msgid "Section*"
4196 msgstr "Bölüm*"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4199 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4202 msgid "Subsection*"
4203 msgstr "Alt bölüm*"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4208 msgid "Subsubsection*"
4209 msgstr "Alt alt bölüm*"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4212 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4215 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4218 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4221 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4222 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4224 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4226 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4227 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4231 #: src/output_plaintext.cpp:133
4232 msgid "Abstract"
4233 msgstr "Özet"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4236 msgid "Abstract---"
4237 msgstr "Özet---"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4245 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4247 msgid "Keywords"
4248 msgstr "Anahtarlar"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4251 msgid "Index Terms---"
4252 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4255 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4257 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4259 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4262 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4263 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4264 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4265 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4266 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4267 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4268 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4273 msgid "Bibliography"
4274 msgstr "Kaynakça"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4280 #: src/rowpainter.cpp:464
4281 msgid "Appendix"
4282 msgstr "Ek"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4285 msgid "Appendices"
4286 msgstr "Ekler"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4289 msgid "Biography"
4290 msgstr "Kaynakça"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4293 #, fuzzy
4294 msgid "BiographyNoPhoto"
4295 msgstr "Kaynakça"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4298 msgid "Footernote"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4302 msgid "MarkBoth"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4310 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4311 msgid "Itemize"
4312 msgstr "Öðe"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4317 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4318 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4320 msgid "Enumerate"
4321 msgstr "Sýralý öðe"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4325 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4328 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4331 msgid "Description"
4332 msgstr "Tanýmlama"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4337 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4342 msgid "List"
4343 msgstr "Liste"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4348 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4350 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4351 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4353 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4358 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4362 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4366 msgid "Title"
4367 msgstr "Baþlýk"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4372 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4374 msgid "Subtitle"
4375 msgstr "Alt baþlýk"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4380 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4382 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4388 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4389 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4394 msgid "Author"
4395 msgstr "Yazar"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4399 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4402 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4405 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4406 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4407 msgid "Address"
4408 msgstr "Adres"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4412 msgid "Offprint"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4417 msgid "Mail"
4418 msgstr "Mektup"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4424 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4426 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4432 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4433 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4434 msgid "Date"
4435 msgstr "Tarih"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4441 msgid "Acknowledgement"
4442 msgstr "Teþekkür"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4445 msgid "Offprint Requests to:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:175
4449 msgid "Correspondence to:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4454 msgid "Acknowledgements."
4455 msgstr "Teþekkürler."
4456
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4459 msgid "LaTeX"
4460 msgstr "LaTeX"
4461
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4467 msgid "Email"
4468 msgstr "Eposta"
4469
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4472 msgid "Thesaurus"
4473 msgstr "Eþanlamlýlar"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4476 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4478 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4483 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4484 msgid "Paragraph"
4485 msgstr "Paragraf"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4488 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4491 msgid "Affiliation"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4495 msgid "And"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4499 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4503 msgid "Acknowledgements"
4504 msgstr "Teþekkürler"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4515 msgid "References"
4516 msgstr "Referanslar"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4519 msgid "PlaceFigure"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4523 msgid "PlaceTable"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4527 msgid "TableComments"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4531 msgid "TableRefs"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4535 msgid "MathLetters"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4543 msgid "Facility"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4547 msgid "Objectname"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4551 msgid "Dataset"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4555 msgid "Subject headings:"
4556 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4559 msgid "[Acknowledgements]"
4560 msgstr "[Teþekkür]"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4566 msgid "and"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4570 msgid "Place Figure here:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4574 msgid "Place Table here:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4578 msgid "[Appendix]"
4579 msgstr "[Ek]"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4582 msgid "Note to Editor:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4586 msgid "References. ---"
4587 msgstr "Referanslar. --- "
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4590 msgid "Note. ---"
4591 msgstr "Not. ---"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4594 msgid "FigCaption"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4598 msgid "Fig. ---"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Facility:"
4604 msgstr "&Aile:"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4607 msgid "Obj:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Dataset:"
4613 msgstr "Veritabaný:|#V"
4614
4615 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4621 #, fuzzy
4622 msgid "MainText"
4623 msgstr "Düz metin"
4624
4625 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4626 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4627 #, fuzzy
4628 msgid "\\arabic{section}"
4629 msgstr "Alt bölüm"
4630
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4632 msgid "Chapter Exercises"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:50
4636 msgid "RightHeader"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:59
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Right header:"
4642 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:82
4645 msgid "Abstract:"
4646 msgstr "Özet:"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:91
4649 msgid "ShortTitle"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:99
4653 msgid "Short title:"
4654 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:128
4657 msgid "TwoAuthors"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:135
4661 msgid "ThreeAuthors"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:142
4665 msgid "FourAuthors"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Affiliation:"
4672 msgstr "Taným"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4687 msgid "Journal"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4691 msgid "CopNum"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4696 msgstr "Teþekkür:"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4705 msgid "ThickLine"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgid "Senseless!"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgid "FitFigure"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgid "FitBitmap"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4729 msgid "*"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:341
4733 msgid "Seriate"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4742 #, fuzzy
4743 msgid "LatinOn"
4744 msgstr "Letonca"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Latin on"
4749 msgstr "Konum"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 #, fuzzy
4753 msgid "LatinOff"
4754 msgstr "Letonca"
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Latin off"
4759 msgstr "Letonca"
4760
4761 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4762 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4763 msgid "BeginFrame"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4768 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4769 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4772 msgid "Part"
4773 msgstr "Kýsým"
4774
4775 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4776 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4778 msgid "Part*"
4779 msgstr "Kýsým*"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4782 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4783 msgid "MM"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Alt bölüm"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4793 #, fuzzy
4794 msgid "\\Alph{section}"
4795 msgstr "seçim"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Unnumbered"
4804 msgstr "Numaralý"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809 msgstr "Alt alt bölüm"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4812 #, fuzzy
4813 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4814 msgstr "Alt alt bölüm"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Frames"
4821 msgstr "Çerçeveli"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Frame"
4826 msgstr "Çerçeveli"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4829 msgid "BeginPlainFrame"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4833 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4837 #, fuzzy
4838 msgid "AgainFrame"
4839 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4842 msgid "Again frame with label"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4846 #, fuzzy
4847 msgid "EndFrame"
4848 msgstr "Gönderen Adý:"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4851 msgid "________________________________"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4855 #, fuzzy
4856 msgid "FrameSubtitle"
4857 msgstr "Alt baþlýk"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Column"
4862 msgstr "S&ütunlar:"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4867 msgid "Columns"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4871 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4875 msgid "ColumnsCenterAligned"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4879 msgid "Columns (center aligned)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4883 msgid "ColumnsTopAligned"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4887 msgid "Columns (top aligned)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Pause"
4893 msgstr "Yapýþtýr"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Overlays"
4900 msgstr "Slovence"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4903 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Overprint"
4909 msgstr "&Üzerine Yaz"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4912 msgid "OverlayArea"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Overlayarea"
4918 msgstr "Slovence"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Uncover"
4923 msgstr "&Kurtar"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Uncovered on slides"
4928 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Only"
4933 msgstr "Açýk"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Only on slides"
4938 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4941 msgid "Block"
4942 msgstr "Blok"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Blocks"
4948 msgstr "Blok"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4955 #, fuzzy
4956 msgid "ExampleBlock"
4957 msgstr "Örnek"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4964 #, fuzzy
4965 msgid "AlertBlock"
4966 msgstr "Blok"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Titling"
4977 msgstr "Liste"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4980 msgid "Title (Plain Frame)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4985 msgid "Institute"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4989 msgid "BackMatter"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4993 #, fuzzy
4994 msgid "TitleGraphic"
4995 msgstr "Grafikler"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Theorems"
5000 msgstr "Teorem"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5004 msgid "Corollary."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5009 msgid "Definition."
5010 msgstr "Taným."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Definitions"
5015 msgstr "Taným"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Definitions."
5020 msgstr "Taným."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5023 msgid "Example."
5024 msgstr "Örnek."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Examples"
5029 msgstr "Örnek"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Examples."
5034 msgstr "Örnek."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Fact."
5039 msgstr "Yuzen"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Proof."
5047 msgstr "Ýspat"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5051 msgid "Theorem."
5052 msgstr "Teorem."
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Separator"
5057 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5060 msgid "___"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5064 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5065 msgid "LyX-Code"
5066 msgstr "LYX Kod"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5069 #, fuzzy
5070 msgid "NoteItem"
5071 msgstr "Yeni Madde"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Note:"
5076 msgstr "Not"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Alert"
5081 msgstr "Blok"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5084 msgid "Structure"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Article"
5090 msgstr "Dikey"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Presentation"
5095 msgstr "Yönlenim"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5100 msgid "Table"
5101 msgstr "Tablo"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5105 msgid "List of Tables"
5106 msgstr "Tablo Listesi"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5110 msgid "Figure"
5111 msgstr "Figur"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5115 msgid "List of Figures"
5116 msgstr "Figür Listesi"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5119 msgid "Dialogue"
5120 msgstr "Diyalog"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5123 msgid "Narrative"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5127 msgid "ACT"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5131 msgid "ACT \\arabic{act}"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5135 msgid "SCENE"
5136 msgstr "Sahne"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5139 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5143 msgid "SCENE*"
5144 msgstr "Sahne*"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5147 msgid "AT RISE:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5151 msgid "Speaker"
5152 msgstr "Konuþmacý"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5155 msgid "Parenthetical"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5159 msgid "("
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5163 msgid ")"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5167 msgid "CURTAIN"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5171 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5172 msgid "Right Address"
5173 msgstr "Sað_Adres"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:35
5176 msgid "Mainline"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:42
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Mainline:"
5182 msgstr "Mektup"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:60
5185 msgid "Variation"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:64
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Variation:"
5191 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:70
5194 msgid "SubVariation"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:73
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Subvariation:"
5200 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:79
5203 msgid "SubVariation2"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:82
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Subvariation(2):"
5209 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:88
5212 msgid "SubVariation3"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:91
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgid "HideMoves"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgid "HideMoves:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5247 msgid "ChessBoard"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 #, fuzzy
5252 msgid "[chessboard]"
5253 msgstr "Klavye"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:139
5256 msgid "BoardCentered"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:144
5260 msgid "[centered board]"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:154
5264 msgid "HighLight"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:159
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Highlights:"
5270 msgstr "Yü&kseklik:"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:174
5273 msgid "Arrow"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:179
5277 msgid "Arrow:"
5278 msgstr "Oklar:"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:185
5281 msgid "KnightMove"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:190
5285 msgid "KnightMove:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 msgid "My Address"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5294 msgid "Briefkopf:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5299 msgid "Send To Address"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Adresse:"
5305 msgstr "Adres"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5310 msgid "Opening"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Anrede:"
5316 msgstr "kýrmýzý"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5321 msgid "Signature"
5322 msgstr "Ýmza"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5325 msgid "Unterschrift:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5331 msgid "Closing"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5335 msgid "Gruss:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5339 msgid "encl"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Anlagen:"
5345 msgstr "&Açý:"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5348 msgid "ps"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5352 msgid "PS:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5357 msgid "cc"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Verteiler:"
5363 msgstr "&Dikey:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5366 msgid "Betreff"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5370 msgid "Betreff:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5374 msgid "Stadt"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Stadt:"
5380 msgstr "Durum"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5383 msgid "Datum"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Datum:"
5389 msgstr "Tarih"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5393 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5396 msgid "Subparagraph"
5397 msgstr "Alt paragraf"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5400 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5401 msgid "Quotation"
5402 msgstr "Blok alýntý"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5405 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5406 msgid "Quote"
5407 msgstr "Alýntý"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5410 msgid "00.00.0000"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5415 msgid "Verse"
5416 msgstr "Dize"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:268
5419 msgid "LaTeX Title"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:301
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Author:"
5425 msgstr "Yazar"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:310
5428 msgid "Affil"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:323
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Affilation:"
5434 msgstr "Alýntý"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:345
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Journal:"
5439 msgstr "Normal:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:354
5442 msgid "msnumber"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:368
5446 msgid "MS_number:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:378
5450 msgid "FirstAuthor"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:391
5454 msgid "1st_author_surname:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5458 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5459 msgid "Received"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5463 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5464 msgid "Received:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5469 msgid "Accepted"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5474 msgid "Accepted:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:444
5478 msgid "Offsets"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:457
5482 msgid "reprint_reqs_to:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5487 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Abstract."
5491 msgstr "Özet"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5495 msgid "Acknowledgement."
5496 msgstr "Teþekkür."
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5499 msgid "Author Address"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Address:"
5508 msgstr "Adres"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5511 msgid "Author Email"
5512 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5515 msgid "Email:"
5516 msgstr "Eposta:"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5519 msgid "Author URL"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5524 msgid "URL:"
5525 msgstr "URL:"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5529 msgid "Thanks"
5530 msgstr "Teþekkürler"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5533 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5537 msgid "PROOF."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5541 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5545 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5549 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5553 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5559 msgid "Algorithm"
5560 msgstr "Algoritma"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5563 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5567 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5571 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5575 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5579 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5583 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5587 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5591 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5595 msgid "Summary"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5599 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5603 msgid "Case \\arabic{case}"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5611 msgid "FrontMatter"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5615 msgid "Keyword"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Key words:"
5621 msgstr "Anahtarlar"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Item"
5626 msgstr "Öðe"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Item:"
5631 msgstr "Öðe"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5634 #, fuzzy
5635 msgid "BulletedItem"
5636 msgstr "Madde imleri"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Bulleted Item:"
5641 msgstr "Silinmiþ metin"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5644 msgid "Begin"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5648 msgid "Begin of CV"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5652 msgid "PersonalInfo"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5656 msgid "Personal Info"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5660 msgid "MotherTongue"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5664 msgid "Mother Tongue:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5668 #, fuzzy
5669 msgid "LangHeader"
5670 msgstr "Baþlýk:"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Language Header:"
5675 msgstr "Baþlýk:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Language:"
5680 msgstr "&Dil"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 #, fuzzy
5684 msgid "LastLanguage"
5685 msgstr "Dil"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Last Language:"
5690 msgstr "&Dil"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5693 #, fuzzy
5694 msgid "LangFooter"
5695 msgstr "Altlýk:"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Language Footer:"
5700 msgstr "&Dil"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5703 msgid "End"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5707 msgid "End of CV"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:42
5711 msgid "Foilhead"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:61
5715 msgid "ShortFoilhead"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:67
5719 msgid "Rotatefoilhead"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:73
5723 msgid "ShortRotatefoilhead"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:82
5727 msgid "TickList"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:97
5731 msgid "_/"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:101
5735 msgid "CrossList"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:116
5739 msgid "><"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:160
5743 msgid "My Logo"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:168
5747 #, fuzzy
5748 msgid "My Logo:"
5749 msgstr "Logo"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:177
5752 msgid "Restriction"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:181
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Restriction:"
5758 msgstr "Tanýmlama"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5762 msgid "Left Header"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Left Header:"
5768 msgstr "Baþlýk:"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5772 msgid "Right Header"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Right Header:"
5778 msgstr "Baþlýk:"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:201
5781 msgid "Right Footer"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:205
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Right Footer:"
5787 msgstr "Altlýk:"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Theorem #."
5794 msgstr "Teorem"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Lemma #."
5801 msgstr "Lemma"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5806 msgid "Corollary #."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5811 msgid "Proposition #."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Definition #."
5819 msgstr "Taným"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5823 msgid "Theorem*"
5824 msgstr "Teorem*"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5828 msgid "Lemma*"
5829 msgstr "Lemma*"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5833 msgid "Lemma."
5834 msgstr "Lemma."
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5838 msgid "Corollary*"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5843 msgid "Proposition*"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Proposition."
5850 msgstr "Bulunulan satýr"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5854 msgid "Definition*"
5855 msgstr "Tanýmlama*"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5858 msgid "Brieftext"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Text:"
5864 msgstr "Metin"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5870 msgid "Name"
5871 msgstr "Ad"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5876 msgid "Name:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5880 msgid "Unterschrift"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5884 msgid "Strasse"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5888 msgid "Strasse:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5892 msgid "Zusatz"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5896 msgid "Zusatz:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5900 msgid "Ort"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5904 msgid "Ort:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5908 msgid "Land"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Land:"
5914 msgstr "&Yatay:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5917 msgid "RetourAdresse"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5921 msgid "RetourAdresse:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5925 msgid "MeinZeichen"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5929 msgid "MeinZeichen:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5933 msgid "IhrZeichen"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5937 msgid "IhrZeichen:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5941 msgid "IhrSchreiben"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5945 msgid "IhrSchreiben:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5949 msgid "Telefon"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Telefon:"
5955 msgstr "Telefon"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5958 msgid "Telefax"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5962 msgid "Telefax:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5966 msgid "Telex"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Telex:"
5972 msgstr "&Þablon:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5975 msgid "EMail"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5979 #, fuzzy
5980 msgid "EMail:"
5981 msgstr "E-Posta"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5984 msgid "HTTP"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5988 msgid "HTTP:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5993 msgid "Bank"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Bank:"
6000 msgstr "Siyah"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6003 msgid "BLZ"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6007 msgid "BLZ:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6011 msgid "Konto"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Konto:"
6017 msgstr "Font: "
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6020 msgid "Postvermerk"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Postvermerk:"
6026 msgstr "Ç&evirici:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6029 msgid "Adresse"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6033 msgid "Anrede"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6037 msgid "Anlagen"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6041 msgid "Verteiler"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6045 msgid "Gruss"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6050 msgid "Letter"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Letter:"
6056 msgstr "US Letter"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Signature:"
6063 msgstr "Ýmza"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6066 msgid "Street"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6070 msgid "Street:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6074 msgid "Addition"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Addition:"
6080 msgstr "Koþul"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6083 msgid "Town"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Town:"
6089 msgstr "&Hedef:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6092 msgid "State"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6096 #, fuzzy
6097 msgid "State:"
6098 msgstr "Ölçek:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6101 msgid "ReturnAddress"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6105 #, fuzzy
6106 msgid "ReturnAddress:"
6107 msgstr "Sað_Adres"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6110 msgid "MyRef"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6114 msgid "MyRef:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6118 msgid "YourRef"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6122 msgid "YourRef:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6126 msgid "YourMail"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6130 #, fuzzy
6131 msgid "YourMail:"
6132 msgstr "Normal:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6135 msgid "Phone"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Phone:"
6141 msgstr "Tamam"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6144 msgid "BankCode"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6148 #, fuzzy
6149 msgid "BankCode:"
6150 msgstr "Kod"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6153 msgid "BankAccount"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 #, fuzzy
6166 msgid "PostalComment:"
6167 msgstr "Açýklama"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Date:"
6175 msgstr "Tarih"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6178 msgid "Reference"
6179 msgstr "Referans"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Reference:"
6184 msgstr "Referans"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Opening:"
6190 msgstr "Uyarý:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6193 msgid "Encl."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6197 msgid "Encl.:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6202 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6203 msgid "cc:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Closing:"
6210 msgstr "Kapat"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6213 msgid "NameRowA"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6217 #, fuzzy
6218 msgid "NameRowA:"
6219 msgstr "&Ad:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6222 msgid "NameRowB"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6226 #, fuzzy
6227 msgid "NameRowB:"
6228 msgstr "&Ad:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6231 msgid "NameRowC"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6235 #, fuzzy
6236 msgid "NameRowC:"
6237 msgstr "&Ad:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6240 msgid "NameRowD"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6244 #, fuzzy
6245 msgid "NameRowD:"
6246 msgstr "&Ad:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6249 msgid "NameRowE"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6253 #, fuzzy
6254 msgid "NameRowE:"
6255 msgstr "&Ad:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6258 msgid "NameRowF"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6262 #, fuzzy
6263 msgid "NameRowF:"
6264 msgstr "&Ad:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6267 msgid "NameRowG"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6271 #, fuzzy
6272 msgid "NameRowG:"
6273 msgstr "&Ad:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6276 #, fuzzy
6277 msgid "AddressRowA"
6278 msgstr "Adres"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6281 #, fuzzy
6282 msgid "AddressRowA:"
6283 msgstr "Adres"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6286 #, fuzzy
6287 msgid "AddressRowB"
6288 msgstr "Adres"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6291 #, fuzzy
6292 msgid "AddressRowB:"
6293 msgstr "Adres"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6296 #, fuzzy
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr "Adres"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 #, fuzzy
6302 msgid "AddressRowC:"
6303 msgstr "Adres"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6306 #, fuzzy
6307 msgid "AddressRowD"
6308 msgstr "Adres"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6311 #, fuzzy
6312 msgid "AddressRowD:"
6313 msgstr "Adres"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6316 #, fuzzy
6317 msgid "AddressRowE"
6318 msgstr "Adres"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6321 #, fuzzy
6322 msgid "AddressRowE:"
6323 msgstr "Adres"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6326 #, fuzzy
6327 msgid "AddressRowF"
6328 msgstr "Adres"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6331 #, fuzzy
6332 msgid "AddressRowF:"
6333 msgstr "Adres"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6336 msgid "TelephoneRowA"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6340 #, fuzzy
6341 msgid "TelephoneRowA:"
6342 msgstr "Telefon"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6345 msgid "TelephoneRowB"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6349 #, fuzzy
6350 msgid "TelephoneRowB:"
6351 msgstr "Telefon"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6354 msgid "TelephoneRowC"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6358 #, fuzzy
6359 msgid "TelephoneRowC:"
6360 msgstr "Telefon"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6363 msgid "TelephoneRowD"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6367 #, fuzzy
6368 msgid "TelephoneRowD:"
6369 msgstr "Telefon"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6372 msgid "TelephoneRowE"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TelephoneRowE:"
6378 msgstr "Telefon"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6381 msgid "TelephoneRowF"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6385 #, fuzzy
6386 msgid "TelephoneRowF:"
6387 msgstr "Telefon"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6390 msgid "InternetRowA"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6394 msgid "InternetRowA:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6398 msgid "InternetRowB"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6402 msgid "InternetRowB:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6406 msgid "InternetRowC"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6410 msgid "InternetRowC:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6414 msgid "InternetRowD"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6418 msgid "InternetRowD:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6422 msgid "InternetRowE"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6426 msgid "InternetRowE:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6430 msgid "InternetRowF"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6434 msgid "InternetRowF:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6438 msgid "BankRowA"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6442 msgid "BankRowA:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6446 msgid "BankRowB"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6450 msgid "BankRowB:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6454 msgid "BankRowC"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6458 msgid "BankRowC:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6462 msgid "BankRowD"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6466 msgid "BankRowD:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6470 msgid "BankRowE"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6474 msgid "BankRowE:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6478 msgid "BankRowF"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6482 msgid "BankRowF:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6486 msgid "Claim #."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6490 msgid "Remarks"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6494 msgid "Remarks #."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6498 msgid "More"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6502 msgid "(MORE)"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6506 msgid "FADE IN:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6510 msgid "INT."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6514 msgid "EXT."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6518 msgid "Continuing"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6522 msgid "(continuing)"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6526 msgid "Transition"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6530 msgid "TITLE OVER:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6534 msgid "INTERCUT"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6538 msgid "INTERCUT WITH:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6542 msgid "FADE OUT"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6546 msgid "Scene"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6551 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6552 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Keywords:"
6555 msgstr "Anahtarlar"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6558 msgid "Classification Codes"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Definition \\thedefinition."
6564 msgstr "Taným"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Step"
6569 msgstr "Stil"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Alt bölüm"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Örnek"
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6582 msgid "Remark \\theremark."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6586 msgid "Notation \\thenotation."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Theorem \\thetheorem."
6593 msgstr "Alt bölüm"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6596 msgid "Corollary \\thecorollary."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6600 msgid "Lemma \\thelemma."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Proposition \\theproposition."
6606 msgstr "Bulunulan satýr"
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Prop"
6611 msgstr "Kopyala"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6614 msgid "Prop \\theprop."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6619 msgid "Question"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Question \\thequestion."
6625 msgstr "Alt alt bölüm"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6628 msgid "Claim \\theclaim."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6632 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Appendices Section"
6638 msgstr "Ekler"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6641 #, fuzzy
6642 msgid "--- Appendices ---"
6643 msgstr "Ekler"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Review"
6652 msgstr "Önizleme"
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Topical"
6657 msgstr "Üst"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6660 msgid "Comment"
6661 msgstr "Açýklama"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Paper"
6666 msgstr "Kaðýt"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Prelim"
6671 msgstr "Önizleme"
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6674 msgid "Rapid"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6678 msgid "PACS"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6686 #, fuzzy
6687 msgid "MSC"
6688 msgstr "AMS"
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6693 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6696 msgid "submitto"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6700 msgid "submit to paper:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Bibliography (plain)"
6706 msgstr "Kaynakça"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Bibliography heading"
6711 msgstr "Kaynakça"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6714 #, fuzzy
6715 msgid "ABSTRACT:"
6716 msgstr "ÖZET"
6717
6718 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6719 msgid "KEY WORDS:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Commission"
6725 msgstr "Koþul"
6726
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6728 #, fuzzy
6729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6730 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6731
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6733 msgid "AddressForOffprints"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6737 msgid "Address for Offprints:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6741 msgid "RunningTitle"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Running title:"
6748 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6751 msgid "RunningAuthor"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6755 msgid "Running author:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6759 msgid "E-mail:"
6760 msgstr "Eposta:"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6765 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6766 msgid "Chapter"
6767 msgstr "AnaBölüm"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6770 msgid "Running LaTeX Title"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6774 msgid "TOC Title"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6778 #, fuzzy
6779 msgid "TOC title:"
6780 msgstr "Baþlýk"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6783 msgid "Author Running"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6787 msgid "Author Running:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6791 msgid "TOC Author"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6795 #, fuzzy
6796 msgid "TOC Author:"
6797 msgstr "Yazar"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6800 msgid "Case #."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6805 msgid "Claim."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6809 msgid "Conjecture #."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Example #."
6815 msgstr "Örnek"
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Exercise #."
6820 msgstr "Alýþtýrma"
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Note #."
6825 msgstr "Not"
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Problem #."
6830 msgstr "Problem"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6833 msgid "Property"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6837 msgid "Property #."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Question #."
6843 msgstr "Öneriler"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6846 msgid "Remark #."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6850 msgid "Solution"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6854 msgid "Solution #."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6859 msgid "Code"
6860 msgstr "Kod"
6861
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6863 msgid "SGML"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6871 msgid "Epigraph"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6875 msgid "Poemtitle"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6879 msgid "Poemtitle*"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6883 msgid "Legend"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Entry:"
6889 msgstr "Giriþ"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 #, fuzzy
6893 msgid "ListItem"
6894 msgstr "Liste"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6897 #, fuzzy
6898 msgid "List Item:"
6899 msgstr "Son altlýk:"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6902 #, fuzzy
6903 msgid "DoubleItem"
6904 msgstr "Çift"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Double Item:"
6909 msgstr "Çift"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Space"
6914 msgstr "boþluk"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Space:"
6919 msgstr "boþluk"
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Computer"
6924 msgstr "Kopyalar"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Computer:"
6929 msgstr "Ko&pyalar:"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6932 #, fuzzy
6933 msgid "EmptySection"
6934 msgstr "Bölüm"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Empty Section"
6939 msgstr "Bölüm"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6942 #, fuzzy
6943 msgid "CloseSection"
6944 msgstr "seçim"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Close Section"
6949 msgstr "seçim"
6950
6951 #: lib/layouts/paper.layout:149
6952 msgid "SubTitle"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/paper.layout:160
6956 msgid "Institution"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6960 #: lib/layouts/slides.layout:89
6961 msgid "Slide"
6962 msgstr "Slayt"
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6965 msgid "    "
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6969 #, fuzzy
6970 msgid "EndSlide"
6971 msgstr "Slayt"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6974 msgid "~=~"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6978 #, fuzzy
6979 msgid "WideSlide"
6980 msgstr "Slayt"
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6983 #, fuzzy
6984 msgid "EmptySlide"
6985 msgstr "Slayt"
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Empty slide:"
6990 msgstr "boþ"
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6993 #, fuzzy
6994 msgid "ItemizeType1"
6995 msgstr "Öðe"
6996
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6998 #, fuzzy
6999 msgid "EnumerateType1"
7000 msgstr "Sýralý öðe"
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7003 msgid "List of Algorithms"
7004 msgstr "Algoritma Listesi"
7005
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7007 msgid "Preprint"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7011 #, fuzzy
7012 msgid "AltAffiliation"
7013 msgstr "Taným"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Thanks:"
7018 msgstr "Teþekkürler"
7019
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7021 msgid "Electronic Address:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7025 #, fuzzy
7026 msgid "acknowledgments"
7027 msgstr "Teþekkür"
7028
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7030 msgid "PACS number:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7034 #, fuzzy
7035 msgid "\\thechapter"
7036 msgstr "AnaBölüm"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7040 msgid "Labeling"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7044 msgid "L"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7048 #, fuzzy
7049 msgid "O"
7050 msgstr "Açýk"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7053 msgid "PS"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7057 msgid "CC"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7061 msgid "Encl"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7066 msgid "encl:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7071 msgid "Telephone"
7072 msgstr "Telefon"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Telephone:"
7077 msgstr "Telefon"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7080 msgid "Place"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Place:"
7086 msgstr "&Yerleþim:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7089 msgid "Backaddress"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Backaddress:"
7095 msgstr "Adres"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7098 msgid "Specialmail"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7102 msgid "Specialmail:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7107 msgid "Location"
7108 msgstr "Konum"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7111 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7112 msgid "Location:"
7113 msgstr "Konum:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7116 msgid "Title:"
7117 msgstr "Baþlýk:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7121 msgid "Subject"
7122 msgstr "Konu"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7125 msgid "Subject:"
7126 msgstr "Konu:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7129 msgid "Yourref"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7133 msgid "Your ref.:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7137 msgid "Yourmail"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7141 msgid "Your letter of:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7145 msgid "Myref"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7149 msgid "Our ref.:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7153 msgid "Customer"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Customer no.:"
7159 msgstr "Özel"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7162 msgid "Invoice"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7166 msgid "Invoice no.:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7170 msgid "NextAddress"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adres"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7184 msgstr "Gönderen Adý:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7188 msgstr "GönderenAdresi"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7192 msgstr "Gönderen Adresi:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7196 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7199 msgid "Fax"
7200 msgstr "Faks"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7203 msgid "Sender Fax:"
7204 msgstr "Gönderen Faksý:"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7207 msgid "E-Mail"
7208 msgstr "E-Posta"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7212 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Sender URL:"
7217 msgstr "URL Ekle"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7220 msgid "Logo"
7221 msgstr "Logo"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7224 msgid "Logo:"
7225 msgstr "Logo:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7228 #, fuzzy
7229 msgid "EndLetter"
7230 msgstr "US Letter"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7233 #, fuzzy
7234 msgid "End of letter"
7235 msgstr "Cümle Sonu|C"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7238 msgid "LandscapeSlide"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Landscape Slide"
7244 msgstr "&Dikey"
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7247 msgid "PortraitSlide"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Portrait Slide"
7253 msgstr "&Yatay"
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7256 msgid "Slide*"
7257 msgstr "Slayt*"
7258
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7260 msgid "SlideHeading"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7264 msgid "SlideSubHeading"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7268 msgid "ListOfSlides"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7272 msgid "List Of Slides"
7273 msgstr "Slayt Listesi"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7276 msgid "SlideContents"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Slidecontents"
7282 msgstr "Ýçindekiler"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7285 msgid "ProgressContents"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Progress Contents"
7291 msgstr "Ýçindekiler"
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7294 msgid "."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7299 msgid "Paragraph*"
7300 msgstr "Paragraf*"
7301
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7303 msgid "Key words."
7304 msgstr "Anahtar sözcükler."
7305
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7307 msgid "AMS"
7308 msgstr "AMS"
7309
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7311 #, fuzzy
7312 msgid "AMS subject classifications."
7313 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7314
7315 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7316 msgid "Topic"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7320 msgid "MMMMM"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:105
7324 msgid "New Slide:"
7325 msgstr "Yeni Slayt:"
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:127
7328 msgid "Overlay"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:142
7332 msgid "New Overlay:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:182
7336 msgid "New Note:"
7337 msgstr "Yeni Not:"
7338
7339 #: lib/layouts/slides.layout:207
7340 msgid "InvisibleText"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/slides.layout:214
7344 msgid "<Invisible Text Follows>"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/slides.layout:231
7348 msgid "VisibleText"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/slides.layout:238
7352 msgid "<Visible Text Follows>"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/spie.layout:53
7356 msgid "Authorinfo"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/spie.layout:65
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Authorinfo:"
7362 msgstr "Yazar"
7363
7364 #: lib/layouts/spie.layout:78
7365 msgid "ABSTRACT"
7366 msgstr "ÖZET"
7367
7368 #: lib/layouts/spie.layout:93
7369 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7370 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7371
7372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7373 msgid "email:"
7374 msgstr "eposta:"
7375
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Firstname"
7383 msgstr "Çerçeveli"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Fname"
7388 msgstr "Çerçeveli"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7392 msgid "Surname"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7396 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7397 msgid "Literal"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7401 msgid "Emph"
7402 msgstr "Vurgu"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Abbrev"
7407 msgstr "Önizleme"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Citation-number"
7412 msgstr "Alýntý"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Volume"
7417 msgstr "S&ütunlar:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7420 msgid "Day"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Month"
7426 msgstr "Yollar"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Year"
7431 msgstr "S&il"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7434 msgid "Issue-number"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7438 msgid "Issue-day"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7442 msgid "Issue-months"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7446 msgid "Subsubparagraph"
7447 msgstr "Altaltparagraf"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7450 msgid "Header"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7454 msgid "-- Header --"
7455 msgstr "-- Baþlýk --"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Special-section"
7460 msgstr "&Seçim:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Special-section:"
7465 msgstr "&Seçim:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7468 msgid "AGU-journal"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7472 msgid "AGU-journal:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Citation-number:"
7478 msgstr "Alýntý"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7481 msgid "AGU-volume"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7485 msgid "AGU-volume:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7489 msgid "AGU-issue"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7493 msgid "AGU-issue:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Copyright:"
7499 msgstr "Copyright"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Index-terms"
7504 msgstr "Ýndeks giriþi"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Index-terms..."
7509 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Index-term"
7514 msgstr "Ýndeks giriþi"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Index-term:"
7519 msgstr "Ýndeks giriþi"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7522 msgid "Cross-term"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7526 msgid "Cross-term:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7530 msgid "Supplementary"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7534 msgid "Supplementary..."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Supp-note"
7540 msgstr "not"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7543 msgid "Sup-mat-note:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Cite-other"
7549 msgstr "Ortalý"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7552 msgid "Cite-other:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7556 msgid "Revised"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Revised:"
7562 msgstr "Te&rs:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Ident-line"
7567 msgstr "Satýr içi"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Ident-line:"
7572 msgstr "Satýr içi"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Runhead"
7577 msgstr "Kýrmýzý"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 msgid "Runhead:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7588 msgid "Citation"
7589 msgstr "Alýntý"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Citation:"
7594 msgstr "Alýntý"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7597 msgid "Posting-order"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7601 msgid "Posting-order:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7605 msgid "AGU-pages"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7609 msgid "AGU-pages:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Words"
7615 msgstr "&Sýnýrlar"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7618 msgid "Words:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Figures"
7624 msgstr "Figur"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Figures:"
7629 msgstr "Figur"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Tables"
7634 msgstr "Tablo"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Tables:"
7639 msgstr "Tablo"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Datasets"
7644 msgstr "&Veritabanlarý"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Datasets:"
7649 msgstr "&Veritabanlarý"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7652 msgid "ISSN"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7656 #, fuzzy
7657 msgid "CODEN"
7658 msgstr "Sahne"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7661 #, fuzzy
7662 msgid "SS-Code"
7663 msgstr "Kod"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7666 #, fuzzy
7667 msgid "SS-Title"
7668 msgstr "Baþlýk"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7671 #, fuzzy
7672 msgid "CCC-Code"
7673 msgstr "Kod"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Dscr"
7678 msgstr "&Unut"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7681 msgid "Orgdiv"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Orgname"
7687 msgstr "Çerçeveli"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7690 #, fuzzy
7691 msgid "City"
7692 msgstr "Minik"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Postcode"
7697 msgstr "Yapýþtýr"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Country"
7702 msgstr "Giriþ"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7705 msgid "CCC"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7709 #, fuzzy
7710 msgid "CCC code:"
7711 msgstr "Kod"
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7714 msgid "PaperId"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Paper Id:"
7720 msgstr "Kaðýt"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7723 msgid "AuthorAddr"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Author Address:"
7729 msgstr "Sað_Adres"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7732 msgid "SlugComment"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Slug Comment:"
7738 msgstr "Açýklama"
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7741 msgid "Plate"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7745 msgid "Planotable"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7749 msgid "Table Caption"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7753 #, fuzzy
7754 msgid "TableCaption"
7755 msgstr "Altlýk"
7756
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7758 msgid "Current Address"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Current address:"
7764 msgstr "Bulunulan hücre:"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7767 msgid "E-mail address:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7771 msgid "Key words and phrases:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7775 msgid "Dedicatory"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Dedication:"
7781 msgstr "Hedef"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7784 msgid "Translator"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7788 msgid "Translator:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7792 msgid "Subjectclass"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7796 #, fuzzy
7797 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7798 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Directory"
7803 msgstr "Dizinler"
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7806 #, fuzzy
7807 msgid "KeyCombo"
7808 msgstr "Klavye"
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7811 #, fuzzy
7812 msgid "KeyCap"
7813 msgstr "Altlýk"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7816 msgid "GuiMenu"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7820 msgid "GuiMenuItem"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7824 msgid "GuiButton"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7828 msgid "MenuChoice"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7832 msgid "Chapter*"
7833 msgstr "AnaBölüm*"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7836 msgid "Subparagraph*"
7837 msgstr "Alt paragraf*"
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7840 msgid "Authorgroup"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7844 msgid "RevisionHistory"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Revision History"
7850 msgstr "Tarihi Göster|T"
7851
7852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7853 msgid "Revision"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7857 msgid "RevisionRemark"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7861 msgid "FirstName"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7865 msgid "Scrap"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7869 msgid "\\arabic{chapter}"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7873 msgid "\\Alph{chapter}"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7877 #, fuzzy
7878 msgid "\\arabic{footnote}"
7879 msgstr "Alt bölüm"
7880
7881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7882 msgid "\\Roman{section}."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7890 #, fuzzy
7891 msgid "\\Alph{subsection}."
7892 msgstr "Alt alt bölüm"
7893
7894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7895 #, fuzzy
7896 msgid "\\arabic{subsection}."
7897 msgstr "Alt alt bölüm"
7898
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7900 #, fuzzy
7901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7902 msgstr "Alt alt bölüm"
7903
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7905 #, fuzzy
7906 msgid "\\alph{subsubsection}."
7907 msgstr "Alt alt bölüm"
7908
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7910 #, fuzzy
7911 msgid "\\alph{paragraph}."
7912 msgstr "Paragraf altý"
7913
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7915 msgid "Addpart"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7919 msgid "Addchap"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7923 msgid "Addsec"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7927 msgid "Addchap*"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7931 msgid "Addsec*"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7935 msgid "Minisec"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7939 msgid "Publishers"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7943 msgid "Dedication"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7947 msgid "Titlehead"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7951 msgid "Uppertitleback"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7955 msgid "Lowertitleback"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7959 msgid "Extratitle"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7963 msgid "Captionabove"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7967 msgid "Captionbelow"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7971 msgid "Dictum"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7975 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7976 msgid "UNDEFINED"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7980 #, fuzzy
7981 msgid "\\Roman{part}"
7982 msgstr "Rumence"
7983
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7985 msgid "margin"
7986 msgstr "kenar"
7987
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7989 msgid "foot"
7990 msgstr "dipnot"
7991
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7993 msgid "comment"
7994 msgstr "açýklama"
7995
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7997 msgid "note"
7998 msgstr "not"
7999
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8001 #, fuzzy
8002 msgid "greyedout"
8003 msgstr "&Gri"
8004
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8006 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8007 msgid "ERT"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Listings"
8013 msgstr "Liste"
8014
8015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Idx"
8018 msgstr ", Ad: "
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8021 #, fuzzy
8022 msgid "opt"
8023 msgstr "pt"
8024
8025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8026 #, fuzzy
8027 msgid "--Separator--"
8028 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8029
8030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8031 #, fuzzy
8032 msgid "--- Separate Environment ---"
8033 msgstr "Dizi Ortamý"
8034
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8036 msgid "Part \\thepart"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8040 msgid "Chapter \\thechapter"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Appendix \\thechapter"
8046 msgstr "ek iþareti"
8047
8048 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8049 msgid "Headnote"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8053 msgid "Headnote (optional):"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Corr Author:"
8059 msgstr "Yazar"
8060
8061 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8062 msgid "Offprints"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Offprints:"
8068 msgstr "Seçe&nekler"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8071 msgid "Corollary \\thetheorem."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8075 msgid "Lemma \\thetheorem."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Proposition \\thetheorem."
8081 msgstr "Bulunulan satýr"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8084 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8088 msgid "Fact \\thetheorem."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Definition \\thetheorem."
8094 msgstr "Taným"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Example \\thetheorem."
8099 msgstr "Örnek"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Problem \\thetheorem."
8104 msgstr "Problem"
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Exercise \\thetheorem."
8109 msgstr "Alýþtýrma"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8112 msgid "Remark \\thetheorem."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8116 msgid "Claim \\thetheorem."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8120 msgid "Conjecture*"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8124 msgid "Example*"
8125 msgstr "Örnek*"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Problem*"
8130 msgstr "Problem"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Exercise*"
8135 msgstr "Alýþtýrma"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8138 msgid "Remark*"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8142 msgid "Claim*"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8146 msgid "Conjecture."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8150 msgid "Fact*"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8154 msgid "Problem."
8155 msgstr "Problem."
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8158 msgid "Exercise."
8159 msgstr "Alýþtýrma."
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8162 msgid "Remark."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/braille.module:2
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Braille"
8168 msgstr "tablo çizgisi"
8169
8170 #: lib/layouts/braille.module:5
8171 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/braille.module:20
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Braille (default)"
8177 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8178
8179 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Braille:"
8182 msgstr "Çok küçük:"
8183
8184 #: lib/layouts/braille.module:42
8185 msgid "Braille (textsize)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/braille.module:64
8189 msgid "Braille (dots on)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/braille.module:79
8193 msgid "Braille_dots_on"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/braille.module:87
8197 msgid "Braille (dots off)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/braille.module:102
8201 msgid "Braille_dots_off"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/braille.module:110
8205 msgid "Braille (mirror on)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/braille.module:125
8209 msgid "Braille_mirror_on"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/braille.module:133
8213 msgid "Braille (mirror off)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/braille.module:148
8217 msgid "Braille mirror off"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Endnote"
8223 msgstr "not"
8224
8225 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8226 msgid ""
8227 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8228 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8232 #, fuzzy
8233 msgid "endnote"
8234 msgstr "not"
8235
8236 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8237 msgid "Foot to End"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8241 msgid ""
8242 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8243 "where you want the endnotes to appear."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Hanging"
8249 msgstr "kenar"
8250
8251 #: lib/layouts/hanging.module:5
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8254 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8255
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Linguistics"
8259 msgstr "Liste"
8260
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8262 msgid ""
8263 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8264 "glosses, semantic markup)."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8268 msgid "Numbered Example (multiline)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Example:"
8274 msgstr "Örnek"
8275
8276 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Examples:"
8283 msgstr "Örnek"
8284
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Subexample"
8288 msgstr "Örnek"
8289
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Subexample:"
8293 msgstr "Örnek"
8294
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Glosse"
8298 msgstr "Kapat"
8299
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8301 msgid "Tri-Glosse"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8305 #, fuzzy
8306 msgid "expr."
8307 msgstr "ex"
8308
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8310 #, fuzzy
8311 msgid "concept"
8312 msgstr "&Kabul et"
8313
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8315 #, fuzzy
8316 msgid "meaning"
8317 msgstr "Uyarý:"
8318
8319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Logical Markup"
8322 msgstr "Yedeði yükle?"
8323
8324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8325 msgid ""
8326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8327 "code."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8331 #, fuzzy
8332 msgid "noun"
8333 msgstr "yok"
8334
8335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8336 #, fuzzy
8337 msgid "emph"
8338 msgstr "Vurgu"
8339
8340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8341 #, fuzzy
8342 msgid "strong"
8343 msgstr "Liste"
8344
8345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8346 #, fuzzy
8347 msgid "code"
8348 msgstr "Kod"
8349
8350 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8351 msgid "Minimalistic"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8355 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8359 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8363 msgid ""
8364 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8365 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8366 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8367 "starred and non-starred forms."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Criterion \\thetheorem."
8373 msgstr "Alýntý"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Criterion*"
8378 msgstr "Alýntý"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Criterion."
8383 msgstr "Alýntý"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8388 msgstr "Algoritma"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Algorithm*"
8393 msgstr "Algoritma"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8396 msgid "Algorithm."
8397 msgstr "Algoritma."
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8400 msgid "Axiom \\thetheorem."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Axiom*"
8406 msgstr "Aksiyom"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8409 msgid "Axiom."
8410 msgstr "Aksiyom."
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Condition \\thetheorem."
8415 msgstr "Koþul."
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Condition*"
8420 msgstr "Koþul"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8423 msgid "Condition."
8424 msgstr "Koþul."
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8427 msgid "Note \\thetheorem."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8431 msgid "Note*"
8432 msgstr "Not*"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8435 msgid "Note."
8436 msgstr "Not."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Notation \\thetheorem."
8441 msgstr "Notasyon."
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Notation*"
8446 msgstr "Notasyon"
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8449 msgid "Notation."
8450 msgstr "Notasyon."
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8453 msgid "Summary \\thetheorem."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8457 msgid "Summary*"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8461 msgid "Summary."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8467 msgstr "Teþekkür"
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8470 msgid "Acknowledgement*"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8474 msgid "Conclusion"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8480 msgstr "Koþul"
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8483 msgid "Conclusion*"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Conclusion."
8489 msgstr "Koþul"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8492 msgid "Assumption"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Assumption \\thetheorem."
8498 msgstr "Altlýk"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8501 msgid "Assumption*"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Assumption."
8507 msgstr "Altlýk"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Theorems (AMS)"
8512 msgstr "Teorem."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8515 msgid ""
8516 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8517 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8519 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8523 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8527 msgid ""
8528 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8529 "that provide a chapter environment."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8533 msgid "Theorems (Order By Section)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8537 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8541 msgid "Theorems (Starred)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8545 msgid ""
8546 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8547 "using the extended AMS machinery."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8551 msgid ""
8552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8553 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8554 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8558 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Ignore"
8561 msgstr "&Boþver"
8562
8563 #: lib/languages:4
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Latex"
8566 msgstr "Tarih"
8567
8568 #: lib/languages:6
8569 msgid "Afrikaans"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/languages:7
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Albanian"
8575 msgstr "Amerikanca"
8576
8577 #: lib/languages:8
8578 msgid "American"
8579 msgstr "Amerikanca"
8580
8581 #: lib/languages:10
8582 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/languages:11
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Arabic (Arabi)"
8588 msgstr "Arapça"
8589
8590 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Armenian"
8593 msgstr "Amerikanca"
8594
8595 #: lib/languages:13
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Austrian (old spelling)"
8598 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8599
8600 #: lib/languages:14
8601 msgid "Austrian"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/languages:15
8605 msgid "Bahasa Indonesia"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/languages:16
8609 msgid "Bahasa Malaysia"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/languages:17
8613 msgid "Basque"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/languages:18
8617 msgid "Belarusian"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/languages:19
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Portuguese (Brazil)"
8623 msgstr "Portekizce"
8624
8625 #: lib/languages:20
8626 msgid "Breton"
8627 msgstr "Bretonca"
8628
8629 #: lib/languages:21
8630 msgid "British"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/languages:22
8634 msgid "Bulgarian"
8635 msgstr "Bulgarca"
8636
8637 #: lib/languages:23
8638 msgid "Canadian"
8639 msgstr "Kanada"
8640
8641 #: lib/languages:24
8642 msgid "French Canadian"
8643 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8644
8645 #: lib/languages:25
8646 msgid "Catalan"
8647 msgstr "Katalanca"
8648
8649 #: lib/languages:26
8650 msgid "Chinese (simplified)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/languages:27
8654 msgid "Chinese (traditional)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/languages:28
8658 msgid "Croatian"
8659 msgstr "Hýrvatça"
8660
8661 #: lib/languages:29
8662 msgid "Czech"
8663 msgstr "Çekçe"
8664
8665 #: lib/languages:30
8666 msgid "Danish"
8667 msgstr "Danca"
8668
8669 #: lib/languages:31
8670 msgid "Dutch"
8671 msgstr "Hollandaca"
8672
8673 #: lib/languages:32
8674 msgid "English"
8675 msgstr "Ýngilizce"
8676
8677 #: lib/languages:34
8678 msgid "Esperanto"
8679 msgstr "Esperanto"
8680
8681 #: lib/languages:35
8682 msgid "Estonian"
8683 msgstr "Estonca"
8684
8685 #: lib/languages:37
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Farsi"
8688 msgstr "kenar"
8689
8690 #: lib/languages:38
8691 msgid "Finnish"
8692 msgstr "Fince"
8693
8694 #: lib/languages:40
8695 msgid "French"
8696 msgstr "Fransýzca"
8697
8698 #: lib/languages:41
8699 msgid "Galician"
8700 msgstr "Galiçyaca"
8701
8702 #: lib/languages:42
8703 #, fuzzy
8704 msgid "German (old spelling)"
8705 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8706
8707 #: lib/languages:43
8708 msgid "German"
8709 msgstr "Almanca"
8710
8711 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8713 msgid "Greek"
8714 msgstr "Yunan harfleri"
8715
8716 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8717 msgid "Hebrew"
8718 msgstr "Ýbranice"
8719
8720 #: lib/languages:49
8721 msgid "Icelandic"
8722 msgstr "Ýzlandaca"
8723
8724 #: lib/languages:51
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Interlingua"
8727 msgstr "Tümlev ekle"
8728
8729 #: lib/languages:52
8730 msgid "Irish"
8731 msgstr "Ýrlandaca"
8732
8733 #: lib/languages:53
8734 msgid "Italian"
8735 msgstr "Ýtalyanca"
8736
8737 #: lib/languages:54
8738 msgid "Japanese"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/languages:55
8742 msgid "Kazakh"
8743 msgstr "Kazakça"
8744
8745 #: lib/languages:57
8746 msgid "Korean"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/languages:59
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Latin"
8752 msgstr "Letonca"
8753
8754 #: lib/languages:60
8755 msgid "Latvian"
8756 msgstr "Letonca"
8757
8758 #: lib/languages:61
8759 msgid "Lithuanian"
8760 msgstr "Litvanca"
8761
8762 #: lib/languages:62
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Lower Sorbian"
8765 msgstr "Sýrpça"
8766
8767 #: lib/languages:63
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Hungarian"
8770 msgstr "Bulgarca"
8771
8772 #: lib/languages:64
8773 msgid "Norsk"
8774 msgstr "Norveççe"
8775
8776 #: lib/languages:65
8777 msgid "Nynorsk"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/languages:66
8781 msgid "Polish"
8782 msgstr "Lehçe"
8783
8784 #: lib/languages:67
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Portuguese"
8787 msgstr "Portekizce"
8788
8789 #: lib/languages:68
8790 msgid "Romanian"
8791 msgstr "Rumence"
8792
8793 #: lib/languages:69
8794 msgid "Russian"
8795 msgstr "Rusça"
8796
8797 #: lib/languages:70
8798 msgid "North Sami"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/languages:71
8802 msgid "Scottish"
8803 msgstr "Ýskoçca"
8804
8805 #: lib/languages:72
8806 msgid "Serbian"
8807 msgstr "Sýrpça"
8808
8809 #: lib/languages:73
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Serbian (Latin)"
8812 msgstr "Sýrpça"
8813
8814 #: lib/languages:74
8815 msgid "Slovak"
8816 msgstr "Slovakça"
8817
8818 #: lib/languages:75
8819 msgid "Slovene"
8820 msgstr "Slovence"
8821
8822 #: lib/languages:76
8823 msgid "Spanish"
8824 msgstr "Ýspanyolca"
8825
8826 #: lib/languages:77
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Spanish (Mexico)"
8829 msgstr "Ýspanyolca"
8830
8831 #: lib/languages:78
8832 msgid "Swedish"
8833 msgstr "Ýsveççe"
8834
8835 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8836 msgid "Thai"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/languages:80
8840 msgid "Turkish"
8841 msgstr "Türkçe"
8842
8843 #: lib/languages:81
8844 msgid "Ukrainian"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/languages:82
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Upper Sorbian"
8850 msgstr "Sýrpça"
8851
8852 #: lib/languages:83
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Vietnamese"
8855 msgstr "Dosya adý"
8856
8857 #: lib/languages:84
8858 msgid "Welsh"
8859 msgstr "Galce"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8862 msgid "File|F"
8863 msgstr "Dosya|D"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8866 msgid "Edit|E"
8867 msgstr "Düzenle|z"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8870 msgid "Insert|I"
8871 msgstr "Ekle|E"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:35
8874 msgid "Layout|L"
8875 msgstr "Yerleþim|Y"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8878 msgid "View|V"
8879 msgstr "Görünüm|G"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8882 msgid "Navigate|N"
8883 msgstr "Dolaþým|l"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:38
8886 msgid "Documents|D"
8887 msgstr "Belgeler|B"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8890 msgid "Help|H"
8891 msgstr "Yardým|r"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8894 msgid "New|N"
8895 msgstr "Yeni|e"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:48
8898 msgid "New from Template...|T"
8899 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8902 msgid "Open...|O"
8903 msgstr "Aç...|A"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8906 msgid "Close|C"
8907 msgstr "Kapat|t"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8910 msgid "Save|S"
8911 msgstr "Kaydet|K"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8914 msgid "Save As...|A"
8915 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:54
8918 msgid "Revert|R"
8919 msgstr "Geri Al|G"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8922 msgid "Version Control|V"
8923 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8926 msgid "Import|I"
8927 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8930 msgid "Export|E"
8931 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8934 msgid "Print...|P"
8935 msgstr "Yazdýr...|Y"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8938 msgid "Fax...|F"
8939 msgstr "Faks...|F"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8942 msgid "Exit|x"
8943 msgstr "Çýk|Ç"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8946 msgid "Register...|R"
8947 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8950 msgid "Check In Changes...|I"
8951 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8954 msgid "Check Out for Edit|O"
8955 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8958 msgid "Revert to Last Version|L"
8959 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8962 msgid "Undo Last Check In|U"
8963 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8966 msgid "Show History|H"
8967 msgstr "Tarihi Göster|T"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8970 msgid "Custom...|C"
8971 msgstr "Özel...|Ö"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8974 msgid "Undo|U"
8975 msgstr "Geri al|G"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:91
8978 msgid "Redo|d"
8979 msgstr "Ýleri al|Ý"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:93
8982 msgid "Cut|C"
8983 msgstr "Kes|K"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:94
8986 msgid "Copy|o"
8987 msgstr "Kopyala|o"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:95
8990 msgid "Paste|a"
8991 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:96
8994 msgid "Paste External Selection|x"
8995 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8998 msgid "Find & Replace...|F"
8999 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:100
9002 msgid "Tabular|T"
9003 msgstr "Tablo|T"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9006 msgid "Math|M"
9007 msgstr "Matematik|M"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9010 msgid "Spellchecker...|S"
9011 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:105
9014 msgid "Thesaurus..."
9015 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:106
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Statistics...|i"
9020 msgstr "Durum"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9023 msgid "Check TeX|h"
9024 msgstr "TeX denetimi|X"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:108
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Change Tracking|g"
9029 msgstr "Dil deðiþtir"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9032 msgid "Preferences...|P"
9033 msgstr "Ayarlar...|A"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9036 msgid "Reconfigure|R"
9037 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:115
9040 msgid "Selection as Lines|L"
9041 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:116
9044 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9045 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
9048 msgid "Multicolumn|M"
9049 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:122
9052 msgid "Line Top|T"
9053 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:123
9056 msgid "Line Bottom|B"
9057 msgstr "Alt Çizgi|A"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:124
9060 msgid "Line Left|L"
9061 msgstr "Sol Çizgi|o"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:125
9064 msgid "Line Right|R"
9065 msgstr "Sað Çizgi|a"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:127
9068 msgid "Alignment|i"
9069 msgstr "Hizalama|i"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9072 msgid "Add Row|A"
9073 msgstr "Satýr Ekle"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:130
9076 msgid "Delete Row|w"
9077 msgstr "Satýr Sil"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9080 msgid "Copy Row"
9081 msgstr "Satýr Kopyala"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9084 msgid "Swap Rows"
9085 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9088 msgid "Add Column|u"
9089 msgstr "Sütun Ekle"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:135
9092 msgid "Delete Column|D"
9093 msgstr "Sütun Sil"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9096 msgid "Copy Column"
9097 msgstr "Sütun Kopyala"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9100 msgid "Swap Columns"
9101 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9104 msgid "Left|L"
9105 msgstr "Sol|S"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9108 msgid "Center|C"
9109 msgstr "Orta|O"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9112 msgid "Right|R"
9113 msgstr "Sað|a"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9116 msgid "Top|T"
9117 msgstr "Üst|Ü"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9120 msgid "Middle|M"
9121 msgstr "Orta|O"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9124 msgid "Bottom|B"
9125 msgstr "Alt|A"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:159
9128 msgid "Toggle Numbering|N"
9129 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:160
9132 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9133 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9136 msgid "Change Limits Type|L"
9137 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9140 msgid "Change Formula Type|F"
9141 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9144 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:168
9148 msgid "Alignment|A"
9149 msgstr "Hizalama"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:170
9152 msgid "Add Row|R"
9153 msgstr "Satýr Ekle|a"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9156 msgid "Delete Row|D"
9157 msgstr "Satýr Sil"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:175
9160 msgid "Add Column|C"
9161 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9164 msgid "Delete Column|e"
9165 msgstr "Sütun Sil"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9168 msgid "Default|t"
9169 msgstr "Öntanýmlý"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9172 msgid "Display|D"
9173 msgstr "Görünen"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9176 msgid "Inline|I"
9177 msgstr "Satýr içi"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:188
9180 msgid "Octave"
9181 msgstr "Octave"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:189
9184 msgid "Maxima"
9185 msgstr "Maxima"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:190
9188 msgid "Mathematica"
9189 msgstr "Mathematica"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:192
9192 msgid "Maple, simplify"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:193
9196 msgid "Maple, factor"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:194
9200 msgid "Maple, evalm"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:195
9204 msgid "Maple, evalf"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9209 msgid "Inline Formula|I"
9210 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9213 msgid "Displayed Formula|D"
9214 msgstr "Görünen Formül|G"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:201
9217 msgid "Eqnarray Environment|q"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:202
9221 msgid "Align Environment|A"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:203
9225 msgid "AlignAt Environment"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:204
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Flalign Environment|F"
9231 msgstr "Koþul Ortamý"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:207
9234 msgid "Gather Environment"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:208
9238 msgid "Multline Environment"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9242 msgid "Math|h"
9243 msgstr "Matematik|M"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:216
9246 msgid "Special Character|S"
9247 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9250 msgid "Citation...|C"
9251 msgstr "Alýntý...|A"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:218
9254 msgid "Cross-reference...|r"
9255 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9258 msgid "Label...|L"
9259 msgstr "Etiket...|E"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9262 msgid "Footnote|F"
9263 msgstr "Dipnot|D"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9266 msgid "Marginal Note|M"
9267 msgstr "Kenar Notu|K"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:222
9270 msgid "Short Title"
9271 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:223
9274 msgid "Index Entry|I"
9275 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:224
9278 msgid "Nomenclature Entry"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:225
9282 msgid "URL...|U"
9283 msgstr "Baðlantý...|a"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9286 msgid "Note|N"
9287 msgstr "Not|N"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:227
9290 msgid "Lists & TOC|O"
9291 msgstr "Listeler|L"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:229
9294 msgid "TeX Code|T"
9295 msgstr "TeX Kodu|X"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:230
9298 msgid "Minipage|p"
9299 msgstr "Ufak sayfa|U"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9302 msgid "Graphics...|G"
9303 msgstr "Grafik...|G"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:232
9306 msgid "Tabular Material...|b"
9307 msgstr "Tablo...|T"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:233
9310 msgid "Floats|a"
9311 msgstr "Yüzenler|Y"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:235
9314 msgid "Include File...|d"
9315 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:236
9318 msgid "Insert File|e"
9319 msgstr "Dosya Ekle..."
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:237
9322 msgid "External Material...|x"
9323 msgstr "Dýþ Materyal..."
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Symbols...|b"
9328 msgstr "Sembol"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9331 msgid "Superscript|S"
9332 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9335 msgid "Subscript|u"
9336 msgstr "Altyazý|A"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:244
9339 msgid "Hyphenation Point|P"
9340 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Protected Hyphen|y"
9345 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9348 msgid "Ligature Break|k"
9349 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:247
9352 msgid "Protected Space|r"
9353 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9356 msgid "Inter-word Space|w"
9357 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9360 msgid "Thin Space|T"
9361 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Horizontal Space...|o"
9366 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:251
9369 msgid "Vertical Space..."
9370 msgstr "Yatay Boþluk..."
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:252
9373 msgid "Line Break|L"
9374 msgstr "Satýr Sonu|n"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9377 msgid "Ellipsis|i"
9378 msgstr "Üç Nokta|ç"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9381 msgid "End of Sentence|E"
9382 msgstr "Cümle Sonu|C"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:255
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Protected Dash|D"
9387 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9390 msgid "Breakable Slash|a"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:257
9394 msgid "Single Quote|Q"
9395 msgstr "Tek Týrnak|T"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:258
9398 msgid "Ordinary Quote|O"
9399 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9402 msgid "Menu Separator|M"
9403 msgstr "Menü Ayracý|M"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:260
9406 msgid "Horizontal Line"
9407 msgstr "Yatay Çizgi"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9410 msgid "Page Break"
9411 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9414 msgid "Display Formula|D"
9415 msgstr "Formül"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9419 msgid "Eqnarray Environment|E"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9424 #, fuzzy
9425 msgid "AMS align Environment|a"
9426 msgstr "Dizi Ortamý"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9430 msgid "AMS alignat Environment|t"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9435 msgid "AMS flalign Environment|f"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9440 #, fuzzy
9441 msgid "AMS gather Environment|g"
9442 msgstr "Dizi Ortamý"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9446 #, fuzzy
9447 msgid "AMS multline Environment|m"
9448 msgstr "Dizi Ortamý"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9451 msgid "Array Environment|y"
9452 msgstr "Dizi Ortamý"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9455 msgid "Cases Environment|C"
9456 msgstr "Koþul Ortamý"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Split Environment|S"
9461 msgstr "Dizi Ortamý"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:280
9464 msgid "Font Change|o"
9465 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:284
9468 msgid "Math Normal Font"
9469 msgstr "Matematik Normal Font"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:286
9472 msgid "Math Calligraphic Family"
9473 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:287
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Math Fraktur Family"
9478 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:288
9481 msgid "Math Roman Family"
9482 msgstr "Matematik Roman Font"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:289
9485 msgid "Math Sans Serif Family"
9486 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:291
9489 msgid "Math Bold Series"
9490 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:293
9493 msgid "Text Normal Font"
9494 msgstr "Metin Normal Font"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9497 msgid "Text Roman Family"
9498 msgstr "Metin Roman Font"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9501 msgid "Text Sans Serif Family"
9502 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9505 msgid "Text Typewriter Family"
9506 msgstr "Metin Daktilo Font"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9509 msgid "Text Bold Series"
9510 msgstr "Metin Kalýn Font"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9513 msgid "Text Medium Series"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9517 msgid "Text Italic Shape"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9521 msgid "Text Small Caps Shape"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9525 msgid "Text Slanted Shape"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9529 msgid "Text Upright Shape"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:310
9533 msgid "Floatflt Figure"
9534 msgstr "Floatflt Figür"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9537 msgid "Table of Contents|C"
9538 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9541 msgid "Index List|I"
9542 msgstr "Ýndeks"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Nomenclature|N"
9547 msgstr "Not|N"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9550 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9551 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9554 msgid "LyX Document...|X"
9555 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Plain Text...|T"
9560 msgstr "Düz metin"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9565 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9568 msgid "Track Changes|T"
9569 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9572 msgid "Merge Changes...|M"
9573 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:330
9576 msgid "Accept All Changes|A"
9577 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:331
9580 msgid "Reject All Changes|R"
9581 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9584 msgid "Show Changes in Output|S"
9585 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:339
9588 msgid "Character...|C"
9589 msgstr "Karakter...|K"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:340
9592 msgid "Paragraph...|P"
9593 msgstr "Paragraf...|P"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:341
9596 msgid "Document...|D"
9597 msgstr "Belge...|B"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:342
9600 msgid "Tabular...|T"
9601 msgstr "Tablo...|T"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:344
9604 msgid "Emphasize Style|E"
9605 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:345
9608 msgid "Noun Style|N"
9609 msgstr "Ad Stili|A"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:346
9612 msgid "Bold Style|B"
9613 msgstr "Kalýn Stil|n"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:349
9616 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9617 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:350
9620 msgid "Increase Environment Depth|i"
9621 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:351
9624 msgid "Start Appendix Here|S"
9625 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9628 msgid "Build Program|B"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9632 msgid "Update|U"
9633 msgstr "Güncelle|G"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9636 msgid "LaTeX Log|L"
9637 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9640 msgid "Outline|O"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:365
9644 msgid "TeX Information|X"
9645 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9648 msgid "Next Note|N"
9649 msgstr "Sonraki Not|N"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9652 msgid "Go to Label|L"
9653 msgstr "Etikete Git|E"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9656 msgid "Bookmarks|B"
9657 msgstr "Yerimleri|Y"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9660 msgid "Save Bookmark 1|S"
9661 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9664 msgid "Save Bookmark 2"
9665 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9668 msgid "Save Bookmark 3"
9669 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9672 msgid "Save Bookmark 4"
9673 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9676 msgid "Save Bookmark 5"
9677 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:390
9680 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9681 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:391
9684 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9685 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:392
9688 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9689 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:393
9692 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9693 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:394
9696 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9697 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9700 msgid "Introduction|I"
9701 msgstr "Tanýtým|T"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9704 msgid "Tutorial|T"
9705 msgstr "Eðitim|E"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9708 msgid "User's Guide|U"
9709 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9712 msgid "Extended Features|E"
9713 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9716 msgid "Embedded Objects|m"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9720 msgid "Customization|C"
9721 msgstr "Ayarlama|A"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9724 msgid "FAQ|F"
9725 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9728 msgid "Table of Contents|a"
9729 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9732 msgid "LaTeX Configuration|L"
9733 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9736 msgid "About LyX|X"
9737 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9740 msgid "About LyX"
9741 msgstr "LyX Hakkýnda"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:429
9744 msgid "Preferences..."
9745 msgstr "Ayarlar..."
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:430
9748 msgid "Quit LyX"
9749 msgstr "Çýk"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Aligned Environment|l"
9754 msgstr "Hizalama Ortamý"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9757 #, fuzzy
9758 msgid "AlignedAt Environment|v"
9759 msgstr "Dizi Ortamý"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Gathered Environment|h"
9764 msgstr "Koþul Ortamý"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Delimiters|r"
9769 msgstr "Matematik Ayraç"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Matrix|x"
9774 msgstr "Mathematica|a"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9777 msgid "Macro|o"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Equation Label|L"
9783 msgstr "Etikete Git|E"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9788 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9791 msgid "Split Cell|C"
9792 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Insert|n"
9797 msgstr "Ekle|E"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Add Line Above|o"
9802 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9805 msgid "Add Line Below|B"
9806 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9809 msgid "Delete Line Above|D"
9810 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9813 msgid "Delete Line Below|e"
9814 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9817 msgid "Add Line to Left"
9818 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9821 msgid "Add Line to Right"
9822 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9825 msgid "Delete Line to Left"
9826 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9829 msgid "Delete Line to Right"
9830 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Toggle Math Toolbar"
9835 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9840 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Toggle Table Toolbar"
9845 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Next Cross-Reference|N"
9850 msgstr "Referans"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Go to Label|G"
9855 msgstr "Etikete Git|E"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9858 #, fuzzy
9859 msgid "<reference>|r"
9860 msgstr "<referans>"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9863 #, fuzzy
9864 msgid "(<reference>)|e"
9865 msgstr "(<referans>)"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9868 #, fuzzy
9869 msgid "<page>|p"
9870 msgstr "<sayfa>"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9873 msgid "on page <page>|o"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9877 msgid "<reference> on page <page>|f"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Formatted reference|t"
9883 msgstr "Biçimli referans"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9890 msgid "Settings...|S"
9891 msgstr "Ayarlar...|A"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9894 msgid "Go back to Reference|G"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Open Inset|O"
9900 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Close Inset|C"
9905 msgstr "Kapat|t"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9909 msgid "Dissolve Inset|D"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Toggle Label|L"
9915 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Frameless|l"
9920 msgstr "Çerçevesiz"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Simple frame|f"
9925 msgstr "matematik çerçevesi"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9928 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Oval, thin|O"
9934 msgstr "Oval kutu, ince"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Oval, thick|v"
9939 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9942 msgid "Drop Shadow|w"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Shaded background|b"
9948 msgstr "not arkaplaný"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Double frame|D"
9953 msgstr "çift"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9956 msgid "LyX Note|N"
9957 msgstr "LyX Notu|N"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9960 msgid "Comment|C"
9961 msgstr "Açýklama|A"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9964 msgid "Greyed Out|G"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Interword Space|w"
9970 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Protected Space|o"
9975 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Negative Thin Space|N"
9980 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9983 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9989 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Quad Space|Q"
9994 msgstr "boþluk"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Double Quad Space|u"
9999 msgstr "boþluk"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
10002 msgid "Horizontal Fill|F"
10003 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10008 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10013 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10018 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Custom Length|C"
10023 msgstr "Açýklama|A"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10026 #, fuzzy
10027 msgid "DefSkip|D"
10028 msgstr "Normal"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10031 #, fuzzy
10032 msgid "SmallSkip|S"
10033 msgstr "Küçük"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10036 #, fuzzy
10037 msgid "MedSkip|M"
10038 msgstr "Orta"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10041 #, fuzzy
10042 msgid "BigSkip|B"
10043 msgstr "Büyük"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10046 #, fuzzy
10047 msgid "VFill|F"
10048 msgstr "Dibe daya"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Custom|C"
10053 msgstr "Özel"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10056 #, fuzzy
10057 msgid "New Page|N"
10058 msgstr "Yeni|e"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10061 msgid "Page Break|a"
10062 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Clear Page|C"
10067 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10070 msgid "Clear Double Page|D"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Ragged Line Break|R"
10076 msgstr "Satýr Sonu|n"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Justified Line Break|J"
10081 msgstr "Satýr Sonu|n"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10086 msgid "Cut"
10087 msgstr "Kes"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10091 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10092 msgid "Copy"
10093 msgstr "Kopyala"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10098 msgid "Paste"
10099 msgstr "Yapýþtýr"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Paste Recent|e"
10104 msgstr "Taban orta"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10109 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10112 msgid "Move Paragraph Up|o"
10113 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10116 msgid "Move Paragraph Down|v"
10117 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Apply Last Text Style|A"
10122 msgstr "Metin Stili|M"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10125 msgid "Text Style|S"
10126 msgstr "Metin Stili|M"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10129 msgid "Paragraph Settings...|P"
10130 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10133 msgid "Fullscreen Mode"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Append Parameter"
10140 msgstr "Eksik parametre"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Remove Last Parameter"
10146 msgstr "Eksik parametre"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10150 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10155 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert Optional Parameter"
10162 msgstr "Eksik parametre"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Remove Optional Parameter"
10168 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10172 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10177 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10182 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Edit externally...|x"
10188 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10191 msgid "Top Line|T"
10192 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10195 msgid "Bottom Line|B"
10196 msgstr "Alt Çizgi|A"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10199 msgid "Left Line|L"
10200 msgstr "Sol Çizgi|S"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10203 msgid "Right Line|R"
10204 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10207 msgid "Copy Row|o"
10208 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10211 msgid "Copy Column|p"
10212 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10215 msgid "Document|D"
10216 msgstr "Belge|B"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10219 msgid "Tools|T"
10220 msgstr "Araçlar|A"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10223 msgid "New from Template...|m"
10224 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10227 msgid "Open Recent|t"
10228 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Save All|l"
10233 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Revert to Saved|R"
10238 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10241 msgid "New Window|W"
10242 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10245 msgid "Close Window|d"
10246 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10249 msgid "Redo|R"
10250 msgstr "Ýleri al|Ý"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Paste Special"
10255 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Select All"
10260 msgstr "Bir dosya seçin"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10263 msgid "Table|T"
10264 msgstr "Tablo|T"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10267 msgid "Rows & Columns|C"
10268 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10271 msgid "Increase List Depth|I"
10272 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10275 msgid "Decrease List Depth|D"
10276 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10279 msgid "Dissolve Inset|l"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10283 msgid "TeX Code Settings...|C"
10284 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10287 msgid "Float Settings...|a"
10288 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10291 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10292 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10295 msgid "Note Settings...|N"
10296 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10299 msgid "Branch Settings...|B"
10300 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10303 msgid "Box Settings...|x"
10304 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10307 msgid "Table Settings...|a"
10308 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Plain Text|T"
10313 msgstr "Düz metin"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10318 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Selection|S"
10323 msgstr "&Seçim:"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Selection, Join Lines|i"
10328 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10331 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10335 msgid "Paste As PDF"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10339 msgid "Paste As PNG"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10343 msgid "Paste As JPEG"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Dissolve CharStyle"
10349 msgstr "Sayfa: "
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10352 msgid "Customized...|C"
10353 msgstr "Özel...|Ö"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10356 msgid "Capitalize|a"
10357 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10360 msgid "Uppercase|U"
10361 msgstr "Büyük Harf|B"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10364 msgid "Lowercase|L"
10365 msgstr "Küçük Harf|K"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Number whole Formula|N"
10370 msgstr "Numaralý liste"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Number this Line|u"
10375 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Macro Definition"
10380 msgstr "Taným"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10383 msgid "Text Style|T"
10384 msgstr "Metin Stili|M"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10387 msgid "Add Line Above|A"
10388 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10391 msgid "Math Normal Font|N"
10392 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10395 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10396 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Math Fraktur Family|F"
10401 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10404 msgid "Math Roman Family|R"
10405 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10408 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10409 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10412 msgid "Math Bold Series|B"
10413 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10416 msgid "Text Normal Font|T"
10417 msgstr "Metin Normal Font|M"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10420 msgid "Octave|O"
10421 msgstr "Octave|O"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10424 msgid "Maxima|M"
10425 msgstr "Maxima|M"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10428 msgid "Mathematica|a"
10429 msgstr "Mathematica|a"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10432 msgid "Maple, simplify|s"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10436 msgid "Maple, factor|f"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10440 msgid "Maple, evalm|e"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10444 msgid "Maple, evalf|v"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10448 msgid "Open All Insets|O"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10452 msgid "Close All Insets|C"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10456 msgid "Unfold Math Macro"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Fold Math Macro"
10462 msgstr "matematik arkaplaný"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10465 msgid "View Source|S"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10469 msgid "Split View Horizontally|i"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10473 msgid "Split View Vertically|V"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10477 msgid "Close Tab Group|G"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10481 msgid "Fullscreen|l"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10485 msgid "Toolbars|b"
10486 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10489 msgid "Special Character|p"
10490 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Formatting|o"
10495 msgstr "Biçimleme"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10498 msgid "List / TOC|i"
10499 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10502 msgid "Float|a"
10503 msgstr "Yüzen|Y"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10506 msgid "Branch|B"
10507 msgstr "Dal|l"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Custom insets"
10512 msgstr "Özel Nokta:"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10515 msgid "File|e"
10516 msgstr "Dosya|D"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10519 msgid "Box[[Menu]]"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10523 msgid "Cross-Reference...|R"
10524 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10527 msgid "Caption"
10528 msgstr "Altlýk"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10531 msgid "Index Entry|d"
10532 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10537 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10540 msgid "Table...|T"
10541 msgstr "Tablo...|T"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10544 msgid "Hyperlink|k"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10548 msgid "Short Title|S"
10549 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10552 msgid "TeX Code|X"
10553 msgstr "TeX Kodu|X"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10558 msgstr "Program açýlýþý"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10561 msgid "Ordinary Quote|Q"
10562 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10565 msgid "Single Quote|S"
10566 msgstr "Tek Týrnak|T"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Phonetic Symbols|P"
10571 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10574 msgid "Protected Space|P"
10575 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10578 msgid "Horizontal Line|L"
10579 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10582 msgid "Vertical Space...|V"
10583 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10586 msgid "Hyphenation Point|H"
10587 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Numbered Formula|N"
10592 msgstr "Numaralý liste"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Figure Wrap Float|F"
10597 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Table Wrap Float|T"
10602 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10605 msgid "External Material...|M"
10606 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Child Document...|d"
10611 msgstr "Belge...|B"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Change Tracking|C"
10616 msgstr "Dil deðiþtir"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10619 msgid "Start Appendix Here|A"
10620 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10623 msgid "Save in Bundled Format|F"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Compressed|m"
10629 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10632 msgid "Accept Change|A"
10633 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10636 msgid "Reject Change|R"
10637 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10640 msgid "Accept All Changes|c"
10641 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10644 msgid "Reject All Changes|e"
10645 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10648 msgid "Next Change|C"
10649 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Next Cross-Reference|R"
10654 msgstr "Referans"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10657 msgid "Clear Bookmarks|C"
10658 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10661 msgid "Thesaurus...|T"
10662 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Statistics...|a"
10667 msgstr "Durum"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10670 msgid "TeX Information|I"
10671 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Shortcuts|S"
10676 msgstr "&Kýsayol:"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10679 msgid "New document"
10680 msgstr "Yeni belge"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10683 msgid "Open document"
10684 msgstr "Belge aç"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10687 msgid "Save document"
10688 msgstr "Belgeyi kaydet"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10691 msgid "Print document"
10692 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10695 msgid "Check spelling"
10696 msgstr "Yazým denetimi"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10699 msgid "Undo"
10700 msgstr "Geri al"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10703 msgid "Redo"
10704 msgstr "Ýleri al"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10707 msgid "Find and replace"
10708 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10711 msgid "Toggle emphasis"
10712 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10715 msgid "Toggle noun"
10716 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Apply last"
10721 msgstr "&Uygula"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Insert math"
10726 msgstr "Matris ekle"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10729 msgid "Insert graphics"
10730 msgstr "Grafik ekle"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10733 msgid "Insert table"
10734 msgstr "Tablo ekle"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Toggle Outline"
10739 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Extra"
10744 msgstr "textrm"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10747 msgid "Numbered list"
10748 msgstr "Numaralý liste"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10751 msgid "Itemized list"
10752 msgstr "Öðeli liste"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10755 msgid "Increase depth"
10756 msgstr "Derinliði arttýr"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10759 msgid "Decrease depth"
10760 msgstr "Derinliði azalt"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10763 msgid "Insert figure float"
10764 msgstr "Yüzen figür ekle"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10767 msgid "Insert table float"
10768 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10771 msgid "Insert label"
10772 msgstr "Etiket ekle"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10775 msgid "Insert cross-reference"
10776 msgstr "Çapraz referans ekle"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10779 msgid "Insert citation"
10780 msgstr "Alýntý ekle"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10783 msgid "Insert index entry"
10784 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Insert nomenclature entry"
10789 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10792 msgid "Insert footnote"
10793 msgstr "Dipnot ekle"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10796 msgid "Insert margin note"
10797 msgstr "Kenar notu ekle"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10800 msgid "Insert note"
10801 msgstr "Dipnot ekle"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Insert box"
10806 msgstr "Dipnot ekle"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Insert Hyperlink"
10811 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10814 msgid "Insert TeX code"
10815 msgstr "TeX kodu ekle"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Insert math macro"
10820 msgstr "Matris ekle"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10823 msgid "Include file"
10824 msgstr "Dosya ekle"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10827 msgid "Text style"
10828 msgstr "Metin stili"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10831 msgid "Paragraph settings"
10832 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10835 msgid "Add row"
10836 msgstr "Satýr ekle"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10839 msgid "Add column"
10840 msgstr "Sütun ekle"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10843 msgid "Delete row"
10844 msgstr "Satýr sil"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10847 msgid "Delete column"
10848 msgstr "Sütun sil"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10851 msgid "Set top line"
10852 msgstr "Üst çizgi"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10855 msgid "Set bottom line"
10856 msgstr "Alt çizgi"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10859 msgid "Set left line"
10860 msgstr "Sol çizgi"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10863 msgid "Set right line"
10864 msgstr "Sað çizgi"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Set border lines"
10869 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10872 msgid "Set all lines"
10873 msgstr "Tüm çizgiler"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10876 msgid "Unset all lines"
10877 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10880 msgid "Align left"
10881 msgstr "Sola hizala"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10884 msgid "Align center"
10885 msgstr "Ortala"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10888 msgid "Align right"
10889 msgstr "Saða hizala"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10892 msgid "Align top"
10893 msgstr "Yukarý hizala"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10896 msgid "Align middle"
10897 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10900 msgid "Align bottom"
10901 msgstr "Alta hizala"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10904 msgid "Rotate cell"
10905 msgstr "Hücreyi çevir"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10908 msgid "Rotate table"
10909 msgstr "Tabloyu çevir"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10912 msgid "Set multi-column"
10913 msgstr "Çok sütun"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Math"
10918 msgstr "Yollar"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10921 msgid "Set display mode"
10922 msgstr "Görüntü modu"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10925 msgid "Subscript"
10926 msgstr "Altyazý"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10929 msgid "Superscript"
10930 msgstr "Üstyazý"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10933 msgid "Insert square root"
10934 msgstr "Karekök ekle"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10937 msgid "Insert root"
10938 msgstr "Kök ekle"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Insert standard fraction"
10943 msgstr "Kesir ekle"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10946 msgid "Insert sum"
10947 msgstr "Toplam ekle"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10950 msgid "Insert integral"
10951 msgstr "Tümlev ekle"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10954 msgid "Insert product"
10955 msgstr "Çarpým ekle"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10958 msgid "Insert ( )"
10959 msgstr "( ) Ekle"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10962 msgid "Insert [ ]"
10963 msgstr "[ ] Ekle"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10966 msgid "Insert { }"
10967 msgstr "{ } Ekle"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Insert delimiters"
10972 msgstr "Ayraç ekle"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10975 msgid "Insert matrix"
10976 msgstr "Matris ekle"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10979 msgid "Insert cases environment"
10980 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Toggle Math Panels"
10985 msgstr "Matematik Paneli"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Math Macros"
10990 msgstr "matematik arkaplaný"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Command Buffer"
10995 msgstr "Biti&þ komutu:"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10998 msgid "Review[[Toolbar]]"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11002 msgid "Track changes"
11003 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11006 msgid "Show changes in output"
11007 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11010 msgid "Next change"
11011 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11014 msgid "Accept change"
11015 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11018 msgid "Reject change"
11019 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11022 msgid "Merge changes"
11023 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11026 msgid "Accept all changes"
11027 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11030 msgid "Reject all changes"
11031 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11034 msgid "Next note"
11035 msgstr "Sonraki not"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11038 #, fuzzy
11039 msgid "View/Update"
11040 msgstr "Belgeyi kaydet"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11043 #, fuzzy
11044 msgid "View DVI"
11045 msgstr "Görünüm|G"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Update DVI"
11050 msgstr "Güncelle"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11053 msgid "View PDF (pdflatex)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11057 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11061 #, fuzzy
11062 msgid "View PostScript"
11063 msgstr "Post Scriptum:"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Update PostScript"
11068 msgstr "Post Scriptum:"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Math Panels"
11073 msgstr "Matematik Paneli"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Math Spacings"
11078 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Styles"
11083 msgstr "Stil"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Fractions"
11088 msgstr "LyX: Kesirler"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11092 msgid "Fonts"
11093 msgstr "Fontlar"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Functions"
11098 msgstr "&Fonksiyonlar"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11101 msgid "arccos"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11105 #, fuzzy
11106 msgid "arcsin"
11107 msgstr "kenar"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11110 #, fuzzy
11111 msgid "arctan"
11112 msgstr "Katalanca"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11115 #, fuzzy
11116 msgid "arg"
11117 msgstr "Büyük"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11120 msgid "bmod"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11124 msgid "cos"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11128 #, fuzzy
11129 msgid "cosh"
11130 msgstr "Ýskoçca"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11133 #, fuzzy
11134 msgid "cot"
11135 msgstr "açýklama"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11138 #, fuzzy
11139 msgid "coth"
11140 msgstr "Ýskoçca"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11143 msgid "csc"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11147 msgid "deg"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11151 #, fuzzy
11152 msgid "det"
11153 msgstr "öntanýmlý"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11156 #, fuzzy
11157 msgid "dim"
11158 msgstr "Orta"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11161 #, fuzzy
11162 msgid "exp"
11163 msgstr "ex"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11166 msgid "gcd"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11170 #, fuzzy
11171 msgid "hom"
11172 msgstr "teorem"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11175 #, fuzzy
11176 msgid "inf"
11177 msgstr "in"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11180 #, fuzzy
11181 msgid "ker"
11182 msgstr "Konuþmacý"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11185 msgid "lg"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11189 msgid "lim"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11193 msgid "liminf"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11197 msgid "limsup"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11201 msgid "ln"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11205 #, fuzzy
11206 msgid "log"
11207 msgstr "&Genel"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11210 #, fuzzy
11211 msgid "max"
11212 msgstr "Faks"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11215 #, fuzzy
11216 msgid "min"
11217 msgstr "in"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11220 msgid "sec"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11224 #, fuzzy
11225 msgid "sin"
11226 msgstr "in"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11229 #, fuzzy
11230 msgid "sinh"
11231 msgstr "in"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11234 #, fuzzy
11235 msgid "sup"
11236 msgstr "sp"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11239 #, fuzzy
11240 msgid "tan"
11241 msgstr "Letonca"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11244 #, fuzzy
11245 msgid "tanh"
11246 msgstr "Dal"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Pr"
11251 msgstr "Kopyala"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Spacings"
11256 msgstr "&Boþluklar:"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Thin space\t\\,"
11261 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Medium space\t\\:"
11266 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Thick space\t\\;"
11271 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11276 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11281 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Negative space\t\\!"
11286 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11289 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11293 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11297 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Roots"
11303 msgstr "dipnot"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Square root\t\\sqrt"
11308 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Other root\t\\root"
11313 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11316 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11322 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11325 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11329 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Standard\t\\frac"
11335 msgstr "Standart"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11338 #, fuzzy
11339 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11340 msgstr "Yatay Çizgi"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11343 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11347 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11351 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11355 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11359 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11363 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11367 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11371 msgid "Binomial\t\\binom"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11375 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11379 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Roman\t\\mathrm"
11385 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Bold\t\\mathbf"
11390 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11395 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11400 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Italic\t\\mathit"
11405 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11410 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11415 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11418 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11424 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11429 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11432 msgid "Dots"
11433 msgstr "Noktalar"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11436 #, fuzzy
11437 msgid "ldots"
11438 msgstr "Noktalar"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11441 #, fuzzy
11442 msgid "cdots"
11443 msgstr "Noktalar"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11446 #, fuzzy
11447 msgid "vdots"
11448 msgstr "Noktalar"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11451 #, fuzzy
11452 msgid "ddots"
11453 msgstr "Noktalar"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Frame Decorations"
11458 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11461 #, fuzzy
11462 msgid "hat"
11463 msgstr "AnaBölüm"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11466 #, fuzzy
11467 msgid "tilde"
11468 msgstr "Dosya"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11471 msgid "bar"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11475 #, fuzzy
11476 msgid "grave"
11477 msgstr "yeþil"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11480 msgid "dot"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11484 msgid "check"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11488 msgid "widehat"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11492 msgid "widetilde"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11496 msgid "vec"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11500 #, fuzzy
11501 msgid "acute"
11502 msgstr "Tarih"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11505 #, fuzzy
11506 msgid "ddot"
11507 msgstr "dd"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11510 #, fuzzy
11511 msgid "breve"
11512 msgstr "Önizleme"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11515 #, fuzzy
11516 msgid "overline"
11517 msgstr "Slovence"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11520 msgid "overbrace"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11524 #, fuzzy
11525 msgid "overleftarrow"
11526 msgstr "Satýr sil"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11529 msgid "overrightarrow"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11533 msgid "overleftrightarrow"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11537 #, fuzzy
11538 msgid "overset"
11539 msgstr "Sýfýrla"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11542 #, fuzzy
11543 msgid "underline"
11544 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11547 #, fuzzy
11548 msgid "underbrace"
11549 msgstr "Altçizgi"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11552 msgid "underleftarrow"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11556 msgid "underrightarrow"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11560 msgid "underleftrightarrow"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11564 #, fuzzy
11565 msgid "underset"
11566 msgstr "Dize"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11569 msgid "Arrows"
11570 msgstr "Oklar"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11573 #, fuzzy
11574 msgid "leftarrow"
11575 msgstr "Satýr sil"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11578 msgid "rightarrow"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11582 msgid "downarrow"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11586 #, fuzzy
11587 msgid "uparrow"
11588 msgstr "Oklar"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11591 msgid "updownarrow"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11595 msgid "leftrightarrow"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Leftarrow"
11601 msgstr "Sola dayalý"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Rightarrow"
11606 msgstr "Saða dayalý"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11609 msgid "Downarrow"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Uparrow"
11615 msgstr "Oklar"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11618 msgid "Updownarrow"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11622 msgid "Leftrightarrow"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11626 msgid "Longleftrightarrow"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11630 msgid "Longleftarrow"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11634 msgid "Longrightarrow"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11638 msgid "longleftrightarrow"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11642 msgid "longleftarrow"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11646 msgid "longrightarrow"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11650 msgid "leftharpoondown"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11654 msgid "rightharpoondown"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11658 #, fuzzy
11659 msgid "mapsto"
11660 msgstr "Altlýk"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11663 msgid "longmapsto"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11667 #, fuzzy
11668 msgid "nwarrow"
11669 msgstr "Oklar"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11672 #, fuzzy
11673 msgid "nearrow"
11674 msgstr "Oklar"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11677 msgid "leftharpoonup"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11681 msgid "rightharpoonup"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11685 msgid "hookleftarrow"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11689 msgid "hookrightarrow"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11693 #, fuzzy
11694 msgid "swarrow"
11695 msgstr "Oklar"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11698 #, fuzzy
11699 msgid "searrow"
11700 msgstr "Oklar"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11703 msgid "rightleftharpoons"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11707 msgid "Operators"
11708 msgstr "Operatörler"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11711 msgid "pm"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11715 msgid "cap"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11719 msgid "diamond"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11723 #, fuzzy
11724 msgid "oplus"
11725 msgstr "S&ütunlar:"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11728 #, fuzzy
11729 msgid "mp"
11730 msgstr "Vurgu"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11733 msgid "cup"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11737 msgid "bigtriangleup"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11741 #, fuzzy
11742 msgid "ominus"
11743 msgstr "dakkada bir"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11746 msgid "times"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11750 #, fuzzy
11751 msgid "uplus"
11752 msgstr "Çýktýlar"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11755 msgid "bigtriangledown"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11759 #, fuzzy
11760 msgid "otimes"
11761 msgstr "Kopyalar"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11764 msgid "div"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11768 msgid "sqcap"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11772 #, fuzzy
11773 msgid "triangleright"
11774 msgstr "Toplam Yükseklik"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11777 #, fuzzy
11778 msgid "oslash"
11779 msgstr "Lehçe"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11782 msgid "cdot"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11786 msgid "sqcup"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11790 msgid "triangleleft"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11794 #, fuzzy
11795 msgid "odot"
11796 msgstr "dipnot"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11799 msgid "star"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11803 #, fuzzy
11804 msgid "vee"
11805 msgstr "Slovence"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11808 #, fuzzy
11809 msgid "amalg"
11810 msgstr "Eposta"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11813 msgid "bigcirc"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11817 #, fuzzy
11818 msgid "setminus"
11819 msgstr "dakkada bir"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11822 msgid "wedge"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11826 #, fuzzy
11827 msgid "dagger"
11828 msgstr "Çok büyük"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11831 msgid "circ"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11835 #, fuzzy
11836 msgid "bullet"
11837 msgstr "Madde imleri"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11840 msgid "wr"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11844 #, fuzzy
11845 msgid "ddagger"
11846 msgstr "Çok büyük"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11849 msgid "Relations"
11850 msgstr "Ýliþkiler"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11853 msgid "leq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11857 msgid "geq"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11861 msgid "equiv"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11865 #, fuzzy
11866 msgid "models"
11867 msgstr "Kod"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11870 #, fuzzy
11871 msgid "prec"
11872 msgstr "pc"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11875 msgid "succ"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11879 msgid "sim"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11883 msgid "perp"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11887 #, fuzzy
11888 msgid "preceq"
11889 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11892 msgid "succeq"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11896 msgid "simeq"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11900 msgid "mid"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11904 #, fuzzy
11905 msgid "ll"
11906 msgstr "&Hepsi"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11909 msgid "gg"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11913 msgid "asymp"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11917 #, fuzzy
11918 msgid "parallel"
11919 msgstr "tablo çizgisi"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11922 #, fuzzy
11923 msgid "subset"
11924 msgstr "Alt alt bölüm"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11927 msgid "supset"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11931 #, fuzzy
11932 msgid "approx"
11933 msgstr "Kýsým"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11936 #, fuzzy
11937 msgid "smile"
11938 msgstr "Dosya"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11941 msgid "subseteq"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11945 msgid "supseteq"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11949 #, fuzzy
11950 msgid "cong"
11951 msgstr "açýk"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11954 #, fuzzy
11955 msgid "frown"
11956 msgstr "&Hedef:"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11959 msgid "sqsubseteq"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11963 msgid "sqsupseteq"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11967 #, fuzzy
11968 msgid "doteq"
11969 msgstr "not"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11972 msgid "neq"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11976 msgid "in"
11977 msgstr "in"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11980 msgid "ni"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11984 #, fuzzy
11985 msgid "propto"
11986 msgstr "Kopyala"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11989 #, fuzzy
11990 msgid "notin"
11991 msgstr "not"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11994 msgid "vdash"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11998 msgid "dashv"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12002 #, fuzzy
12003 msgid "bowtie"
12004 msgstr "not"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12007 msgid "alpha"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12011 msgid "beta"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12015 #, fuzzy
12016 msgid "gamma"
12017 msgstr "Lemma"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12020 #, fuzzy
12021 msgid "delta"
12022 msgstr "öntanýmlý"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12025 #, fuzzy
12026 msgid "epsilon"
12027 msgstr "Sürüm"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12030 msgid "varepsilon"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12034 msgid "zeta"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12038 #, fuzzy
12039 msgid "eta"
12040 msgstr "Magenta"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12043 #, fuzzy
12044 msgid "theta"
12045 msgstr "metin"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12048 #, fuzzy
12049 msgid "vartheta"
12050 msgstr "Mathematica"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12053 #, fuzzy
12054 msgid "iota"
12055 msgstr "Döndürme"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12058 msgid "kappa"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12062 msgid "lambda"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12066 msgid "mu"
12067 msgstr "mu"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12070 msgid "nu"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12074 #, fuzzy
12075 msgid "xi"
12076 msgstr "x"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12079 msgid "pi"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12083 msgid "varpi"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12087 msgid "rho"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12091 #, fuzzy
12092 msgid "varrho"
12093 msgstr "Oklar"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12096 msgid "sigma"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12100 msgid "varsigma"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12104 #, fuzzy
12105 msgid "tau"
12106 msgstr "Durum"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12109 msgid "upsilon"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12113 msgid "phi"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12117 msgid "varphi"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12121 msgid "chi"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12125 msgid "psi"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12129 #, fuzzy
12130 msgid "omega"
12131 msgstr "Roman"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Gamma"
12136 msgstr "Lemma"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Delta"
12141 msgstr "&Sil"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Theta"
12146 msgstr "Metin"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12149 msgid "Lambda"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12153 msgid "Xi"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12157 msgid "Pi"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Sigma"
12163 msgstr "Küçük"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12166 msgid "Upsilon"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12170 msgid "Phi"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12174 msgid "Psi"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12178 msgid "Omega"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12182 msgid "Miscellaneous"
12183 msgstr "Çeþitli"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12186 #, fuzzy
12187 msgid "nabla"
12188 msgstr "&Uzun tablo"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12191 #, fuzzy
12192 msgid "partial"
12193 msgstr "tablo çizgisi"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12196 #, fuzzy
12197 msgid "infty"
12198 msgstr "Minik"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12201 msgid "prime"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12205 #, fuzzy
12206 msgid "ell"
12207 msgstr "hspell"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12210 #, fuzzy
12211 msgid "emptyset"
12212 msgstr "boþ"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12215 #, fuzzy
12216 msgid "exists"
12217 msgstr "Yazarlar"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12220 #, fuzzy
12221 msgid "forall"
12222 msgstr "Normal"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12225 #, fuzzy
12226 msgid "imath"
12227 msgstr "matematik"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12230 #, fuzzy
12231 msgid "jmath"
12232 msgstr "matematik"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Re"
12237 msgstr "Kýrmýzý"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Im"
12242 msgstr "Öðe"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12245 #, fuzzy
12246 msgid "aleph"
12247 msgstr "Derinlik"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12250 msgid "wp"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12254 #, fuzzy
12255 msgid "hbar"
12256 msgstr "derinlik çubuðu"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12259 #, fuzzy
12260 msgid "angle"
12261 msgstr "Tek"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12264 #, fuzzy
12265 msgid "top"
12266 msgstr "Üst"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12269 msgid "bot"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Vert"
12275 msgstr "Dize"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12278 msgid "neg"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12282 #, fuzzy
12283 msgid "flat"
12284 msgstr "yuzen: "
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12287 #, fuzzy
12288 msgid "natural"
12289 msgstr "Ýmza"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12292 msgid "sharp"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12296 msgid "surd"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12300 #, fuzzy
12301 msgid "triangle"
12302 msgstr "Tek"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12305 msgid "diamondsuit"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12309 msgid "heartsuit"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12313 msgid "clubsuit"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12317 msgid "spadesuit"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12321 msgid "textrm \\AA"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12325 #, fuzzy
12326 msgid "textrm \\O"
12327 msgstr "metin"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12330 msgid "mathcircumflex"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12334 msgid "_"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12338 #, fuzzy
12339 msgid "mathrm T"
12340 msgstr "matematik çerçevesi"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12343 #, fuzzy
12344 msgid "mathbb N"
12345 msgstr "matematik"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12348 #, fuzzy
12349 msgid "mathbb Z"
12350 msgstr "matematik"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12353 #, fuzzy
12354 msgid "mathbb Q"
12355 msgstr "matematik"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12358 #, fuzzy
12359 msgid "mathbb R"
12360 msgstr "matematik"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12363 #, fuzzy
12364 msgid "mathbb C"
12365 msgstr "matematik"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12368 #, fuzzy
12369 msgid "mathbb H"
12370 msgstr "matematik"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12373 #, fuzzy
12374 msgid "mathcal F"
12375 msgstr "matematik"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12378 #, fuzzy
12379 msgid "mathcal L"
12380 msgstr "matematik"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12383 #, fuzzy
12384 msgid "mathcal H"
12385 msgstr "matematik"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12388 #, fuzzy
12389 msgid "mathcal O"
12390 msgstr "matematik"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Big Operators"
12395 msgstr "Büyük operatörler"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12398 #, fuzzy
12399 msgid "intop"
12400 msgstr "Yukarý hizala"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12403 #, fuzzy
12404 msgid "int"
12405 msgstr "in"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12408 #, fuzzy
12409 msgid "iint"
12410 msgstr "in"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12413 #, fuzzy
12414 msgid "iintop"
12415 msgstr "Yukarý hizala"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12418 msgid "iiint"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12422 #, fuzzy
12423 msgid "iiintop"
12424 msgstr "Yukarý hizala"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12427 msgid "iiiint"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12431 msgid "iiiintop"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12435 msgid "dotsint"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12439 msgid "dotsintop"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12443 #, fuzzy
12444 msgid "oint"
12445 msgstr "in"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12448 #, fuzzy
12449 msgid "ointop"
12450 msgstr "Yukarý hizala"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12453 #, fuzzy
12454 msgid "oiint"
12455 msgstr "Fontlar"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12458 #, fuzzy
12459 msgid "oiintop"
12460 msgstr "Yukarý hizala"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12463 msgid "ointctrclockwiseop"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12467 msgid "ointctrclockwise"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12471 msgid "ointclockwiseop"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12475 msgid "ointclockwise"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12479 msgid "sqint"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12483 #, fuzzy
12484 msgid "sqintop"
12485 msgstr "Yukarý hizala"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12488 msgid "sqiint"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12492 msgid "sqiintop"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12496 msgid "sum"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12500 #, fuzzy
12501 msgid "prod"
12502 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12505 msgid "coprod"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12509 msgid "bigsqcup"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12513 msgid "bigotimes"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12517 msgid "bigodot"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12521 msgid "bigoplus"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12525 msgid "bigcap"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12529 msgid "bigcup"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12533 msgid "biguplus"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12537 msgid "bigvee"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12541 msgid "bigwedge"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12545 msgid "AMS Miscellaneous"
12546 msgstr "AMS çeþitli"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12549 msgid "digamma"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12553 msgid "varkappa"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12557 #, fuzzy
12558 msgid "beth"
12559 msgstr "Derinlik"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12562 #, fuzzy
12563 msgid "daleth"
12564 msgstr "öntanýmlý"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12567 msgid "gimel"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12571 msgid "ulcorner"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12575 msgid "urcorner"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12579 #, fuzzy
12580 msgid "llcorner"
12581 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12584 msgid "lrcorner"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12588 msgid "hslash"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12592 #, fuzzy
12593 msgid "vartriangle"
12594 msgstr "tablo çizgisi"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12597 msgid "triangledown"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12601 msgid "square"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12605 #, fuzzy
12606 msgid "lozenge"
12607 msgstr "Slovence"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12610 msgid "circledS"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12614 msgid "measuredangle"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12618 #, fuzzy
12619 msgid "nexists"
12620 msgstr "Ýndeks"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12623 msgid "mho"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Finv"
12629 msgstr "in"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Game"
12634 msgstr "Ad"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12637 msgid "Bbbk"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12641 msgid "backprime"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12645 msgid "varnothing"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12649 msgid "blacktriangle"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12653 msgid "blacktriangledown"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12657 #, fuzzy
12658 msgid "blacksquare"
12659 msgstr "siyah"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12662 msgid "blacklozenge"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12666 msgid "bigstar"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12670 msgid "sphericalangle"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12674 #, fuzzy
12675 msgid "complement"
12676 msgstr "açýklama"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12679 #, fuzzy
12680 msgid "eth"
12681 msgstr "Derinlik"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12684 msgid "diagup"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12688 msgid "diagdown"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12692 #, fuzzy
12693 msgid "AMS Arrows"
12694 msgstr "AMS oklarý"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12697 msgid "dashleftarrow"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12701 msgid "dashrightarrow"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12705 msgid "leftleftarrows"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12709 msgid "leftrightarrows"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12713 msgid "rightrightarrows"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12717 msgid "rightleftarrows"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Lleftarrow"
12723 msgstr "Satýr sil"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Rrightarrow"
12728 msgstr "Saða dayalý"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12731 msgid "twoheadleftarrow"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12735 msgid "twoheadrightarrow"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12739 msgid "leftarrowtail"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12743 msgid "rightarrowtail"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12747 msgid "looparrowleft"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12751 #, fuzzy
12752 msgid "looparrowright"
12753 msgstr "Copyright"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12756 msgid "curvearrowleft"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12760 msgid "curvearrowright"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12764 msgid "circlearrowleft"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12768 msgid "circlearrowright"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12772 msgid "Lsh"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12776 msgid "Rsh"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12780 #, fuzzy
12781 msgid "upuparrows"
12782 msgstr "Oklar"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12785 msgid "downdownarrows"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12789 msgid "upharpoonleft"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12793 msgid "upharpoonright"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12797 msgid "downharpoonleft"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12801 msgid "downharpoonright"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12805 msgid "leftrightharpoons"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12809 msgid "rightsquigarrow"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12813 msgid "leftrightsquigarrow"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12817 #, fuzzy
12818 msgid "nleftarrow"
12819 msgstr "Satýr sil"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12822 msgid "nrightarrow"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12826 msgid "nleftrightarrow"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12830 msgid "nLeftarrow"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12834 #, fuzzy
12835 msgid "nRightarrow"
12836 msgstr "Saða dayalý"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12839 msgid "nLeftrightarrow"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12843 msgid "multimap"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12847 #, fuzzy
12848 msgid "AMS Relations"
12849 msgstr "AMS iliþkileri"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12852 msgid "leqq"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12856 msgid "geqq"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12860 msgid "leqslant"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12864 msgid "geqslant"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12868 msgid "eqslantless"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12872 msgid "eqslantgtr"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12876 msgid "lesssim"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12880 msgid "gtrsim"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12884 msgid "lessapprox"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12888 msgid "gtrapprox"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12892 msgid "approxeq"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12896 #, fuzzy
12897 msgid "triangleq"
12898 msgstr "Tek"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12901 msgid "lessdot"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12905 msgid "gtrdot"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12909 msgid "lll"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12913 msgid "ggg"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12917 msgid "lessgtr"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12921 #, fuzzy
12922 msgid "gtrless"
12923 msgstr "Çerçevesiz"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12926 msgid "lesseqgtr"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12930 #, fuzzy
12931 msgid "gtreqless"
12932 msgstr "Çerçevesiz"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12935 msgid "lesseqqgtr"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12939 #, fuzzy
12940 msgid "gtreqqless"
12941 msgstr "Çerçevesiz"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12944 msgid "eqcirc"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12948 msgid "circeq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12952 msgid "thicksim"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12956 msgid "thickapprox"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12960 #, fuzzy
12961 msgid "backsim"
12962 msgstr "siyah"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12965 msgid "backsimeq"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12969 msgid "subseteqq"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12973 msgid "supseteqq"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Subset"
12979 msgstr "Konu"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Supset"
12984 msgstr "Alt bölüm"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12987 msgid "sqsubset"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12991 msgid "sqsupset"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12995 msgid "preccurlyeq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12999 msgid "succcurlyeq"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13003 msgid "curlyeqprec"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13007 msgid "curlyeqsucc"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13011 msgid "precsim"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13015 msgid "succsim"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13019 msgid "precapprox"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13023 msgid "succapprox"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13027 msgid "vartriangleleft"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13031 #, fuzzy
13032 msgid "vartriangleright"
13033 msgstr "Taban sað"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13036 msgid "trianglelefteq"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13040 msgid "trianglerighteq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13044 #, fuzzy
13045 msgid "bumpeq"
13046 msgstr "mavi"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Bumpeq"
13051 msgstr "Mavi"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13054 msgid "doteqdot"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13058 msgid "risingdotseq"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13062 msgid "fallingdotseq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13066 #, fuzzy
13067 msgid "vDash"
13068 msgstr "Danca"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13071 msgid "Vvdash"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13075 msgid "Vdash"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13079 msgid "shortmid"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13083 msgid "shortparallel"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13087 #, fuzzy
13088 msgid "smallsmile"
13089 msgstr "Küçük aralýk"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13092 msgid "smallfrown"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13096 msgid "blacktriangleleft"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13100 msgid "blacktriangleright"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13104 #, fuzzy
13105 msgid "because"
13106 msgstr "Azalt"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13109 #, fuzzy
13110 msgid "therefore"
13111 msgstr "teorem"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13114 msgid "backepsilon"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13118 msgid "varpropto"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13122 msgid "between"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13126 msgid "pitchfork"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13130 #, fuzzy
13131 msgid "AMS Negative Relations"
13132 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13135 msgid "nless"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13139 #, fuzzy
13140 msgid "ngtr"
13141 msgstr "Giriþ"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13144 #, fuzzy
13145 msgid "nleq"
13146 msgstr "Tek"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13149 #, fuzzy
13150 msgid "ngeq"
13151 msgstr "Tek"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13154 msgid "nleqslant"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13158 msgid "ngeqslant"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13162 msgid "nleqq"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13166 msgid "ngeqq"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13170 msgid "lneq"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13174 msgid "gneq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13178 msgid "lneqq"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13182 msgid "gneqq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13186 #, fuzzy
13187 msgid "lvertneqq"
13188 msgstr "Slovence"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13191 msgid "gvertneqq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13195 msgid "lnsim"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13199 msgid "gnsim"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13203 msgid "lnapprox"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13207 msgid "gnapprox"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13211 msgid "nprec"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13215 msgid "nsucc"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13219 #, fuzzy
13220 msgid "npreceq"
13221 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13224 msgid "nsucceq"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13228 msgid "precnsim"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13232 msgid "succnsim"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13236 msgid "precnapprox"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13240 msgid "succnapprox"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13244 #, fuzzy
13245 msgid "subsetneq"
13246 msgstr "Alt alt bölüm"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13249 msgid "supsetneq"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13253 #, fuzzy
13254 msgid "subsetneqq"
13255 msgstr "Alt alt bölüm"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13258 msgid "supsetneqq"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13262 msgid "nsubseteq"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13266 msgid "nsupseteq"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13270 msgid "nsupseteqq"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13274 msgid "nvdash"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13278 #, fuzzy
13279 msgid "nvDash"
13280 msgstr "Danca"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13283 #, fuzzy
13284 msgid "nVDash"
13285 msgstr "Danca"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13288 msgid "varsubsetneq"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13292 msgid "varsupsetneq"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13296 msgid "varsubsetneqq"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13300 msgid "varsupsetneqq"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13304 msgid "ntriangleleft"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13308 #, fuzzy
13309 msgid "ntriangleright"
13310 msgstr "Toplam Yükseklik"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13313 msgid "ntrianglelefteq"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13317 msgid "ntrianglerighteq"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13321 #, fuzzy
13322 msgid "ncong"
13323 msgstr "yok"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13326 msgid "nsim"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13330 msgid "nmid"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13334 msgid "nshortmid"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13338 msgid "nparallel"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13342 msgid "nshortparallel"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13346 #, fuzzy
13347 msgid "AMS Operators"
13348 msgstr "AMS operatörleri"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13351 msgid "dotplus"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13355 msgid "smallsetminus"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Cap"
13361 msgstr "Altlýk"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Cup"
13366 msgstr "Kes"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13369 #, fuzzy
13370 msgid "barwedge"
13371 msgstr "Büyük"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13374 msgid "veebar"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13378 #, fuzzy
13379 msgid "doublebarwedge"
13380 msgstr "çift"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13383 #, fuzzy
13384 msgid "boxminus"
13385 msgstr "dakkada bir"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13388 msgid "boxtimes"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13392 #, fuzzy
13393 msgid "boxdot"
13394 msgstr "dipnot"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13397 msgid "boxplus"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13401 #, fuzzy
13402 msgid "divideontimes"
13403 msgstr "Ýçindekiler"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13406 msgid "ltimes"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13410 msgid "rtimes"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13414 msgid "leftthreetimes"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13418 msgid "rightthreetimes"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13422 msgid "curlywedge"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13426 msgid "curlyvee"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13430 msgid "circleddash"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13434 msgid "circledast"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13438 msgid "circledcirc"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13442 #, fuzzy
13443 msgid "centerdot"
13444 msgstr "Ortalý"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13447 #, fuzzy
13448 msgid "intercal"
13449 msgstr "Yazýcý"
13450
13451 #: lib/external_templates:37
13452 msgid "RasterImage"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13456 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/external_templates:45
13460 msgid "A bitmap file.\n"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/external_templates:102
13464 #, fuzzy
13465 msgid "XFig"
13466 msgstr "Figur"
13467
13468 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13469 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/external_templates:105
13473 #, fuzzy
13474 msgid "An Xfig figure.\n"
13475 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13476
13477 #: lib/external_templates:154
13478 msgid "ChessDiagram"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13482 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/external_templates:157
13486 msgid ""
13487 "A chess position diagram.\n"
13488 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13489 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13490 "the position that you want to display.\n"
13491 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13492 "and remember to type in a relative path\n"
13493 "to the LyX document location.\n"
13494 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13495 "to enable general editing of the board.\n"
13496 "You might also check out the\n"
13497 "'Options->Test legality' option, and\n"
13498 "remember to middle and right click to\n"
13499 "insert new material in the board.\n"
13500 "In order for this to work, you have to\n"
13501 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13502 "that TeX will find it, and you will need\n"
13503 "to install the skak package from CTAN.\n"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/external_templates:199
13507 msgid "LilyPond"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13511 msgid "Lilypond typeset music"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/external_templates:202
13515 msgid ""
13516 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13517 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13518 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13519 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/external_templates:247
13523 #, fuzzy
13524 msgid "PDFPages"
13525 msgstr "Sayfalar"
13526
13527 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13528 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/external_templates:250
13532 msgid ""
13533 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13534 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13535 "which must be inserted to Options.\n"
13536 "Examples:\n"
13537 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13538 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13539 "* pages=- (to include all pages)\n"
13540 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13541 "for further options and details.\n"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/external_templates:290
13545 msgid ""
13546 "Today's date.\n"
13547 "Read 'info date' for more information.\n"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13551 #, c-format
13552 msgid "%1$s and %2$s"
13553 msgstr "%1$s ve %2$s"
13554
13555 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13556 #, c-format
13557 msgid "%1$s et al."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13561 msgid "No year"
13562 msgstr "Yýl yok"
13563
13564 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Add to bibliography only."
13567 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13568
13569 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13570 msgid "before"
13571 msgstr "önce"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:228
13574 msgid "Disk Error: "
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:229
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid ""
13580 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13581 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:275
13584 msgid "Could not remove temporary directory"
13585 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:276
13588 #, c-format
13589 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13590 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13591
13592 #: src/Buffer.cpp:488
13593 msgid "Unknown document class"
13594 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:489
13597 #, c-format
13598 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13599 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13604 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13607 msgid "Document header error"
13608 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:503
13611 msgid "\\begin_header is missing"
13612 msgstr "\\begin_header eksik"
13613
13614 #: src/Buffer.cpp:523
13615 msgid "\\begin_document is missing"
13616 msgstr "\\begin_document eksik"
13617
13618 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13619 #: src/BufferView.cpp:1146
13620 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13624 msgid ""
13625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13626 "xcolor/soul are installed.\n"
13627 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13628 "LaTeX preamble."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13632 msgid ""
13633 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13634 "xcolor and soul are not installed.\n"
13635 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13636 "LaTeX preamble."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13640 msgid "Document format failure"
13641 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:679
13644 #, fuzzy, c-format
13645 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13646 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:716
13649 msgid "Conversion failed"
13650 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:717
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid ""
13655 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13656 "it could not be created."
13657 msgstr ""
13658 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:726
13661 msgid "Conversion script not found"
13662 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:727
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid ""
13667 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13668 "could not be found."
13669 msgstr ""
13670 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:746
13673 msgid "Conversion script failed"
13674 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:747
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid ""
13679 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13680 "convert it."
13681 msgstr ""
13682 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:762
13685 #, c-format
13686 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:795
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Backup failure"
13692 msgstr "chktex hatasý"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:796
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13698 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:806
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid ""
13704 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13705 "overwrite this file?"
13706 msgstr ""
13707 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13708 "\n"
13709 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:808
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Overwrite modified file?"
13714 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&Overwrite"
13721 msgstr "&Üzerine Yaz"
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:833
13724 #, c-format
13725 msgid "Saving document %1$s..."
13726 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:846
13729 #, fuzzy
13730 msgid " could not write file!"
13731 msgstr "Dosya okunamýyor"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:853
13734 #, fuzzy
13735 msgid " done."
13736 msgstr "Yok"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:932
13739 msgid "Iconv software exception Detected"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:932
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13746 "installed"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:954
13750 #, c-format
13751 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:957
13755 msgid ""
13756 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13757 "chosen encoding.\n"
13758 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:964
13762 #, fuzzy
13763 msgid "iconv conversion failed"
13764 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:969
13767 #, fuzzy
13768 msgid "conversion failed"
13769 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:1241
13772 msgid "Running chktex..."
13773 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:1254
13776 msgid "chktex failure"
13777 msgstr "chktex hatasý"
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:1255
13780 msgid "Could not run chktex successfully."
13781 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2058
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Preview source code"
13786 msgstr "Ongosterim hazir"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2070
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13791 msgstr "Ongosterim hazir"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2074
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13796 msgstr "Ongosterim hazir"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2173
13799 #, c-format
13800 msgid "Auto-saving %1$s"
13801 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2217
13804 msgid "Autosave failed!"
13805 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2240
13808 msgid "Autosaving current document..."
13809 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2288
13812 msgid "Couldn't export file"
13813 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:2289
13816 #, c-format
13817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2326
13821 msgid "File name error"
13822 msgstr "Dosya adý hatasý"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2327
13825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13826 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2368
13829 msgid "Document export cancelled."
13830 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2374
13833 #, c-format
13834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13835 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2380
13838 #, c-format
13839 msgid "Document exported as %1$s"
13840 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2450
13843 #, fuzzy, c-format
13844 msgid ""
13845 "The specified document\n"
13846 "%1$s\n"
13847 "could not be read."
13848 msgstr "Belge okunamýyor"
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:2452
13851 msgid "Could not read document"
13852 msgstr "Belge okunamýyor"
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:2462
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13858 "\n"
13859 "Recover emergency save?"
13860 msgstr ""
13861 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13862 "\n"
13863 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:2465
13866 msgid "Load emergency save?"
13867 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:2466
13870 msgid "&Recover"
13871 msgstr "&Kurtar"
13872
13873 #: src/Buffer.cpp:2466
13874 msgid "&Load Original"
13875 msgstr "&Aslýný Yükle"
13876
13877 #: src/Buffer.cpp:2486
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13881 "\n"
13882 "Load the backup instead?"
13883 msgstr ""
13884 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13885 "\n"
13886 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:2489
13889 msgid "Load backup?"
13890 msgstr "Yedeði yükle?"
13891
13892 #: src/Buffer.cpp:2490
13893 msgid "&Load backup"
13894 msgstr "&Yedeði yükle"
13895
13896 #: src/Buffer.cpp:2490
13897 msgid "Load &original"
13898 msgstr "&Özgünü yükle"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2523
13901 #, fuzzy, c-format
13902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13903 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13904
13905 #: src/Buffer.cpp:2525
13906 msgid "Retrieve from version control?"
13907 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:2526
13910 msgid "&Retrieve"
13911 msgstr "&Geri al"
13912
13913 #: src/BufferList.cpp:220
13914 #, fuzzy
13915 msgid "No file open!"
13916 msgstr "Dosya yok!"
13917
13918 #: src/BufferList.cpp:230
13919 #, fuzzy, c-format
13920 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13921 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13922
13923 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13924 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13928 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/BufferList.cpp:271
13932 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/BufferParams.cpp:481
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "The layout file requested by this document,\n"
13939 "%1$s.layout,\n"
13940 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13941 "class or style file required by it is not\n"
13942 "available. See the Customization documentation\n"
13943 "for more information.\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:487
13947 msgid "Document class not available"
13948 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13949
13950 #: src/BufferParams.cpp:488
13951 msgid "LyX will not be able to produce output."
13952 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13953
13954 #: src/BufferParams.cpp:1412
13955 #, fuzzy, c-format
13956 msgid "The document class %1$s could not be found."
13957 msgstr "Belge okunamýyor"
13958
13959 #: src/BufferParams.cpp:1414
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Class not found"
13962 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13965 #, fuzzy, c-format
13966 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13967 msgstr "Belge okunamýyor"
13968
13969 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Could not load class"
13972 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13973
13974 #: src/BufferParams.cpp:1462
13975 #, c-format
13976 msgid ""
13977 "The module %1$s has been requested by\n"
13978 "this document but has not been found in the list of\n"
13979 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13980 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/BufferParams.cpp:1466
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Module not available"
13986 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13987
13988 #: src/BufferParams.cpp:1467
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Some layouts may not be available."
13991 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13992
13993 #: src/BufferParams.cpp:1474
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "The module %1$s requires a package that is\n"
13997 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13998 "may not be possible.\n"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/BufferParams.cpp:1477
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Package not available"
14004 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14005
14006 #: src/BufferParams.cpp:1482
14007 #, c-format
14008 msgid "Error reading module %1$s\n"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Read Error"
14014 msgstr "Arama hatasý"
14015
14016 #: src/BufferParams.cpp:1488
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Error reading internal layout information"
14019 msgstr "Genel bilgiler"
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:176
14022 msgid "No more insets"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:668
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Save bookmark"
14028 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1026
14031 msgid "No further undo information"
14032 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1035
14035 msgid "No further redo information"
14036 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14039 msgid "String not found!"
14040 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:1214
14043 msgid "Mark off"
14044 msgstr "Ýþaret kapalý"
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:1221
14047 msgid "Mark on"
14048 msgstr "Ýþaret açýk"
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:1228
14051 msgid "Mark removed"
14052 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:1231
14055 msgid "Mark set"
14056 msgstr "Ýþaret kondu"
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1278
14059 msgid "Statistics for the selection:"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1280
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Statistics for the document:"
14065 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:1283
14068 #, fuzzy, c-format
14069 msgid "%1$d words"
14070 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14071
14072 #: src/BufferView.cpp:1285
14073 #, fuzzy
14074 msgid "One word"
14075 msgstr "Anahtarlar"
14076
14077 #: src/BufferView.cpp:1288
14078 #, c-format
14079 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:1291
14083 msgid "One character (including blanks)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/BufferView.cpp:1294
14087 #, c-format
14088 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/BufferView.cpp:1297
14092 msgid "One character (excluding blanks)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:1299
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Statistics"
14098 msgstr "Durum"
14099
14100 #: src/BufferView.cpp:1971
14101 #, c-format
14102 msgid "Inserting document %1$s..."
14103 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14104
14105 #: src/BufferView.cpp:1982
14106 #, c-format
14107 msgid "Document %1$s inserted."
14108 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14109
14110 #: src/BufferView.cpp:1984
14111 #, c-format
14112 msgid "Could not insert document %1$s"
14113 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14114
14115 #: src/BufferView.cpp:2210
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid ""
14118 "Could not read the specified document\n"
14119 "%1$s\n"
14120 "due to the error: %2$s"
14121 msgstr ""
14122 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14123 "%1$s."
14124
14125 #: src/BufferView.cpp:2212
14126 msgid "Could not read file"
14127 msgstr "Dosya okunamýyor"
14128
14129 #: src/BufferView.cpp:2219
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid ""
14132 "%1$s\n"
14133 " is not readable."
14134 msgstr "%1$s okunamadý."
14135
14136 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14137 msgid "Could not open file"
14138 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14139
14140 #: src/BufferView.cpp:2227
14141 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/BufferView.cpp:2228
14145 msgid ""
14146 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14147 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14148 "If this does not give the correct result\n"
14149 "then please change the encoding of the file\n"
14150 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/Chktex.cpp:63
14154 #, c-format
14155 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/Chktex.cpp:65
14159 msgid "ChkTeX warning id # "
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Color.cpp:92
14163 msgid "none"
14164 msgstr "yok"
14165
14166 #: src/Color.cpp:93
14167 msgid "black"
14168 msgstr "siyah"
14169
14170 #: src/Color.cpp:94
14171 msgid "white"
14172 msgstr "beyaz"
14173
14174 #: src/Color.cpp:95
14175 msgid "red"
14176 msgstr "kýrmýzý"
14177
14178 #: src/Color.cpp:96
14179 msgid "green"
14180 msgstr "yeþil"
14181
14182 #: src/Color.cpp:97
14183 msgid "blue"
14184 msgstr "mavi"
14185
14186 #: src/Color.cpp:98
14187 msgid "cyan"
14188 msgstr "cyan"
14189
14190 #: src/Color.cpp:99
14191 msgid "magenta"
14192 msgstr "magenta"
14193
14194 #: src/Color.cpp:100
14195 msgid "yellow"
14196 msgstr "sarý"
14197
14198 #: src/Color.cpp:101
14199 msgid "cursor"
14200 msgstr "imleç"
14201
14202 #: src/Color.cpp:102
14203 msgid "background"
14204 msgstr "arkaplan"
14205
14206 #: src/Color.cpp:103
14207 msgid "text"
14208 msgstr "metin"
14209
14210 #: src/Color.cpp:104
14211 msgid "selection"
14212 msgstr "seçim"
14213
14214 #: src/Color.cpp:105
14215 #, fuzzy
14216 msgid "selected text"
14217 msgstr "Silinmiþ metin"
14218
14219 #: src/Color.cpp:107
14220 msgid "LaTeX text"
14221 msgstr "LaTeX metni"
14222
14223 #: src/Color.cpp:108
14224 #, fuzzy
14225 msgid "inline completion"
14226 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14227
14228 #: src/Color.cpp:110
14229 msgid "non-unique inline completion"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/Color.cpp:112
14233 msgid "previewed snippet"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/Color.cpp:113
14237 #, fuzzy
14238 msgid "note label"
14239 msgstr "Dipnot|D"
14240
14241 #: src/Color.cpp:114
14242 msgid "note background"
14243 msgstr "not arkaplaný"
14244
14245 #: src/Color.cpp:115
14246 #, fuzzy
14247 msgid "comment label"
14248 msgstr "açýklama"
14249
14250 #: src/Color.cpp:116
14251 msgid "comment background"
14252 msgstr "açýklama arkaplaný"
14253
14254 #: src/Color.cpp:117
14255 #, fuzzy
14256 msgid "greyedout inset label"
14257 msgstr "not arkaplaný"
14258
14259 #: src/Color.cpp:118
14260 #, fuzzy
14261 msgid "greyedout inset background"
14262 msgstr "not arkaplaný"
14263
14264 #: src/Color.cpp:119
14265 #, fuzzy
14266 msgid "shaded box"
14267 msgstr "Gölgeli kutu"
14268
14269 #: src/Color.cpp:120
14270 #, fuzzy
14271 msgid "branch label"
14272 msgstr "Dal"
14273
14274 #: src/Color.cpp:121
14275 #, fuzzy
14276 msgid "footnote label"
14277 msgstr "Dipnot|D"
14278
14279 #: src/Color.cpp:122
14280 #, fuzzy
14281 msgid "index label"
14282 msgstr "Etiket ekle"
14283
14284 #: src/Color.cpp:123
14285 #, fuzzy
14286 msgid "margin note label"
14287 msgstr "Etikete git"
14288
14289 #: src/Color.cpp:124
14290 #, fuzzy
14291 msgid "URL label"
14292 msgstr "Etiket"
14293
14294 #: src/Color.cpp:125
14295 #, fuzzy
14296 msgid "URL text"
14297 msgstr "metin"
14298
14299 #: src/Color.cpp:126
14300 msgid "depth bar"
14301 msgstr "derinlik çubuðu"
14302
14303 #: src/Color.cpp:127
14304 msgid "language"
14305 msgstr "dil"
14306
14307 #: src/Color.cpp:128
14308 #, fuzzy
14309 msgid "command inset"
14310 msgstr "Komut kapalý"
14311
14312 #: src/Color.cpp:129
14313 #, fuzzy
14314 msgid "command inset background"
14315 msgstr "açýklama arkaplaný"
14316
14317 #: src/Color.cpp:130
14318 #, fuzzy
14319 msgid "command inset frame"
14320 msgstr "Komut kapalý"
14321
14322 #: src/Color.cpp:131
14323 msgid "special character"
14324 msgstr "özel karakter"
14325
14326 #: src/Color.cpp:132
14327 msgid "math"
14328 msgstr "matematik"
14329
14330 #: src/Color.cpp:133
14331 msgid "math background"
14332 msgstr "matematik arkaplaný"
14333
14334 #: src/Color.cpp:134
14335 msgid "graphics background"
14336 msgstr "grafik arkaplaný"
14337
14338 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Math macro background"
14341 msgstr "matematik arkaplaný"
14342
14343 #: src/Color.cpp:136
14344 msgid "math frame"
14345 msgstr "matematik çerçevesi"
14346
14347 #: src/Color.cpp:137
14348 #, fuzzy
14349 msgid "math corners"
14350 msgstr "matematik çizgisi"
14351
14352 #: src/Color.cpp:138
14353 msgid "math line"
14354 msgstr "matematik çizgisi"
14355
14356 #: src/Color.cpp:140
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Math macro hovered background"
14359 msgstr "matematik arkaplaný"
14360
14361 #: src/Color.cpp:141
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Math macro label"
14364 msgstr "matematik arkaplaný"
14365
14366 #: src/Color.cpp:142
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Math macro frame"
14369 msgstr "matematik çerçevesi"
14370
14371 #: src/Color.cpp:143
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Math macro blended out"
14374 msgstr "matematik arkaplaný"
14375
14376 #: src/Color.cpp:144
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Math macro old parameter"
14379 msgstr "matematik çerçevesi"
14380
14381 #: src/Color.cpp:145
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Math macro new parameter"
14384 msgstr "matematik çerçevesi"
14385
14386 #: src/Color.cpp:146
14387 msgid "caption frame"
14388 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14389
14390 #: src/Color.cpp:147
14391 msgid "collapsable inset text"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/Color.cpp:148
14395 #, fuzzy
14396 msgid "collapsable inset frame"
14397 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14398
14399 #: src/Color.cpp:149
14400 #, fuzzy
14401 msgid "inset background"
14402 msgstr "not arkaplaný"
14403
14404 #: src/Color.cpp:150
14405 #, fuzzy
14406 msgid "inset frame"
14407 msgstr "matematik çerçevesi"
14408
14409 #: src/Color.cpp:151
14410 msgid "LaTeX error"
14411 msgstr "LaTeX hatasý"
14412
14413 #: src/Color.cpp:152
14414 msgid "end-of-line marker"
14415 msgstr "satýr sonu iþareti"
14416
14417 #: src/Color.cpp:153
14418 msgid "appendix marker"
14419 msgstr "ek iþareti"
14420
14421 #: src/Color.cpp:154
14422 #, fuzzy
14423 msgid "change bar"
14424 msgstr "Ayný kalsýn"
14425
14426 #: src/Color.cpp:155
14427 msgid "Deleted text"
14428 msgstr "Silinmiþ metin"
14429
14430 #: src/Color.cpp:156
14431 msgid "Added text"
14432 msgstr "Eklenen metin"
14433
14434 #: src/Color.cpp:157
14435 msgid "added space markers"
14436 msgstr "boþluk iþaretleri"
14437
14438 #: src/Color.cpp:158
14439 msgid "top/bottom line"
14440 msgstr "üst/alt çizgisi"
14441
14442 #: src/Color.cpp:159
14443 msgid "table line"
14444 msgstr "tablo çizgisi"
14445
14446 #: src/Color.cpp:160
14447 msgid "table on/off line"
14448 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14449
14450 #: src/Color.cpp:162
14451 msgid "bottom area"
14452 msgstr "alt alan"
14453
14454 #: src/Color.cpp:163
14455 #, fuzzy
14456 msgid "new page"
14457 msgstr "Ufak sayfa"
14458
14459 #: src/Color.cpp:164
14460 #, fuzzy
14461 msgid "page break / line break"
14462 msgstr "sayfa kesimi"
14463
14464 #: src/Color.cpp:165
14465 #, fuzzy
14466 msgid "frame of button"
14467 msgstr "düðme sol kenarý"
14468
14469 #: src/Color.cpp:166
14470 msgid "button background"
14471 msgstr "düðme arkaplaný"
14472
14473 #: src/Color.cpp:167
14474 #, fuzzy
14475 msgid "button background under focus"
14476 msgstr "düðme arkaplaný"
14477
14478 #: src/Color.cpp:168
14479 #, fuzzy
14480 msgid "inherit"
14481 msgstr "Toplam Yükseklik"
14482
14483 #: src/Color.cpp:169
14484 #, fuzzy
14485 msgid "ignore"
14486 msgstr "&Boþver"
14487
14488 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14489 #: src/Converter.cpp:514
14490 msgid "Cannot convert file"
14491 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14492
14493 #: src/Converter.cpp:306
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14497 "Define a converter in the preferences."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14501 msgid "Executing command: "
14502 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14503
14504 #: src/Converter.cpp:443
14505 msgid "Build errors"
14506 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14507
14508 #: src/Converter.cpp:444
14509 #, fuzzy
14510 msgid "There were errors during the build process."
14511 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14512
14513 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14514 #, c-format
14515 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14516 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14517
14518 #: src/Converter.cpp:472
14519 #, fuzzy, c-format
14520 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14521 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14522
14523 #: src/Converter.cpp:516
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14526 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14527
14528 #: src/Converter.cpp:517
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14531 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14532
14533 #: src/Converter.cpp:573
14534 msgid "Running LaTeX..."
14535 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14536
14537 #: src/Converter.cpp:591
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14541 "log %1$s."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/Converter.cpp:594
14545 msgid "LaTeX failed"
14546 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14547
14548 #: src/Converter.cpp:596
14549 msgid "Output is empty"
14550 msgstr "Çýktý boþ"
14551
14552 #: src/Converter.cpp:597
14553 msgid "An empty output file was generated."
14554 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14555
14556 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "Layout had to be changed from\n"
14560 "%1$s to %2$s\n"
14561 "because of class conversion from\n"
14562 "%3$s to %4$s"
14563 msgstr ""
14564 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14565 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14566 "yerleþim '%1$s',\n"
14567 "'%2$s' a çevrildi"
14568
14569 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14570 msgid "Changed Layout"
14571 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14572
14573 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid ""
14576 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14577 "%2$s to %3$s"
14578 msgstr ""
14579 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14580 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14581 "yerleþim '%1$s',\n"
14582 "'%2$s' a çevrildi"
14583
14584 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Undefined flex inset"
14587 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14588
14589 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid ""
14592 "The file %1$s already exists.\n"
14593 "\n"
14594 "Do you want to overwrite that file?"
14595 msgstr ""
14596 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14597 "\n"
14598 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14599
14600 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Overwrite file?"
14603 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14604
14605 #: src/Exporter.cpp:49
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Overwrite &all"
14608 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14609
14610 #: src/Exporter.cpp:50
14611 msgid "&Cancel export"
14612 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14613
14614 #: src/Exporter.cpp:90
14615 msgid "Couldn't copy file"
14616 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14617
14618 #: src/Exporter.cpp:91
14619 #, c-format
14620 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14626 msgid "Roman"
14627 msgstr "Roman"
14628
14629 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14632 msgid "Sans Serif"
14633 msgstr "Sans Serif"
14634
14635 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14638 msgid "Typewriter"
14639 msgstr "Daktilo"
14640
14641 #: src/Font.cpp:49
14642 msgid "Symbol"
14643 msgstr "Sembol"
14644
14645 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14646 #: src/Font.cpp:66
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Inherit"
14649 msgstr "&Ekle"
14650
14651 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14652 msgid "Medium"
14653 msgstr "Orta"
14654
14655 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14656 msgid "Bold"
14657 msgstr "Kalýn"
14658
14659 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Upright"
14662 msgstr "Copyright"
14663
14664 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14665 msgid "Italic"
14666 msgstr "Ýtalik"
14667
14668 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14669 msgid "Slanted"
14670 msgstr "Eðik"
14671
14672 #: src/Font.cpp:57
14673 msgid "Smallcaps"
14674 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14675
14676 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14677 msgid "Increase"
14678 msgstr "Arttýr"
14679
14680 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14681 msgid "Decrease"
14682 msgstr "Azalt"
14683
14684 #: src/Font.cpp:66
14685 msgid "Toggle"
14686 msgstr "Deðiþtir"
14687
14688 #: src/Font.cpp:171
14689 #, c-format
14690 msgid "Emphasis %1$s, "
14691 msgstr "Vurgu %1$s, "
14692
14693 #: src/Font.cpp:174
14694 #, c-format
14695 msgid "Underline %1$s, "
14696 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14697
14698 #: src/Font.cpp:177
14699 #, c-format
14700 msgid "Noun %1$s, "
14701 msgstr "Ad stili %1$s, "
14702
14703 #: src/Font.cpp:191
14704 #, c-format
14705 msgid "Language: %1$s, "
14706 msgstr "Dil: %1$s, "
14707
14708 #: src/Font.cpp:194
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "  Number %1$s"
14711 msgstr "Numaralý liste"
14712
14713 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14714 msgid "Cannot view file"
14715 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14716
14717 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14718 #, c-format
14719 msgid "File does not exist: %1$s"
14720 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14721
14722 #: src/Format.cpp:267
14723 #, c-format
14724 msgid "No information for viewing %1$s"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/Format.cpp:277
14728 #, fuzzy, c-format
14729 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14730 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14731
14732 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14733 #: src/Format.cpp:383
14734 msgid "Cannot edit file"
14735 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14736
14737 #: src/Format.cpp:337
14738 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/Format.cpp:350
14742 #, c-format
14743 msgid "No information for editing %1$s"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/Format.cpp:361
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14749 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14750
14751 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14752 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14756 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/ISpell.cpp:267
14760 msgid ""
14761 "Could not create an ispell process.\n"
14762 "You may not have the right languages installed."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/ISpell.cpp:290
14766 msgid ""
14767 "The ispell process returned an error.\n"
14768 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/ISpell.cpp:395
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14775 "$s'."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/ISpell.cpp:406
14779 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14780 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14781
14782 #: src/ISpell.cpp:466
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14786 "2$s'."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/ISpell.cpp:481
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14793 "2$s'."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/KeySequence.cpp:167
14797 #, fuzzy
14798 msgid "   options: "
14799 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14800
14801 #: src/LaTeX.cpp:61
14802 #, c-format
14803 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14807 msgid "Running MakeIndex."
14808 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14809
14810 #: src/LaTeX.cpp:284
14811 msgid "Running BibTeX."
14812 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14813
14814 #: src/LaTeX.cpp:418
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14817 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14818
14819 #: src/LyX.cpp:100
14820 msgid "Could not read configuration file"
14821 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14822
14823 #: src/LyX.cpp:101
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "Error while reading the configuration file\n"
14827 "%1$s.\n"
14828 "Please check your installation."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/LyX.cpp:110
14832 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14833 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14834
14835 #: src/LyX.cpp:114
14836 msgid "Done!"
14837 msgstr "Bitti!"
14838
14839 #: src/LyX.cpp:467
14840 #, c-format
14841 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14842 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14843
14844 #: src/LyX.cpp:469
14845 msgid "Unable to remove temporary directory"
14846 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14847
14848 #: src/LyX.cpp:497
14849 #, c-format
14850 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14851 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14852
14853 #: src/LyX.cpp:570
14854 msgid "No textclass is found"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/LyX.cpp:571
14858 msgid ""
14859 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14860 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyX.cpp:575
14864 #, fuzzy
14865 msgid "&Reconfigure"
14866 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14867
14868 #: src/LyX.cpp:576
14869 #, fuzzy
14870 msgid "&Use Default"
14871 msgstr "Öntanýmlý"
14872
14873 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14874 msgid "&Exit LyX"
14875 msgstr "&LyX'ten çýk"
14876
14877 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14878 msgid "LyX: "
14879 msgstr "LyX: "
14880
14881 #: src/LyX.cpp:847
14882 msgid "Could not create temporary directory"
14883 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:848
14886 #, c-format
14887 msgid ""
14888 "Could not create a temporary directory in\n"
14889 "%1$s. Make sure that this\n"
14890 "path exists and is writable and try again."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyX.cpp:936
14894 msgid "Missing user LyX directory"
14895 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:937
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid ""
14900 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14901 "It is needed to keep your own configuration."
14902 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14903
14904 #: src/LyX.cpp:942
14905 msgid "&Create directory"
14906 msgstr "&Dizin yarat"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:944
14909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14910 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14911
14912 #: src/LyX.cpp:948
14913 #, c-format
14914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14915 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:953
14918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14919 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14920
14921 #: src/LyX.cpp:1121
14922 msgid "List of supported debug flags:"
14923 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:1125
14926 #, c-format
14927 msgid "Setting debug level to %1$s"
14928 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14929
14930 #: src/LyX.cpp:1136
14931 #, fuzzy
14932 msgid ""
14933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14934 "Command line switches (case sensitive):\n"
14935 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14936 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14937 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14938 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14940 "                  select the features to debug.\n"
14941 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14942 "\t-x [--execute] command\n"
14943 "                  where command is a lyx command.\n"
14944 "\t-e [--export] fmt\n"
14945 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14946 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14947 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14948 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14949 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14950 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14951 "\t-version        summarize version and build info\n"
14952 "Check the LyX man page for more details."
14953 msgstr ""
14954 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14955 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14956 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14957 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14958 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14959 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14960 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14961 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14962 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14963 "\t-x [--execute] komut\n"
14964 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14965 "\t-e [--export] biçim\n"
14966 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14967 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14968 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14969 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14970 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14971
14972 #: src/LyX.cpp:1176
14973 #, fuzzy
14974 msgid "No system directory"
14975 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14976
14977 #: src/LyX.cpp:1177
14978 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14979 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:1188
14982 #, fuzzy
14983 msgid "No user directory"
14984 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14985
14986 #: src/LyX.cpp:1189
14987 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14988 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14989
14990 #: src/LyX.cpp:1200
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Incomplete command"
14993 msgstr "Sonraki komut"
14994
14995 #: src/LyX.cpp:1201
14996 msgid "Missing command string after --execute switch"
14997 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14998
14999 #: src/LyX.cpp:1212
15000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15001 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15002
15003 #: src/LyX.cpp:1225
15004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15005 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15006
15007 #: src/LyX.cpp:1230
15008 msgid "Missing filename for --import"
15009 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15010
15011 #: src/LyXFunc.cpp:113
15012 msgid "Running configure..."
15013 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:124
15016 msgid "Reloading configuration..."
15017 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15018
15019 #: src/LyXFunc.cpp:130
15020 #, fuzzy
15021 msgid "System reconfiguration failed"
15022 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15023
15024 #: src/LyXFunc.cpp:131
15025 msgid ""
15026 "The system reconfiguration has failed.\n"
15027 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15028 "Please reconfigure again if needed."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXFunc.cpp:137
15032 msgid "System reconfigured"
15033 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:138
15036 msgid ""
15037 "The system has been reconfigured.\n"
15038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15039 "updated document class specifications."
15040 msgstr ""
15041 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15042 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15043 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15044
15045 #: src/LyXFunc.cpp:362
15046 msgid "Unknown function."
15047 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:394
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Nothing to do"
15052 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:413
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Unknown action"
15057 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15060 msgid "Command disabled"
15061 msgstr "Komut kapalý"
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:426
15064 msgid "Command not allowed without any document open"
15065 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:660
15068 msgid "Document is read-only"
15069 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:669
15072 msgid "This portion of the document is deleted."
15073 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:688
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid ""
15078 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15079 "\n"
15080 "Do you want to save the document?"
15081 msgstr ""
15082 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15083 "\n"
15084 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15087 msgid "Save changed document?"
15088 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:706
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "Could not print the document %1$s.\n"
15094 "Check that your printer is set up correctly."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:709
15098 msgid "Print document failed"
15099 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15100
15101 #: src/LyXFunc.cpp:826
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15105 "version of the document %1$s?"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:828
15109 msgid "Revert to saved document?"
15110 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15111
15112 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15113 msgid "&Revert"
15114 msgstr "&Geri dön"
15115
15116 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
15117 msgid "Missing argument"
15118 msgstr "Eksik parametre"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15121 #, c-format
15122 msgid "Opening help file %1$s..."
15123 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid "Opening child document %1$s..."
15128 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15129
15130 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15131 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15135 #, c-format
15136 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15142 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15145 msgid "Unable to save document defaults"
15146 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "Document %1$s reloaded."
15151 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "Could not reload document %1$s"
15156 msgstr "Belge okunamýyor"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15159 msgid "Welcome to LyX!"
15160 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15163 msgid "Converting document to new document class..."
15164 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2368
15167 msgid ""
15168 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15169 "legal words?"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2373
15173 msgid ""
15174 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15175 "document."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2377
15179 msgid ""
15180 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15181 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15182 "specified, an internal routine is used."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2385
15186 msgid ""
15187 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15188 "automatically by what you type."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2389
15192 #, fuzzy
15193 msgid ""
15194 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15195 "class change."
15196 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2393
15199 msgid ""
15200 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15201 msgstr ""
15202 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2400
15205 msgid ""
15206 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15207 "the backup file in the same directory as the original file."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2404
15211 msgid ""
15212 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15213 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2408
15217 msgid ""
15218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15219 "its global and local bind/ directories."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2412
15223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2416
15227 msgid ""
15228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2426
15233 msgid ""
15234 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15235 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2430
15239 msgid ""
15240 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15241 "inside."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2441
15245 #, no-c-format
15246 msgid ""
15247 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15248 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2445
15252 msgid ""
15253 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15254 "look in its global and local commands/ directories."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2449
15258 msgid "New documents will be assigned this language."
15259 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2453
15262 msgid "Specify the default paper size."
15263 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2457
15266 msgid ""
15267 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15268 "shown after the change has been made.)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2461
15272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15273 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2465
15276 msgid ""
15277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15278 "LyX was started from."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2470
15282 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2474
15286 msgid ""
15287 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15288 "value selects the directory LyX was started from."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2478
15292 msgid ""
15293 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15294 "recommended for non-English languages."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2485
15298 msgid ""
15299 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15300 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15301 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2494
15305 msgid ""
15306 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15307 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2498
15311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2502
15315 msgid ""
15316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15317 "document."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2506
15321 msgid ""
15322 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2510
15326 msgid ""
15327 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15328 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15329 "name of the second language."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2514
15333 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2518
15337 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2522
15341 msgid ""
15342 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15343 "\\documentclass."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2526
15347 msgid ""
15348 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15349 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2530
15353 msgid ""
15354 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15355 "document is the default language."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2534
15359 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2538
15363 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2542
15367 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2546
15371 msgid ""
15372 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15373 "of the document."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2550
15377 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2555
15381 msgid "The completion popup delay."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2559
15385 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2563
15389 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2567
15393 msgid ""
15394 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2571
15398 msgid ""
15399 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15400 "available."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2575
15404 msgid "The inline completion delay."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2579
15408 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2583
15412 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2587
15416 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2591
15420 #, c-format
15421 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2596
15425 msgid ""
15426 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15427 "variable. Use the OS native format."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2603
15431 #, fuzzy
15432 msgid ""
15433 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15434 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2607
15437 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2611
15441 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2615
15445 msgid "Scale the preview size to suit."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2619
15449 #, fuzzy
15450 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15451 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2623
15454 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15455 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2627
15458 msgid ""
15459 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15460 "environment variable PRINTER."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2631
15464 msgid "The option to print only even pages."
15465 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2635
15468 msgid ""
15469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15470 "the filename of the DVI file to be printed."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2639
15474 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2643
15478 #, fuzzy
15479 msgid "The option to print out in landscape."
15480 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2647
15483 msgid "The option to print only odd pages."
15484 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2651
15487 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15488 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2655
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15493 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2659
15496 #, fuzzy
15497 msgid "The option to specify paper type."
15498 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2663
15501 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15502 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2667
15505 msgid ""
15506 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15507 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15508 "arguments."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2671
15512 msgid ""
15513 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15514 "prepended along with the printer name after the spool command."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2675
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15520 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2679
15523 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2683
15527 msgid ""
15528 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15529 "command."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2687
15533 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2695
15537 msgid ""
15538 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2699
15542 msgid ""
15543 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15544 "wrong, override the setting here."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2705
15548 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15549 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2714
15552 msgid ""
15553 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15554 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15555 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2718
15559 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2723
15563 #, no-c-format
15564 msgid ""
15565 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15566 "roughly the same size as on paper."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2727
15570 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2731
15574 msgid ""
15575 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15576 "\".out\". Only for advanced users."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2738
15580 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2742
15584 msgid "What command runs the spellchecker?"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2746
15588 msgid ""
15589 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15590 "when you quit LyX."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2750
15594 msgid ""
15595 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15596 "value selects the directory LyX was started from."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2760
15600 msgid ""
15601 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15602 "will look in its global and local ui/ directories."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2773
15606 msgid ""
15607 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15608 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15609 "may not work with all dictionaries."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2777
15613 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2781
15617 msgid ""
15618 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2788
15622 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/LyXVC.cpp:91
15626 msgid "Document not saved"
15627 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15628
15629 #: src/LyXVC.cpp:92
15630 msgid "You must save the document before it can be registered."
15631 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15632
15633 #: src/LyXVC.cpp:117
15634 msgid "LyX VC: Initial description"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXVC.cpp:118
15638 #, fuzzy
15639 msgid "(no initial description)"
15640 msgstr "Program açýlýþý"
15641
15642 #: src/LyXVC.cpp:133
15643 msgid "LyX VC: Log Message"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXVC.cpp:136
15647 #, fuzzy
15648 msgid "(no log message)"
15649 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15650
15651 #: src/LyXVC.cpp:156
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15655 "changes.\n"
15656 "\n"
15657 "Do you want to revert to the saved version?"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/LyXVC.cpp:159
15661 msgid "Revert to stored version of document?"
15662 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15663
15664 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15665 msgid "Senseless with this layout!"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/Paragraph.cpp:1566
15669 msgid "Alignment not permitted"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/Paragraph.cpp:1567
15673 msgid ""
15674 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15675 "Setting to default."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15679 #, fuzzy
15680 msgid "LyX Warning: "
15681 msgstr "LyX Sürüm "
15682
15683 #: src/Paragraph.cpp:2036
15684 #, fuzzy
15685 msgid "uncodable character"
15686 msgstr "özel karakter"
15687
15688 #: src/SpellBase.cpp:51
15689 msgid "Native OS API not yet supported."
15690 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15691
15692 #: src/Text.cpp:121
15693 msgid "Unknown layout"
15694 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15695
15696 #: src/Text.cpp:122
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15700 "Trying to use the default instead.\n"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/Text.cpp:151
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Unknown Inset"
15706 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15707
15708 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Change tracking error"
15711 msgstr "Dil deðiþtir"
15712
15713 #: src/Text.cpp:225
15714 #, c-format
15715 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/Text.cpp:238
15719 #, c-format
15720 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/Text.cpp:245
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Unknown token"
15726 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15727
15728 #: src/Text.cpp:527
15729 msgid ""
15730 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15731 "Tutorial."
15732 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15733
15734 #: src/Text.cpp:538
15735 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15736 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15737
15738 #: src/Text.cpp:1224
15739 #, fuzzy
15740 msgid "[Change Tracking] "
15741 msgstr "Dil deðiþtir"
15742
15743 #: src/Text.cpp:1230
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Change: "
15746 msgstr "Sayfa: "
15747
15748 #: src/Text.cpp:1234
15749 #, fuzzy
15750 msgid " at "
15751 msgstr "Kýsým"
15752
15753 #: src/Text.cpp:1244
15754 #, c-format
15755 msgid "Font: %1$s"
15756 msgstr "Font: %1$s"
15757
15758 #: src/Text.cpp:1249
15759 #, c-format
15760 msgid ", Depth: %1$d"
15761 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15762
15763 #: src/Text.cpp:1255
15764 msgid ", Spacing: "
15765 msgstr ", Aralýk: "
15766
15767 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15768 msgid "OneHalf"
15769 msgstr "BirBuçuk"
15770
15771 #: src/Text.cpp:1267
15772 msgid "Other ("
15773 msgstr "Diðer ("
15774
15775 #: src/Text.cpp:1276
15776 #, fuzzy
15777 msgid ", Inset: "
15778 msgstr ", Derinlik: "
15779
15780 #: src/Text.cpp:1277
15781 msgid ", Paragraph: "
15782 msgstr ", Paragraf: "
15783
15784 #: src/Text.cpp:1278
15785 msgid ", Id: "
15786 msgstr ", Ad: "
15787
15788 #: src/Text.cpp:1279
15789 msgid ", Position: "
15790 msgstr ", Konum: "
15791
15792 #: src/Text.cpp:1285
15793 msgid ", Char: 0x"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/Text.cpp:1287
15797 msgid ", Boundary: "
15798 msgstr ", Sýnýr: "
15799
15800 #: src/Text2.cpp:392
15801 #, fuzzy
15802 msgid "No font change defined."
15803 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15804
15805 #: src/Text2.cpp:432
15806 msgid "Nothing to index!"
15807 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15808
15809 #: src/Text2.cpp:434
15810 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15811 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15812
15813 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Math editor mode"
15816 msgstr "Matematik Ayraç"
15817
15818 #: src/Text3.cpp:809
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Unknown spacing argument: "
15821 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15822
15823 #: src/Text3.cpp:1022
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Layout "
15826 msgstr "Yerleþim|Y"
15827
15828 #: src/Text3.cpp:1023
15829 msgid " not known"
15830 msgstr " bilinmiyor"
15831
15832 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15833 msgid "Character set"
15834 msgstr "Karakter seti"
15835
15836 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Paragraph layout set"
15839 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15840
15841 #: src/TextClass.cpp:140
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Plain Layout"
15844 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15845
15846 #: src/TextClass.cpp:594
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Missing File"
15849 msgstr "Eksik parametre"
15850
15851 #: src/TextClass.cpp:595
15852 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/TextClass.cpp:598
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Corrupt File"
15858 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15859
15860 #: src/TextClass.cpp:599
15861 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/Thesaurus.cpp:60
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Thesaurus failure"
15867 msgstr "Eþanlamlýlar"
15868
15869 #: src/Thesaurus.cpp:61
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15873 "\n"
15874 "%1$s."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/VSpace.cpp:472
15878 msgid "Default skip"
15879 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15880
15881 #: src/VSpace.cpp:475
15882 msgid "Small skip"
15883 msgstr "Küçük aralýk"
15884
15885 #: src/VSpace.cpp:478
15886 msgid "Medium skip"
15887 msgstr "Orta aralýk"
15888
15889 #: src/VSpace.cpp:481
15890 msgid "Big skip"
15891 msgstr "Büyük aralýk"
15892
15893 #: src/VSpace.cpp:484
15894 msgid "Vertical fill"
15895 msgstr "Düþey doldurma"
15896
15897 #: src/VSpace.cpp:491
15898 #, fuzzy
15899 msgid "protected"
15900 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15901
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid ""
15905 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15906 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15907 msgstr ""
15908 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15909 "\n"
15910 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15911
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Reload saved document?"
15915 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15916
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15918 #, fuzzy
15919 msgid "&Reload"
15920 msgstr "&Deðiþtir"
15921
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15923 #, fuzzy
15924 msgid "&Keep Changes"
15925 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15926
15927 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15928 #, c-format
15929 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15933 #, fuzzy
15934 msgid "File not readable!"
15935 msgstr "Dosya okunamýyor"
15936
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid ""
15940 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15941 "\n"
15942 "Do you want to create a new document?"
15943 msgstr ""
15944 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15945 "\n"
15946 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15947
15948 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15949 msgid "Create new document?"
15950 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15951
15952 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15953 msgid "&Create"
15954 msgstr "&Oluþtur"
15955
15956 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid ""
15959 "The specified document template\n"
15960 "%1$s\n"
15961 "could not be read."
15962 msgstr "Belge okunamýyor"
15963
15964 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15965 msgid "Could not read template"
15966 msgstr "Þablon okunamadý"
15967
15968 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15969 #, fuzzy
15970 msgid "\\arabic{enumi}."
15971 msgstr "Alt bölüm"
15972
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15974 msgid "\\roman{enumiii}."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15978 #, fuzzy
15979 msgid "\\Alph{enumiv}."
15980 msgstr "seçim"
15981
15982 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15983 msgid "Senseless!!! "
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15987 msgid "No debugging message"
15988 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15989
15990 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15991 msgid "General information"
15992 msgstr "Genel bilgiler"
15993
15994 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Developers' general debug messages"
15997 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15998
15999 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16000 msgid "All debugging messages"
16001 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16002
16003 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16004 #, c-format
16005 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16009 msgid "Standard[[Bullets]]"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Maths"
16015 msgstr "Yollar"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16018 msgid "Dings 1"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16022 msgid "Dings 2"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16026 msgid "Dings 3"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16030 msgid "Dings 4"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16034 msgid "Directories"
16035 msgstr "Dizinler"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16039 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16042 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16043 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16046 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16047 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16050 #, fuzzy
16051 msgid ""
16052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16053 "1995-2008 LyX Team"
16054 msgstr ""
16055 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16056 "1995-2001 LyX Takýmý"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16059 msgid ""
16060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16063 "any later version."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16067 msgid ""
16068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16074 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16078 msgid "LyX Version "
16079 msgstr "LyX Sürüm "
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16082 msgid "Library directory: "
16083 msgstr "Sistem dizini: "
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16086 msgid "User directory: "
16087 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16090 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16091 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16092 #, c-format
16093 msgid "LyX: %1$s"
16094 msgstr "LyX: %1$s"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16097 #, fuzzy
16098 msgid "About %1"
16099 msgstr "LyX Hakkýnda"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16103 msgid "Preferences"
16104 msgstr "Ayarlar"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Reconfigure"
16109 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Quit %1"
16114 msgstr "Çýk"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Exiting."
16119 msgstr "Çýk|Ç"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16122 #, fuzzy
16123 msgid "The current document was closed."
16124 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16127 msgid ""
16128 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16129 "documents and exit.\n"
16130 "\n"
16131 "Exception: "
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16136 msgid "Software exception Detected"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16140 msgid ""
16141 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16142 "unsaved documents and exit."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16146 msgid "Bibliography Entry Settings"
16147 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16150 msgid "BibTeX Bibliography"
16151 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16158 msgid "Documents|#o#O"
16159 msgstr "Belgeler|#b#B"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16162 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16163 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16166 msgid "Select a BibTeX database to add"
16167 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16170 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16171 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16174 msgid "Select a BibTeX style"
16175 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16178 #, fuzzy
16179 msgid "No frame"
16180 msgstr "Çerçeve yok"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16183 msgid "Simple rectangular frame"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Oval frame, thin"
16189 msgstr "Oval kutu, ince"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Oval frame, thick"
16194 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16197 msgid "Drop shadow"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Shaded background"
16203 msgstr "not arkaplaný"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16206 msgid "Double rectangular frame"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16211 msgid "Height"
16212 msgstr "Yükseklik"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16216 msgid "Depth"
16217 msgstr "Derinlik"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16222 msgid "Total Height"
16223 msgstr "Toplam Yükseklik"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16227 msgid "Width"
16228 msgstr "Geniþlik"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16231 msgid "Box Settings"
16232 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16235 msgid "Branch Settings"
16236 msgstr "Dal Ayarlarý"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16239 msgid "Branch"
16240 msgstr "Dal"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Activated"
16245 msgstr "&Aç/Kapa"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16249 msgid "Yes"
16250 msgstr "Evet"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16253 msgid "No"
16254 msgstr "Hayýr"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16257 msgid "Merge Changes"
16258 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Change by %1$s\n"
16264 "\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16268 #, c-format
16269 msgid "Change made at %1$s\n"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16276 msgid "No change"
16277 msgstr "Ayný kalsýn"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16280 msgid "Small Caps"
16281 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16287 msgid "Reset"
16288 msgstr "Sýfýrla"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16291 msgid "Underbar"
16292 msgstr "Altçizgi"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16295 msgid "Noun"
16296 msgstr "Ad"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16299 msgid "No color"
16300 msgstr "Renksiz"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16303 msgid "Black"
16304 msgstr "Siyah"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16307 msgid "White"
16308 msgstr "Beyaz"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16311 msgid "Red"
16312 msgstr "Kýrmýzý"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16315 msgid "Green"
16316 msgstr "Yeþil"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16319 msgid "Blue"
16320 msgstr "Mavi"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16323 msgid "Cyan"
16324 msgstr "Cyan"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16327 msgid "Magenta"
16328 msgstr "Magenta"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16331 msgid "Yellow"
16332 msgstr "Sarý"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16335 msgid "Text Style"
16336 msgstr "Metin Stili"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Keys"
16341 msgstr "&Anahtar:"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16344 msgid "Enhanced Metafile"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Windows Metafile"
16350 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16353 msgid "LinkBack PDF"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16357 msgid "PDF"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16361 msgid "PNG"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16365 msgid "JPEG"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16369 #, fuzzy
16370 msgid "pasted"
16371 msgstr "Yapýþtýr"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16374 #, c-format
16375 msgid "%1$s Files"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16381 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16387 msgid "Canceled."
16388 msgstr "Vazgeçildi."
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Overwrite external file?"
16393 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16396 #, fuzzy, c-format
16397 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16398 msgstr ""
16399 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16400 "\n"
16401 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16404 msgid "Next command"
16405 msgstr "Sonraki komut"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16408 msgid "big[[delimiter size]]"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16412 msgid "Big[[delimiter size]]"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16416 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16420 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16424 msgid "Math Delimiter"
16425 msgstr "Matematik Ayraç"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16429 #, fuzzy
16430 msgid "(None)"
16431 msgstr "Yok"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Variable"
16436 msgstr "tablo çizgisi"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16439 msgid "Computer Modern Roman"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Latin Modern Roman"
16445 msgstr "Daktilo"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16448 msgid "AE (Almost European)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Times Roman"
16454 msgstr "Roman"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Palatino"
16459 msgstr "sade"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16462 msgid "Bitstream Charter"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16466 msgid "New Century Schoolbook"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Bookman"
16472 msgstr "Roman"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Utopia"
16477 msgstr "Üst"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Bera Serif"
16482 msgstr "Sans Serif"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Concrete Roman"
16487 msgstr "Sonraki komut"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16490 msgid "Zapf Chancery"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16494 msgid "Computer Modern Sans"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Latin Modern Sans"
16500 msgstr "Daktilo"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16503 msgid "Helvetica"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16507 msgid "Avant Garde"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Bera Sans"
16513 msgstr "Sans Serif"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16516 #, fuzzy
16517 msgid "CM Bright"
16518 msgstr "Üst sað"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Computer Modern Typewriter"
16523 msgstr "Daktilo"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Latin Modern Typewriter"
16528 msgstr "Daktilo"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Courier"
16533 msgstr "Kopyalar"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16536 msgid "Bera Mono"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16540 msgid "LuxiMono"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16544 #, fuzzy
16545 msgid "CM Typewriter Light"
16546 msgstr "Daktilo"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Module not found!"
16551 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16554 msgid "Document Settings"
16555 msgstr "Belge Ayarlarý"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16559 msgid ""
16560 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16564 msgid "Length"
16565 msgstr "Boy"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16569 msgid " (not installed)"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16573 msgid "10"
16574 msgstr "10"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16577 msgid "11"
16578 msgstr "11"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16581 msgid "12"
16582 msgstr "12"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16585 msgid "empty"
16586 msgstr "boþ"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16589 msgid "plain"
16590 msgstr "sade"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16593 msgid "headings"
16594 msgstr "baþlýklar"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16597 msgid "fancy"
16598 msgstr "süslü"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16601 msgid "B3"
16602 msgstr "B3"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16605 msgid "B4"
16606 msgstr "B4"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16609 #, fuzzy
16610 msgid "LaTeX default"
16611 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16614 msgid "``text''"
16615 msgstr "``metin''"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16618 msgid "''text''"
16619 msgstr "''metin''"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16622 msgid ",,text``"
16623 msgstr ",,metin``"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16626 msgid ",,text''"
16627 msgstr ",,metin''"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16630 msgid "<<text>>"
16631 msgstr "<<metin>>"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16634 msgid ">>text<<"
16635 msgstr ">>metin<<"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16638 msgid "Numbered"
16639 msgstr "Numaralý"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16642 msgid "Appears in TOC"
16643 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16646 msgid "Author-year"
16647 msgstr "Yazar-yýl"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16650 msgid "Numerical"
16651 msgstr "Sayýsal"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16654 #, c-format
16655 msgid "Unavailable: %1$s"
16656 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16659 msgid "Document Class"
16660 msgstr "Belge Sýnýfý"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16663 msgid "Text Layout"
16664 msgstr "Metin Yerleþimi"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16667 msgid "Page Margins"
16668 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16671 msgid "Numbering & TOC"
16672 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16675 msgid "PDF Properties"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16679 msgid "Math Options"
16680 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16683 msgid "Float Placement"
16684 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16687 msgid "Bullets"
16688 msgstr "Madde imleri"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16691 msgid "Branches"
16692 msgstr "Dallar"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LaTeX Preamble"
16697 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Layouts|#o#O"
16702 msgstr "Yerleþim|Y"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16705 #, fuzzy
16706 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16707 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16711 msgid "Local layout file"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16717 msgid "Error"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Unable to read local layout file."
16723 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16726 msgid ""
16727 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16728 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16729 "document may not work with this layout if you do not\n"
16730 "keep the layout file in the same directory."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Set Layout"
16736 msgstr "Metin Yerleþimi"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Unable to set document class."
16742 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Unapplied changes"
16748 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16752 msgid ""
16753 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16754 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16759 msgid "&Dismiss"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid "%1$s, %2$s"
16765 msgstr "%1$s ve %2$s"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16770 msgstr "%1$s ve %2$s"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16773 #, c-format
16774 msgid "Package(s) required: %1$s."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16778 #, fuzzy
16779 msgid "or"
16780 msgstr "Form"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16783 #, c-format
16784 msgid "Module required: %1$s."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16788 #, c-format
16789 msgid "Modules excluded: %1$s."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16793 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Can't set layout!"
16799 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16804 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Not Found"
16809 msgstr "Gosterilmiyor."
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16812 msgid "TeX Code Settings"
16813 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Error List"
16818 msgstr "Program açýlýþý"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16821 #, fuzzy, c-format
16822 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16823 msgstr "%1$s ve %2$s"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16826 msgid "Top left"
16827 msgstr "Üst sol"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16830 msgid "Bottom left"
16831 msgstr "Alt sol"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16834 msgid "Baseline left"
16835 msgstr "Taban sol"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16838 msgid "Top center"
16839 msgstr "Üst orta"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16842 msgid "Bottom center"
16843 msgstr "Alt orta"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16846 msgid "Baseline center"
16847 msgstr "Taban orta"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16850 msgid "Top right"
16851 msgstr "Üst sað"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16854 msgid "Bottom right"
16855 msgstr "Alt sað"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16858 msgid "Baseline right"
16859 msgstr "Taban sað"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16862 msgid "External Material"
16863 msgstr "Harici Materyal"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16866 msgid "Scale%"
16867 msgstr "Ölçek%"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16870 msgid "Select external file"
16871 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16874 msgid "Float Settings"
16875 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16878 msgid "Graphics"
16879 msgstr "Grafikler"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16882 msgid "Select graphics file"
16883 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16886 msgid "Clipart|#C#c"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Horizontal Space Settings"
16892 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16895 msgid ""
16896 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16897 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16898 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16902 msgid "Hyperlink"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16906 msgid "Child Document"
16907 msgstr "Alt Belge"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16912 msgid ""
16913 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16917 msgid "Select document to include"
16918 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16921 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16922 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16925 msgid "Label"
16926 msgstr "Etiket"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16929 #, fuzzy
16930 msgid "No language"
16931 msgstr "dil"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Program Listing Settings"
16936 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16939 #, fuzzy
16940 msgid "No dialect"
16941 msgstr "Resim yok"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16944 msgid "LaTeX Log"
16945 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Literate Programming Build Log"
16950 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16953 msgid "lyx2lyx Error Log"
16954 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16957 msgid "Version Control Log"
16958 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16961 msgid "No LaTeX log file found."
16962 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16965 #, fuzzy
16966 msgid "No literate programming build log file found."
16967 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16971 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16974 msgid "No version control log file found."
16975 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Math Matrix"
16980 msgstr "Mathematica"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Nomenclature"
16985 msgstr "Not|N"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16988 msgid "Note Settings"
16989 msgstr "Not Ayarlarý"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16992 msgid "Paragraph Settings"
16993 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16996 msgid ""
16997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16999 "\n"
17000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17001 "the items is used."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17005 #, fuzzy
17006 msgid "System files|#S#s"
17007 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17010 #, fuzzy
17011 msgid "User files|#U#u"
17012 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Look & Feel"
17017 msgstr "Görünüm"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Language Settings"
17022 msgstr "Dil ayarlarý"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Output"
17027 msgstr "Çýktýlar"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17030 #, fuzzy
17031 msgid "File Handling"
17032 msgstr "Font yönetimi"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17035 msgid "Plain text"
17036 msgstr "Düz metin"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17039 msgid "Date format"
17040 msgstr "Tarih biçimi"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Keyboard/Mouse"
17045 msgstr "Klavye"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Input Completion"
17050 msgstr "Altlýk"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17053 msgid "Screen fonts"
17054 msgstr "Ekran fontlarý"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17057 msgid "Colors"
17058 msgstr "Renkler"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17061 msgid "Paths"
17062 msgstr "Yollar"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Select directory for example files"
17067 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17070 msgid "Select a document templates directory"
17071 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17074 msgid "Select a temporary directory"
17075 msgstr "Geçici dizin seçin"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17078 msgid "Select a backups directory"
17079 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17082 msgid "Select a document directory"
17083 msgstr "Belge dizini seçin"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17086 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17087 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17091 msgid "Spellchecker"
17092 msgstr "Yazým denetimi"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17095 msgid "ispell"
17096 msgstr "ispell"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17099 msgid "aspell"
17100 msgstr "aspell"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17103 msgid "hspell"
17104 msgstr "hspell"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17107 msgid "pspell (library)"
17108 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17111 msgid "aspell (library)"
17112 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17115 msgid "Converters"
17116 msgstr "Çeviriciler"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17119 msgid "File formats"
17120 msgstr "Dosya biçimleri"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17123 msgid "Format in use"
17124 msgstr "Kullanýlan biçim"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17127 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17128 msgstr ""
17129 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17130 "silin."
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17133 msgid "Printer"
17134 msgstr "Yazýcý"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17137 msgid "User interface"
17138 msgstr "Arayüz"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Control"
17143 msgstr "Giriþ"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Shortcuts"
17148 msgstr "&Kýsayol:"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Function"
17153 msgstr "&Fonksiyonlar"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Shortcut"
17158 msgstr "&Kýsayol:"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17161 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Mathematical Symbols"
17167 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Document and Window"
17172 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17175 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17179 #, fuzzy
17180 msgid "System and Miscellaneous"
17181 msgstr "AMS çeþitli"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Res&tore"
17186 msgstr "&Geri al"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Failed to create shortcut"
17192 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17197 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17200 msgid "Invalid or empty key sequence"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17204 msgid "Shortcut is already defined"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17210 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17213 msgid "Identity"
17214 msgstr "Kimlik"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17217 msgid "Choose bind file"
17218 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17221 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17222 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17225 msgid "Choose UI file"
17226 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17229 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17230 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17233 msgid "Choose keyboard map"
17234 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17237 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17238 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17241 msgid "Choose personal dictionary"
17242 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17245 msgid "*.pws"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17249 msgid "*.ispell"
17250 msgstr "*.ispell"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17253 msgid "Print Document"
17254 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17257 msgid "Print to file"
17258 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17261 msgid "PostScript files (*.ps)"
17262 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17265 msgid "Cross-reference"
17266 msgstr "Çapraz referans"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17269 msgid "&Go Back"
17270 msgstr "&Geri git"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17273 msgid "Jump back"
17274 msgstr "Geri git"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17277 msgid "Jump to label"
17278 msgstr "Etikete git"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17281 msgid "Find and Replace"
17282 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Send Document to Command"
17287 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17290 msgid "Show File"
17291 msgstr "Dosya Göster"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Error -> Cannot load file!"
17296 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17299 msgid "Spellchecker error"
17300 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17303 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17304 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17307 msgid ""
17308 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17309 "Maybe it has been killed."
17310 msgstr ""
17311 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17312 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17315 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17316 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17319 msgid "The spellchecker has failed"
17320 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17323 #, c-format
17324 msgid "%1$d words checked."
17325 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17328 msgid "One word checked."
17329 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17332 msgid "Spelling check completed"
17333 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Basic Latin"
17338 msgstr "BibTeX stilleri"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17341 msgid "Latin-1 Supplement"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17345 msgid "Latin Extended-A"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17349 msgid "Latin Extended-B"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17353 #, fuzzy
17354 msgid "IPA Extensions"
17355 msgstr "&Uzantý:"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17358 msgid "Spacing Modifier Letters"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17362 msgid "Combining Diacritical Marks"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17366 msgid "Cyrillic"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Arabic"
17372 msgstr "Arapça"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17375 msgid "Devanagari"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17379 msgid "Bengali"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17383 msgid "Gurmukhi"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17387 msgid "Gujarati"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17391 msgid "Oriya"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Tamil"
17397 msgstr "Mektup"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17400 msgid "Telugu"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Kannada"
17406 msgstr "Kanada"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17409 msgid "Malayalam"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Lao"
17415 msgstr "Yerleþim|Y"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Tibetan"
17420 msgstr "Metin"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Georgian"
17425 msgstr "Almanca"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17428 msgid "Hangul Jamo"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Phonetic Extensions"
17434 msgstr "&Uzantý:"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17437 msgid "Latin Extended Additional"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17441 msgid "Greek Extended"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17445 #, fuzzy
17446 msgid "General Punctuation"
17447 msgstr "Genel bilgiler"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Superscripts and Subscripts"
17452 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17455 msgid "Currency Symbols"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17459 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Letterlike Symbols"
17465 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Number Forms"
17470 msgstr "Satýr sayýsý"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Mathematical Operators"
17475 msgstr "Mathematica|a"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Miscellaneous Technical"
17480 msgstr "Çeþitli"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17483 msgid "Control Pictures"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17487 msgid "Optical Character Recognition"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17491 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Box Drawing"
17497 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Block Elements"
17502 msgstr "Teþekkür"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17505 msgid "Geometric Shapes"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Miscellaneous Symbols"
17511 msgstr "Çeþitli"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17514 msgid "Dingbats"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17518 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17522 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17526 msgid "Hiragana"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Katakana"
17532 msgstr "Katalanca"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Bopomofo"
17537 msgstr "Satýrýn &altý:"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17540 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17544 msgid "Kanbun"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17548 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17552 msgid "CJK Compatibility"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17556 msgid "CJK Unified Ideographs"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17560 msgid "Hangul Syllables"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17564 msgid "High Surrogates"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17568 msgid "Private Use High Surrogates"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17572 msgid "Low Surrogates"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17576 msgid "Private Use Area"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17580 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17584 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17588 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17592 msgid "Combining Half Marks"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17596 msgid "CJK Compatibility Forms"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17600 msgid "Small Form Variants"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17604 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17608 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Specials"
17614 msgstr "&Seçim:"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17617 msgid "Linear B Syllabary"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17621 msgid "Linear B Ideograms"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Aegean Numbers"
17627 msgstr "Numara"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17630 msgid "Ancient Greek Numbers"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Old Italic"
17636 msgstr "Ýtalik"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Gothic"
17641 msgstr "Ýskoçca"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17644 msgid "Ugaritic"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17648 msgid "Old Persian"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Deseret"
17654 msgstr "Sýfýrla"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Shavian"
17659 msgstr "Letonca"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17662 msgid "Osmanya"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17666 msgid "Cypriot Syllabary"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17670 msgid "Kharoshthi"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17674 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Musical Symbols"
17680 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17683 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17687 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17691 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17695 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17699 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Tags"
17705 msgstr "Sayfalar"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17708 msgid "Variation Selectors Supplement"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17712 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17716 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Character: "
17722 msgstr "Karakter seti"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17725 msgid "Code Point: "
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Symbols"
17731 msgstr "Sembol"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17734 msgid "Table Settings"
17735 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17738 msgid "Insert Table"
17739 msgstr "Tablo ekle"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17742 msgid "TeX Information"
17743 msgstr "TeX Bilgisi"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Outline"
17748 msgstr "Dýþ"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17751 msgid "Table of Contents"
17752 msgstr "icindekiler"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Child Documents"
17757 msgstr "Alt Belge"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17760 #, fuzzy
17761 msgid "List of Graphics"
17762 msgstr "Tablo Listesi"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17765 #, fuzzy
17766 msgid "List of Equations"
17767 msgstr "Figür Listesi"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17770 #, fuzzy
17771 msgid "List of Footnotes"
17772 msgstr "Figür Listesi"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17775 #, fuzzy
17776 msgid "List of Listings"
17777 msgstr "Figür Listesi"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17780 #, fuzzy
17781 msgid "List of Indexes"
17782 msgstr "Tablo Listesi"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17785 #, fuzzy
17786 msgid "List of Marginal notes"
17787 msgstr "Tablo Listesi"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17790 #, fuzzy
17791 msgid "List of Notes"
17792 msgstr "Tablo Listesi"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17795 #, fuzzy
17796 msgid "List of Citations"
17797 msgstr "Figür Listesi"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Labels and References"
17802 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17805 msgid "Filtering layouts with \""
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17809 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17813 msgid "Vertical Space Settings"
17814 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17817 #, fuzzy
17818 msgid "version "
17819 msgstr "Sürüm"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17822 #, fuzzy
17823 msgid "unknown version"
17824 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17827 msgid "Small-sized icons"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17831 msgid "Normal-sized icons"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17835 msgid "Big-sized icons"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17840 msgid "LyX"
17841 msgstr "LyX"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17844 msgid "Select template file"
17845 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17848 msgid "Templates|#T#t"
17849 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17853 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17854 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Document not loaded."
17859 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17862 msgid "Select document to open"
17863 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17867 msgid "Examples|#E#e"
17868 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17871 #, c-format
17872 msgid "Opening document %1$s..."
17873 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17876 #, c-format
17877 msgid "Document %1$s opened."
17878 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17881 #, c-format
17882 msgid "Could not open document %1$s"
17883 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17886 msgid "Couldn't import file"
17887 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17890 #, c-format
17891 msgid "No information for importing the format %1$s."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17895 #, fuzzy, c-format
17896 msgid "Select %1$s file to import"
17897 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17900 #, fuzzy, c-format
17901 msgid ""
17902 "The document %1$s already exists.\n"
17903 "\n"
17904 "Do you want to overwrite that document?"
17905 msgstr ""
17906 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17907 "\n"
17908 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Overwrite document?"
17913 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid "Importing %1$s..."
17918 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17921 msgid "imported."
17922 msgstr "aktarýldý."
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17925 #, fuzzy
17926 msgid "file not imported!"
17927 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17930 msgid "Select LyX document to insert"
17931 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17934 msgid "Select file to insert"
17935 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Choose a filename to save document as"
17940 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17943 msgid "&Rename"
17944 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid ""
17949 "The document %1$s could not be saved.\n"
17950 "\n"
17951 "Do you want to rename the document and try again?"
17952 msgstr ""
17953 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17954 "\n"
17955 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17958 msgid "Rename and save?"
17959 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17962 #, fuzzy
17963 msgid "&Retry"
17964 msgstr "&Geri al"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17970 "\n"
17971 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17972 msgstr ""
17973 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17974 "\n"
17975 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17978 msgid "&Discard"
17979 msgstr "&Unut"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Saving all documents..."
17984 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17987 #, fuzzy
17988 msgid "All documents saved."
17989 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17994 msgstr "Tablo Özellikleri"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17997 #, fuzzy
17998 msgid "off"
17999 msgstr "Kapalý"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18002 #, fuzzy
18003 msgid "auto"
18004 msgstr "Tarih"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18007 #, c-format
18008 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18012 #, c-format
18013 msgid "%1$s unknown command!"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18018 #, fuzzy
18019 msgid "LaTeX Source"
18020 msgstr "LaTeX hatasý"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18023 msgid "DocBook Source"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Literate Source"
18029 msgstr "LaTeX hatasý"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18032 msgid " (changed)"
18033 msgstr " (deðiþti)"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18036 msgid " (read only)"
18037 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Close File"
18042 msgstr "Kapat"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Hide tab"
18047 msgstr "öntanýmlý"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Close tab"
18052 msgstr "Kapat"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Wrap Float Settings"
18057 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18060 msgid "Click to detach"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18064 #, fuzzy
18065 msgid "No Documents Open!"
18066 msgstr "Açýk belge yok!"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18071 #, fuzzy
18072 msgid "No Document Open!"
18073 msgstr "Açýk belge yok!"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Plain Text"
18078 msgstr "Düz metin"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Plain Text, Join Lines"
18083 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Master Document"
18088 msgstr "Belgeyi kaydet"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Other floats: "
18093 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18096 msgid "Open Navigator..."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Other Lists"
18102 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18105 msgid "No Table of contents"
18106 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18109 #, fuzzy
18110 msgid " (auto)"
18111 msgstr "Tarih"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18114 #, fuzzy
18115 msgid "No Branch in Document!"
18116 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18119 #, fuzzy
18120 msgid "No action defined!"
18121 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18124 msgid "space"
18125 msgstr "boþluk"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18130 msgid "Invalid filename"
18131 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18134 #, fuzzy
18135 msgid ""
18136 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18137 "characters:\n"
18138 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Could not update TeX information"
18143 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18146 #, fuzzy, c-format
18147 msgid "The script `%s' failed."
18148 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18151 #, fuzzy
18152 msgid "All Files "
18153 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18154
18155 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18157 msgid ""
18158 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18159 "file through LaTeX: "
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/Inset.cpp:313
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Opened inset"
18165 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18166
18167 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18168 msgid "Keys must be unique!"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "The key %1$s already exists,\n"
18175 "it will be changed to %2$s."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18179 #, fuzzy
18180 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18181 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18182
18183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18184 msgid "Export Warning!"
18185 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18186
18187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18188 msgid ""
18189 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18190 "BibTeX will be unable to find them."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18194 msgid ""
18195 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18196 "BibTeX will be unable to find it."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18200 #, fuzzy
18201 msgid "simple frame"
18202 msgstr "matematik çerçevesi"
18203
18204 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18205 #, fuzzy
18206 msgid "frameless"
18207 msgstr "Çerçevesiz"
18208
18209 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18210 msgid "simple frame, page breaks"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18214 #, fuzzy
18215 msgid "oval, thin"
18216 msgstr "Oval kutu, ince"
18217
18218 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18219 #, fuzzy
18220 msgid "oval, thick"
18221 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18222
18223 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18224 msgid "drop shadow"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18228 #, fuzzy
18229 msgid "shaded background"
18230 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18231
18232 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18233 #, fuzzy
18234 msgid "double frame"
18235 msgstr "çift"
18236
18237 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Opened Box Inset"
18240 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18241
18242 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18243 msgid "Box"
18244 msgstr "Kutu"
18245
18246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Opened Branch Inset"
18249 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18250
18251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Branch: "
18254 msgstr "Dal"
18255
18256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Undef: "
18259 msgstr "not"
18260
18261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18262 #, fuzzy
18263 msgid "branch"
18264 msgstr "Dal"
18265
18266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Opened Caption Inset"
18269 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18270
18271 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18272 #, c-format
18273 msgid "Sub-%1$s"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18277 #, fuzzy
18278 msgid "not cited"
18279 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18280
18281 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18282 msgid "Left-click to collapse the inset"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18286 msgid "Left-click to open the inset"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18290 #, fuzzy
18291 msgid "LaTeX Command: "
18292 msgstr "&BibTeX komutu:"
18293
18294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18295 #, fuzzy
18296 msgid "InsetCommand Error: "
18297 msgstr "Sonraki komut"
18298
18299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Incompatible command name."
18302 msgstr "Sonraki komut"
18303
18304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18305 #, fuzzy
18306 msgid "InsetCommandParams Error: "
18307 msgstr "Sonraki komut"
18308
18309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18310 #, fuzzy
18311 msgid "InsetCommandParams: "
18312 msgstr "Sonraki komut"
18313
18314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Unknown parameter name: "
18317 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18318
18319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18320 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Opened ERT Inset"
18326 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18327
18328 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Opened Environment Inset: "
18331 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18332
18333 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18334 #, fuzzy, c-format
18335 msgid "External template %1$s is not installed"
18336 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18337
18338 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Opened Flex Inset"
18341 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18342
18343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18345 msgid "float: "
18346 msgstr "yuzen: "
18347
18348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Opened Float Inset"
18351 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18352
18353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18354 #, fuzzy
18355 msgid "float"
18356 msgstr "yuzen: "
18357
18358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18359 #, fuzzy
18360 msgid " (sideways)"
18361 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18362
18363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18364 #, fuzzy
18365 msgid "subfloat: "
18366 msgstr "yuzen: "
18367
18368 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18369 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18373 #, c-format
18374 msgid "List of %1$s"
18375 msgstr "%1$s Listesi"
18376
18377 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Opened Footnote Inset"
18380 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18381
18382 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18383 #, fuzzy
18384 msgid "footnote"
18385 msgstr "Dipnot|D"
18386
18387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid ""
18390 "Could not copy the file\n"
18391 "%1$s\n"
18392 "into the temporary directory."
18393 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18394
18395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18396 #, c-format
18397 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid "Graphics file: %1$s"
18403 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18404
18405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Verbatim Input"
18408 msgstr "Olduðu gibi"
18409
18410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Verbatim Input*"
18413 msgstr "Olduðu gibi"
18414
18415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18416 msgid "Recursive input"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18420 #, c-format
18421 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18425 #, c-format
18426 msgid ""
18427 "Included file `%1$s'\n"
18428 "has textclass `%2$s'\n"
18429 "while parent file has textclass `%3$s'."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18433 msgid "Different textclasses"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "Included file `%1$s'\n"
18440 "uses module `%2$s'\n"
18441 "which is not used in parent file."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Module not found"
18447 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18448
18449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18450 msgid "Index"
18451 msgstr "indeks"
18452
18453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Information regarding "
18456 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18457
18458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Unknown Info: "
18461 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18462
18463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18464 #, fuzzy
18465 msgid "yes"
18466 msgstr "Stil"
18467
18468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18469 #, fuzzy
18470 msgid "no"
18471 msgstr "Geri al"
18472
18473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18474 #, fuzzy, c-format
18475 msgid "Unknown action %1$s"
18476 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18477
18478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18479 #, c-format
18480 msgid "No menu entry for action %1$s"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Unknown buffer info"
18486 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18487
18488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18489 msgid "Label names must be unique!"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18493 #, c-format
18494 msgid ""
18495 "The label %1$s already exists,\n"
18496 "it will be changed to %2$s."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18500 msgid "DUPLICATE: "
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Opened Listing Inset"
18506 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18507
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18509 msgid "A value is expected."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18518 msgid "Unbalanced braces!"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18522 msgid "Please specify true or false."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18526 msgid "Only true or false is allowed."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18530 msgid "Please specify an integer value."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18534 msgid "An integer is expected."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18538 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18542 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18546 #, c-format
18547 msgid "Please specify one of %1$s."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18551 #, c-format
18552 msgid "Try one of %1$s."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18556 #, c-format
18557 msgid "I guess you mean %1$s."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18561 #, c-format
18562 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18566 #, c-format
18567 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18571 msgid ""
18572 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18576 msgid ""
18577 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18578 "trblTRBL"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18582 msgid ""
18583 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18584 "right, bottom left and top left corner."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18588 msgid "Enter something like \\color{white}"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18592 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18596 msgid "auto, last or a number"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18600 msgid ""
18601 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18602 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18603 "defining a listing inset)"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18607 msgid ""
18608 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18609 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18610 "a listing inset)"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18616 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18617
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18619 #, fuzzy, c-format
18620 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18621 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18622
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18626 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18627
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18629 #, fuzzy, c-format
18630 msgid "Parameter %1$s: "
18631 msgstr "Eksik parametre"
18632
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18634 #, fuzzy, c-format
18635 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18636 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18637
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18639 #, c-format
18640 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18646 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18647
18648 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18649 #, fuzzy
18650 msgid "New Page"
18651 msgstr "S&il"
18652
18653 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Clear Page"
18656 msgstr "S&il"
18657
18658 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Clear Double Page"
18661 msgstr "S&il"
18662
18663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Nom"
18666 msgstr "Hayýr"
18667
18668 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18669 msgid "Note[[InsetNote]]"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Greyed out"
18675 msgstr "&Gri"
18676
18677 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Opened Note Inset"
18680 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18681
18682 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18685 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18686
18687 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18688 msgid "BROKEN: "
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Ref: "
18694 msgstr "&Biçim"
18695
18696 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18697 msgid "Equation"
18698 msgstr "Denklem"
18699
18700 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18701 msgid "EqRef: "
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Page Number"
18707 msgstr "Numara"
18708
18709 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18710 msgid "Page: "
18711 msgstr "Sayfa: "
18712
18713 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18714 msgid "Textual Page Number"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18718 #, fuzzy
18719 msgid "TextPage: "
18720 msgstr "Sayfa: "
18721
18722 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18723 msgid "Standard+Textual Page"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Ref+Text: "
18729 msgstr "Metin"
18730
18731 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18732 msgid "PrettyRef"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18736 #, fuzzy
18737 msgid "FormatRef: "
18738 msgstr "&Biçim"
18739
18740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Interword Space"
18743 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18744
18745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Protected Space"
18748 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18749
18750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Thin Space"
18753 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18754
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Quad Space"
18758 msgstr "boþluk"
18759
18760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18761 #, fuzzy
18762 msgid "QQuad Space"
18763 msgstr "boþluk"
18764
18765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Enspace"
18768 msgstr "boþluk"
18769
18770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18771 msgid "Enskip"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Negative Thin Space"
18777 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18778
18779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Protected Horizontal Fill"
18782 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18783
18784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18787 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18788
18789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18792 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18793
18794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18795 #, fuzzy, c-format
18796 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18797 msgstr "Yatay Çizgi"
18798
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18800 #, fuzzy, c-format
18801 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18802 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18803
18804 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Unknown TOC type"
18807 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18808
18809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18810 msgid "Opened table"
18811 msgstr "Açýk tablo"
18812
18813 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Opened Text Inset"
18816 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18817
18818 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18819 msgid "Vertical Space"
18820 msgstr "Yatay Boþluk"
18821
18822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18823 msgid "wrap: "
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Opened Wrap Inset"
18829 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18830
18831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18832 msgid "wrap"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18836 msgid "Not shown."
18837 msgstr "Gosterilmiyor."
18838
18839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18840 msgid "Loading..."
18841 msgstr "Yukleniyor..."
18842
18843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18844 msgid "Converting to loadable format..."
18845 msgstr "Cevriliyor..."
18846
18847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18848 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Scaling etc..."
18854 msgstr "Düz metin"
18855
18856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18857 msgid "Ready to display"
18858 msgstr "Gosterime hazir"
18859
18860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18861 msgid "No file found!"
18862 msgstr "Dosya yok!"
18863
18864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Error converting to loadable format"
18867 msgstr "Cevriliyor..."
18868
18869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Error loading file into memory"
18872 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18873
18874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18875 msgid "Error generating the pixmap"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18879 msgid "No image"
18880 msgstr "Resim yok"
18881
18882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18883 msgid "Preview loading"
18884 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18885
18886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18887 msgid "Preview ready"
18888 msgstr "Ongosterim hazir"
18889
18890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18891 msgid "Preview failed"
18892 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18893
18894 #: src/lengthcommon.cpp:37
18895 msgid "sp"
18896 msgstr "sp"
18897
18898 #: src/lengthcommon.cpp:37
18899 msgid "pt"
18900 msgstr "pt"
18901
18902 #: src/lengthcommon.cpp:37
18903 msgid "bp"
18904 msgstr "bp"
18905
18906 #: src/lengthcommon.cpp:37
18907 msgid "dd"
18908 msgstr "dd"
18909
18910 #: src/lengthcommon.cpp:37
18911 msgid "mm"
18912 msgstr "mm"
18913
18914 #: src/lengthcommon.cpp:37
18915 msgid "pc"
18916 msgstr "pc"
18917
18918 #: src/lengthcommon.cpp:38
18919 msgid "cc[[unit of measure]]"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/lengthcommon.cpp:38
18923 msgid "cm"
18924 msgstr "cm"
18925
18926 #: src/lengthcommon.cpp:38
18927 msgid "ex"
18928 msgstr "ex"
18929
18930 #: src/lengthcommon.cpp:38
18931 msgid "em"
18932 msgstr "em"
18933
18934 #: src/lengthcommon.cpp:39
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Text Width %"
18937 msgstr "Sabit Geniþlik"
18938
18939 #: src/lengthcommon.cpp:39
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Column Width %"
18942 msgstr "Sütun Geniþliði"
18943
18944 #: src/lengthcommon.cpp:39
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Page Width %"
18947 msgstr "Etiket Geniþliði"
18948
18949 #: src/lengthcommon.cpp:39
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Line Width %"
18952 msgstr "Etiket Geniþliði"
18953
18954 #: src/lengthcommon.cpp:40
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Text Height %"
18957 msgstr "Toplam Yükseklik"
18958
18959 #: src/lengthcommon.cpp:40
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Page Height %"
18962 msgstr "Toplam Yükseklik"
18963
18964 #: src/lyxfind.cpp:115
18965 msgid "Search error"
18966 msgstr "Arama hatasý"
18967
18968 #: src/lyxfind.cpp:115
18969 msgid "Search string is empty"
18970 msgstr "Aranacak metin boþ"
18971
18972 #: src/lyxfind.cpp:299
18973 msgid "String has been replaced."
18974 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18975
18976 #: src/lyxfind.cpp:302
18977 msgid " strings have been replaced."
18978 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18979
18980 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18981 #, fuzzy, c-format
18982 msgid " Macro: %1$s: "
18983 msgstr "Eksik parametre"
18984
18985 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18986 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18987 #, c-format
18988 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18992 #, c-format
18993 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18997 msgid "Only one row"
18998 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18999
19000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19001 msgid "Only one column"
19002 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19003
19004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19005 #, fuzzy
19006 msgid "No hline to delete"
19007 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19008
19009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19010 msgid "No vline to delete"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19014 #, fuzzy, c-format
19015 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19016 msgstr "Tablo Özellikleri"
19017
19018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19019 #, fuzzy
19020 msgid "No number"
19021 msgstr "Numaralama"
19022
19023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19024 msgid "Number"
19025 msgstr "Numara"
19026
19027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19028 #, c-format
19029 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19033 #, c-format
19034 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19038 #, c-format
19039 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19043 msgid "create new math text environment ($...$)"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19047 #, fuzzy
19048 msgid "entered math text mode (textrm)"
19049 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19050
19051 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19052 msgid "Standard[[mathref]]"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19056 #, fuzzy
19057 msgid "optional"
19058 msgstr "Yatay"
19059
19060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19061 #, fuzzy
19062 msgid "TeX"
19063 msgstr "LaTeX"
19064
19065 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19066 #, fuzzy
19067 msgid "math macro"
19068 msgstr "matematik arkaplaný"
19069
19070 #: src/output.cpp:37
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "Could not open the specified document\n"
19074 "%1$s."
19075 msgstr ""
19076 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19077 "%1$s."
19078
19079 #: src/output_plaintext.cpp:136
19080 msgid "Abstract: "
19081 msgstr "Özet: "
19082
19083 #: src/output_plaintext.cpp:148
19084 msgid "References: "
19085 msgstr "Referanslar: "
19086
19087 #: src/support/debug.cpp:40
19088 msgid "Program initialisation"
19089 msgstr "Program açýlýþý"
19090
19091 #: src/support/debug.cpp:41
19092 msgid "Keyboard events handling"
19093 msgstr "Klavye olaylarý"
19094
19095 #: src/support/debug.cpp:42
19096 msgid "GUI handling"
19097 msgstr "Arabirim yönetimi"
19098
19099 #: src/support/debug.cpp:43
19100 msgid "Lyxlex grammar parser"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/support/debug.cpp:44
19104 msgid "Configuration files reading"
19105 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19106
19107 #: src/support/debug.cpp:45
19108 msgid "Custom keyboard definition"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/support/debug.cpp:46
19112 msgid "LaTeX generation/execution"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/support/debug.cpp:47
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Math editor"
19118 msgstr "Matematik Ayraç"
19119
19120 #: src/support/debug.cpp:48
19121 msgid "Font handling"
19122 msgstr "Font yönetimi"
19123
19124 #: src/support/debug.cpp:49
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Textclass files reading"
19127 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19128
19129 #: src/support/debug.cpp:50
19130 msgid "Version control"
19131 msgstr "Sürüm yönetimi"
19132
19133 #: src/support/debug.cpp:51
19134 #, fuzzy
19135 msgid "External control interface"
19136 msgstr "Harici Materyal"
19137
19138 #: src/support/debug.cpp:52
19139 msgid "Keep *roff temporary files"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/support/debug.cpp:53
19143 msgid "User commands"
19144 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19145
19146 #: src/support/debug.cpp:54
19147 msgid "The LyX Lexxer"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/support/debug.cpp:55
19151 msgid "Dependency information"
19152 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19153
19154 #: src/support/debug.cpp:56
19155 #, fuzzy
19156 msgid "LyX Insets"
19157 msgstr "Ekle|E"
19158
19159 #: src/support/debug.cpp:57
19160 msgid "Files used by LyX"
19161 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19162
19163 #: src/support/debug.cpp:58
19164 msgid "Workarea events"
19165 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19166
19167 #: src/support/debug.cpp:59
19168 msgid "Insettext/tabular messages"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/support/debug.cpp:60
19172 msgid "Graphics conversion and loading"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/support/debug.cpp:61
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Change tracking"
19178 msgstr "Dil deðiþtir"
19179
19180 #: src/support/debug.cpp:62
19181 #, fuzzy
19182 msgid "External template/inset messages"
19183 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19184
19185 #: src/support/debug.cpp:63
19186 msgid "RowPainter profiling"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/support/debug.cpp:64
19190 msgid "scrolling debugging"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/support/debug.cpp:65
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Math macros"
19196 msgstr "matematik arkaplaný"
19197
19198 #: src/support/debug.cpp:66
19199 msgid "RTL/Bidi"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/support/filetools.cpp:247
19203 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19204 msgstr "tr"
19205
19206 #: src/support/os_win32.cpp:297
19207 #, fuzzy
19208 msgid "System file not found"
19209 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19210
19211 #: src/support/os_win32.cpp:298
19212 msgid ""
19213 "Unable to load shfolder.dll\n"
19214 "Please install."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/support/os_win32.cpp:303
19218 #, fuzzy
19219 msgid "System function not found"
19220 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19221
19222 #: src/support/os_win32.cpp:304
19223 msgid ""
19224 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19225 "Don't know how to proceed. Sorry."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/support/userinfo.cpp:45
19229 msgid "Unknown user"
19230 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Movie"
19234 #~ msgstr "Slovence"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "<- C&lear"
19238 #~ msgstr "S&il"
19239
19240 #~ msgid "A&pply"
19241 #~ msgstr "&Uygula"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "Clear"
19245 #~ msgstr "S&il"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Add"
19249 #~ msgstr "&Ekle"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Remove"
19253 #~ msgstr "&Sil"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "E&mbed"
19257 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "&Center"
19261 #~ msgstr "Ortalý"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19265 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19269 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid " writing embedded files."
19273 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid " could not write embedded files!"
19277 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Failed to extract file"
19281 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19285 #~ msgstr ""
19286 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19287 #~ "\n"
19288 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Copy file failure"
19292 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Failed to embed file"
19296 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19300 #~ msgstr ""
19301 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19302 #~ "\n"
19303 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19307 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Failed to open file"
19311 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Sync file failure"
19315 #~ msgstr "chktex hatasý"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Packing all files"
19319 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Failed to write file"
19323 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "Save failure"
19327 #~ msgstr "chktex hatasý"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Extra embedded file"
19331 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19335 #~ msgstr "Çok sütun"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "LyX binary not found"
19339 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "File not found"
19343 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Directory not found"
19347 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Enspace|E"
19351 #~ msgstr "boþluk"
19352
19353 #~ msgid "Document could not be read"
19354 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19355
19356 #~ msgid "%1$s could not be read."
19357 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19361 #~ msgstr "Sonraki komut"
19362
19363 #~ msgid "All files (*)"
19364 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Properties...|P"
19368 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "New Line|e"
19372 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19373
19374 #~ msgid "Line Break|B"
19375 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "line break"
19379 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Widgets"
19383 #~ msgstr "Geniþlik"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19387 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Links"
19391 #~ msgstr "Liste"
19392
19393 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19394 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19395
19396 #~ msgid "Swap Rows|S"
19397 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19398
19399 #~ msgid "Swap Columns|w"
19400 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19404 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19405
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "false"
19408 #~ msgstr "Kapat"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "&float"
19412 #~ msgstr "yuzen: "
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Float"
19416 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "S&ubfigure"
19420 #~ msgstr "Altfigür"
19421
19422 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19423 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19424
19425 #~ msgid "Ca&ption:"
19426 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19427
19428 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19429 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19430
19431 #~ msgid "Framed in box"
19432 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19433
19434 #~ msgid "&Shaded"
19435 #~ msgstr "&Gölgeli"
19436
19437 #~ msgid "Paper Size"
19438 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19439
19440 #~ msgid "&Colors"
19441 #~ msgstr "&Renkler"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "C&opiers"
19445 #~ msgstr "Kopyalar"
19446
19447 #~ msgid "&File formats"
19448 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19449
19450 #~ msgid "F&ormat:"
19451 #~ msgstr "&Biçim"
19452
19453 #~ msgid "&GUI name:"
19454 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19455
19456 #~ msgid "External Applications"
19457 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19458
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19461 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19462
19463 #~ msgid "Save/restore window position"
19464 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19465
19466 #~ msgid " every"
19467 #~ msgstr " her"
19468
19469 #~ msgid "&URL:"
19470 #~ msgstr "&URL:"
19471
19472 #~ msgid "&Units:"
19473 #~ msgstr "&Birim:"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19477 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19478
19479 #~ msgid "Magyar"
19480 #~ msgstr "Macarca"
19481
19482 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19483 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19484
19485 #~ msgid "Count Words|W"
19486 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Framed|F"
19490 #~ msgstr "Çerçeveli"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Shaded|S"
19494 #~ msgstr "Gölgeli"
19495
19496 #~ msgid "Insert URL"
19497 #~ msgstr "URL Ekle"
19498
19499 #~ msgid "Can't load document class"
19500 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid ""
19504 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19505 #~ "loaded."
19506 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19507
19508 #~ msgid "Undefined character style"
19509 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "The document could not be converted\n"
19514 #~ "into the document class %1$s."
19515 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19516
19517 #, fuzzy
19518 #~ msgid "&Switch to document"
19519 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "Could not open the specified document\n"
19524 #~ "%1$s\n"
19525 #~ "due to the error: %2$s"
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19528 #~ "%1$s."
19529
19530 #~ msgid "Formatting document..."
19531 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19532
19533 #~ msgid "Rectangular box"
19534 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19535
19536 #~ msgid "Shadow box"
19537 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19538
19539 #~ msgid "Double box"
19540 #~ msgstr "Çift kutu"
19541
19542 #~ msgid "Index Entry"
19543 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19544
19545 #~ msgid "Previous command"
19546 #~ msgstr "Önceki komut"
19547
19548 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19549 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19550
19551 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19552 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "Copiers"
19556 #~ msgstr "Kopyalar"
19557
19558 #~ msgid "Boxed"
19559 #~ msgstr "Kutulu"
19560
19561 #~ msgid "ovalbox"
19562 #~ msgstr "ovalkutu"
19563
19564 #~ msgid "Ovalbox"
19565 #~ msgstr "Ovalkutu"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Shadowbox"
19569 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19570
19571 #~ msgid "Doublebox"
19572 #~ msgstr "Çift kutu"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19576 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "Unknown inset name: "
19580 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Program Listing "
19584 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19585
19586 #~ msgid "Framed"
19587 #~ msgstr "Çerçeveli"
19588
19589 #~ msgid "Shaded"
19590 #~ msgstr "Gölgeli"
19591
19592 #~ msgid "theorem"
19593 #~ msgstr "teorem"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19597 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19598
19599 #~ msgid "Url: "
19600 #~ msgstr "Url: "
19601
19602 #~ msgid "HtmlUrl: "
19603 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19604
19605 #~ msgid "Default (outer)"
19606 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19607
19608 #~ msgid "Outer"
19609 #~ msgstr "Dýþ"
19610
19611 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19612 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19613
19614 #~ msgid "%1$d words in selection."
19615 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19616
19617 #~ msgid "%1$d words in document."
19618 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19619
19620 #~ msgid "One word in selection."
19621 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19622
19623 #~ msgid "One word in document."
19624 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19625
19626 #~ msgid "Count words"
19627 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Encoding error"
19631 #~ msgstr "&Kodlama"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "phantom"
19635 #~ msgstr "Esperanto"
19636
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "&Right"
19639 #~ msgstr "Saða dayalý"
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Case."
19643 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19644
19645 #~ msgid "&Load"
19646 #~ msgstr "&Yükle"
19647
19648 #~ msgid "To &file:"
19649 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19650
19651 #~ msgid "Co&pies:"
19652 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19653
19654 #~ msgid "Printer &name:"
19655 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Columns "
19659 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Overprint "
19663 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "Font st&yle:"
19667 #~ msgstr "Font boyu"
19668
19669 #~ msgid "&Type:"
19670 #~ msgstr "Ti&p"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "Definition. "
19674 #~ msgstr "Taným."
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Example. "
19678 #~ msgstr "Örnek."
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Fact. "
19682 #~ msgstr "Yuzen"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Proof. "
19686 #~ msgstr "Ýspat"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "&Extended Chars"
19690 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19691
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "Placement:"
19694 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19695
19696 #~ msgid "default"
19697 #~ msgstr "öntanýmlý"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "common"
19701 #~ msgstr "açýklama"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19705 #~ msgstr "icindekiler"
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "Toc"
19709 #~ msgstr "Üst"
19710
19711 #~ msgid "Table of Contents|T"
19712 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19713
19714 #, fuzzy
19715 #~ msgid "OK"
19716 #~ msgstr "&Tamam"
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "Chinese"
19720 #~ msgstr "Kopyalar"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Upper"
19724 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19725
19726 #~ msgid "Table of contents"
19727 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "block "
19731 #~ msgstr "Blok"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "&Caption"
19735 #~ msgstr "Altlýk"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19739 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "&Label"
19743 #~ msgstr "&Etiket:"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "<- P&romote"
19747 #~ msgstr "&Koruma:"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "D&own"
19751 #~ msgstr "&Aþaðý"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Upd&ate"
19755 #~ msgstr "Güncelle"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "SubSection"
19759 #~ msgstr "Alt bölüm"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Insert glossary entry"
19763 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "Glo"
19767 #~ msgstr "&Genel"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "TeX Code:"
19771 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19772
19773 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19774 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19775
19776 #~ msgid "&Detach panel"
19777 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19778
19779 #~ msgid "Insert spacing"
19780 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19781
19782 #~ msgid "Set limits style"
19783 #~ msgstr "Limit stili seç"
19784
19785 #~ msgid "Set math font"
19786 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19787
19788 #~ msgid "Insert fraction"
19789 #~ msgstr "Kesir ekle"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19793 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19794
19795 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19796 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19797
19798 #~ msgid "Math Panel|l"
19799 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19800
19801 #~ msgid "Math Panel|P"
19802 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19803
19804 #~ msgid "Show math panel"
19805 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19806
19807 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19808 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19809
19810 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19811 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19812
19813 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19814 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19815
19816 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19817 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19818
19819 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19820 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Insert math delimiters"
19824 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19825
19826 #~ msgid "E&xtra options"
19827 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19828
19829 #~ msgid "Alig&nment:"
19830 #~ msgstr "&Hizalama:"
19831
19832 #~ msgid "&From:"
19833 #~ msgstr "&Kaynak:"
19834
19835 #~ msgid "&Converters"
19836 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19837
19838 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19839 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19840
19841 #~ msgid "Class Settings"
19842 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19843
19844 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19845 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19846
19847 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19848 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19849
19850 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19851 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "Special Insets|S"
19855 #~ msgstr "&Seçim:"