]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sv.po
Remerge sv.po
[features.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010, 2011 LyX Team
3 #
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
6 #
7 # Status 2011-01-10:
8 #   75% "acceptably done".
9 #   ~250 shortcuts are not done.
10 #   Improvements? Please tell me.
11 #
12 # Dictionary / Ordlista
13 #
14 #   acknowledgement    ? -> erkännande? bekräftelse? tacksägelse?
15 #   add                  -> lägg till (inget kortare?)
16 #   advanced             -> avancerat(d)
17 #   align                -> justera?
18 #      ..ment            -> justering
19 #   allocate             -> allokera
20 #   append             ? -> bifoga?
21 #   apply                -> tillämpa
22 #   backup               -> säkerhetskopia
23 #   bibliography         -> bibliografi
24 #     ... entry          -> bibliografipost
25 #     ... key            -> bibliografinyckel
26 #   bind (file)          -> bind (fil)
27 #   border               -> kant
28 #   box                  -> ruta
29 #   brace                -> klammerparentes
30 #   branch               -> gren
31 #   browse               -> bläddra
32 #   bullet             ? -> punkt (om bullet är punkt, vad är då ./dot/point?)
33 #   button               -> knapp
34 #   caption            ? -> rubrik? bildtext?
35 #   cache                -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
36 #   check              ? -> välj? markera?
37 #      .. in/out       ? -> ?
38 #   citation           ? -> citat/citation/citering?
39 #   citation style     ? -> citationsstil? citatstil? citeringsstil?
40 #   claim                -> påstående
41 #   column             ? -> kolumn? kolonn? spalt?
42 #   command              -> kommando
43 #   completion           -> komplettering
44 #   conjecture           -> förmodan
45 #   convert(er)          -> omvandla(re)
46 #   cross-reference      -> korsreferens (se reference)
47 #   custom, customize    -> anpassad, anpassa
48 #   cut                  -> klipp (-ut)
49 #   debug                -> avlusa
50 #   directory            -> katalog
51 #   discard            ? -> förkasta?
52 #   display              -> visa, visning
53 #   dissolve             -> lös upp?
54 #   edit                 -> redigera
55 #   enter, Enter         -> ange, Enter
56 #   environment          -> miljö
57 #   extension            -> ändelse
58 #   extra ...            -> extra
59 #   feedback             -> respons
60 #   file                 -> fil, arkiv
61 #   find & replace       -> hitta & ersätt
62 #   float/s (ing)      ? -> flotte/ar? (flytande?)
63 #   font               ? -> teckensnitt(tills vidare)
64 #     .. face            -> teckensnitt
65 #     .. family          -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
66 #     .. size            -> teckensnittsstorlek (teckenstorlek?)
67 #     .. ?
68 #   frame(d)             -> ram (inramad)
69 #   graphics             -> grafik
70 #   include              -> inkludera
71 #   index                -> index
72 #   index entry          -> indexpost
73 #   inline             ? -> ? på plats? ("inline" för tillfället)
74 #   input                -> inmatning, mata in
75 #   insert               -> infoga
76 #   inset              ? -> insättning? (isättning?)
77 #   item               ? -> sak?
78 #   justify(ed)        ? -> justera(d)?
79 #   key                  -> nyckel
80 #   keyword              -> nyckelord
81 #   label                -> etikett
82 #   layout               -> utformning (layout?)
83 #   listing              -> listning?
84 #   main text            -> brödtext
85 #   mark                 -> märke
86 #   math                 -> matematik, matte?
87 #   merge                -> sammanfoga
88 #   miscellaneous        -> diverse
89 #   multicolumn        ? -> multikolumn
90 #      ..line          ? -> multilinje?
91 #      ..row           ? -> multirad?
92 #   (proper) noun        -> substantiv
93 #   note                 -> anteckning, notis?
94 #   notice             ? -> notis? underrättelse? meddelande?
95 #   notation           ? -> notering? notation
96 #   offset             ? -> offset? position? förskjutning?
97 #   option/s             -> alternativ
98 #   outline              -> översikt? disposition? kontur?
99 #   overlay              -> överlägg
100 #   paste                -> klistra (-in)
101 #   pipe               ? -> slussa? skicka?
102 #   popup              ? -> popup? meddelanderuta? ..
103 #   preferences          -> inställningar
104 #   preview              -> förhandsgranska
105 #   print                -> utskrift, skriv ut
106 #   printer              -> skrivare
107 #   proposition          -> förslag
108 #   quote              ? -> ?
109 #   quotation          ? -> ?
110 #   range                -> intervall
111 #   reference          ? -> referens? hänvisning? (referens för tillfället)
112 #   reject               -> förkasta?
113 #   remove               -> ta bort
114 #   resize               -> storleksändra
115 #   restore              -> återställ
116 #   retrieve             -> hämta
117 #   revision             -> revision
118 #   roman                -> antikva
119 #   rotate               -> rotera
120 #   rule                 -> linjal (regel?)
121 #   run                  -> kör
122 #   scroll (bar)         -> rulla (rullningslist)
123 #   sans serif           -> linjärer, sans serif?
124 #   save                 -> spara
125 #   search               -> sök
126 #   section              -> avsnitt
127 #   scope              ? -> omfång?
128 #   set                  -> sätt
129 #   setting(s)           -> inställning(ar)
130 #   shortcut             -> genväg
131 #   show                 -> visa
132 #   slide              ? -> bildspel?
133 #   space                -> mellanslag?
134 #   spacing(s)         ? -> mellanrum? avstånd? utslutning? (mellanrum för tillfället)
135 #   special              -> special, speciell
136 #   specify              -> specificera
137 #   spool(er)          ? -> ? försvenska till spol..? buffer? kö, men queue då?
138 #   store                -> lagra
139 #   switch               -> växel/växla, byt?
140 #   tab                  -> flik
141 #   template             -> mall
142 #   thesaurus            -> synonymordbok
143 #   thickness            -> tjocklek
144 #   toggle               -> växel/växla, byt?
145 #   tooltip              -> verktygstips
146 #   type                 -> typ
147 #   view(er)             -> visa(re)
148 #   wrap               ? -> radbrytning? linda in?
149 #
150 # Things to go through:
151 #   line/row?
152 #   space(s)/spacing(s)?
153 #   quote = citat?
154 #   quoting = citering?
155 #   quotation = citationstecken??
156 #   citation = citation?
157 #   font = font? typsnitt? teckensnitt? osv..
158 #   inline
159 #   spool
160 #   ..and more.
161 #
162 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
163 msgid ""
164 msgstr ""
165 "Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n"
166 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
167 "POT-Creation-Date: 2011-01-10 23:50+0100\n"
168 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
169 "Last-Translator: Jim Rotmalm <>\n"
170 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
171 "Language: sv\n"
172 "MIME-Version: 1.0\n"
173 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
174 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
177 msgid "Version"
178 msgstr "Version"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
181 msgid "Version goes here"
182 msgstr "Versionen hamnar här"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
185 msgid "Credits"
186 msgstr "Medverkande"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
190 msgid "Copyright"
191 msgstr "Upphovsrätt"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
194 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
195 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
201 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
203 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
205 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
206 msgid "&Close"
207 msgstr "&Stäng"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
210 msgid "The bibliography key"
211 msgstr "Bibliografinyckeln"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
214 msgid "The label as it appears in the document"
215 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
219 msgid "&Label:"
220 msgstr "&Etikett:"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
223 msgid "&Key:"
224 msgstr "Nyc&kel:"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
227 msgid "Citation Style"
228 msgstr "Citationsstil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
231 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
232 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
235 msgid "&Default (numerical)"
236 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
239 msgid ""
240 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
241 "parameters in document class options."
242 msgstr ""
243 "Använd natbibstilar för naturvetenskaper och konst. Sätt ytterligare "
244 "parametrar i dokumentets klassalternativ."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
247 msgid "&Natbib"
248 msgstr "&Natbib"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
251 msgid "Natbib &style:"
252 msgstr "Natbib&stil:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
255 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
256 msgstr "Använd jurabibstilarna för lag och humanism"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
259 msgid "&Jurabib"
260 msgstr "&Jurabib"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
263 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
264 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
267 msgid "S&ectioned bibliography"
268 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
271 msgid ""
272 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
273 msgstr ""
274 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
275 "för BibTeX."
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
279 msgid "Bibliography generation"
280 msgstr "Bibliografigenerering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
284 msgid "&Processor:"
285 msgstr "&Behandlare:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
288 msgid "Select a processor"
289 msgstr "Välj en behandlare"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
294 msgid "&Options:"
295 msgstr "&Alternativ:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
298 msgid ""
299 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
300 msgstr ""
301 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
304 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
305 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
308 msgid "Scan for new databases and styles"
309 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
313 msgid "&Rescan"
314 msgstr "&Leta igen"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
317 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
321 msgid "&Browse..."
322 msgstr "&Bläddra..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
325 msgid "Enter BibTeX database name"
326 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
329 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
330 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
331 #: src/CutAndPaste.cpp:350
332 msgid "&Add"
333 msgstr "Lä&gg till"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
338 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
341 msgid "Cancel"
342 msgstr "Avbryt"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
345 msgid "The BibTeX style"
346 msgstr "BibTeX-stilen"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
349 msgid "St&yle"
350 msgstr "S&til"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
353 msgid "Choose a style file"
354 msgstr "Välj en stilfil"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
357 msgid "This bibliography section contains..."
358 msgstr "Denna bibliografiavsnitt innehåller..."
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
361 msgid "&Content:"
362 msgstr "&Innehåll:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
365 msgid "all cited references"
366 msgstr "alla citerade referenser"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
370 msgid "all uncited references"
371 msgstr "alla ociterade referenser"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
374 msgid "all references"
375 msgstr "alla referenser"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
378 msgid "Add bibliography to the table of contents"
379 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
382 msgid "Add bibliography to &TOC"
383 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
386 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
387 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
389 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
393 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
402 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
404 msgid "&OK"
405 msgstr "&OK"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
408 msgid "Move the selected database downwards in the list"
409 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
412 msgid "Do&wn"
413 msgstr "N&ed"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
416 msgid "Move the selected database upwards in the list"
417 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
420 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
421 msgid "&Up"
422 msgstr "&Upp"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
425 msgid "BibTeX database to use"
426 msgstr "BibTeX-databas att använda"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
429 msgid "Databa&ses"
430 msgstr "Databa&ser"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
433 msgid "Add a BibTeX database file"
434 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
437 msgid "&Add..."
438 msgstr "Lä&gg till..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
441 msgid "Remove the selected database"
442 msgstr "Ta bort vald databas"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
445 msgid "&Delete"
446 msgstr "Ra&dera"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
449 msgid "Check this if the box should break across pages"
450 msgstr "Markera detta om rutan ska delas över sidor"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
453 msgid "Allow &page breaks"
454 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
458 msgid "Alignment"
459 msgstr "Justering"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
462 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
463 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
468 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
469 msgid "Left"
470 msgstr "Vänster"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
476 msgid "Center"
477 msgstr "Centrerad"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
483 msgid "Right"
484 msgstr "Höger"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
487 msgid "Stretch"
488 msgstr "Sträck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
491 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
492 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
497 msgid "Top"
498 msgstr "Topp"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
503 msgid "Middle"
504 msgstr "Mitten"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
509 msgid "Bottom"
510 msgstr "Botten"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
517 msgid "&Box:"
518 msgstr "&Ruta:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
521 msgid "Co&ntent:"
522 msgstr "I&nnehåll:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
525 msgid "Vertical"
526 msgstr "Vertikal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
529 msgid "Horizontal"
530 msgstr "Horisontell"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
534 msgid "&Height:"
535 msgstr "&Höjd:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
538 msgid "Inner Bo&x:"
539 msgstr "Inr&e ruta:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
542 msgid "&Decoration:"
543 msgstr "&Dekoration:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
546 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
548 msgid "&Width:"
549 msgstr "&Bredd:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
552 msgid "Height value"
553 msgstr "Höjdvärde"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
556 msgid "Width value"
557 msgstr "Breddvärde"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
560 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
561 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
572 msgid "None"
573 msgstr "Ingen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
577 msgid "Parbox"
578 msgstr "Parruta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
581 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
582 msgid "Minipage"
583 msgstr "Minisida"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
586 msgid "Supported box types"
587 msgstr "Stödda ruttyper"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
590 msgid "&Available branches:"
591 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
594 msgid "Select your branch"
595 msgstr "Välj din gren"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
598 msgid "&New:"
599 msgstr "&Ny:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
602 msgid ""
603 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
604 "active."
605 msgstr ""
606 "Lägg till namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, om grenen är aktiv."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
609 msgid "Filename &Suffix"
610 msgstr "Filnamnsändel&se"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
613 msgid "Show undefined branches used in this document."
614 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
617 msgid "&Undefined Branches"
618 msgstr "&Odefinierade grenar"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
621 msgid "A&vailable Branches:"
622 msgstr "Till&gängliga grenar:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
625 msgid "Toggle the selected branch"
626 msgstr "Växla vald gren"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
629 msgid "(&De)activate"
630 msgstr "(A&v)aktivera"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
633 msgid "Add a new branch to the list"
634 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
637 msgid "Define or change background color"
638 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
641 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
642 msgid "Alter Co&lor..."
643 msgstr "Ändra &färg..."
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
646 msgid "Remove the selected branch"
647 msgstr "Ta bort vald gren"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
650 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
651 #: src/Buffer.cpp:3791
652 msgid "&Remove"
653 msgstr "Ta bo&rt"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
656 msgid "Change the name of the selected branch"
657 msgstr "Byt namn på vald gren"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
660 msgid "Re&name..."
661 msgstr "Byt &namn..."
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 msgid "Add the selected branches to the list."
665 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
668 msgid "&Add Selected"
669 msgstr "Lägg till v&ald"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
672 msgid "Add all unknown branches to the list."
673 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
676 msgid "Add A&ll"
677 msgstr "Lägg till a&lla"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
681 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
682 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
685 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
686 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
695 msgid "&Cancel"
696 msgstr "Avbr&yt"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
700 msgid "Undefined branches used in this document."
701 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
704 msgid "&Undefined Branches:"
705 msgstr "&Odefinierade grenar:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
708 msgid "&Font:"
709 msgstr "&Teckensnitt:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
713 msgid "Si&ze:"
714 msgstr "&Storlek:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
722 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
738 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
740 msgid "Default"
741 msgstr "Standard"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
745 msgid "Tiny"
746 msgstr "Pytteliten"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
750 msgid "Smallest"
751 msgstr "Minst"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
755 msgid "Smaller"
756 msgstr "Mindre"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
760 msgid "Small"
761 msgstr "Liten"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
765 msgid "Normal"
766 msgstr "Normal"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
770 msgid "Large"
771 msgstr "Stor"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
775 msgid "Larger"
776 msgstr "Större"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
780 msgid "Largest"
781 msgstr "Störst"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
785 msgid "Huge"
786 msgstr "Störstare"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
790 msgid "Huger"
791 msgstr "Störstast"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
794 msgid "&Custom Bullet:"
795 msgstr "&Anpassad punkt:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
799 msgid "&Level:"
800 msgstr "&Nivå:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
803 msgid "Change:"
804 msgstr "Ändring:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
807 msgid "Go to previous change"
808 msgstr "Gå till föregående ändring"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
811 msgid "&Previous change"
812 msgstr "&Föregående ändring"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
815 msgid "Go to next change"
816 msgstr "Gå till nästa ändring"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
819 msgid "&Next change"
820 msgstr "&Nästa ändring"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
823 msgid "Accept this change"
824 msgstr "Godta denna ändring"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
827 msgid "&Accept"
828 msgstr "Godt&a"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
831 msgid "Reject this change"
832 msgstr "Förkasta denna ändring"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
835 msgid "&Reject"
836 msgstr "Fö&rkasta"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
840 msgid "Font family"
841 msgstr "Teckensnittsfamilj"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
844 msgid "&Family:"
845 msgstr "&Familj:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
849 msgid "Font shape"
850 msgstr "Teckensnittsform"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
853 msgid "S&hape:"
854 msgstr "F&orm:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
858 msgid "Font series"
859 msgstr "Teckensnittsserie"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
866 msgid "Language"
867 msgstr "Språk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
871 msgid "Font color"
872 msgstr "Teckensnittfärg"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
875 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
878 msgid "&Language:"
879 msgstr "S&pråk:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serier:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "&Färg:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Växlas aldrig"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Teckensnittsstorlek"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andra teckensnittalternativ"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Växlas alltid"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverse:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "växla teckensnitt på alla ovan"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "&Växla alla"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Tillämpa vardera ändring automatiskt"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
924 msgid "Apply changes &immediately"
925 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
928 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
931 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
935 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
938 msgid "&Apply"
939 msgstr "Tillämp&a"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
946 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
948 msgid "Close"
949 msgstr "Stäng"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
952 msgid "A&vailable Citations:"
953 msgstr "Till&gängliga citationer:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
956 msgid "S&elected Citations:"
957 msgstr "Valda citation&er:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
960 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
961 msgstr "Klicka eller tryck Enter för att lägga till vald citation till listan"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
964 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
965 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera vald citation från listan"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
968 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
969 msgstr "Flytta vald citation upp (Ctrl-Upp)"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
972 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
973 msgstr "Flytta vald citation ned (Ctrl-Ned)"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
976 msgid "&Down"
977 msgstr "Ne&d"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
985 msgid "&Restore"
986 msgstr "Åte&rställ"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
989 msgid "App&ly"
990 msgstr "Ti&llämpa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
993 msgid "Formatting"
994 msgstr "Formatering"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
997 msgid "Citation st&yle:"
998 msgstr "Citationsst&il:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1001 msgid "Natbib citation style to use"
1002 msgstr "Natbib-citationsstil att använda"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1005 msgid "Text &before:"
1006 msgstr "Text för&e:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1009 msgid "Text to place before citation"
1010 msgstr "Text att sätta före citation"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1013 msgid "Text a&fter:"
1014 msgstr "Text e&fter:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Text att sätta efter citation"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1021 msgid "List all authors"
1022 msgstr "Lista alla författare"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1025 msgid "Full aut&hor list"
1026 msgstr "&Hel författarlista"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1029 msgid "Force upper case in citation"
1030 msgstr "Tvinga versaler i citation"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1033 msgid "Force u&pper case"
1034 msgstr "Tvinga &versaler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1037 msgid "Search Citation"
1038 msgstr "Sök citation"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1041 msgid "Searc&h:"
1042 msgstr "Sö&k:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1045 msgid ""
1046 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1047 msgstr ""
1048 "Ange texten att söka efter och tryck Enter eller klicka på knappen för att "
1049 "söka"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1052 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1053 msgstr "Klicka eller tryck Enter i sökrutan för att söka"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1056 msgid "&Search"
1057 msgstr "&Sök"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1060 msgid "Search field:"
1061 msgstr "Sökfält:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1065 msgid "All fields"
1066 msgstr "Alla fält"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1069 msgid "Regular e&xpression"
1070 msgstr "Vanliga uttr&yck"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1073 msgid "Case se&nsitive"
1074 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1077 msgid "Entry types:"
1078 msgstr "Posttyper:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1081 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1082 msgid "All entry types"
1083 msgstr "Alla posttyper"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1086 msgid "Search as you &type"
1087 msgstr "Sök &medan du skriver"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1090 msgid "Font colors"
1091 msgstr "Teckensnittsfärger"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1094 msgid "Main text:"
1095 msgstr "Brödtext:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1099 msgid "Click to change the color"
1100 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1103 msgid "Default..."
1104 msgstr "Standard..."
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1108 msgid "Revert the color to the default"
1109 msgstr "Återställ färgen till standard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1113 msgid "R&eset"
1114 msgstr "Åt&erställning"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1117 msgid "Greyed-out notes:"
1118 msgstr "Nedtonade anteckningar:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1121 msgid "&Change..."
1122 msgstr "Än&dra..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1125 msgid "Background colors"
1126 msgstr "Bakgrundsfärger"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1129 msgid "Page:"
1130 msgstr "Sida:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1133 msgid "Shaded boxes:"
1134 msgstr "Skuggade rutor:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1137 msgid "Compare Revisions"
1138 msgstr "Jämför revisioner"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1141 msgid "&Revisions back"
1142 msgstr "&Revisioner tillbaka"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1145 msgid "&Between revisions"
1146 msgstr "&Mellan revisioner"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1149 msgid "Old:"
1150 msgstr "Gammal:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1153 msgid "New:"
1154 msgstr "Ny:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1157 msgid "&New Document:"
1158 msgstr "&Nytt dokument:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1161 msgid "&Old Document:"
1162 msgstr "&Gammalt dokument:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1165 msgid "Bro&wse..."
1166 msgstr "&Bläddra..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1169 msgid "Copy Document Settings from:"
1170 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1173 msgid "N&ew Document"
1174 msgstr "N&ytt dokument"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1177 msgid "Ol&d Document"
1178 msgstr "Gammalt &dokument"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1181 msgid ""
1182 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1183 "resulting document"
1184 msgstr ""
1185 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1186 "färdiga dokumentet"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1189 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1190 msgstr "Aktivera &funktioner för ändringsspårning i utmatningen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1194 msgid "TeX Code: "
1195 msgstr "TeX-kod: "
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1198 msgid "Match delimiter types"
1199 msgstr "Passa ihop skiljeteckentyper"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1202 msgid "&Keep matched"
1203 msgstr "Be&håll ihoppassning"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1206 msgid "&Size:"
1207 msgstr "&Storlek:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1210 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1211 msgid "Insert the delimiters"
1212 msgstr "Infoga skiljetecken"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1215 msgid "&Insert"
1216 msgstr "&Infoga"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1219 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1220 msgstr "Återställ standardinställningarna för dokumentklassen"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1223 msgid "Use Class Defaults"
1224 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1227 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1228 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1231 msgid "Save as Document Defaults"
1232 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1235 msgid "Display"
1236 msgstr "Visa"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1239 msgid "Show ERT button only"
1240 msgstr "Visa bara ERT-knapp"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1243 msgid "&Collapsed"
1244 msgstr "Infäll&d"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1247 msgid "Show ERT contents"
1248 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1251 msgid "O&pen"
1252 msgstr "Ö&ppna"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1255 msgid "For more information, refer to the complete log."
1256 msgstr "För mer information, hänför till den fullständiga loggen."
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1259 msgid "&Errors:"
1260 msgstr "F&el:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1263 msgid "Description:"
1264 msgstr "Beskrivning:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1267 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1268 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1271 msgid "View Complete &Log..."
1272 msgstr "Visa den fullständiga lo&ggen..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1275 msgid "F&ile"
1276 msgstr "F&il"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1281 msgid "Filename"
1282 msgstr "Filnamn"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1287 msgid "&File:"
1288 msgstr "&Fil:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1291 msgid "Select a file"
1292 msgstr "Välj en fil"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1295 msgid "&Draft"
1296 msgstr "&Utkast"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1299 msgid "&Template"
1300 msgstr "&Mall"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1303 msgid "Available templates"
1304 msgstr "Tillgängliga mallar"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1312 msgid "LaTeX Options"
1313 msgstr "LaTeX-alternativ"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1316 msgid "O&ption:"
1317 msgstr "&Val:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1320 msgid "Forma&t:"
1321 msgstr "Forma&t:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1324 msgid "&Show in LyX"
1325 msgstr "Vi&sa i LyX"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1331 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1332 msgstr "Procentsats för skalan i LyX"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "Ska&la på skärmen (%):"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1340 msgid "Si&ze and Rotation"
1341 msgstr "Storle&k och rotation"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1344 msgid "Rotate"
1345 msgstr "Rotera"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1351 msgid "Angle to rotate image by"
1352 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1358 msgid "The origin of the rotation"
1359 msgstr "Rotationens ursprung"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1362 msgid "Ori&gin:"
1363 msgstr "Ursprun&g:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1366 msgid "A&ngle:"
1367 msgstr "Vi&nkel:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1370 msgid "Scale"
1371 msgstr "Skala"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1375 msgid "Height of image in output"
1376 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1380 msgid "Width of image in output"
1381 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1384 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1385 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1389 msgid "&Maintain aspect ratio"
1390 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1393 msgid "Crop"
1394 msgstr "Beskär"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1398 msgid "Clip to bounding box values"
1399 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1403 msgid "Clip to &bounding box"
1404 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1408 msgid "&Left bottom:"
1409 msgstr "Nedre &vänstra:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1412 msgid "x"
1413 msgstr "x"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1417 msgid "Right &top:"
1418 msgstr "Övre &högra:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1422 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1423 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1427 msgid "&Get from File"
1428 msgstr "Häm&ta från fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1431 msgid "y"
1432 msgstr "y"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1435 msgid "TabWidget"
1436 msgstr "Flikmanick"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1439 msgid "Basi&c"
1440 msgstr "En&kel"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1444 msgid "&Find:"
1445 msgstr "H&itta:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1449 msgid "Replace &with:"
1450 msgstr "Ersätt &med:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1453 msgid "Perform a case-sensitive search"
1454 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1458 msgid "Case &sensitive"
1459 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1462 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1463 msgstr "Hitta nästa förekomst [Enter]"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1467 msgid "Find &Next"
1468 msgstr "Hitta &nästa"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1471 msgid "Restrict search to whole words only"
1472 msgstr "Begränsa sökning till bara hela ord"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1475 msgid "W&hole words"
1476 msgstr "&Hela ord"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1479 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1480 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Enter]"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1486 msgid "&Replace"
1487 msgstr "E&rsätt"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1491 msgid "Search &backwards"
1492 msgstr "Sök &bakåt"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1495 msgid "Replace all occurences at once"
1496 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1501 msgid "Replace &All"
1502 msgstr "Ersätt &alla"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1506 msgid "Ad&vanced"
1507 msgstr "A&vancerad"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1510 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1511 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1514 msgid "Sco&pe"
1515 msgstr "Omfån&g"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1518 msgid "Current &document"
1519 msgstr "Nuvarande &dokument"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1522 msgid ""
1523 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1524 "document"
1525 msgstr ""
1526 "Nuvarande dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1527 "huvuddokument"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1530 msgid "&Master document"
1531 msgstr "Huvuddoku&ment"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1534 msgid "All open documents"
1535 msgstr "Alla öppna dokument"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1538 msgid "&Open documents"
1539 msgstr "Öppna d&okument"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1542 msgid "All ma&nuals"
1543 msgstr "Alla ma&nualer"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1546 msgid ""
1547 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1548 "and paragraph style"
1549 msgstr ""
1550 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1551 "text- och styckesstilen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1554 msgid "Ignore &format"
1555 msgstr "Ignorera &format"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1558 msgid ""
1559 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1560 "first letter"
1561 msgstr ""
1562 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje passande texts "
1563 "första bokstav"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1566 msgid "&Preserve first case on replace"
1567 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1570 msgid "&Expand macros"
1571 msgstr "&Utvidga makros"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1575 msgid "Form"
1576 msgstr "Form"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1579 msgid "Float Type:"
1580 msgstr "Flottetyp:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1583 msgid "Use &default placement"
1584 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1587 msgid "Advanced Placement Options"
1588 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1591 msgid "&Top of page"
1592 msgstr "Övers&t på sidan"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1595 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1596 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1599 msgid "Here de&finitely"
1600 msgstr "De&finitivt här"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1603 msgid "&Here if possible"
1604 msgstr "&Här om möjligt"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1607 msgid "&Page of floats"
1608 msgstr "Sida med &flottar"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1611 msgid "&Bottom of page"
1612 msgstr "&Nederst på sidan"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1615 msgid "&Span columns"
1616 msgstr "&Spänn kolumner"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1619 msgid "&Rotate sideways"
1620 msgstr "&Rotera i sidled"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1623 msgid "FontUi"
1624 msgstr "Teckensnitt-AG (UI)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1627 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1628 msgstr ""
1629 "Använd OpenType- och TrueType-teckensnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTex)"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1632 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1633 msgstr "Använd &icke-TeX-teckensnitt (genom XeTeX/LuaTeX)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1636 msgid "&Default Family:"
1637 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1640 msgid "Select the default family for the document"
1641 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1644 msgid "&Base Size:"
1645 msgstr "&Grundstorlek:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1648 msgid "LaTe&X font encoding:"
1649 msgstr "LaTe&X-teckensnittets kodning:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1652 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1653 msgstr "Specificera teckensnittets kodning (t.ex., T1)."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1656 msgid "&Roman:"
1657 msgstr "&Antikva:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1660 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1661 msgstr "Välj teckensnitt antikva (serif)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1664 msgid "&Sans Serif:"
1665 msgstr "&Linjärer:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1668 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1669 msgstr "Välj teckensnitt linjärer (grotesk)"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1672 msgid "S&cale (%):"
1673 msgstr "S&kala (%):"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1676 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1677 msgstr ""
1678 "Skala teckensnitt linjärer så den passar grundteckensnittets dimensioner"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1681 msgid "&Typewriter:"
1682 msgstr "&Skrivmaskin:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1685 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1686 msgstr "Välj teckensnitt skrivmaskin (monospace)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1689 msgid "Sc&ale (%):"
1690 msgstr "Sk&ala (%):"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1693 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1694 msgstr ""
1695 "Skala teckensnitt skrivmaskin så den passar grundteckensnittets dimensioner"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1698 msgid "C&JK:"
1699 msgstr "C&JK:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1702 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1703 msgstr ""
1704 "Mata in teckensnittet som ska användas för kinesiska, japanska, eller "
1705 "koreanska (CJK) skrivtecken"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1708 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1709 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om teckensnittet förser en"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1712 msgid "Use true S&mall Caps"
1713 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1720 msgid "Use &Old Style Figures"
1721 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1724 msgid "&Graphics"
1725 msgstr "&Grafik"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1728 msgid "Select an image file"
1729 msgstr "Välj en bildfil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1732 msgid "Output Size"
1733 msgstr "Utmatningsstorlek"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1736 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1737 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1740 msgid "Set &height:"
1741 msgstr "Sätt &höjd:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1744 msgid "&Scale Graphics (%):"
1745 msgstr "&Skala grafik (%):"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1748 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1749 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1752 msgid "Set &width:"
1753 msgstr "Sätt &bredd:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1756 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1757 msgstr "Skala bild till maximal storlek utan att gå över bredd och höjd"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1760 msgid "Rotate Graphics"
1761 msgstr "Rotera grafik"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1764 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1765 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1768 msgid "Ro&tate after scaling"
1769 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1772 msgid "Or&igin:"
1773 msgstr "&Ursprung:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1776 msgid "A&ngle (Degrees):"
1777 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1781 msgid "File name of image"
1782 msgstr "Bildens filnamn"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1785 msgid "&Clipping"
1786 msgstr "&Klippning"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1790 msgid "y:"
1791 msgstr "y:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1795 msgid "x:"
1796 msgstr "x:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1799 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1800 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1803 msgid "Don't un&zip on export"
1804 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1808 msgid "Additional LaTeX options"
1809 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1812 msgid "LaTeX &options:"
1813 msgstr "LaTeX-a&lternativ:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1816 msgid ""
1817 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1818 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1819 msgstr ""
1820 "Låt LyX förhandsgranska grafiken, men bara om förhandsgranskning av grafik "
1821 "är aktiverad på programnivå (se inställningsdialog)."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1824 msgid "Sho&w in LyX"
1825 msgstr "&Visa i LyX"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1828 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1829 msgstr "Tilldela grafiken en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1832 msgid "Graphics Group"
1833 msgstr "Grafikgrupp"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1836 msgid "A&ssigned to group:"
1837 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1840 msgid "Click to define a new graphics group."
1841 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1844 msgid "O&pen new group..."
1845 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1848 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1849 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1852 msgid "Draft mode"
1853 msgstr "Utkastläge"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1856 msgid "&Draft mode"
1857 msgstr "&Utkastläge"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1860 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1861 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1864 msgid "..............."
1865 msgstr "..............."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1868 msgid "________"
1869 msgstr "________"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1872 msgid "<-----------"
1873 msgstr "<-----------"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1876 msgid "----------->"
1877 msgstr "----------->"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1880 msgid "\\-----v-----/"
1881 msgstr "\\-----v-----/"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1884 msgid "/-----^-----\\"
1885 msgstr "/-----^-----\\"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1888 msgid "&Spacing:"
1889 msgstr "&Mellanrum:"
1890
1891 # Kolla upp, men duger för tillfället
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1893 msgid "Supported spacing types"
1894 msgstr "Stödda mellanrumstyper"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1897 msgid "&Value:"
1898 msgstr "&Värde:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1901 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1902 msgstr "Anpassat värde. Behöver mellanrumstyp \"Anpassad\"."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1905 msgid "&Fill Pattern:"
1906 msgstr "&Fyllningsmönster:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1909 msgid "&Protect:"
1910 msgstr "&Skydda:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1914 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1915 msgstr "Infoga mellanrummet även efter en radbrytning"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1920 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1921 msgid "URL"
1922 msgstr "URL"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1925 msgid "&Target:"
1926 msgstr "&Mål:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1930 msgid "Name associated with the URL"
1931 msgstr "Namn förknippat med URL"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1935 msgid "&Name:"
1936 msgstr "&Namn:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1939 msgid "Specify the link target"
1940 msgstr "Specificera länkmålet"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1943 msgid "Link type"
1944 msgstr "Länktyp"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1947 msgid "Link to the web or to every other target"
1948 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1951 msgid "&Web"
1952 msgstr "Nä&t"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1955 msgid "Link to an email address"
1956 msgstr "Länk till en epostadress"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1959 msgid "&Email"
1960 msgstr "&Epost"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1963 msgid "Link to a file"
1964 msgstr "Länk till en fil"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1967 msgid "&File"
1968 msgstr "&Fil"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1971 msgid "Listing Parameters"
1972 msgstr "Listningsparametrar"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1977 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1978 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1983 msgid "&Bypass validation"
1984 msgstr "Gå för&bi validering"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1987 msgid "C&aption:"
1988 msgstr "Rubri&k:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1991 msgid "La&bel:"
1992 msgstr "E&tikett:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1995 msgid "Mo&re parameters"
1996 msgstr "Fle&r parametrar"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1999 msgid "Underline spaces in generated output"
2000 msgstr "Understryk mellanrum i genererad utmatning"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2003 msgid "&Mark spaces in output"
2004 msgstr "&Markera mellanrum i utmatning"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2007 msgid "Show LaTeX preview"
2008 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2011 msgid "&Show preview"
2012 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2015 msgid "File name to include"
2016 msgstr "Filnamn att inkludera"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2019 msgid "&Include Type:"
2020 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2023 msgid "Include"
2024 msgstr "Inkludering"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2027 msgid "Input"
2028 msgstr "Inmatning"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2031 msgid "Verbatim"
2032 msgstr "Verbatim"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2036 msgid "Program Listing"
2037 msgstr "Programlistning"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2040 msgid "Edit the file"
2041 msgstr "Redigera filen"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2044 msgid "&Edit"
2045 msgstr "R&edigera"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2048 msgid "A&vailable Indexes:"
2049 msgstr "Till&gängliga index:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2052 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2053 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2056 msgid ""
2057 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2058 msgstr ""
2059 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2060 "alternativ."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2064 msgid "Index generation"
2065 msgstr "Indexgenerering"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2068 msgid "Define program options of the selected processor."
2069 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2072 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2073 msgstr "Markera om du behöver fler index (t.ex. ett namnindex)"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2076 msgid "&Use multiple indexes"
2077 msgstr "An&vänd flera index"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2080 msgid ""
2081 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2082 msgstr ""
2083 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2086 msgid "Add a new index to the list"
2087 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2092 msgid "1"
2093 msgstr "1"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2096 msgid "Remove the selected index"
2097 msgstr "Ta bort vald index"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2100 msgid "Rename the selected index"
2101 msgstr "Byt namn på vald index"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2104 msgid "R&ename..."
2105 msgstr "B&yt namn..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2108 msgid "Define or change button color"
2109 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2112 msgid "Information Type:"
2113 msgstr "Informationstyp:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2116 msgid "Information Name:"
2117 msgstr "Informationsnamn:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2120 msgid "Inset Parameter Configuration"
2121 msgstr "Konfiguration för indexparametrar"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2125 msgid "I&mmediate Apply"
2126 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2129 msgid "New Inset"
2130 msgstr "Ny insättning"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2133 msgid "Document &class"
2134 msgstr "Dokument&klass"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2137 msgid "Click to select a local document class definition file"
2138 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2141 msgid "&Local Layout..."
2142 msgstr "&Lokal utformning..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2145 msgid "Class options"
2146 msgstr "Klassalternativ"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2149 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2150 msgstr ""
2151 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2152 "utformningsfilen"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2155 msgid "&Predefined:"
2156 msgstr "&Fördefinierad:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2159 msgid ""
2160 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2161 "select/deselect."
2162 msgstr ""
2163 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2164 "för att välja/välja bort."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2167 msgid "Cus&tom:"
2168 msgstr "An&passad:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2171 msgid "&Graphics driver:"
2172 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2175 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2176 msgstr "Välj om det nuvarande dokumentet är inkluderad till en huvudfil"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2179 msgid "Select de&fault master document"
2180 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2183 msgid "&Master:"
2184 msgstr "&Huvud:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2187 msgid "Enter the name of the default master document"
2188 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2191 msgid "&Suppress default date on front page"
2192 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2195 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2196 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2199 msgid "Encoding"
2200 msgstr "Kodning"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2203 msgid "Language &Default"
2204 msgstr "Stan&dardspråk"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2207 msgid "&Other:"
2208 msgstr "&Annat:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2211 msgid "&Quote Style:"
2212 msgstr "&Citationsstil:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2215 msgid "Of&fset:"
2216 msgstr "Of&fset:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2219 msgid "Value of the vertical line offset."
2220 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2223 msgid "Value of the line width."
2224 msgstr "Värdet på linjebredden."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2227 msgid "&Thickness:"
2228 msgstr "&Tjocklek:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2231 msgid "Value of the line thickness."
2232 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2235 msgid "Input here the listings parameters"
2236 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2240 msgid "Feedback window"
2241 msgstr "Responsfönster"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2244 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2245 msgid "Listing"
2246 msgstr "Listning"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2249 msgid "&Main Settings"
2250 msgstr "&Huvudalternativ"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2253 msgid "Placement"
2254 msgstr "Placering"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2257 msgid "Check for inline listings"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2261 msgid "&Inline listing"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2265 msgid "Check for floating listings"
2266 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2269 msgid "&Float"
2270 msgstr "&Flotte"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2273 msgid "&Placement:"
2274 msgstr "&Placering:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2277 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2278 msgstr "Specificera placering (htbp?) för flytande listningar"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2281 msgid "Line numbering"
2282 msgstr "Linjenumrering"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2285 msgid "&Side:"
2286 msgstr "&Sida:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2289 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2290 msgstr "På vilken sida bör linjenumren skrivas ut?"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2293 msgid "S&tep:"
2294 msgstr "S&teg:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2297 msgid "Difference between two numbered lines"
2298 msgstr "Skillnad mellan två numrerade linjer"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2301 msgid "Font si&ze:"
2302 msgstr "Teckensn&ittsstorlek:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2305 msgid "Choose the font size for line numbers"
2306 msgstr "Välj teckensnittsstorlek för linjenumren"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2310 msgid "Style"
2311 msgstr "Stil"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2314 msgid "F&ont size:"
2315 msgstr "Teckensnittsst&orlek:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2318 msgid "The content's base font size"
2319 msgstr "Innehållets grundstorlek för teckensnitt"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2322 msgid "Font Famil&y:"
2323 msgstr "Teckensnittsfamil&j:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2326 msgid "The content's base font style"
2327 msgstr "Innehållets grundteckensnittsstil"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2330 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2331 msgstr "Bryt linjer längre än linjebredden"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2334 msgid "&Break long lines"
2335 msgstr "&Bryt långa linjer"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2338 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2339 msgstr "Gör mellanrum synliga med en speciell symbol"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2342 msgid "S&pace as symbol"
2343 msgstr "&Mellanrum som symbol"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2346 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2347 msgstr "Gör mellanrum i strängar synliga med en speciell symbol"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2350 msgid "Space i&n string as symbol"
2351 msgstr "Mellanrum i strä&ng som symbol"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2354 msgid "Tab&ulator size:"
2355 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2358 msgid "Use extended character table"
2359 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2362 msgid "&Extended character table"
2363 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2366 msgid "Lan&guage:"
2367 msgstr "Språ&k:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2370 msgid "Select the programming language"
2371 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2374 msgid "&Dialect:"
2375 msgstr "&Dialekt:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2378 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2379 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2382 msgid "Range"
2383 msgstr "Intervall"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2386 msgid "Fi&rst line:"
2387 msgstr "Fö&rsta linje:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2390 msgid "The first line to be printed"
2391 msgstr "Första linje att skriva ut"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2394 msgid "&Last line:"
2395 msgstr "Sista &linje:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2398 msgid "The last line to be printed"
2399 msgstr "Sista linje att skriva ut"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2402 msgid "More Parameters"
2403 msgstr "Fler parametrar"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2406 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2407 msgstr "Mata in listningsparametrarna här. Ange ? för en lista på parametrar."
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2410 msgid "Document-specific layout information"
2411 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2414 msgid "Errors reported in terminal."
2415 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2419 msgid "Press button to check validity..."
2420 msgstr "Tryck knapp för att kontrollera validitet..."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2423 msgid "&Validate"
2424 msgstr "&Validera"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2427 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2428 msgstr "Slå Enter för att söka, eller klicka Gå!"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2431 msgid "Log &Type:"
2432 msgstr "Logg&typ:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2435 msgid "Update the display"
2436 msgstr "Uppdatera visning"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2440 msgid "&Update"
2441 msgstr "&Uppdatera"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2444 msgid "Copy to Clip&board"
2445 msgstr "Kopiera till ur&klipp"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2448 msgid "&Go!"
2449 msgstr "&Gå!"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2452 msgid "Jump to the next warning message."
2453 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2456 msgid "Next &Warning"
2457 msgstr "Nästa &varning"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2460 msgid "Jump to the next error message."
2461 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2464 msgid "Next &Error"
2465 msgstr "Nästa f&el"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2468 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2469 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2472 msgid "&Default Margins"
2473 msgstr "Stan&dardmaginaler"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2476 msgid "&Top:"
2477 msgstr "&Topp:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2480 msgid "&Bottom:"
2481 msgstr "&Botten:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2484 msgid "&Inner:"
2485 msgstr "&Inre:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2488 msgid "O&uter:"
2489 msgstr "&Yttre:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2492 msgid "Head &sep:"
2493 msgstr "Huvud&sep:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2496 msgid "Head &height:"
2497 msgstr "Huvud&höjd:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2500 msgid "&Foot skip:"
2501 msgstr "&Fotskutt:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2504 msgid "&Column Sep:"
2505 msgstr "Kolumnsep:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2508 msgid "Master Document Output"
2509 msgstr "Huvuddokumentets utmatning"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2512 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2513 msgstr "Inkludera endast valda underdokument i utmatningen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2516 msgid "Include only &selected children"
2517 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2518
2519 # *AWIP* Working downward from here.
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2521 msgid ""
2522 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2523 "compilation)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2527 msgid "&Maintain counters and references"
2528 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2531 msgid "Include all subdocuments in the output"
2532 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2535 msgid "&Include all children"
2536 msgstr "&Inkludera alla barn"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2542 msgid "Number of rows"
2543 msgstr "Antal rader"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2547 msgid "&Rows:"
2548 msgstr "&Rader:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2554 msgid "Number of columns"
2555 msgstr "Antal kolumner"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2559 msgid "&Columns:"
2560 msgstr "Kolumner:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2563 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2564 msgstr "Storleksändra detta till korrekta tabelldimensioner"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2567 msgid "Vertical alignment"
2568 msgstr "Vertikal justering"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2571 msgid "&Vertical:"
2572 msgstr "&Vertikal:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2575 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2576 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2579 msgid "&Horizontal:"
2580 msgstr "&Horisontell:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2583 msgid "Decoration"
2584 msgstr "Dekoration"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2587 msgid "&Type:"
2588 msgstr "&Typ:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2591 msgid "decoration type / matrix border"
2592 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2595 msgid "[x]"
2596 msgstr "[x]"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2599 msgid "(x)"
2600 msgstr "(x)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2603 msgid "{x}"
2604 msgstr "{x}"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2607 msgid "|x|"
2608 msgstr "|x|"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2611 msgid "||x||"
2612 msgstr "||x||"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2615 msgid ""
2616 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2617 "are inserted into formulas"
2618 msgstr ""
2619 "AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS matematikverktygsfälten "
2620 "infogas i formler"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2623 msgid "&Use AMS math package automatically"
2624 msgstr "Använd paketet AMS matematik a&utomatiskt"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2627 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2628 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2631 msgid "Use AMS &math package"
2632 msgstr "Använd paketet AMS &matematik"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2635 msgid ""
2636 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2637 "inserted into formulas"
2638 msgstr ""
2639 "LaTeX-paketet esint används bara om speciella integralsymboler infogas i "
2640 "formler"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2643 msgid "Use esint package &automatically"
2644 msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2647 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2648 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2651 msgid "Use &esint package"
2652 msgstr "Använd paketet &esint"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2655 msgid ""
2656 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2657 "into formulas"
2658 msgstr ""
2659 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2662 msgid "Use math&dots package automatically"
2663 msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2666 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2667 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2670 msgid "Use mathdo&ts package"
2671 msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2674 msgid ""
2675 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2676 "inserted into formulas"
2677 msgstr ""
2678 "LaTeX-paketet mhchem används bara om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
2679 "infogas i formler"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2682 msgid "Use mhchem &package automatically"
2683 msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2686 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2687 msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2690 msgid "Use mh&chem package"
2691 msgstr "Använd paketet mh&chem"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2694 msgid "A&vailable:"
2695 msgstr "Tillgängliga:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2700 msgid "A&dd"
2701 msgstr "Lägg till"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2704 msgid "De&lete"
2705 msgstr "Radera"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2708 msgid "S&elected:"
2709 msgstr "Vald:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2712 msgid "Nomenclature"
2713 msgstr "Nomenklatur"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2716 msgid "Sort &as:"
2717 msgstr "Sorter&a som:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2720 msgid "&Description:"
2721 msgstr "Beskrivning:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2724 msgid "&Symbol:"
2725 msgstr "&Symbol:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2728 msgid "Type"
2729 msgstr "Typ"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2732 msgid "LyX internal only"
2733 msgstr "Endast intern LyX"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2736 msgid "LyX &Note"
2737 msgstr "LyX-a&nteckning"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2741 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2744 msgid "&Comment"
2745 msgstr "Kommentar"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2748 msgid "Print as grey text"
2749 msgstr "Skriv ut som grå text"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2752 msgid "&Greyed out"
2753 msgstr "Nedtonad"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2756 msgid "&List in Table of Contents"
2757 msgstr "&Lista i innehållsförteckning"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2760 msgid "&Numbering"
2761 msgstr "&Numrering"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2764 msgid "Output Format"
2765 msgstr "Utmatningsformat"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2768 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2769 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2773 msgid "De&fault Output Format:"
2774 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2777 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2778 msgstr ""
2779 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2780 "SyncTeX)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2783 msgid "S&ynchronize with Output"
2784 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2787 msgid "C&ustom Macro:"
2788 msgstr "Anpassad makro:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2791 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2792 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2795 msgid "XHTML Output Options"
2796 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2799 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2803 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2804 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2807 msgid "&Math Output:"
2808 msgstr "&Matematikutmatning:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2811 msgid "Format to use for math output."
2812 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2815 msgid "MathML"
2816 msgstr "MathML"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2819 msgid "HTML"
2820 msgstr "HTML"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2823 msgid "Images"
2824 msgstr "Bilder"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2827 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2830 msgid "LaTeX"
2831 msgstr "LaTeX"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2834 msgid "Math &Image Scaling:"
2835 msgstr "Matematikbildskalning:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2838 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2839 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2842 msgid "&Use hyperref support"
2843 msgstr "Använd hyperref-stöd"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2846 msgid "&General"
2847 msgstr "Allmänt"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2850 msgid ""
2851 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2855 msgid "Automatically fi&ll header"
2856 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2859 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2860 msgstr "Aktivera fullskärm PDF-presentation"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2863 msgid "Load in &fullscreen mode"
2864 msgstr "Ladda i &fullskärmsläge"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2867 msgid "Header Information"
2868 msgstr "Huvudinformation"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2871 msgid "&Title:"
2872 msgstr "&Titel:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2875 msgid "&Author:"
2876 msgstr "Förf&attare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2879 msgid "&Subject:"
2880 msgstr "Ämne:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2883 msgid "&Keywords:"
2884 msgstr "Nyc&kelord:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2887 msgid "H&yperlinks"
2888 msgstr "H&yperlänkar"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2891 msgid "Allows link text to break across lines."
2892 msgstr "Tillåter länktext att bryta över linjer."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2895 msgid "B&reak links over lines"
2896 msgstr "B&ryt länkar över linjer"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2899 msgid "No &frames around links"
2900 msgstr "Inga ramar runt länkar"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2903 msgid "C&olor links"
2904 msgstr "Färga länkar"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2907 msgid "Bibliographical backreferences"
2908 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2911 msgid "B&ackreferences:"
2912 msgstr "B&akåtreferenser:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2915 msgid "&Bookmarks"
2916 msgstr "&Bokmärken"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2919 msgid "G&enerate Bookmarks"
2920 msgstr "Generera bokmärken"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "&Numrerade bokmärken"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2927 msgid "Number of levels"
2928 msgstr "Antal nivåer"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2931 msgid "&Open bookmarks"
2932 msgstr "Öppna b&okmärken"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "Ytterligare val"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2943 msgid "Paper Format"
2944 msgstr "Pappersformat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2949 msgid "&Format:"
2950 msgstr "&Format:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2957 msgid "&Orientation:"
2958 msgstr "&Orientering:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2961 msgid "&Portrait"
2962 msgstr "&Porträtt"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2965 msgid "&Landscape"
2966 msgstr "&Landskap"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2970 msgid "Page Layout"
2971 msgstr "Sidutformning"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2974 msgid "Headings &style:"
2975 msgstr "Huvud&stil:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2978 msgid "Style used for the page header and footer"
2979 msgstr "Stil som används för sidhuvud och sidfot"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2982 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2986 msgid "&Two-sided document"
2987 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2990 msgid "Label Width"
2991 msgstr "Etikettbredd"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2995 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2996 msgstr "Denna text definierar bredden på styckesetiketten"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2999 msgid "Lo&ngest label"
3000 msgstr "Lä&ngsta etikett"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3003 msgid "Line &spacing"
3004 msgstr "Linjemellanrum"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3008 msgid "Single"
3009 msgstr "Enkel"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3012 msgid "1.5"
3013 msgstr "1.5"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3017 msgid "Double"
3018 msgstr "Dubbel"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3032 msgid "Custom"
3033 msgstr "Anpassad"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3036 msgid "&Indent Paragraph"
3037 msgstr "Stycke&indrag"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3040 msgid "&Justified"
3041 msgstr "&Justerad"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3044 msgid "&Left"
3045 msgstr "Vänster"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3048 msgid "C&enter"
3049 msgstr "C&entrerad"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3052 msgid "Ri&ght"
3053 msgstr "Hö&ger"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3056 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3057 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3060 msgid "Paragraph's &Default"
3061 msgstr "Styckets standar&d"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3064 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3065 msgstr "Horisontellt och vertikalt mellanrum för fantominnehållet"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3068 msgid "&Phantom"
3069 msgstr "Fantom"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3072 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3073 msgstr "Horisontellt mellanrum för fantominnehållet"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3076 msgid "&Horizontal Phantom"
3077 msgstr "&Horisontell fantom"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3080 msgid "Vertical space of the phantom content"
3081 msgstr "Vertikalt mellanrum för fantominnehållet"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3084 msgid "&Vertical Phantom"
3085 msgstr "&Vertikal fantom"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3088 msgid "A&lter..."
3089 msgstr "Ändra..."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3092 msgid "&Use system colors"
3093 msgstr "Använd systemfärger"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3096 msgid "In Math"
3097 msgstr "I matematik"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3100 msgid ""
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3102 "delay."
3103 msgstr ""
3104 "Visa den gråa \"inline\"-kompletteringen bakom markören i matematikläge "
3105 "efter fördröjningen."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3108 msgid "Automatic in&line completion"
3109 msgstr "Automatisk \"in&line\"-komplettering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3112 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3113 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3116 msgid "Automatic p&opup"
3117 msgstr "Automatisk p&opup"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3120 msgid "Autoco&rrection"
3121 msgstr "Autokorrigering"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3124 msgid "In Text"
3125 msgstr "I text"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3128 msgid ""
3129 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3130 "delay."
3131 msgstr ""
3132 "Visa den gråa \"inline\"-kompletteringen bakom markören i textläge efter "
3133 "fördröjningen."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3136 msgid "Automatic &inline completion"
3137 msgstr "Automatisk \"&inline\"-komplettering"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3140 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3141 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3144 msgid "Automatic &popup"
3145 msgstr "Automatisk &popup"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3148 msgid ""
3149 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3150 "mode."
3151 msgstr ""
3152 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3153 "textläge."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3156 msgid "Cursor i&ndicator"
3157 msgstr "Markörin&dikator"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3161 msgid "General"
3162 msgstr "Allmänt"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3165 msgid ""
3166 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3167 "if it is available."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3171 msgid "s inline completion dela&y"
3172 msgstr "sekunders fördröjning för \"inline\"-komplettering"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3175 msgid ""
3176 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3177 "if it is available."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3181 msgid "s popup d&elay"
3182 msgstr "sekunders fördröjning för popup"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3185 msgid ""
3186 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3187 "It will be shown right away."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3191 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3192 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3195 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3196 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3199 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3200 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3203 msgid "C&onverter:"
3204 msgstr "&Omvandlare:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3207 msgid "E&xtra flag:"
3208 msgstr "E&xtra flagga:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3211 msgid "&From format:"
3212 msgstr "&Från format:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3215 msgid "&To format:"
3216 msgstr "&Till format:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3220 msgid "&Modify"
3221 msgstr "&Modifiera"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3226 msgid "Remo&ve"
3227 msgstr "Ta bort"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3230 msgid "Converter Defi&nitions"
3231 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3234 msgid "Converter File Cache"
3235 msgstr "Omvandlarens filgömma"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3238 msgid "&Enabled"
3239 msgstr "Aktiv&erad"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3242 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3243 msgstr "Maximal ålder (i da&gar):"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3246 msgid "Display &Graphics"
3247 msgstr "Visa &grafik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3250 msgid "Instant &Preview:"
3251 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3255 msgid "Off"
3256 msgstr "Av"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3259 msgid "No math"
3260 msgstr "Ingen matematik"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3263 msgid "On"
3264 msgstr "På"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3267 msgid "Preview Si&ze:"
3268 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3271 msgid "Factor for the preview size"
3272 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3275 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3276 msgstr "Markera slut på stycken på skärmen med ett alineatecken."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3279 msgid "&Mark end of paragraphs"
3280 msgstr "&Markera slut på stycken"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3283 msgid "Editing"
3284 msgstr "Redigering"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3287 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3288 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3291 msgid "Scroll &below end of document"
3292 msgstr "Rulla nedanför dokumentets slut"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3295 msgid "Sort &environments alphabetically"
3296 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3299 msgid "&Group environments by their category"
3300 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3303 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3304 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3307 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3308 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusfältet"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3311 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3312 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3315 msgid "Skip trailing non-word characters"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3319 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3320 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den rör sig mellan ord"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3323 msgid "Fullscreen"
3324 msgstr "Fullskärm"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3327 msgid "&Hide toolbars"
3328 msgstr "&Dölj verktygsfält"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3331 msgid "Hide scr&ollbar"
3332 msgstr "Dölj rullningslist"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3335 msgid "Hide &tabbar"
3336 msgstr "Dölj flikfäl&t"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3339 msgid "Hide &menubar"
3340 msgstr "Dölj &menyfält"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3343 msgid "&Limit text width"
3344 msgstr "Begränsa textbredd"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3347 msgid "Screen used (&pixels):"
3348 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3351 msgid "&New..."
3352 msgstr "&Ny..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3355 msgid "Re&move"
3356 msgstr "Ta bort"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3359 msgid "&Document format"
3360 msgstr "&Dokumentformat"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "Format för vektor&grafik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "Kort namn:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3371 msgid "E&xtension:"
3372 msgstr "Ändelse:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3375 msgid "Shortc&ut:"
3376 msgstr "Genväg:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3379 msgid "Ed&itor:"
3380 msgstr "Red&igerare:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3383 msgid "&Viewer:"
3384 msgstr "&Visare:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3387 msgid "Co&pier:"
3388 msgstr "Ko&piator:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3391 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3392 msgstr "Specificera standard utmatningsformat för (PDF)LaTeX"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3395 msgid "Default Format"
3396 msgstr "Standardformat"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3399 msgid "&E-mail:"
3400 msgstr "&E-post:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 msgid "Your name"
3404 msgstr "Ditt namn"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3407 msgid "Your E-mail address"
3408 msgstr "Din e-postadress"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3411 msgid "Keyboard"
3412 msgstr "Tangentbord"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3415 msgid "Use &keyboard map"
3416 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 msgid "&First:"
3420 msgstr "&Första:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3424 msgid "Br&owse..."
3425 msgstr "Bläddra..."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 msgid "S&econd:"
3429 msgstr "Andra:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3432 msgid ""
3433 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3434 "time LyX is launched."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3438 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3439 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "Mus"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 msgid "Enable"
3461 msgstr "Aktivera"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3464 msgid "Ctrl"
3465 msgstr "Ctrl"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3468 msgid "Shift"
3469 msgstr "Skift"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3472 msgid "Alt"
3473 msgstr "Alt"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3476 msgid "User &interface language:"
3477 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3480 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3481 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3484 msgid "Language pac&kage:"
3485 msgstr "Språkpa&ket:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3488 msgid "Select which language package LyX should use"
3489 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 msgid "Automatic"
3493 msgstr "Automatisk"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3496 msgid "Always Babel"
3497 msgstr "Alltid Babel"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3500 msgid "None[[language package]]"
3501 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3505 msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3508 msgid "Command s&tart:"
3509 msgstr "Kommandos&tart:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3513 msgstr "LaTeX-kommandot som börjar en växling till ett utländskt språk"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3516 msgid "Command e&nd:"
3517 msgstr "Kommandoslut:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3521 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett utländskt språk"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3524 msgid "Default Decimal &Point:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3528 msgid ""
3529 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3530 "the language package)"
3531 msgstr ""
3532 "Välj för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3533 "(till språkpaketet)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3536 msgid "Set languages &globally"
3537 msgstr "Sätt språk &globalt"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3540 msgid ""
3541 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3542 "command"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3546 msgid "Auto &begin"
3547 msgstr "Auto&börja"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3550 msgid ""
3551 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3552 "switch command"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3556 msgid "Auto &end"
3557 msgstr "Autoavsluta"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3560 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3564 msgid "Mark &foreign languages"
3565 msgstr "Markera utländska språk"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3568 msgid "Right-to-left language support"
3569 msgstr "Stöd för höger-till-vänsterspråk"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3572 msgid ""
3573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3574 msgstr ""
3575 "Välj för att aktivera stöd för höger-till-vänsterspråk (t.ex hebreiska, "
3576 "arabiska)."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "Aktivera RTL stöd"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "Markörflyttning:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3587 msgid "&Logical"
3588 msgstr "&Logisk"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3591 msgid "&Visual"
3592 msgstr "&Visuell"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3595 msgid ""
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3597 msgstr ""
3598 "Aktivera om en specifik teckensnittskodning (som T1) ska användas (via "
3599 "fontenc)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3602 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3603 msgstr "Använd LaTe&X teckensnittskodning:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3606 msgid "Default paper si&ze:"
3607 msgstr "Standard pappersstorlek:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3611 msgid "US letter"
3612 msgstr "US letter"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3616 msgid "US legal"
3617 msgstr "US legal"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3621 msgid "US executive"
3622 msgstr "US executive"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3626 msgid "A3"
3627 msgstr "A3"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3631 msgid "A4"
3632 msgstr "A4"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3636 msgid "A5"
3637 msgstr "A5"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3641 msgid "B5"
3642 msgstr "B5"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3646 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3650 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3653 msgid "BibTeX command and options"
3654 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3658 msgid "Processor for &Japanese:"
3659 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3666 msgid "Pr&ocessor:"
3667 msgstr "Behandlare:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3671 msgid "Op&tions:"
3672 msgstr "Al&ternativ:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3675 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3676 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3683 msgid "&Nomenclature command:"
3684 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3687 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3688 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3691 msgid "Chec&kTeX command:"
3692 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3695 msgid "CheckTeX start options and flags"
3696 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3699 msgid ""
3700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3702 "rather than the Cygwin teTeX."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3710 msgid "Set class options to default on class change"
3711 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3714 msgid "R&eset class options when document class changes"
3715 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklassen ändras"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3718 msgid "Output &line length:"
3719 msgstr "Mata ut &linjelängd:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3722 msgid ""
3723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3725 "paragraphs are separated by a blank line."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3729 msgid "&Date format:"
3730 msgstr "&Datumformat:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3733 msgid "Date format for strftime output"
3734 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3737 msgid "&Overwrite on export:"
3738 msgstr "Skriv över på exp&ort:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3741 msgid "Ask permission"
3742 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3745 msgid "Main file only"
3746 msgstr "Huvudfil endast"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3749 msgid "All files"
3750 msgstr "Alla filer"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3753 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3754 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3757 msgid "Forward search"
3758 msgstr "Framåtsökning"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3761 msgid "DV&I command:"
3762 msgstr "DV&I-kommando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3765 msgid "&PDF command:"
3766 msgstr "&PDF-kommando:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3769 msgid "&PATH prefix:"
3770 msgstr "&PATH-prefix:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3780 msgid "Browse..."
3781 msgstr "Bläddra..."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3785 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "&Tillfällig katalog:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3800 msgid "&Example files:"
3801 msgstr "&Exempelfiler:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3804 msgid "&Document templates:"
3805 msgstr "&Dokumentmallar:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3808 msgid "&Working directory:"
3809 msgstr "Arbetskatalog:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3812 msgid "H&unspell dictionaries:"
3813 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3816 msgid "Printer Command Options"
3817 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3820 msgid "Extension to be used when printing to file."
3821 msgstr "Ändelse att använda under skrivning till fil."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3824 msgid "File ex&tension:"
3825 msgstr "Filändelse:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3828 msgid "Option used to print to a file."
3829 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3832 msgid "Print to &file:"
3833 msgstr "Skriv till &fil:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3836 msgid "Option used to print to non-default printer."
3837 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3840 msgid "Set &printer:"
3841 msgstr "Sätt skrivare:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3844 msgid "Option used with spool command to set printer."
3845 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3848 msgid "Spool &printer:"
3849 msgstr "S&poolskrivare:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3852 msgid ""
3853 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3854 "to print."
3855 msgstr ""
3856 "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan använda "
3857 "denna för att faktiskt skriva ut."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3860 msgid "Spool co&mmand:"
3861 msgstr "Spoolko&mmando:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3864 msgid "Option used to reverse page order."
3865 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3868 msgid "Re&verse pages:"
3869 msgstr "Om&vänd sidor:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3872 msgid "Lan&dscape:"
3873 msgstr "Lan&dskap:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3876 msgid "&Number of copies:"
3877 msgstr "A&ntal kopior:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3880 msgid "Option used to set number of copies."
3881 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3884 msgid "Option used to print a range of pages."
3885 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3888 msgid "Co&llated:"
3889 msgstr "Kollationerade:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3892 msgid "Pa&ge range:"
3893 msgstr "Sidintervall:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3896 msgid "Option used to collate multiple copies."
3897 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3900 msgid "&Odd pages:"
3901 msgstr "Udda sid&or:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3904 msgid "&Even pages:"
3905 msgstr "Jämna sidor:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3908 msgid "Paper t&ype:"
3909 msgstr "Papperst&yp:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3912 msgid "Paper si&ze:"
3913 msgstr "Pappersstorlek:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3916 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3917 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3920 msgid "E&xtra options:"
3921 msgstr "E&xtra alternativ:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3924 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3925 msgstr "Anpassar utmatning till en viss skrivare. Expertalternativ."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3928 msgid ""
3929 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3930 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3931 "printers."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3935 msgid "Adapt &output to printer"
3936 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3939 msgid "Name of the default printer"
3940 msgstr "Namn på standardskrivaren"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3943 msgid "Default &printer:"
3944 msgstr "Standardskrivare:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3947 msgid "Printer co&mmand:"
3948 msgstr "Skrivarko&mmando:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3951 msgid "Sans Seri&f:"
3952 msgstr "Linjärer:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3955 msgid "T&ypewriter:"
3956 msgstr "Skrivmaskin:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3959 msgid "R&oman:"
3960 msgstr "Antikva:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3963 msgid "&Zoom %:"
3964 msgstr "&Zoom %:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3967 msgid "Font Sizes"
3968 msgstr "Teckensnittsstorlekar"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3971 msgid "&Large:"
3972 msgstr "&Stor:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3975 msgid "&Larger:"
3976 msgstr "&Större:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3979 msgid "&Largest:"
3980 msgstr "&Störst:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3983 msgid "&Huge:"
3984 msgstr "S&törstare:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3987 msgid "&Hugest:"
3988 msgstr "S&törstare:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3991 msgid "S&mallest:"
3992 msgstr "&Minst:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3995 msgid "S&maller:"
3996 msgstr "&Mindre:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3999 msgid "S&mall:"
4000 msgstr "&Liten:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4003 msgid "&Normal:"
4004 msgstr "&Normal:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4007 msgid "&Tiny:"
4008 msgstr "&Pytteliten:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4011 msgid ""
4012 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4013 "of fonts"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4017 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4018 msgstr "Använd pixmapgömma för att påskynda teckensnittsrendering"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4021 msgid "&New"
4022 msgstr "&Ny"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4025 msgid "&Bind file:"
4026 msgstr "&Bindfil:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4030 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4033 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4034 msgstr ""
4035 "Om omarkerad kommer anteckningar och kommentarer att exkluderas från "
4036 "stavningskontroll"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4039 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4040 msgstr "Stavningskontroll på a&nteckningar och kommentarer"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4043 msgid "&Spellchecker engine:"
4044 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4047 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4048 msgstr "Godta ord som är sammansatta"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4051 msgid "Accept compound &words"
4052 msgstr "Godta sammansatta ord"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4055 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4056 msgstr "Markera felstavade ord med understrykning."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4059 msgid "S&pellcheck continuously"
4060 msgstr "Kontinuerlig stavningskontroll"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4063 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4064 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontroll. "
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4067 msgid "&Escape characters:"
4068 msgstr "&Escape-tecken:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4075 msgid "Al&ternative language:"
4076 msgstr "Al&ternativt språk:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4079 msgid "&User interface file:"
4080 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4083 msgid "Automatic help"
4084 msgstr "Automatisk hjälp"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4087 msgid ""
4088 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4089 "the main work area of an edited document"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4093 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4094 msgstr "Aktivera v&ertygstips i huvudarbetsområdet"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4097 msgid "Session"
4098 msgstr "Session"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4101 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4102 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4105 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4106 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4109 msgid "Restore cursor &positions"
4110 msgstr "Återställ markör&positioner"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4113 msgid "&Load opened files from last session"
4114 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste sessionen"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4117 msgid "Clear all session &information"
4118 msgstr "Rensa all sessions&information"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4121 msgid "Documents"
4122 msgstr "Dokument"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4125 msgid "Backup original documents when saving"
4126 msgstr "Säkerhetskopiera originaldokument under sparning"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4129 msgid "&Backup documents, every"
4130 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4133 msgid "minutes"
4134 msgstr "minuter"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4137 msgid "&Save documents compressed by default"
4138 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4141 msgid "&Maximum last files:"
4142 msgstr "&Max senaste filer:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4145 msgid "&Open documents in tabs"
4146 msgstr "Öppna d&okument i flikar"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4149 msgid ""
4150 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4151 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4155 msgid "S&ingle instance"
4156 msgstr "Enkel &instans"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4159 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4160 msgstr "Stängknapp på varje flik eller bara en högst upp till vänster."
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4163 msgid "&Single close-tab button"
4164 msgstr "Enkel flik&stängknapp"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4168 msgid "&Save"
4169 msgstr "&Spara"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4172 msgid "Nomenclature settings"
4173 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4177 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4178 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4181 msgid "&List Indentation:"
4182 msgstr "&Listindrag:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4185 msgid "Custom &Width:"
4186 msgstr "Anpassad bredd:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4189 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4190 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassat\"."
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4193 msgid "Pages"
4194 msgstr "Sidor"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4197 msgid "Page number to print from"
4198 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4201 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4202 msgstr "&Till: [[som i 'Från sida x till sida y']]"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4205 msgid "Page number to print to"
4206 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4209 msgid "Print all pages"
4210 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4213 msgid "Fro&m"
4214 msgstr "Från"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4218 msgid "&All"
4219 msgstr "&Alla"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4222 msgid "Print &odd-numbered pages"
4223 msgstr "Skriv ut udda numrerade sid&or"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4226 msgid "Print &even-numbered pages"
4227 msgstr "Skriv ut jämnt numr&erade sidor"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4230 msgid "Print in reverse order"
4231 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4234 msgid "Re&verse order"
4235 msgstr "Om&vänd följd"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4238 msgid "Copie&s"
4239 msgstr "Kopior"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4242 msgid "Number of copies"
4243 msgstr "Antal kopior"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4246 msgid "Collate copies"
4247 msgstr "Kollationera kopior"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4250 msgid "&Collate"
4251 msgstr "Kollationera"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4254 msgid "&Print"
4255 msgstr "Skriv ut"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4258 msgid "Print Destination"
4259 msgstr "Utskriftsdestination"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4262 msgid "Send output to the printer"
4263 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4266 msgid "P&rinter:"
4267 msgstr "Skrivare:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4270 msgid "Send output to the given printer"
4271 msgstr "Skicka utmatning till angiven skrivare"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4274 msgid "Send output to a file"
4275 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4278 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4279 msgstr "Välj om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av den förra."
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4282 msgid "&Subindex"
4283 msgstr "Underindex"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4286 msgid "A&vailable indexes:"
4287 msgstr "Tillgängliga index:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4290 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4291 msgstr "Välj om index ska skrivas på denna plats i dokumentet."
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4295 msgid "Output"
4296 msgstr "Utmatning"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4299 msgid "Settings"
4300 msgstr "Inställningar"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4303 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4304 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4307 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4308 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår."
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4311 msgid "&Clear automatically"
4312 msgstr "Rensa automatiskt"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4315 msgid "Debug messages"
4316 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4319 msgid "Display no debug messages"
4320 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4323 msgid "&None"
4324 msgstr "I&ngen"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4327 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4328 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4331 msgid "S&elected"
4332 msgstr "Vald"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4335 msgid "Display all debug messages"
4336 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4339 msgid "Display statusbar messages?"
4340 msgstr "Visa statusfältets meddelanden?"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4343 msgid "&Statusbar messages"
4344 msgstr "&Statusfältets meddelanden"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4347 msgid "Fil&ter:"
4348 msgstr "Fil&ter:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4351 msgid "Enter string to filter the label list"
4352 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4355 msgid "Filter case-sensitively"
4356 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4359 msgid "Case-sensiti&ve"
4360 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4363 msgid "Update the label list"
4364 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4367 msgid ""
4368 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4369 "sensitive option is checked)"
4370 msgstr ""
4371 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4372 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4375 msgid "&Sort"
4376 msgstr "&Sortera"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4379 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4380 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4383 msgid "Cas&e-sensitive"
4384 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4387 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4388 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4391 msgid "Grou&p"
4392 msgstr "Grup&p"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4395 msgid "&Go to Label"
4396 msgstr "&Gå till etikett"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4399 msgid "La&bels in:"
4400 msgstr "Etiketter i:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4403 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4404 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4407 msgid "<reference>"
4408 msgstr "<referens>"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4411 msgid "(<reference>)"
4412 msgstr "(<referens>)"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4415 msgid "<page>"
4416 msgstr "<sida>"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4419 msgid "on page <page>"
4420 msgstr "på sida <sida>"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4423 msgid "<reference> on page <page>"
4424 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4427 msgid "Formatted reference"
4428 msgstr "Formaterad referens"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4431 msgid "Textual reference"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4435 msgid "Match w&hole words only"
4436 msgstr "Matcha bara &hela ord"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4440 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FNamn = file name"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4443 msgid "&Export formats:"
4444 msgstr "&Exportera format:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4447 msgid "&Command:"
4448 msgstr "Kommando:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4451 msgid "Edit shortcut"
4452 msgstr "Redigera genväg"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4455 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4456 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4459 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4460 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4463 msgid "&Delete Key"
4464 msgstr "Ra&dera nyckel"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4467 msgid "Clear current shortcut"
4468 msgstr "Rensa nuvarande genväg"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4472 msgid "C&lear"
4473 msgstr "Rensa"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4476 msgid "&Shortcut:"
4477 msgstr "Genväg:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4480 msgid "&Function:"
4481 msgstr "&Funktion:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4484 msgid ""
4485 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4486 "the 'Clear' button"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4490 msgid ""
4491 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4492 msgstr "Det valda språket. Att växla detta ändrar språket på det valda ordet."
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4495 msgid "Unknown word:"
4496 msgstr "Okänt ord:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4499 msgid "Current word"
4500 msgstr "Nuvarande ord"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4505 msgid "Replace word with current choice"
4506 msgstr "Ersätt ord med nuvarande urval"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4509 msgid "&Find Next"
4510 msgstr "Hitta nästa"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4513 msgid "Re&placement:"
4514 msgstr "Ersättning:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4517 msgid "Replace with selected word"
4518 msgstr "Ersätt med valt ord"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4521 msgid "S&uggestions:"
4522 msgstr "Förslag:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4525 msgid "Ignore this word"
4526 msgstr "Ignorera detta ord"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4529 msgid "&Ignore"
4530 msgstr "&Ignorera"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4533 msgid "Ignore this word throughout this session"
4534 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4537 msgid "I&gnore All"
4538 msgstr "I&gnorera alla"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4542 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4545 msgid ""
4546 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4547 "full range."
4548 msgstr ""
4549 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentets kodning. Välj UTF-8 för det "
4550 "fullständiga intervallet."
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4553 msgid "Ca&tegory:"
4554 msgstr "Ka&tegori:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4557 msgid "Select this to display all available characters at once"
4558 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4561 msgid "&Display all"
4562 msgstr "Visa alla"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4565 msgid "&Table Settings"
4566 msgstr "&Tabellinställningar"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4569 msgid "Column settings"
4570 msgstr "Kolumninställningar"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4573 msgid "&Horizontal alignment:"
4574 msgstr "&Horisontell justering:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4577 msgid "Horizontal alignment in column"
4578 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4582 msgid "Justified"
4583 msgstr "Justerad"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4586 msgid "At Decimal Separator"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4590 msgid "&Decimal separator:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4594 msgid "Fixed width of the column"
4595 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4598 msgid "&Vertical alignment in row:"
4599 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4602 msgid ""
4603 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4604 "the row."
4605 msgstr ""
4606 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4607 "baslinje."
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4610 msgid "Merge cells of different columns"
4611 msgstr "Sammanfoga celler i olika kolumner"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4614 msgid "&Multicolumn"
4615 msgstr "&Multikolumn"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4618 msgid "Row setting"
4619 msgstr "Radinställning"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4622 msgid "Merge cells of different rows"
4623 msgstr "Sammanfoga celler i olika rader"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4626 msgid "M&ultirow"
4627 msgstr "M&ultirad"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4630 msgid "&Vertical Offset:"
4631 msgstr "&Vertikal offset:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4634 msgid "Optional vertical offset"
4635 msgstr "Valfri vertikal offset"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4638 msgid "Cell setting"
4639 msgstr "Cellinställning"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4642 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4643 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4646 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4647 msgstr "Rotera &cell 90 grader"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4650 msgid "Table-wide settings"
4651 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4654 msgid "Verti&cal alignment:"
4655 msgstr "Vertikal justering:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4658 msgid "Vertical alignment of the table"
4659 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4663 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4667 msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4670 msgid "LaTe&X argument:"
4671 msgstr "LaTe&X-argument:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4674 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4675 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4678 msgid "&Borders"
4679 msgstr "Kanter"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4682 msgid "Set Borders"
4683 msgstr "Sätt kanter"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Sätt kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4690 msgid "All Borders"
4691 msgstr "Alla kanter"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4694 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Sätt alla kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4698 msgid "&Set"
4699 msgstr "&Sätt"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4702 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "Avsätt alla kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4706 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4710 msgid "Fo&rmal"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4718 msgid "De&fault"
4719 msgstr "Standard"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4722 msgid "Additional Space"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4726 msgid "T&op of row:"
4727 msgstr "T&oppen på rad:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4730 msgid "Botto&m of row:"
4731 msgstr "Botten på rad:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4734 msgid "Bet&ween rows:"
4735 msgstr "Mellan rader:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4738 msgid "&Longtable"
4739 msgstr "&Långtabell"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4743 msgstr "Markera för tabeller som spänner flera sidor"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4746 msgid "&Use long table"
4747 msgstr "Använd lång tabell"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "Radinställningar"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4754 msgid "Status"
4755 msgstr "Status"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4758 msgid "Border above"
4759 msgstr "Kant ovan"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "Kant nedan"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4766 msgid "Contents"
4767 msgstr "Innehåll"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4770 msgid "Header:"
4771 msgstr "Huvud:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr "Upprepa denna rad som sidhuvudet på varje (förutom den sista) sida"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4783 msgid "on"
4784 msgstr "på"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4794 msgid "double"
4795 msgstr "dubbel"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4798 msgid "First header:"
4799 msgstr "Första huvudet:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4802 msgid "This row is the header of the first page"
4803 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4806 msgid "Don't output the first header"
4807 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4811 msgid "is empty"
4812 msgstr "är tom"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4815 msgid "Footer:"
4816 msgstr "Fot:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4820 msgstr "Upprepa denna rad som foten på varje (förutom den sista) sida"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4823 msgid "Last footer:"
4824 msgstr "Sista foten:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4827 msgid "This row is the footer of the last page"
4828 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4831 msgid "Don't output the last footer"
4832 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4835 msgid "Caption:"
4836 msgstr "Rubrik:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4839 msgid "Set a page break on the current row"
4840 msgstr "Sätt en sidbrytning på nuvarande rad"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4843 msgid "Page &break on current row"
4844 msgstr "Sid&brytning på nuvarande rad"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4847 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4848 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4851 msgid "Longtable alignment"
4852 msgstr "Justering av långtabell"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4855 msgid "Current cell:"
4856 msgstr "Nuvarande cell:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4859 msgid "Current row position"
4860 msgstr "Nuvarande radposition"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4863 msgid "Current column position"
4864 msgstr "Nuvarande kolumnposition"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4867 msgid "Close this dialog"
4868 msgstr "Stäng denna dialog"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4871 msgid "Rebuild the file lists"
4872 msgstr "Bygg om fillistorna"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4875 msgid ""
4876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4877 msgstr ""
4878 "Visa innehållet i markerad fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4881 msgid "&View"
4882 msgstr "&Visa"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4885 msgid "Selected classes or styles"
4886 msgstr "Valda klasser eller stilar"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4889 msgid "LaTeX classes"
4890 msgstr "LaTeX-klasser"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4893 msgid "LaTeX styles"
4894 msgstr "LaTeX-stiler"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4897 msgid "BibTeX styles"
4898 msgstr "BibTeX-stiler"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4901 msgid "Toggles view of the file list"
4902 msgstr "Växla vy på fillistan"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4905 msgid "Show &path"
4906 msgstr "Visa sökväg"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4909 msgid "Separate paragraphs with"
4910 msgstr "Skilj stycken med"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4913 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4914 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4917 msgid "&Indentation"
4918 msgstr "&Indrag"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4921 msgid "Size of the indentation"
4922 msgstr "Storlek på indraget"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4925 msgid "&Vertical space"
4926 msgstr "&Vertikalt mellanrum"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4929 msgid "Size of the vertical space"
4930 msgstr "Storlek på det vertikala mellanrummet"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4933 msgid "Spacing"
4934 msgstr "Mellanrum"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4937 msgid "&Line spacing:"
4938 msgstr "&Linjemellanrum:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4941 msgid "Spacing type"
4942 msgstr "Mellanrumstyp"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4945 msgid "Number of lines"
4946 msgstr "Antal linjer"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4949 msgid "Format text into two columns"
4950 msgstr "Formatera text till två kolumner"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4953 msgid "Two-&column document"
4954 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4957 msgid "Language of the thesaurus"
4958 msgstr "Synonymordbokens språk"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4961 msgid "Index entry"
4962 msgstr "Indexpost"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4965 msgid "&Keyword:"
4966 msgstr "Nyc&kelord:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4969 msgid "Word to look up"
4970 msgstr "Ord att slå upp"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4973 msgid "L&ookup"
4974 msgstr "Slå upp"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4978 msgid "The selected entry"
4979 msgstr "Den valda posten"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4982 msgid "&Selection:"
4983 msgstr "Urval:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4986 msgid "Replace the entry with the selection"
4987 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4990 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 msgid "Filter:"
4995 msgstr "Filter:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4998 msgid "Enter string to filter contents"
4999 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5002 msgid ""
5003 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5004 "tables, and others)"
5005 msgstr ""
5006 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista på figurer, "
5007 "lista på tabeller, och andra)"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5010 msgid "Update navigation tree"
5011 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 msgid "..."
5017 msgstr "..."
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5020 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5021 msgstr "Minska nästlingdjup för vald sak"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5024 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5025 msgstr "Öka nästlingdjup för vald sak"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5028 msgid "Move selected item down by one"
5029 msgstr "Flytta vald sak ned ett steg"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5032 msgid "Move selected item up by one"
5033 msgstr "Flytta vald sak upp ett steg"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 msgid "Sort"
5037 msgstr "Sortera"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5040 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 msgid "Keep"
5045 msgstr "Behåll"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5048 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5049 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5052 msgid "LyX: Enter text"
5053 msgstr "LyX: Ange text"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5056 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5057 msgstr ""
5058 "Om du markerar detta kommer LyX inte varna dig igen i det särskilda fallet"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5061 msgid "&Do not show this warning again!"
5062 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5065 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5066 msgstr "Infoga mellanrummet även efter en sidbrytning"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5069 msgid "DefSkip"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5073 msgid "SmallSkip"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5077 msgid "MedSkip"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5081 msgid "BigSkip"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5085 msgid "VFill"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5089 msgid "&Output Format:"
5090 msgstr "Utmatningsf&ormat:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5093 msgid "Select the output format"
5094 msgstr "Välj utmatningsformat"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5097 msgid "Complete source"
5098 msgstr "Fullständing källa"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5101 msgid "Automatic update"
5102 msgstr "Automatisk uppdatering"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5105 msgid "Unit of width value"
5106 msgstr "Enhet på breddvärde"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5109 msgid "number of needed lines"
5110 msgstr "antal behövda linjer"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5113 msgid "use number of lines"
5114 msgstr "använd antal linjer"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5117 msgid "&Line span:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5121 msgid "Outer (default)"
5122 msgstr "Yttre (standard)"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5125 msgid "Inner"
5126 msgstr "Inre"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5129 msgid "use overhang"
5130 msgstr "använd överhäng"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5133 msgid "Over&hang:"
5134 msgstr "Över&häng:"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5137 msgid "Overhang value"
5138 msgstr "Överhängsvärde"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5141 msgid "Unit of overhang value"
5142 msgstr "Enhet på överhängsvärde"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5145 msgid "Check this to allow flexible placement"
5146 msgstr "Markera denna för att tillåta flexibel placering"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5149 msgid "Allow &floating"
5150 msgstr "Tillåt &flytande"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5153 msgid "ShortTitle"
5154 msgstr "KortTitel"
5155
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5159 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5160 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5161 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5164 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5166 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5167 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5168 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5169 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5184 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5185 msgid "FrontMatter"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5189 msgid "Publication Month"
5190 msgstr "Publikationsmånad"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5193 msgid "Publication Month:"
5194 msgstr "Publikationsmånad:"
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5197 msgid "Publication Year"
5198 msgstr "Publikationsår"
5199
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5201 msgid "Publication Year:"
5202 msgstr "Publikationsår:"
5203
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5205 msgid "Publication Volume"
5206 msgstr "Publikationsvolym"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5209 msgid "Publication Volume:"
5210 msgstr "Publikationsvolym:"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5213 msgid "Publication Issue"
5214 msgstr "Publikationsnummer"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5217 msgid "Publication Issue:"
5218 msgstr "Publikationsnummer:"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5221 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5222 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5225 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5227 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5228 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5229 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5232 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5234 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5235 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5236 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5238 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5239 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5241 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5243 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5244 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5246 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5247 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5248 #: src/output_plaintext.cpp:133
5249 msgid "Abstract"
5250 msgstr "Abstrakt"
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5253 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5254 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5255 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5262 msgid "Acknowledgement"
5263 msgstr "Erkännande"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5269 msgid "Acknowledgement."
5270 msgstr "Erkännande."
5271
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5274 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5285 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5292 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5294 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5295 msgid "Theorem"
5296 msgstr "Teorem"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5307 msgid "Algorithm"
5308 msgstr "Algoritm"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5317 msgid "Axiom"
5318 msgstr "Axiom"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5322 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5327 msgid "Case"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5331 msgid "Case \\thecase."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5335 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5346 msgid "Claim"
5347 msgstr "Påstående"
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 msgid "Conclusion"
5357 msgstr "Slutsats"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5366 msgid "Condition"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5381 msgid "Conjecture"
5382 msgstr "Förmodan"
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5386 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5397 msgid "Corollary"
5398 msgstr "Korollarium"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5407 msgid "Criterion"
5408 msgstr "Kriterium"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5423 msgid "Definition"
5424 msgstr "Definition"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5439 msgid "Example"
5440 msgstr "Exempel"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5452 msgid "Exercise"
5453 msgstr "Övning"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5456 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5468 msgid "Lemma"
5469 msgstr "Lemma"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5472 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5480 msgid "Notation"
5481 msgstr "Notering"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5494 msgid "Problem"
5495 msgstr "Problem"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5498 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5509 msgid "Proposition"
5510 msgstr "Förslag"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5523 msgid "Remark"
5524 msgstr "Anmärkning"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5529 msgid "Remark \\theremark."
5530 msgstr "Anmärkning \\theremark."
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5533 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5534 msgid "Solution"
5535 msgstr "Lösning"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5538 msgid "Solution \\thesolution."
5539 msgstr "Lösning \\thesolution."
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5548 msgid "Summary"
5549 msgstr "Sammanfattning"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5552 msgid "Caption"
5553 msgstr "Rubrik"
5554
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5556 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5561 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5562 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5566 msgid "MainText"
5567 msgstr "Brödtext"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5570 msgid "Caption: "
5571 msgstr "Rubrik: "
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5575 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5579 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5582 msgid "Proof"
5583 msgstr "Bevis"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5591 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5597 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5599 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5600 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5604 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5607 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5609 msgid "Standard"
5610 msgstr "Standard"
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5620 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5622 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5627 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5631 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5634 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5636 msgid "Title"
5637 msgstr "Titel"
5638
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5640 msgid "IEEE membership"
5641 msgstr "IEEE-medlemskap"
5642
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5644 msgid "lowercase"
5645 msgstr "gemener"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5648 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5653 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5655 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5660 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5667 msgid "Author"
5668 msgstr "Författare"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5671 msgid "Special Paper Notice"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5675 msgid "After Title Text"
5676 msgstr "Eftertiteltext"
5677
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5679 msgid "Page headings"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5683 msgid "MarkBoth"
5684 msgstr "MarkeraBåda"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5687 msgid "Publication ID"
5688 msgstr "Publikations ID"
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5691 msgid "Abstract---"
5692 msgstr "Abstrakt---"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5704 msgid "Keywords"
5705 msgstr "Nyckelord"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5708 msgid "Index Terms---"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5712 msgid "Appendices"
5713 msgstr "Appendix"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5726 msgid "BackMatter"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5733 #: src/rowpainter.cpp:523
5734 msgid "Appendix"
5735 msgstr "Appendix"
5736
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5738 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5741 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5745 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5746 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5747 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5748 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5749 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5750 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5751 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5752 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5753 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5754 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5759 msgid "Bibliography"
5760 msgstr "Bibliografi"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5766 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5772 msgid "References"
5773 msgstr "Referenser"
5774
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5776 msgid "Biography"
5777 msgstr "Biografi"
5778
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5780 msgid "Biography without photo"
5781 msgstr "Biografi utan foto"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5784 msgid "BiographyNoPhoto"
5785 msgstr "BiografiIngetFoto"
5786
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5788 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5792 msgid "Proof."
5793 msgstr "Bevis."
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5799 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5810 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5811 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5818 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5820 msgid "Section"
5821 msgstr "Avsnitt"
5822
5823 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5827 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5828 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5833 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5835 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5840 msgid "Subsection"
5841 msgstr "Underavsnitt"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5846 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5847 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5851 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5852 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5857 msgid "Subsubsection"
5858 msgstr "Underunderavsnitt"
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5864 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5866 msgid "Itemize"
5867 msgstr "Specificering"
5868
5869 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5872 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5873 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5874 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5875 msgid "Enumerate"
5876 msgstr "Uppräkning"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5880 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5881 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5883 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5884 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5886 msgid "Description"
5887 msgstr "Beskrivning"
5888
5889 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5892 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5895 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5896 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5897 msgid "List"
5898 msgstr "Lista"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5904 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5906 msgid "Subtitle"
5907 msgstr "Undertitel"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5913 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5919 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5920 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5921 msgid "Address"
5922 msgstr "Adress"
5923
5924 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5926 msgid "Offprint"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5931 msgid "Mail"
5932 msgstr "Post"
5933
5934 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5938 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5939 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5941 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5949 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5950 #: lib/external_templates:345
5951 msgid "Date"
5952 msgstr "Datum"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5955 msgid "Offprint Requests to:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:187
5959 msgid "Correspondence to:"
5960 msgstr "Korrespondens till:"
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5964 msgid "Acknowledgements."
5965 msgstr "Erkännanden."
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:299
5968 msgid "institute mark"
5969 msgstr "institutmärke"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:363
5972 msgid "Key words."
5973 msgstr "Nyckelord."
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5977 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5978 msgid "Institute"
5979 msgstr "Institut"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5982 msgid "E-Mail"
5983 msgstr "E-post"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5986 msgid "email"
5987 msgstr "epost"
5988
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5992 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5993 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5997 msgid "Email"
5998 msgstr "Epost"
5999
6000 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6002 msgid "Thesaurus"
6003 msgstr "Synonymordbok"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6006 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6007 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6010 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6015 msgid "Paragraph"
6016 msgstr "Stycke"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6019 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6021 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6022 msgid "Affiliation"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6026 msgid "And"
6027 msgstr "Och"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6030 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6035 msgid "Acknowledgements"
6036 msgstr "Erkännanden"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6039 msgid "PlaceFigure"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6043 msgid "PlaceTable"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6047 msgid "TableComments"
6048 msgstr "TabellKommentarer"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6051 msgid "TableRefs"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6055 msgid "MathLetters"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6059 msgid "NoteToEditor"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6063 msgid "Facility"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6067 msgid "Objectname"
6068 msgstr "Objektnamn"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6071 msgid "Dataset"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6075 msgid "Altaffilation"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6079 msgid "Alternative affiliation:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6083 msgid "altaffiliation mark"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6087 msgid "Subject headings:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6091 msgid "[Acknowledgements]"
6092 msgstr "[Erkännanden]"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6098 msgid "and"
6099 msgstr "och"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6102 msgid "Place Figure here:"
6103 msgstr "Placera figur här:"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Place Table here:"
6107 msgstr "Placera tabell här:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6110 msgid "[Appendix]"
6111 msgstr "[Appendix]"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6114 msgid "Note to Editor:"
6115 msgstr "Anteckning till redigeraren:"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6118 msgid "References. ---"
6119 msgstr "Referenser. ---"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6122 msgid "Note. ---"
6123 msgstr "Anteckning. ---"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6126 msgid "Table note"
6127 msgstr "Tabellanteckning"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6130 msgid "Table note:"
6131 msgstr "Tabellanteckning:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6134 msgid "tablenote mark"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6138 msgid "FigCaption"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6142 msgid "Fig. ---"
6143 msgstr "Fig. ---"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6146 msgid "Facility:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6150 msgid "Obj:"
6151 msgstr "Obj:"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6154 msgid "Dataset:"
6155 msgstr "Datasats:"
6156
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6158 msgid "Scheme"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6166 msgid "Chart"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6174 msgid "Graph"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6178 msgid "List of Graphs"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6182 msgid "bibnote"
6183 msgstr "bibanteckning"
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6186 msgid "chemistry"
6187 msgstr "kemi"
6188
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6190 msgid "Teaser"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6194 msgid "Teaser image:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6198 msgid "CR category"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6202 msgid "CR categories"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6206 msgid "Computing Review Categories"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6210 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6212 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6214 msgid "Acknowledgments"
6215 msgstr "Erkännanden"
6216
6217 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6218 msgid "Authors"
6219 msgstr "Författare"
6220
6221 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6222 msgid "Affiliation Mark"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6226 msgid "Author affiliation"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6230 msgid "Author affiliation:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6236 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6237 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6238 msgid "Abstract."
6239 msgstr "Abstrakt."
6240
6241 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6242 msgid "Acknowledgments."
6243 msgstr "Erkännanden."
6244
6245 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6248 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6249 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6251 msgid "Section*"
6252 msgstr "Avsnitt*"
6253
6254 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6255 msgid "SpecialSection"
6256 msgstr "Specialavsnitt"
6257
6258 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6259 msgid "SpecialSection*"
6260 msgstr "Specialavsnitt*"
6261
6262 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6264 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6265 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6269 msgid "Unnumbered"
6270 msgstr "Onumrerad"
6271
6272 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6274 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6276 msgid "Subsection*"
6277 msgstr "Underavsnitt*"
6278
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6282 msgid "Subsubsection*"
6283 msgstr "Underunderavsnitt*"
6284
6285 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6286 msgid "Chapter Exercises"
6287 msgstr "Kapitelövningar"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:51
6290 msgid "RightHeader"
6291 msgstr "HögerHuvud"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:60
6294 msgid "Right header:"
6295 msgstr "Höger huvud:"
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:83
6298 msgid "Abstract:"
6299 msgstr "Abstrakt:"
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:100
6302 msgid "Short title:"
6303 msgstr "Kort titel:"
6304
6305 #: lib/layouts/apa.layout:129
6306 msgid "TwoAuthors"
6307 msgstr "TvåFörfattare"
6308
6309 #: lib/layouts/apa.layout:136
6310 msgid "ThreeAuthors"
6311 msgstr "TreFörfattare"
6312
6313 #: lib/layouts/apa.layout:143
6314 msgid "FourAuthors"
6315 msgstr "FyraFörfattare"
6316
6317 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6319 msgid "Affiliation:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/apa.layout:171
6323 msgid "TwoAffiliations"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/apa.layout:178
6327 msgid "ThreeAffiliations"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/apa.layout:185
6331 msgid "FourAffiliations"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6335 msgid "Journal"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/apa.layout:206
6339 msgid "CopNum"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6352 msgid "Note"
6353 msgstr "Anteckning"
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:234
6356 msgid "Acknowledgements:"
6357 msgstr "Erkännanden:"
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:248
6360 msgid "ThickLine"
6361 msgstr "TjockLinje"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:258
6364 msgid "CenteredCaption"
6365 msgstr "CentreradRubrik"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6368 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6369 msgid "Senseless!"
6370 msgstr "Meningslöst!"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:278
6373 msgid "FitFigure"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:284
6377 msgid "FitBitmap"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6382 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6384 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6385 msgid "Subparagraph"
6386 msgstr "Understycke"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6389 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6390 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6391 msgid "*"
6392 msgstr "*"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:397
6395 msgid "Seriate"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6400 msgid "(\\alph{enumii})"
6401 msgstr "(\\alph{enumii})"
6402
6403 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6404 msgid "LatinOn"
6405 msgstr "LatinPå"
6406
6407 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6408 msgid "Latin on"
6409 msgstr "Latin på"
6410
6411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6412 msgid "LatinOff"
6413 msgstr "LatinAv"
6414
6415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6416 msgid "Latin off"
6417 msgstr "Latin av"
6418
6419 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6420 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6421 msgid "BeginFrame"
6422 msgstr "BörjaRam"
6423
6424 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6426 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6427 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6428 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6430 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6431 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6432 msgid "Part"
6433 msgstr "Del"
6434
6435 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6436 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6437 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6439 msgid "Part*"
6440 msgstr "Del*"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6443 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6444 msgid "MM"
6445 msgstr "MM"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6448 msgid "Section \\arabic{section}"
6449 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6452 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6453 msgid "\\Alph{section}"
6454 msgstr "\\Alph{section}"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6457 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6458 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6461 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6462 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6467 msgid "Frames"
6468 msgstr "Ramar"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6471 msgid "Frame"
6472 msgstr "Ram"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6475 msgid "BeginPlainFrame"
6476 msgstr "BörjaVanligRam"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6479 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6480 msgstr "Ram (inget huvud/foot/sidfält)"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6483 msgid "AgainFrame"
6484 msgstr "IgenRam"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6487 msgid "Again frame with label"
6488 msgstr "Igen ram med etikett"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6491 msgid "EndFrame"
6492 msgstr "SlutRam"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6495 msgid "________________________________"
6496 msgstr "________________________________"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6499 msgid "FrameSubtitle"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6503 msgid "Column"
6504 msgstr "Kolumn"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6509 msgid "Columns"
6510 msgstr "Kolumner"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6513 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6514 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6517 msgid "ColumnsCenterAligned"
6518 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6521 msgid "Columns (center aligned)"
6522 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6525 msgid "ColumnsTopAligned"
6526 msgstr "KolumnerToppJusterade"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6529 msgid "Columns (top aligned)"
6530 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6533 msgid "Pause"
6534 msgstr "Paus"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6539 msgid "Overlays"
6540 msgstr "Överlägg"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6543 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6544 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6547 msgid "Overprint"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6551 msgid "OverlayArea"
6552 msgstr "Överläggsområde"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6555 msgid "Overlayarea"
6556 msgstr "Överläggsområde"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6559 msgid "Uncover"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6563 msgid "Uncovered on slides"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6567 msgid "Only"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6571 msgid "Only on slides"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6575 msgid "Block"
6576 msgstr "Block"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6580 msgid "Blocks"
6581 msgstr "Block"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6584 msgid "Block:"
6585 msgstr "Block:"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6588 msgid "ExampleBlock"
6589 msgstr "ExempelBlock"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6592 msgid "Example Block:"
6593 msgstr "Exempelblock:"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6596 msgid "AlertBlock"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6600 msgid "Alert Block:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6606 msgid "Titling"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6610 msgid "Title (Plain Frame)"
6611 msgstr "Titel (enkel ram)"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6614 msgid "Institute mark"
6615 msgstr "Institutmärke"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6618 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Quotation"
6622 msgstr "Citat"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Quote"
6628 msgstr "Citationstecken"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6632 msgid "Verse"
6633 msgstr "Vers"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6636 msgid "TitleGraphic"
6637 msgstr "TitelGrafik"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6640 msgid "Theorems"
6641 msgstr "Teorem"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6645 msgid "Corollary."
6646 msgstr "Korollarium."
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6650 msgid "Definition."
6651 msgstr "Definition."
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6654 msgid "Definitions"
6655 msgstr "Definitioner"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6658 msgid "Definitions."
6659 msgstr "Definitioner."
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6662 msgid "Example."
6663 msgstr "Exempel."
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6666 msgid "Examples"
6667 msgstr "Exempel"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6670 msgid "Examples."
6671 msgstr "Exempel."
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6678 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6680 msgid "Fact"
6681 msgstr "Fakta"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6684 msgid "Fact."
6685 msgstr "Fakta."
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6689 msgid "Theorem."
6690 msgstr "Teorem."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6693 msgid "Separator"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6697 msgid "___"
6698 msgstr "__"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6701 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6702 msgid "LyX-Code"
6703 msgstr "LyX-kod"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6706 msgid "NoteItem"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6710 msgid "Note:"
6711 msgstr "Anteckning:"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6714 msgid "Alert"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6718 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6719 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6720 msgid "Structure"
6721 msgstr "Struktur"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6724 msgid "ArticleMode"
6725 msgstr "ArtikelLäge"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6728 msgid "Article"
6729 msgstr "Artikel"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6732 msgid "PresentationMode"
6733 msgstr "PresentationsLäge"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6736 msgid "Presentation"
6737 msgstr "Presentation"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6741 #: src/insets/Inset.cpp:97
6742 msgid "Table"
6743 msgstr "Tabell"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6747 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6748 msgid "List of Tables"
6749 msgstr "Lista över tabeller"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6753 msgid "Figure"
6754 msgstr "Figur"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6759 msgid "List of Figures"
6760 msgstr "Lista över figurer"
6761
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6763 msgid "Dialogue"
6764 msgstr "Dialog"
6765
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6767 msgid "Narrative"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6771 msgid "ACT"
6772 msgstr "AKT"
6773
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6775 msgid "ACT \\arabic{act}"
6776 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6777
6778 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6779 msgid "SCENE"
6780 msgstr "SCEN"
6781
6782 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6783 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6784 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
6785
6786 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6787 msgid "SCENE*"
6788 msgstr "SCEN"
6789
6790 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6791 msgid "AT RISE:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6795 msgid "Speaker"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6799 msgid "Parenthetical"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6803 msgid "("
6804 msgstr "("
6805
6806 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6807 msgid ")"
6808 msgstr ")"
6809
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6811 msgid "CURTAIN"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6816 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6817 msgid "Right Address"
6818 msgstr "Höger adress"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:35
6821 msgid "Mainline"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:42
6825 msgid "Mainline:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:61
6829 msgid "Variation"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:65
6833 msgid "Variation:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:71
6837 msgid "SubVariation"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:74
6841 msgid "Subvariation:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/chess.layout:80
6845 msgid "SubVariation2"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/chess.layout:83
6849 msgid "Subvariation(2):"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/chess.layout:89
6853 msgid "SubVariation3"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/chess.layout:92
6857 msgid "Subvariation(3):"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:98
6861 msgid "SubVariation4"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/chess.layout:101
6865 msgid "Subvariation(4):"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/chess.layout:107
6869 msgid "SubVariation5"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/chess.layout:110
6873 msgid "Subvariation(5):"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:117
6877 msgid "HideMoves"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:122
6881 msgid "HideMoves:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/chess.layout:127
6885 msgid "ChessBoard"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/chess.layout:131
6889 msgid "[chessboard]"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/chess.layout:140
6893 msgid "BoardCentered"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/chess.layout:145
6897 msgid "[centered board]"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:155
6901 msgid "HighLight"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/chess.layout:160
6905 msgid "Highlights:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/chess.layout:175
6909 msgid "Arrow"
6910 msgstr "Pil"
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:180
6913 msgid "Arrow:"
6914 msgstr "Pil:"
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:186
6917 msgid "KnightMove"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:191
6921 msgid "KnightMove:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6925 msgid "DinBrief"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6929 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6931 msgid "Send To Address"
6932 msgstr "Sänd till adress"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6940 msgid "Address:"
6941 msgstr "Adress:"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6944 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6945 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6946 msgid "My Address"
6947 msgstr "Min adress"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6950 msgid "Sender Address:"
6951 msgstr "Sändaradress:"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6954 msgid "Return address"
6955 msgstr "Returadress"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6959 msgid "Backaddress:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6963 msgid "Postal comment"
6964 msgstr "Postkommentar"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6967 msgid "Postal Remark:"
6968 msgstr "Postanmärkning:"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6971 msgid "Handling"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6975 msgid "Handling:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6980 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6981 msgid "YourRef"
6982 msgstr "DinRef"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6986 msgid "Your ref.:"
6987 msgstr "Din ref.:"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6991 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6992 msgid "MyRef"
6993 msgstr "MinRef"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6997 msgid "Our ref.:"
6998 msgstr "Vår ref.:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7001 msgid "Writer"
7002 msgstr "Skrivare"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7005 msgid "Writer:"
7006 msgstr "Skrivare:"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7009 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7010 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7013 msgid "Signature"
7014 msgstr "Signatur"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7020 msgid "Signature:"
7021 msgstr "Signatur:"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7024 msgid "Bottomtext"
7025 msgstr "Bottentext"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7028 msgid "Bottom text:"
7029 msgstr "Bottentext:"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7032 msgid "Area code"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7036 msgid "Area Code:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7040 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7042 msgid "Telephone"
7043 msgstr "Telefon"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7047 msgid "Telephone:"
7048 msgstr "Telefon:"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7053 msgid "Location"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7058 msgid "Location:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7063 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7066 msgid "Date:"
7067 msgstr "Datum:"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7070 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7072 msgid "Subject"
7073 msgstr "Ämne"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7077 msgid "Subject:"
7078 msgstr "Ämne:"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7081 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7082 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7085 msgid "Opening"
7086 msgstr "Öppning"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7091 msgid "Opening:"
7092 msgstr "Öppning:"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7095 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7099 msgid "Closing"
7100 msgstr "Avslutning"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7105 msgid "Closing:"
7106 msgstr "Avslutning:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7110 msgid "encl"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7115 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7116 msgid "encl:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7122 msgid "cc"
7123 msgstr "cc"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7129 msgid "cc:"
7130 msgstr "cc:"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7134 msgid "PS"
7135 msgstr "PS"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7138 msgid "Post Scriptum:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7147 msgid "Backaddress"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7151 msgid "RetourAdresse"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7155 msgid "Adresse"
7156 msgstr "Adress"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7159 msgid "Postvermerk"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7163 msgid "Zusatz"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7167 msgid "IhrZeichen"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7172 msgid "YourMail"
7173 msgstr "DinPost"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7176 msgid "IhrSchreiben"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7180 msgid "MeinZeichen"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7184 msgid "Unterschrift"
7185 msgstr "Underskrift"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7188 msgid "Phone"
7189 msgstr "Telefon"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7192 msgid "Telefon"
7193 msgstr "Telefon"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7196 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7198 msgid "Place"
7199 msgstr "Plats"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7202 msgid "Stadt"
7203 msgstr "Stad"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7206 msgid "Town"
7207 msgstr "Stad"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7210 msgid "Ort"
7211 msgstr "Ort"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7214 msgid "Datum"
7215 msgstr "Datum"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7219 msgid "Reference"
7220 msgstr "Referens"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7223 msgid "Betreff"
7224 msgstr "Huvud"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7227 msgid "Anrede"
7228 msgstr "Ärende"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7233 msgid "Letter"
7234 msgstr "Brev"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7237 msgid "Brieftext"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7241 msgid "Gruss"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7245 msgid "ps"
7246 msgstr "ps"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7250 msgid "Encl."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7254 msgid "Anlagen"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7259 msgid "CC"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7263 msgid "Verteiler"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7267 msgid "RunTitle"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7271 msgid "Running Title:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7275 msgid "RunAuthor"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7279 msgid "Running Author:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7283 msgid "E-mail:"
7284 msgstr "E-post:"
7285
7286 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7287 msgid "Web Address"
7288 msgstr "Nätadress"
7289
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7291 msgid "Web address:"
7292 msgstr "Nätadress:"
7293
7294 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7295 msgid "Authors Block"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7299 msgid "Authors Block:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7303 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7305 msgid "Keyword"
7306 msgstr "Nyckelord"
7307
7308 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7310 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7311 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7314 msgid "Keywords:"
7315 msgstr "Nyckelord:"
7316
7317 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7318 msgid "Thanks Text"
7319 msgstr "Tacktext"
7320
7321 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7322 msgid "Thanks \\theThanks:"
7323 msgstr "Tack \\theThanks:"
7324
7325 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7326 msgid "Emphasize"
7327 msgstr "Betona"
7328
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7330 msgid "Thanks Ref"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7334 msgid "Internet Addess Ref"
7335 msgstr "Internetadress ref"
7336
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7338 msgid "Corresponding Author"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7342 msgid "First Name"
7343 msgstr "Förnamn"
7344
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7348 msgid "Surname"
7349 msgstr "Efternamn"
7350
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7352 msgid "bysame"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7356 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7357 msgid "00.00.0000"
7358 msgstr "00.00.0000"
7359
7360 #: lib/layouts/egs.layout:274
7361 msgid "LaTeX Title"
7362 msgstr "LaTeX-titel"
7363
7364 #: lib/layouts/egs.layout:308
7365 msgid "Author:"
7366 msgstr "Författare:"
7367
7368 #: lib/layouts/egs.layout:317
7369 msgid "Affil"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/egs.layout:352
7373 msgid "Journal:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/egs.layout:361
7377 msgid "msnumber"
7378 msgstr "msnummer"
7379
7380 #: lib/layouts/egs.layout:375
7381 msgid "MS_number:"
7382 msgstr "MS_nummer:"
7383
7384 #: lib/layouts/egs.layout:385
7385 msgid "FirstAuthor"
7386 msgstr "FörstaFörfattare"
7387
7388 #: lib/layouts/egs.layout:398
7389 msgid "1st_author_surname:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7394 msgid "Received"
7395 msgstr "Mottagen"
7396
7397 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7399 msgid "Received:"
7400 msgstr "Mottagen:"
7401
7402 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7404 msgid "Accepted"
7405 msgstr "Godtagen"
7406
7407 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7409 msgid "Accepted:"
7410 msgstr "Godtagen:"
7411
7412 #: lib/layouts/egs.layout:451
7413 msgid "Offsets"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/egs.layout:464
7417 msgid "reprint_reqs_to:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7421 msgid "Author Address"
7422 msgstr "Författarens adress"
7423
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7425 msgid "Author Email"
7426 msgstr "Författarens epost"
7427
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7430 msgid "Email:"
7431 msgstr "Epost:"
7432
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7434 msgid "Author URL"
7435 msgstr "Författarens URL"
7436
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7439 msgid "URL:"
7440 msgstr "URL:"
7441
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7444 msgid "Thanks"
7445 msgstr "Tack"
7446
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7448 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7449 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7450
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7452 msgid "PROOF."
7453 msgstr "BEVIS."
7454
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7456 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7457 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7458
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7460 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7461 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
7462
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7464 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7465 msgstr "Förslag \\arabic{theorem}"
7466
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7468 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7469 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7470
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7472 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7473 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7474
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7476 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7477 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7478
7479 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7480 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7481 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
7482
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7484 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7485 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
7486
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7488 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7489 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7490
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7492 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7493 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
7494
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7496 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7497 msgstr "Anteckning \\arabic{theorem}"
7498
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7500 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7501 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
7502
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7504 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7505 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
7506
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7508 msgid "Case \\arabic{case}"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7512 msgid "Titlenote mark"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7516 msgid "Title footnote"
7517 msgstr "Titelfotnot"
7518
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7520 msgid "Title footnote:"
7521 msgstr "Titelfotnot:"
7522
7523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7524 msgid "Author mark"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7528 msgid "Author footnote"
7529 msgstr "Författarens fotnot"
7530
7531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7532 msgid "Author footnote:"
7533 msgstr "Författarens fotnot:"
7534
7535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7536 msgid "CorAuthor mark"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7540 msgid "Corresponding author"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7544 msgid "Corresponding author text:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7549 msgid "Key words:"
7550 msgstr "Nyckelord:"
7551
7552 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7553 msgid "Item"
7554 msgstr "Sak"
7555
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7557 msgid "Item:"
7558 msgstr "Sak:"
7559
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7561 msgid "BulletedItem"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7565 msgid "Bulleted Item:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7569 msgid "Begin"
7570 msgstr "Börja"
7571
7572 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7573 msgid "Begin of CV"
7574 msgstr "Början på CV"
7575
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7577 msgid "PersonalInfo"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7581 msgid "Personal Info"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7585 msgid "MotherTongue"
7586 msgstr "Modersmål"
7587
7588 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7589 msgid "Mother Tongue:"
7590 msgstr "Modersmål:"
7591
7592 #: lib/layouts/foils.layout:42
7593 msgid "Foilhead"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:61
7597 msgid "ShortFoilhead"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:67
7601 msgid "Rotatefoilhead"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/foils.layout:73
7605 msgid "ShortRotatefoilhead"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:82
7609 msgid "TickList"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:97
7613 msgid "_/"
7614 msgstr "_/"
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:101
7617 msgid "CrossList"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:116
7621 msgid "><"
7622 msgstr "><"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:160
7625 msgid "My Logo"
7626 msgstr "Min logotyp"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:168
7629 msgid "My Logo:"
7630 msgstr "Min logotyp:"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:177
7633 msgid "Restriction"
7634 msgstr "Begränsning"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:181
7637 msgid "Restriction:"
7638 msgstr "Begränsning:"
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7642 msgid "Left Header"
7643 msgstr "Vänster huvud"
7644
7645 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7647 msgid "Left Header:"
7648 msgstr "Vänster huvud:"
7649
7650 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7652 msgid "Right Header"
7653 msgstr "Höger huvud"
7654
7655 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7656 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7657 msgid "Right Header:"
7658 msgstr "Höger huvud:"
7659
7660 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7661 msgid "Right Footer"
7662 msgstr "Höger fot"
7663
7664 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7665 msgid "Right Footer:"
7666 msgstr "Höger fot:"
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7670 msgid "Theorem #."
7671 msgstr "Teorem #."
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7675 msgid "Lemma #."
7676 msgstr "Lemma #."
7677
7678 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7680 msgid "Corollary #."
7681 msgstr "Korollarium #."
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7684 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7685 msgid "Proposition #."
7686 msgstr "Förslag #."
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7690 msgid "Definition #."
7691 msgstr "Definition #."
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7695 msgid "Theorem*"
7696 msgstr "Teorem*"
7697
7698 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7700 msgid "Lemma*"
7701 msgstr "Lemma*"
7702
7703 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7704 msgid "Lemma."
7705 msgstr "Lemma."
7706
7707 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7709 msgid "Corollary*"
7710 msgstr "Korollarium*"
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7714 msgid "Proposition*"
7715 msgstr "Förslag*"
7716
7717 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7718 msgid "Proposition."
7719 msgstr "Förslag."
7720
7721 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7723 msgid "Definition*"
7724 msgstr "Definition*"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7727 msgid "Letter:"
7728 msgstr "Brev:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7733 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7734 msgid "Name"
7735 msgstr "Namn"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7739 msgid "Name:"
7740 msgstr "Namn:"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7744 msgid "Street"
7745 msgstr "Gata"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7748 msgid "Street:"
7749 msgstr "Gata:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7752 msgid "Addition"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7756 msgid "Addition:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7760 msgid "Town:"
7761 msgstr "Stad:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7765 msgid "State"
7766 msgstr "Stat"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7769 msgid "State:"
7770 msgstr "Stat:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7773 msgid "ReturnAddress"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7777 msgid "ReturnAddress:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7781 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7782 msgid "MyRef:"
7783 msgstr "MinRef:"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7786 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7787 msgid "YourRef:"
7788 msgstr "DinRef:"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7791 msgid "YourMail:"
7792 msgstr "DinPost:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7795 msgid "Phone:"
7796 msgstr "Telefon:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7799 msgid "Telefax"
7800 msgstr "Telefax"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7803 msgid "Telefax:"
7804 msgstr "Telefax:"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7807 msgid "Telex"
7808 msgstr "Telex"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7811 msgid "Telex:"
7812 msgstr "Telex:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7815 msgid "EMail"
7816 msgstr "EPost"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7819 msgid "EMail:"
7820 msgstr "EPost:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7823 msgid "HTTP"
7824 msgstr "HTTP"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7827 msgid "HTTP:"
7828 msgstr "HTTP:"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7831 msgid "Bank"
7832 msgstr "Bank"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7835 msgid "Bank:"
7836 msgstr "Bank:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7839 msgid "BankCode"
7840 msgstr "BankKod"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7843 msgid "BankCode:"
7844 msgstr "BankKod:"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7847 msgid "BankAccount"
7848 msgstr "BankKonto"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7851 msgid "BankAccount:"
7852 msgstr "BankKonto:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7855 msgid "PostalComment"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7859 msgid "PostalComment:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7863 msgid "Reference:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7867 msgid "Encl.:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7871 msgid "NameRowA"
7872 msgstr "NamnRadA"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7875 msgid "NameRowA:"
7876 msgstr "NamnRadA:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7879 msgid "NameRowB"
7880 msgstr "NamnRadB"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7883 msgid "NameRowB:"
7884 msgstr "NamnRadB:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7887 msgid "NameRowC"
7888 msgstr "NamnRadC"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7891 msgid "NameRowC:"
7892 msgstr "NamnRadC:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7895 msgid "NameRowD"
7896 msgstr "NamnRadD"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7899 msgid "NameRowD:"
7900 msgstr "NamnRadD:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7903 msgid "NameRowE"
7904 msgstr "NamnRadE"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7907 msgid "NameRowE:"
7908 msgstr "NamnRadE:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7911 msgid "NameRowF"
7912 msgstr "NamnRadF"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7915 msgid "NameRowF:"
7916 msgstr "NamnRadF:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7919 msgid "NameRowG"
7920 msgstr "NamnRadG"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7923 msgid "NameRowG:"
7924 msgstr "NamnRadG:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7927 msgid "AddressRowA"
7928 msgstr "AdressRadA"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7931 msgid "AddressRowA:"
7932 msgstr "AdressRadA:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7935 msgid "AddressRowB"
7936 msgstr "AdressRadB"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7939 msgid "AddressRowB:"
7940 msgstr "AdressRadB:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7943 msgid "AddressRowC"
7944 msgstr "AdressRadC"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7947 msgid "AddressRowC:"
7948 msgstr "AdressRadC:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7951 msgid "AddressRowD"
7952 msgstr "AdressRadD"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7955 msgid "AddressRowD:"
7956 msgstr "AdressRadD:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7959 msgid "AddressRowE"
7960 msgstr "AdressRadE"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7963 msgid "AddressRowE:"
7964 msgstr "AdressRadE:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7967 msgid "AddressRowF"
7968 msgstr "AdressRadF"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7971 msgid "AddressRowF:"
7972 msgstr "AdressRadF:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7975 msgid "TelephoneRowA"
7976 msgstr "TelefonRadA"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7979 msgid "TelephoneRowA:"
7980 msgstr "TelefonRadA:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7983 msgid "TelephoneRowB"
7984 msgstr "TelefonRadB"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7987 msgid "TelephoneRowB:"
7988 msgstr "TelefonRadB:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7991 msgid "TelephoneRowC"
7992 msgstr "TelefonRadC"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7995 msgid "TelephoneRowC:"
7996 msgstr "TelefonRadC:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7999 msgid "TelephoneRowD"
8000 msgstr "TelefonRadD"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8003 msgid "TelephoneRowD:"
8004 msgstr "TelefonRadD:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8007 msgid "TelephoneRowE"
8008 msgstr "TelefonRadE"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8011 msgid "TelephoneRowE:"
8012 msgstr "TelefonRadE:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8015 msgid "TelephoneRowF"
8016 msgstr "TelefonRadF"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8019 msgid "TelephoneRowF:"
8020 msgstr "TelefonRadF:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8023 msgid "InternetRowA"
8024 msgstr "InternetRadA"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8027 msgid "InternetRowA:"
8028 msgstr "InternetRadA:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8031 msgid "InternetRowB"
8032 msgstr "InternetRadB"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8035 msgid "InternetRowB:"
8036 msgstr "InternetRadB:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8039 msgid "InternetRowC"
8040 msgstr "InternetRadC"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8043 msgid "InternetRowC:"
8044 msgstr "InternetRadC:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8047 msgid "InternetRowD"
8048 msgstr "InternetRadD"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8051 msgid "InternetRowD:"
8052 msgstr "InternetRadD:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8055 msgid "InternetRowE"
8056 msgstr "InternetRadE"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8059 msgid "InternetRowE:"
8060 msgstr "InternetRadE:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8063 msgid "InternetRowF"
8064 msgstr "InternetRadF"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8067 msgid "InternetRowF:"
8068 msgstr "InternetRadF:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8071 msgid "BankRowA"
8072 msgstr "BankRadA"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8075 msgid "BankRowA:"
8076 msgstr "BankRadA:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8079 msgid "BankRowB"
8080 msgstr "BankRadB"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8083 msgid "BankRowB:"
8084 msgstr "BankRadB:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8087 msgid "BankRowC"
8088 msgstr "BankRadC"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8091 msgid "BankRowC:"
8092 msgstr "BankRadC:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8095 msgid "BankRowD"
8096 msgstr "BankRadD"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8099 msgid "BankRowD:"
8100 msgstr "BankRadD:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8103 msgid "BankRowE"
8104 msgstr "BankRadE"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8107 msgid "BankRowE:"
8108 msgstr "BankRadE:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8111 msgid "BankRowF"
8112 msgstr "BankRadF"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8115 msgid "BankRowF:"
8116 msgstr "BankRadF:"
8117
8118 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8119 msgid "Claim #."
8120 msgstr "Påstående #."
8121
8122 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8123 msgid "Remarks"
8124 msgstr "Anmärkningar"
8125
8126 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8127 msgid "Remarks #."
8128 msgstr "Anmärkningar #."
8129
8130 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8131 msgid "Proof:"
8132 msgstr "Bevis:"
8133
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8135 msgid "More"
8136 msgstr "Mer"
8137
8138 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8139 msgid "(MORE)"
8140 msgstr "(MER)"
8141
8142 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8143 msgid "FADE IN:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8147 msgid "INT."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8151 msgid "EXT."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8155 msgid "Continuing"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8159 msgid "(continuing)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8163 msgid "Transition"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8167 msgid "TITLE OVER:"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8171 msgid "INTERCUT"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8175 msgid "INTERCUT WITH:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8179 msgid "FADE OUT"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8183 msgid "Scene"
8184 msgstr "Scen"
8185
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8187 msgid "Classification Codes"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8192 msgid "Definition \\thedefinition."
8193 msgstr "Definition \\thedefinition."
8194
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8196 msgid "Step"
8197 msgstr "Steg"
8198
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8200 msgid "Step \\thestep."
8201 msgstr "Steg \\thestep"
8202
8203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8205 msgid "Example \\theexample."
8206 msgstr "Exempel \\theexample."
8207
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8210 msgid "Notation \\thenotation."
8211 msgstr "Notering \\thenotation."
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8216 msgid "Theorem \\thetheorem."
8217 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8218
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8221 msgid "Corollary \\thecorollary."
8222 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
8223
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8226 msgid "Lemma \\thelemma."
8227 msgstr "Lemma \\thelemma."
8228
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8231 msgid "Proposition \\theproposition."
8232 msgstr "Förslag \\theproposition."
8233
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8235 msgid "Prop"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8239 msgid "Prop \\theprop."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8249 msgid "Question"
8250 msgstr "Fråga"
8251
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8253 msgid "Question \\thequestion."
8254 msgstr "Fråga \\thequestion"
8255
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8258 msgid "Claim \\theclaim."
8259 msgstr "Påstående \\theclaim."
8260
8261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8263 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8264 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
8265
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8267 msgid "Appendices Section"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8271 msgid "--- Appendices ---"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8275 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8276 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8277
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8279 msgid "Review"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8283 msgid "Topical"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8287 msgid "Comment"
8288 msgstr "Kommentar"
8289
8290 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8291 msgid "Paper"
8292 msgstr "Papper"
8293
8294 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8295 msgid "Prelim"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8299 msgid "Rapid"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8303 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8304 msgid "PACS"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8308 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8312 msgid "MSC"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8316 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8320 msgid "submitto"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8324 msgid "submit to paper:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8328 msgid "Bibliography (plain)"
8329 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
8330
8331 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8332 msgid "Bibliography heading"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8336 msgid "ABSTRACT:"
8337 msgstr "ABSTRAKT:"
8338
8339 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8340 msgid "KEY WORDS:"
8341 msgstr "NYCKELORD:"
8342
8343 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8344 msgid "Commission"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8348 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8349 msgstr "ERKÄNNANDEN"
8350
8351 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8352 msgid "AddressForOffprints"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8356 msgid "Address for Offprints:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8360 msgid "RunningTitle"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8364 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8365 msgid "Running title:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8369 msgid "RunningAuthor"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8373 msgid "Running author:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8377 msgid "NoTelephone"
8378 msgstr "IngenTelefon"
8379
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8382 msgid "Fax"
8383 msgstr "Fax"
8384
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8387 msgid "NoFax"
8388 msgstr "IngenFax"
8389
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8392 msgid "NoPlace"
8393 msgstr "IngenPlats"
8394
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8397 msgid "NoDate"
8398 msgstr "IngetDatum"
8399
8400 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8401 msgid "Post Scriptum"
8402 msgstr "Post Scriptum"
8403
8404 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8405 msgid "EndOfMessage"
8406 msgstr "SlutPåMeddelande"
8407
8408 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8409 msgid "EndOfFile"
8410 msgstr "SlutPåFil"
8411
8412 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8413 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8418 msgid "Headings"
8419 msgstr "Huvud"
8420
8421 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8422 msgid "City:"
8423 msgstr "Stad:"
8424
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8426 msgid "Office:"
8427 msgstr "Kontor:"
8428
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8430 msgid "Tel:"
8431 msgstr "Tel:"
8432
8433 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8434 msgid "NoTel"
8435 msgstr "IngenTel"
8436
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8438 msgid "Fax:"
8439 msgstr "Fax:"
8440
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8443 msgid "Closings"
8444 msgstr "Avslutningar"
8445
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8447 msgid "EndOfMessage."
8448 msgstr "SlutPåMeddelande"
8449
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8451 msgid "EndOfFile."
8452 msgstr "SlutPåFil"
8453
8454 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8455 msgid "P.S.:"
8456 msgstr "P.S.:"
8457
8458 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8459 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8460 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8464 msgid "Chapter"
8465 msgstr "Kapitel"
8466
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8468 msgid "Running LaTeX Title"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8472 msgid "TOC Title"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8476 msgid "TOC title:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8480 msgid "Author Running"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8484 msgid "Author Running:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8488 msgid "TOC Author"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8492 msgid "TOC Author:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8496 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8499 msgid "Case #."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8504 msgid "Claim."
8505 msgstr "Påstående."
8506
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8508 msgid "Conjecture #."
8509 msgstr "Förmodan #."
8510
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8512 msgid "Example #."
8513 msgstr "Exempel #."
8514
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8516 msgid "Exercise #."
8517 msgstr "Övning #."
8518
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8520 msgid "Note #."
8521 msgstr "Anteckning #."
8522
8523 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8524 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8525 msgid "Problem #."
8526 msgstr "Problem #."
8527
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8529 msgid "Property"
8530 msgstr "Egenskap"
8531
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8533 msgid "Property #."
8534 msgstr "Egenskap #."
8535
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8537 msgid "Question #."
8538 msgstr "Fråga #."
8539
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8541 msgid "Remark #."
8542 msgstr "Anmärkning #."
8543
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8545 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8546 msgid "Solution #."
8547 msgstr "Lösning #."
8548
8549 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8550 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8552 msgid "Chapter*"
8553 msgstr "Kapitel*"
8554
8555 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8556 msgid "Chapterprecis"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8560 msgid "Epigraph"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8564 msgid "Maintext"
8565 msgstr "Brödtext"
8566
8567 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8568 msgid "Poemtitle"
8569 msgstr "Dikttitel"
8570
8571 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8572 msgid "Poemtitle*"
8573 msgstr "Dikttitel*"
8574
8575 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8576 msgid "Legend"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8580 msgid "Entry"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8584 msgid "Entry:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8588 msgid "ListItem"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8592 msgid "List Item:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8596 msgid "DoubleItem"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8600 msgid "Double Item:"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8604 msgid "Space"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8608 msgid "Space:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/paper.layout:146
8612 msgid "SubTitle"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/paper.layout:158
8616 msgid "Institution"
8617 msgstr "Institut"
8618
8619 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8620 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8621 msgid "Slide"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8625 msgid "    "
8626 msgstr "    "
8627
8628 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8629 msgid "EndSlide"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8633 msgid "~=~"
8634 msgstr "~=~"
8635
8636 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8637 msgid "WideSlide"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8641 msgid "EmptySlide"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8645 msgid "Empty slide:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8649 msgid "\\arabic{section}"
8650 msgstr "\\arabic{section}"
8651
8652 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8653 msgid "ItemizeType1"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8657 msgid "EnumerateType1"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8661 msgid "List of Algorithms"
8662 msgstr "Lista över algoritmer"
8663
8664 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8665 msgid "\\thechapter"
8666 msgstr "\\thechapter"
8667
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8669 msgid "Recipe"
8670 msgstr "Recept"
8671
8672 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8673 msgid "Recipe:"
8674 msgstr "Recept:"
8675
8676 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8677 msgid "Ingredients"
8678 msgstr "Ingredienser"
8679
8680 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8681 msgid "Ingredients:"
8682 msgstr "Ingredienser:"
8683
8684 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8685 msgid "Preprint"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8689 msgid "AltAffiliation"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8693 msgid "Thanks:"
8694 msgstr "Tack:"
8695
8696 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8697 msgid "Electronic Address:"
8698 msgstr "Elektronisk adress:"
8699
8700 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8701 msgid "acknowledgments"
8702 msgstr "erkännanden"
8703
8704 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8705 msgid "PACS number:"
8706 msgstr "PACS-nummer:"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8710 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8711 msgid "Labeling"
8712 msgstr "Etikettering"
8713
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8715 msgid "L"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8719 msgid "O"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8723 msgid "Encl"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8727 msgid "Place:"
8728 msgstr "Plats:"
8729
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8731 msgid "Specialmail"
8732 msgstr "Specialpost"
8733
8734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8735 msgid "Specialmail:"
8736 msgstr "Specialpost:"
8737
8738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8739 msgid "Title:"
8740 msgstr "Titel:"
8741
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8743 msgid "Yourref"
8744 msgstr "Dinref"
8745
8746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8747 msgid "Yourmail"
8748 msgstr "Dinpost"
8749
8750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8751 msgid "Your letter of:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8755 msgid "Myref"
8756 msgstr "Minref"
8757
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8759 msgid "Customer"
8760 msgstr "Kund"
8761
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8763 msgid "Customer no.:"
8764 msgstr "Kundnummer:"
8765
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8767 msgid "Invoice"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8771 msgid "Invoice no.:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8775 msgid "NextAddress"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8779 msgid "Next Address:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8783 msgid "Sender Name:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8787 msgid "Sender Phone:"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8791 msgid "Sender Fax:"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8795 msgid "Sender E-Mail:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8799 msgid "Sender URL:"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8803 msgid "Logo"
8804 msgstr "Logotyp"
8805
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8807 msgid "Logo:"
8808 msgstr "Logotyp:"
8809
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8811 msgid "EndLetter"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8815 msgid "End of letter"
8816 msgstr "Slut på brev"
8817
8818 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8819 msgid "LandscapeSlide"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8823 msgid "Landscape Slide:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8827 msgid "PortraitSlide"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8831 msgid "Portrait Slide:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8835 msgid "Slide*"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8839 msgid "EndOfSlide"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8843 msgid "SlideHeading"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8847 msgid "SlideSubHeading"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8851 msgid "ListOfSlides"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8855 msgid "[List Of Slides]"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8859 msgid "SlideContents"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8863 msgid "[Slide Contents]"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8867 msgid "ProgressContents"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8871 msgid "[Progress Contents]"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8876 msgid "Conjecture*"
8877 msgstr "Förmodan*"
8878
8879 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8882 msgid "Algorithm*"
8883 msgstr "Algoritm*"
8884
8885 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8886 msgid "AMS"
8887 msgstr "AMS"
8888
8889 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8890 msgid "Subjectclass"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8894 msgid "AMS subject classifications:"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8898 msgid "Conference"
8899 msgstr "Konferens"
8900
8901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8902 msgid "Conference:"
8903 msgstr "Konferens:"
8904
8905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8906 msgid "CopyrightYear"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8910 msgid "Copyright year:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8914 msgid "Copyrightdata"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8918 msgid "Copyright data:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8922 msgid "Terms"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8926 msgid "Terms:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8930 msgid "Topic"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8934 msgid "MMMMM"
8935 msgstr "MMMMM"
8936
8937 #: lib/layouts/slides.layout:105
8938 msgid "New Slide:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/slides.layout:127
8942 msgid "Overlay"
8943 msgstr "Överlägg"
8944
8945 #: lib/layouts/slides.layout:142
8946 msgid "New Overlay:"
8947 msgstr "Nytt överlägg:"
8948
8949 #: lib/layouts/slides.layout:182
8950 msgid "New Note:"
8951 msgstr "Ny anteckning:"
8952
8953 #: lib/layouts/slides.layout:207
8954 msgid "InvisibleText"
8955 msgstr "OsynligText"
8956
8957 #: lib/layouts/slides.layout:214
8958 msgid "<Invisible Text Follows>"
8959 msgstr "<Osynlig text följer>"
8960
8961 #: lib/layouts/slides.layout:231
8962 msgid "VisibleText"
8963 msgstr "SynligText"
8964
8965 #: lib/layouts/slides.layout:238
8966 msgid "<Visible Text Follows>"
8967 msgstr "<Synlig text följer>"
8968
8969 #: lib/layouts/spie.layout:54
8970 msgid "Authorinfo"
8971 msgstr "Författarinfo"
8972
8973 #: lib/layouts/spie.layout:66
8974 msgid "Authorinfo:"
8975 msgstr "Författarinfo:"
8976
8977 #: lib/layouts/spie.layout:79
8978 msgid "ABSTRACT"
8979 msgstr "ABSTRAKT"
8980
8981 #: lib/layouts/spie.layout:94
8982 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8983 msgstr "ERKÄNNANDEN"
8984
8985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8986 msgid "Subclass"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8990 msgid "Petit"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8994 msgid "Front Matter"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8998 msgid "--- Front Matter ---"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9002 msgid "Main Matter"
9003 msgstr "Matris"
9004
9005 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9006 msgid "--- Main Matter ---"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9010 msgid "Back Matter"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9014 msgid "--- Back Matter ---"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9018 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9019 msgid "Part \\thepart"
9020 msgstr "Del \\thepart"
9021
9022 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9023 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9024 msgid "Chapter \\thechapter"
9025 msgstr "Kapitel \\thechapter"
9026
9027 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9028 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9029 msgid "Appendix \\thechapter"
9030 msgstr "Appendix \\thechapter"
9031
9032 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9033 msgid "Preface"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9037 msgid "Preface:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9041 msgid "Proof(QED)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9045 msgid "Proof(smartQED)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9049 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9053 msgid "Title*"
9054 msgstr "Titel*"
9055
9056 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9057 msgid "Institute and e-mail: "
9058 msgstr "Institut och e-post: "
9059
9060 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9061 msgid "MiniTOC"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9065 msgid "TOC depth (provide a number):"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9069 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9070 msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
9071
9072 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9073 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9074 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9075 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9076 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9077 msgid "For editors"
9078 msgstr "För redigerare"
9079
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9081 msgid "List of Contributors"
9082 msgstr "Lista på bidragsgivare"
9083
9084 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9085 msgid "Institute #"
9086 msgstr "Institut #"
9087
9088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9089 msgid "sidenote"
9090 msgstr "sidoanteckning"
9091
9092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9093 msgid "marginnote"
9094 msgstr "marginalanteckning"
9095
9096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9097 msgid "new thought"
9098 msgstr "ny tanke"
9099
9100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9101 msgid "allcaps"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9105 msgid "smallcaps"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9109 msgid "Full Width"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9113 msgid "MarginTable"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9117 msgid "MarginFigure"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9121 msgid "email:"
9122 msgstr "epost:"
9123
9124 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9125 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9130 msgid "Firstname"
9131 msgstr "Förnamn"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9134 msgid "Fname"
9135 msgstr "Fnamn"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9139 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9140 msgid "Literal"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9145 msgid "Emph"
9146 msgstr "Betonad"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9149 msgid "Abbrev"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9154 msgid "Citation-number"
9155 msgstr "Citationsnummer"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9158 msgid "Volume"
9159 msgstr "Volym"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9162 msgid "Day"
9163 msgstr "Dag"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9166 msgid "Month"
9167 msgstr "Månad"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9170 msgid "Year"
9171 msgstr "År"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9174 msgid "Issue-number"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9178 msgid "Issue-day"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9182 msgid "Issue-months"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9186 msgid "Subsubparagraph"
9187 msgstr "Underunderstycke"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9190 msgid "Header"
9191 msgstr "Sidhuvud"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9194 msgid "-- Header --"
9195 msgstr "-- Sidhuvud --"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9198 msgid "Special-section"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9202 msgid "Special-section:"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9206 msgid "AGU-journal"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9210 msgid "AGU-journal:"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9214 msgid "Citation-number:"
9215 msgstr "Citationsnummer:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9218 msgid "AGU-volume"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9222 msgid "AGU-volume:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9226 msgid "AGU-issue"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9230 msgid "AGU-issue:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9234 msgid "Copyright:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9238 msgid "Index-terms"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9242 msgid "Index-terms..."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9246 msgid "Index-term"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9250 msgid "Index-term:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9254 msgid "Cross-term"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9258 msgid "Cross-term:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9262 msgid "Supplementary"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9266 msgid "Supplementary..."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9270 msgid "Supp-note"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9274 msgid "Sup-mat-note:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9278 msgid "Cite-other"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9282 msgid "Cite-other:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9286 msgid "Revised"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9290 msgid "Revised:"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9294 msgid "Ident-line"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9298 msgid "Ident-line:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9302 msgid "Runhead"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9306 msgid "Runhead:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9310 msgid "Published-online:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9314 msgid "Citation"
9315 msgstr "Citation"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9318 msgid "Citation:"
9319 msgstr "Citation:"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9322 msgid "Posting-order"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9326 msgid "Posting-order:"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9330 msgid "AGU-pages"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9334 msgid "AGU-pages:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9338 msgid "Words"
9339 msgstr "Ord"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9342 msgid "Words:"
9343 msgstr "Ord:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9346 msgid "Figures"
9347 msgstr "Figurer"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9350 msgid "Figures:"
9351 msgstr "Figurer:"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9354 msgid "Tables"
9355 msgstr "Tabeller"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9358 msgid "Tables:"
9359 msgstr "Tabeller:"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9362 msgid "Datasets"
9363 msgstr "Datasats"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9366 msgid "Datasets:"
9367 msgstr "Datasats:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9370 msgid "ISSN"
9371 msgstr "ISSN"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9374 msgid "CODEN"
9375 msgstr "CODEN"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9378 msgid "SS-Code"
9379 msgstr "SS-kod"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9382 msgid "SS-Title"
9383 msgstr "SS-titel"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9386 msgid "CCC-Code"
9387 msgstr "CCC-kod"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9390 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9391 msgid "Code"
9392 msgstr "Kod"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9395 msgid "Dscr"
9396 msgstr "Beskr"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9399 msgid "Orgdiv"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9403 msgid "Orgname"
9404 msgstr "Orgnamn"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9407 msgid "City"
9408 msgstr "Stad"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9411 msgid "Postcode"
9412 msgstr "Postkod"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9415 msgid "Country"
9416 msgstr "Land"
9417
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9420 msgid "Paragraph*"
9421 msgstr "Stycke*"
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9424 msgid "CCC"
9425 msgstr "CCC"
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9428 msgid "CCC code:"
9429 msgstr "CCC-kod:"
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9432 msgid "PaperId"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9436 msgid "Paper Id:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9440 msgid "AuthorAddr"
9441 msgstr "FörfattarAdr"
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9444 msgid "Author Address:"
9445 msgstr "Författarens adress:"
9446
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9448 msgid "SlugComment"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9452 msgid "Slug Comment:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9456 msgid "Plate"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9460 msgid "Planotable"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9464 msgid "Table Caption"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9468 msgid "TableCaption"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9472 msgid "Current Address"
9473 msgstr "Nuvarande adress"
9474
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9476 msgid "Current address:"
9477 msgstr "Nuvarande adress:"
9478
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9480 msgid "E-mail address:"
9481 msgstr "E-postadress:"
9482
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9484 msgid "Key words and phrases:"
9485 msgstr "Nyckelord och fraser:"
9486
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9488 msgid "Dedicatory"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9492 msgid "Dedication:"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9496 msgid "Translator"
9497 msgstr "Översättare"
9498
9499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9500 msgid "Translator:"
9501 msgstr "Översättare:"
9502
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9504 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9508 msgid "Directory"
9509 msgstr "Katalog"
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9512 msgid "KeyCombo"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9516 msgid "KeyCap"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9520 msgid "GuiMenu"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9524 msgid "GuiMenuItem"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9528 msgid "GuiButton"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9532 msgid "MenuChoice"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9536 msgid "SGML"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9540 msgid "Subparagraph*"
9541 msgstr "Understycke*"
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9544 msgid "Authorgroup"
9545 msgstr "Författargrupp"
9546
9547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9548 msgid "RevisionHistory"
9549 msgstr "Revisionshistoria"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9552 msgid "Revision History"
9553 msgstr "Revisionshistoria"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9556 msgid "Revision"
9557 msgstr "Revision"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9560 msgid "RevisionRemark"
9561 msgstr "Revisionsanmärkning"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9564 msgid "FirstName"
9565 msgstr "Förnamn"
9566
9567 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9568 #: lib/layouts/sweave.module:46
9569 msgid "Scrap"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9573 msgid "\\arabic{chapter}"
9574 msgstr "\\arabic{chapter}"
9575
9576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9577 msgid "\\Alph{chapter}"
9578 msgstr "\\Alph{chapter}"
9579
9580 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9581 msgid "\\arabic{footnote}"
9582 msgstr "\\arabic{footnote}"
9583
9584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9585 msgid "\\Roman{section}."
9586 msgstr "\\Roman{section}."
9587
9588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9589 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9590 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9591
9592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9593 msgid "\\Alph{subsection}."
9594 msgstr "\\Alph{subsection}."
9595
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9597 msgid "\\arabic{subsection}."
9598 msgstr "\\arabic{subsection}."
9599
9600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9601 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9602 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9603
9604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9605 msgid "\\alph{subsubsection}."
9606 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9607
9608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9609 msgid "\\alph{paragraph}."
9610 msgstr "\\alph{paragraph}."
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9613 msgid "Addpart"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9617 msgid "Addchap"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9621 msgid "Addsec"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9625 msgid "Addchap*"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9629 msgid "Addsec*"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9633 msgid "Minisec"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9637 msgid "Publishers"
9638 msgstr "Förlag"
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9641 msgid "Dedication"
9642 msgstr "Dedikering"
9643
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9645 msgid "Titlehead"
9646 msgstr "Titelhuvud"
9647
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9649 msgid "Uppertitleback"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9653 msgid "Lowertitleback"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9657 msgid "Extratitle"
9658 msgstr "Extratitel"
9659
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9661 msgid "Captionabove"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9665 msgid "Captionbelow"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9669 msgid "Dictum"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9673 msgid "UNDEFINED"
9674 msgstr "ODEFINIERAD"
9675
9676 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9677 msgid "pp."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9681 msgid "ed."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9685 msgid "vol."
9686 msgstr "vol."
9687
9688 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9689 msgid "no."
9690 msgstr "Nr."
9691
9692 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9693 msgid "in"
9694 msgstr "i"
9695
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9697 msgid "\\Roman{part}"
9698 msgstr "\\Roman{part}"
9699
9700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9701 msgid "Part \\Roman{part}"
9702 msgstr "Del \\Roman{part}"
9703
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9705 msgid "Chapter ##"
9706 msgstr "Kapitel ##"
9707
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9710 msgid "Section ##"
9711 msgstr "Avsnitt ##"
9712
9713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9714 msgid "Paragraph ##"
9715 msgstr "Stycke ##"
9716
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9718 msgid "\\arabic{enumi}."
9719 msgstr "\\arabic{enumi}."
9720
9721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9722 msgid "\\roman{enumiii}."
9723 msgstr "\\roman{enumiii}."
9724
9725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9726 msgid "\\Alph{enumiv}."
9727 msgstr "\\Alpf{enumiv}"
9728
9729 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9730 msgid "Equation ##"
9731 msgstr "Ekvation ##"
9732
9733 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9734 msgid "Footnote ##"
9735 msgstr "Fotnot ##"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9738 msgid "margin"
9739 msgstr "marginal"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9742 msgid "foot"
9743 msgstr "fot"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9746 msgid "Greyedout"
9747 msgstr "Nedtonad"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9750 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9751 msgid "ERT"
9752 msgstr "ERT"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9755 msgid "Listings"
9756 msgstr "Listning"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9759 msgid "Idx"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9763 msgid "opt"
9764 msgstr "alt"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9767 msgid "Preview"
9768 msgstr "Förhandsgranska"
9769
9770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9771 msgid "--Separator--"
9772 msgstr "--Avskiljare--"
9773
9774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9775 msgid "--- Separate Environment ---"
9776 msgstr "--- Skilda miljöer ---"
9777
9778 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9779 msgid "Headnote"
9780 msgstr "Huvudanteckning"
9781
9782 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9783 msgid "Headnote (optional):"
9784 msgstr "Huvudanteckning (valfri):"
9785
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9787 msgid "Corr Author:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9791 msgid "Offprints"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9795 msgid "Offprints:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9799 msgid "Fact \\thefact."
9800 msgstr "Fakta \\thefact."
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9803 msgid "Problem \\theproblem."
9804 msgstr "Problem \\theproblem."
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9807 msgid "Exercise \\theexercise."
9808 msgstr "Övning \\theexercise."
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9811 msgid "Corollary \\thetheorem."
9812 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9815 msgid "Lemma \\thetheorem."
9816 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9819 msgid "Proposition \\thetheorem."
9820 msgstr "Förslag \\thetheorem."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9823 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9824 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9827 msgid "Fact \\thetheorem."
9828 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9831 msgid "Definition \\thetheorem."
9832 msgstr "Definition \\thetheorem."
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9835 msgid "Example \\thetheorem."
9836 msgstr "Exempel \\thetheorem."
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9839 msgid "Problem \\thetheorem."
9840 msgstr "Problem \\thetheorem."
9841
9842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9843 msgid "Exercise \\thetheorem."
9844 msgstr "Övning \\thetheorem."
9845
9846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9847 msgid "Remark \\thetheorem."
9848 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9851 msgid "Claim \\thetheorem."
9852 msgstr "Påstående \\thetheorem."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9855 msgid "Example*"
9856 msgstr "Exempel*"
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9859 msgid "Problem*"
9860 msgstr "Problem*"
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9863 msgid "Exercise*"
9864 msgstr "Övning*"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9867 msgid "Remark*"
9868 msgstr "Anmärkning*"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9871 msgid "Claim*"
9872 msgstr "Påstående*"
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9875 msgid "Conjecture."
9876 msgstr "Förmodan."
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9879 msgid "Fact*"
9880 msgstr "Fakta*"
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9883 msgid "Problem."
9884 msgstr "Problem."
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9887 msgid "Exercise."
9888 msgstr "Övning."
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9891 msgid "Remark."
9892 msgstr "Anmärkning."
9893
9894 #: lib/layouts/braille.module:2
9895 msgid "Braille"
9896 msgstr "Punktskrift"
9897
9898 #: lib/layouts/braille.module:6
9899 msgid ""
9900 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9901 "in examples."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/braille.module:22
9905 msgid "Braille (default)"
9906 msgstr "Punktskrift (standard)"
9907
9908 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9909 msgid "Braille:"
9910 msgstr "Punktskrift:"
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:45
9913 msgid "Braille (textsize)"
9914 msgstr "Punktskrift (textstorlek)"
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:68
9917 msgid "Braille (dots on)"
9918 msgstr "Punktskrift (punkter på)"
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:83
9921 msgid "Braille_dots_on"
9922 msgstr "Punktskrift_punkter_på"
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:92
9925 msgid "Braille (dots off)"
9926 msgstr "Punktskrift (punkter av)"
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:107
9929 msgid "Braille_dots_off"
9930 msgstr "Punktskrift_punkter_av"
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:116
9933 msgid "Braille (mirror on)"
9934 msgstr "Punktskrift (spegel på)"
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:131
9937 msgid "Braille_mirror_on"
9938 msgstr "Punktskrift_spegel_på"
9939
9940 #: lib/layouts/braille.module:140
9941 msgid "Braille (mirror off)"
9942 msgstr "Punktskrift (spegel av)"
9943
9944 #: lib/layouts/braille.module:155
9945 msgid "Braille_mirror_off"
9946 msgstr "Punktskrift_spegel_av"
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:167
9949 msgid "Braille box"
9950 msgstr "Punktskriftruta"
9951
9952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9953 msgid "Custom Header/Footerlines"
9954 msgstr "Anpassade huvud/fotlinjer"
9955
9956 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9957 msgid ""
9958 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9959 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9960 "Page Layout to 'fancy'!"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9964 msgid "Center Header"
9965 msgstr "Centrerat huvud"
9966
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9968 msgid "Center Header:"
9969 msgstr "Centrerat huvud:"
9970
9971 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9972 msgid "Left Footer"
9973 msgstr "Vänster fot"
9974
9975 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9976 msgid "Left Footer:"
9977 msgstr "Vänster fot:"
9978
9979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9980 msgid "Center Footer"
9981 msgstr "Centrerad fot"
9982
9983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9984 msgid "Center Footer:"
9985 msgstr "Centrerad fot:"
9986
9987 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9988 msgid "Endnote"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9992 msgid ""
9993 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9994 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9998 msgid "endnote"
9999 msgstr "slutanteckning"
10000
10001 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10002 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10003 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
10004
10005 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10006 msgid ""
10007 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10008 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10009 "pdf"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10013 msgid "Enumerate-Resume"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10017 msgid "Number Equations by Section"
10018 msgstr "Antal ekvationer efter avsnitt"
10019
10020 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10021 msgid ""
10022 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10023 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10027 msgid "Number Figures by Section"
10028 msgstr "Antal figurer efter avsnitt"
10029
10030 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10031 msgid ""
10032 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10033 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10037 msgid "Fix LaTeX"
10038 msgstr "Fixa LaTeX"
10039
10040 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10041 msgid ""
10042 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10043 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10044 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10045 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10046 "may provide more bugfixes in future versions."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10050 msgid "Foot to End"
10051 msgstr "Fot till slut"
10052
10053 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10054 msgid ""
10055 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10056 "code where you want the endnotes to appear."
10057 msgstr ""
10058 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
10059 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
10060
10061 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10062 msgid "Hanging"
10063 msgstr "Hängande"
10064
10065 #: lib/layouts/hanging.module:6
10066 msgid ""
10067 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10068 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10069 "are indented."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/initials.module:2
10073 msgid "Initials"
10074 msgstr "Initialer"
10075
10076 #: lib/layouts/initials.module:6
10077 msgid ""
10078 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10079 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10083 msgid "charstyles"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10087 msgid "Initial"
10088 msgstr "Initial"
10089
10090 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10091 msgid "LilyPond Book"
10092 msgstr "LilyPondbok"
10093
10094 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10095 msgid ""
10096 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10097 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10101 msgid "LilyPond"
10102 msgstr "LilyPond"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10105 msgid "Linguistics"
10106 msgstr "Lingvistik"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10109 msgid ""
10110 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10111 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10112 "examples."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10116 msgid "Numbered Example (multiline)"
10117 msgstr "Numrerat exempel (flerradig)"
10118
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10120 msgid "Example:"
10121 msgstr "Exempel:"
10122
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10124 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10125 msgstr "Numrerade exemplar (konsekutiv)"
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10128 msgid "Examples:"
10129 msgstr "Exemplar:"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10132 msgid "Subexample"
10133 msgstr "Underexempel"
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10136 msgid "Subexample:"
10137 msgstr "Underexempel:"
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10140 msgid "Glosse"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10144 msgid "Tri-Glosse"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10148 msgid "Expression"
10149 msgstr "Uttryck"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10152 msgid "expr."
10153 msgstr "uttr."
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10156 msgid "Concepts"
10157 msgstr "Begrepp"
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10160 msgid "concept"
10161 msgstr "begrepp"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10164 msgid "Meaning"
10165 msgstr "Mening"
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10168 msgid "meaning"
10169 msgstr "mening"
10170
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10172 msgid "Tableau"
10173 msgstr "Tablå"
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10176 msgid "List of Tableaux"
10177 msgstr "Lista på tablåer"
10178
10179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10180 msgid "Logical Markup"
10181 msgstr "Logisk uppmärkning"
10182
10183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10184 msgid ""
10185 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10186 "code."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10190 msgid "Noun"
10191 msgstr "Substantiv"
10192
10193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10194 msgid "noun"
10195 msgstr "substantiv"
10196
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10198 msgid "emph"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10202 msgid "Strong"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10206 msgid "strong"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10210 msgid "code"
10211 msgstr "kod"
10212
10213 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10214 msgid "Minimalistic"
10215 msgstr "Minimalistisk"
10216
10217 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10218 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10219 msgstr "Omdefinierar flera instick (Index, Gren, URL) till minimalistisk"
10220
10221 #: lib/layouts/noweb.module:2
10222 msgid "Noweb"
10223 msgstr "Noweb"
10224
10225 #: lib/layouts/noweb.module:5
10226 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10227 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterärt programmeringsverktyg"
10228
10229 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10230 msgid "literate"
10231 msgstr "litterat"
10232
10233 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10234 #: lib/configure.py:506
10235 msgid "Sweave"
10236 msgstr "Sweave"
10237
10238 #: lib/layouts/sweave.module:5
10239 msgid ""
10240 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10241 "via Sweave package."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/sweave.module:27
10245 msgid "Chunk"
10246 msgstr "Bit"
10247
10248 #: lib/layouts/sweave.module:51
10249 msgid "Sweave opts"
10250 msgstr "Sweave alt"
10251
10252 #: lib/layouts/sweave.module:72
10253 msgid "S/R expr"
10254 msgstr "S/R uttr"
10255
10256 #: lib/layouts/sweave.module:93
10257 msgid "Sweave Input File"
10258 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
10259
10260 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10261 msgid "Number Tables by Section"
10262 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
10263
10264 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10265 msgid ""
10266 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10267 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10271 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10272 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10275 msgid ""
10276 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10277 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10278 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10279 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10280 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10281 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10282 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10283 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10288 msgstr "Teorem (AMS-Extended, numrerade efter typ)"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10291 msgid ""
10292 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10293 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10294 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10295 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10296 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10297 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10298 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10302 msgid "Criterion \\thecriterion."
10303 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10307 msgid "Criterion*"
10308 msgstr "Kriterium*"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10312 msgid "Criterion."
10313 msgstr "Kriterium."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10316 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10317 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10321 msgid "Algorithm."
10322 msgstr "Algoritm."
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10325 msgid "Axiom \\theaxiom."
10326 msgstr "Axiom \\theaxiom."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10330 msgid "Axiom*"
10331 msgstr "Axiom*"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10335 msgid "Axiom."
10336 msgstr "Axiom."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10339 msgid "Condition \\thecondition."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10344 msgid "Condition*"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10349 msgid "Condition."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10353 msgid "Note \\thenote."
10354 msgstr "Anteckning \\thenote."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10358 msgid "Note*"
10359 msgstr "Anteckning*"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10363 msgid "Note."
10364 msgstr "Anteckning."
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10368 msgid "Notation*"
10369 msgstr "Notering*"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10373 msgid "Notation."
10374 msgstr "Notering."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10377 msgid "Summary \\thesummary."
10378 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10382 msgid "Summary*"
10383 msgstr "Sammanfattning*"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10387 msgid "Summary."
10388 msgstr "Sammanfattning."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10391 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10392 msgstr "Erkännande \\theacknowledgement."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10396 msgid "Acknowledgement*"
10397 msgstr "Erkännande*"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10400 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10401 msgstr "Slutsats \\theconclusion"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10405 msgid "Conclusion*"
10406 msgstr "Slutsats*"
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10410 msgid "Conclusion."
10411 msgstr "Slutsats."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10419 msgid "Assumption"
10420 msgstr "Antagande"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10423 msgid "Assumption \\theassumption."
10424 msgstr "Antagande \\theassumption."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10428 msgid "Assumption*"
10429 msgstr "Antagande*"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10433 msgid "Assumption."
10434 msgstr "Antagande."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10437 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10438 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10441 msgid ""
10442 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10443 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10444 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10445 "in both numbered and non-numbered forms."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10449 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10450 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10451 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10452 msgid "theorems"
10453 msgstr "teorem"
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10456 msgid "Criterion \\thetheorem."
10457 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10460 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10461 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10464 msgid "Axiom \\thetheorem."
10465 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10468 msgid "Condition \\thetheorem."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10472 msgid "Note \\thetheorem."
10473 msgstr "Anteckning \\thetheorem."
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10476 msgid "Notation \\thetheorem."
10477 msgstr "Notering \\thetheorem."
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10480 msgid "Summary \\thetheorem."
10481 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10484 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10485 msgstr "Erkännanden \\thetheorem."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10488 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10489 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10492 msgid "Assumption \\thetheorem."
10493 msgstr "Antagande \\thetheorem."
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10496 msgid "Question \\thetheorem."
10497 msgstr "Fråga \\thetheorem."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10500 msgid "Question*"
10501 msgstr "Fråga*"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10504 msgid "Question."
10505 msgstr "Fråga."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10508 msgid "Theorems (AMS)"
10509 msgstr "Teorem (AMS)"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10512 msgid ""
10513 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10514 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10515 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10516 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10521 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10524 msgid ""
10525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10529 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10530 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10531 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10535 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10536 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ i kapitel)"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10539 msgid ""
10540 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10541 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10542 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10543 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10544 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10548 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10549 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10552 msgid ""
10553 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10554 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10555 "chapter environment."
10556 msgstr ""
10557 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
10558 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
10559 "förser en kapitelmiljö."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10562 msgid "Named Theorems"
10563 msgstr "Namngivna teorem"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10566 msgid ""
10567 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10568 "'Short Title' inset."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10572 msgid "Named Theorem"
10573 msgstr "Namngiven teorem"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10576 msgid "Named Theorem."
10577 msgstr "Namngiven teorem."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10580 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10581 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ i avsnitt)"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10584 msgid ""
10585 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10586 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10587 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10588 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10589 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10593 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10594 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10597 msgid ""
10598 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10599 "section start)."
10600 msgstr ""
10601 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
10602 "varje avsnittsstart)."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10605 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10606 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10609 msgid ""
10610 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10611 "using the extended AMS machinery."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10615 msgid ""
10616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10618 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10622 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10623 msgid "Ignore"
10624 msgstr "Ignorera"
10625
10626 #: lib/languages:79
10627 msgid "Afrikaans"
10628 msgstr "Afrikaans"
10629
10630 #: lib/languages:86
10631 msgid "Albanian"
10632 msgstr "Albanska"
10633
10634 #: lib/languages:94
10635 msgid "English (USA)"
10636 msgstr "Engelska (USA)"
10637
10638 #: lib/languages:113
10639 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10640 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
10641
10642 #: lib/languages:122
10643 msgid "Arabic (Arabi)"
10644 msgstr "Arabiska (Arabi)"
10645
10646 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10647 msgid "Armenian"
10648 msgstr "Armeniska"
10649
10650 #: lib/languages:138
10651 msgid "German (Austria, old spelling)"
10652 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
10653
10654 #: lib/languages:145
10655 msgid "German (Austria)"
10656 msgstr "Tyska (Österrike)"
10657
10658 #: lib/languages:152
10659 msgid "Indonesian"
10660 msgstr "Indonesiska"
10661
10662 #: lib/languages:160
10663 msgid "Malay"
10664 msgstr "Malajiska"
10665
10666 #: lib/languages:168
10667 msgid "Basque"
10668 msgstr "Baskiska"
10669
10670 #: lib/languages:176
10671 msgid "Belarusian"
10672 msgstr "Vitryska"
10673
10674 #: lib/languages:183
10675 msgid "Portuguese (Brazil)"
10676 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
10677
10678 #: lib/languages:191
10679 msgid "Breton"
10680 msgstr "Bretonska"
10681
10682 #: lib/languages:199
10683 msgid "English (UK)"
10684 msgstr "Engelska (UK)"
10685
10686 #: lib/languages:208
10687 msgid "Bulgarian"
10688 msgstr "Bulgariska"
10689
10690 #: lib/languages:217
10691 msgid "English (Canada)"
10692 msgstr "Engelska (Kanada)"
10693
10694 #: lib/languages:227
10695 msgid "French (Canada)"
10696 msgstr "Franska (Kanada)"
10697
10698 #: lib/languages:236
10699 msgid "Catalan"
10700 msgstr "Katalanska"
10701
10702 #: lib/languages:246
10703 msgid "Chinese (simplified)"
10704 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
10705
10706 #: lib/languages:253
10707 msgid "Chinese (traditional)"
10708 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
10709
10710 #: lib/languages:266
10711 msgid "Croatian"
10712 msgstr "Kroatiska"
10713
10714 #: lib/languages:274
10715 msgid "Czech"
10716 msgstr "Tjeckiska"
10717
10718 #: lib/languages:282
10719 msgid "Danish"
10720 msgstr "Danska"
10721
10722 #: lib/languages:297
10723 msgid "Dutch"
10724 msgstr "Nederländska"
10725
10726 #: lib/languages:306
10727 msgid "English"
10728 msgstr "Engelska"
10729
10730 #: lib/languages:315
10731 msgid "Esperanto"
10732 msgstr "Esperanto"
10733
10734 #: lib/languages:323
10735 msgid "Estonian"
10736 msgstr "Estniska"
10737
10738 #: lib/languages:334
10739 msgid "Farsi"
10740 msgstr "Persiska"
10741
10742 #: lib/languages:347
10743 msgid "Finnish"
10744 msgstr "Finska"
10745
10746 #: lib/languages:356
10747 msgid "French"
10748 msgstr "Franska"
10749
10750 #: lib/languages:370
10751 msgid "Galician"
10752 msgstr "Galiciska"
10753
10754 #: lib/languages:379
10755 msgid "German (old spelling)"
10756 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
10757
10758 #: lib/languages:389
10759 msgid "German"
10760 msgstr "Tyska"
10761
10762 #: lib/languages:400
10763 msgid "German (Switzerland)"
10764 msgstr "Tyska (Schweiz)"
10765
10766 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10768 msgid "Greek"
10769 msgstr "Grekiska"
10770
10771 #: lib/languages:418
10772 msgid "Greek (polytonic)"
10773 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
10774
10775 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10776 msgid "Hebrew"
10777 msgstr "Hebreiska"
10778
10779 #: lib/languages:456
10780 msgid "Icelandic"
10781 msgstr "Isländska"
10782
10783 #: lib/languages:465
10784 msgid "Interlingua"
10785 msgstr "Interlingua"
10786
10787 #: lib/languages:473
10788 msgid "Irish"
10789 msgstr "Irländska"
10790
10791 #: lib/languages:481
10792 msgid "Italian"
10793 msgstr "Italienska"
10794
10795 #: lib/languages:492
10796 msgid "Japanese"
10797 msgstr "Japanska"
10798
10799 #: lib/languages:501
10800 msgid "Japanese (CJK)"
10801 msgstr "Japanska (CJK)"
10802
10803 #: lib/languages:507
10804 msgid "Kazakh"
10805 msgstr "Kazakiska"
10806
10807 #: lib/languages:515
10808 msgid "Korean"
10809 msgstr "Koreanska"
10810
10811 #: lib/languages:529
10812 msgid "Latin"
10813 msgstr "Latin"
10814
10815 #: lib/languages:539
10816 msgid "Latvian"
10817 msgstr "Lettiska"
10818
10819 #: lib/languages:550
10820 msgid "Lithuanian"
10821 msgstr "Litauiska"
10822
10823 #: lib/languages:559
10824 msgid "Lower Sorbian"
10825 msgstr "Lågsorbiska"
10826
10827 #: lib/languages:567
10828 msgid "Hungarian"
10829 msgstr "Ungerska"
10830
10831 #: lib/languages:584
10832 msgid "Mongolian"
10833 msgstr "Mongoliska"
10834
10835 #: lib/languages:592
10836 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10837 msgstr "Norska (Bokmål)"
10838
10839 #: lib/languages:600
10840 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10841 msgstr "Norska (Nynorsk)"
10842
10843 #: lib/languages:625
10844 msgid "Polish"
10845 msgstr "Polska"
10846
10847 #: lib/languages:633
10848 msgid "Portuguese"
10849 msgstr "Portugisiska"
10850
10851 #: lib/languages:641
10852 msgid "Romanian"
10853 msgstr "Rumänska"
10854
10855 #: lib/languages:649
10856 msgid "Russian"
10857 msgstr "Ryska"
10858
10859 #: lib/languages:657
10860 msgid "North Sami"
10861 msgstr "Nordsamiska"
10862
10863 #: lib/languages:672
10864 msgid "Scottish"
10865 msgstr "Skotska"
10866
10867 #: lib/languages:680
10868 msgid "Serbian"
10869 msgstr "Serbiska"
10870
10871 #: lib/languages:688
10872 msgid "Serbian (Latin)"
10873 msgstr "Serbiska (Latin)"
10874
10875 #: lib/languages:697
10876 msgid "Slovak"
10877 msgstr "Slovakiska"
10878
10879 #: lib/languages:705
10880 msgid "Slovene"
10881 msgstr "Slovenska"
10882
10883 #: lib/languages:713
10884 msgid "Spanish"
10885 msgstr "Spanska"
10886
10887 #: lib/languages:725
10888 msgid "Spanish (Mexico)"
10889 msgstr "Spanska (Mexiko)"
10890
10891 #: lib/languages:736
10892 msgid "Swedish"
10893 msgstr "Svenska"
10894
10895 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10896 msgid "Thai"
10897 msgstr "Thailändska"
10898
10899 #: lib/languages:776
10900 msgid "Turkish"
10901 msgstr "Turkiska"
10902
10903 #: lib/languages:786
10904 msgid "Turkmen"
10905 msgstr "Turkmeniska"
10906
10907 #: lib/languages:795
10908 msgid "Ukrainian"
10909 msgstr "Ukrainska"
10910
10911 #: lib/languages:803
10912 msgid "Upper Sorbian"
10913 msgstr "Högsorbiska"
10914
10915 #: lib/languages:821
10916 msgid "Vietnamese"
10917 msgstr "Vietnamesiska"
10918
10919 #: lib/languages:830
10920 msgid "Welsh"
10921 msgstr "Kymriska"
10922
10923 #: lib/encodings:14
10924 msgid "Unicode (utf8)"
10925 msgstr "Unicode (utf8)"
10926
10927 #: lib/encodings:19
10928 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10929 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10930
10931 #: lib/encodings:23
10932 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10933 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
10934
10935 #: lib/encodings:26
10936 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10937 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
10938
10939 #: lib/encodings:29
10940 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10941 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
10942
10943 #: lib/encodings:32
10944 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10945 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
10946
10947 #: lib/encodings:35
10948 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10949 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
10950
10951 #: lib/encodings:38
10952 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10953 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
10954
10955 #: lib/encodings:42
10956 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10957 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
10958
10959 #: lib/encodings:45
10960 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10961 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
10962
10963 #: lib/encodings:48
10964 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10965 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
10966
10967 #: lib/encodings:51
10968 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10969 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
10970
10971 #: lib/encodings:55
10972 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10973 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
10974
10975 #: lib/encodings:58
10976 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10977 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
10978
10979 #: lib/encodings:61
10980 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10981 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
10982
10983 #: lib/encodings:64
10984 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10985 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
10986
10987 #: lib/encodings:67
10988 msgid "DOS (CP 437)"
10989 msgstr "DOS (CP 437)"
10990
10991 #: lib/encodings:71
10992 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10993 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10994
10995 #: lib/encodings:74
10996 msgid "Western European (CP 850)"
10997 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
10998
10999 #: lib/encodings:77
11000 msgid "Central European (CP 852)"
11001 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
11002
11003 #: lib/encodings:80
11004 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11005 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
11006
11007 #: lib/encodings:83
11008 msgid "Western European (CP 858)"
11009 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
11010
11011 #: lib/encodings:86
11012 msgid "Hebrew (CP 862)"
11013 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
11014
11015 #: lib/encodings:89
11016 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11017 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
11018
11019 #: lib/encodings:92
11020 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11021 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
11022
11023 #: lib/encodings:95
11024 msgid "Central European (CP 1250)"
11025 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
11026
11027 #: lib/encodings:98
11028 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11029 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
11030
11031 #: lib/encodings:102
11032 msgid "Western European (CP 1252)"
11033 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
11034
11035 #: lib/encodings:105
11036 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11037 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
11038
11039 #: lib/encodings:109
11040 msgid "Arabic (CP 1256)"
11041 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
11042
11043 #: lib/encodings:112
11044 msgid "Baltic (CP 1257)"
11045 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
11046
11047 #: lib/encodings:115
11048 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11049 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
11050
11051 #: lib/encodings:118
11052 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11053 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
11054
11055 #: lib/encodings:121
11056 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11057 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
11058
11059 #: lib/encodings:124
11060 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11061 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
11062
11063 #: lib/encodings:149
11064 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11065 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
11066
11067 #: lib/encodings:153
11068 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11069 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
11070
11071 #: lib/encodings:157
11072 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11073 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
11074
11075 #: lib/encodings:161
11076 msgid "Korean (EUC-KR)"
11077 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
11078
11079 #: lib/encodings:165
11080 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11081 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11082
11083 #: lib/encodings:169
11084 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11085 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
11086
11087 #: lib/encodings:173
11088 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11089 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
11090
11091 #: lib/encodings:180
11092 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11093 msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
11094
11095 #: lib/encodings:182
11096 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11097 msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
11098
11099 #: lib/encodings:184
11100 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11101 msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
11102
11103 #: lib/encodings:191
11104 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11105 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
11106
11107 #: lib/encodings:196
11108 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11109 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11110
11111 #: lib/encodings:200
11112 msgid "ASCII"
11113 msgstr "ASCII"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11116 msgid "File|F"
11117 msgstr "Arkiv"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11120 msgid "Edit|E"
11121 msgstr "Redigera|e"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11124 msgid "Insert|I"
11125 msgstr "Infoga|I"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:35
11128 msgid "Layout|L"
11129 msgstr "Utformning"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11132 msgid "View|V"
11133 msgstr "Visa|V"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11136 msgid "Navigate|N"
11137 msgstr "Navigera|N"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:38
11140 msgid "Documents|D"
11141 msgstr "Dokument|D"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11144 msgid "Help|H"
11145 msgstr "Hjälp|H"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11148 msgid "New|N"
11149 msgstr "Ny|N"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:48
11152 msgid "New from Template...|T"
11153 msgstr "Ny från mall..."
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11156 msgid "Open...|O"
11157 msgstr "Öppna...|O"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11160 msgid "Close|C"
11161 msgstr "Stäng"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11164 msgid "Save|S"
11165 msgstr "Spara|S"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11168 msgid "Save As...|A"
11169 msgstr "Spara som...|a"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:54
11172 msgid "Revert|R"
11173 msgstr "Återgå|r"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11176 msgid "Version Control|V"
11177 msgstr "Versionskontroll|V"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11180 msgid "Import|I"
11181 msgstr "Importera|I"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11184 msgid "Export|E"
11185 msgstr "Exportera|E"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11188 msgid "Print...|P"
11189 msgstr "Skriv ut..."
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11192 msgid "Fax...|F"
11193 msgstr "Fax...|F"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11196 msgid "Exit|x"
11197 msgstr "Avsluta"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11200 msgid "Register...|R"
11201 msgstr "Registrera...|R"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Check In Changes...|I"
11206 msgstr "Skicka in ändringar..."
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Check Out for Edit|O"
11211 msgstr "Kolla in för redigering"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11214 msgid "Revert to Repository Version|v"
11215 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Undo Last Check In|U"
11220 msgstr "Ångra senaste inskickning"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11223 msgid "Show History...|H"
11224 msgstr "Visa historia...|h"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11227 msgid "Custom...|C"
11228 msgstr "Anpassad..."
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11231 msgid "Undo|U"
11232 msgstr "Ångra"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:91
11235 msgid "Redo|d"
11236 msgstr "Gör om"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:93
11239 msgid "Cut|C"
11240 msgstr "Klipp|K"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:94
11243 msgid "Copy|o"
11244 msgstr "Kopiera|o"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:95
11247 msgid "Paste|a"
11248 msgstr "Klistra|a"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:96
11251 msgid "Paste External Selection|x"
11252 msgstr "Klistra externt urval|x"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:98
11255 msgid "Find & Replace...|F"
11256 msgstr "Hitta & ersätt..."
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:100
11259 msgid "Tabular|T"
11260 msgstr "Tabellarisk|T"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11263 msgid "Math|M"
11264 msgstr "Matematik|M"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11267 msgid "Spellchecker...|S"
11268 msgstr "Stavningskontroll...|S"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:105
11271 msgid "Thesaurus..."
11272 msgstr "Synonymordbok..."
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:106
11275 msgid "Statistics...|i"
11276 msgstr "Statistik...|i"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11279 msgid "Check TeX|h"
11280 msgstr "Kontrollera TeX"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:108
11283 msgid "Change Tracking|g"
11284 msgstr "Ändringsspårning|g"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11287 msgid "Preferences...|P"
11288 msgstr "Inställningar..."
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11291 msgid "Reconfigure|R"
11292 msgstr "Omkonfigurera|r"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:115
11295 msgid "Selection as Lines|L"
11296 msgstr "Urval som linjer|l"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:116
11299 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11300 msgstr "Urval som stycken"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11303 msgid "Multicolumn|M"
11304 msgstr "Multikolumn|M"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:122
11307 msgid "Line Top|T"
11308 msgstr "Topplinje|T"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:123
11311 msgid "Line Bottom|B"
11312 msgstr "Bottenlinje|B"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:124
11315 msgid "Line Left|L"
11316 msgstr "Vänster linje|l"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:125
11319 msgid "Line Right|R"
11320 msgstr "Höger linje|r"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:127
11323 msgid "Alignment|i"
11324 msgstr "Justering|i"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11327 msgid "Add Row|A"
11328 msgstr "Lägg till rad|a"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:130
11331 msgid "Delete Row|w"
11332 msgstr "Radera rad"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11335 msgid "Copy Row"
11336 msgstr "Kopiera rad"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11339 msgid "Swap Rows"
11340 msgstr "Växla rader"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11343 msgid "Add Column|u"
11344 msgstr "Lägg till kolumn|u"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:135
11347 msgid "Delete Column|D"
11348 msgstr "Radera kolumn|d"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11351 msgid "Copy Column"
11352 msgstr "Kopiera kolumn"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11355 msgid "Swap Columns"
11356 msgstr "Växla kolumner"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11359 msgid "Left|L"
11360 msgstr "Vänster"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11363 msgid "Center|C"
11364 msgstr "Centrerad|C"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11367 msgid "Right|R"
11368 msgstr "Höger|r"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11371 msgid "Top|T"
11372 msgstr "Topp|T"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11375 msgid "Middle|M"
11376 msgstr "Mitten|M"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11379 msgid "Bottom|B"
11380 msgstr "Botten|B"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:159
11383 msgid "Toggle Numbering|N"
11384 msgstr "Växla numrering|n"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:160
11387 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11388 msgstr "Växla linjenumrering|u"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11391 msgid "Change Limits Type|L"
11392 msgstr "Ändra begränsningstyp"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11395 msgid "Change Formula Type|F"
11396 msgstr "Ändra formeltyp|f"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11399 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11400 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:168
11403 msgid "Alignment|A"
11404 msgstr "Justering"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:170
11407 msgid "Add Row|R"
11408 msgstr "Lägg till rad|r"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11411 msgid "Delete Row|D"
11412 msgstr "Radera rad|d"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:175
11415 msgid "Add Column|C"
11416 msgstr "Lägg till kolumn"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11419 msgid "Delete Column|e"
11420 msgstr "Radera kolumn|e"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11423 msgid "Default|t"
11424 msgstr "Standard|t"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11427 msgid "Display|D"
11428 msgstr "Visa"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11431 msgid "Inline|I"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:188
11435 msgid "Octave"
11436 msgstr "Oktav"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:189
11439 msgid "Maxima"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:190
11443 msgid "Mathematica"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:192
11447 msgid "Maple, simplify"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:193
11451 msgid "Maple, factor"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:194
11455 msgid "Maple, evalm"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:195
11459 msgid "Maple, evalf"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11464 msgid "Inline Formula|I"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11468 msgid "Displayed Formula|D"
11469 msgstr "Visad formel|d"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:201
11472 msgid "Eqnarray Environment|q"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:202
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Align Environment|A"
11478 msgstr "Justera miljö|a"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:203
11481 msgid "AlignAt Environment"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:204
11485 msgid "Flalign Environment|F"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:207
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Gather Environment"
11491 msgstr "Samla miljö"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:208
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Multline Environment"
11496 msgstr "Flerradig miljö"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11499 msgid "Math|h"
11500 msgstr "Matematik"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:216
11503 msgid "Special Character|S"
11504 msgstr "Specialtecken|S"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11507 msgid "Citation...|C"
11508 msgstr "Citation...|C"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:218
11511 msgid "Cross-reference...|r"
11512 msgstr "Korsreferens...|r"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11515 msgid "Label...|L"
11516 msgstr "Etikett..."
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11519 msgid "Footnote|F"
11520 msgstr "Fotnot|F"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11523 msgid "Marginal Note|M"
11524 msgstr "Marginalanteckning|M"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:222
11527 msgid "Short Title"
11528 msgstr "Kort titel"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:223
11531 msgid "Index Entry|I"
11532 msgstr "Indexpost|I"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:224
11535 msgid "Nomenclature Entry"
11536 msgstr "Nomenklaturpost"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:225
11539 msgid "URL...|U"
11540 msgstr "URL...|U"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11543 msgid "Note|N"
11544 msgstr "Anteckning|n"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:227
11547 msgid "Lists & TOC|O"
11548 msgstr "Listor & innehållsförteckning"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:229
11551 msgid "TeX Code|T"
11552 msgstr "TeX-kod|T"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:230
11555 msgid "Minipage|p"
11556 msgstr "Minisida"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11559 msgid "Graphics...|G"
11560 msgstr "Grafik...|G"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:232
11563 msgid "Tabular Material...|b"
11564 msgstr "Tabellariskt material...|b"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:233
11567 msgid "Floats|a"
11568 msgstr "Flottar|a"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:235
11571 msgid "Include File...|d"
11572 msgstr "Inkludera fil...|d"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:236
11575 msgid "Insert File|e"
11576 msgstr "Infoga fil"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:237
11579 msgid "External Material...|x"
11580 msgstr "Externt material...|x"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11583 msgid "Symbols...|b"
11584 msgstr "Symboler...|b"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11587 msgid "Superscript|S"
11588 msgstr "Superscript|S"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11591 msgid "Subscript|u"
11592 msgstr "Subscript|u"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:244
11595 msgid "Hyphenation Point|P"
11596 msgstr "Avstavningspunkt|p"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11599 msgid "Protected Hyphen|y"
11600 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11603 msgid "Ligature Break|k"
11604 msgstr "Ligaturbrytning"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:247
11607 msgid "Protected Space|r"
11608 msgstr "Skyddat mellanrum|r"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11611 msgid "Interword Space|w"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11616 msgid "Thin Space|T"
11617 msgstr "Tunt mellanrum|T"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11620 msgid "Horizontal Space...|o"
11621 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:251
11624 msgid "Vertical Space..."
11625 msgstr "Vertikalt mellanrum..."
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:252
11628 msgid "Line Break|L"
11629 msgstr "Radbrytning"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11632 msgid "Ellipsis|i"
11633 msgstr "Ellipsis|i"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11636 msgid "End of Sentence|E"
11637 msgstr "Slut på mening|e"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:255
11640 msgid "Protected Dash|D"
11641 msgstr "Skyddat bindestreck|d"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11644 msgid "Breakable Slash|a"
11645 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:257
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Single Quote|Q"
11650 msgstr "Enkelt citationstecken"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:258
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Ordinary Quote|O"
11655 msgstr "Vanligt citationstecken"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11658 msgid "Menu Separator|M"
11659 msgstr "Menydelare|M"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:260
11662 msgid "Horizontal Line"
11663 msgstr "Horisontell linje"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11666 msgid "Page Break"
11667 msgstr "Sidbrytning"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11670 msgid "Display Formula|D"
11671 msgstr "Visa formel"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11675 msgid "Eqnarray Environment|E"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11680 msgid "AMS align Environment|a"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11685 msgid "AMS alignat Environment|t"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11690 msgid "AMS flalign Environment|f"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11695 msgid "AMS gather Environment|g"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11700 msgid "AMS multline Environment|m"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11704 msgid "Array Environment|y"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11708 msgid "Cases Environment|C"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11712 msgid "Split Environment|S"
11713 msgstr "Delad miljö"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:280
11716 msgid "Font Change|o"
11717 msgstr "Teckensnittsändring"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:284
11720 msgid "Math Normal Font"
11721 msgstr "Matematik normalt teckensnitt"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:286
11724 msgid "Math Calligraphic Family"
11725 msgstr "Matematikfamilj kalligrafisk"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:287
11728 msgid "Math Fraktur Family"
11729 msgstr "Matematikfamilj fraktur"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:288
11732 msgid "Math Roman Family"
11733 msgstr "Matematikfamilj antikva"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:289
11736 msgid "Math Sans Serif Family"
11737 msgstr "Matematikfamilj linjärer"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:291
11740 msgid "Math Bold Series"
11741 msgstr "Matematikserie fet"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:293
11744 msgid "Text Normal Font"
11745 msgstr "Text normalt teckensnitt"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11748 msgid "Text Roman Family"
11749 msgstr "Textfamilj antikva"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11752 msgid "Text Sans Serif Family"
11753 msgstr "Textfamilj linjärer"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11756 msgid "Text Typewriter Family"
11757 msgstr "Textfamilj skrivmaskin"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11760 msgid "Text Bold Series"
11761 msgstr "Textserie fet"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11764 msgid "Text Medium Series"
11765 msgstr "Textserie medium"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11768 msgid "Text Italic Shape"
11769 msgstr "Textform kursiv"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11772 msgid "Text Small Caps Shape"
11773 msgstr "Textform kapitäler"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11776 msgid "Text Slanted Shape"
11777 msgstr "Textform lutande"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11780 msgid "Text Upright Shape"
11781 msgstr "Textform upprätt"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:310
11784 msgid "Floatflt Figure"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11788 msgid "Table of Contents|C"
11789 msgstr "Innehållsförteckning"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11792 msgid "Index List|I"
11793 msgstr "Indexlista|I"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11796 msgid "Nomenclature|N"
11797 msgstr "Nomenklatur|N"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11800 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11801 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11804 msgid "LyX Document...|X"
11805 msgstr "LyX-dokument...|X"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11808 msgid "Plain Text...|T"
11809 msgstr "Vanlig text...|t"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11812 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11813 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer...|j"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
11816 msgid "Track Changes|T"
11817 msgstr "Spåra ändringar"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
11820 msgid "Merge Changes...|M"
11821 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:330
11824 msgid "Accept All Changes|A"
11825 msgstr "Godta alla ändringar|a"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:331
11828 msgid "Reject All Changes|R"
11829 msgstr "Förkasta alla ändringar|r"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
11832 msgid "Show Changes in Output|S"
11833 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:339
11836 msgid "Character...|C"
11837 msgstr "Tecken...|c"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:340
11840 msgid "Paragraph...|P"
11841 msgstr "Stycke..."
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:341
11844 msgid "Document...|D"
11845 msgstr "Dokument...|D"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:342
11848 msgid "Tabular...|T"
11849 msgstr "Tabellarisk...|T"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:344
11852 msgid "Emphasize Style|E"
11853 msgstr "Betona stil|e"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:345
11856 msgid "Noun Style|N"
11857 msgstr "Substantiv stil|n"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:346
11860 msgid "Bold Style|B"
11861 msgstr "Fet stil"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:349
11864 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11865 msgstr "Minska miljödjup"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:350
11868 msgid "Increase Environment Depth|i"
11869 msgstr "Öka miljödjup|i"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:351
11872 msgid "Start Appendix Here|S"
11873 msgstr "Börja appendix här"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
11876 msgid "Build Program|B"
11877 msgstr "Bygg program|B"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:361
11880 msgid "Update|U"
11881 msgstr "Uppdatera|U"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
11884 msgid "LaTeX Log|L"
11885 msgstr "LaTeX-logg|L"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
11888 msgid "Outline|O"
11889 msgstr "Översikt"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:365
11892 msgid "TeX Information|X"
11893 msgstr "TeX-information|X"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
11896 msgid "Next Note|N"
11897 msgstr "Nästa anteckning|N"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
11900 msgid "Go to Label|L"
11901 msgstr "Gå till etikett|l"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
11904 msgid "Bookmarks|B"
11905 msgstr "Bokmärken|B"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
11908 msgid "Save Bookmark 1|S"
11909 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
11912 msgid "Save Bookmark 2"
11913 msgstr "Spara bokmärke 2"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11916 msgid "Save Bookmark 3"
11917 msgstr "Spara bokmärke 3"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11920 msgid "Save Bookmark 4"
11921 msgstr "Spara bokmärke 4"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11924 msgid "Save Bookmark 5"
11925 msgstr "Spara bokmärke 5"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:390
11928 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11929 msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:391
11932 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11933 msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:392
11936 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11937 msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:393
11940 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11941 msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:394
11944 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11945 msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
11948 msgid "Introduction|I"
11949 msgstr "Introduktion|I"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
11952 msgid "Tutorial|T"
11953 msgstr "Handledning"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11956 msgid "User's Guide|U"
11957 msgstr "Användarens guide|u"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:412
11960 msgid "Extended Features|E"
11961 msgstr "Utökade funktioner|e"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:413
11964 msgid "Embedded Objects|m"
11965 msgstr "Inbäddade objekt"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
11968 msgid "Customization|C"
11969 msgstr "Anpassning"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
11972 msgid "LaTeX Configuration|L"
11973 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
11976 msgid "About LyX|X"
11977 msgstr "Om LyX|X"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11980 msgid "About LyX"
11981 msgstr "Om LyX"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:426
11984 msgid "Preferences..."
11985 msgstr "Inställningar..."
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:427
11988 msgid "Quit LyX"
11989 msgstr "Avsluta LyX"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11992 msgid "Aligned Environment|l"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11996 msgid "AlignedAt Environment|v"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12000 msgid "Gathered Environment|h"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12004 msgid "Delimiters...|r"
12005 msgstr "Avgränsare...|r"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12008 msgid "Matrix...|x"
12009 msgstr "Matris..."
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12012 msgid "Macro|o"
12013 msgstr "Makro|o"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12016 msgid "AMS Environment|A"
12017 msgstr "AMS-miljö|A"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12020 msgid "Number Whole Formula|N"
12021 msgstr "Numrera hel formel|N"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12024 msgid "Number This Line|u"
12025 msgstr "Numrera denna linje|u"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12028 msgid "Equation Label|L"
12029 msgstr "Ekvationsetikett"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12032 msgid "Copy as Reference|R"
12033 msgstr "Kopiera som referens|r"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12036 msgid "Split Cell|C"
12037 msgstr "Dela cell|c"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12040 msgid "Insert|s"
12041 msgstr "Infoga"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12044 msgid "Add Line Above|o"
12045 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12048 msgid "Add Line Below|B"
12049 msgstr "Lägg till linje nedan"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12052 msgid "Delete Line Above|v"
12053 msgstr "Radera linje ovan|v"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12056 msgid "Delete Line Below|w"
12057 msgstr "Radera linje nedan"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12060 msgid "Add Line to Left"
12061 msgstr "Lägg till linje till vänster"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12064 msgid "Add Line to Right"
12065 msgstr "Lägg till linje till höger"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12068 msgid "Delete Line to Left"
12069 msgstr "Radera linje till vänster"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12072 msgid "Delete Line to Right"
12073 msgstr "Radera linje till höger"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12076 msgid "Show Math Toolbar"
12077 msgstr "Visa vektygsfält för matematik"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12080 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12081 msgstr "Visa verktygsfält för matematikpaneler"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12084 msgid "Show Table Toolbar"
12085 msgstr "Visa verktygsfält för tabell"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12088 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12089 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12092 msgid "Next Cross-Reference|N"
12093 msgstr "Nästa korsreferens|N"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12096 msgid "Go to Label|G"
12097 msgstr "Gå till etikett"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12100 msgid "<Reference>|R"
12101 msgstr "<Referens>|R"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12104 msgid "(<Reference>)|e"
12105 msgstr "(<Referens>)|e"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12108 msgid "<Page>|P"
12109 msgstr "<Sida>"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12112 msgid "On Page <Page>|O"
12113 msgstr "På sida <Sida>"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12116 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12117 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12120 msgid "Formatted Reference|t"
12121 msgstr "Formaterad referens|t"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12124 msgid "Textual Reference|x"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12139 msgid "Settings...|S"
12140 msgstr "Inställningar..."
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12143 msgid "Go Back|G"
12144 msgstr "Gå tillbaka|G"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12147 msgid "Copy as Reference|C"
12148 msgstr "Kopiera som referens"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12151 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12152 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12155 msgid "Open Inset|O"
12156 msgstr "Öppna insättning"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12159 msgid "Close Inset|C"
12160 msgstr "Stäng insättning"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12164 msgid "Dissolve Inset|D"
12165 msgstr "Lös upp insättning"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12168 msgid "Show Label|L"
12169 msgstr "Visa etikett"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12172 msgid "Frameless|l"
12173 msgstr "Ramlös|l"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12176 msgid "Simple Frame|F"
12177 msgstr "Enkel ram"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12180 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12181 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12184 msgid "Oval, Thin|a"
12185 msgstr "Oval, tunn|a"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12188 msgid "Oval, Thick|v"
12189 msgstr "Oval, tjock|v"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12192 msgid "Drop Shadow|w"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12196 msgid "Shaded Background|B"
12197 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12200 msgid "Double Frame|u"
12201 msgstr "Dubbel ram|u"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12204 msgid "LyX Note|N"
12205 msgstr "LyX-anteckning|n"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12208 msgid "Comment|m"
12209 msgstr "Kommentar|m"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12212 msgid "Greyed Out|G"
12213 msgstr "Nedtonad"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12216 msgid "Open All Notes|A"
12217 msgstr "Öppna alla anteckningar|a"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12220 msgid "Close All Notes|l"
12221 msgstr "Stäng alla anteckningar|l"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12224 msgid "Phantom|P"
12225 msgstr "Fantom"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12228 msgid "Horizontal Phantom|H"
12229 msgstr "Horisontell fantom|H"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12232 msgid "Vertical Phantom|V"
12233 msgstr "Vertikal fantom|V"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12236 msgid "Protected Space|o"
12237 msgstr "Skyddat mellanrum"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12240 msgid "Negative Thin Space|N"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12244 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12248 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12252 msgid "Quad Space|Q"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12256 msgid "Double Quad Space|u"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12260 msgid "Horizontal Fill|F"
12261 msgstr "Horisontell fyllning|f"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12264 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12265 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12268 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12272 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12276 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12277 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12280 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12281 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12284 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12288 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12292 msgid "Custom Length|C"
12293 msgstr "Anpassad längd"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Medium Space|M"
12298 msgstr "Medium mellanrum|M"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Thick Space|h"
12303 msgstr "Tjockt mellanrum"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12306 msgid "Negative Medium Space|u"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12310 msgid "Negative Thick Space|i"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12314 msgid "DefSkip|D"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12318 msgid "SmallSkip|S"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12322 msgid "MedSkip|M"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12326 msgid "BigSkip|B"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12330 msgid "VFill|F"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12334 msgid "Custom|C"
12335 msgstr "Anpassad"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12338 msgid "Settings...|e"
12339 msgstr "Inställningar..."
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12342 msgid "Include|c"
12343 msgstr "Inkludera"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12346 msgid "Input|p"
12347 msgstr "Inmatning"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12350 msgid "Verbatim|V"
12351 msgstr "Verbatim|V"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12354 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12355 msgstr "Verbatim (markerade blanksteg)|b"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12358 msgid "Listing|L"
12359 msgstr "Listning|L"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12362 msgid "Edit Included File...|E"
12363 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12366 msgid "New Page|N"
12367 msgstr "Ny sida|N"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12370 msgid "Page Break|a"
12371 msgstr "Sidbrytning"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12374 msgid "Clear Page|C"
12375 msgstr "Rensa sida"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12378 msgid "Clear Double Page|D"
12379 msgstr "Rensa dubbel sida|d"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12382 msgid "Ragged Line Break|R"
12383 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12386 msgid "Justified Line Break|J"
12387 msgstr "Justerad radbrytning|J"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12390 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12391 msgid "Cut"
12392 msgstr "Klipp"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12395 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12396 msgid "Copy"
12397 msgstr "Kopiera"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12400 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12402 msgid "Paste"
12403 msgstr "Klistra"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12406 msgid "Paste Recent|e"
12407 msgstr "Klistra senaste|e"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12411 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12414 msgid "Forward search|F"
12415 msgstr "Framåtsökning|F"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12418 msgid "Move Paragraph Up|o"
12419 msgstr "Flytta stycke upp"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12422 msgid "Move Paragraph Down|v"
12423 msgstr "Flytta stycke ned"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12426 msgid "Promote Section|r"
12427 msgstr "Höj avsnitt"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12430 msgid "Demote Section|m"
12431 msgstr "Sänk avsnitt"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12434 msgid "Move Section Down|D"
12435 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12438 msgid "Move Section Up|U"
12439 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12442 msgid "Insert Short Title|T"
12443 msgstr "Infoga kort titel|t"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12446 msgid "Accept Change|c"
12447 msgstr "Godta ändring"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12450 msgid "Reject Change|j"
12451 msgstr "Förkasta ändring"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12454 msgid "Apply Last Text Style|A"
12455 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12458 msgid "Text Style|S"
12459 msgstr "Textstil|s"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12462 msgid "Paragraph Settings...|P"
12463 msgstr "Styckesinställningar..."
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12466 msgid "Fullscreen Mode"
12467 msgstr "Fullskärmsläge"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12470 msgid "Anything|A"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12474 msgid "Anything Non-Empty|o"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12478 msgid "Any Word|W"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12482 msgid "Any Number|N"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12486 msgid "User Defined|U"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Append Argument"
12492 msgstr "Bifoga argument"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12495 msgid "Remove Last Argument"
12496 msgstr "Ta bort sista argument"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12499 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12500 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12503 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12504 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12507 msgid "Insert Optional Argument"
12508 msgstr "Infoga valfritt argument"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12511 msgid "Remove Optional Argument"
12512 msgstr "Ta bort valfritt argument"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12517 msgstr "Bifoga argument som äter från höger"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12522 msgstr "Bifoga valfritt argument som äter från höger"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12525 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12526 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12529 msgid "Reload|R"
12530 msgstr "Ladda om"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12534 msgid "Edit Externally...|x"
12535 msgstr "Redigera externt...|x"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12538 msgid "Multicolumn|u"
12539 msgstr "Multikolumn|u"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12542 msgid "Multirow|w"
12543 msgstr "Multirad"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12546 msgid "Top Line|n"
12547 msgstr "Topplinje|n"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12550 msgid "Bottom Line|i"
12551 msgstr "Bottenlinje|i"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12554 msgid "Left Line|L"
12555 msgstr "Vänster linje|l"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12558 msgid "Right Line|R"
12559 msgstr "Höger linje|r"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12562 msgid "Left|f"
12563 msgstr "Vänster"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12566 msgid "Right|h"
12567 msgstr "Höger|H"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12570 msgid "Decimal"
12571 msgstr "Decimal"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12574 msgid "Append Row|A"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12578 msgid "Copy Row|o"
12579 msgstr "Kopiera rad|o"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12582 msgid "Append Column|p"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12586 msgid "Copy Column|y"
12587 msgstr "Kopiera kolumn"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12590 msgid "Settings...|g"
12591 msgstr "Inställningar...|g"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12594 msgid "Path|P"
12595 msgstr "Sökväg"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12598 msgid "Class|C"
12599 msgstr "Klass"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12602 msgid "File Revision|R"
12603 msgstr "Filrevision|r"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12606 msgid "Tree Revision|T"
12607 msgstr "Trädrevision|T"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12610 msgid "Revision Author|A"
12611 msgstr "Revisionsförfattare|a"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12614 msgid "Revision Date|D"
12615 msgstr "Revisionsdatum|d"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12618 msgid "Revision Time|i"
12619 msgstr "Revisionstid|i"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12622 msgid "LyX Version|X"
12623 msgstr "LyX-version|x"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12626 msgid "Document Info|D"
12627 msgstr "Dokumentinfo|D"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12630 msgid "Copy Text|o"
12631 msgstr "Kopiera text|o"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12634 msgid "Activate Branch|A"
12635 msgstr "Aktivera gren|A"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12638 msgid "Deactivate Branch|e"
12639 msgstr "Avaktivera gren|e"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12642 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12643 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12646 msgid "All Indexes|A"
12647 msgstr "Alla index|A"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12650 msgid "Subindex|b"
12651 msgstr "Underindex"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12654 msgid "Reject Change|R"
12655 msgstr "Förkasta ändring|r"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12658 msgid "Promote Section|P"
12659 msgstr "Höj avsnitt"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12662 msgid "Demote Section|D"
12663 msgstr "Sänk avsnitt"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12666 msgid "Move Section Down|w"
12667 msgstr "Flytta avsnitt ned"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12670 msgid "Select Section|S"
12671 msgstr "Välj avsnitt|s"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12674 msgid "Wrap by Preview|P"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12678 msgid "Document|D"
12679 msgstr "Dokument|D"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12682 msgid "Tools|T"
12683 msgstr "Verktyg|t"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12686 msgid "New from Template...|m"
12687 msgstr "Ny från mall...|m"
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12690 msgid "Open Recent|t"
12691 msgstr "Öppna senaste|t"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12694 msgid "Close All"
12695 msgstr "Stäng alla"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12698 msgid "Save All|l"
12699 msgstr "Spara alla|l"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12702 msgid "Revert to Saved|R"
12703 msgstr "Återgå till sparad|r"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12706 msgid "New Window|W"
12707 msgstr "Nytt fönster"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12710 msgid "Close Window|d"
12711 msgstr "Stäng fönster"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12714 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12715 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12718 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12719 msgstr "Jämför med äldre revision..."
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12722 msgid "Use Locking Property|L"
12723 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12726 msgid "Redo|R"
12727 msgstr "Gör om|r"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12730 msgid "Paste Special"
12731 msgstr "Klistra special"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12734 msgid "Select All"
12735 msgstr "Välj alla"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12738 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12739 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12742 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12743 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12746 msgid "Table|T"
12747 msgstr "Tabell|T"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12750 msgid "Rows & Columns|C"
12751 msgstr "Rader & kolumner"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12754 msgid "Increase List Depth|I"
12755 msgstr "Öka listdjup|i"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12758 msgid "Decrease List Depth|D"
12759 msgstr "Minska listdjup|d"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12762 msgid "Dissolve Inset"
12763 msgstr "Lös upp insättning"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12766 msgid "TeX Code Settings...|C"
12767 msgstr "TeX-kodinställningar..."
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12770 msgid "Float Settings...|a"
12771 msgstr "Flotteinställningar...|a"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12774 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12778 msgid "Note Settings...|N"
12779 msgstr "Anteckningsinställningar...|n"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12782 msgid "Phantom Settings...|h"
12783 msgstr "Fantominställningar..."
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12786 msgid "Branch Settings...|B"
12787 msgstr "Greninställningar..."
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12790 msgid "Box Settings...|x"
12791 msgstr "Rutinställningar..."
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12794 msgid "Index Entry Settings...|y"
12795 msgstr "Indexpostinställningar..."
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12798 msgid "Index Settings...|x"
12799 msgstr "Indexinställningar...|x"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12802 msgid "Info Settings...|n"
12803 msgstr "Infoinställningar...|n"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12806 msgid "Listings Settings...|g"
12807 msgstr "Listningsinställningar...|g"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12810 msgid "Table Settings...|a"
12811 msgstr "Tabellinställningar...|a"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12814 msgid "Plain Text|T"
12815 msgstr "Vanlig text|t"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12818 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12819 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer|j"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12822 msgid "Selection|S"
12823 msgstr "Urval"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12826 msgid "Selection, Join Lines|i"
12827 msgstr "Urval, anknyt linjer|i"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12830 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12831 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12834 msgid "Paste as PDF"
12835 msgstr "Klistra som PDF"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12838 msgid "Paste as PNG"
12839 msgstr "Klistra som PNG"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12842 msgid "Paste as JPEG"
12843 msgstr "Klistra som JPEG"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12846 msgid "Dissolve Text Style"
12847 msgstr "Lös upp textstil"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12850 msgid "Customized...|C"
12851 msgstr "Anpassad..."
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12854 msgid "Capitalize|a"
12855 msgstr "Kapitalisera|a"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12858 msgid "Uppercase|U"
12859 msgstr "Versaler"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12862 msgid "Lowercase|L"
12863 msgstr "Gemener"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12866 msgid "Multirow|u"
12867 msgstr "Multirad|u"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12870 msgid "Top Line|T"
12871 msgstr "Topplinje|T"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12874 msgid "Bottom Line|B"
12875 msgstr "Bottenlinje|B"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12878 msgid "Top|p"
12879 msgstr "Topp|p"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12882 msgid "Middle|i"
12883 msgstr "Mitten|i"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12886 msgid "Bottom|o"
12887 msgstr "Botten|o"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12890 msgid "Copy Column|p"
12891 msgstr "Kopiera kolumn|p"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12894 msgid "Macro Definition"
12895 msgstr "Makrodefinition"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12898 msgid "Text Style|T"
12899 msgstr "Textstil|T"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12902 msgid "Add Line Above|A"
12903 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12906 msgid "Delete Line Above|D"
12907 msgstr "Radera linje ovan|d"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12910 msgid "Delete Line Below|e"
12911 msgstr "Radera linje nedan|e"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12914 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12915 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12918 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12919 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12922 msgid "Math Normal Font|N"
12923 msgstr "Matematik normalt teckensnitt|n"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12927 msgstr "Matematikfamilj kalligrafisk"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12930 msgid "Math Formal Script Family|o"
12931 msgstr "Matematikfamilj formellt skript|o"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12934 msgid "Math Fraktur Family|F"
12935 msgstr "Matematikfamilj fraktur|f"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12938 msgid "Math Roman Family|R"
12939 msgstr "Matematikfamilj antikva"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12942 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12943 msgstr "Matematikfamilj linjärer"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12946 msgid "Math Bold Series|B"
12947 msgstr "Matematikserie fet"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12950 msgid "Text Normal Font|T"
12951 msgstr "Text normalt teckensnitt|t"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12954 msgid "Octave|O"
12955 msgstr "Oktav|O"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12958 msgid "Maxima|M"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12962 msgid "Mathematica|a"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12966 msgid "Maple, Simplify|S"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12970 msgid "Maple, Factor|F"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12974 msgid "Maple, Evalm|E"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12978 msgid "Maple, Evalf|v"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12982 msgid "Open All Insets|O"
12983 msgstr "Öppna alla insättningar"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12986 msgid "Close All Insets|C"
12987 msgstr "Stäng alla insättningar"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12990 msgid "Unfold Math Macro|n"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12994 msgid "Fold Math Macro|d"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12998 msgid "View Source|S"
12999 msgstr "Visa källa|s"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13002 msgid "View Messages|g"
13003 msgstr "Visa meddelanden"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13006 msgid "View Master Document|M"
13007 msgstr "Visa huvuddokument|m"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13010 msgid "Update Master Document|a"
13011 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13014 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13015 msgstr "Dela vy till vänster och höger halva|i"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13018 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13019 msgstr "Dela vy till övre och nedre halva|e"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13022 msgid "Close Current View|w"
13023 msgstr "Stäng nuvarande vy"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13026 msgid "Fullscreen|l"
13027 msgstr "Fullskärm|l"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13030 msgid "Toolbars|b"
13031 msgstr "Verktygsfält"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13034 msgid "Special Character|p"
13035 msgstr "Specialtecken|p"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13038 msgid "Formatting|o"
13039 msgstr "Formatering|o"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13042 msgid "List / TOC|i"
13043 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13046 msgid "Float|a"
13047 msgstr "Flotte"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13050 msgid "Branch|B"
13051 msgstr "Gren"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13054 msgid "Custom Insets"
13055 msgstr "Anpassade insättningar"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13058 msgid "File|e"
13059 msgstr "Fil"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13062 msgid "Box[[Menu]]"
13063 msgstr "Ruta[[Meny]]"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13066 msgid "Cross-Reference...|R"
13067 msgstr "Korsreferens...|r"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13070 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13071 msgstr "Nomenklaturpost..."
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13074 msgid "Table...|T"
13075 msgstr "Tabell...|T"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13078 msgid "URL|U"
13079 msgstr "URL|U"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13082 msgid "Hyperlink...|k"
13083 msgstr "Hyperlänk...|k"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13086 msgid "Short Title|S"
13087 msgstr "Kort titel"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13090 msgid "TeX Code|X"
13091 msgstr "TeX-kod|X"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13095 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13098 msgid "Preview|w"
13099 msgstr "Förhandsgranska"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Ordinary Quote|Q"
13104 msgstr "Vanligt citationstecken"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Single Quote|S"
13109 msgstr "Enkelt citationstecken"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13112 msgid "Phonetic Symbols|P"
13113 msgstr "Fonetiska symboler"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13116 msgid "Protected Space|P"
13117 msgstr "Skyddat mellanrum"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13120 msgid "Horizontal Line...|L"
13121 msgstr "Horisontell linje...|l"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13124 msgid "Vertical Space...|V"
13125 msgstr "Vertikalt mellanrum...|V"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13128 msgid "Phantom|m"
13129 msgstr "Fantom|m"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13132 msgid "Hyphenation Point|H"
13133 msgstr "Avstavningspunkt"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13136 msgid "Numbered Formula|N"
13137 msgstr "Numrerad formel|N"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13140 msgid "Figure Wrap Float|F"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13144 msgid "Table Wrap Float|T"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13148 msgid "External Material...|M"
13149 msgstr "Externt material...|m"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13152 msgid "Child Document...|d"
13153 msgstr "Barndokument...|d"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13156 msgid "Comment|C"
13157 msgstr "Kommentar"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13160 msgid "Insert New Branch...|I"
13161 msgstr "Infoga ny gren...|I"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13164 msgid "Change Tracking|C"
13165 msgstr "Ändringsspårning"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13168 msgid "Start Appendix Here|A"
13169 msgstr "Börja appendix här|a"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13172 msgid "Save in Bundled Format|F"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13176 msgid "Compressed|m"
13177 msgstr "Komprimerad|m"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13180 msgid "Accept Change|A"
13181 msgstr "Godta ändring|a"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13184 msgid "Accept All Changes|c"
13185 msgstr "Godta alla ändringar"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13188 msgid "Reject All Changes|e"
13189 msgstr "Förkasta alla ändringar"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13192 msgid "Next Change|C"
13193 msgstr "Nästa ändring"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13196 msgid "Next Cross-Reference|R"
13197 msgstr "Nästa korsreferens|r"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13200 msgid "Clear Bookmarks|C"
13201 msgstr "Rensa bokmärken"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13204 msgid "Navigate Back|B"
13205 msgstr "Navigera tillbaka|b"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13208 msgid "Thesaurus...|T"
13209 msgstr "Synonymordbok..."
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13212 msgid "Statistics...|a"
13213 msgstr "Statistik...|a"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13216 msgid "TeX Information|I"
13217 msgstr "TeX-information|i"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13220 msgid "Compare...|C"
13221 msgstr "Jämför..."
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13224 msgid "Additional Features|F"
13225 msgstr "Ytterligare funktioner|f"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13228 msgid "Embedded Objects|O"
13229 msgstr "Inbäddade objekt|o"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13232 msgid "Shortcuts|S"
13233 msgstr "Genvägar"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13236 msgid "LyX Functions|y"
13237 msgstr "LyX-funktioner|y"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13240 msgid "Specific Manuals|p"
13241 msgstr "Specifika manualer|p"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13244 msgid "Linguistics Manual|L"
13245 msgstr "Lingvistikmanual|L"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13248 msgid "Braille Manual|B"
13249 msgstr "Punktskriftsmanual"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13252 msgid "XY-pic Manual|X"
13253 msgstr "XY-picmanual|X"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13256 msgid "Multicolumn Manual|M"
13257 msgstr "Multikolumnsmanual|M"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13260 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13261 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13264 msgid "New document"
13265 msgstr "Nytt dokument"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13268 msgid "Open document"
13269 msgstr "Öppna dokument"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13272 msgid "Save document"
13273 msgstr "Spara dokument"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13276 msgid "Print document"
13277 msgstr "Skriv ut dokument"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13280 msgid "Check spelling"
13281 msgstr "Kontrollera stavning"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13284 msgid "Undo"
13285 msgstr "Ångra"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13288 msgid "Redo"
13289 msgstr "Gör om"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13292 msgid "Find and replace"
13293 msgstr "Hitta och ersätt"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13296 msgid "Find and replace (advanced)"
13297 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13300 msgid "Navigate back"
13301 msgstr "Navigera tillbaka"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13304 msgid "Toggle emphasis"
13305 msgstr "Växla betoning"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13308 msgid "Toggle noun"
13309 msgstr "Växla substantiv"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13312 msgid "Apply last"
13313 msgstr "Tillämpa senaste"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13316 msgid "Insert math"
13317 msgstr "Infoga matematik"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13320 msgid "Insert graphics"
13321 msgstr "Infoga grafik"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13324 msgid "Insert table"
13325 msgstr "Infoga tabell"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13328 msgid "Toggle outline"
13329 msgstr "Växla översikt"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13332 msgid "Toggle math toolbar"
13333 msgstr "Växla verktygsfält för matematik"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13336 msgid "Toggle table toolbar"
13337 msgstr "Växla verktygsfält för tabell"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13340 msgid "View/Update"
13341 msgstr "Visa/Uppdatera"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13344 msgid "View"
13345 msgstr "Visa"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13348 msgid "Update"
13349 msgstr "Uppdatera"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13352 msgid "View master document"
13353 msgstr "Visa huvuddokument"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13356 msgid "Update master document"
13357 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13360 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13364 msgid "View other formats"
13365 msgstr "Visa andra format"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13368 msgid "Update other formats"
13369 msgstr "Uppdatera andra format"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13372 msgid "Extra"
13373 msgstr "Extra"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13376 msgid "Numbered list"
13377 msgstr "Numrerad lista"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13380 msgid "Itemized list"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13384 msgid "Increase depth"
13385 msgstr "Öka djup"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13388 msgid "Decrease depth"
13389 msgstr "Minska djup"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13392 msgid "Insert figure float"
13393 msgstr "Infoga figurflotte"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13396 msgid "Insert table float"
13397 msgstr "Infoga tabellflotte"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13400 msgid "Insert label"
13401 msgstr "Infoga märke"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13404 msgid "Insert cross-reference"
13405 msgstr "Infoga korsreferens"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13408 msgid "Insert citation"
13409 msgstr "Infoga citation"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13412 msgid "Insert index entry"
13413 msgstr "Infoga indexpost"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13416 msgid "Insert nomenclature entry"
13417 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13420 msgid "Insert footnote"
13421 msgstr "Infoga fotnot"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13424 msgid "Insert margin note"
13425 msgstr "Infoga marginalanteckning"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13428 msgid "Insert note"
13429 msgstr "Infoga anteckning"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13432 msgid "Insert box"
13433 msgstr "Infoga ruta"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13436 msgid "Insert hyperlink"
13437 msgstr "Infoga hyperlänk"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13440 msgid "Insert TeX code"
13441 msgstr "Infoga TeX-kod"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13444 msgid "Insert math macro"
13445 msgstr "Infoga matematikmakro"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13448 msgid "Include file"
13449 msgstr "Inkludera fil"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13452 msgid "Text style"
13453 msgstr "Textstil"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13456 msgid "Paragraph settings"
13457 msgstr "Styckesinställningar"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13460 msgid "Add row"
13461 msgstr "Lägg till rad"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13464 msgid "Add column"
13465 msgstr "Lägg till kolumn"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13468 msgid "Delete row"
13469 msgstr "Radera rad"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13472 msgid "Delete column"
13473 msgstr "Radera kolumn"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13476 msgid "Set top line"
13477 msgstr "Sätt topplinje"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13480 msgid "Set bottom line"
13481 msgstr "Sätt bottenlinje"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13484 msgid "Set left line"
13485 msgstr "Sätt vänsterlinje"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13488 msgid "Set right line"
13489 msgstr "Sätt högerlinje"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13492 msgid "Set border lines"
13493 msgstr "Sätt kantlinjer"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13496 msgid "Set all lines"
13497 msgstr "Sätt alla linjer"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13500 msgid "Unset all lines"
13501 msgstr "Avsätt alla linjer"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13504 msgid "Align left"
13505 msgstr "Justera vänster"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13508 msgid "Align center"
13509 msgstr "Justera center"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13512 msgid "Align right"
13513 msgstr "Justera höger"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13516 msgid "Align on decimal"
13517 msgstr "Justera vid decimal"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13520 msgid "Align top"
13521 msgstr "Justera topp"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13524 msgid "Align middle"
13525 msgstr "Justera mitten"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13528 msgid "Align bottom"
13529 msgstr "Justera botten"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13532 msgid "Rotate cell"
13533 msgstr "Rotera cell"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13536 msgid "Rotate table"
13537 msgstr "Rotera tabell"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13540 msgid "Set multi-column"
13541 msgstr "Sätt multikolumn"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13544 msgid "Set multi-row"
13545 msgstr "Sätt multirad"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13548 msgid "Math"
13549 msgstr "Matematik"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13552 msgid "Set display mode"
13553 msgstr "Sätt visningsläge"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13556 msgid "Subscript"
13557 msgstr "Subscript"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13560 msgid "Superscript"
13561 msgstr "Superscript"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13564 msgid "Insert square root"
13565 msgstr "Infoga kvadratrot"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13568 msgid "Insert root"
13569 msgstr "Infoga rot"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13572 msgid "Insert standard fraction"
13573 msgstr "Infoga standardbråkdel"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13576 msgid "Insert sum"
13577 msgstr "Infoga summa"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13580 msgid "Insert integral"
13581 msgstr "Infoga integral"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13584 msgid "Insert product"
13585 msgstr "Infoga produkt"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13588 msgid "Insert ( )"
13589 msgstr "Infoga ( )"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13592 msgid "Insert [ ]"
13593 msgstr "Infoga [ ]"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13596 msgid "Insert { }"
13597 msgstr "Infoga { }"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13600 msgid "Insert delimiters"
13601 msgstr "Infoga avgränsare"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13604 msgid "Insert matrix"
13605 msgstr "Infoga matris"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13608 msgid "Insert cases environment"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13612 msgid "Toggle math panels"
13613 msgstr "Växla matematikpaneler"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13616 msgid "Math Macros"
13617 msgstr "Matematikmakron"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13620 msgid "Remove last argument"
13621 msgstr "Ta bort sista argument"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13624 msgid "Append argument"
13625 msgstr "Bifoga argument"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13628 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13629 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13632 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13633 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13636 msgid "Remove optional argument"
13637 msgstr "Ta bort valfritt argument"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13640 msgid "Insert optional argument"
13641 msgstr "Infoga valfritt argument"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13644 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13645 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13648 msgid "Append argument eating from the right"
13649 msgstr "Bifoga argument som äter från höger"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13652 msgid "Append optional argument eating from the right"
13653 msgstr "Bifoga valfritt argument som äter från höger"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13656 msgid "Command Buffer"
13657 msgstr "Kommandobuffer"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13660 msgid "Review[[Toolbar]]"
13661 msgstr "Granska[[Verktygsfält]]"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13664 msgid "Track changes"
13665 msgstr "Spåra ändringar"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13668 msgid "Show changes in output"
13669 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13672 msgid "Next change"
13673 msgstr "Nästa ändring"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13676 msgid "Accept change inside selection"
13677 msgstr "Godta ändring inuti urval"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13680 msgid "Reject change inside selection"
13681 msgstr "Förkasta ändring inuti urval"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13684 msgid "Merge changes"
13685 msgstr "Sammanfoga ändringar"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13688 msgid "Accept all changes"
13689 msgstr "Godta alla ändringar"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13692 msgid "Reject all changes"
13693 msgstr "Förkasta alla ändringar"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13696 msgid "Next note"
13697 msgstr "Nästa anteckning"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13700 msgid "View Other Formats"
13701 msgstr "Visa andra format"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13704 msgid "Update Other Formats"
13705 msgstr "Uppdatera andra format"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13708 msgid "Version Control"
13709 msgstr "Versionskontroll"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13712 msgid "Register"
13713 msgstr "Registrera"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13716 msgid "Check-out for edit"
13717 msgstr "Kvittera ut för redigering"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13720 msgid "Check-in changes"
13721 msgstr "Skicka in ändringar"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13724 msgid "View revision log"
13725 msgstr "Visa revisionslogg"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13728 msgid "Revert changes"
13729 msgstr "Återställ ändringar"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13732 msgid "Compare with older revision"
13733 msgstr "Jämför med äldre revision"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13736 msgid "Compare with last revision"
13737 msgstr "Jämför med senaste revision"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13740 msgid "Insert Version Info"
13741 msgstr "Infoga versionsinfo"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13744 msgid "Use SVN file locking property"
13745 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13748 msgid "Update local directory from repository"
13749 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13752 msgid "Math Panels"
13753 msgstr "Matematikpaneler"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13756 msgid "Math spacings"
13757 msgstr "Matematikmellanrum"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13760 msgid "Styles"
13761 msgstr "Stilar"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13764 msgid "Fractions"
13765 msgstr "Bråkdelar"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13769 msgid "Fonts"
13770 msgstr "Teckensnitt"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13773 msgid "Functions"
13774 msgstr "Funktioner"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13777 msgid "Frame decorations"
13778 msgstr "Ramdekorationer"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13781 msgid "Big operators"
13782 msgstr "Stora operatörer"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13785 msgid "Miscellaneous"
13786 msgstr "Diverse"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13790 msgid "Arrows"
13791 msgstr "Pilar"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13794 msgid "AMS arrows"
13795 msgstr "AMS-pilar"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13798 msgid "Operators"
13799 msgstr "Operatörer"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13802 msgid "Relations"
13803 msgstr "Förhållanden"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13806 msgid "AMS relations"
13807 msgstr "AMS-förhållanden"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13810 msgid "AMS negative relations"
13811 msgstr "AMS negativa förhållanden"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13814 msgid "Dots"
13815 msgstr "Punkter"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13818 msgid "AMS operators"
13819 msgstr "AMS-operatörer"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13822 msgid "AMS miscellaneous"
13823 msgstr "AMS diverse"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13826 msgid "arccos"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13830 msgid "arcsin"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13834 msgid "arctan"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13838 msgid "arg"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13842 msgid "bmod"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13846 msgid "cos"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13850 msgid "cosh"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13854 msgid "cot"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13858 msgid "coth"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13862 msgid "csc"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13866 msgid "deg"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13870 msgid "det"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13874 msgid "dim"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13878 msgid "exp"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13882 msgid "gcd"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13886 msgid "hom"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13890 msgid "inf"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13894 msgid "ker"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13898 msgid "lg"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13902 msgid "lim"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13906 msgid "liminf"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13910 msgid "limsup"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13914 msgid "ln"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13918 msgid "log"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13922 msgid "max"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13926 msgid "min"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13930 msgid "sec"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13934 msgid "sin"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13938 msgid "sinh"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13942 msgid "sup"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13946 msgid "tan"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13950 msgid "tanh"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13954 msgid "Pr"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13958 msgid "Spacings"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13962 msgid "Thin space\t\\,"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13966 msgid "Medium space\t\\:"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13970 msgid "Thick space\t\\;"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13974 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13978 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13982 msgid "Negative space\t\\!"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13986 msgid "Phantom\t\\phantom"
13987 msgstr "Fantom\t\\phantom"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13990 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13991 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13994 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13995 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13998 msgid "Roots"
13999 msgstr "Rötter"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14002 msgid "Square root\t\\sqrt"
14003 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14006 msgid "Other root\t\\root"
14007 msgstr "Annan rot\t\\root"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14010 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14011 msgstr "Visa stil\t\\displaystyle"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14014 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14015 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14018 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14019 msgstr "Script (liten) stil\t\\scriptstyle"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14022 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14023 msgstr "Scriptscript (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14026 msgid "Standard\t\\frac"
14027 msgstr "Standard\t\\frac"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14030 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14034 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14035 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14038 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14039 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14042 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14046 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14050 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14054 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14058 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14062 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14066 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14070 msgid "Binomial\t\\binom"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14074 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14078 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14082 msgid "Roman\t\\mathrm"
14083 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14086 msgid "Bold\t\\mathbf"
14087 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14090 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14091 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14094 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14095 msgstr "Linjärer\t\\mathsf"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14098 msgid "Italic\t\\mathit"
14099 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14102 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14103 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14110 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14111 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14114 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14115 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14118 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14119 msgstr "Formellt skript\t\\mathscr"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14122 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14123 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14126 msgid "ldots"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14130 msgid "cdots"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14134 msgid "vdots"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14138 msgid "ddots"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14142 msgid "iddots"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14146 msgid "Frame Decorations"
14147 msgstr "Ramdekorationer"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14150 msgid "hat"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14154 msgid "tilde"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14158 msgid "bar"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14162 msgid "grave"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14166 msgid "dot"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14170 msgid "check"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14174 msgid "widehat"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14178 msgid "widetilde"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14182 msgid "vec"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14186 msgid "acute"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14190 msgid "ddot"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14194 msgid "dddot"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14198 msgid "ddddot"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14202 msgid "breve"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14206 msgid "overline"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14210 msgid "overbrace"
14211 msgstr "överklammerparentes"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14214 msgid "overleftarrow"
14215 msgstr "övervänsterpil"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14218 msgid "overrightarrow"
14219 msgstr "överhögerpil"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14222 msgid "overleftrightarrow"
14223 msgstr "övervänsterhögerpil"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14226 msgid "overset"
14227 msgstr "övertext"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14230 msgid "underline"
14231 msgstr "understreck"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14234 msgid "underbrace"
14235 msgstr "underklammerparentes"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14238 msgid "underleftarrow"
14239 msgstr "undervänsterpil"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14242 msgid "underrightarrow"
14243 msgstr "underhögerpil"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14246 msgid "underleftrightarrow"
14247 msgstr "undervänsterhögerpil"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14250 msgid "underset"
14251 msgstr "Minska"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14254 msgid "leftarrow"
14255 msgstr "vänsterpil"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14258 msgid "rightarrow"
14259 msgstr "högerpil"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14262 msgid "downarrow"
14263 msgstr "nedåtpil"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14266 msgid "uparrow"
14267 msgstr "uppåtpil"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14270 msgid "updownarrow"
14271 msgstr "uppnedpil"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14274 msgid "leftrightarrow"
14275 msgstr "vänsterhögerpil"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14278 msgid "Leftarrow"
14279 msgstr "Vänsterpil"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14282 msgid "Rightarrow"
14283 msgstr "Högerpil"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14286 msgid "Downarrow"
14287 msgstr "Nedåtpil"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14290 msgid "Uparrow"
14291 msgstr "Uppåtpil"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14294 msgid "Updownarrow"
14295 msgstr "Uppnedpil"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14298 msgid "Leftrightarrow"
14299 msgstr "Vänsterhögerpil"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14302 msgid "Longleftrightarrow"
14303 msgstr "Långvänsterhögerpil"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14306 msgid "Longleftarrow"
14307 msgstr "Långvänsterpil"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14310 msgid "Longrightarrow"
14311 msgstr "Långhögerpil"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14314 msgid "longleftrightarrow"
14315 msgstr "långvänsterhögerpil"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14318 msgid "longleftarrow"
14319 msgstr "långvänsterpil"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14322 msgid "longrightarrow"
14323 msgstr "långhögerpil"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14326 msgid "leftharpoondown"
14327 msgstr "vänsterharpunnedåt"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14330 msgid "rightharpoondown"
14331 msgstr "högerharpunnedåt"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14334 msgid "mapsto"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14338 msgid "longmapsto"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14342 msgid "nwarrow"
14343 msgstr "nvpil"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14346 msgid "nearrow"
14347 msgstr "nopil"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14350 msgid "leftharpoonup"
14351 msgstr "vänsterharpunuppåt"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14354 msgid "rightharpoonup"
14355 msgstr "högerharpunuppåt"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14358 msgid "hookleftarrow"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14362 msgid "hookrightarrow"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14366 msgid "swarrow"
14367 msgstr "svpil"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14370 msgid "searrow"
14371 msgstr "sopil"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14374 msgid "rightleftharpoons"
14375 msgstr "högervänsterharpuner"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14378 msgid "pm"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14382 msgid "cap"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14386 msgid "diamond"
14387 msgstr "diamant"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14390 msgid "oplus"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14394 msgid "mp"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14398 msgid "cup"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14402 msgid "bigtriangleup"
14403 msgstr "stortriangeluppåt"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14406 msgid "ominus"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14410 msgid "times"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14414 msgid "uplus"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14418 msgid "bigtriangledown"
14419 msgstr "stortriangelnedåt"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14422 msgid "otimes"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14426 msgid "div"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14430 msgid "sqcap"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14434 msgid "triangleright"
14435 msgstr "triangelhöger"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14438 msgid "oslash"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14442 msgid "cdot"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14446 msgid "sqcup"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14450 msgid "triangleleft"
14451 msgstr "triangelvänster"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14454 msgid "odot"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14458 msgid "star"
14459 msgstr "stjärna"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14462 msgid "vee"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14466 msgid "amalg"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14470 msgid "bigcirc"
14471 msgstr "storcirk"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14474 msgid "setminus"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14478 msgid "wedge"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14482 msgid "dagger"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14486 msgid "circ"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14490 msgid "bullet"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14494 msgid "wr"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14498 msgid "ddagger"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14502 msgid "leq"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14506 msgid "geq"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14510 msgid "equiv"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14514 msgid "models"
14515 msgstr "modeller"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14518 msgid "prec"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14522 msgid "succ"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14526 msgid "sim"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14530 msgid "perp"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14534 msgid "preceq"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14538 msgid "succeq"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14542 msgid "simeq"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14546 msgid "mid"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14550 msgid "ll"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14554 msgid "gg"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14558 msgid "asymp"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14562 msgid "parallel"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14566 msgid "subset"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14570 msgid "supset"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14574 msgid "approx"
14575 msgstr "ungefär"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14578 msgid "smile"
14579 msgstr "leende"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14582 msgid "subseteq"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14586 msgid "supseteq"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14590 msgid "cong"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14594 msgid "frown"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14598 msgid "sqsubseteq"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14602 msgid "sqsupseteq"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14606 msgid "doteq"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14610 msgid "neq"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14614 msgid "in[[math relation]]"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14618 msgid "ni"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14622 msgid "propto"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14626 msgid "notin"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14630 msgid "vdash"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14634 msgid "dashv"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14638 msgid "bowtie"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14642 msgid "alpha"
14643 msgstr "alfa"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14646 msgid "beta"
14647 msgstr "beta"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14650 msgid "gamma"
14651 msgstr "gamma"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14654 msgid "delta"
14655 msgstr "delta"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14658 msgid "epsilon"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14662 msgid "varepsilon"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14666 msgid "zeta"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14670 msgid "eta"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14674 msgid "theta"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14678 msgid "vartheta"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14682 msgid "iota"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14686 msgid "kappa"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14690 msgid "lambda"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14694 msgid "mu"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14698 msgid "nu"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14702 msgid "xi"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14706 msgid "pi"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14710 msgid "varpi"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14714 msgid "rho"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14718 msgid "varrho"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14722 msgid "sigma"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14726 msgid "varsigma"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14730 msgid "tau"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14734 msgid "upsilon"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14738 msgid "phi"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14742 msgid "varphi"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14746 msgid "chi"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14750 msgid "psi"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14754 msgid "omega"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14758 msgid "Gamma"
14759 msgstr "Gamma"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14762 msgid "Delta"
14763 msgstr "Delta"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14766 msgid "Theta"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14770 msgid "Lambda"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14774 msgid "Xi"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14778 msgid "Pi"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14782 msgid "Sigma"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14786 msgid "Upsilon"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14790 msgid "Phi"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14794 msgid "Psi"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14798 msgid "Omega"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14802 msgid "nabla"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14806 msgid "partial"
14807 msgstr "delvis"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14810 msgid "infty"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14814 msgid "prime"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14818 msgid "ell"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14822 msgid "emptyset"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14826 msgid "exists"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14830 msgid "forall"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14834 msgid "imath"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14838 msgid "jmath"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14842 msgid "Re"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14846 msgid "Im"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14850 msgid "aleph"
14851 msgstr "alef"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14854 msgid "wp"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14858 msgid "hbar"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14862 msgid "angle"
14863 msgstr "vinkel"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14866 msgid "top"
14867 msgstr "top"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14870 msgid "bot"
14871 msgstr "bot"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14874 msgid "Vert"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14878 msgid "neg"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14882 msgid "flat"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14886 msgid "natural"
14887 msgstr "naturlig"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14890 msgid "sharp"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14894 msgid "surd"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14898 msgid "triangle"
14899 msgstr "triangel"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14902 msgid "diamondsuit"
14903 msgstr "rutersvit"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14906 msgid "heartsuit"
14907 msgstr "hjärtersvit"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14910 msgid "clubsuit"
14911 msgstr "klöversvit"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14914 msgid "spadesuit"
14915 msgstr "spadersvit"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14918 msgid "textrm \\AA"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14922 msgid "textrm \\O"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14926 msgid "mathcircumflex"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14930 msgid "_"
14931 msgstr "_"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14934 msgid "mathrm T"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14938 msgid "mathbb N"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14942 msgid "mathbb Z"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14946 msgid "mathbb Q"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14950 msgid "mathbb R"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14954 msgid "mathbb C"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14958 msgid "mathbb H"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14962 msgid "mathcal F"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14966 msgid "mathcal L"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14970 msgid "mathcal H"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14974 msgid "mathcal O"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14978 msgid "Big Operators"
14979 msgstr "Stora operatörer"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14982 msgid "intop"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14986 msgid "int"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14990 msgid "iint"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14994 msgid "iintop"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14998 msgid "iiint"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15002 msgid "iiintop"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15006 msgid "iiiint"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15010 msgid "iiiintop"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15014 msgid "dotsint"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15018 msgid "dotsintop"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15022 msgid "oint"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15026 msgid "ointop"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15030 msgid "oiint"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15034 msgid "oiintop"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15038 msgid "ointctrclockwiseop"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15042 msgid "ointctrclockwise"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15046 msgid "ointclockwiseop"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15050 msgid "ointclockwise"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15054 msgid "sqint"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15058 msgid "sqintop"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15062 msgid "sqiint"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15066 msgid "sqiintop"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15070 msgid "fint"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15074 msgid "fintop"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15078 msgid "landupint"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15082 msgid "landupintop"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15086 msgid "landdownint"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15090 msgid "landdownintop"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15094 msgid "sum"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15098 msgid "prod"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15102 msgid "coprod"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15106 msgid "bigsqcup"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15110 msgid "bigotimes"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15114 msgid "bigodot"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15118 msgid "bigoplus"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15122 msgid "bigcap"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15126 msgid "bigcup"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15130 msgid "biguplus"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15134 msgid "bigvee"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15138 msgid "bigwedge"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15142 msgid "AMS Miscellaneous"
15143 msgstr "AMS Diverse"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15146 msgid "digamma"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15150 msgid "varkappa"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15154 msgid "beth"
15155 msgstr "bet"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15158 msgid "daleth"
15159 msgstr "dalet"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15162 msgid "gimel"
15163 msgstr "gimel"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15166 msgid "ulcorner"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15170 msgid "urcorner"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15174 msgid "llcorner"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15178 msgid "lrcorner"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15182 msgid "hslash"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15186 msgid "vartriangle"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15190 msgid "triangledown"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15194 msgid "square"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15198 msgid "lozenge"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15202 msgid "circledS"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15206 msgid "measuredangle"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15210 msgid "nexists"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15214 msgid "mho"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15218 msgid "Finv"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15222 msgid "Game"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15226 msgid "Bbbk"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15230 msgid "backprime"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15234 msgid "varnothing"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15238 msgid "Diamond"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15242 msgid "blacktriangle"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15246 msgid "blacktriangledown"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15250 msgid "blacksquare"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15254 msgid "blacklozenge"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15258 msgid "bigstar"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15262 msgid "sphericalangle"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15266 msgid "complement"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15270 msgid "eth"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15274 msgid "diagup"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15278 msgid "diagdown"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15282 msgid "AMS Arrows"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15286 msgid "dashleftarrow"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15290 msgid "dashrightarrow"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15294 msgid "leftleftarrows"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15298 msgid "leftrightarrows"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15302 msgid "rightrightarrows"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15306 msgid "rightleftarrows"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15310 msgid "Lleftarrow"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15314 msgid "Rrightarrow"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15318 msgid "twoheadleftarrow"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15322 msgid "twoheadrightarrow"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15326 msgid "leftarrowtail"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15330 msgid "rightarrowtail"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15334 msgid "looparrowleft"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15338 msgid "looparrowright"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15342 msgid "curvearrowleft"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15346 msgid "curvearrowright"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15350 msgid "circlearrowleft"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15354 msgid "circlearrowright"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15358 msgid "Lsh"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15362 msgid "Rsh"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15366 msgid "upuparrows"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15370 msgid "downdownarrows"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15374 msgid "upharpoonleft"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15378 msgid "upharpoonright"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15382 msgid "downharpoonleft"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15386 msgid "downharpoonright"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15390 msgid "leftrightharpoons"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15394 msgid "rightsquigarrow"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15398 msgid "leftrightsquigarrow"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15402 msgid "nleftarrow"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15406 msgid "nrightarrow"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15410 msgid "nleftrightarrow"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15414 msgid "nLeftarrow"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15418 msgid "nRightarrow"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15422 msgid "nLeftrightarrow"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15426 msgid "multimap"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15430 msgid "AMS Relations"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15434 msgid "leqq"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15438 msgid "geqq"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15442 msgid "leqslant"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15446 msgid "geqslant"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15450 msgid "eqslantless"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15454 msgid "eqslantgtr"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15458 msgid "lesssim"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15462 msgid "gtrsim"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15466 msgid "lessapprox"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15470 msgid "gtrapprox"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15474 msgid "approxeq"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15478 msgid "triangleq"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15482 msgid "lessdot"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15486 msgid "gtrdot"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15490 msgid "lll"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15494 msgid "ggg"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15498 msgid "lessgtr"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15502 msgid "gtrless"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15506 msgid "lesseqgtr"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15510 msgid "gtreqless"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15514 msgid "lesseqqgtr"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15518 msgid "gtreqqless"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15522 msgid "eqcirc"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15526 msgid "circeq"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15530 msgid "thicksim"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15534 msgid "thickapprox"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15538 msgid "backsim"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15542 msgid "backsimeq"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15546 msgid "subseteqq"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15550 msgid "supseteqq"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15554 msgid "Subset"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15558 msgid "Supset"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15562 msgid "sqsubset"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15566 msgid "sqsupset"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15570 msgid "preccurlyeq"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15574 msgid "succcurlyeq"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15578 msgid "curlyeqprec"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15582 msgid "curlyeqsucc"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15586 msgid "precsim"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15590 msgid "succsim"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15594 msgid "precapprox"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15598 msgid "succapprox"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15602 msgid "vartriangleleft"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15606 msgid "vartriangleright"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15610 msgid "trianglelefteq"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15614 msgid "trianglerighteq"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15618 msgid "bumpeq"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15622 msgid "Bumpeq"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15626 msgid "doteqdot"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15630 msgid "risingdotseq"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15634 msgid "fallingdotseq"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15638 msgid "vDash"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15642 msgid "Vvdash"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15646 msgid "Vdash"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15650 msgid "shortmid"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15654 msgid "shortparallel"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15658 msgid "smallsmile"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15662 msgid "smallfrown"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15666 msgid "blacktriangleleft"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15670 msgid "blacktriangleright"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15674 msgid "because"
15675 msgstr "eftersom"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15678 msgid "therefore"
15679 msgstr "därför"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15682 msgid "backepsilon"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15686 msgid "varpropto"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15690 msgid "between"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15694 msgid "pitchfork"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15698 msgid "AMS Negative Relations"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15702 msgid "nless"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15706 msgid "ngtr"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15710 msgid "nleq"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15714 msgid "ngeq"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15718 msgid "nleqslant"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15722 msgid "ngeqslant"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15726 msgid "nleqq"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15730 msgid "ngeqq"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15734 msgid "lneq"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15738 msgid "gneq"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15742 msgid "lneqq"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15746 msgid "gneqq"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15750 msgid "lvertneqq"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15754 msgid "gvertneqq"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15758 msgid "lnsim"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15762 msgid "gnsim"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15766 msgid "lnapprox"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15770 msgid "gnapprox"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15774 msgid "nprec"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15778 msgid "nsucc"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15782 msgid "npreceq"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15786 msgid "nsucceq"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15790 msgid "precnsim"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15794 msgid "succnsim"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15798 msgid "precnapprox"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15802 msgid "succnapprox"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15806 msgid "subsetneq"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15810 msgid "supsetneq"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15814 msgid "subsetneqq"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15818 msgid "supsetneqq"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15822 msgid "nsubseteq"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15826 msgid "nsupseteq"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15830 msgid "nsupseteqq"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15834 msgid "nvdash"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15838 msgid "nvDash"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15842 msgid "nVDash"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15846 msgid "varsubsetneq"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15850 msgid "varsupsetneq"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15854 msgid "varsubsetneqq"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15858 msgid "varsupsetneqq"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15862 msgid "ntriangleleft"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15866 msgid "ntriangleright"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15870 msgid "ntrianglelefteq"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15874 msgid "ntrianglerighteq"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15878 msgid "ncong"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15882 msgid "nsim"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15886 msgid "nmid"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15890 msgid "nshortmid"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15894 msgid "nparallel"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15898 msgid "nshortparallel"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15902 msgid "AMS Operators"
15903 msgstr "AMS-operatörer"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15906 msgid "dotplus"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15910 msgid "smallsetminus"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15914 msgid "Cap"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15918 msgid "Cup"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15922 msgid "barwedge"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15926 msgid "veebar"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15930 msgid "doublebarwedge"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15934 msgid "boxminus"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15938 msgid "boxtimes"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15942 msgid "boxdot"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15946 msgid "boxplus"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15950 msgid "divideontimes"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15954 msgid "ltimes"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15958 msgid "rtimes"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15962 msgid "leftthreetimes"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15966 msgid "rightthreetimes"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15970 msgid "curlywedge"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15974 msgid "curlyvee"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15978 msgid "circleddash"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15982 msgid "circledast"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15986 msgid "circledcirc"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15990 msgid "centerdot"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15994 msgid "intercal"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/external_templates:36
15998 msgid "GnumericSpreadsheet"
15999 msgstr "GnumericKalkylblad"
16000
16001 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16002 msgid "Spreadsheet"
16003 msgstr "Kalkylblad"
16004
16005 #: lib/external_templates:39
16006 msgid ""
16007 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16008 "It imports as a long table, so any length\n"
16009 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16010 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16011 "both for gnumeric and excel files.\n"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/external_templates:76
16015 msgid "RasterImage"
16016 msgstr "Rastergrafik"
16017
16018 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16019 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16020 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16021
16022 #: lib/external_templates:84
16023 msgid "A bitmap file.\n"
16024 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16025
16026 #: lib/external_templates:148
16027 msgid "XFig"
16028 msgstr "XFig"
16029
16030 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16031 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16032 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16033
16034 #: lib/external_templates:151
16035 msgid "An Xfig figure.\n"
16036 msgstr "En Xfig-figur.\n"
16037
16038 #: lib/external_templates:201
16039 msgid "ChessDiagram"
16040 msgstr "Schackdiagram"
16041
16042 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16043 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16044 msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16045
16046 #: lib/external_templates:204
16047 msgid ""
16048 "A chess position diagram.\n"
16049 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16050 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16051 "the position that you want to display.\n"
16052 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16053 "and remember to type in a relative path\n"
16054 "to the LyX document location.\n"
16055 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16056 "to enable general editing of the board.\n"
16057 "You might also check out the\n"
16058 "'Options->Test legality' option, and\n"
16059 "remember to middle and right click to\n"
16060 "insert new material in the board.\n"
16061 "In order for this to work, you have to\n"
16062 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16063 "that TeX will find it, and you will need\n"
16064 "to install the skak package from CTAN.\n"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16068 msgid "Lilypond typeset music"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/external_templates:254
16072 msgid ""
16073 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16074 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16075 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16076 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/external_templates:300
16080 msgid "PDFPages"
16081 msgstr "PDFSidor"
16082
16083 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16084 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16085 msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
16086
16087 #: lib/external_templates:303
16088 msgid ""
16089 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16090 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16091 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16092 "Examples:\n"
16093 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16094 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16095 "* pages=- (to include all pages)\n"
16096 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16097 "for further options and details.\n"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/external_templates:343
16101 msgid ""
16102 "Today's date.\n"
16103 "Read 'info date' for more information.\n"
16104 msgstr ""
16105 "Dagens datum.\n"
16106 "Läs 'info date' för mer information.\n"
16107
16108 #: lib/external_templates:372
16109 msgid "Dia"
16110 msgstr "Dia"
16111
16112 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16113 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16115
16116 #: lib/external_templates:375
16117 msgid "Dia diagram.\n"
16118 msgstr "Dia diagram.\n"
16119
16120 #: lib/configure.py:444
16121 msgid "Tgif"
16122 msgstr "Tgif"
16123
16124 #: lib/configure.py:447
16125 msgid "FIG"
16126 msgstr "FIG"
16127
16128 #: lib/configure.py:450
16129 msgid "DIA"
16130 msgstr "DIA"
16131
16132 #: lib/configure.py:453
16133 msgid "Grace"
16134 msgstr "Grace"
16135
16136 #: lib/configure.py:456
16137 msgid "FEN"
16138 msgstr "FEN"
16139
16140 #: lib/configure.py:459
16141 msgid "SVG"
16142 msgstr "SVG"
16143
16144 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16145 msgid "BMP"
16146 msgstr "BMP"
16147
16148 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16149 msgid "GIF"
16150 msgstr "GIF"
16151
16152 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16154 msgid "JPEG"
16155 msgstr "JPEG"
16156
16157 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16158 msgid "PBM"
16159 msgstr "PBM"
16160
16161 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16162 msgid "PGM"
16163 msgstr "PGM"
16164
16165 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16167 msgid "PNG"
16168 msgstr "PNG"
16169
16170 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16171 msgid "PPM"
16172 msgstr "PPM"
16173
16174 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16175 msgid "TIFF"
16176 msgstr "TIFF"
16177
16178 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16179 msgid "XBM"
16180 msgstr "XBM"
16181
16182 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16183 msgid "XPM"
16184 msgstr "XPM"
16185
16186 #: lib/configure.py:497
16187 msgid "Plain text (chess output)"
16188 msgstr "Vanlig text (schack-utmatning)"
16189
16190 #: lib/configure.py:498
16191 msgid "Plain text (image)"
16192 msgstr "Vanlig text (bild)"
16193
16194 #: lib/configure.py:499
16195 msgid "Plain text (Xfig output)"
16196 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
16197
16198 #: lib/configure.py:500
16199 msgid "date (output)"
16200 msgstr "datum (utmatning)"
16201
16202 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16203 msgid "DocBook"
16204 msgstr "DocBook"
16205
16206 #: lib/configure.py:501
16207 msgid "DocBook|B"
16208 msgstr "DocBook|B"
16209
16210 #: lib/configure.py:502
16211 msgid "Docbook (XML)"
16212 msgstr "Docbook (XML)"
16213
16214 #: lib/configure.py:503
16215 msgid "Graphviz Dot"
16216 msgstr "Graphviz Dot"
16217
16218 #: lib/configure.py:504
16219 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16220 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16221
16222 #: lib/configure.py:505
16223 msgid "NoWeb"
16224 msgstr "NoWeb"
16225
16226 #: lib/configure.py:505
16227 msgid "NoWeb|N"
16228 msgstr "NoWeb|N"
16229
16230 #: lib/configure.py:506
16231 msgid "Sweave|S"
16232 msgstr "Sweave|S"
16233
16234 #: lib/configure.py:507
16235 msgid "LilyPond music"
16236 msgstr "LilyPond-musik"
16237
16238 #: lib/configure.py:508
16239 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16240 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
16241
16242 #: lib/configure.py:509
16243 msgid "LaTeX (plain)"
16244 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16245
16246 #: lib/configure.py:509
16247 msgid "LaTeX (plain)|L"
16248 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16249
16250 #: lib/configure.py:510
16251 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16252 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16253
16254 #: lib/configure.py:511
16255 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16256 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16257
16258 #: lib/configure.py:512
16259 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16260 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16261
16262 #: lib/configure.py:513
16263 msgid "Plain text"
16264 msgstr "Vanlig text"
16265
16266 #: lib/configure.py:513
16267 msgid "Plain text|a"
16268 msgstr "Vanlig text|a"
16269
16270 #: lib/configure.py:514
16271 msgid "Plain text (pstotext)"
16272 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
16273
16274 #: lib/configure.py:515
16275 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16276 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
16277
16278 #: lib/configure.py:516
16279 msgid "Plain text (catdvi)"
16280 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
16281
16282 #: lib/configure.py:517
16283 msgid "Plain Text, Join Lines"
16284 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer"
16285
16286 #: lib/configure.py:520
16287 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16288 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
16289
16290 #: lib/configure.py:521
16291 msgid "Excel spreadsheet"
16292 msgstr "Excel kalkylblad"
16293
16294 #: lib/configure.py:522
16295 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16296 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
16297
16298 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16299 msgid "LyXHTML"
16300 msgstr "LyXHTML"
16301
16302 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16303 msgid "LyXHTML|y"
16304 msgstr "LyXHTML|y"
16305
16306 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16307 msgid "BibTeX"
16308 msgstr "BibTeX"
16309
16310 #: lib/configure.py:539
16311 msgid "EPS"
16312 msgstr "EPS"
16313
16314 #: lib/configure.py:540
16315 msgid "Postscript"
16316 msgstr "Postscript"
16317
16318 #: lib/configure.py:540
16319 msgid "Postscript|t"
16320 msgstr "Postscript|t"
16321
16322 #: lib/configure.py:544
16323 msgid "PDF (ps2pdf)"
16324 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16325
16326 #: lib/configure.py:544
16327 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16328 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16329
16330 #: lib/configure.py:545
16331 msgid "PDF (pdflatex)"
16332 msgstr "PDF (pdflatex)"
16333
16334 #: lib/configure.py:545
16335 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16336 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16337
16338 #: lib/configure.py:546
16339 msgid "PDF (dvipdfm)"
16340 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16341
16342 #: lib/configure.py:546
16343 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16344 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16345
16346 #: lib/configure.py:547
16347 msgid "PDF (XeTeX)"
16348 msgstr "PDF (XeTeX)"
16349
16350 #: lib/configure.py:547
16351 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16352 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16353
16354 #: lib/configure.py:548
16355 msgid "PDF (LuaTeX)"
16356 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16357
16358 #: lib/configure.py:548
16359 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16360 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16361
16362 #: lib/configure.py:551
16363 msgid "DVI"
16364 msgstr "DVI"
16365
16366 #: lib/configure.py:551
16367 msgid "DVI|D"
16368 msgstr "DVI|D"
16369
16370 #: lib/configure.py:552
16371 msgid "DVI (LuaTeX)"
16372 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16373
16374 #: lib/configure.py:552
16375 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16376 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16377
16378 #: lib/configure.py:555
16379 msgid "DraftDVI"
16380 msgstr "UtkastDVI"
16381
16382 #: lib/configure.py:558
16383 msgid "HTML|H"
16384 msgstr "HTML|H"
16385
16386 #: lib/configure.py:561
16387 msgid "Noteedit"
16388 msgstr "Anteckningsredigering"
16389
16390 #: lib/configure.py:564
16391 msgid "OpenDocument"
16392 msgstr "OpenDocument"
16393
16394 #: lib/configure.py:565
16395 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16396 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16397
16398 #: lib/configure.py:568
16399 msgid "Rich Text Format"
16400 msgstr "Rich Text Format"
16401
16402 #: lib/configure.py:569
16403 msgid "MS Word"
16404 msgstr "MS Word"
16405
16406 #: lib/configure.py:569
16407 msgid "MS Word|W"
16408 msgstr "MS Word|W"
16409
16410 #: lib/configure.py:572
16411 msgid "date command"
16412 msgstr "datumkommando"
16413
16414 #: lib/configure.py:573
16415 msgid "Table (CSV)"
16416 msgstr "Tabell (CSV)"
16417
16418 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16420 msgid "LyX"
16421 msgstr "LyX"
16422
16423 #: lib/configure.py:576
16424 msgid "LyX 1.3.x"
16425 msgstr "LyX 1.3.x"
16426
16427 #: lib/configure.py:577
16428 msgid "LyX 1.4.x"
16429 msgstr "LyX 1.4.x"
16430
16431 #: lib/configure.py:578
16432 msgid "LyX 1.5.x"
16433 msgstr "LyX 1.5.x"
16434
16435 #: lib/configure.py:579
16436 msgid "LyX 1.6.x"
16437 msgstr "LyX 1.6.x"
16438
16439 #: lib/configure.py:580
16440 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16441 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16442
16443 #: lib/configure.py:581
16444 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16445 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16446
16447 #: lib/configure.py:582
16448 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16449 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16450
16451 #: lib/configure.py:583
16452 msgid "LyX Preview"
16453 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
16454
16455 #: lib/configure.py:584
16456 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16457 msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
16458
16459 #: lib/configure.py:585
16460 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16461 msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
16462
16463 #: lib/configure.py:586
16464 msgid "PDFTEX"
16465 msgstr "PDFTEX"
16466
16467 #: lib/configure.py:587
16468 msgid "Program"
16469 msgstr "Program"
16470
16471 #: lib/configure.py:588
16472 msgid "PSTEX"
16473 msgstr "PSTEX"
16474
16475 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16476 msgid "Windows Metafile"
16477 msgstr "Windows Metafil"
16478
16479 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16480 msgid "Enhanced Metafile"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/configure.py:591
16484 msgid "HTML (MS Word)"
16485 msgstr "HTML (MS Word)"
16486
16487 #: lib/configure.py:669
16488 msgid "LyXBlogger"
16489 msgstr "LyXBlogger"
16490
16491 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16492 #, c-format
16493 msgid "%1$s and %2$s"
16494 msgstr "%1$s och %2$s"
16495
16496 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16497 #, c-format
16498 msgid "%1$s et al."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16502 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16503 msgid "ERROR!"
16504 msgstr "FEL!"
16505
16506 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16507 msgid "No year"
16508 msgstr "Inget år"
16509
16510 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16511 msgid "Add to bibliography only."
16512 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
16513
16514 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16515 msgid "before"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:137
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "Could not print the document %1$s.\n"
16522 "Check that your printer is set up correctly."
16523 msgstr ""
16524 "Kunde inte skriva ut dokument %1$s.\n"
16525 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:140
16528 msgid "Print document failed"
16529 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:318
16532 msgid "Disk Error: "
16533 msgstr "Diskfel: "
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:319
16536 #, c-format
16537 msgid ""
16538 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16539 msgstr ""
16540 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
16541
16542 #: src/Buffer.cpp:401
16543 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16544 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
16545
16546 #: src/Buffer.cpp:403
16547 msgid "Attempting to close changed document!"
16548 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
16549
16550 #: src/Buffer.cpp:411
16551 msgid "Could not remove temporary directory"
16552 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:412
16555 #, c-format
16556 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16557 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
16558
16559 #: src/Buffer.cpp:722
16560 msgid "Unknown document class"
16561 msgstr "Okänd dokumentklass"
16562
16563 #: src/Buffer.cpp:723
16564 #, c-format
16565 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16566 msgstr "Använder standard dokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
16567
16568 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16569 #, c-format
16570 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16574 msgid "Document header error"
16575 msgstr "Dokumenthuvudfel"
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:737
16578 msgid "\\begin_header is missing"
16579 msgstr "\\begin_header saknas"
16580
16581 #: src/Buffer.cpp:760
16582 msgid "\\begin_document is missing"
16583 msgstr "\\begin_document saknas"
16584
16585 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16586 #: src/BufferView.cpp:1423
16587 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16588 msgstr "Ändringar ej visade i LaTeX-utmatning"
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16591 msgid ""
16592 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16593 "xcolor/ulem are installed.\n"
16594 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16595 "LaTeX preamble."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16599 msgid ""
16600 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16601 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16602 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16603 "LaTeX preamble."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16609 msgid "Index"
16610 msgstr "Index"
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16613 msgid "Document format failure"
16614 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:892
16617 #, c-format
16618 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16619 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:936
16622 #, c-format
16623 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16624 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument"
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:961
16627 msgid "Conversion failed"
16628 msgstr "Omvandling misslyckades"
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:962
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16634 "it could not be created."
16635 msgstr ""
16636 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
16637 "den kunde inte skapas."
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:972
16640 msgid "Conversion script not found"
16641 msgstr "Omvandlingsskript ej funnen"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:973
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16647 "could not be found."
16648 msgstr ""
16649 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx var ej "
16650 "funnen."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16653 msgid "Conversion script failed"
16654 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:997
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16660 "convert it."
16661 msgstr ""
16662 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
16663 "att omvandla den"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:1004
16666 #, c-format
16667 msgid ""
16668 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16669 "it."
16670 msgstr ""
16671 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
16672 "att omvandla den."
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16675 msgid "File is read-only"
16676 msgstr "Filen är skrivskyddad"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:1026
16679 #, c-format
16680 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16681 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är markerad som skrivskyddad."
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:1035
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16687 "overwrite this file?"
16688 msgstr ""
16689 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
16690 "skriva över denna fil?"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:1037
16693 msgid "Overwrite modified file?"
16694 msgstr "Skriv över ändrad fil?"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
16699 msgid "&Overwrite"
16700 msgstr "Skriv över"
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:1062
16703 msgid "Backup failure"
16704 msgstr "Säkerhetskopiering misslyckad"
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:1063
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16710 "Please check whether the directory exists and is writable."
16711 msgstr ""
16712 "Kan ej skapa säkerhetskopia %1$s.\n"
16713 "Var god kontrollera om katalogen finns och är skrivbar."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:1089
16716 #, c-format
16717 msgid "Saving document %1$s..."
16718 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:1104
16721 msgid " could not write file!"
16722 msgstr " kunde inte skriva fil!"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:1112
16725 msgid " done."
16726 msgstr " klar."
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:1127
16729 #, c-format
16730 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16731 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16734 #, c-format
16735 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16736 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:1140
16739 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16740 msgstr "Misslyckades med att spara! Prövar igen...\n"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:1154
16743 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16744 msgstr "Misslyckades med att spara! Prövar än en gång...\n"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:1168
16747 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16748 msgstr "Misslyckades med att spara! Dokumentet förlorades."
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:1255
16751 msgid "Iconv software exception Detected"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:1255
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16758 "installed"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:1277
16762 #, c-format
16763 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16764 msgstr "Kunde ej hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:1280
16767 msgid ""
16768 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16769 "chosen encoding.\n"
16770 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1287
16774 msgid "iconv conversion failed"
16775 msgstr "omvandling av iconv misslyckades"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1292
16778 msgid "conversion failed"
16779 msgstr "omvandling misslyckades"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1389
16782 msgid "Uncodable character in file path"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1390
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "The path of your document\n"
16789 "(%1$s)\n"
16790 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16791 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16792 "This will likely result in incomplete output.\n"
16793 "\n"
16794 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16795 "or change the file path name."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1675
16799 msgid "Running chktex..."
16800 msgstr "Chktex körs..."
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1689
16803 msgid "chktex failure"
16804 msgstr "chktex misslyckande"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1690
16807 msgid "Could not run chktex successfully."
16808 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1949
16811 #, c-format
16812 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16813 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
16816 #, c-format
16817 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16818 msgstr "Fel under export till format: %1$s."
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:2104
16821 #, c-format
16822 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16823 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:2134
16826 #, c-format
16827 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16828 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:2194
16831 #, c-format
16832 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:2201
16836 #, c-format
16837 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:2211
16841 msgid "Error exporting to DVI."
16842 msgstr "Fel under export till DVI."
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "The file %1$s already exists.\n"
16848 "\n"
16849 "Do you want to overwrite that file?"
16850 msgstr ""
16851 "Filen %1$s finns redan.\n"
16852 "\n"
16853 "Vill du skriva över den filen?"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16856 msgid "Overwrite file?"
16857 msgstr "Skriva över fil?"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:2293
16860 msgid "Error running external commands."
16861 msgstr "Fel med att köra externa kommandon."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3095
16864 msgid "Preview source code"
16865 msgstr "Förhandsgranska källkod"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:3111
16868 #, c-format
16869 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16870 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:3115
16873 #, c-format
16874 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16875 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:3226
16878 #, c-format
16879 msgid "Auto-saving %1$s"
16880 msgstr "Autosparar %1$s"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:3280
16883 msgid "Autosave failed!"
16884 msgstr "Autosparning misslyckades!"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:3341
16887 msgid "Autosaving current document..."
16888 msgstr "Autosparar nuvarande dokument..."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:3495
16891 msgid "Couldn't export file"
16892 msgstr "Kunde inte exportera fil"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:3496
16895 #, c-format
16896 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16897 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:3559
16900 msgid "File name error"
16901 msgstr "Filnamnsfel"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:3560
16904 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16905 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanrum."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:3636
16908 msgid "Document export cancelled."
16909 msgstr "Dokumentexport avbruten."
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:3646
16912 #, c-format
16913 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16914 msgstr "Dokument exporterad som %1$s till fil `%2$s'"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:3652
16917 #, c-format
16918 msgid "Document exported as %1$s"
16919 msgstr "Dokument exporterad som %1$s"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:3749
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16925 "\n"
16926 "Recover emergency save?"
16927 msgstr ""
16928 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
16929 "\n"
16930 "Återställ nödsparning?"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:3752
16933 msgid "Load emergency save?"
16934 msgstr "Ladda nödsparning?"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:3753
16937 msgid "&Recover"
16938 msgstr "&Återställ"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:3753
16941 msgid "&Load Original"
16942 msgstr "&Ladda original"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:3764
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16948 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3770
16952 msgid "Document was successfully recovered."
16953 msgstr "Dokumentet återställdes framgångsrikt."
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3772
16956 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16957 msgstr "Dokumentet återställdes INTE framgångsrikt."
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3773
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "Remove emergency file now?\n"
16963 "(%1$s)"
16964 msgstr ""
16965 "Ta bort nödfil nu?\n"
16966 "(%1$s)"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
16969 msgid "Delete emergency file?"
16970 msgstr "Radera nödfil?"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
16973 msgid "&Keep"
16974 msgstr "Behåll"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3782
16977 msgid "Emergency file deleted"
16978 msgstr "Nödfil raderad"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3783
16981 msgid "Do not forget to save your file now!"
16982 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3790
16985 msgid "Remove emergency file now?"
16986 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3813
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16992 "\n"
16993 "Load the backup instead?"
16994 msgstr ""
16995 "Säkerhetskopian av dokument %1$s är nyare.\n"
16996 "\n"
16997 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:3815
17000 msgid "Load backup?"
17001 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:3816
17004 msgid "&Load backup"
17005 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3816
17008 msgid "Load &original"
17009 msgstr "Ladda &original"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:3826
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17015 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17016 msgstr ""
17017 "En säkerhetskopia laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är markerad "
17018 "skrivskyddad. Var god spara dokumentet som en annan fil."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17021 msgid "Senseless!!! "
17022 msgstr "Meningslöst!!! "
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:4252
17025 #, c-format
17026 msgid "Document %1$s reloaded."
17027 msgstr "Dokument %1$s återladdad."
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:4255
17030 #, c-format
17031 msgid "Could not reload document %1$s."
17032 msgstr "Kunde inte återladda dokument %1$s"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:4321
17035 msgid "Included File Invalid"
17036 msgstr "Inkluderad fil invalid"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:4322
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17042 "  %1$s\n"
17043 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17044 msgstr ""
17045 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort fil:\n"
17046 "  %1$s\n"
17047 "otillgänglig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
17048
17049 #: src/BufferParams.cpp:568
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "The selected document class\n"
17053 "\t%1$s\n"
17054 "requires external files that are not available.\n"
17055 "The document class can still be used, but the\n"
17056 "document cannot be compiled until the following\n"
17057 "prerequisites are installed:\n"
17058 "\t%2$s\n"
17059 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17060 "User's Guide for more information."
17061 msgstr ""
17062 "Vald dokumentklass\n"
17063 "\t%1$s\n"
17064 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
17065 "Dokumentklassen kan fortfarande användas,\n"
17066 "men dokumentet kan ej kompileras förrän\n"
17067 "följande förutsättningar är installerade:\n"
17068 "\t%2$s\n"
17069 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
17070 "Användarens guide för mer information."
17071
17072 #: src/BufferParams.cpp:577
17073 msgid "Document class not available"
17074 msgstr "Dokumentklass ej tillgänglig"
17075
17076 #: src/BufferParams.cpp:1993
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "The layout file:\n"
17080 "%1$s\n"
17081 "could not be found. A default textclass with default\n"
17082 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17083 "correct output."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/BufferParams.cpp:1999
17087 msgid "Document class not found"
17088 msgstr "Dokumentklass ej funnen"
17089
17090 #: src/BufferParams.cpp:2006
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17094 "%1$s\n"
17095 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17096 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17097 "correct output."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17101 msgid "Could not load class"
17102 msgstr "Kunde inte ladda klass"
17103
17104 #: src/BufferParams.cpp:2046
17105 msgid "Error reading internal layout information"
17106 msgstr "Fel under läsning av intern utformningsinformation"
17107
17108 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17109 msgid "Read Error"
17110 msgstr "Läsfel"
17111
17112 #: src/BufferView.cpp:188
17113 msgid "No more insets"
17114 msgstr "Inga fler insättningar"
17115
17116 #: src/BufferView.cpp:728
17117 msgid "Save bookmark"
17118 msgstr "Spara bokmärke"
17119
17120 #: src/BufferView.cpp:937
17121 msgid "Converting document to new document class..."
17122 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
17123
17124 #: src/BufferView.cpp:980
17125 msgid "Document is read-only"
17126 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat"
17127
17128 #: src/BufferView.cpp:989
17129 msgid "This portion of the document is deleted."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17133 #, c-format
17134 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17135 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
17136
17137 #: src/BufferView.cpp:1315
17138 msgid "No further undo information"
17139 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
17140
17141 #: src/BufferView.cpp:1325
17142 msgid "No further redo information"
17143 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
17144
17145 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17146 msgid "String not found!"
17147 msgstr "Sträng ej funnen!"
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1555
17150 msgid "Mark off"
17151 msgstr "Märke av"
17152
17153 #: src/BufferView.cpp:1561
17154 msgid "Mark on"
17155 msgstr "Märke på"
17156
17157 #: src/BufferView.cpp:1568
17158 msgid "Mark removed"
17159 msgstr "Märke borttaget"
17160
17161 #: src/BufferView.cpp:1571
17162 msgid "Mark set"
17163 msgstr "Märke satt"
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:1626
17166 msgid "Statistics for the selection:"
17167 msgstr "Statistik för urvalet:"
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:1628
17170 msgid "Statistics for the document:"
17171 msgstr "Statistik för dokumentet:"
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:1631
17174 #, c-format
17175 msgid "%1$d words"
17176 msgstr "%1$d ord"
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:1633
17179 msgid "One word"
17180 msgstr "Ett ord"
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1636
17183 #, c-format
17184 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17185 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
17186
17187 #: src/BufferView.cpp:1639
17188 msgid "One character (including blanks)"
17189 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:1642
17192 #, c-format
17193 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17194 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1645
17197 msgid "One character (excluding blanks)"
17198 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1647
17201 msgid "Statistics"
17202 msgstr "Statistik"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1777
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:1779
17211 #, c-format
17212 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17213 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:1787
17216 msgid "Branch name"
17217 msgstr "Grennamn"
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17220 msgid "Branch already exists"
17221 msgstr "Gren finns redan"
17222
17223 #: src/BufferView.cpp:2518
17224 #, c-format
17225 msgid "Inserting document %1$s..."
17226 msgstr "Lägger in dokument %1$s..."
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:2529
17229 #, c-format
17230 msgid "Document %1$s inserted."
17231 msgstr "Dokument %1$s infogad."
17232
17233 #: src/BufferView.cpp:2531
17234 #, c-format
17235 msgid "Could not insert document %1$s"
17236 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
17237
17238 #: src/BufferView.cpp:2796
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "Could not read the specified document\n"
17242 "%1$s\n"
17243 "due to the error: %2$s"
17244 msgstr ""
17245 "Kunde inte läsa det angivna dokumentet\n"
17246 "%1$s\n"
17247 "tack vare fel: %2$s"
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:2798
17250 msgid "Could not read file"
17251 msgstr "Kunde inte läsa fil"
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:2805
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "%1$s\n"
17257 " is not readable."
17258 msgstr ""
17259 "%1$s\n"
17260 " är inte läsbar."
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17263 msgid "Could not open file"
17264 msgstr "Kunde inte öppna fil"
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:2813
17267 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:2814
17271 msgid ""
17272 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17273 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17274 "If this does not give the correct result\n"
17275 "then please change the encoding of the file\n"
17276 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17280 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17282 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17283 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17284 msgid "LyX Warning: "
17285 msgstr "LyX-varning: "
17286
17287 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17289 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17290 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17291 msgid "uncodable character"
17292 msgstr "okodbart tecken"
17293
17294 #: src/Changes.cpp:379
17295 msgid "Uncodable character in author name"
17296 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
17297
17298 #: src/Changes.cpp:380
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "The author name '%1$s',\n"
17302 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17303 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17304 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17305 "\n"
17306 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17307 "or change the spelling of the author name."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Chktex.cpp:63
17311 #, c-format
17312 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17313 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
17314
17315 #: src/Chktex.cpp:65
17316 msgid "ChkTeX warning id # "
17317 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
17318
17319 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17321 msgid "none"
17322 msgstr "ingen"
17323
17324 #: src/Color.cpp:160
17325 msgid "black"
17326 msgstr "svart"
17327
17328 #: src/Color.cpp:161
17329 msgid "white"
17330 msgstr "vit"
17331
17332 #: src/Color.cpp:162
17333 msgid "red"
17334 msgstr "röd"
17335
17336 #: src/Color.cpp:163
17337 msgid "green"
17338 msgstr "grön"
17339
17340 #: src/Color.cpp:164
17341 msgid "blue"
17342 msgstr "blå"
17343
17344 #: src/Color.cpp:165
17345 msgid "cyan"
17346 msgstr "cyan"
17347
17348 #: src/Color.cpp:166
17349 msgid "magenta"
17350 msgstr "magenta"
17351
17352 #: src/Color.cpp:167
17353 msgid "yellow"
17354 msgstr "gul"
17355
17356 #: src/Color.cpp:168
17357 msgid "cursor"
17358 msgstr "markör"
17359
17360 #: src/Color.cpp:169
17361 msgid "background"
17362 msgstr "bakgrund"
17363
17364 #: src/Color.cpp:170
17365 msgid "text"
17366 msgstr "text"
17367
17368 #: src/Color.cpp:171
17369 msgid "selection"
17370 msgstr "urval"
17371
17372 #: src/Color.cpp:172
17373 msgid "selected text"
17374 msgstr "utvald text"
17375
17376 #: src/Color.cpp:174
17377 msgid "LaTeX text"
17378 msgstr "LaTeX-text"
17379
17380 #: src/Color.cpp:175
17381 msgid "inline completion"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Color.cpp:177
17385 msgid "non-unique inline completion"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/Color.cpp:179
17389 msgid "previewed snippet"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/Color.cpp:180
17393 msgid "note label"
17394 msgstr "anteckningsetikett"
17395
17396 #: src/Color.cpp:181
17397 msgid "note background"
17398 msgstr "anteckningsbakgrund"
17399
17400 #: src/Color.cpp:182
17401 msgid "comment label"
17402 msgstr "kommentaretikett"
17403
17404 #: src/Color.cpp:183
17405 msgid "comment background"
17406 msgstr "kommentarbakgrund"
17407
17408 #: src/Color.cpp:184
17409 msgid "greyedout inset label"
17410 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
17411
17412 #: src/Color.cpp:185
17413 msgid "greyedout inset text"
17414 msgstr "nedtonad insättningstext"
17415
17416 #: src/Color.cpp:186
17417 msgid "greyedout inset background"
17418 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
17419
17420 #: src/Color.cpp:187
17421 msgid "phantom inset text"
17422 msgstr "fantominsättningstext"
17423
17424 #: src/Color.cpp:188
17425 msgid "shaded box"
17426 msgstr "skuggad ruta"
17427
17428 #: src/Color.cpp:189
17429 msgid "listings background"
17430 msgstr "listningsbakgrund"
17431
17432 #: src/Color.cpp:190
17433 msgid "branch label"
17434 msgstr "grenetikett"
17435
17436 #: src/Color.cpp:191
17437 msgid "footnote label"
17438 msgstr "fotnotetikett"
17439
17440 #: src/Color.cpp:192
17441 msgid "index label"
17442 msgstr "indexetikett"
17443
17444 #: src/Color.cpp:193
17445 msgid "margin note label"
17446 msgstr "marginalanteckningsetikett"
17447
17448 #: src/Color.cpp:194
17449 msgid "URL label"
17450 msgstr "URL-etikett"
17451
17452 #: src/Color.cpp:195
17453 msgid "URL text"
17454 msgstr "URL-text"
17455
17456 #: src/Color.cpp:196
17457 msgid "depth bar"
17458 msgstr "djupfält"
17459
17460 #: src/Color.cpp:197
17461 msgid "language"
17462 msgstr "språk"
17463
17464 #: src/Color.cpp:198
17465 msgid "command inset"
17466 msgstr "kommandoinsättning"
17467
17468 #: src/Color.cpp:199
17469 msgid "command inset background"
17470 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
17471
17472 #: src/Color.cpp:200
17473 msgid "command inset frame"
17474 msgstr "kommandoinsättningsram"
17475
17476 #: src/Color.cpp:201
17477 msgid "special character"
17478 msgstr "specialtecken"
17479
17480 #: src/Color.cpp:202
17481 msgid "math"
17482 msgstr "matematik"
17483
17484 #: src/Color.cpp:203
17485 msgid "math background"
17486 msgstr "matematikbakgrund"
17487
17488 #: src/Color.cpp:204
17489 msgid "graphics background"
17490 msgstr "grafikbakgrund"
17491
17492 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17493 msgid "math macro background"
17494 msgstr "matematikmakrobakgrund"
17495
17496 #: src/Color.cpp:206
17497 msgid "math frame"
17498 msgstr "matematikram"
17499
17500 #: src/Color.cpp:207
17501 msgid "math corners"
17502 msgstr "matematikhörn"
17503
17504 #: src/Color.cpp:208
17505 msgid "math line"
17506 msgstr "matematiklinje"
17507
17508 #: src/Color.cpp:210
17509 msgid "math macro hovered background"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Color.cpp:211
17513 msgid "math macro label"
17514 msgstr "matematikmakroetikett"
17515
17516 #: src/Color.cpp:212
17517 msgid "math macro frame"
17518 msgstr "matematikmakroram"
17519
17520 #: src/Color.cpp:213
17521 msgid "math macro blended out"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/Color.cpp:214
17525 msgid "math macro old parameter"
17526 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
17527
17528 #: src/Color.cpp:215
17529 msgid "math macro new parameter"
17530 msgstr "matematikmakro ny parameter"
17531
17532 #: src/Color.cpp:216
17533 msgid "collapsable inset text"
17534 msgstr "infällningsbar insättningstext"
17535
17536 #: src/Color.cpp:217
17537 msgid "collapsable inset frame"
17538 msgstr "infällningsbar insättningsram"
17539
17540 #: src/Color.cpp:218
17541 msgid "inset background"
17542 msgstr "insättningsbakgrund"
17543
17544 #: src/Color.cpp:219
17545 msgid "inset frame"
17546 msgstr "insättningsram"
17547
17548 #: src/Color.cpp:220
17549 msgid "LaTeX error"
17550 msgstr "LaTeX-fel"
17551
17552 #: src/Color.cpp:221
17553 msgid "end-of-line marker"
17554 msgstr "radslutsmarkör"
17555
17556 #: src/Color.cpp:222
17557 msgid "appendix marker"
17558 msgstr "appendixmarkör"
17559
17560 #: src/Color.cpp:223
17561 msgid "change bar"
17562 msgstr "ändringsfält"
17563
17564 #: src/Color.cpp:224
17565 msgid "deleted text"
17566 msgstr "raderad text"
17567
17568 #: src/Color.cpp:225
17569 msgid "added text"
17570 msgstr "tillagd text"
17571
17572 #: src/Color.cpp:226
17573 msgid "changed text 1st author"
17574 msgstr "ändrad text första författare"
17575
17576 #: src/Color.cpp:227
17577 msgid "changed text 2nd author"
17578 msgstr "ändrad text andra författare"
17579
17580 #: src/Color.cpp:228
17581 msgid "changed text 3rd author"
17582 msgstr "ändrad text tredje författare"
17583
17584 #: src/Color.cpp:229
17585 msgid "changed text 4th author"
17586 msgstr "ändrad text fjärde författare"
17587
17588 #: src/Color.cpp:230
17589 msgid "changed text 5th author"
17590 msgstr "ändrad text femte författare"
17591
17592 #: src/Color.cpp:231
17593 msgid "deleted text modifier"
17594 msgstr "raderad textmodifierare"
17595
17596 #: src/Color.cpp:232
17597 msgid "added space markers"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/Color.cpp:233
17601 msgid "table line"
17602 msgstr "tabell-linje"
17603
17604 #: src/Color.cpp:234
17605 msgid "table on/off line"
17606 msgstr "tabell på/av linje"
17607
17608 #: src/Color.cpp:236
17609 msgid "bottom area"
17610 msgstr "bottenområde"
17611
17612 #: src/Color.cpp:237
17613 msgid "new page"
17614 msgstr "ny sida"
17615
17616 #: src/Color.cpp:238
17617 msgid "page break / line break"
17618 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
17619
17620 #: src/Color.cpp:239
17621 msgid "frame of button"
17622 msgstr "knappens ram"
17623
17624 #: src/Color.cpp:240
17625 msgid "button background"
17626 msgstr "knappbakgrund"
17627
17628 #: src/Color.cpp:241
17629 msgid "button background under focus"
17630 msgstr "knappbakgrund under fokus"
17631
17632 #: src/Color.cpp:242
17633 msgid "paragraph marker"
17634 msgstr "styckemarkör"
17635
17636 #: src/Color.cpp:243
17637 msgid "preview frame"
17638 msgstr "förhandsgranskningsram"
17639
17640 #: src/Color.cpp:244
17641 msgid "inherit"
17642 msgstr "ärv"
17643
17644 #: src/Color.cpp:245
17645 msgid "regexp frame"
17646 msgstr "regexp-ram"
17647
17648 #: src/Color.cpp:246
17649 msgid "ignore"
17650 msgstr "ignorera"
17651
17652 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17653 #: src/Converter.cpp:543
17654 msgid "Cannot convert file"
17655 msgstr "Kan inte omvandla fil"
17656
17657 #: src/Converter.cpp:323
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17661 "Define a converter in the preferences."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17665 msgid "Executing command: "
17666 msgstr "Utför kommando: "
17667
17668 #: src/Converter.cpp:472
17669 msgid "Build errors"
17670 msgstr "Byggfel"
17671
17672 #: src/Converter.cpp:473
17673 msgid "There were errors during the build process."
17674 msgstr "Det fanns fel under byggprocessen."
17675
17676 #: src/Converter.cpp:478
17677 #, c-format
17678 msgid ""
17679 "An error occurred while running:\n"
17680 "%1$s"
17681 msgstr ""
17682 "Ett fel uppstod under körning av:\n"
17683 "%1$s"
17684
17685 #: src/Converter.cpp:501
17686 #, c-format
17687 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17688 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
17689
17690 #: src/Converter.cpp:545
17691 #, c-format
17692 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17693 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
17694
17695 #: src/Converter.cpp:546
17696 #, c-format
17697 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17698 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
17699
17700 #: src/Converter.cpp:602
17701 msgid "Running LaTeX..."
17702 msgstr "LaTeX körs..."
17703
17704 #: src/Converter.cpp:620
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17708 "log %1$s."
17709 msgstr ""
17710 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
17711 "%1$s."
17712
17713 #: src/Converter.cpp:623
17714 msgid "LaTeX failed"
17715 msgstr "LaTeX misslyckades"
17716
17717 #: src/Converter.cpp:625
17718 msgid "Output is empty"
17719 msgstr "Utmatningen är tom"
17720
17721 #: src/Converter.cpp:626
17722 msgid "An empty output file was generated."
17723 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
17724
17725 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17729 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17730 msgstr ""
17731 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
17732 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
17733
17734 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17735 msgid "Unknown branch"
17736 msgstr "Okänd gren"
17737
17738 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17739 msgid "&Don't Add"
17740 msgstr "Lägg inte till"
17741
17742 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17746 "%2$s to %3$s"
17747 msgstr ""
17748 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av klassomvandling från\n"
17749 "%2$s till %3$s"
17750
17751 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17752 msgid "Undefined flex inset"
17753 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
17754
17755 #: src/Exporter.cpp:50
17756 msgid "&Keep file"
17757 msgstr "Behåll fil"
17758
17759 #: src/Exporter.cpp:51
17760 msgid "Overwrite &all"
17761 msgstr "Skriv över &alla"
17762
17763 #: src/Exporter.cpp:51
17764 msgid "&Cancel export"
17765 msgstr "Avbryt export"
17766
17767 #: src/Exporter.cpp:96
17768 msgid "Couldn't copy file"
17769 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
17770
17771 #: src/Exporter.cpp:97
17772 #, c-format
17773 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17774 msgstr "Kopiering %1$s till %2$s misslyckades."
17775
17776 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17779 msgid "Roman"
17780 msgstr "Antikva"
17781
17782 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17785 msgid "Sans Serif"
17786 msgstr "Linjärer"
17787
17788 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17791 msgid "Typewriter"
17792 msgstr "Skrivmaskin"
17793
17794 #: src/Font.cpp:59
17795 msgid "Symbol"
17796 msgstr "Symbol"
17797
17798 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17799 #: src/Font.cpp:76
17800 msgid "Inherit"
17801 msgstr "Ärv"
17802
17803 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17804 msgid "Medium"
17805 msgstr "Medium"
17806
17807 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17808 msgid "Bold"
17809 msgstr "Fet"
17810
17811 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17812 msgid "Upright"
17813 msgstr "Rak"
17814
17815 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17816 msgid "Italic"
17817 msgstr "Kursiv"
17818
17819 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17820 msgid "Slanted"
17821 msgstr "Lutande"
17822
17823 #: src/Font.cpp:67
17824 msgid "Smallcaps"
17825 msgstr "Kapitäler"
17826
17827 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17828 msgid "Increase"
17829 msgstr "Öka"
17830
17831 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17832 msgid "Decrease"
17833 msgstr "Minska"
17834
17835 #: src/Font.cpp:76
17836 msgid "Toggle"
17837 msgstr "Växla"
17838
17839 #: src/Font.cpp:160
17840 #, c-format
17841 msgid "Emphasis %1$s, "
17842 msgstr "Betoning %1$s, "
17843
17844 #: src/Font.cpp:163
17845 #, c-format
17846 msgid "Underline %1$s, "
17847 msgstr "Understrykning %1$s, "
17848
17849 #: src/Font.cpp:166
17850 #, c-format
17851 msgid "Strikeout %1$s, "
17852 msgstr "Överstrykning %1$s, "
17853
17854 #: src/Font.cpp:169
17855 #, c-format
17856 msgid "Double underline %1$s, "
17857 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
17858
17859 #: src/Font.cpp:172
17860 #, c-format
17861 msgid "Wavy underline %1$s, "
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/Font.cpp:175
17865 #, c-format
17866 msgid "Noun %1$s, "
17867 msgstr "Substantiv %1$s, "
17868
17869 #: src/Font.cpp:189
17870 #, c-format
17871 msgid "Language: %1$s, "
17872 msgstr "Språk: %1$s, "
17873
17874 #: src/Font.cpp:192
17875 #, c-format
17876 msgid "Number %1$s"
17877 msgstr "Nummer %1$s"
17878
17879 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17880 msgid "Cannot view file"
17881 msgstr "Kan inte visa fil"
17882
17883 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
17884 #, c-format
17885 msgid "File does not exist: %1$s"
17886 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
17887
17888 #: src/Format.cpp:281
17889 #, c-format
17890 msgid "No information for viewing %1$s"
17891 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
17892
17893 #: src/Format.cpp:291
17894 #, c-format
17895 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17896 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
17897
17898 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17899 msgid "Cannot edit file"
17900 msgstr "Kan inte redigera fil"
17901
17902 #: src/Format.cpp:346
17903 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/Format.cpp:359
17907 #, c-format
17908 msgid "No information for editing %1$s"
17909 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
17910
17911 #: src/Format.cpp:370
17912 #, c-format
17913 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17914 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
17915
17916 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17917 msgid "Could not find bind file"
17918 msgstr "Kunde ej hitta bindfil"
17919
17920 #: src/KeyMap.cpp:222
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "Unable to find the bind file\n"
17924 "%1$s.\n"
17925 "Please check your installation."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/KeyMap.cpp:229
17929 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17930 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
17931
17932 #: src/KeyMap.cpp:230
17933 msgid ""
17934 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17935 "Please check your installation."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/KeyMap.cpp:237
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "Unable to find the bind file\n"
17942 "%1$s.\n"
17943 "Falling back to default."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/KeySequence.cpp:166
17947 msgid "   options: "
17948 msgstr "   alternativ: "
17949
17950 #: src/LaTeX.cpp:57
17951 #, c-format
17952 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17953 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
17954
17955 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
17956 msgid "Running Index Processor."
17957 msgstr "Indexprocessor körs."
17958
17959 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
17960 msgid "Running BibTeX."
17961 msgstr "BibTeX körs."
17962
17963 #: src/LaTeX.cpp:440
17964 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17965 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
17966
17967 #: src/LyX.cpp:121
17968 msgid "Could not read configuration file"
17969 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
17970
17971 #: src/LyX.cpp:122
17972 #, c-format
17973 msgid ""
17974 "Error while reading the configuration file\n"
17975 "%1$s.\n"
17976 "Please check your installation."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/LyX.cpp:131
17980 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17981 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
17982
17983 #: src/LyX.cpp:135
17984 msgid "Done!"
17985 msgstr "Klar!"
17986
17987 #: src/LyX.cpp:402
17988 msgid "The following files could not be loaded:"
17989 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
17990
17991 #: src/LyX.cpp:439
17992 #, c-format
17993 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17994 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
17995
17996 #: src/LyX.cpp:441
17997 msgid "Cannot remove temporary directory"
17998 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
17999
18000 #: src/LyX.cpp:447
18001 #, c-format
18002 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18003 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
18004
18005 #: src/LyX.cpp:449
18006 msgid "Unable to remove temporary directory"
18007 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
18008
18009 #: src/LyX.cpp:478
18010 #, c-format
18011 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18012 msgstr "Fel kommandolinjealternativ `%1$s'. Avslutar."
18013
18014 #: src/LyX.cpp:552
18015 msgid "No textclass is found"
18016 msgstr "Ingen textklass funnen"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:553
18019 msgid ""
18020 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18021 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18022 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/LyX.cpp:557
18026 msgid "&Reconfigure"
18027 msgstr "Omkonfigu&rera"
18028
18029 #: src/LyX.cpp:558
18030 msgid "&Without LaTeX"
18031 msgstr "Utan LaTeX"
18032
18033 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18034 msgid "&Continue"
18035 msgstr "Fortsätt"
18036
18037 #: src/LyX.cpp:662
18038 msgid ""
18039 "SIGHUP signal caught!\n"
18040 "Bye."
18041 msgstr ""
18042 "SIGHUP-signal fångad!\n"
18043 "Adjö."
18044
18045 #: src/LyX.cpp:666
18046 msgid ""
18047 "SIGFPE signal caught!\n"
18048 "Bye."
18049 msgstr ""
18050 "SIGFPE-signal fångad!\n"
18051 "Adjö."
18052
18053 #: src/LyX.cpp:669
18054 msgid ""
18055 "SIGSEGV signal caught!\n"
18056 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18057 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18058 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18059 "Bye."
18060 msgstr ""
18061 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
18062 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
18063 "Var god läs lus-rapporteringsinstruktionerna i 'Hjälp->Introduktion' och "
18064 "skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
18065 "Adjö."
18066
18067 #: src/LyX.cpp:685
18068 msgid "LyX crashed!"
18069 msgstr "LyX kraschade!"
18070
18071 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18072 msgid "LyX: "
18073 msgstr "LyX: "
18074
18075 #: src/LyX.cpp:853
18076 msgid "Could not create temporary directory"
18077 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
18078
18079 #: src/LyX.cpp:854
18080 #, c-format
18081 msgid ""
18082 "Could not create a temporary directory in\n"
18083 "\"%1$s\"\n"
18084 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18085 msgstr ""
18086 "Kunde ej skapa en tillfällig katalog i\n"
18087 "\"%1$s\"\n"
18088 "Kontrollera att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
18089
18090 #: src/LyX.cpp:937
18091 msgid "Missing user LyX directory"
18092 msgstr "Saknar användarkatalog för LyX"
18093
18094 #: src/LyX.cpp:938
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18098 "It is needed to keep your own configuration."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/LyX.cpp:943
18102 msgid "&Create directory"
18103 msgstr "Skapa katalog"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:944
18106 msgid "&Exit LyX"
18107 msgstr "Avsluta LyX"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:945
18110 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18111 msgstr "Ingen användarkatalog för LyX. Avslutar."
18112
18113 #: src/LyX.cpp:949
18114 #, c-format
18115 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18116 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:954
18119 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18120 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
18121
18122 #: src/LyX.cpp:1026
18123 msgid "List of supported debug flags:"
18124 msgstr "Lista på stödda avlusningsflaggor:"
18125
18126 #: src/LyX.cpp:1030
18127 #, c-format
18128 msgid "Setting debug level to %1$s"
18129 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:1041
18132 msgid ""
18133 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18134 "Command line switches (case sensitive):\n"
18135 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18136 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18137 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18138 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18139 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18140 "                  select the features to debug.\n"
18141 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18142 "\t-x [--execute] command\n"
18143 "                  where command is a lyx command.\n"
18144 "\t-e [--export] fmt\n"
18145 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18146 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18147 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18148 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18150 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18151 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18152 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18153 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18154 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18155 "files,\n"
18156 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18157 "export.\n"
18158 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18159 "consumed.\n"
18160 "\t-n [--no-remote]\n"
18161 "                  open documents in a new instance\n"
18162 "\t-r [--remote]\n"
18163 "                  open documents in an already running instance\n"
18164 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18165 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18166 "\t-version  summarize version and build info\n"
18167 "Check the LyX man page for more details."
18168 msgstr ""
18169 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] namn.lyx ... ]\n"
18170 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
18171 "\t-help              sammanfatta LyX användning\n"
18172 "\t-userdir dir       sätt användarkatalog till dir\n"
18173 "\t-sysdir dir        sätt systemkatalog till dir\n"
18174 "\t-geometry WxH+X+Y  sätt geometri för huvudfönstret\n"
18175 "\t-dbg funktion[,funktion]...\n"
18176 "                  välj funktioner att avlusa.\n"
18177 "                  Skriv `lyx -dbg för att se en lista över funktioner.\n"
18178 "\t-x [--execute] kommando\n"
18179 "                  där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
18180 "\t-e [--export] fmt\n"
18181 "                  där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
18182 "                  Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
18183 "                  för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
18184 "                  Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\t-i "
18185 "[--import] fmt fil.xxx\n"
18186 "                  där fmt är är importformatet av ditt val\n"
18187 "                  och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
18188 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18189 "                  där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
18190 "                  som specificerar om respektive alla filer, barahuvudfil, "
18191 "eller inga filer,\n"
18192 "                  ska skrivas över under en bakgrundsexport.\n"
18193 "                  Allt annat är liknande `all', men förbrukas inte.\n"
18194 "\t-n [--no-remote\n"
18195 "                  öppnar dokument i en ny instans\n"
18196 "\t-r [--remote]\n"
18197 "                  öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
18198 "                  (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
18199 "\t-batch    exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
18200 "\t-version  sammanfattar version och bygginformation\n"
18201 "Se LyX manualsida för fler detaljer."
18202
18203 #: src/LyX.cpp:1093
18204 msgid "No system directory"
18205 msgstr "Ingen systemkatalog"
18206
18207 #: src/LyX.cpp:1094
18208 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18209 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växeln"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:1105
18212 msgid "No user directory"
18213 msgstr "Ingen användarkatalog"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:1106
18216 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18217 msgstr "Saknar katalog för -userdir växeln"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:1117
18220 msgid "Incomplete command"
18221 msgstr "Ofullständigt kommando"
18222
18223 #: src/LyX.cpp:1118
18224 msgid "Missing command string after --execute switch"
18225 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växeln"
18226
18227 #: src/LyX.cpp:1129
18228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18229 msgstr "Saknar filtyp [t.ex later, ps...] efter --export växeln"
18230
18231 #: src/LyX.cpp:1142
18232 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18233 msgstr "Saknar filtyp [t.ex later, ps...] efter --import växeln"
18234
18235 #: src/LyX.cpp:1147
18236 msgid "Missing filename for --import"
18237 msgstr "Saknar filnamn för --import"
18238
18239 #: src/LyXRC.cpp:3043
18240 msgid ""
18241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18242 "legal words?"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:3048
18246 msgid ""
18247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18248 "document."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/LyXRC.cpp:3052
18252 msgid ""
18253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18255 "specified, an internal routine is used."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/LyXRC.cpp:3060
18259 msgid ""
18260 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18261 "automatically by what you type."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/LyXRC.cpp:3064
18265 msgid ""
18266 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18267 "class change."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/LyXRC.cpp:3068
18271 msgid ""
18272 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:3075
18276 msgid ""
18277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18278 "the backup file in the same directory as the original file."
18279 msgstr ""
18280 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopior. Om det är en tom sträng kommer LyX "
18281 "att spara säkerhetskopian i samma katalog som originalfilen."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:3079
18284 msgid ""
18285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:3083
18290 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18291 msgstr ""
18292 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japanskt LaTeX)."
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:3087
18295 msgid ""
18296 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18297 "its global and local bind/ directories."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:3091
18301 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:3095
18305 msgid ""
18306 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18307 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:3105
18311 msgid ""
18312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:3109
18317 msgid ""
18318 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18319 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18320 "the top of the screen"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:3113
18324 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:3117
18328 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:3121
18332 msgid ""
18333 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18334 "inside."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:3126
18338 #, no-c-format
18339 msgid ""
18340 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18341 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:3130
18345 msgid ""
18346 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18347 "look in its global and local commands/ directories."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:3134
18351 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:3138
18355 msgid "New documents will be assigned this language."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:3142
18359 msgid "Specify the default paper size."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:3146
18363 msgid ""
18364 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18365 "shown after the change has been made.)"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3150
18369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18370 msgstr "Väljer hur LyX visar grafik."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:3154
18373 msgid ""
18374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18375 "LyX was started from."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3159
18379 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3163
18383 msgid ""
18384 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18385 "value selects the directory LyX was started from."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:3167
18389 msgid ""
18390 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18391 "recommended for non-English languages."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3174
18395 msgid ""
18396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:3178
18402 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18403 msgstr "Definiera alternativ för indexprogrammet för PLaTeX (japanskt LaTeX)"
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3182
18406 msgid ""
18407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18408 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:3191
18412 msgid ""
18413 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18414 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3195
18418 msgid ""
18419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18420 "document."
18421 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:3199
18424 msgid ""
18425 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18426 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:3203
18429 msgid ""
18430 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18431 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18432 "name of the second language."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:3207
18436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18437 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:3211
18440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18441 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:3215
18444 msgid ""
18445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18446 "\\documentclass."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:3219
18450 msgid ""
18451 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18453 msgstr ""
18454 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage {babel}\", "
18455 "\"\\usepackage{omega}\"."
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:3223
18458 msgid ""
18459 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18460 "document is the default language."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:3227
18464 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18465 msgstr "Avmarkera om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3231
18468 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18469 msgstr ""
18470 "Avmarkera för att förhindra laddning av filer från den senaste LyX-sessionen."
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3235
18473 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18474 msgstr "Avmarkera om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopior."
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3239
18477 msgid ""
18478 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18479 "of the document."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:3243
18483 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18484 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3248
18487 msgid "The completion popup delay."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:3252
18491 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:3256
18495 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:3260
18499 msgid ""
18500 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3264
18504 msgid ""
18505 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18506 "available."
18507 msgstr ""
18508 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
18509 "finns tillgänglig."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3268
18512 msgid "The inline completion delay."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3272
18516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3276
18520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3280
18524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18525 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3284
18528 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3288
18532 #, c-format
18533 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3293
18537 msgid ""
18538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18539 "variable. Use the OS native format."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3299
18543 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3303
18547 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3307
18551 msgid "Scale the preview size to suit."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3311
18555 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18556 msgstr "Alternativet för att specificera om kopiorna ska kollationeras."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3315
18559 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18560 msgstr "Alternativet för att specificera antal kopior att skriva ut."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3319
18563 msgid ""
18564 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18565 "environment variable PRINTER."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3323
18569 msgid "The option to print only even pages."
18570 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3327
18573 msgid ""
18574 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18575 "the filename of the DVI file to be printed."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3331
18579 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3335
18583 msgid "The option to print out in landscape."
18584 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3339
18587 msgid "The option to print only odd pages."
18588 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3343
18591 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3347
18595 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18596 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspappret."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3351
18599 msgid "The option to specify paper type."
18600 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3355
18603 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3359
18607 msgid ""
18608 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18609 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18610 "arguments."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3363
18614 msgid ""
18615 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18616 "prepended along with the printer name after the spool command."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3367
18620 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18621 msgstr ""
18622 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3371
18625 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18626 msgstr ""
18627 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
18628 "specifik skrivare."
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3375
18631 msgid ""
18632 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18633 "command."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3379
18637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18638 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3387
18641 msgid ""
18642 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3391
18646 msgid ""
18647 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18648 "wrong, override the setting here."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3397
18652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18653 msgstr "Skärmteckensnitten som används för att visa texten under redigering."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3406
18656 msgid ""
18657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3410
18663 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18664 msgstr ""
18665 "Teckensnittsstorlekarna som används för att beräkna teckensnittens skalning "
18666 "på skärmen."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3415
18669 #, no-c-format
18670 msgid ""
18671 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18672 "roughly the same size as on paper."
18673 msgstr ""
18674 "Zoom-procent för skärmteckensnitt. En inställning på 100% gör teckensnitten "
18675 "ungefär samma storlek som på papper."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3419
18678 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18679 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3423
18682 msgid ""
18683 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18684 "\".out\". Only for advanced users."
18685 msgstr ""
18686 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
18687 "\".ut\". Endast för avancerade användare."
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3430
18690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18691 msgstr "Avmarkera om du inte vill ha logotypen vid start."
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3434
18694 msgid ""
18695 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18696 "when you quit LyX."
18697 msgstr ""
18698 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
18699 "att raderas när du avslutar LyX."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3438
18702 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18703 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3442
18706 msgid ""
18707 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18708 "value selects the directory LyX was started from."
18709 msgstr ""
18710 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
18711 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3452
18714 msgid ""
18715 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18716 "will look in its global and local ui/ directories."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3465
18720 msgid ""
18721 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18722 "selection."
18723 msgstr ""
18724 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
18725 "och markering."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3469
18728 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18729 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3473
18732 msgid ""
18733 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3480
18737 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXVC.cpp:86
18741 #, c-format
18742 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18743 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionskontrollen?"
18744
18745 #: src/LyXVC.cpp:88
18746 msgid "Retrieve from version control?"
18747 msgstr "Hämta från versionskontroll?"
18748
18749 #: src/LyXVC.cpp:89
18750 msgid "&Retrieve"
18751 msgstr "Hämta"
18752
18753 #: src/LyXVC.cpp:115
18754 msgid "Document not saved"
18755 msgstr "Dokument ej sparat"
18756
18757 #: src/LyXVC.cpp:116
18758 msgid "You must save the document before it can be registered."
18759 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
18760
18761 #: src/LyXVC.cpp:148
18762 msgid "LyX VC: Initial description"
18763 msgstr "LyX Versionskontroll: Inledande beskrivning"
18764
18765 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18766 msgid "(no initial description)"
18767 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
18768
18769 #: src/LyXVC.cpp:165
18770 msgid "(no log message)"
18771 msgstr "(inget loggmeddelande)"
18772
18773 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
18774 msgid "LyX VC: Log Message"
18775 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
18776
18777 #: src/LyXVC.cpp:216
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18781 "changes.\n"
18782 "\n"
18783 "Do you want to revert to the older version?"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXVC.cpp:221
18787 msgid "Revert to stored version of document?"
18788 msgstr "Återgå till sparad version av dokument?"
18789
18790 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
18791 msgid "&Revert"
18792 msgstr "Åte&rgå"
18793
18794 #: src/Paragraph.cpp:1951
18795 msgid "Senseless with this layout!"
18796 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
18797
18798 #: src/Paragraph.cpp:2013
18799 msgid "Alignment not permitted"
18800 msgstr "Justering ej tillåten"
18801
18802 #: src/Paragraph.cpp:2014
18803 msgid ""
18804 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18805 "Setting to default."
18806 msgstr ""
18807 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som nyss användes.\n"
18808 "Sätter till standard."
18809
18810 #: src/Paragraph.cpp:3070
18811 msgid "Memory problem"
18812 msgstr "Minnesproblem"
18813
18814 #: src/Paragraph.cpp:3070
18815 msgid "Paragraph not properly initialized"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/Text.cpp:383
18819 msgid "Unknown Inset"
18820 msgstr "Okänd insättning"
18821
18822 #: src/Text.cpp:464
18823 msgid "Change tracking error"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/Text.cpp:465
18827 #, c-format
18828 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18829 msgstr "Okänd författarindex för ändring: %1$d\n"
18830
18831 #: src/Text.cpp:476
18832 msgid "Unknown token"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/Text.cpp:939
18836 msgid ""
18837 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18838 "Tutorial."
18839 msgstr ""
18840 "Du kan inte infoga ett mellanrum i början på ett stycke. Var god läs "
18841 "handledningen."
18842
18843 #: src/Text.cpp:947
18844 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18845 msgstr "Du kan inte skriva två mellanrum i rad. Läs handledningen."
18846
18847 #: src/Text.cpp:1767
18848 msgid "[Change Tracking] "
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/Text.cpp:1773
18852 msgid "Change: "
18853 msgstr "Ändring:"
18854
18855 #: src/Text.cpp:1777
18856 msgid " at "
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/Text.cpp:1787
18860 #, c-format
18861 msgid "Font: %1$s"
18862 msgstr "Teckensnitt: %1$s"
18863
18864 #: src/Text.cpp:1792
18865 #, c-format
18866 msgid ", Depth: %1$d"
18867 msgstr ", Djup: %1$d"
18868
18869 #: src/Text.cpp:1798
18870 msgid ", Spacing: "
18871 msgstr ", Mellanrum: "
18872
18873 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18874 msgid "OneHalf"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/Text.cpp:1810
18878 msgid "Other ("
18879 msgstr "Annat ("
18880
18881 #: src/Text.cpp:1819
18882 msgid ", Inset: "
18883 msgstr ", Insättning: "
18884
18885 #: src/Text.cpp:1820
18886 msgid ", Paragraph: "
18887 msgstr ", Stycke: "
18888
18889 #: src/Text.cpp:1821
18890 msgid ", Id: "
18891 msgstr ", Id: "
18892
18893 #: src/Text.cpp:1822
18894 msgid ", Position: "
18895 msgstr ", Position: "
18896
18897 #: src/Text.cpp:1828
18898 msgid ", Char: 0x"
18899 msgstr ", Tecken: 0x"
18900
18901 #: src/Text.cpp:1830
18902 msgid ", Boundary: "
18903 msgstr ", Gräns: "
18904
18905 #: src/Text2.cpp:386
18906 msgid "No font change defined."
18907 msgstr "Ingen teckensnittsändring definierad."
18908
18909 #: src/Text2.cpp:426
18910 msgid "Nothing to index!"
18911 msgstr "Ingenting att indexera!"
18912
18913 #: src/Text2.cpp:428
18914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18915 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
18916
18917 #: src/Text3.cpp:193
18918 msgid "Math editor mode"
18919 msgstr "Matematikredigeringsläge"
18920
18921 #: src/Text3.cpp:195
18922 msgid "No valid math formula"
18923 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
18924
18925 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
18926 msgid "Already in regular expression mode"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/Text3.cpp:216
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Regexp editor mode"
18932 msgstr "Redigeringsläge för regexp"
18933
18934 #: src/Text3.cpp:1287
18935 msgid "Layout "
18936 msgstr "Utformning "
18937
18938 #: src/Text3.cpp:1288
18939 msgid " not known"
18940 msgstr " ej känd"
18941
18942 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
18943 msgid "Missing argument"
18944 msgstr "Argument saknas"
18945
18946 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
18947 msgid "Character set"
18948 msgstr "Teckenuppsättning"
18949
18950 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
18951 msgid "Paragraph layout set"
18952 msgstr "Styckesutformningsuppsättning"
18953
18954 #: src/TextClass.cpp:155
18955 msgid "Plain Layout"
18956 msgstr "Vanlig utformning"
18957
18958 #: src/TextClass.cpp:731
18959 msgid "Missing File"
18960 msgstr "Fil saknas"
18961
18962 #: src/TextClass.cpp:732
18963 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18964 msgstr "Kunde ej hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
18965
18966 #: src/TextClass.cpp:735
18967 msgid "Corrupt File"
18968 msgstr "Korrupt fil"
18969
18970 #: src/TextClass.cpp:736
18971 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18972 msgstr "Kunde ej läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
18973
18974 #: src/TextClass.cpp:1293
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "The module %1$s has been requested by\n"
18978 "this document but has not been found in the list of\n"
18979 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18980 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/TextClass.cpp:1297
18984 msgid "Module not available"
18985 msgstr "Modul ej tillgänglig"
18986
18987 #: src/TextClass.cpp:1302
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "The module %1$s requires a package that is\n"
18991 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
18992 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/TextClass.cpp:1306
18996 msgid "Package not available"
18997 msgstr "Paket ej tillgänglig"
18998
18999 #: src/TextClass.cpp:1311
19000 #, c-format
19001 msgid "Error reading module %1$s\n"
19002 msgstr "Fel att läsa modul %1$s\n"
19003
19004 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19005 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19006 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19007 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19009 msgid "Revision control error."
19010 msgstr "Revisionskontrollfel"
19011
19012 #: src/VCBackend.cpp:61
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "Some problem occured while running the command:\n"
19016 "'%1$s'."
19017 msgstr ""
19018 "Något problem uppstod när man körde kommandot:\n"
19019 "'%1$s'."
19020
19021 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19022 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19023 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19024 msgid "Error: Could not generate logfile."
19025 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
19026
19027 #: src/VCBackend.cpp:498
19028 msgid "Up-to-date"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/VCBackend.cpp:500
19032 msgid "Locally Modified"
19033 msgstr "Lokalt modifierad"
19034
19035 #: src/VCBackend.cpp:502
19036 msgid "Locally Added"
19037 msgstr "Lokalt tillagd"
19038
19039 #: src/VCBackend.cpp:504
19040 msgid "Needs Merge"
19041 msgstr "Behöver sammanfogning"
19042
19043 #: src/VCBackend.cpp:506
19044 msgid "Needs Checkout"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/VCBackend.cpp:508
19048 msgid "No CVS file"
19049 msgstr "Ingen CVS-fil"
19050
19051 #: src/VCBackend.cpp:510
19052 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19053 msgstr "Kan ej hämta CVS-status"
19054
19055 #: src/VCBackend.cpp:694
19056 msgid ""
19057 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19058 "You have to update from repository first or revert your changes."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/VCBackend.cpp:699
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "Bad status when checking in changes.\n"
19065 "\n"
19066 "'%1$s'\n"
19067 "\n"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "Error when updating from repository.\n"
19074 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19075 "'%1$s'.\n"
19076 "\n"
19077 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/VCBackend.cpp:781
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "There were detected changes in the working directory:\n"
19084 "%1$s\n"
19085 "\n"
19086 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19087 "revert back to the repository version."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19091 #: src/VCBackend.cpp:1250
19092 msgid "Changes detected"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19096 msgid "&Abort"
19097 msgstr "&Avbryt"
19098
19099 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19100 msgid "View &Log ..."
19101 msgstr "Visa &logg ..."
19102
19103 #: src/VCBackend.cpp:808
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19107 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19108 "'%2$s'.\n"
19109 "\n"
19110 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/VCBackend.cpp:869
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "The document %1$s is not in repository.\n"
19117 "You have to check in the first revision before you can revert."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/VCBackend.cpp:877
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19124 "The status '%2$s' is unexpected."
19125 msgstr ""
19126 "Kan ej återställa dokument %1$s till förrådsversion.\n"
19127 "Status '%2$s' är oväntad."
19128
19129 #: src/VCBackend.cpp:1085
19130 msgid ""
19131 "Error when committing to repository.\n"
19132 "You have to manually resolve the problem.\n"
19133 "LyX will reopen the document after you press OK."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/VCBackend.cpp:1178
19137 msgid ""
19138 "Error while acquiring write lock.\n"
19139 "Another user is most probably editing\n"
19140 "the current document now!\n"
19141 "Also check the access to the repository."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/VCBackend.cpp:1184
19145 msgid ""
19146 "Error while releasing write lock.\n"
19147 "Check the access to the repository."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/VCBackend.cpp:1241
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "There were detected changes in the working directory:\n"
19154 "%1$s\n"
19155 "\n"
19156 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19157 "preferred.\n"
19158 "\n"
19159 "Continue?"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19164 msgid "&Yes"
19165 msgstr "&Ja"
19166
19167 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19169 msgid "&No"
19170 msgstr "&Nej"
19171
19172 #: src/VCBackend.cpp:1313
19173 msgid "VCN File Locking"
19174 msgstr "VCN fil-låsning"
19175
19176 #: src/VCBackend.cpp:1314
19177 msgid "Locking property unset."
19178 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
19179
19180 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19181 msgid "Locking property set."
19182 msgstr "Låsningsegenskap satt."
19183
19184 #: src/VCBackend.cpp:1315
19185 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/VSpace.cpp:468
19189 msgid "Default skip"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/VSpace.cpp:471
19193 msgid "Small skip"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/VSpace.cpp:474
19197 msgid "Medium skip"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/VSpace.cpp:477
19201 msgid "Big skip"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/VSpace.cpp:480
19205 msgid "Vertical fill"
19206 msgstr "Vertikal fyllning"
19207
19208 #: src/VSpace.cpp:487
19209 msgid "protected"
19210 msgstr "skyddad"
19211
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19216 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19217 msgstr ""
19218 "Dokumentet %1$s är redan laddad och har osparade ändringar.\n"
19219 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om versionen på hårddisken?"
19220
19221 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19222 msgid "Reload saved document?"
19223 msgstr "Ladda om sparat dokument"
19224
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19226 msgid "&Reload"
19227 msgstr "Ladda om"
19228
19229 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19230 msgid "&Keep Changes"
19231 msgstr "Behåll ändringar"
19232
19233 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19234 #, c-format
19235 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19236 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
19237
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19239 msgid "File not readable!"
19240 msgstr "Fil ej läsbar!"
19241
19242 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19246 "\n"
19247 "Do you want to create a new document?"
19248 msgstr ""
19249 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
19250 "\n"
19251 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
19252
19253 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19254 msgid "Create new document?"
19255 msgstr "Skapa nytt dokument?"
19256
19257 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19258 msgid "&Create"
19259 msgstr "Skapa"
19260
19261 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "The specified document template\n"
19265 "%1$s\n"
19266 "could not be read."
19267 msgstr ""
19268 "Den specificerade dokumentmallen\n"
19269 "%1$s\n"
19270 "kunde ej läsas."
19271
19272 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19273 msgid "Could not read template"
19274 msgstr "Kunde inte läsa mall"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19277 msgid "Standard[[Bullets]]"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19281 msgid "Maths"
19282 msgstr "Matematik"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19285 msgid "Dings 1"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19289 msgid "Dings 2"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19293 msgid "Dings 3"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19297 msgid "Dings 4"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19301 msgid "Directories"
19302 msgstr "Kataloger"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19305 msgid "File"
19306 msgstr "Fil"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19309 msgid "Master document"
19310 msgstr "Huvuddokument"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19313 msgid "Open files"
19314 msgstr "Öppna filer"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19317 msgid "Manuals"
19318 msgstr "Manualer"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19324 "Continue searching from the beginning?"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19331 "Continue searching from the end?"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19335 msgid "Wrap search?"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19339 msgid "Nothing to search"
19340 msgstr "Ingenting att söka"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19343 msgid "No open document(s) in which to search"
19344 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19347 msgid "Advanced Find and Replace"
19348 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19352 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19355 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19356 msgstr "Var god installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19359 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19360 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19366 "1995--%1$s LyX Team"
19367 msgstr ""
19368 "LyX är Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
19369 "1995--%1$s LyX Team"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19372 msgid ""
19373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19376 "any later version."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19380 msgid ""
19381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19384 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19386 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19387 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19391 msgid "not released yet"
19392 msgstr "ej släppt än"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "LyX Version %1$s\n"
19398 "(%2$s)"
19399 msgstr ""
19400 "LyX Version %1$s\n"
19401 "(%2$s)"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19404 msgid "Library directory: "
19405 msgstr "Bibliotekskatalog: "
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19408 msgid "User directory: "
19409 msgstr "Användarkatalog: "
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19412 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19413 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19414 #, c-format
19415 msgid "LyX: %1$s"
19416 msgstr "LyX: %1$s"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19419 msgid "About %1"
19420 msgstr "Om %1"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19424 msgid "Preferences"
19425 msgstr "Inställningar"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19428 msgid "Reconfigure"
19429 msgstr "Omkonfigurera"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19432 msgid "Quit %1"
19433 msgstr "Stäng %1"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19436 msgid "Nothing to do"
19437 msgstr "Ingenting att göra"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19440 msgid "Unknown action"
19441 msgstr "Okänd handling"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19444 msgid "Command not handled"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19448 msgid "Command disabled"
19449 msgstr "Kommando inaktiverad"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19452 msgid "Running configure..."
19453 msgstr "Konfigurering körs..."
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19456 msgid "Reloading configuration..."
19457 msgstr "Laddar om konfiguration..."
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19460 msgid "System reconfiguration failed"
19461 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19464 msgid ""
19465 "The system reconfiguration has failed.\n"
19466 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19467 "Please reconfigure again if needed."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19471 msgid "System reconfigured"
19472 msgstr "System omkonfigurerat"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19475 msgid ""
19476 "The system has been reconfigured.\n"
19477 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19478 "updated document class specifications."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19482 msgid "Exiting."
19483 msgstr "Avslutar."
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19486 #, c-format
19487 msgid "Opening help file %1$s..."
19488 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19491 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19492 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19495 #, c-format
19496 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19500 #, c-format
19501 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19502 msgstr "Dokumentets standardvärden sparade i %1$s"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19505 msgid "Unable to save document defaults"
19506 msgstr "Kan ej spara standardvärden för dokument"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19509 msgid "Unknown function."
19510 msgstr "Okänd funktion."
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19513 msgid "The current document was closed."
19514 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19517 msgid ""
19518 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19519 "documents and exit.\n"
19520 "\n"
19521 "Exception: "
19522 msgstr ""
19523 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
19524 "dokument och avsluta.\n"
19525 "\n"
19526 "Undantag: "
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19530 msgid "Software exception Detected"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19534 msgid ""
19535 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19536 "unsaved documents and exit."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
19541 msgid "Could not find UI definition file"
19542 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19545 #, c-format
19546 msgid ""
19547 "Error while reading the included file\n"
19548 "%1$s\n"
19549 "Please check your installation."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19553 msgid "Could not find default UI file"
19554 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19557 msgid ""
19558 "LyX could not find the default UI file!\n"
19559 "Please check your installation."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "Error while reading the configuration file\n"
19566 "%1$s\n"
19567 "Falling back to default.\n"
19568 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19569 "check which User Interface file you are using."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19573 msgid "BibTeX Bibliography"
19574 msgstr "BibTeX-bibliografi"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19580 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
19582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19583 msgid "Documents|#o#O"
19584 msgstr "Dokument|#o#O"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19587 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19588 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19591 msgid "Select a BibTeX database to add"
19592 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19595 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19596 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19599 msgid "Select a BibTeX style"
19600 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19603 msgid "No frame"
19604 msgstr "Ingen ram"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19607 msgid "Simple rectangular frame"
19608 msgstr "Enkel rektangulär ram"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19611 msgid "Oval frame, thin"
19612 msgstr "Oval ram, tunn"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19615 msgid "Oval frame, thick"
19616 msgstr "Oval ram, tjock"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19619 msgid "Drop shadow"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19623 msgid "Shaded background"
19624 msgstr "Skuggad bakgrund"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19627 msgid "Double rectangular frame"
19628 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19631 msgid "Height"
19632 msgstr "Höjd"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19635 msgid "Depth"
19636 msgstr "Djup"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19639 msgid "Total Height"
19640 msgstr "Total höjd"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19643 msgid "Width"
19644 msgstr "Bredd"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19647 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19648 msgid "Makebox"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19652 msgid "Branch"
19653 msgstr "Gren"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19656 msgid "Activated"
19657 msgstr "Aktiverad"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19660 msgid "Color"
19661 msgstr "Färg"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19664 msgid "Filename Suffix"
19665 msgstr "Filnamnsändelse"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19673 msgid "Yes"
19674 msgstr "Ja"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19682 msgid "No"
19683 msgstr "Nej"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19686 msgid "Enter new branch name"
19687 msgstr "Ange nytt grennamn"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19693 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19694 msgstr ""
19695 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
19696 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19699 msgid "&Merge"
19700 msgstr "Sa&mmanfoga"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19703 msgid "Renaming failed"
19704 msgstr "Namnbyte misslyckades"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19707 msgid "The branch could not be renamed."
19708 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19711 msgid "Merge Changes"
19712 msgstr "Sammanfoga ändringar"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "Change by %1$s\n"
19718 "\n"
19719 msgstr ""
19720 "Ändra med %1$s\n"
19721 "\n"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19724 #, c-format
19725 msgid "Change made at %1$s\n"
19726 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19733 msgid "No change"
19734 msgstr "Ingen ändring"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19737 msgid "Small Caps"
19738 msgstr "Kapitäler"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19746 msgid "Reset"
19747 msgstr "Återställning"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19750 msgid "Underbar"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19754 msgid "Double underbar"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19758 msgid "Wavy underbar"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19762 msgid "Strikeout"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19766 msgid "No color"
19767 msgstr "Ingen färg"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19770 msgid "Black"
19771 msgstr "Svart"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19774 msgid "White"
19775 msgstr "Vit"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19778 msgid "Red"
19779 msgstr "Röd"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19782 msgid "Green"
19783 msgstr "Grön"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19786 msgid "Blue"
19787 msgstr "Blå"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19790 msgid "Cyan"
19791 msgstr "Cyan"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19794 msgid "Magenta"
19795 msgstr "Magenta"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19798 msgid "Yellow"
19799 msgstr "Gul"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19802 msgid "Text Style"
19803 msgstr "Textstil"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19806 msgid "Keys"
19807 msgstr "Nycklar"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19810 msgid "LinkBack PDF"
19811 msgstr "LinkBack PDF"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19814 msgid "PDF"
19815 msgstr "PDF"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19818 msgid "pasted"
19819 msgstr "inklistrad"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19822 #, c-format
19823 msgid "%1$s Files"
19824 msgstr "%1$s filer"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19827 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19828 msgstr "Välj ett filnamn att spara inklistrad grafik som"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
19834 msgid "Canceled."
19835 msgstr "Avbrutet."
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19838 msgid "Overwrite external file?"
19839 msgstr "Skriva över extern fil?"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19842 #, c-format
19843 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19844 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19847 msgid "List of previous commands"
19848 msgstr "Lista över föregående kommandon"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19851 msgid "Next command"
19852 msgstr "Nästa kommando"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19855 msgid "Compare LyX files"
19856 msgstr "Jämför LyX-filer"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19859 msgid "Select document"
19860 msgstr "Välj dokument"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
19863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
19865 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19866 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
19871 msgid "Error"
19872 msgstr "Fel"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19875 msgid "Error while comparing documents."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19879 msgid "Aborted"
19880 msgstr "Avbrutet"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19883 msgid "Finished"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19887 msgid "Aborting process..."
19888 msgstr "Avbryter process..."
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19891 msgid "differences"
19892 msgstr "skillnader"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19895 msgid "Compare different revisions"
19896 msgstr "Jämför olika revisioner"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19899 msgid "big[[delimiter size]]"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19903 msgid "Big[[delimiter size]]"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19907 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19911 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19915 msgid "Math Delimiter"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19920 msgid "(None)"
19921 msgstr "(Ingen)"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19924 msgid "Variable"
19925 msgstr "Variabel"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19928 msgid "Computer Modern Roman"
19929 msgstr "Computer Modern Roman"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19932 msgid "Latin Modern Roman"
19933 msgstr "Latin Modern Roman"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19936 msgid "AE (Almost European)"
19937 msgstr "AE (Almost European)"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19940 msgid "Times Roman"
19941 msgstr "Times Roman"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19944 msgid "Palatino"
19945 msgstr "Palatino"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19948 msgid "Bitstream Charter"
19949 msgstr "Bitstream Charter"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19952 msgid "New Century Schoolbook"
19953 msgstr "New Century Schoolbook"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19956 msgid "Bookman"
19957 msgstr "Bookman"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19960 msgid "Utopia"
19961 msgstr "Utopia"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19964 msgid "Bera Serif"
19965 msgstr "Bera Serif"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19968 msgid "Concrete Roman"
19969 msgstr "Concrete Roman"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19972 msgid "Zapf Chancery"
19973 msgstr "Zapf Chancery"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19976 msgid "Computer Modern Sans"
19977 msgstr "Computer Modern Sans"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19980 msgid "Latin Modern Sans"
19981 msgstr "Latin Modern Sans"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19984 msgid "Helvetica"
19985 msgstr "Helvetica"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19988 msgid "Avant Garde"
19989 msgstr "Avant Garde"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19992 msgid "Bera Sans"
19993 msgstr "Bera Sans"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19996 msgid "CM Bright"
19997 msgstr "CM Bright"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20000 msgid "Computer Modern Typewriter"
20001 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20004 msgid "Latin Modern Typewriter"
20005 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20008 msgid "Courier"
20009 msgstr "Courier"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20012 msgid "Bera Mono"
20013 msgstr "Bera Mono"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20016 msgid "LuxiMono"
20017 msgstr "LuxiMono"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20020 msgid "CM Typewriter Light"
20021 msgstr "CM Typewriter Light"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20024 msgid "Page"
20025 msgstr "Sida"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20028 msgid "Module not found!"
20029 msgstr "Modul ej funnen!"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20032 msgid "Layout is valid!"
20033 msgstr "Utformning är giltig!"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20036 msgid "Layout is invalid!"
20037 msgstr "Utformning är ogiltig!"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20040 msgid "Document Settings"
20041 msgstr "Dokumentinställningar"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20045 msgid "Child Document"
20046 msgstr "Barndokument"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20049 msgid "Include to Output"
20050 msgstr "Inkludera till utmatning"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20053 msgid "10"
20054 msgstr "10"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20057 msgid "11"
20058 msgstr "11"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20061 msgid "12"
20062 msgstr "12"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20065 msgid "None (no fontenc)"
20066 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20069 msgid "empty"
20070 msgstr "tom"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20073 msgid "plain"
20074 msgstr "vanlig"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20077 msgid "headings"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20081 msgid "fancy"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20085 msgid "A0"
20086 msgstr "A0"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20089 msgid "A1"
20090 msgstr "A1"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20093 msgid "A2"
20094 msgstr "A2"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20097 msgid "A6"
20098 msgstr "A6"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20101 msgid "B0"
20102 msgstr "B0"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20105 msgid "B1"
20106 msgstr "B1"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20109 msgid "B2"
20110 msgstr "B2"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20113 msgid "B3"
20114 msgstr "B3"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20117 msgid "B4"
20118 msgstr "B4"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20121 msgid "B6"
20122 msgstr "B6"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20125 msgid "C0"
20126 msgstr "C0"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20129 msgid "C1"
20130 msgstr "C1"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20133 msgid "C2"
20134 msgstr "C2"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20137 msgid "C3"
20138 msgstr "C3"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20141 msgid "C4"
20142 msgstr "C4"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20145 msgid "C5"
20146 msgstr "C5"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20149 msgid "C6"
20150 msgstr "C6"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20153 msgid "JIS B0"
20154 msgstr "JIS B0"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20157 msgid "JIS B1"
20158 msgstr "JIS B1"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20161 msgid "JIS B2"
20162 msgstr "JIS B2"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20165 msgid "JIS B3"
20166 msgstr "JIS B3"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20169 msgid "JIS B4"
20170 msgstr "JIS B4"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20173 msgid "JIS B5"
20174 msgstr "JIS B5"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20177 msgid "JIS B6"
20178 msgstr "JIS B6"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20181 msgid "Language Default (no inputenc)"
20182 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20185 msgid "``text''"
20186 msgstr "``text''"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20189 msgid "''text''"
20190 msgstr "''text''"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20193 msgid ",,text``"
20194 msgstr ",,text``"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20197 msgid ",,text''"
20198 msgstr ",,text''"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20201 msgid "<<text>>"
20202 msgstr "<<text>>"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20205 msgid ">>text<<"
20206 msgstr ">>text<<"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20209 msgid "Numbered"
20210 msgstr "Numrerad"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20213 msgid "Appears in TOC"
20214 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20217 msgid "Author-year"
20218 msgstr "Författare-år"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20221 msgid "Numerical"
20222 msgstr "Numerisk"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20225 #, c-format
20226 msgid "Unavailable: %1$s"
20227 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20231 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20232 msgstr ""
20233 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20238 msgid "Document Class"
20239 msgstr "Dokumentklass"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20245 msgid "Child Documents"
20246 msgstr "Barndokument"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20249 msgid "Modules"
20250 msgstr "Moduler"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20253 msgid "Local Layout"
20254 msgstr "Lokal utformning"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20257 msgid "Text Layout"
20258 msgstr "Textutformning"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20261 msgid "Page Margins"
20262 msgstr "Sidmarginaler"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20265 msgid "Colors"
20266 msgstr "Färger"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20269 msgid "Numbering & TOC"
20270 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20273 msgid "Indexes"
20274 msgstr "Index"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20277 msgid "PDF Properties"
20278 msgstr "PDF-egenskaper"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20281 msgid "Math Options"
20282 msgstr "Matematikalternativ"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20285 msgid "Float Placement"
20286 msgstr "Flotteplacering"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20289 msgid "Bullets"
20290 msgstr "Punkter"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20293 msgid "Branches"
20294 msgstr "Grenar"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20297 msgid "LaTeX Preamble"
20298 msgstr "LaTeX-ingress"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20303 msgid " (not installed)"
20304 msgstr " (ej installerad)"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20307 msgid "Layouts|#o#O"
20308 msgstr "Utformningar|#o#O"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20311 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20312 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20316 msgid "Local layout file"
20317 msgstr "Lokal utformningsfil"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20320 msgid ""
20321 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20322 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20323 "document may not work with this layout if you do not\n"
20324 "keep the layout file in the document directory."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20328 msgid "&Set Layout"
20329 msgstr "&Sätt utformning"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20332 msgid "Unable to read local layout file."
20333 msgstr "Kan ej läsa lokal utformningsfil."
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20336 msgid "Select master document"
20337 msgstr "Välj huvuddokument"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20340 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20341 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20345 msgid "Unapplied changes"
20346 msgstr "Ej tillämpade ändringar"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20350 msgid ""
20351 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20352 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20357 msgid "&Dismiss"
20358 msgstr "Förkasta"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20362 msgid "Unable to set document class."
20363 msgstr "Kan ej sätta dokumentklass."
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20366 #, c-format
20367 msgid "%1$s, %2$s"
20368 msgstr "%1$s, %2$s"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20371 #, c-format
20372 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20373 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20376 #, c-format
20377 msgid "%1$s (unavailable)"
20378 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20381 msgid "Module provided by document class."
20382 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20385 #, c-format
20386 msgid "Package(s) required: %1$s."
20387 msgstr "Nödvändiga paket: %1$s."
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20390 msgid "or"
20391 msgstr "eller"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20394 #, c-format
20395 msgid "Modules required: %1$s."
20396 msgstr "Nödvändiga moduler: %1$s."
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20399 #, c-format
20400 msgid "Modules excluded: %1$s."
20401 msgstr "Exluderade moduler: %1$s."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20404 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20405 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20408 msgid "[No options predefined]"
20409 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20412 msgid "Can't set layout!"
20413 msgstr "Kan ej sätta utformning!"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20416 #, c-format
20417 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20418 msgstr "Kan ej sätta utformning för ID: %1$s"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20421 msgid "Not Found"
20422 msgstr "Ej funnen"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20425 msgid "Assigned master does not include this file"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "You must include this file in the document\n"
20432 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20433 "feature."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20437 msgid "Could not load master"
20438 msgstr "Kan ej ladda huvud"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "The master document '%1$s'\n"
20444 "could not be loaded."
20445 msgstr ""
20446 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
20447 "kunde ej laddas."
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20450 msgid "Literate"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20454 msgid "pLaTeX"
20455 msgstr "pLaTeX"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20458 msgid "Error List"
20459 msgstr "Fellista"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20462 #, c-format
20463 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20464 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20467 msgid "Top left"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20471 msgid "Bottom left"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20475 msgid "Baseline left"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20479 msgid "Top center"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20483 msgid "Bottom center"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20487 msgid "Baseline center"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20491 msgid "Top right"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20495 msgid "Bottom right"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20499 msgid "Baseline right"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20503 msgid "External Material"
20504 msgstr "Externt material"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20507 msgid "Scale%"
20508 msgstr "Skala%"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20511 msgid "Select external file"
20512 msgstr "Välj extern fil"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20515 msgid "automatically"
20516 msgstr "automatiskt"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20519 msgid "Graphics"
20520 msgstr "Grafik"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20523 msgid "Dissolve previous group?"
20524 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20527 #, c-format
20528 msgid ""
20529 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20530 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20531 "because this graphic was its only member.\n"
20532 "How do you want to proceed?"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20536 #, c-format
20537 msgid "Stick with group '%1$s'"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20541 #, c-format
20542 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20549 "the group will be dissolved,\n"
20550 "because this graphic was its only member.\n"
20551 "How do you want to proceed?"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20555 #, c-format
20556 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20560 msgid "Enter unique group name:"
20561 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20564 msgid "Group already defined!"
20565 msgstr "Grupp redan definierad!"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20568 #, c-format
20569 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20570 msgstr "En grafikgrup med namnet '%1$s' finns redan."
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20573 msgid "bp"
20574 msgstr "bp"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20577 msgid "cm"
20578 msgstr "cm"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20581 msgid "mm"
20582 msgstr "mm"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20585 msgid "in[[unit of measure]]"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20589 msgid "Select graphics file"
20590 msgstr "Välj grafikfil"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20593 msgid "Clipart|#C#c"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20598 msgid "Thin Space"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20602 msgid "Medium Space"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20606 msgid "Thick Space"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20611 msgid "Negative Thin Space"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20615 msgid "Negative Medium Space"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20619 msgid "Negative Thick Space"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20623 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20627 msgid "Quad (1 em)"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20631 msgid "Double Quad (2 em)"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20635 msgid "Interword Space"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20639 msgid "Horizontal Fill"
20640 msgstr "Horisontell fyllning"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20643 msgid ""
20644 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20645 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20646 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20652 msgid ""
20653 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20654 msgstr ""
20655 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20658 msgid "Select document to include"
20659 msgstr "Välj dokument att inkludera"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20662 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20663 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20666 msgid "Index Entry Settings"
20667 msgstr "Indexpostinställningar"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20670 msgid "Label Color"
20671 msgstr "Etikettfärg"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20674 msgid "Cannot remove standard index"
20675 msgstr "Kan ej ta bort standardindex"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20678 msgid "The default index cannot be removed."
20679 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20682 msgid "Enter new index name"
20683 msgstr "Ange nytt index namn"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20686 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20687 msgstr "Index kunde inte döpas om. Kolla om det nya namnet redan finns."
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20690 msgid "unknown"
20691 msgstr "okänd"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20694 msgid "shortcut"
20695 msgstr "genväg"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20698 msgid "shortcuts"
20699 msgstr "genvägar"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20702 msgid "lyxrc"
20703 msgstr "lyxrc"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20706 msgid "package"
20707 msgstr "paket"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20710 msgid "textclass"
20711 msgstr "textklass"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20714 msgid "menu"
20715 msgstr "meny"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20718 msgid "icon"
20719 msgstr "ikon"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20722 msgid "buffer"
20723 msgstr "buffer"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20726 msgid "lyxinfo"
20727 msgstr "lyxinfo"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20730 msgid "Shift-"
20731 msgstr "Skift-"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20734 msgid "Control-"
20735 msgstr "Kontroll-"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20738 msgid "Option-"
20739 msgstr "Alternativ-"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20742 msgid "Command-"
20743 msgstr "Kommando-"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20746 msgid "No language"
20747 msgstr "Inget språk"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20750 msgid "Program Listing Settings"
20751 msgstr "Programlistningsinställningar"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20754 msgid "No dialect"
20755 msgstr "Ingen dialekt"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20758 msgid "LaTeX Log"
20759 msgstr "LaTeX-logg"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20762 msgid "LyX2LyX"
20763 msgstr "LyX2LyX"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20766 msgid "Literate Programming Build Log"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20770 msgid "lyx2lyx Error Log"
20771 msgstr "lyx2lyx fellogg"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20774 msgid "Version Control Log"
20775 msgstr "Versionskontrollslogg"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20778 msgid "Log file not found."
20779 msgstr "Loggfil ej funnen."
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20782 msgid "No literate programming build log file found."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20786 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20787 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx fel funnen."
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20790 msgid "No version control log file found."
20791 msgstr "Ingen loggfil för versionskontroll funnen."
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20794 msgid "Math Matrix"
20795 msgstr "Matematikmatris"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20798 msgid "Note Settings"
20799 msgstr "Anteckningsinställningar"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20802 msgid "Paragraph Settings"
20803 msgstr "Styckesinställningar"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20806 msgid ""
20807 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20808 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20809 "\n"
20810 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20811 "the items is used."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20815 msgid "Phantom Settings"
20816 msgstr "Fantominställningar"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20819 msgid "System files|#S#s"
20820 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20823 msgid "User files|#U#u"
20824 msgstr "Användarfiler"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20827 msgid "Look & Feel"
20828 msgstr "Utseende & känsla"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20831 msgid "Language Settings"
20832 msgstr "Språkinställningar"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20835 msgid "File Handling"
20836 msgstr "Filhantering"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20839 msgid "Keyboard/Mouse"
20840 msgstr "Tangentbord/mus"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20843 msgid "Input Completion"
20844 msgstr "Inmatningskomplettering"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20848 msgid "Co&mmand:"
20849 msgstr "Ko&mmando:"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20852 msgid "Screen Fonts"
20853 msgstr "Skärmteckensnitt"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
20856 msgid "Paths"
20857 msgstr "Sökvägar"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
20860 msgid "Select directory for example files"
20861 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
20864 msgid "Select a document templates directory"
20865 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
20868 msgid "Select a temporary directory"
20869 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
20872 msgid "Select a backups directory"
20873 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
20876 msgid "Select a document directory"
20877 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
20880 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20881 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
20884 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20885 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
20888 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20889 msgstr "Ge ett filnamn för LyX serversluss"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
20893 msgid "Spellchecker"
20894 msgstr "Stavningskontroll"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
20897 msgid "Native"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
20901 msgid "Aspell"
20902 msgstr "Aspell"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20905 msgid "Enchant"
20906 msgstr "Enchant"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
20909 msgid "Hunspell"
20910 msgstr "Hunspell"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
20913 msgid "Converters"
20914 msgstr "Omvandlare"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20917 msgid "File Formats"
20918 msgstr "Filformat"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
20921 msgid "Format in use"
20922 msgstr "Format som används"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20925 msgid ""
20926 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
20927 "converter. Please remove the converter first."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
20931 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20932 msgstr ""
20933 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
20934 "omvandlaren först."
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
20937 msgid "LyX needs to be restarted!"
20938 msgstr "LyX behöver startas om!"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
20941 msgid ""
20942 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20943 "restart."
20944 msgstr ""
20945 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
20946 "efter en omstart."
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
20949 msgid "Printer"
20950 msgstr "Skrivare"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
20953 msgid "User Interface"
20954 msgstr "Användargränssnitt"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
20957 msgid "Control"
20958 msgstr "Kontroll"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
20961 msgid "Shortcuts"
20962 msgstr "Genvägar"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
20965 msgid "Function"
20966 msgstr "Funktion"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
20969 msgid "Shortcut"
20970 msgstr "Genväg"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
20973 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
20974 msgstr "Pekare, mus och redigeringsfunktioner"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
20977 msgid "Mathematical Symbols"
20978 msgstr "Matematiska symboler"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
20981 msgid "Document and Window"
20982 msgstr "Dokument och fönster"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
20985 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20986 msgstr "Teckensnitt, utformning och textklasser"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
20989 msgid "System and Miscellaneous"
20990 msgstr "System och diverse"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
20993 msgid "Res&tore"
20994 msgstr "Åters&täll"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
20998 msgid "Failed to create shortcut"
20999 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21002 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21003 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21006 msgid "Invalid or empty key sequence"
21007 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21010 #, c-format
21011 msgid ""
21012 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21013 "%2$s\n"
21014 "You need to remove that binding before creating a new one."
21015 msgstr ""
21016 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
21017 "%2$s\n"
21018 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21021 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21022 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21025 msgid "Identity"
21026 msgstr "Identifiera"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21029 msgid "Choose bind file"
21030 msgstr "Välj bindfil"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21034 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21037 msgid "Choose UI file"
21038 msgstr "Välj UI-fil"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21041 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21042 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21045 msgid "Choose keyboard map"
21046 msgstr "Välj tangentbordskarta"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21049 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21050 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21053 msgid "Print Document"
21054 msgstr "Skriv ut dokument"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21057 msgid "Print to file"
21058 msgstr "Skriv till fil"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21061 msgid "PostScript files (*.ps)"
21062 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21065 msgid "Longest label width"
21066 msgstr "Längsta etikettbredd"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21069 msgid "Index Settings"
21070 msgstr "Indexinställningar"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21073 msgid "<All indexes>"
21074 msgstr "<Alla index>"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21077 msgid "Progress/Debug Messages"
21078 msgstr "Framgång/Avlusningsmeddelanden"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21081 msgid "Debug Level"
21082 msgstr "Avlusningsnivå"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21085 msgid "Set"
21086 msgstr "Sätt"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21089 msgid "Cross-reference"
21090 msgstr "Korsreferens"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21093 msgid "&Go Back"
21094 msgstr "&Gå tillbaka"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21097 msgid "Jump back"
21098 msgstr "Hoppa tillbaka"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21101 msgid "Jump to label"
21102 msgstr "Hoppa till etikett"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21105 msgid "<No prefix>"
21106 msgstr "<Inget prefix>"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21109 msgid "Find and Replace"
21110 msgstr "Hitta och ersätt"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21113 msgid "Send Document to Command"
21114 msgstr "Skicka dokument till kommando"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21117 msgid "Show File"
21118 msgstr "Visa fil"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21121 msgid "Error -> Cannot load file!"
21122 msgstr "Fel -> Kan ej ladda fil!"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21125 #, c-format
21126 msgid "%1$d words checked."
21127 msgstr "%1$d ord kontrollerade."
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21130 msgid "One word checked."
21131 msgstr "Ett ord kontrollerat."
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21134 msgid "Spelling check completed"
21135 msgstr "Stavningskontroll avslutad"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21138 msgid "Basic Latin"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21142 msgid "Latin-1 Supplement"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21146 msgid "Latin Extended-A"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21150 msgid "Latin Extended-B"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21154 msgid "IPA Extensions"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21158 msgid "Spacing Modifier Letters"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21162 msgid "Combining Diacritical Marks"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21166 msgid "Cyrillic"
21167 msgstr "Kyrilliska"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21170 msgid "Arabic"
21171 msgstr "Arabiska"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21174 msgid "Devanagari"
21175 msgstr "Devanagari"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21178 msgid "Bengali"
21179 msgstr "Bengaliska"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21182 msgid "Gurmukhi"
21183 msgstr "Gurmukhi"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21186 msgid "Gujarati"
21187 msgstr "Gujarati"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21190 msgid "Oriya"
21191 msgstr "Oriya"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21194 msgid "Tamil"
21195 msgstr "Tamil"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21198 msgid "Telugu"
21199 msgstr "Telugu"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21202 msgid "Kannada"
21203 msgstr "Kannada"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21206 msgid "Malayalam"
21207 msgstr "Malayalam"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21210 msgid "Lao"
21211 msgstr "Laotiska"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21214 msgid "Tibetan"
21215 msgstr "Tibetanska"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21218 msgid "Georgian"
21219 msgstr "Georgiska"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21222 msgid "Hangul Jamo"
21223 msgstr "Hangul Jamo"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21226 msgid "Phonetic Extensions"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21230 msgid "Latin Extended Additional"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21234 msgid "Greek Extended"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21238 msgid "General Punctuation"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21242 msgid "Superscripts and Subscripts"
21243 msgstr "Superscript och Subscript"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21246 msgid "Currency Symbols"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21250 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21254 msgid "Letterlike Symbols"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21258 msgid "Number Forms"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21262 msgid "Mathematical Operators"
21263 msgstr "Matematiska operatörer"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21266 msgid "Miscellaneous Technical"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21270 msgid "Control Pictures"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21274 msgid "Optical Character Recognition"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21278 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21282 msgid "Box Drawing"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21286 msgid "Block Elements"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21290 msgid "Geometric Shapes"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21294 msgid "Miscellaneous Symbols"
21295 msgstr "Diverse symboler"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21298 msgid "Dingbats"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21302 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21306 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21310 msgid "Hiragana"
21311 msgstr "Hiragana"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21314 msgid "Katakana"
21315 msgstr "Katakana"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21318 msgid "Bopomofo"
21319 msgstr "Bopomofo"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21322 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21323 msgstr "Hangul Jamo-kompatibilitet"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21326 msgid "Kanbun"
21327 msgstr "Kanbun"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21334 msgid "CJK Compatibility"
21335 msgstr "CJK-kompatibilitet"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21338 msgid "CJK Unified Ideographs"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21342 msgid "Hangul Syllables"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21346 msgid "High Surrogates"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21350 msgid "Private Use High Surrogates"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21354 msgid "Low Surrogates"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21358 msgid "Private Use Area"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21374 msgid "Combining Half Marks"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21378 msgid "CJK Compatibility Forms"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21382 msgid "Small Form Variants"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21394 msgid "Specials"
21395 msgstr "Speciella"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21398 msgid "Linear B Syllabary"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21402 msgid "Linear B Ideograms"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21406 msgid "Aegean Numbers"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21410 msgid "Ancient Greek Numbers"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21414 msgid "Old Italic"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21418 msgid "Gothic"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21422 msgid "Ugaritic"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21426 msgid "Old Persian"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21430 msgid "Deseret"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21434 msgid "Shavian"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21438 msgid "Osmanya"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21442 msgid "Cypriot Syllabary"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21446 msgid "Kharoshthi"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21450 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21454 msgid "Musical Symbols"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21458 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21459 msgstr "Antik grekisk musiknotation"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21462 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21463 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21466 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21470 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21474 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21478 msgid "Tags"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21482 msgid "Variation Selectors Supplement"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21486 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21490 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21494 msgid "Character: "
21495 msgstr "Tecken: "
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21498 msgid "Code Point: "
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21502 msgid "Symbols"
21503 msgstr "Symboler"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21506 msgid "Insert Table"
21507 msgstr "Infoga tabell"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21510 msgid "TeX Information"
21511 msgstr "TeX-information"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21514 msgid "No thesaurus available for this language!"
21515 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21518 msgid "Outline"
21519 msgstr "Översikt"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21522 msgid "auto"
21523 msgstr "auto"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21526 msgid "off"
21527 msgstr "av"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21530 #, c-format
21531 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21535 msgid "version "
21536 msgstr "version "
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21539 msgid "unknown version"
21540 msgstr "okänd version"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21543 msgid "Small-sized icons"
21544 msgstr "Små ikoner"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21547 msgid "Normal-sized icons"
21548 msgstr "Normala ikoner"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21551 msgid "Big-sized icons"
21552 msgstr "Stora ikoner"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
21555 msgid "Exit LyX"
21556 msgstr "Avsluta LyX"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
21559 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21560 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
21563 msgid "Welcome to LyX!"
21564 msgstr "Välkommen till LyX!"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
21567 msgid "Automatic save done."
21568 msgstr "Automatisk sparning klar."
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21571 msgid "Automatic save failed!"
21572 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21575 msgid "Command not allowed without any document open"
21576 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21579 #, c-format
21580 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21581 msgstr "Okänt verktygsfält \"%1$s\""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21584 msgid "Select template file"
21585 msgstr "Välj mallfil"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21588 msgid "Templates|#T#t"
21589 msgstr "Mallar"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21592 msgid "Document not loaded."
21593 msgstr "Dokument laddades ej."
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21596 msgid "Select document to open"
21597 msgstr "Välj dokument att öppna"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
21601 msgid "Examples|#E#e"
21602 msgstr "Exempel|#E#e"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21605 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21606 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21609 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21610 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21613 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21614 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21617 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21618 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21621 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21623 msgid "Invalid filename"
21624 msgstr "Ogiltigt filnamn"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
21627 #, c-format
21628 msgid ""
21629 "The directory in the given path\n"
21630 "%1$s\n"
21631 "does not exist."
21632 msgstr ""
21633 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
21634 "%1$s\n"
21635 "finns inte."
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21638 #, c-format
21639 msgid "Opening document %1$s..."
21640 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21643 #, c-format
21644 msgid "Document %1$s opened."
21645 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21648 msgid "Version control detected."
21649 msgstr "Versionskontroll upptäckt."
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
21652 #, c-format
21653 msgid "Could not open document %1$s"
21654 msgstr "Kunde ej öppna dokument %1$s"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
21657 msgid "Couldn't import file"
21658 msgstr "Kunde ej importera fil"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21661 #, c-format
21662 msgid "No information for importing the format %1$s."
21663 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21666 #, c-format
21667 msgid "Select %1$s file to import"
21668 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
21671 #, c-format
21672 msgid ""
21673 "The document %1$s already exists.\n"
21674 "\n"
21675 "Do you want to overwrite that document?"
21676 msgstr ""
21677 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
21678 "\n"
21679 "Vill du skriva över det dokumentet?"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
21682 msgid "Overwrite document?"
21683 msgstr "Skriva över dokument?"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21686 #, c-format
21687 msgid "Importing %1$s..."
21688 msgstr "Importerar %1$s..."
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21691 msgid "imported."
21692 msgstr "importerad."
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21695 msgid "file not imported!"
21696 msgstr "fil ej importerad!"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21699 msgid "newfile"
21700 msgstr "nyfil"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21703 msgid "Select LyX document to insert"
21704 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
21707 msgid "Absolute filename expected."
21708 msgstr "Absolut filnamn förväntad."
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
21711 msgid "Select file to insert"
21712 msgstr "Välj fil att infoga"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21715 msgid "All Files (*)"
21716 msgstr "Alla filer (*)"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
21719 msgid "Choose a filename to save document as"
21720 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokumentet som"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
21723 msgid "&Rename"
21724 msgstr "Byt namn"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
21727 #, c-format
21728 msgid ""
21729 "The document %1$s could not be saved.\n"
21730 "\n"
21731 "Do you want to rename the document and try again?"
21732 msgstr ""
21733 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
21734 "\n"
21735 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
21738 msgid "Rename and save?"
21739 msgstr "Byt namn och spara?"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
21742 msgid "&Retry"
21743 msgstr "Fö&rsök igen"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
21746 msgid "Close document"
21747 msgstr "Stäng dokument"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
21750 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21751 msgstr "Dokumentet kunde ej stängas eftersom det behandlas av LyX."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21754 #, c-format
21755 msgid ""
21756 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21757 "\n"
21758 "Do you want to save the document?"
21759 msgstr ""
21760 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
21761 "\n"
21762 "Vill du spara dokumentet?"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21765 msgid "Save new document?"
21766 msgstr "Spara nytt dokument?"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
21769 #, c-format
21770 msgid ""
21771 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21772 "\n"
21773 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21774 msgstr ""
21775 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
21776 "\n"
21777 "Vill du spara dokumentet eller förkasta ändringarna?"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
21780 msgid "Save changed document?"
21781 msgstr "Spara ändrat dokument?"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
21784 msgid "&Discard"
21785 msgstr "Förkasta"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
21788 #, c-format
21789 msgid ""
21790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21791 "\n"
21792 "Do you want to save the document?"
21793 msgstr ""
21794 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
21795 "\n"
21796 "Vill du spara dokumentet?"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
21799 #, c-format
21800 msgid ""
21801 "Document \n"
21802 "%1$s\n"
21803 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21804 msgstr ""
21805 "Dokument \n"
21806 "%1$s\n"
21807 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar förloras."
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
21810 msgid "Reload externally changed document?"
21811 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21814 msgid "Error when setting the locking property."
21815 msgstr "Fel med att sätta låsningsegenskapen."
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
21818 msgid "Directory is not accessible."
21819 msgstr "Katalog är ej åtkomlig."
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21822 #, c-format
21823 msgid "Opening child document %1$s..."
21824 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
21827 #, c-format
21828 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21829 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
21832 #, c-format
21833 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21834 msgstr "Fel under förhandsgranskning av format: %1$s"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21837 #, c-format
21838 msgid "Successful export to format: %1$s"
21839 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
21842 #, c-format
21843 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21844 msgstr "Fel under export av format: %1$s"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21847 msgid "Exporting ..."
21848 msgstr "Exporterar ..."
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
21851 msgid "Previewing ..."
21852 msgstr "Förhandsgranskar ..."
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
21855 msgid "Document not loaded"
21856 msgstr "Dokument laddades ej"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
21859 #, c-format
21860 msgid ""
21861 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21862 "version of the document %1$s?"
21863 msgstr ""
21864 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
21865 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
21868 msgid "Revert to saved document?"
21869 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
21872 msgid "Saving all documents..."
21873 msgstr "Sparar alla dokument..."
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
21876 msgid "All documents saved."
21877 msgstr "Alla dokument sparade."
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
21880 #, c-format
21881 msgid "%1$s unknown command!"
21882 msgstr "%1$s okänd kommando!"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
21885 msgid "Please, preview the document first."
21886 msgstr "Var god förhandsgranska dokumentet först."
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
21889 msgid "Couldn't proceed."
21890 msgstr "Kunde inte fortsätta.."
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
21893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
21894 msgid "LaTeX Source"
21895 msgstr "LaTeX-källa"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
21898 msgid "DocBook Source"
21899 msgstr "DocBook-källa"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
21902 msgid "Literate Source"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
21906 msgid " (version control, locking)"
21907 msgstr " (versionskontroll, låser)"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
21910 msgid " (version control)"
21911 msgstr " (versionskontroll)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
21914 msgid " (changed)"
21915 msgstr " (ändrad)"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
21918 msgid " (read only)"
21919 msgstr " (skrivskyddad)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
21922 msgid "Close File"
21923 msgstr "Stäng fil"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
21926 msgid "Hide tab"
21927 msgstr "Dölj flik"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
21930 msgid "Close tab"
21931 msgstr "Stäng flik"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21934 msgid "Wrap Float Settings"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21938 msgid "Click to detach"
21939 msgstr "Klicka för att avlossa"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21942 #, c-format
21943 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21944 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
21945
21946 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21947 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21948 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21951 msgid " (unknown)"
21952 msgstr " (okänd)"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
21955 msgid "No Group"
21956 msgstr "Ingen grupp"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
21959 msgid "More Spelling Suggestions"
21960 msgstr "Fler stavningsförslag"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
21963 msgid "Add to personal dictionary|n"
21964 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
21967 msgid "Ignore all|I"
21968 msgstr "Ignorera alla|I"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
21971 msgid "Remove from personal dictionary|r"
21972 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
21975 msgid "Language|L"
21976 msgstr "Språk"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
21979 msgid "More Languages ...|M"
21980 msgstr "Fler språk ..."
21981
21982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
21983 msgid "Hidden|H"
21984 msgstr "Dold"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
21987 msgid "<No Documents Open>"
21988 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
21991 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21992 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
21995 msgid "View (Other Formats)|F"
21996 msgstr "Visa (andra format)|f"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
21999 msgid "Update (Other Formats)|p"
22000 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22003 #, c-format
22004 msgid "View [%1$s]|V"
22005 msgstr "Visa [%1$s]|V"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22008 #, c-format
22009 msgid "Update [%1$s]|U"
22010 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22013 msgid "No Custom Insets Defined!"
22014 msgstr "Ingen anpassad insättning definierad!"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22017 msgid "<No Document Open>"
22018 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22021 msgid "Master Document"
22022 msgstr "Huvuddokument"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22025 msgid "Open Navigator..."
22026 msgstr "Öppna navigator..."
22027
22028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22029 msgid "Other Lists"
22030 msgstr "Andra listor"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22033 msgid "<Empty Table of Contents>"
22034 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22037 msgid "Other Toolbars"
22038 msgstr "Andra verktygsfält"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22041 msgid "No Branches Set for Document!"
22042 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22045 msgid "Index Entry|d"
22046 msgstr "Indexpost|d"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22049 #, c-format
22050 msgid "Index: %1$s"
22051 msgstr "Index: %1$s"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22054 #, c-format
22055 msgid "Index Entry (%1$s)"
22056 msgstr "Indexpost (%1$s)"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22059 msgid "No Citation in Scope!"
22060 msgstr "Ingen citation i omfång!"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22063 msgid "No Action Defined!"
22064 msgstr "Ingen handling definierad!"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22067 #, c-format
22068 msgid "Export %1$s"
22069 msgstr "Exportera %1$s"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22072 #, c-format
22073 msgid "Import %1$s"
22074 msgstr "Importera %1$s"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22077 #, c-format
22078 msgid "Update %1$s"
22079 msgstr "Uppdatera %1$s"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22082 #, c-format
22083 msgid "View %1$s"
22084 msgstr "Visa %1$s"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22087 msgid "space"
22088 msgstr "utslutning"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22091 msgid ""
22092 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22093 "characters:\n"
22094 msgstr ""
22095 "LyX erbjuder inte stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
22096 "tecken:\n"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22099 msgid "Could not update TeX information"
22100 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22103 #, c-format
22104 msgid "The script `%1$s' failed."
22105 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
22106
22107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22108 msgid "All Files "
22109 msgstr "Alla filer "
22110
22111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22113 msgid "Table of Contents"
22114 msgstr "Innehållsförteckning"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22117 msgid "List of Graphics"
22118 msgstr "Lista på grafik"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22121 msgid "List of Equations"
22122 msgstr "Lista på ekvationer"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22125 msgid "List of Footnotes"
22126 msgstr "Lista på fotnoter"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22129 msgid "List of Listings"
22130 msgstr "Lista på listningar"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22133 msgid "List of Indexes"
22134 msgstr "Lista på index"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22137 msgid "List of Marginal notes"
22138 msgstr "Lista på marginalanteckningar"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22141 msgid "List of Notes"
22142 msgstr "Lista på anteckningar"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22145 msgid "List of Citations"
22146 msgstr "Lista på citationer"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22149 msgid "Labels and References"
22150 msgstr "Etiketter och referenser"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22153 msgid "List of Branches"
22154 msgstr "Lista på grenar"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22157 msgid "List of Changes"
22158 msgstr "Lista på ändringar"
22159
22160 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22162 msgid ""
22163 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22164 "through LaTeX: "
22165 msgstr ""
22166 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
22167 "LaTeX: "
22168
22169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22171 msgid "Problematic filename for DVI"
22172 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
22173
22174 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22176 msgid ""
22177 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22178 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22179 msgstr ""
22180 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
22181 "öppnar följande DVI: "
22182
22183 #: src/insets/Inset.cpp:88
22184 msgid "Bibliography Entry"
22185 msgstr "Bibliografipost"
22186
22187 #: src/insets/Inset.cpp:91
22188 msgid "TeX Code"
22189 msgstr "TeX-kod"
22190
22191 #: src/insets/Inset.cpp:94
22192 msgid "Float"
22193 msgstr "Flotte"
22194
22195 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22196 msgid "Box"
22197 msgstr "Ruta"
22198
22199 #: src/insets/Inset.cpp:111
22200 msgid "Horizontal Space"
22201 msgstr "Horisontellt mellanrum"
22202
22203 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22204 msgid "Vertical Space"
22205 msgstr "Vertikalt mellanrum"
22206
22207 #: src/insets/Inset.cpp:115
22208 msgid "Info"
22209 msgstr "Info"
22210
22211 #: src/insets/Inset.cpp:158
22212 msgid "Horizontal Math Space"
22213 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
22214
22215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22216 msgid "Keys must be unique!"
22217 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
22218
22219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22220 #, c-format
22221 msgid ""
22222 "The key %1$s already exists,\n"
22223 "it will be changed to %2$s."
22224 msgstr ""
22225 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
22226 "den kommer att ändras till %2$s."
22227
22228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22232 "If you proceed, all of them will be opened."
22233 msgstr ""
22234 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
22235 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
22236
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22238 msgid "Open Databases?"
22239 msgstr "Öppna databaser?"
22240
22241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22242 msgid "&Proceed"
22243 msgstr "Fortsätt"
22244
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22246 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22247 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
22248
22249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22250 msgid "Databases:"
22251 msgstr "Databaser:"
22252
22253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22254 msgid "Style File:"
22255 msgstr "Stilfil:"
22256
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22258 msgid "Lists:"
22259 msgstr "Listor:"
22260
22261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22262 msgid "included in TOC"
22263 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
22264
22265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22266 msgid "Export Warning!"
22267 msgstr "Exportvarning!"
22268
22269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22270 msgid ""
22271 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22272 "BibTeX will be unable to find them."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22276 msgid ""
22277 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22278 "BibTeX will be unable to find it."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22282 msgid "simple frame"
22283 msgstr "enkel ram"
22284
22285 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22286 msgid "frameless"
22287 msgstr "ramlös"
22288
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22290 msgid "simple frame, page breaks"
22291 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
22292
22293 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22294 msgid "oval, thin"
22295 msgstr "oval, tunn"
22296
22297 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22298 msgid "oval, thick"
22299 msgstr "oval, tjock"
22300
22301 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22302 msgid "drop shadow"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22306 msgid "shaded background"
22307 msgstr "skuggad bakgrund"
22308
22309 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22310 msgid "double frame"
22311 msgstr "dubbel ram"
22312
22313 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22314 #, c-format
22315 msgid "%1$s (%2$s)"
22316 msgstr "%1$s (%2$s)"
22317
22318 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22319 #, c-format
22320 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22321 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22322
22323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22324 msgid "active"
22325 msgstr "aktiv"
22326
22327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22328 msgid "non-active"
22329 msgstr "icke-aktiv"
22330
22331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22332 #, c-format
22333 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22334 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22335
22336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22337 msgid "Branch: "
22338 msgstr "Gren: "
22339
22340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22341 msgid "Branch (child only): "
22342 msgstr "Gren (endast barn): "
22343
22344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22345 msgid "Branch (undefined): "
22346 msgstr "Gren (odefinierad): "
22347
22348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22349 msgid "Undef: "
22350 msgstr "Odef: "
22351
22352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22353 msgid "branch"
22354 msgstr "gren"
22355
22356 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22357 #, c-format
22358 msgid "Sub-%1$s"
22359 msgstr "Under-%1$s"
22360
22361 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22362 msgid "No bibliography defined!"
22363 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
22364
22365 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22366 msgid "No citations selected!"
22367 msgstr "Inga citationer valda!"
22368
22369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22370 msgid "not cited"
22371 msgstr "ej citerad"
22372
22373 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22374 msgid "LaTeX Command: "
22375 msgstr "LaTeX-kommando: "
22376
22377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22378 msgid "InsetCommand Error: "
22379 msgstr "Insättningskommandofel: "
22380
22381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22382 msgid "Incompatible command name."
22383 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
22384
22385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22386 msgid "InsetCommandParams Error: "
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22390 msgid "InsetCommandParams: "
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22394 msgid "Unknown parameter name: "
22395 msgstr "Okänt parameternamn: "
22396
22397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22398 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22402 msgid "Uncodable characters"
22403 msgstr "Okodbara tecken"
22404
22405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22406 #, c-format
22407 msgid ""
22408 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22409 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22410 "%2$s."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22414 #, c-format
22415 msgid "External template %1$s is not installed"
22416 msgstr "Extern mall %1$s är ej installerad"
22417
22418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22419 msgid "float: "
22420 msgstr "flotte: "
22421
22422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22423 #, c-format
22424 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22425 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
22426
22427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22428 msgid "float"
22429 msgstr "flotte"
22430
22431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22432 msgid "subfloat: "
22433 msgstr "underflotte: "
22434
22435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22436 msgid " (sideways)"
22437 msgstr " (sidled)"
22438
22439 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22440 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22441 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
22442
22443 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22444 #, c-format
22445 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22446 msgstr "LyX kan ej generera en lista på %1$s"
22447
22448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22449 #, c-format
22450 msgid "List of %1$s"
22451 msgstr "Lista på %1$s"
22452
22453 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22454 msgid "footnote"
22455 msgstr "fotnot"
22456
22457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22458 #, c-format
22459 msgid ""
22460 "Could not copy the file\n"
22461 "%1$s\n"
22462 "into the temporary directory."
22463 msgstr ""
22464 "Kunde ej kopiera filen\n"
22465 "%1$s\n"
22466 "till den tillfälliga katalogen."
22467
22468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22469 #, c-format
22470 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22471 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte."
22472
22473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22474 #, c-format
22475 msgid "Graphics file: %1$s"
22476 msgstr "Grafikfil: %1$s"
22477
22478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22479 msgid "www"
22480 msgstr "www"
22481
22482 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22483 msgid "file"
22484 msgstr "fil"
22485
22486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22487 #, c-format
22488 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22489 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
22490
22491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22492 msgid "Verbatim Input"
22493 msgstr "Verbatim inmatning"
22494
22495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22496 msgid "Verbatim Input*"
22497 msgstr "Verbatim inmatning*"
22498
22499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22500 msgid "Include (excluded)"
22501 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
22502
22503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22505 msgid "Recursive input"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22510 #, c-format
22511 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22512 msgstr "Försökte inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
22513
22514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22515 #, c-format
22516 msgid ""
22517 "Included file `%1$s'\n"
22518 "has textclass `%2$s'\n"
22519 "while parent file has textclass `%3$s'."
22520 msgstr ""
22521 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
22522 "har textklass `%2$s'\n"
22523 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
22524
22525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22526 msgid "Different textclasses"
22527 msgstr "Olika textklasser"
22528
22529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22530 #, c-format
22531 msgid ""
22532 "Included file `%1$s'\n"
22533 "uses module `%2$s'\n"
22534 "which is not used in parent file."
22535 msgstr ""
22536 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
22537 "använder modul `%2$s'\n"
22538 "som inte används i förälderfil."
22539
22540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22541 msgid "Module not found"
22542 msgstr "Modul ej funnen"
22543
22544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22545 msgid "Unsupported Inclusion"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22549 #, c-format
22550 msgid ""
22551 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22552 "Offending file:\n"
22553 "%1$s"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22557 msgid "Index sorting failed"
22558 msgstr "Indexsortering misslyckades"
22559
22560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22561 #, c-format
22562 msgid ""
22563 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22564 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22565 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22566 "explained in the User Guide."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22570 msgid "Index Entry"
22571 msgstr "Indexpost"
22572
22573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22574 msgid "unknown type!"
22575 msgstr "okänd typ!"
22576
22577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22578 msgid "Unknown index type!"
22579 msgstr "Okänd indextyp!"
22580
22581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22582 msgid "All indexes"
22583 msgstr "Alla index"
22584
22585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22586 msgid "subindex"
22587 msgstr "underindex"
22588
22589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22590 #, c-format
22591 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22592 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
22593
22594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22595 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22600 msgid "undefined"
22601 msgstr "odefinierad"
22602
22603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22604 msgid "yes"
22605 msgstr "ja"
22606
22607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22608 msgid "no"
22609 msgstr "nej"
22610
22611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22612 msgid "No version control"
22613 msgstr "Ingen versionskontroll"
22614
22615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22616 #, c-format
22617 msgid "%1$s unknown"
22618 msgstr "%1$s okänd"
22619
22620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22621 msgid "Label names must be unique!"
22622 msgstr "Namn på etiketter måste vara unika!"
22623
22624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22625 #, c-format
22626 msgid ""
22627 "The label %1$s already exists,\n"
22628 "it will be changed to %2$s."
22629 msgstr ""
22630 "Etikett %1$s finns redan,\n"
22631 "den kommer att ändras till %2$s."
22632
22633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22634 msgid "DUPLICATE: "
22635 msgstr "DUBBLETT: "
22636
22637 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22638 msgid "Horizontal line"
22639 msgstr "Horisontell linje"
22640
22641 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22642 msgid "no more lstline delimiters available"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22646 msgid "Running out of delimiters"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22650 msgid ""
22651 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22652 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22653 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22654 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22655 "must investigate!"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22659 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22663 #, c-format
22664 msgid ""
22665 "The following characters in one of the program listings are\n"
22666 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22667 "%1$s."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22671 msgid "A value is expected."
22672 msgstr "Ett värde förväntas."
22673
22674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22680 msgid "Unbalanced braces!"
22681 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
22682
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22684 msgid "Please specify true or false."
22685 msgstr "Var god specificera sann eller falsk."
22686
22687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22688 msgid "Only true or false is allowed."
22689 msgstr "Endast sann eller falsk tillåts."
22690
22691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22692 msgid "Please specify an integer value."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22696 msgid "An integer is expected."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22700 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22701 msgstr "Var god specificera ett LaTeX-längduttryck."
22702
22703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22704 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22705 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
22706
22707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22708 #, c-format
22709 msgid "Please specify one of %1$s."
22710 msgstr "Var god specificera en av %1$s."
22711
22712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22713 #, c-format
22714 msgid "Try one of %1$s."
22715 msgstr "Prova en av %1$s."
22716
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22718 #, c-format
22719 msgid "I guess you mean %1$s."
22720 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
22721
22722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22723 #, c-format
22724 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22725 msgstr "Snälla specificera en eller fler av '%1$s'."
22726
22727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22728 #, c-format
22729 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22733 msgid ""
22734 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22738 msgid ""
22739 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22740 "trblTRBL"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22744 msgid ""
22745 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22746 "right, bottom left and top left corner."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22750 msgid "Enter something like \\color{white}"
22751 msgstr "Ange något som \\color{white}"
22752
22753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22754 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22755 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
22756
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22758 msgid "auto, last or a number"
22759 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
22760
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22762 msgid ""
22763 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22764 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22765 "defining a listing inset)"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22769 msgid ""
22770 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22771 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22772 "a listing inset)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22776 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22777 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
22778
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22780 #, c-format
22781 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22782 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
22783
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22785 #, c-format
22786 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22787 msgstr ""
22788 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
22789
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22791 #, c-format
22792 msgid "Parameter %1$s: "
22793 msgstr "Parameter %1$s: "
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22796 #, c-format
22797 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22798 msgstr "Okänd listningsparameternamn: %1$s"
22799
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22801 #, c-format
22802 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22803 msgstr "Parametrar som börjar på '%1$s': %2$s"
22804
22805 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22806 msgid "New Page"
22807 msgstr "Ny sida"
22808
22809 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22810 msgid "Clear Page"
22811 msgstr "Rensa sida"
22812
22813 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22814 msgid "Clear Double Page"
22815 msgstr "Rensa dubbel sida"
22816
22817 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22818 msgid "Nom: "
22819 msgstr "Nom: "
22820
22821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22822 msgid "Nomenclature Symbol: "
22823 msgstr "Nomenklatursymbol: "
22824
22825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22826 msgid "Description: "
22827 msgstr "Beskrivning: "
22828
22829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22830 msgid "Sorting: "
22831 msgstr "Sortering: "
22832
22833 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
22834 msgid "note"
22835 msgstr "anteckning"
22836
22837 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
22838 msgid "Phantom"
22839 msgstr "Fantom"
22840
22841 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22842 msgid "HPhantom"
22843 msgstr "HFantom"
22844
22845 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22846 msgid "VPhantom"
22847 msgstr "VFantom"
22848
22849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
22850 msgid "phantom"
22851 msgstr "fantom"
22852
22853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
22854 msgid "hphantom"
22855 msgstr "hfantom"
22856
22857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
22858 msgid "vphantom"
22859 msgstr "vfantom"
22860
22861 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
22862 msgid "elsewhere"
22863 msgstr "annanstans"
22864
22865 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
22866 msgid "BROKEN: "
22867 msgstr "TRASIG: "
22868
22869 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22870 msgid "Ref: "
22871 msgstr "Ref: "
22872
22873 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22874 msgid "Equation"
22875 msgstr "Ekvation"
22876
22877 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22878 msgid "EqRef: "
22879 msgstr "EqRef: "
22880
22881 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22882 msgid "Page Number"
22883 msgstr "Sidnummer"
22884
22885 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22886 msgid "Page: "
22887 msgstr "Sida: "
22888
22889 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22890 msgid "Textual Page Number"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22894 msgid "TextPage: "
22895 msgstr "Textsida: "
22896
22897 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22898 msgid "Standard+Textual Page"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22902 msgid "Ref+Text: "
22903 msgstr "Ref+Text:: "
22904
22905 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
22906 msgid "Formatted"
22907 msgstr "Formaterad"
22908
22909 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
22910 msgid "Format: "
22911 msgstr "Format: "
22912
22913 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
22914 msgid "Reference to Name"
22915 msgstr "Referens till namn"
22916
22917 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
22918 msgid "NameRef:"
22919 msgstr "NamnRef:"
22920
22921 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
22922 msgid "subscript"
22923 msgstr "subscript"
22924
22925 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
22926 msgid "superscript"
22927 msgstr "superscript"
22928
22929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22930 msgid "Protected Space"
22931 msgstr "Skyddat mellanrum"
22932
22933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22934 msgid "Quad Space"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22938 msgid "Double Quad Space"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22942 msgid "Enspace"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22946 msgid "Enskip"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22950 msgid "Protected Horizontal Fill"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22954 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22958 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22962 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22963 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
22964
22965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22967 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
22968
22969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22970 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22974 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22978 #, c-format
22979 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22980 msgstr "Horisontell utslutning (%1$s)"
22981
22982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22983 #, c-format
22984 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22985 msgstr "Skyddad horisontell utslutning (%1$s)"
22986
22987 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
22988 msgid "Unknown TOC type"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
22992 msgid "Selection size should match clipboard content."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
22996 msgid "wrap: "
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23000 msgid "wrap"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23004 msgid "Not shown."
23005 msgstr "Ej visad."
23006
23007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23008 msgid "Loading..."
23009 msgstr "Laddar..."
23010
23011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23012 msgid "Converting to loadable format..."
23013 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
23014
23015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23016 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23017 msgstr "Laddad in i minnet. Genererar pixmap..."
23018
23019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23020 msgid "Scaling etc..."
23021 msgstr "Skalning etc..."
23022
23023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23024 msgid "Ready to display"
23025 msgstr "Redo att visa"
23026
23027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23028 msgid "No file found!"
23029 msgstr "Ingen fil funnen!"
23030
23031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23032 msgid "Error converting to loadable format"
23033 msgstr "Fel med omvandling till laddningsbart format"
23034
23035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23036 msgid "Error loading file into memory"
23037 msgstr "Fel att ladda fil till minnet"
23038
23039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23040 msgid "Error generating the pixmap"
23041 msgstr "Fel att generera pixelkartan"
23042
23043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23044 msgid "No image"
23045 msgstr "Ingen bild"
23046
23047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23048 msgid "Preview loading"
23049 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
23050
23051 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23052 msgid "Preview ready"
23053 msgstr "Förhandsgranskning redo"
23054
23055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23056 msgid "Preview failed"
23057 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
23058
23059 #: src/lengthcommon.cpp:37
23060 msgid "cc[[unit of measure]]"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/lengthcommon.cpp:37
23064 msgid "dd"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/lengthcommon.cpp:37
23068 msgid "em"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/lengthcommon.cpp:38
23072 msgid "ex"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/lengthcommon.cpp:38
23076 msgid "mu[[unit of measure]]"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/lengthcommon.cpp:38
23080 msgid "pc"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/lengthcommon.cpp:39
23084 msgid "pt"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/lengthcommon.cpp:39
23088 msgid "sp"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/lengthcommon.cpp:39
23092 msgid "Text Width %"
23093 msgstr "Textbredd %"
23094
23095 #: src/lengthcommon.cpp:40
23096 msgid "Column Width %"
23097 msgstr "Kolumnbredd %"
23098
23099 #: src/lengthcommon.cpp:40
23100 msgid "Page Width %"
23101 msgstr "Sidbredd %"
23102
23103 #: src/lengthcommon.cpp:40
23104 msgid "Line Width %"
23105 msgstr "Linjebredd %"
23106
23107 #: src/lengthcommon.cpp:41
23108 msgid "Text Height %"
23109 msgstr "Texthöjd %"
23110
23111 #: src/lengthcommon.cpp:41
23112 msgid "Page Height %"
23113 msgstr "Sidhöjd %"
23114
23115 #: src/lyxfind.cpp:142
23116 msgid "Search error"
23117 msgstr "Sökfel"
23118
23119 #: src/lyxfind.cpp:142
23120 msgid "Search string is empty"
23121 msgstr "Söksträng är tom"
23122
23123 #: src/lyxfind.cpp:376
23124 msgid "String found."
23125 msgstr "Sträng funnen."
23126
23127 #: src/lyxfind.cpp:378
23128 msgid "String has been replaced."
23129 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
23130
23131 #: src/lyxfind.cpp:381
23132 #, c-format
23133 msgid "%1$d strings have been replaced."
23134 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
23135
23136 #: src/lyxfind.cpp:1251
23137 msgid "Search text is empty!"
23138 msgstr "Söktext är tom!"
23139
23140 #: src/lyxfind.cpp:1265
23141 msgid "Invalid regular expression!"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/lyxfind.cpp:1270
23145 msgid "Match not found!"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/lyxfind.cpp:1274
23149 msgid "Match found!"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23153 #, c-format
23154 msgid " Macro: %1$s: "
23155 msgstr "Makro: %1$s: "
23156
23157 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23158 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23159 #, c-format
23160 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23164 #, c-format
23165 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23169 #, c-format
23170 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23171 msgstr "Ändring av antal kolumner ej tillåten i 'fallen': funktion %1$s"
23172
23173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23174 msgid "Cursor not in table"
23175 msgstr "Pekare inte i tabell"
23176
23177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23178 msgid "Only one row"
23179 msgstr "Endast en rad"
23180
23181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23182 msgid "Only one column"
23183 msgstr "Endast en kolumn"
23184
23185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23186 msgid "No hline to delete"
23187 msgstr "Ingen hline att radera"
23188
23189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23190 msgid "No vline to delete"
23191 msgstr "Ingen vline att radera"
23192
23193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23194 #, c-format
23195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23196 msgstr "Okänd tabellarisk funktion '%1$s'"
23197
23198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23199 msgid "Bad math environment"
23200 msgstr "Dålig matematikmiljö"
23201
23202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23203 msgid ""
23204 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23205 "Change the math formula type and try again."
23206 msgstr ""
23207 "Beräkning kan inte utföras för AMS-matematikmiljöer.\n"
23208 "Ändra matematikformeltypen och försök igen."
23209
23210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23211 msgid "No number"
23212 msgstr "Inget nummer"
23213
23214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23215 msgid "Number"
23216 msgstr "Nummer"
23217
23218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23219 #, c-format
23220 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23221 msgstr "Kan ej ändra antal rader i '%1$s'"
23222
23223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23224 #, c-format
23225 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23226 msgstr "Kan ej ändra antal kolumner i '%1$s'"
23227
23228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23229 #, c-format
23230 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23234 msgid "create new math text environment ($...$)"
23235 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
23236
23237 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23238 msgid "entered math text mode (textrm)"
23239 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
23240
23241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23242 msgid "Regular expression editor mode"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23246 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23247 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
23248
23249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23250 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23251 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
23252
23253 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23254 msgid "Standard[[mathref]]"
23255 msgstr "Standard[[mathref]]"
23256
23257 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23258 msgid "PrettyRef"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23262 msgid "FormatRef: "
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23266 #, c-format
23267 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23268 msgstr "Kan ej ändra horisontell justering i '%1$s'"
23269
23270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23271 msgid "optional"
23272 msgstr "valfri"
23273
23274 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23275 msgid "TeX"
23276 msgstr "TeX"
23277
23278 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23279 msgid "math macro"
23280 msgstr "matematikmakro"
23281
23282 #: src/output.cpp:37
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "Could not open the specified document\n"
23286 "%1$s."
23287 msgstr ""
23288 "Kunde inte öppna det specifika dokumentet\n"
23289 "%1$s."
23290
23291 #: src/output_plaintext.cpp:136
23292 msgid "Abstract: "
23293 msgstr "Abstrakt: "
23294
23295 #: src/output_plaintext.cpp:148
23296 msgid "References: "
23297 msgstr "Referenser: "
23298
23299 #: src/support/debug.cpp:40
23300 msgid "No debugging messages"
23301 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
23302
23303 #: src/support/debug.cpp:41
23304 msgid "General information"
23305 msgstr "Allmän information"
23306
23307 #: src/support/debug.cpp:42
23308 msgid "Program initialisation"
23309 msgstr "Programinitialisering"
23310
23311 #: src/support/debug.cpp:43
23312 msgid "Keyboard events handling"
23313 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
23314
23315 #: src/support/debug.cpp:44
23316 msgid "GUI handling"
23317 msgstr "GUI-hantering"
23318
23319 #: src/support/debug.cpp:45
23320 msgid "Lyxlex grammar parser"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/support/debug.cpp:46
23324 msgid "Configuration files reading"
23325 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
23326
23327 #: src/support/debug.cpp:47
23328 msgid "Custom keyboard definition"
23329 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
23330
23331 #: src/support/debug.cpp:48
23332 msgid "LaTeX generation/execution"
23333 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
23334
23335 #: src/support/debug.cpp:49
23336 msgid "Math editor"
23337 msgstr "Matematikredigerare"
23338
23339 #: src/support/debug.cpp:50
23340 msgid "Font handling"
23341 msgstr "Teckensnittshantering"
23342
23343 #: src/support/debug.cpp:51
23344 msgid "Textclass files reading"
23345 msgstr "Textklassfiler läser"
23346
23347 #: src/support/debug.cpp:52
23348 msgid "Version control"
23349 msgstr "Versionskontroll"
23350
23351 #: src/support/debug.cpp:53
23352 msgid "External control interface"
23353 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
23354
23355 #: src/support/debug.cpp:54
23356 msgid "Undo/Redo mechanism"
23357 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
23358
23359 #: src/support/debug.cpp:55
23360 msgid "User commands"
23361 msgstr "Användarkommandon"
23362
23363 #: src/support/debug.cpp:56
23364 msgid "The LyX Lexer"
23365 msgstr "LyX Lexer"
23366
23367 #: src/support/debug.cpp:57
23368 msgid "Dependency information"
23369 msgstr "Beroendeinformation"
23370
23371 #: src/support/debug.cpp:58
23372 msgid "LyX Insets"
23373 msgstr "LyX-insättningar"
23374
23375 #: src/support/debug.cpp:59
23376 msgid "Files used by LyX"
23377 msgstr "Filer som används av LyX"
23378
23379 #: src/support/debug.cpp:60
23380 msgid "Workarea events"
23381 msgstr "Arbetsområdeshandlingar"
23382
23383 #: src/support/debug.cpp:61
23384 msgid "Insettext/tabular messages"
23385 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:62
23388 msgid "Graphics conversion and loading"
23389 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
23390
23391 #: src/support/debug.cpp:63
23392 msgid "Change tracking"
23393 msgstr "Ändringsspårning"
23394
23395 #: src/support/debug.cpp:64
23396 msgid "External template/inset messages"
23397 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:65
23400 msgid "RowPainter profiling"
23401 msgstr "RowPainter-profilering"
23402
23403 #: src/support/debug.cpp:66
23404 msgid "Scrolling debugging"
23405 msgstr "Rullningsavlusning"
23406
23407 #: src/support/debug.cpp:67
23408 msgid "Math macros"
23409 msgstr "Matematikmakron"
23410
23411 #: src/support/debug.cpp:68
23412 msgid "RTL/Bidi"
23413 msgstr "RTL/Bidi"
23414
23415 #: src/support/debug.cpp:69
23416 msgid "Locale/Internationalisation"
23417 msgstr "Lokal/Internationalisering"
23418
23419 #: src/support/debug.cpp:70
23420 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23421 msgstr "Urval kopiera/klistra mekanism"
23422
23423 #: src/support/debug.cpp:71
23424 msgid "Find and replace mechanism"
23425 msgstr "Hitta och ersätt mekanism"
23426
23427 #: src/support/debug.cpp:72
23428 msgid "Developers' general debug messages"
23429 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
23430
23431 #: src/support/debug.cpp:73
23432 msgid "All debugging messages"
23433 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
23434
23435 #: src/support/debug.cpp:152
23436 #, c-format
23437 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23438 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23439
23440 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23441 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23442 msgstr "sv"
23443
23444 #: src/support/os_win32.cpp:444
23445 msgid "System file not found"
23446 msgstr "Systemfil ej funnen"
23447
23448 #: src/support/os_win32.cpp:445
23449 msgid ""
23450 "Unable to load shfolder.dll\n"
23451 "Please install."
23452 msgstr ""
23453 "Kan ej ladda shfolder.dll\n"
23454 "Var god installera."
23455
23456 #: src/support/os_win32.cpp:450
23457 msgid "System function not found"
23458 msgstr "Systemfunktion ej funnen"
23459
23460 #: src/support/os_win32.cpp:451
23461 msgid ""
23462 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23463 "Don't know how to proceed. Sorry."
23464 msgstr ""
23465 "Kan ej hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23466 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
23467
23468 #: src/support/userinfo.cpp:45
23469 msgid "Unknown user"
23470 msgstr "Okänd användare"
23471
23472 #~ msgid "LyX binary not found"
23473 #~ msgstr "LyX-binären ej funnen"
23474
23475 #~ msgid ""
23476 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23477 #~ msgstr "Kan ej fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
23478
23479 #~ msgid "File not found"
23480 #~ msgstr "Fil ej funnen"
23481
23482 #~ msgid ""
23483 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23484 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23485 #~ msgstr ""
23486 #~ "Ogiltig %1$s växel.\n"
23487 #~ "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
23488
23489 #~ msgid ""
23490 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23491 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23492 #~ msgstr ""
23493 #~ "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
23494 #~ "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
23495
23496 #~ msgid ""
23497 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23498 #~ "%2$s is not a directory."
23499 #~ msgstr ""
23500 #~ "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
23501 #~ "%2$s är inte en katalog."
23502
23503 #~ msgid "Directory not found"
23504 #~ msgstr "Katalog ej funnen"
23505
23506 #~ msgid "comment"
23507 #~ msgstr "kommentar"
23508
23509 #~ msgid "Open Target...|O"
23510 #~ msgstr "Öppna mål..."
23511
23512 #~ msgid "&Use Defaults"
23513 #~ msgstr "Använd standardvärden"
23514
23515 #~ msgid "&Use babel"
23516 #~ msgstr "Använd babel"
23517
23518 #~ msgid "&Global"
23519 #~ msgstr "&Global"
23520
23521 #~ msgid "institutemark"
23522 #~ msgstr "institutmärke"
23523
23524 #~ msgid "Flex:Institute"
23525 #~ msgstr "Flex:Institut"
23526
23527 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23528 #~ msgstr "Flex:E-Post"
23529
23530 #~ msgid "graph"
23531 #~ msgstr "graf"
23532
23533 #~ msgid "Bibnote"
23534 #~ msgstr "Bibanteckning"
23535
23536 #~ msgid "Chemistry"
23537 #~ msgstr "Kemi"
23538
23539 #~ msgid "InstituteMark"
23540 #~ msgstr "Institutmärke"
23541
23542 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23543 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
23544
23545 #~ msgid "Name (First Name)"
23546 #~ msgstr "Namn (förnamn)"
23547
23548 #~ msgid "CorAuthormark"
23549 #~ msgstr "Matematik"
23550
23551 #~ msgid "Lowercase"
23552 #~ msgstr "Gemener"
23553
23554 #~ msgid "Sidenote"
23555 #~ msgstr "Sidanteckning"
23556
23557 #~ msgid "Marginnote"
23558 #~ msgstr "Marginalanteckning"
23559
23560 #~ msgid "SmallCaps"
23561 #~ msgstr "Kapitäler"
23562
23563 #~ msgid "Flex:Firstname"
23564 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
23565
23566 #~ msgid "Flex:Fname"
23567 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
23568
23569 #~ msgid "Flex:Surname"
23570 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
23571
23572 #~ msgid "Flex:Filename"
23573 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
23574
23575 #~ msgid "Flex:Citation-number"
23576 #~ msgstr "Flex:Citationsnummer"
23577
23578 #~ msgid "Flex:Volume"
23579 #~ msgstr "Flex:Volym"
23580
23581 #~ msgid "Flex:Day"
23582 #~ msgstr "Flex:Dag"
23583
23584 #~ msgid "Flex:Month"
23585 #~ msgstr "Flex:Månad"
23586
23587 #~ msgid "Flex:Year"
23588 #~ msgstr "Flex:År"
23589
23590 #~ msgid "Flex:SS-Code"
23591 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
23592
23593 #~ msgid "Flex:SS-Title"
23594 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
23595
23596 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
23597 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
23598
23599 #~ msgid "Flex:Code"
23600 #~ msgstr "Flex:Kod"
23601
23602 #~ msgid "Flex:Keyword"
23603 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
23604
23605 #~ msgid "Flex:Orgname"
23606 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
23607
23608 #~ msgid "Flex:City"
23609 #~ msgstr "Flex:Stad"
23610
23611 #~ msgid "Flex:State"
23612 #~ msgstr "Flex:Stat"
23613
23614 #~ msgid "Flex:Postcode"
23615 #~ msgstr "Flex:Postkod"
23616
23617 #~ msgid "Flex:Country"
23618 #~ msgstr "Flex:Land"
23619
23620 #~ msgid "Flex:Directory"
23621 #~ msgstr "Flex:Katalog"
23622
23623 #~ msgid "Flex:Email"
23624 #~ msgstr "Flex:Epost"
23625
23626 #~ msgid "Flex"
23627 #~ msgstr "Flex"
23628
23629 #~ msgid "Foot"
23630 #~ msgstr "Fot"
23631
23632 #~ msgid "Note:Comment"
23633 #~ msgstr "Anteckning:Kommentar"
23634
23635 #~ msgid "Note:Note"
23636 #~ msgstr "Anteckning:Anteckning"
23637
23638 #~ msgid "Box:Shaded"
23639 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
23640
23641 #~ msgid "Info:menu"
23642 #~ msgstr "Info:meny"
23643
23644 #~ msgid "Info:shortcut"
23645 #~ msgstr "Info:genväg"
23646
23647 #~ msgid "Info:shortcuts"
23648 #~ msgstr "Info:genvägar"
23649
23650 #~ msgid "Braillebox"
23651 #~ msgstr "Punktskriftlruta"
23652
23653 #~ msgid "Flex:Initial"
23654 #~ msgstr "Flex:Initial"
23655
23656 #~ msgid "Flex:Concepts"
23657 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
23658
23659 #~ msgid "Sweave Options"
23660 #~ msgstr "Sweave-alternativ"
23661
23662 #~ msgid "&Ok"
23663 #~ msgstr "&Ok"
23664
23665 #~ msgid "Current paragraph"
23666 #~ msgstr "Nuvarande stycke"
23667
23668 #~ msgid "Current &paragraph"
23669 #~ msgstr "Nuvarande stycke"
23670
23671 #~ msgid "Width:"
23672 #~ msgstr "Bredd:"
23673
23674 #~ msgid "Error "
23675 #~ msgstr "Fel "
23676
23677 #~ msgid ""
23678 #~ "The specified document\n"
23679 #~ "%1$s\n"
23680 #~ "could not be read."
23681 #~ msgstr ""
23682 #~ "Det specifika dokumentet\n"
23683 #~ "%1$s\n"
23684 #~ "kunde inte läsas."
23685
23686 #~ msgid "Could not read document"
23687 #~ msgstr "Kunde ej läsa dokument"
23688
23689 #~ msgid "&Keep it"
23690 #~ msgstr "Behåll den"
23691
23692 #~ msgid "Cannot view URL"
23693 #~ msgstr "Kan ej visa URL"
23694
23695 #~ msgid "Label"
23696 #~ msgstr "Etikett"
23697
23698 #~ msgid "Invisible"
23699 #~ msgstr "Osynlig"
23700
23701 #~ msgid "Screen &DPI:"
23702 #~ msgstr "Skärmens DPI"
23703
23704 #~ msgid "Element:Firstname"
23705 #~ msgstr "Element:Förnamn"
23706
23707 #~ msgid "Element:Fname"
23708 #~ msgstr "Element:Fnamn"
23709
23710 #~ msgid "Element:Filename"
23711 #~ msgstr "Element:Filnamn"
23712
23713 #~ msgid "Element:Citation-number"
23714 #~ msgstr "Element:Citationsnummer"
23715
23716 #~ msgid "Element:SS-Title"
23717 #~ msgstr "Element:SS-titel"
23718
23719 #~ msgid "Element:CCC-Code"
23720 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
23721
23722 #~ msgid "Element:Postcode"
23723 #~ msgstr "Element:Postkod"
23724
23725 #~ msgid "Element:Directory"
23726 #~ msgstr "Element:Katalog"
23727
23728 #~ msgid "Middle|d"
23729 #~ msgstr "Mitten"
23730
23731 #~ msgid "top/bottom line"
23732 #~ msgstr "topp/botten linje"
23733
23734 #~ msgid "ColorUi"
23735 #~ msgstr "FärgUi"
23736
23737 #~ msgid "Options"
23738 #~ msgstr "Alternativ"
23739
23740 #~ msgid "Find LyX Text"
23741 #~ msgstr "Hitta LyX-text"
23742
23743 #~ msgid "&Replace with..."
23744 #~ msgstr "Ersätt med..."
23745
23746 #~ msgid "Ne&xt"
23747 #~ msgstr "Nästa"
23748
23749 #~ msgid "Pre&vious"
23750 #~ msgstr "Föregående"
23751
23752 #~ msgid "&Find..."
23753 #~ msgstr "Hitta..."
23754
23755 #~ msgid "&Next"
23756 #~ msgstr "&Nästa"
23757
23758 #~ msgid "&Previous"
23759 #~ msgstr "Föregående"
23760
23761 #~ msgid "&Advanced"
23762 #~ msgstr "Avancerat"
23763
23764 #~ msgid "TheoremTemplate"
23765 #~ msgstr "TeoremMall"
23766
23767 #~ msgid "Theorem #:"
23768 #~ msgstr "Teorem #:"
23769
23770 #~ msgid "Proposition #:"
23771 #~ msgstr "Förslag #:"
23772
23773 #~ msgid "Criterion #:"
23774 #~ msgstr "Kriterium #:"
23775
23776 #~ msgid "Fact #:"
23777 #~ msgstr "Fakta #:"
23778
23779 #~ msgid "Definition #:"
23780 #~ msgstr "Definition #:"
23781
23782 #~ msgid "Example #:"
23783 #~ msgstr "Exempel #:"
23784
23785 #~ msgid "Problem #:"
23786 #~ msgstr "Problem #:"
23787
23788 #~ msgid "Remark #:"
23789 #~ msgstr "Anmärkning #:"
23790
23791 #~ msgid "Note #:"
23792 #~ msgstr "Anteckning #:"
23793
23794 #~ msgid "Notation #:"
23795 #~ msgstr "Notering #:"
23796
23797 #~ msgid "Footernote"
23798 #~ msgstr "Sidfotnot"
23799
23800 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23801 #~ msgstr "Återgå till förrådsversionen"
23802
23803 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23804 #~ msgstr "Några utformningar kanske är ej tillgängliga."
23805
23806 #~ msgid "Date format"
23807 #~ msgstr "Datumformat"
23808
23809 #~ msgid "F&ind:"
23810 #~ msgstr "Hitta:"
23811
23812 #~ msgid "D&elete"
23813 #~ msgstr "Radera"
23814
23815 #~ msgid "&Default language:"
23816 #~ msgstr "Standardspråk:"
23817
23818 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23819 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
23820
23821 #~ msgid "&BibTeX command:"
23822 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23823
23824 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23825 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
23826
23827 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23828 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
23829
23830 #~ msgid "Use input encod&ing"
23831 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
23832
23833 #~ msgid "Jump to the label"
23834 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
23835
23836 #~ msgid "Listing settings"
23837 #~ msgstr "Listningsinställningar"
23838
23839 #~ msgid "Telefon:"
23840 #~ msgstr "Telefon:"
23841
23842 #~ msgid "Ort:"
23843 #~ msgstr "Ort:"
23844
23845 #~ msgid "Datum:"
23846 #~ msgstr "Datum:"
23847
23848 #~ msgid "Language:"
23849 #~ msgstr "Språk:"
23850
23851 #~ msgid "LastLanguage"
23852 #~ msgstr "SenasteSpråk"
23853
23854 #~ msgid "Last Language:"
23855 #~ msgstr "Senaste språk:"
23856
23857 #~ msgid "Text:"
23858 #~ msgstr "Text:"
23859
23860 #~ msgid "Land:"
23861 #~ msgstr "Land:"
23862
23863 #~ msgid "Konto:"
23864 #~ msgstr "Konto:"
23865
23866 #~ msgid "Adresse:"
23867 #~ msgstr "Adress:"
23868
23869 #~ msgid "Computer"
23870 #~ msgstr "Dator"
23871
23872 #~ msgid "Computer:"
23873 #~ msgstr "Dator:"
23874
23875 #~ msgid "EmptySection"
23876 #~ msgstr "TomtAvsnitt"
23877
23878 #~ msgid "Empty Section"
23879 #~ msgstr "Tomt avsnitt"
23880
23881 #~ msgid "CloseSection"
23882 #~ msgstr "StängAvsnitt"
23883
23884 #~ msgid "Close Section"
23885 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
23886
23887 #~ msgid "Insert|n"
23888 #~ msgstr "Infoga|n"
23889
23890 #~ msgid "View DVI"
23891 #~ msgstr "Visa DVI"
23892
23893 #~ msgid "Update DVI"
23894 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
23895
23896 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23897 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
23898
23899 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23900 #~ msgstr "Kan ej skapa sluss för stavningskontroll."
23901
23902 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23903 #~ msgstr "Kan ej öppna sluss för stavningskontroll."
23904
23905 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23906 #~ msgstr "Okänt mellanrumsargument: "
23907
23908 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23909 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
23910
23911 #~ msgid "Branch Settings"
23912 #~ msgstr "Greninställningar"
23913
23914 #~ msgid "Length"
23915 #~ msgstr "Längd"
23916
23917 #~ msgid "TeX Code Settings"
23918 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
23919
23920 #~ msgid "Float Settings"
23921 #~ msgstr "Flotteinställningar"
23922
23923 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23924 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
23925
23926 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23927 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil funnen."
23928
23929 #~ msgid "ispell"
23930 #~ msgstr "ispell"
23931
23932 #~ msgid "*.ispell"
23933 #~ msgstr "*.ispell"
23934
23935 #~ msgid "Spellchecker error"
23936 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
23937
23938 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23939 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde ej startas\n"
23940
23941 #~ msgid ""
23942 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23943 #~ "Maybe it has been killed."
23944 #~ msgstr ""
23945 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
23946 #~ "Den har kanske avbrutits."
23947
23948 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23949 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades.\n"
23950
23951 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23952 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
23953
23954 #~ msgid "No Table of contents"
23955 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
23956
23957 #~ msgid "Latex"
23958 #~ msgstr "Latex"
23959
23960 #~ msgid "Toggle Label|L"
23961 #~ msgstr "Växla etikett"
23962
23963 #~ msgid "No file open!"
23964 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
23965
23966 #~ msgid "B&rowse..."
23967 #~ msgstr "Bläddra..."
23968
23969 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23970 #~ msgstr "Antal kopior:"
23971
23972 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23973 #~ msgstr "Linjärer:"
23974
23975 #~ msgid "Ne&w"
23976 #~ msgstr "Ny"
23977
23978 #~ msgid "figure"
23979 #~ msgstr "figur"
23980
23981 #~ msgid "table"
23982 #~ msgstr "tabell"
23983
23984 #~ msgid "algorithm"
23985 #~ msgstr "algoritm"
23986
23987 #~ msgid "tableau"
23988 #~ msgstr "tablå"
23989
23990 #~ msgid "keywords"
23991 #~ msgstr "nyckelord"
23992
23993 #~ msgid "Table of Contents|a"
23994 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
23995
23996 #~ msgid "Reference\t"
23997 #~ msgstr "Referens"
23998
23999 #~ msgid "LaTeX default"
24000 #~ msgstr "LaTeX-standard"
24001
24002 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24003 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s var ej funnen."
24004
24005 #~ msgid "Class not found"
24006 #~ msgstr "Klass ej funnen"
24007
24008 #~ msgid "Changed Layout"
24009 #~ msgstr "Ändrad utformning"
24010
24011 #~ msgid "Unknown layout"
24012 #~ msgstr "Okänd utformning"
24013
24014 #~ msgid "Monochrome"
24015 #~ msgstr "Monokrom"
24016
24017 #~ msgid "Grayscale"
24018 #~ msgstr "Gråskala"
24019
24020 #~ msgid "&Display:"
24021 #~ msgstr "&Visning:"
24022
24023 #~ msgid "Sca&le:"
24024 #~ msgstr "Skala:"
24025
24026 #~ msgid "Scr&een Display:"
24027 #~ msgstr "Skärmvisning:"
24028
24029 #~ msgid "Do not display"
24030 #~ msgstr "Visa inte"
24031
24032 #~ msgid "Unknown Info: "
24033 #~ msgstr "Okänd info: "
24034
24035 #~ msgid "<- C&lear"
24036 #~ msgstr "<- Rensa"
24037
24038 #~ msgid "A&pply"
24039 #~ msgstr "Tillämpa"
24040
24041 #~ msgid "Add"
24042 #~ msgstr "Lägg till"
24043
24044 #~ msgid "E&mbed"
24045 #~ msgstr "Inbädda"
24046
24047 #~ msgid "Edit the file externally"
24048 #~ msgstr "Redigera filen externt"
24049
24050 #~ msgid "&Edit File..."
24051 #~ msgstr "Redigera fil..."
24052
24053 #~ msgid "&Center"
24054 #~ msgstr "&Center"
24055
24056 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24057 #~ msgstr "Växla flikfält"
24058
24059 #~ msgid "Clear"
24060 #~ msgstr "Rensa"
24061
24062 #~ msgid " (auto)"
24063 #~ msgstr " (auto)"
24064
24065 #~ msgid "Document could not be read"
24066 #~ msgstr "Dokument kunde ej läsas"
24067
24068 #~ msgid "Properties...|P"
24069 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
24070
24071 #~ msgid "Line Break|B"
24072 #~ msgstr "Radbrytning|b"
24073
24074 #~ msgid "line break"
24075 #~ msgstr "Radbrytning"
24076
24077 #~ msgid "Links"
24078 #~ msgstr "Länkar"
24079
24080 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24081 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
24082
24083 #~ msgid "false"
24084 #~ msgstr "falskt"
24085
24086 #~ msgid "&float"
24087 #~ msgstr "&flotte"
24088
24089 #~ msgid "S&ubfigure"
24090 #~ msgstr "Underfigur"
24091
24092 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24093 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
24094
24095 #~ msgid "&Shaded"
24096 #~ msgstr "&Skuggad"
24097
24098 #~ msgid "&Colors"
24099 #~ msgstr "Färger"
24100
24101 #~ msgid "&File formats"
24102 #~ msgstr "&Filformat"
24103
24104 #~ msgid "F&ormat:"
24105 #~ msgstr "F&ormat:"
24106
24107 #~ msgid "External Applications"
24108 #~ msgstr "Externa program"
24109
24110 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24111 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
24112
24113 #~ msgid "Save/restore window position"
24114 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
24115
24116 #~ msgid "&URL:"
24117 #~ msgstr "&URL:"
24118
24119 #~ msgid "Default (outer)"
24120 #~ msgstr "Standard (yttre)"
24121
24122 #~ msgid "Outer"
24123 #~ msgstr "Yttre"
24124
24125 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24126 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
24127
24128 #~ msgid "Framed|F"
24129 #~ msgstr "Inramad"
24130
24131 #~ msgid "Shaded|S"
24132 #~ msgstr "Skuggad|S"
24133
24134 #~ msgid "Insert URL"
24135 #~ msgstr "Infoga URL"
24136
24137 #~ msgid "Can't load document class"
24138 #~ msgstr "Kan ej ladda dokumentklass"
24139
24140 #~ msgid "&Switch to document"
24141 #~ msgstr "Växla till dokument"
24142
24143 #~ msgid ""
24144 #~ "Could not open the specified document\n"
24145 #~ "%1$s\n"
24146 #~ "due to the error: %2$s"
24147 #~ msgstr ""
24148 #~ "Kunde ej öppna specificerat dokument\n"
24149 #~ "%1$s\n"
24150 #~ "tack vare fel: %2$s"
24151
24152 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24153 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
24154
24155 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24156 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
24157
24158 #~ msgid "Framed"
24159 #~ msgstr "Inramad"
24160
24161 #~ msgid "%1$d words in document."
24162 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
24163
24164 #~ msgid "One word in document."
24165 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
24166
24167 #~ msgid "Count words"
24168 #~ msgstr "Räkna ord"
24169
24170 #~ msgid "Encoding error"
24171 #~ msgstr "Kodningsfel"
24172
24173 #~ msgid "&Right"
24174 #~ msgstr "Höger"
24175
24176 #~ msgid "&Load"
24177 #~ msgstr "&Ladda"
24178
24179 #~ msgid "Co&pies:"
24180 #~ msgstr "Ko&pior:"
24181
24182 #~ msgid "Printer &name:"
24183 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24184
24185 #~ msgid "Columns "
24186 #~ msgstr "Kolumner "
24187
24188 #~ msgid "Font st&yle:"
24189 #~ msgstr "Teckensnittstil:"
24190
24191 #~ msgid "Part "
24192 #~ msgstr "Del "
24193
24194 #~ msgid "columns "
24195 #~ msgstr "kolumner "
24196
24197 #~ msgid "Definition. "
24198 #~ msgstr "Definition. "
24199
24200 #~ msgid "Example. "
24201 #~ msgstr "Exempel. "
24202
24203 #~ msgid "Fact. "
24204 #~ msgstr "Fakta. "
24205
24206 #~ msgid "note: "
24207 #~ msgstr "anteckning: "
24208
24209 #~ msgid "default"
24210 #~ msgstr "standard"
24211
24212 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24213 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
24214
24215 #~ msgid "Table of Contents|T"
24216 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24217
24218 #~ msgid "OK"
24219 #~ msgstr "OK"
24220
24221 #~ msgid "Chinese"
24222 #~ msgstr "Kinesiska"
24223
24224 #~ msgid "Upper"
24225 #~ msgstr "Övre"
24226
24227 #~ msgid "Table of contents"
24228 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24229
24230 #~ msgid "Number style"
24231 #~ msgstr "Nummerstil"
24232
24233 #~ msgid "block "
24234 #~ msgstr "block "
24235
24236 #~ msgid "&Caption"
24237 #~ msgstr "Rubrik"
24238
24239 #~ msgid "&Label"
24240 #~ msgstr "Etikett"
24241
24242 #~ msgid "A Label for the caption"
24243 #~ msgstr "En etikett för rubriken"
24244
24245 #~ msgid "D&own"
24246 #~ msgstr "Ned"
24247
24248 #~ msgid "Upd&ate"
24249 #~ msgstr "Upp&datera"
24250
24251 #~ msgid "SubSection"
24252 #~ msgstr "Underavsnitt"
24253
24254 #~ msgid ""
24255 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24256 #~ "font change."
24257 #~ msgstr ""
24258 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
24259 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
24260
24261 #~ msgid "Set math font"
24262 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
24263
24264 #~ msgid "Math Panel|l"
24265 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
24266
24267 #~ msgid "Math Panel|P"
24268 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
24269
24270 #~ msgid "Show math panel"
24271 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
24272
24273 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24274 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
24275
24276 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24277 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
24278
24279 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24280 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
24281
24282 #~ msgid "E&xtra options"
24283 #~ msgstr "Extra alternativ"
24284
24285 #~ msgid "Alig&nment:"
24286 #~ msgstr "Justering:"
24287
24288 #~ msgid "&From:"
24289 #~ msgstr "&Från:"
24290
24291 #~ msgid "&Converters"
24292 #~ msgstr "Omvandlare"
24293
24294 #~ msgid "Opening child document "
24295 #~ msgstr "Öppnar barndokument "