]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
more po fixes
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 23:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varning!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEL!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
88
89 #: src/buffer.C:1315
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
92
93 #: src/buffer.C:1646
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEL:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Klar"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2028
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fel!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr " som..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Filen `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
257
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
261
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
265
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr ""
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 #, fuzzy
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
274
275 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
279
280 #: src/BufferView2.C:203
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
283
284 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
287 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
288 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Beklagar."
291
292 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
295
296 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Ångra"
299
300 #: src/BufferView2.C:434
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
303
304 #: src/BufferView2.C:445
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
307
308 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Gör om"
311
312 #: src/BufferView2.C:455
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
315
316 #: src/BufferView2.C:552
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
319
320 #: src/BufferView2.C:561
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
323
324 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopiera"
327
328 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Klipp"
331
332 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Klistra in"
335
336 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
350 msgstr ""
351
352 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgid "Melt"
354 msgstr "Smält"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgid "Font: "
362 msgstr "Tecken: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Djup: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
369 #, fuzzy
370 msgid ", Spacing: "
371 msgstr "Mellanrum"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #, fuzzy
375 msgid "Single"
376 msgstr "Enkel:|#E"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 msgid "Onehalf"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #, fuzzy
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dubbel:|#D"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:219
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Storlek|#S"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Använd|#A"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Avbryt|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Bombdjup"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standard|#t"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Matematik|#M"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Ding 2|#i"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Ding 3|#n"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Ding 4|#g"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Ding 1|#D"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
508
509 #: src/Chktex.C:80
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " av "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr " av "
546
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/credits.C:55
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
558
559 #: src/credits.C:59
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
562
563 #: src/credits.C:62
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
566
567 #: src/credits.C:72
568 msgid "Credits"
569 msgstr "Tack till"
570
571 #: src/credits.C:99
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
574
575 #: src/credits_form.C:24
576 msgid "Matthias"
577 msgstr ""
578
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
582
583 #: src/credits_form.C:50
584 msgid ""
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
586 "1995-2000 LyX Team"
587 msgstr ""
588
589 #: src/credits_form.C:55
590 msgid ""
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
596 msgstr ""
597 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
598 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
599 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
600 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
601 "(om du så önskar) en nyare version."
602
603 #: src/credits_form.C:64
604 msgid ""
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
615 msgstr ""
616
617 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
618 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
619 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
620 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
621 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
622 msgid "Impossible operation"
623 msgstr "Omöjlig operation"
624
625 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
626 msgid "Can't paste float into float!"
627 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
628
629 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
630 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
631 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
632
633 #: src/filedlg.C:187
634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
635 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
636
637 #: src/FontLoader.C:247
638 msgid "Loading font into X-Server..."
639 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
640
641 #: src/form1.C:21
642 msgid "Set Charset|#C"
643 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
644
645 #: src/form1.C:23
646 msgid "Charset not found!"
647 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
648
649 #: src/form1.C:28
650 msgid ""
651 "Error:\n"
652 "\n"
653 "Keymap\n"
654 "not found"
655 msgstr ""
656 "Fel:\n"
657 "\n"
658 "Tangentbords-\n"
659 "mappning\n"
660 "inte funnen"
661
662 #: src/form1.C:33
663 msgid "Character set:|#H"
664 msgstr "Teckenkodning:|#T"
665
666 #: src/form1.C:45
667 msgid "Other...|#O"
668 msgstr "Annat...|#A"
669
670 #: src/form1.C:48
671 msgid "Other...|#T"
672 msgstr "Annat...|#T"
673
674 #: src/form1.C:51
675 msgid "Language"
676 msgstr "Språk"
677
678 #: src/form1.C:56
679 msgid "Mapping"
680 msgstr "Mappning"
681
682 #: src/form1.C:62
683 msgid "Primary key map|#r"
684 msgstr "Primär mapp|#r"
685
686 #: src/form1.C:64
687 msgid "No key mapping|#N"
688 msgstr "Ingen mappning|#N"
689
690 #: src/form1.C:66
691 msgid "Secondary key map|#e"
692 msgstr "Sekundär mappning|#e"
693
694 #: src/form1.C:70
695 msgid "Secondary"
696 msgstr "Sekundärt"
697
698 #: src/form1.C:73
699 msgid "Primary"
700 msgstr "Primärt"
701
702 #: src/form1.C:99
703 msgid "EPS file|#E"
704 msgstr "EPSfil|#P"
705
706 #: src/form1.C:102
707 msgid "Full Screen Preview|#v"
708 msgstr "Förhandsvisning|#h"
709
710 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
711 msgid "Browse...|#B"
712 msgstr "Bläddra...|#B"
713
714 #: src/form1.C:123
715 msgid "Display Frame|#F"
716 msgstr "Visa Ram|#V"
717
718 # Vad gör denna?
719 #: src/form1.C:126
720 msgid "Do Translations|#r"
721 msgstr "Omvandla|#o"
722
723 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
724 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
725 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
726 msgid "Options"
727 msgstr "Inställningar"
728
729 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
730 msgid "Angle:|#L"
731 msgstr "Vinkel:|#i"
732
733 #: src/form1.C:139
734 #, no-c-format
735 msgid "% of Page|#g"
736 msgstr "% av sidan|#d"
737
738 #: src/form1.C:142
739 msgid "Default|#t"
740 msgstr "Skönsvärde|#k"
741
742 #: src/form1.C:145
743 msgid "cm|#m"
744 msgstr "cm|#c"
745
746 #: src/form1.C:148
747 msgid "inches|#h"
748 msgstr "tum|#t"
749
750 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
751 msgid "Display"
752 msgstr "Visa"
753
754 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
755 msgid "Height"
756 msgstr "Höjd"
757
758 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
759 #: src/layout_forms.C:717
760 msgid "Width"
761 msgstr "Bredd"
762
763 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
764 msgid "Rotation"
765 msgstr ""
766
767 #: src/form1.C:171
768 msgid "Display in Color|#D"
769 msgstr "Visa med färg|#f"
770
771 #: src/form1.C:174
772 msgid "Do not display this figure|#y"
773 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
774
775 #: src/form1.C:177
776 msgid "Display as Grayscale|#i"
777 msgstr "Visa som gråskala|#g"
778
779 #: src/form1.C:180
780 msgid "Display as Monochrome|#s"
781 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
782
783 #: src/form1.C:187
784 msgid "Default|#U"
785 msgstr "Skönsvärde|#r"
786
787 #: src/form1.C:190
788 msgid "cm|#c"
789 msgstr "cm|#m"
790
791 #: src/form1.C:193
792 msgid "inches|#n"
793 msgstr "tum|#u"
794
795 #: src/form1.C:197
796 #, no-c-format
797 msgid "% of Page|#P"
798 msgstr "% av sidan|#n"
799
800 #: src/form1.C:201
801 #, no-c-format
802 msgid "% of Column|#o"
803 msgstr "% av kolumn|#l"
804
805 #: src/form1.C:207
806 msgid "Caption|#k"
807 msgstr "Bildtext|#x"
808
809 #: src/form1.C:210
810 msgid "Subfigure|#q"
811 msgstr "Underfigur|#U"
812
813 #: src/form1.C:233
814 msgid "Directory:|#D"
815 msgstr "Katalog:|#K"
816
817 #: src/form1.C:237
818 msgid "Pattern:|#P"
819 msgstr "Mönster:|#M"
820
821 #: src/form1.C:245
822 msgid "Filename:|#F"
823 msgstr "Filnamn:|#F"
824
825 #: src/form1.C:249
826 msgid "Rescan|#R#r"
827 msgstr "Läs igen|#L#l"
828
829 #: src/form1.C:252
830 msgid "Home|#H#h"
831 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
832
833 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
834 #: src/form1.C:255
835 msgid "User1|#1"
836 msgstr ""
837
838 #: src/form1.C:258
839 msgid "User2|#2"
840 msgstr ""
841
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
843 msgid "Columns"
844 msgstr "Kolumner"
845
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
847 msgid "Rows"
848 msgstr "Rader"
849
850 #: src/form1.C:318
851 msgid "Find|#n"
852 msgstr "Sök|#s"
853
854 #: src/form1.C:322
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Ersätt med|#m"
857
858 #: src/form1.C:326
859 #, fuzzy
860 msgid "@>|#F"
861 msgstr "MB|#F"
862
863 #: src/form1.C:330
864 msgid "@<|#B"
865 msgstr ""
866
867 #: src/form1.C:334
868 msgid "Replace|#R#r"
869 msgstr "Ersätt|#E"
870
871 #: src/form1.C:338
872 msgid "Close|^["
873 msgstr "Stäng|^["
874
875 #: src/form1.C:342
876 msgid "Case sensitive|#s#S"
877 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
878
879 #: src/form1.C:344
880 msgid "Match word|#M#m"
881 msgstr "Hela ord|#H"
882
883 #: src/form1.C:346
884 msgid "Replace All|#A#a"
885 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
886
887 #: src/insets/figinset.C:1064
888 msgid "[render error]"
889 msgstr "[ritfel]"
890
891 #: src/insets/figinset.C:1065
892 msgid "[rendering ... ]"
893 msgstr "[ritar ...]"
894
895 #: src/insets/figinset.C:1068
896 msgid "[no file]"
897 msgstr "[ingen fil]"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1070
900 msgid "[bad file name]"
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/figinset.C:1072
904 msgid "[not displayed]"
905 msgstr "[inte visat]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1074
908 msgid "[no ghostscript]"
909 msgstr "[ingen ghostscript]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1076
912 msgid "[unknown error]"
913 msgstr "[okänt fel]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1248
916 #, fuzzy
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Öppnat insättning"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1275
921 msgid "Figure"
922 msgstr "Figur"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "tom sökväg för figur"
927
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
929 msgid "Clipart"
930 msgstr "Blandade bilder"
931
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
933 #: src/lyxfunc.C:3014
934 msgid "Document"
935 msgstr "Dokumentet"
936
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
938 msgid "EPS Figure"
939 msgstr "EPS-Figur"
940
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
944
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
946 #, no-c-format
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
949
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
952 msgstr ""
953
954 #: src/insets/form_url.C:19
955 msgid "Url"
956 msgstr ""
957
958 #: src/insets/form_url.C:20
959 msgid "Url|#U"
960 msgstr ""
961
962 #: src/insets/form_url.C:23
963 #, fuzzy
964 msgid "Name"
965 msgstr "Namn:|#N"
966
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
968 msgid "Name|#N"
969 msgstr "Namn:|#N"
970
971 #: src/insets/form_url.C:27
972 #, fuzzy
973 msgid "HTML type"
974 msgstr "html-url|#H"
975
976 #: src/insets/form_url.C:28
977 msgid "HTML type|#H"
978 msgstr "html-url|#H"
979
980 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
981 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
982 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
983 #: src/mathed/math_forms.C:177
984 msgid "Close"
985 msgstr "Stäng"
986
987 #: src/insets/insetbib.C:93
988 msgid "Key:"
989 msgstr "Nyckel:"
990
991 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
992 msgid "Remark:|#R"
993 msgstr "Kommentar:|#K"
994
995 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
996 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
997 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
998 msgid "Key:|#K"
999 msgstr "Nyckel:|#N"
1000
1001 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1002 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1003 msgid "Label:|#L"
1004 msgstr "Etikett:|#E"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:189
1007 msgid "Citation"
1008 msgstr "Citat"
1009
1010 #: src/insets/insetbib.C:299
1011 msgid "Bibliography item"
1012 msgstr "Referens"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:322
1015 msgid "BibTeX Generated References"
1016 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:436
1019 msgid "Database:"
1020 msgstr "Databas:"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:437
1023 msgid "Style:  "
1024 msgstr "Stil:"
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:445
1027 msgid "BibTeX"
1028 msgstr "BibTeX"
1029
1030 #: src/insets/inset.C:78
1031 msgid "Opened inset"
1032 msgstr "Öppnat insättning"
1033
1034 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1035 #: src/lyxfunc.C:1324
1036 msgid "Error"
1037 msgstr "Fel"
1038
1039 #: src/insets/inseterror.C:164
1040 msgid "Opened error"
1041 msgstr "Öppnat felruta"
1042
1043 #: src/insets/inseterror.C:192
1044 msgid "LaTeX Error"
1045 msgstr "LaTeX-fel"
1046
1047 #: src/insets/insetert.C:29
1048 msgid "ERT"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/insets/insetert.C:54
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Opened ERT Inset"
1054 msgstr "Öppnat insättning"
1055
1056 #: src/insets/insetert.C:67
1057 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/insets/insetfoot.C:29
1061 #, fuzzy
1062 msgid "foot"
1063 msgstr "Fot"
1064
1065 #: src/insets/insetfoot.C:52
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Opened Footnote Inset"
1068 msgstr "Öppnat insättning"
1069
1070 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1071 msgid "Graphics"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1075 msgid "Browse|#B"
1076 msgstr "Bläddra|#B"
1077
1078 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1079 msgid "Don't typeset|#D"
1080 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1081
1082 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1083 msgid "Load|#L"
1084 msgstr "Ladda|#L"
1085
1086 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1087 msgid "File name:|#F"
1088 msgstr "Filnamn:|#F"
1089
1090 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1091 msgid "Visible space|#s"
1092 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1095 msgid "Verbatim|#V"
1096 msgstr "Verbatim|#V"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1099 msgid "Use input|#i"
1100 msgstr "Läs in|#L"
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1103 msgid "Use include|#U"
1104 msgstr "Foga in|#F"
1105
1106 #. launches dialog
1107 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1108 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1109 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1110 msgid "Documents"
1111 msgstr "Dokument"
1112
1113 #. Use by default the master's path
1114 #: src/insets/insetinclude.C:117
1115 msgid "Select Child Document"
1116 msgstr "Välj underdokument"
1117
1118 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1119 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1120 msgid "Include"
1121 msgstr "Infogning"
1122
1123 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1124 #: src/insets/insetinclude.C:298
1125 msgid "Input"
1126 msgstr "Inläsning"
1127
1128 #: src/insets/insetinclude.C:300
1129 msgid "Verbatim Input"
1130 msgstr "Lägg in Verbatim"
1131
1132 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1133 msgid "Keyword:|#K"
1134 msgstr "Sakord:|#S"
1135
1136 #: src/insets/insetindex.C:103
1137 msgid "Index"
1138 msgstr "Sakord"
1139
1140 #: src/insets/insetindex.C:110
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Idx"
1143 msgstr "Sakord"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:138
1146 msgid "PrintIndex"
1147 msgstr "Sakregister"
1148
1149 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1150 #: src/insets/insetinfo.C:224
1151 msgid "Note"
1152 msgstr "Notis"
1153
1154 #: src/insets/insetinfo.C:192
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Opened note"
1157 msgstr "Öppnat insättning"
1158
1159 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1160 msgid "Close|#C^["
1161 msgstr "Stäng|#T^["
1162
1163 #: src/insets/insetlabel.C:56
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Enter label:"
1166 msgstr "Lägg in märke"
1167
1168 #: src/insets/insetloa.C:31
1169 msgid "List of Algorithms"
1170 msgstr "Lista över algoritmer"
1171
1172 #: src/insets/insetlof.C:12
1173 msgid "List of Figures"
1174 msgstr "Figurer"
1175
1176 #: src/insets/insetlot.C:12
1177 msgid "List of Tables"
1178 msgstr "Tabeller"
1179
1180 #: src/insets/insetparent.C:42
1181 msgid "Parent:"
1182 msgstr "Huvuddokument:"
1183
1184 #: src/insets/insetref.C:86
1185 msgid "Ref: "
1186 msgstr "Ref: "
1187
1188 #: src/insets/insetref.C:86
1189 msgid "Page: "
1190 msgstr "Sida: "
1191
1192 #: src/insets/insetref.C:86
1193 #, fuzzy
1194 msgid "vRef: "
1195 msgstr "Ref: "
1196
1197 #: src/insets/insetref.C:86
1198 #, fuzzy
1199 msgid "vPage: "
1200 msgstr "Sida: "
1201
1202 #: src/insets/insetref.C:87
1203 #, fuzzy
1204 msgid "PrettyRef: "
1205 msgstr "Ref: "
1206
1207 #: src/insets/insettabular.C:235
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Opened Tabular Inset"
1210 msgstr "Öppnat insättning"
1211
1212 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1213 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1214 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1215
1216 #: src/insets/insettext.C:336
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Opened Text Inset"
1219 msgstr "Öppnat insättning"
1220
1221 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1222 msgid "Layout "
1223 msgstr "Stil "
1224
1225 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1226 msgid " not known"
1227 msgstr " okänd"
1228
1229 #: src/insets/insettext.C:1509
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1232 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1233
1234 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1235 msgid "Table of Contents"
1236 msgstr "Innehåll"
1237
1238 #: src/insets/inseturl.C:115
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Opened Url"
1241 msgstr "Öppnat felruta"
1242
1243 #: src/insets/inseturl.C:150
1244 msgid "Insert Url"
1245 msgstr "Lägg in URL"
1246
1247 #: src/insets/inseturl.C:164
1248 msgid "HtmlUrl: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/insets/inseturl.C:166
1252 msgid "Url: "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1256 msgid "other..."
1257 msgstr "annat..."
1258
1259 #: src/intl.C:360
1260 msgid "Key Mappings"
1261 msgstr "Mappning av tangentbord"
1262
1263 #: src/kbsequence.C:213
1264 msgid "   options: "
1265 msgstr "   val: "
1266
1267 #: src/language.C:38
1268 msgid "Afrikaans"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language.C:39
1272 msgid "American"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language.C:40
1276 msgid "Arabic"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language.C:41
1280 msgid "Austrian"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language.C:42
1284 msgid "Bahasa"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language.C:43
1288 msgid "Brazil"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:44
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Breton"
1294 msgstr "Dekoration"
1295
1296 #: src/language.C:45
1297 msgid "Catalan"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language.C:46
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Croatian"
1303 msgstr "Citat"
1304
1305 #: src/language.C:47
1306 msgid "Czech"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language.C:48
1310 msgid "Danish"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language.C:49
1314 msgid "Dutch"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/language.C:50
1318 msgid "English"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language.C:51
1322 msgid "Esperanto"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language.C:52
1326 msgid "Estonian"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language.C:53
1330 msgid "Finnish"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/language.C:54
1334 msgid "Francais"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:55
1338 msgid "French"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:56
1342 msgid "Frenchb"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language.C:57
1346 msgid "Galician"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:58
1350 msgid "German"
1351 msgstr ""
1352
1353 # Visas med grekiska tecken
1354 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1355 msgid "Greek"
1356 msgstr "Grek"
1357
1358 #: src/language.C:60
1359 msgid "Hebrew"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:61
1363 msgid "Hungarian"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:62
1367 msgid "Irish"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:63
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Italian"
1373 msgstr "Kursiv"
1374
1375 #: src/language.C:64
1376 msgid "Lsorbian"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:65
1380 msgid "Magyar"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:66
1384 msgid "Norsk"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:67
1388 msgid "Polish"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:68
1392 msgid "Portuges"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:69
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Romanian"
1398 msgstr "Antikva"
1399
1400 #: src/language.C:70
1401 msgid "Russian"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/language.C:71
1405 msgid "Scottish"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/language.C:72
1409 msgid "Spanish"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/language.C:73
1413 msgid "Slovak"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language.C:74
1417 msgid "Slovene"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/language.C:75
1421 msgid "Swedish"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language.C:76
1425 msgid "Turkish"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:77
1429 msgid "Usorbian"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:78
1433 msgid "Welsh"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1437 msgid "LaTeX run number "
1438 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1439
1440 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1441 msgid "Running MakeIndex."
1442 msgstr "MakeIndex körs..."
1443
1444 #: src/LaTeX.C:244
1445 msgid "Running BibTeX."
1446 msgstr "BibTeX körs..."
1447
1448 #: src/LaTeXLog.C:43
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Unable to show log file!"
1451 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1452
1453 #: src/LaTeXLog.C:46
1454 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1455 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1456
1457 #: src/LaTeXLog.C:53
1458 msgid "Build Program Log"
1459 msgstr "Programbyggningslogg"
1460
1461 #: src/LaTeXLog.C:53
1462 msgid "LaTeX Log"
1463 msgstr "LaTeX Logg"
1464
1465 #: src/latexoptions.C:19
1466 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1467 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1468
1469 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1470 msgid "Update|#Uu"
1471 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1472
1473 #: src/layout.C:1458
1474 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1475 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1476
1477 #: src/layout.C:1459
1478 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1479 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1480
1481 #: src/layout.C:1460
1482 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1483 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1484
1485 #: src/layout.C:1522
1486 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1487 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1488
1489 #: src/layout.C:1523
1490 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1491 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1492
1493 #: src/layout.C:1524
1494 msgid "Sorry, has to exit :-("
1495 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1496
1497 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1498 #: src/layout_forms.C:25
1499 msgid "Separation"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/layout_forms.C:33
1503 msgid "Indent|#I"
1504 msgstr "Indrag första rad|#I"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:37
1507 msgid "Skip|#K"
1508 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:43
1511 msgid "Class:|#C"
1512 msgstr "Klass:|#K"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:49
1515 msgid "Pagestyle:|#P"
1516 msgstr "Sidstil:|#S"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:54
1519 msgid "Fonts:|#F"
1520 msgstr "Fonter:|#F"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:59
1523 msgid "Font Size:|#O"
1524 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:76
1527 msgid "Float Placement:|#L"
1528 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:80
1531 msgid "PS Driver:|#S"
1532 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:85
1535 msgid "Encoding:|#D"
1536 msgstr "Kodning:|#K"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:103
1539 msgid "One|#n"
1540 msgstr "En|#n"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:107
1543 msgid "Two|#T"
1544 msgstr "Två|#T"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:113
1547 msgid "Sides"
1548 msgstr "Sidor"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:127
1551 msgid "One|#e"
1552 msgstr "En|#E"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:131
1555 msgid "Two|#w"
1556 msgstr "Två|#v"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:137
1559 msgid "Extra Options:|#X"
1560 msgstr "Extra val:|#X"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1563 msgid "Language:"
1564 msgstr "Språk:"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:151
1567 msgid "Default Skip:|#u"
1568 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:157
1571 msgid "Section number depth"
1572 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:162
1575 msgid "Table of contents depth"
1576 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:167
1579 msgid "Spacing|#g"
1580 msgstr "Kägel|#l"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:173
1583 msgid "Bullet Shapes|#B"
1584 msgstr "Bomber|#r"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:178
1587 msgid "Use AMS Math|#M"
1588 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:211
1591 msgid "Family:|#F"
1592 msgstr "Familj:|#F"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:216
1595 msgid "Series:|#S"
1596 msgstr "Grovlek:|#v"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:221
1599 msgid "Shape:|#H"
1600 msgstr "Form:|#m"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:226
1603 msgid "Size:|#Z"
1604 msgstr "Storlek|#S"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:231
1607 msgid "Misc:|#M"
1608 msgstr "Diverse:|#D"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:244
1611 msgid "Color:|#C"
1612 msgstr "Färg:|#g"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:254
1615 msgid "Toggle on all these|#T"
1616 msgstr "Växla på dessa |#x"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:257
1619 msgid "These are never toggled"
1620 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:262
1623 msgid "These are always toggled"
1624 msgstr "Dessa växlas alltid"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:305
1627 msgid "Label Width:|#d"
1628 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:309
1631 msgid "Indent"
1632 msgstr "Indrag"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:313
1635 msgid "Above|#b"
1636 msgstr "Över|#v"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:315
1639 msgid "Below|#E"
1640 msgstr "Under|#U"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:317
1643 msgid "Above|#o"
1644 msgstr "Över|#e"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:319
1647 msgid "Below|#l"
1648 msgstr "Under|#n"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:321
1651 msgid "No Indent|#I"
1652 msgstr "Inget indrag|#I"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1655 msgid "Right|#R"
1656 msgstr "Höger|#H"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:327
1659 msgid "Left|#f"
1660 msgstr "Vänster|#s"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:329
1663 msgid "Block|#c"
1664 msgstr "Block|#o"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:331
1667 msgid "Center|#n"
1668 msgstr "Centrerat|#C"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:341
1671 msgid "Above:|#v"
1672 msgstr "Över|#r"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:345
1675 msgid "Below:|#w"
1676 msgstr "Under|#d"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:349
1679 msgid "Pagebreaks"
1680 msgstr "Sidbrytning"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:353
1683 msgid "Lines"
1684 msgstr "Linje"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1687 msgid "Alignment"
1688 msgstr "Justering"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:361
1691 msgid "Vertical Spaces"
1692 msgstr "Vertikalt avstånd"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:365
1695 msgid "ExtraOpt|#X"
1696 msgstr "Extra val|#X"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:369
1699 msgid "Keep|#K"
1700 msgstr "Behåll|#B"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:371
1703 msgid "Keep|#p"
1704 msgstr "Behåll|#l"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1707 msgid "OK|#O"
1708 msgstr "OK|#O"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:427
1711 msgid "Type:|#T"
1712 msgstr "Typ:|#T"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:432
1715 msgid "Single|#S"
1716 msgstr "Enkel:|#E"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:434
1719 msgid "Double|#D"
1720 msgstr "Dubbel:|#D"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:438
1723 msgid "Text"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/layout_forms.C:458
1727 msgid "Special:|#S"
1728 msgstr "Särskilt:|#S"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:468
1731 msgid "Margins"
1732 msgstr "Marginaler"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:472
1735 msgid "Foot/Head Margins"
1736 msgstr "Marginaler topp/botten"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:492
1739 msgid "Orientation"
1740 msgstr "Orientering"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:498
1743 msgid "Portrait|#o"
1744 msgstr "Porträtt|#o"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:500
1747 msgid "Landscape|#L"
1748 msgstr "Landskap|#L"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:504
1751 msgid "Papersize:|#P"
1752 msgstr "Arkformat|#f"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:508
1755 msgid "Custom Papersize"
1756 msgstr "Eget arkformat"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:512
1759 msgid "Use Geometry Package|#U"
1760 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:514
1763 msgid "Width:|#W"
1764 msgstr "Bredd|#B"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:517
1767 msgid "Height:|#H"
1768 msgstr "Höjd|#H"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:520
1771 msgid "Top:|#T"
1772 msgstr "Topp:|#T"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:523
1775 msgid "Bottom:|#B"
1776 msgstr "Botten|#B"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:526
1779 msgid "Left:|#e"
1780 msgstr "Vänster:|#V"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:529
1783 msgid "Right:|#R"
1784 msgstr "Höger:|#H"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:532
1787 msgid "Headheight:|#i"
1788 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:535
1791 msgid "Headsep:|#d"
1792 msgstr "Överrymme:|#v"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:538
1795 msgid "Footskip:|#F"
1796 msgstr "Underrymme:|#U"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:573
1799 msgid "Borders"
1800 msgstr "Kanter"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1803 msgid "Top|#T"
1804 msgstr "Topp:|#T"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1807 msgid "Bottom|#B"
1808 msgstr "Botten|#B"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1811 msgid "Left|#L"
1812 msgstr "Vänster|#V"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:599
1815 msgid "Special Cell"
1816 msgstr "Särskild cell"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:603
1819 msgid "Multicolumn|#M"
1820 msgstr "Multikolumn|#M"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:605
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:608
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:611
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Lägg till rad|#r"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:614
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Ta bort rad|#d"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:617
1839 msgid "Delete Table|#D"
1840 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:620
1843 msgid "Column"
1844 msgstr "Kolumn"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:623
1847 msgid "Row"
1848 msgstr "Rad"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:626
1851 msgid "Set Borders|#S"
1852 msgstr "Sätt kanter|#S"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:629
1855 msgid "Unset Borders|#U"
1856 msgstr "Slå av kanter|#l"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1859 msgid "Longtable"
1860 msgstr "Långtabell"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:637
1863 msgid "Rotate 90°|#9"
1864 msgstr "Rotera 90°|#9"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:639
1867 msgid "Linebreaks|#N"
1868 msgstr "Radbrytningar|#n"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:641
1871 msgid "Spec. Table"
1872 msgstr "Särskild tabell"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:650
1875 msgid "First Head"
1876 msgstr "Första huvud"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:652
1879 msgid "Head"
1880 msgstr "Huvud"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:654
1883 msgid "Foot"
1884 msgstr "Fot"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:656
1887 msgid "Last Foot"
1888 msgstr "Sista fot"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:658
1891 msgid "New Page"
1892 msgstr "Ny sida"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:660
1895 msgid "Rotate 90°"
1896 msgstr "Rotera 90°"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:662
1899 msgid "Extra|#X"
1900 msgstr "Extra|#X"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:665
1903 msgid "Left|#e"
1904 msgstr "Vänster|#n"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:668
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Höger|#g"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:671
1911 msgid "Center|#C"
1912 msgstr "Centrerat|#C"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:695
1915 msgid "Extra Options"
1916 msgstr "Extra val"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:699
1919 msgid "Length|#L"
1920 msgstr "Mått|#t"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:714
1923 msgid "or %|#o"
1924 msgstr "eller %|#l"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:730
1927 msgid "Middle|#d"
1928 msgstr "Mitten|#e"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:742
1931 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1932 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:744
1935 msgid "Start new Minipage|#S"
1936 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:748
1939 msgid "Indented Paragraph|#I"
1940 msgstr "Indraget stycke|#I"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:751
1943 msgid "Minipage|#M"
1944 msgstr "Minisida|#M"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:754
1947 msgid "Floatflt|#F"
1948 msgstr "Infälld|#n"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:779
1951 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1952 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:799
1955 msgid "Special Column Alignment"
1956 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1957
1958 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1959 #: src/LColor.C:42
1960 #, fuzzy
1961 msgid "none"
1962 msgstr "Klar"
1963
1964 #: src/LColor.C:43
1965 #, fuzzy
1966 msgid "black"
1967 msgstr "Svart"
1968
1969 #: src/LColor.C:44
1970 #, fuzzy
1971 msgid "white"
1972 msgstr "Vit"
1973
1974 #: src/LColor.C:45
1975 #, fuzzy
1976 msgid "red"
1977 msgstr "Röd"
1978
1979 #: src/LColor.C:46
1980 #, fuzzy
1981 msgid "green"
1982 msgstr "Grön"
1983
1984 #: src/LColor.C:47
1985 #, fuzzy
1986 msgid "blue"
1987 msgstr "Blå"
1988
1989 #: src/LColor.C:48
1990 msgid "cyan"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/LColor.C:49
1994 msgid "magenta"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/LColor.C:50
1998 #, fuzzy
1999 msgid "yellow"
2000 msgstr "Gul"
2001
2002 #: src/LColor.C:51
2003 msgid "background"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/LColor.C:52
2007 msgid "foreground"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/LColor.C:53
2011 #, fuzzy
2012 msgid "selection"
2013 msgstr "Dekoration"
2014
2015 #: src/LColor.C:54
2016 #, fuzzy
2017 msgid "latex"
2018 msgstr "Lutande"
2019
2020 #: src/LColor.C:55
2021 msgid "floats"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/LColor.C:56
2025 #, fuzzy
2026 msgid "note"
2027 msgstr "Notis"
2028
2029 #: src/LColor.C:57
2030 msgid "note background"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/LColor.C:58
2034 msgid "note frame"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/LColor.C:59
2038 msgid "depth bar"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/LColor.C:60
2042 msgid "command-inset"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/LColor.C:61
2046 msgid "command-inset background"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2050 #, fuzzy
2051 msgid "inset frame"
2052 msgstr "Lägg in märke"
2053
2054 #: src/LColor.C:63
2055 #, fuzzy
2056 msgid "accent"
2057 msgstr "Huvuddokument:"
2058
2059 #: src/LColor.C:64
2060 msgid "accent background"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/LColor.C:65
2064 msgid "accent frame"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/LColor.C:66
2068 msgid "minipage line"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/LColor.C:67
2072 msgid "special char"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/LColor.C:68
2076 #, fuzzy
2077 msgid "math"
2078 msgstr "Matematik"
2079
2080 #: src/LColor.C:69
2081 msgid "math background"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/LColor.C:70
2085 #, fuzzy
2086 msgid "math frame"
2087 msgstr "Matematikläge"
2088
2089 #: src/LColor.C:71
2090 msgid "math cursor"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/LColor.C:72
2094 #, fuzzy
2095 msgid "math line"
2096 msgstr "Matematikpanel"
2097
2098 #: src/LColor.C:73
2099 #, fuzzy
2100 msgid "footnote"
2101 msgstr "Lägg in fotnot"
2102
2103 #: src/LColor.C:74
2104 msgid "footnote background"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/LColor.C:75
2108 msgid "footnote frame"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/LColor.C:76
2112 #, fuzzy
2113 msgid "ert"
2114 msgstr "Lägg in"
2115
2116 #: src/LColor.C:77
2117 #, fuzzy
2118 msgid "inset"
2119 msgstr "Insättning"
2120
2121 #: src/LColor.C:78
2122 msgid "inset background"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/LColor.C:80
2126 #, fuzzy
2127 msgid "error"
2128 msgstr "Fel"
2129
2130 #: src/LColor.C:81
2131 msgid "end-of-line marker"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/LColor.C:82
2135 #, fuzzy
2136 msgid "appendix line"
2137 msgstr "Öppnat insättning"
2138
2139 #: src/LColor.C:83
2140 msgid "vfill line"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/LColor.C:84
2144 msgid "top/bottom line"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/LColor.C:85
2148 #, fuzzy
2149 msgid "table line"
2150 msgstr "Tabell inlagd"
2151
2152 #: src/LColor.C:86
2153 #, fuzzy
2154 msgid "tabular line"
2155 msgstr "Tabell inlagd"
2156
2157 #: src/LColor.C:88
2158 #, fuzzy
2159 msgid "tabularonoff line"
2160 msgstr "Tabell inlagd"
2161
2162 #: src/LColor.C:90
2163 msgid "bottom area"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/LColor.C:91
2167 #, fuzzy
2168 msgid "page break"
2169 msgstr "Sidbrytning"
2170
2171 #: src/LColor.C:92
2172 msgid "top of button"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:93
2176 msgid "bottom of button"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/LColor.C:94
2180 msgid "left of button"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/LColor.C:95
2184 msgid "right of button"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/LColor.C:96
2188 msgid "button background"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:97
2192 msgid "inherit"
2193 msgstr "ärv"
2194
2195 #: src/LColor.C:98
2196 msgid "ignore"
2197 msgstr "ignorera"
2198
2199 #: src/Literate.C:59
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Weaving document"
2202 msgstr "Lagrar dokument"
2203
2204 #: src/Literate.C:89
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Building program"
2207 msgstr "Bygg program"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:94
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Insert appendix"
2212 msgstr "Lägg in märke"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:95
2215 msgid "Describe command"
2216 msgstr "Beskriv kommando"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:98
2219 msgid "Select previous char"
2220 msgstr "Markera föregående bokstav"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:101
2223 msgid "Insert bibtex"
2224 msgstr "Lägg in BibTeX"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:109
2227 msgid "Build program"
2228 msgstr "Bygg program"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:110
2231 msgid "Autosave"
2232 msgstr "Autolagrar"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:112
2235 msgid "Go to beginning of document"
2236 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:114
2239 msgid "Select to beginning of document"
2240 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:117
2243 msgid "Check TeX"
2244 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:120
2247 msgid "Go to end of document"
2248 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:122
2251 msgid "Select to end of document"
2252 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:123
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Export to"
2257 msgstr "|Exportera%m%l"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:124
2260 msgid "Fax"
2261 msgstr "Fax"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:127
2264 msgid "Import document"
2265 msgstr "Importera dokument"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:130
2268 msgid "New document"
2269 msgstr "Nytt dokument"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:132
2272 msgid "New document from template"
2273 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:133
2276 msgid "Open"
2277 msgstr "Öppna"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2280 msgid "Print"
2281 msgstr "Skriv ut"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:136
2284 msgid "Revert to saved"
2285 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:138
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Toggle read-only"
2290 msgstr "Fetstil av/på"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:139
2293 msgid "Update DVI"
2294 msgstr "Uppdatera DVI"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:142
2297 msgid "Update PostScript"
2298 msgstr "Uppdatera PostScript"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:143
2301 msgid "View DVI"
2302 msgstr "Visa DVI"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:145
2305 msgid "View PostScript"
2306 msgstr "Visa PostScript"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2309 msgid "Save"
2310 msgstr "Spara"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:147
2313 msgid "Save As"
2314 msgstr "Spara som"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2317 msgid "Cancel"
2318 msgstr "Avbryt"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:150
2321 msgid "Go one char back"
2322 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:152
2325 msgid "Go one char forward"
2326 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:155
2329 msgid "Insert citation"
2330 msgstr "Lägg in citat"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:158
2333 msgid "Execute command"
2334 msgstr "Utför kommando"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:167
2337 msgid "Decrement environment depth"
2338 msgstr "Minska miljödjup"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:169
2341 msgid "Increment environment depth"
2342 msgstr "Öka miljödjup"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:171
2345 msgid "Change environment depth"
2346 msgstr "Ändra miljödjup"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:172
2349 msgid "Insert ... dots"
2350 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:173
2353 msgid "Go down"
2354 msgstr "Gå ned"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:175
2357 msgid "Select next line"
2358 msgstr "Markera nästa rad"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:177
2361 msgid "Choose Paragraph Environment"
2362 msgstr "Välj stil på stycke"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:179
2365 msgid "Insert end of sentence period"
2366 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:180
2369 msgid "Go to next error"
2370 msgstr "Gå till näste fel"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:182
2373 msgid "Remove all error boxes"
2374 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:184
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Insert a new ERT Inset"
2379 msgstr "Lägg in BibTeX"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2382 msgid "Insert Figure"
2383 msgstr "Lägg in figur"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:187
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Insert Graphics"
2388 msgstr "Lägg in märke"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2391 msgid "Find & Replace"
2392 msgstr "Sök & byt"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:194
2395 msgid "Toggle bold"
2396 msgstr "Fetstil av/på"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:195
2399 msgid "Toggle code style"
2400 msgstr "Kodstil av/på"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:196
2403 msgid "Default font style"
2404 msgstr "Brödstil"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:198
2407 msgid "Toggle emphasize"
2408 msgstr "Betoning av/på"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:199
2411 msgid "Toggle user defined style"
2412 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:201
2415 msgid "Toggle noun style"
2416 msgstr "Namnstil av/på"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:202
2419 msgid "Toggle roman font style"
2420 msgstr "Antikva av/på"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:204
2423 msgid "Toggle sans font style"
2424 msgstr "Linjärer av/på"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:205
2427 msgid "Set font size"
2428 msgstr "Sätt teckengrad"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:206
2431 msgid "Show font state"
2432 msgstr "Visa fontstatus"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:209
2435 msgid "Toggle font underline"
2436 msgstr "Understrykning av/på"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2439 msgid "Insert Footnote"
2440 msgstr "Lägg in fotnot"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:214
2443 msgid "Select next char"
2444 msgstr "Markera nästa bokstav"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:217
2447 msgid "Insert horizontal fill"
2448 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:220
2451 msgid "Insert hyphenation point"
2452 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:222
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Insert index item"
2457 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:224
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Insert last index item"
2462 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:225
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Insert index list"
2467 msgstr "Lägg in BibTeX"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:227
2470 msgid "Turn off keymap"
2471 msgstr "Slå av tangentmapp"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:230
2474 msgid "Use primary keymap"
2475 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:232
2478 msgid "Use secondary keymap"
2479 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:233
2482 msgid "Toggle keymap"
2483 msgstr "Tangentmapp av/på"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:235
2486 msgid "Insert Label"
2487 msgstr "Lägg in märke"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:237
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Change language"
2492 msgstr "Språk"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:238
2495 #, fuzzy
2496 msgid "View LaTeX log"
2497 msgstr "LaTeX Logg"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:243
2500 msgid "Copy paragraph environment type"
2501 msgstr "Kopiera styckestyp"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:249
2504 msgid "Paste paragraph environment type"
2505 msgstr "Klistra in styckestyp"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:256
2508 msgid "Go to beginning of line"
2509 msgstr "Gå till början av raden"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:258
2512 msgid "Select to beginning of line"
2513 msgstr "Markera till början av raden"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:260
2516 msgid "Go to end of line"
2517 msgstr "Gå till slutet av raden"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:262
2520 msgid "Select to end of line"
2521 msgstr "Markera till slutet av raden"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:264
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Insert list of algorithms"
2526 msgstr "Lista över algoritmer"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:266
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Insert list of figures"
2531 msgstr "Figurer"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:268
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Insert list of tables"
2536 msgstr "Tabeller"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:269
2539 msgid "Exit"
2540 msgstr "Avsluta"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:271
2543 msgid "Insert Margin note"
2544 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:277
2547 msgid "Math Greek"
2548 msgstr "Matematik grekiska"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:280
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Insert math symbol"
2553 msgstr "Lägg in märke"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:285
2556 msgid "Math mode"
2557 msgstr "Matematikläge"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:296
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Insert a new Number Inset"
2562 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:299
2565 msgid "Go one paragraph down"
2566 msgstr "Gå ned ett stycke"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:301
2569 msgid "Select next paragraph"
2570 msgstr "Markera nästa stycke"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:303
2573 msgid "Go one paragraph up"
2574 msgstr "Gå upp ett stycke"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:305
2577 msgid "Select previous paragraph"
2578 msgstr "Markera föregående stycke"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:312
2581 msgid "Insert protected space"
2582 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:313
2585 msgid "Insert quote"
2586 msgstr "Lägg in citat"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:315
2589 msgid "Reconfigure"
2590 msgstr "Omkonfigurera"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:320
2593 msgid "Insert cross reference"
2594 msgstr "Lägg in hänvisning"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2597 msgid "Insert Table"
2598 msgstr "Lägg in tabell"
2599
2600 #: src/LyXAction.C:344
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2603 msgstr "Lägg in tabell"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:345
2606 msgid "Toggle TeX style"
2607 msgstr "TeX-stil av/på"
2608
2609 #: src/LyXAction.C:347
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Insert a new Text Inset"
2612 msgstr "Lägg in BibTeX"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:349
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Insert table of contents"
2617 msgstr "Innehåll"
2618
2619 #: src/LyXAction.C:351
2620 #, fuzzy
2621 msgid "View table of contents"
2622 msgstr "Innehåll"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:353
2625 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2626 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:365
2629 msgid "Register document under version control"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/LyXAction.C:592
2633 msgid "No description available!"
2634 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2635
2636 #: src/lyx.C:41
2637 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2638 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2639
2640 #: src/lyx.C:43
2641 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2642 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2643
2644 #: src/lyx.C:56
2645 msgid "Type"
2646 msgstr "Typ"
2647
2648 #: src/lyx.C:75
2649 msgid "Roman Font|#R"
2650 msgstr "Antikva|#n"
2651
2652 #: src/lyx.C:79
2653 msgid "Sans Serif Font|#S"
2654 msgstr "Linjärer|#L"
2655
2656 #: src/lyx.C:83
2657 msgid "Typewriter Font|#T"
2658 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2659
2660 #: src/lyx.C:87
2661 msgid "Font Norm|#N"
2662 msgstr "Kodning|#K"
2663
2664 #: src/lyx.C:91
2665 msgid "Font Zoom|#Z"
2666 msgstr "Förstoring|#F"
2667
2668 #: src/lyx.C:129
2669 msgid "Update|Uu#u"
2670 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2671
2672 #: src/lyx.C:151
2673 msgid "Update|#U"
2674 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2675
2676 #: src/lyx.C:159
2677 msgid "Insert Reference|#I^M"
2678 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2679
2680 #: src/lyx.C:163
2681 msgid "Insert Page Number|#P"
2682 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2683
2684 #: src/lyx.C:167
2685 msgid "Go to Reference|#G"
2686 msgstr "Gå till märke|#G"
2687
2688 #: src/lyx.C:174
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Sort keys|#S"
2691 msgstr "Grovlek:|#v"
2692
2693 #: src/lyx.C:178
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Insert vReference|#V"
2696 msgstr "Lägg in hänvisning"
2697
2698 #: src/lyx.C:182
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Insert vPage Number|#N"
2701 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2702
2703 #: src/lyx.C:186
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2706 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:221
2709 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2710 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:223
2713 msgid "(If not, document is not saved.)"
2714 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2717 msgid "Templates"
2718 msgstr "Mallar"
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:251
2721 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2722 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:267
2725 msgid "Same name as document already has:"
2726 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:269
2729 msgid "Save anyway?"
2730 msgstr "Spara ändå?"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:275
2733 msgid "Another document with same name open!"
2734 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:277
2737 msgid "Replace with current document?"
2738 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:285
2741 msgid "Document renamed to '"
2742 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:286
2745 msgid "', but not saved..."
2746 msgstr "', men inte lagrat..."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:292
2749 msgid "Document already exists:"
2750 msgstr "Dokumentet finns redan."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:294
2753 msgid "Replace file?"
2754 msgstr "Ersätt fil?"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2757 msgid "One error detected"
2758 msgstr "Ett fel funnet"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2761 msgid "You should try to fix it."
2762 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2765 msgid " errors detected."
2766 msgstr " fel funna."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2769 msgid "You should try to fix them."
2770 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:332
2773 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2774 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:345
2777 msgid "Wrong type of document"
2778 msgstr "Fel slags dokument"
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:346
2781 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2782 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2785 msgid "There were errors during the Build process."
2786 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:373
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2791 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:382
2794 msgid "No warnings found."
2795 msgstr "Inga varningar."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:384
2798 msgid "One warning found."
2799 msgstr "En varning funnen."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:385
2802 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2803 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:388
2806 msgid " warnings found."
2807 msgstr " varningar funna."
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:389
2810 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2811 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:391
2814 msgid "Chktex run successfully"
2815 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:393
2818 msgid "It seems chktex does not work."
2819 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2820
2821 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2822 #. the return code of the command. This means that all
2823 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2824 #. useless...
2825 #. CHECK What should we do here?
2826 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2827 msgid "Executing command:"
2828 msgstr "Utför kommando:"
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2831 msgid "File already exists:"
2832 msgstr "Filen finns redan:"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:715
2835 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2836 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:716
2839 msgid "Canceled"
2840 msgstr "Avbrutet"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:737
2843 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:743
2847 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2848 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:756
2851 msgid "Document class must be linuxdoc."
2852 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:766
2855 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2856 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:771
2859 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2860 msgstr "Spara SGML-fil som"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:783
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Document class must be docbook."
2865 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:793
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Building DocBook SGML file `"
2870 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2871
2872 #: src/lyx_cb.C:798
2873 #, fuzzy
2874 msgid "DocBook SGML file save as"
2875 msgstr "Spara SGML-fil som"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:817
2878 msgid "Ascii file saved as"
2879 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2882 msgid "Document exported as HTML to file `"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2888 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:982
2891 msgid "Unknown export type: "
2892 msgstr "Okänd exporttyp: "
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:1027
2895 msgid "Autosaving current document..."
2896 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:1067
2899 msgid "Autosave Failed!"
2900 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:1123
2903 msgid "File to Insert"
2904 msgstr "Fil som skall läggas in"
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:1133
2907 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:1140
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2913 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1175
2916 msgid "Table Of Contents"
2917 msgstr "Innehåll"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2920 msgid "Enter new label to insert:"
2921 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1215
2924 msgid "Insert Reference"
2925 msgstr "Lägg in hänvisning"
2926
2927 #. TeX output asked
2928 #: src/lyx_cb.C:1299
2929 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2930 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2931
2932 #. dvi output asked
2933 #: src/lyx_cb.C:1305
2934 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2935 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:1358
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2940 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:1386
2943 msgid "Character Style"
2944 msgstr "Teckenstil"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:1596
2947 msgid "Paragraph Environment"
2948 msgstr "Styckesstil"
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:1866
2951 msgid "Document Layout"
2952 msgstr "Dokumentstil"
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:1904
2955 msgid "Quotes"
2956 msgstr "Citationstecken"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:1952
2959 msgid "LaTeX Preamble"
2960 msgstr "LaTeX Preamble"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:1969
2963 msgid "Do you want to save the current settings"
2964 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:1970
2967 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2968 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:1971
2971 msgid "as default for new documents?"
2972 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2211
2975 msgid "Paragraph layout set"
2976 msgstr "Styckesstil satt"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2286
2979 msgid "Should I set some parameters to"
2980 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2288
2983 msgid "the defaults of this document class?"
2984 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2985
2986 #. unable to load new style
2987 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
2988 msgid "Conversion Errors!"
2989 msgstr "Konverteringsfel!"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
2992 msgid "Unable to switch to new document class."
2993 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2996 msgid "Reverting to original document class."
2997 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:2425
3000 msgid "Converting document to new document class..."
3001 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2435
3004 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3005 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2438
3008 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3009 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2441
3012 msgid "into chosen document class"
3013 msgstr "till vald dokumentklass"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2527
3016 msgid "Document layout set"
3017 msgstr "Dokumentstil satt"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2563
3020 msgid "Quotes type set"
3021 msgstr "Citatstil satt"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2625
3024 msgid "LaTeX preamble set"
3025 msgstr "LaTeX preamble satt"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2646
3028 msgid "Cannot insert table in table."
3029 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2651
3032 msgid "Inserting table..."
3033 msgstr "Lägger in tabell..."
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2718
3036 msgid "Table inserted"
3037 msgstr "Tabell inlagd"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3040 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3041 msgstr "Kan inte skriva ut!"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2777
3044 msgid "Check 'range of pages'!"
3045 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
3046
3047 # ??
3048 #: src/lyx_cb.C:2795
3049 msgid "Check 'number of copies'!"
3050 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2904
3053 msgid "Error:"
3054 msgstr "Fel:"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2905
3057 msgid "Unable to print"
3058 msgstr "Kan inte skriva ut"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2906
3061 msgid "Check that your parameters are correct"
3062 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2951
3065 msgid "Inserting figure..."
3066 msgstr "Lägger in figur..."
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3069 msgid "Figure inserted"
3070 msgstr "Figur inlagd"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:3046
3073 msgid "Screen options set"
3074 msgstr "Skärmval satt"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:3076
3077 msgid "LaTeX Options"
3078 msgstr "LaTeX val"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:3085
3081 msgid "Running configure..."
3082 msgstr "Kör \"configure\"..."
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:3092
3085 msgid "Reloading configuration..."
3086 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:3094
3089 msgid "The system has been reconfigured."
3090 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:3095
3093 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3094 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:3096
3097 msgid "updated document class specifications."
3098 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3101 msgid "Couldn't find this label"
3102 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3105 msgid "in current document."
3106 msgstr "i nuvarande dokument."
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:3140
3109 msgid "*** No Document ***"
3110 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:3245
3113 msgid "*** No labels found in document ***"
3114 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:37
3117 msgid "Roman"
3118 msgstr "Antikva"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:37
3121 msgid "Sans serif"
3122 msgstr "Linjärer"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:37
3125 msgid "Typewriter"
3126 msgstr "Skrivmaskin"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:37
3129 msgid "Symbol"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3133 #: src/lyxfont.C:57
3134 msgid "Inherit"
3135 msgstr "Ärv"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3138 #: src/lyxfont.C:57
3139 msgid "Ignore"
3140 msgstr "Ignorera"
3141
3142 #: src/lyxfont.C:42
3143 msgid "Medium"
3144 msgstr "Medium"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:42
3147 msgid "Bold"
3148 msgstr "Fet"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:46
3151 msgid "Upright"
3152 msgstr "Rak"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:46
3155 msgid "Italic"
3156 msgstr "Kursiv"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:46
3159 msgid "Slanted"
3160 msgstr "Lutande"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:46
3163 msgid "Smallcaps"
3164 msgstr "Kapitäler"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:51
3167 msgid "Tiny"
3168 msgstr "Pytteliten"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:51
3171 msgid "Smallest"
3172 msgstr "Minst"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:51
3175 msgid "Smaller"
3176 msgstr "Mindre"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:51
3179 msgid "Small"
3180 msgstr "Liten"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:51
3183 msgid "Normal"
3184 msgstr "Brödstil"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:51
3187 msgid "Large"
3188 msgstr "Stor"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:52
3191 msgid "Larger"
3192 msgstr "Större"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:52
3195 msgid "Largest"
3196 msgstr "Störst"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:52
3199 msgid "Huge"
3200 msgstr "Störstare"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:52
3203 msgid "Huger"
3204 msgstr "Störstast"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:52
3207 msgid "Increase"
3208 msgstr "Öka"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:52
3211 msgid "Decrease"
3212 msgstr "Minska"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:57
3215 msgid "Off"
3216 msgstr "Av"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:57
3219 msgid "On"
3220 msgstr "På"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:57
3223 msgid "Toggle"
3224 msgstr "Av/På"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:402
3227 msgid "Emphasis "
3228 msgstr "Betonad "
3229
3230 #: src/lyxfont.C:405
3231 msgid "Underline "
3232 msgstr "Understruken "
3233
3234 #: src/lyxfont.C:408
3235 msgid "Noun "
3236 msgstr "Namn "
3237
3238 #: src/lyxfont.C:410
3239 msgid "Latex "
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/lyxfont.C:412
3243 msgid "Default"
3244 msgstr "Brödstil"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:413
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Language: "
3249 msgstr "Språk:"
3250
3251 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Sorry!"
3254 msgstr "Beklagar."
3255
3256 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3257 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3261 #, fuzzy
3262 msgid "String not found!"
3263 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3264
3265 #: src/lyxfr1.C:196
3266 #, fuzzy
3267 msgid "1 string has been replaced."
3268 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3269
3270 #: src/lyxfr1.C:199
3271 msgid " strings have been replaced."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/lyxfr1.C:235
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Found."
3277 msgstr "öppnat"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:282
3280 msgid "Unknown sequence:"
3281 msgstr "Okänd sekvens:"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3284 msgid "Unknown action"
3285 msgstr "Okänd operation"
3286
3287 #. no
3288 #: src/lyxfunc.C:339
3289 msgid "Document is read-only"
3290 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3291
3292 #. no
3293 #: src/lyxfunc.C:344
3294 msgid "Command not allowed without any document open"
3295 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:585
3298 msgid "Text mode"
3299 msgstr "Textläge"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:743
3302 msgid "Saving document"
3303 msgstr "Lagrar dokument"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:1300
3306 msgid "No cross-reference to toggle"
3307 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:1692
3310 msgid "Mark removed"
3311 msgstr "Märke borttaget"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:1697
3314 msgid "Mark set"
3315 msgstr "Märke satt"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:1805
3318 msgid "Mark off"
3319 msgstr "Märke av"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:1815
3322 msgid "Mark on"
3323 msgstr "Märke på"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:1968
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Unknown spacing argument: "
3328 msgstr "Argument saknas"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2207
3331 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3332 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2225
3335 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3336 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3339 msgid "Math greek mode on"
3340 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3343 msgid "Math greek keyboard on"
3344 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3347 msgid "Math greek keyboard off"
3348 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2293
3351 msgid "Missing argument"
3352 msgstr "Argument saknas"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3355 msgid "Math editor mode"
3356 msgstr "Matematikläge"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2316
3359 msgid "This is only allowed in math mode!"
3360 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2480
3363 msgid "Opening child document "
3364 msgstr "Öppnar underdokument "
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2512
3367 msgid "Unknown kind of footnote"
3368 msgstr "Okänt slags fotnot"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2608
3371 #, fuzzy
3372 msgid "No document open"
3373 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3374
3375 #: src/lyxfunc.C:2614
3376 msgid "Document is read only"
3377 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3378
3379 #: src/lyxfunc.C:2708
3380 msgid "Enter Filename for new document"
3381 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2709
3384 msgid "newfile"
3385 msgstr "namnlös"
3386
3387 #. Cancel: Do nothing
3388 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3389 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3390 msgid "Canceled."
3391 msgstr "Avbrutet."
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3394 msgid ""
3395 "Do you want to close that document now?\n"
3396 "('No' will just switch to the open version)"
3397 msgstr ""
3398 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3399 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2751
3402 msgid "Do you want to open the document?"
3403 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3404
3405 #. loads document
3406 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3407 msgid "Opening document"
3408 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3411 msgid "opened."
3412 msgstr "öppnat"
3413
3414 #: src/lyxfunc.C:2769
3415 msgid "Choose template"
3416 msgstr "Välj mall"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3419 msgid "Examples"
3420 msgstr "Exempel"
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:2799
3423 msgid "Select Document to Open"
3424 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:2825
3427 msgid "Could not open document"
3428 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:2899
3431 msgid "A document by the name"
3432 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:2901
3435 msgid "already exists. Overwrite?"
3436 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2910
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Importing"
3441 msgstr "|Importera%m"
3442
3443 #: src/lyxfunc.C:2917
3444 msgid "imported."
3445 msgstr "importerad."
3446
3447 #: src/lyxfunc.C:2919
3448 #, fuzzy
3449 msgid ": import failed."
3450 msgstr "importerad."
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:2992
3453 msgid "Select Document to Insert"
3454 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3455
3456 #. Inserts document
3457 #: src/lyxfunc.C:3010
3458 msgid "Inserting document"
3459 msgstr "Läser in dokumentet"
3460
3461 #: src/lyxfunc.C:3016
3462 msgid "inserted."
3463 msgstr "inlagt."
3464
3465 #: src/lyxfunc.C:3018
3466 msgid "Could not insert document"
3467 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3468
3469 #: src/lyxfunc.C:3032
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Select LaTeX file to import"
3472 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Select ASCII file to import"
3477 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:3044
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Select NoWeb file to import"
3482 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3483
3484 #: src/lyxfunc.C:3048
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3487 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3488
3489 #: src/lyxfunc.C:3051
3490 msgid "Unknown import type: "
3491 msgstr "Okänd importtyp: "
3492
3493 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3494 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3495 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3496
3497 #: src/lyx_gui.C:381
3498 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3499 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3500
3501 #: src/lyx_gui.C:383
3502 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3503 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3504
3505 #: src/lyx_gui.C:385
3506 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3507 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3508
3509 #: src/lyx_gui.C:388
3510 msgid ""
3511 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3512 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3513 msgstr ""
3514 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3515 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3516
3517 #: src/lyx_gui.C:392
3518 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3519 msgstr ""
3520 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3521
3522 #: src/lyx_gui.C:394
3523 msgid ""
3524 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3525 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3526 msgstr ""
3527 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3528 "| Gul %l| Återställ "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:411
3531 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3532 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:455
3535 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3536 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3537
3538 #: src/lyx_gui.C:467
3539 msgid ""
3540 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3541 "B4 | B5 "
3542 msgstr ""
3543 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3544 "| B5 "
3545
3546 #: src/lyx_gui.C:470
3547 msgid ""
3548 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3549 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3550 msgstr ""
3551 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3552 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3553
3554 #: src/lyx_gui.C:516
3555 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/lyx_gui.C:600
3559 msgid "LyX Banner"
3560 msgstr "LyX Banér"
3561
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3563 msgid "Dismiss"
3564 msgstr "Bort"
3565
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3567 msgid "Yes|Yy#y"
3568 msgstr "Ja|J#JjYy"
3569
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3571 msgid "No|Nn#n"
3572 msgstr "Nej|Nn#N"
3573
3574 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3575 msgid "Clear|#e"
3576 msgstr "Rensa|#R"
3577
3578 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3579 msgid "Any changes will be ignored"
3580 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3581
3582 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3583 msgid "The document is read-only:"
3584 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3585
3586 #: src/lyx_main.C:198
3587 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3588 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3589
3590 #: src/lyx_main.C:200
3591 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3592 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3593
3594 #: src/lyx_main.C:290
3595 #, fuzzy
3596 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3597 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3598
3599 #: src/lyx_main.C:292
3600 msgid "System directory set to: "
3601 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3602
3603 #: src/lyx_main.C:300
3604 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3605 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3606
3607 #: src/lyx_main.C:301
3608 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3609 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3610
3611 #: src/lyx_main.C:302
3612 #, fuzzy
3613 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3614 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3615
3616 #: src/lyx_main.C:304
3617 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3618 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3619
3620 #: src/lyx_main.C:306
3621 msgid "Using built-in default "
3622 msgstr "Använder det innbyggda "
3623
3624 #: src/lyx_main.C:307
3625 msgid " but expect problems."
3626 msgstr "  men räkna med vissa problem."
3627
3628 #: src/lyx_main.C:310
3629 msgid "Expect problems."
3630 msgstr "Räkna med problem."
3631
3632 #. Nope
3633 #: src/lyx_main.C:496
3634 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3635 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3636
3637 #: src/lyx_main.C:497
3638 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3639 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3640
3641 #: src/lyx_main.C:498
3642 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3643 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:499
3646 msgid "Running without personal LyX directory."
3647 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3648
3649 #. Tell the user what is going on
3650 #: src/lyx_main.C:506
3651 msgid "LyX: Creating directory "
3652 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3653
3654 #: src/lyx_main.C:507
3655 msgid " and running configure..."
3656 msgstr " och kör \"configure\"..."
3657
3658 #: src/lyx_main.C:513
3659 msgid "Failed. Will use "
3660 msgstr "Misslyckades. Använder "
3661
3662 #: src/lyx_main.C:514
3663 msgid " instead."
3664 msgstr " istället."
3665
3666 #: src/lyx_main.C:521
3667 msgid "Done!"
3668 msgstr "Klar!"
3669
3670 #: src/lyx_main.C:535
3671 msgid "LyX Warning!"
3672 msgstr "LyX Varning!"
3673
3674 #: src/lyx_main.C:536
3675 msgid "Error while reading "
3676 msgstr "Fel under läsing "
3677
3678 #: src/lyx_main.C:537
3679 msgid "Using built-in defaults."
3680 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3681
3682 #: src/lyx_main.C:547
3683 msgid "Setting debug level to "
3684 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3685
3686 #: src/lyx_main.C:558
3687 msgid ""
3688 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3689 "Command line switches (case sensitive):\n"
3690 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3691 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3692 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3693 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3694 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3695 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3696 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3697 "                  select the features to debug.\n"
3698 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3699 "Check the LyX man page for more options."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/lyx_main.C:591
3703 msgid "List of supported debug flags:"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/lyx_main.C:609
3707 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3708 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3709
3710 #: src/lyx_main.C:636
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3713 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3714
3715 #: src/lyx_main.C:662
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Unknown file type '"
3718 msgstr "Okänd exporttyp: "
3719
3720 #: src/lyx_main.C:663
3721 msgid "' after "
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3725 msgid " switch!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/lyx_main.C:666
3729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/lyx_main.C:686
3733 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/lyx_sendfax.C:21
3737 msgid "Fax no.:|#F"
3738 msgstr "Fax nr.:|#F"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax.C:23
3741 msgid "Dest. Name:|#N"
3742 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:25
3745 msgid "Enterprise:|#E"
3746 msgstr "Företag:|#r"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:45
3749 msgid "Phone Book"
3750 msgstr "Telefonlista"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:49
3753 msgid "Select from|#S"
3754 msgstr "Välj från|#V"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:53
3757 msgid "Add to|#t"
3758 msgstr "Lägg till|#L"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:57
3761 msgid "Delete from|#D"
3762 msgstr "Ta bort från|#b"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:61
3765 msgid "Save|#V"
3766 msgstr "Spara|#S"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax.C:65
3769 msgid "Destination:"
3770 msgstr "Mottagare:"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:71
3773 msgid "Comment:"
3774 msgstr "Kommentar:"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3777 msgid "Fax File: "
3778 msgstr "Faxfil: "
3779
3780 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3782 msgid "Empty Phonebook"
3783 msgstr "Tom telefonlista"
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3786 msgid "Save (needed)"
3787 msgstr "Lagring (behövs)"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3790 msgid "Cannot open phone book: "
3791 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3792
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3794 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3795 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3798 msgid "Message-Window"
3799 msgstr "Meddelandefönster"
3800
3801 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3802 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3803 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3804
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3806 msgid "Phonebook"
3807 msgstr "Telefonlista"
3808
3809 #: src/LyXSendto.C:39
3810 msgid "Send Document to Command"
3811 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3814 msgid "Save document and proceed?"
3815 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3816
3817 #: src/lyxvc.C:106
3818 msgid "LyX VC: Initial description"
3819 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:107
3822 #, fuzzy
3823 msgid "(no initial description)"
3824 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3825
3826 #: src/lyxvc.C:111
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Info"
3829 msgstr "Ignorera"
3830
3831 #: src/lyxvc.C:112
3832 msgid "This document has NOT been registered."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/lyxvc.C:138
3836 msgid "LyX VC: Log Message"
3837 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3838
3839 #: src/lyxvc.C:141
3840 msgid "(no log message)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/lyxvc.C:156
3844 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3845 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3846
3847 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3848 #. we should warn the user that reverting will discard all
3849 #. changes made since the last check in.
3850 #: src/lyxvc.C:171
3851 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3852 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3853
3854 #: src/lyxvc.C:172
3855 msgid "to the document since the last check in."
3856 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3857
3858 #: src/lyxvc.C:173
3859 msgid "Do you still want to do it?"
3860 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3861
3862 #: src/lyxvc.C:276
3863 #, fuzzy
3864 msgid "No VC History!"
3865 msgstr "Ingen RCS historia!"
3866
3867 #: src/lyxvc.C:283
3868 #, fuzzy
3869 msgid "VC History"
3870 msgstr "RCS Historia"
3871
3872 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3873 msgid " (Changed)"
3874 msgstr " (Ändrad)"
3875
3876 #: src/LyXView.C:469
3877 msgid " (read only)"
3878 msgstr " (Skrivskyddad)"
3879
3880 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3881 msgid "TeX mode"
3882 msgstr "TeX-läge"
3883
3884 #: src/mathed/formula.C:893
3885 msgid "No number"
3886 msgstr "Inget nummer"
3887
3888 #: src/mathed/formula.C:896
3889 msgid "Number"
3890 msgstr "Nummer"
3891
3892 #: src/mathed/formula.C:1060
3893 msgid "math text mode"
3894 msgstr "Matematik, textläge"
3895
3896 #: src/mathed/formula.C:1069
3897 msgid "Invalid action in math mode!"
3898 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3899
3900 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3901 msgid "Macro: "
3902 msgstr "Makro: "
3903
3904 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Math macro editor mode"
3907 msgstr "Matematikläge"
3908
3909 #: src/mathed/math_forms.C:19
3910 msgid "Close "
3911 msgstr "Stäng"
3912
3913 #: src/mathed/math_forms.C:22
3914 msgid "Functions"
3915 msgstr "Funktioner"
3916
3917 #: src/mathed/math_forms.C:30
3918 msgid "­ Û"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/mathed/math_forms.C:34
3922 msgid "± ´"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:38
3926 msgid "£ @"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:42
3930 msgid "S  ò"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/mathed/math_forms.C:46
3934 msgid "Misc"
3935 msgstr "Blandat"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:127
3938 msgid "OK  "
3939 msgstr "OK  "
3940
3941 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3942 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3943 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3944 #: src/mathed/math_forms.C:140
3945 msgid "Columns "
3946 msgstr "Kolonner"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:147
3949 msgid "Vertical align|#V"
3950 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:152
3953 msgid "Horizontal align|#H"
3954 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:195
3957 msgid "OK "
3958 msgstr "OK "
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:206
3961 msgid "Thin|#T"
3962 msgstr "Smal|#S"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:210
3965 msgid "Medium|#M"
3966 msgstr "Medium|#M"
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:214
3969 msgid "Thick|#H"
3970 msgstr "Bred|#B"
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:218
3973 msgid "Negative|#N"
3974 msgstr "Negativ|#N"
3975
3976 # Det är frågan om typografiska termer,
3977 # bredd på mellanrum 
3978 #: src/mathed/math_forms.C:222
3979 msgid "Quadratin|#Q"
3980 msgstr "Fyrkant|#F"
3981
3982 #: src/mathed/math_forms.C:226
3983 msgid "2Quadratin|#2"
3984 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3985
3986 #: src/mathed/math_panel.C:108
3987 msgid "Delimiter"
3988 msgstr "SKiljetecken"
3989
3990 #: src/mathed/math_panel.C:112
3991 msgid "Decoration"
3992 msgstr "Dekoration"
3993
3994 #: src/mathed/math_panel.C:116
3995 msgid "Spacing"
3996 msgstr "Mellanrum"
3997
3998 #: src/mathed/math_panel.C:120
3999 msgid "Matrix"
4000 msgstr "Matris"
4001
4002 #: src/mathed/math_panel.C:324
4003 msgid "Top | Center | Bottom"
4004 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
4005
4006 #: src/mathed/math_panel.C:376
4007 msgid "Math Panel"
4008 msgstr "Matematikpanel"
4009
4010 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4011 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4012 msgid "File"
4013 msgstr "Fil"
4014
4015 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4016 msgid "Edit"
4017 msgstr "Redigera"
4018
4019 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4020 msgid "TOC"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Refs"
4026 msgstr "Ref: "
4027
4028 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4029 msgid "Layout"
4030 msgstr "Stil"
4031
4032 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4033 msgid "Insert"
4034 msgstr "Lägg in"
4035
4036 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4037 msgid "Math"
4038 msgstr "Matematik"
4039
4040 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4041 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4042 msgid "Help"
4043 msgstr "Hjälp"
4044
4045 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4046 msgid "MB|#F"
4047 msgstr "MB|#F"
4048
4049 #: src/menus.C:264
4050 msgid "MB|#E"
4051 msgstr "MB|#R"
4052
4053 #: src/menus.C:278
4054 #, fuzzy
4055 msgid "MB|#T"
4056 msgstr "MB|#F"
4057
4058 #: src/menus.C:292
4059 #, fuzzy
4060 msgid "MB|#R"
4061 msgstr "MB|#F"
4062
4063 #: src/menus.C:306
4064 msgid "MB|#L"
4065 msgstr "MB|#S"
4066
4067 #: src/menus.C:320
4068 msgid "MB|#I"
4069 msgstr "MB|#L"
4070
4071 #: src/menus.C:334
4072 msgid "MB|#M"
4073 msgstr "MB|#M"
4074
4075 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4076 msgid "MB|#O"
4077 msgstr "MB|#I"
4078
4079 #: src/menus.C:362
4080 msgid "MB|#D"
4081 msgstr "MB|#D"
4082
4083 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4084 msgid "MB|#H"
4085 msgstr "MB|#H"
4086
4087 #: src/menus.C:479
4088 msgid "Screen Options"
4089 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4090
4091 #: src/menus.C:520
4092 #, fuzzy
4093 msgid ""
4094 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4095 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4096 msgstr ""
4097 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4098 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4099
4100 # som LaTeX
4101 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4102 msgid "FIM|Ll#l#L"
4103 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4104
4105 # textfil som rader
4106 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4107 msgid "FIM|Aa#a#A"
4108 msgstr "FIM|Rr#R#r"
4109
4110 # textfil som stycken
4111 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4112 msgid "FIM|Pp#p#P"
4113 msgstr "FIM|Ss#S#s"
4114
4115 # Ny fil
4116 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4117 msgid "FIM|Nn#n#N"
4118 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4119
4120 # Visa dvi
4121 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4122 #, fuzzy
4123 msgid "FIM|Dd#d#D"
4124 msgstr "FM|vV#v#V"
4125
4126 #: src/menus.C:540
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4130 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4131 msgstr ""
4132 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4133 "Text...%x43|Annat...%x44"
4134
4135 #: src/menus.C:549
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4139 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4140 msgstr ""
4141 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4142 "Text...%x43"
4143
4144 #: src/menus.C:557
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4148 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4149 msgstr ""
4150 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4151 "Text...%x43"
4152
4153 #: src/menus.C:564
4154 msgid "FEX|Ll#l#L"
4155 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4156
4157 #: src/menus.C:565
4158 msgid "FEX|Dd#d#D"
4159 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4160
4161 #: src/menus.C:566
4162 msgid "FEX|Pp#p#P"
4163 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4164
4165 #: src/menus.C:567
4166 msgid "FEX|Tt#t#T"
4167 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4168
4169 #: src/menus.C:568
4170 #, fuzzy
4171 msgid "FEX|Hh#h#H"
4172 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4173
4174 #: src/menus.C:571
4175 msgid "FEX|mM#m#M"
4176 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4177
4178 #: src/menus.C:575
4179 msgid ""
4180 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4181 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4182 "program%l|Print...|Fax..."
4183 msgstr ""
4184 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4185 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4186 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4187
4188 # Ny fil
4189 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4190 msgid "FM|Nn#n#N"
4191 msgstr "FM|Nn#n#N"
4192
4193 # Ny efter mall
4194 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4195 msgid "FM|tT#t#T"
4196 msgstr "FM|mM#m#M"
4197
4198 # Öppna
4199 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4200 msgid "FM|Oo#o#O"
4201 msgstr "FM|pP#p#P"
4202
4203 # Stäng
4204 #: src/menus.C:593
4205 msgid "FM|Cc#c#C"
4206 msgstr "FM|gG#g#G"
4207
4208 # Spara
4209 #: src/menus.C:594
4210 msgid "FM|Ss#s#S"
4211 msgstr "FM|Ss#s#S"
4212
4213 # Spara som
4214 #: src/menus.C:595
4215 msgid "FM|Aa#a#A"
4216 msgstr "FM|oO#o#O"
4217
4218 # Tillbaka till senast sparade
4219 #: src/menus.C:596
4220 msgid "FM|Rr#r#R"
4221 msgstr "FM|Tt#t#T"
4222
4223 # Visa dvi
4224 #: src/menus.C:597
4225 msgid "FM|dD#d#D"
4226 msgstr "FM|vV#v#V"
4227
4228 # Visa postscript
4229 #: src/menus.C:598
4230 msgid "FM|wW#w#W"
4231 msgstr "FM|iI#i#I"
4232
4233 # Uppdatera dvi
4234 #: src/menus.C:599
4235 msgid "FM|vV#v#V"
4236 msgstr "FM|Uu#u#U"
4237
4238 # Uppdatera postscript
4239 #: src/menus.C:600
4240 msgid "FM|Uu#u#U"
4241 msgstr "FM|dD#d#D"
4242
4243 # Bygg program
4244 #: src/menus.C:601
4245 msgid "FM|Bb#b#B"
4246 msgstr ""
4247
4248 # Skriv ut
4249 #: src/menus.C:602
4250 msgid "FM|Pp#p#P"
4251 msgstr "FM|kK#k#K"
4252
4253 # Faxa
4254 #: src/menus.C:603
4255 msgid "FM|Ff#f#F"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/menus.C:654
4259 #, no-c-format
4260 msgid "|Import%m"
4261 msgstr "|Importera%m"
4262
4263 #: src/menus.C:656
4264 #, no-c-format
4265 msgid "|Export%m%l"
4266 msgstr "|Exportera%m%l"
4267
4268 #: src/menus.C:658
4269 #, no-c-format
4270 msgid "|Exit%l"
4271 msgstr "|Avsluta%l"
4272
4273 # Imprtera
4274 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4275 msgid "FM|Ii#i#I"
4276 msgstr "FM|Ii#i#I"
4277
4278 # Exportera
4279 #: src/menus.C:660
4280 msgid "FM|Ee#e#E"
4281 msgstr "FM|xX#x#X"
4282
4283 # Avsluta
4284 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4285 msgid "FM|xX#x#X"
4286 msgstr "FM|Aa#A"
4287
4288 #: src/menus.C:777
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4292 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4293 msgstr ""
4294 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4295 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4296
4297 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4298 #: src/menus.C:802
4299 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4300 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4301
4302 # Menyn "Redigera->Flytande"
4303 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4304 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4305 #: src/menus.C:892
4306 msgid ""
4307 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4308 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4309 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4310 msgstr ""
4311 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4312 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4313 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4314 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4315
4316 # R->S->Öppna/Stäng
4317 #: src/menus.C:901
4318 msgid "EMF|Oo#o#O"
4319 msgstr "EMF|pP#p#P"
4320
4321 # R->S->Smält
4322 # Kanske skulle byta ord där?
4323 # ...något intetsägande
4324 #: src/menus.C:902
4325 msgid "EMF|Mm#m#M"
4326 msgstr "EMF|Ss#s#S"
4327
4328 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4329 #: src/menus.C:903
4330 msgid "EMF|Aa#a#A"
4331 msgstr "EMF|fF#f#F"
4332
4333 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4334 #: src/menus.C:904
4335 msgid "EMF|Cc#c#C"
4336 msgstr "EMF|tT#t#T"
4337
4338 # Öppna alla figurer/tabeller
4339 #: src/menus.C:905
4340 msgid "EMF|Ff#f#F"
4341 msgstr "EMF|nN#n#N"
4342
4343 # Stäng alla figurer/tabeller
4344 #: src/menus.C:906
4345 msgid "EMF|Tt#t#T"
4346 msgstr "EMF|gG#g#G"
4347
4348 # Ta bort alla felrutor
4349 #: src/menus.C:907
4350 msgid "EMF|Rr#r#R"
4351 msgstr "EMF|bB#b#B"
4352
4353 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4354 msgid "Table%t"
4355 msgstr "Tabell%t"
4356
4357 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4358 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4359 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4360
4361 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4362 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4363 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4364
4365 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4366 msgid "EMT|Mm#m#M"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4370 msgid "|Line Top%B%x36"
4371 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4372
4373 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4374 msgid "|Line Top%b%x36"
4375 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4376
4377 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4378 msgid "EMT|Tt#t#T"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4382 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4383 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4384
4385 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4386 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4387 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4388
4389 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4390 msgid "EMT|Bb#b#B"
4391 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4392
4393 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4394 msgid "|Line Left%B%x38"
4395 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4396
4397 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4398 msgid "|Line Left%b%x38"
4399 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4400
4401 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4402 msgid "EMT|Ll#l#L"
4403 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4404
4405 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4406 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4407 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4408
4409 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4410 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4411 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4412
4413 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4414 msgid "EMT|Rr#r#R"
4415 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4416
4417 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4418 msgid "|Align Left%R%x40"
4419 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4420
4421 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4422 msgid "|Align Left%r%x40"
4423 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4424
4425 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4426 msgid "EMT|eE#e#E"
4427 msgstr "EMT|nN#n#N"
4428
4429 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4430 msgid "|Align Right%R%x41"
4431 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4432
4433 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4434 msgid "|Align Right%r%x41"
4435 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4436
4437 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4438 msgid "EMT|iI#i#I"
4439 msgstr "EMT|gG#g#G"
4440
4441 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4442 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4443 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4444
4445 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4446 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4447 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4448
4449 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4450 msgid "EMT|Cc#c#C"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4454 #, no-c-format
4455 msgid "|Append Row%x32"
4456 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4457
4458 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4459 msgid "EMT|oO#o#O"
4460 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4461
4462 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4463 #, no-c-format
4464 msgid "|Append Column%x33%l"
4465 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4466
4467 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4468 msgid "EMT|uU#u#U"
4469 msgstr "EMT|kK#k#K"
4470
4471 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4472 #, no-c-format
4473 msgid "|Delete Row%x34"
4474 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4475
4476 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4477 msgid "EMT|wW#w#W"
4478 msgstr "EMT|bB#b#B"
4479
4480 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4481 #, no-c-format
4482 msgid "|Delete Column%x35%l"
4483 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4484
4485 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4486 msgid "EMT|nN#n#N"
4487 msgstr "EMT|aA#a#A"
4488
4489 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4490 #, no-c-format
4491 msgid "|Delete Table%x43"
4492 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4493
4494 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4495 msgid "EMT|Dd#d#D"
4496 msgstr "EMT|oO#o#O"
4497
4498 #: src/menus.C:1083
4499 #, no-c-format
4500 msgid "|Insert table%x31"
4501 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4502
4503 #: src/menus.C:1084
4504 msgid "EMT|Ii#i#I"
4505 msgstr "EMT|iI#i#I"
4506
4507 #: src/menus.C:1088
4508 msgid "Version Control%t"
4509 msgstr "Versionskontroll%t"
4510
4511 #: src/menus.C:1091
4512 #, no-c-format
4513 msgid "|Register%d%x51"
4514 msgstr "|Registrera%d%x51"
4515
4516 #. signifies that the file is not checked out
4517 #: src/menus.C:1095
4518 #, no-c-format
4519 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4520 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4521
4522 #: src/menus.C:1097
4523 #, no-c-format
4524 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4525 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4526
4527 #. signifies that the file is checked out
4528 #: src/menus.C:1101
4529 #, no-c-format
4530 msgid "|Check In Changes%x52"
4531 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4532
4533 #: src/menus.C:1103
4534 #, no-c-format
4535 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4536 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4537
4538 #: src/menus.C:1106
4539 #, no-c-format
4540 msgid "|Revert to last version%x54"
4541 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4542
4543 #: src/menus.C:1108
4544 #, no-c-format
4545 msgid "|Undo last check in%x55"
4546 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4547
4548 #: src/menus.C:1110
4549 #, no-c-format
4550 msgid "|Show History%x56"
4551 msgstr "|Visa Historia%x56"
4552
4553 #: src/menus.C:1113
4554 #, no-c-format
4555 msgid "|Register%x51"
4556 msgstr "|Registrera%x51"
4557
4558 #. the shortcuts are not good.
4559 #: src/menus.C:1116
4560 msgid "EMV|Rr#r#R"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/menus.C:1117
4564 msgid "EMV|Ii#i#I"
4565 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4566
4567 #: src/menus.C:1118
4568 msgid "EMV|Oo#o#O"
4569 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4570
4571 #: src/menus.C:1119
4572 msgid "EMV|lL#l#l"
4573 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4574
4575 #: src/menus.C:1120
4576 msgid "EMV|Uu#u#U"
4577 msgstr "EMV|iI#i#I"
4578
4579 #: src/menus.C:1121
4580 msgid "EMV|Hh#h#H"
4581 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4582
4583 #: src/menus.C:1124
4584 msgid ""
4585 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4586 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4587 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4588 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4589 msgstr ""
4590 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4591 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4592 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4593 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4594 "stycken"
4595
4596 # Ångra
4597 #: src/menus.C:1143
4598 msgid "EM|Uu#u#U"
4599 msgstr "EM|nN#n#N"
4600
4601 # Gör om
4602 #: src/menus.C:1144
4603 msgid "EM|Rr#r#R"
4604 msgstr "EM|Gg#g#G"
4605
4606 # Klipp
4607 #: src/menus.C:1145
4608 msgid "EM|Cc#c#C"
4609 msgstr "EM|Kk#k#K"
4610
4611 # Kopiera
4612 #: src/menus.C:1146
4613 msgid "EM|oO#o#O"
4614 msgstr ""
4615
4616 # Klistra
4617 #: src/menus.C:1147
4618 msgid "EM|Pp#p#P"
4619 msgstr "EM|lL#l#L"
4620
4621 # Sök & Byt...
4622 #: src/menus.C:1148
4623 msgid "EM|Ff#f#F"
4624 msgstr "EM|Ss#s#S"
4625
4626 # Gå till fel
4627 #: src/menus.C:1149
4628 msgid "EM|Ee#e#E"
4629 msgstr "EM|fF#f#F"
4630
4631 # Gå till Notering
4632 #: src/menus.C:1150
4633 msgid "EM|Nn#n#N"
4634 msgstr "EM|tT#t#T"
4635
4636 # Flytande objekt & Insättningar
4637 #: src/menus.C:1151
4638 msgid "EM|Ii#i#I"
4639 msgstr "EM|yY#y#Y"
4640
4641 # Tabell
4642 #: src/menus.C:1152
4643 msgid "EM|Tt#t#T"
4644 msgstr "EM|aA#a#A"
4645
4646 # Rättstavning...
4647 #: src/menus.C:1153
4648 msgid "EM|Ss#s#S"
4649 msgstr "EM|Rr#r#R"
4650
4651 # Testa TeX
4652 #: src/menus.C:1154
4653 msgid "EM|hH#h#H"
4654 msgstr "EM|eE#e#E"
4655
4656 # Innehållsförteckning...
4657 #: src/menus.C:1155
4658 msgid "EM|aA#a#A"
4659 msgstr "EM|hH#h#H"
4660
4661 # Versionskontroll
4662 #: src/menus.C:1156
4663 msgid "EM|Vv#v#V"
4664 msgstr "EM|Vv#v#V"
4665
4666 # Visa LaTeX loggfil
4667 #: src/menus.C:1157
4668 msgid "EM|wW#w#W"
4669 msgstr "EM|Xx#x#X"
4670
4671 # Klistra primär selektion som rader
4672 #: src/menus.C:1158
4673 msgid "EM|Ll#l#L"
4674 msgstr "EM|pP#p#P"
4675
4676 # Klistra primär selektion som stycken
4677 #: src/menus.C:1159
4678 msgid "EM|gG#g#G"
4679 msgstr "EM|mM#m#M"
4680
4681 #: src/menus.C:1333
4682 #, fuzzy, no-c-format
4683 msgid "List of Figures%m%l"
4684 msgstr "Figurer"
4685
4686 #: src/menus.C:1335
4687 #, fuzzy, no-c-format
4688 msgid "List of Tables%m%l"
4689 msgstr "Tabeller"
4690
4691 #: src/menus.C:1337
4692 #, fuzzy, no-c-format
4693 msgid "List of Algorithms%m%l"
4694 msgstr "Lista över algoritmer"
4695
4696 #: src/menus.C:1425
4697 #, fuzzy, no-c-format
4698 msgid "Insert Page Number%m"
4699 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
4700
4701 #: src/menus.C:1427
4702 #, fuzzy, no-c-format
4703 msgid "Insert vref%m"
4704 msgstr "Lägg in URL"
4705
4706 #: src/menus.C:1429
4707 #, fuzzy, no-c-format
4708 msgid "Insert vpageref%m"
4709 msgstr "Lägg in figur"
4710
4711 #: src/menus.C:1431
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4714 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
4715
4716 #: src/menus.C:1433
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "Goto Reference%m%l"
4719 msgstr "Gå till märke|#G"
4720
4721 #: src/menus.C:1442
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4724 msgstr "Lägg in hänvisning"
4725
4726 #: src/menus.C:1496
4727 msgid ""
4728 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4729 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4730 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4731 msgstr ""
4732 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4733 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4734 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4735
4736 # Tecken...
4737 #: src/menus.C:1509
4738 msgid "LM|Cc#c#C"
4739 msgstr "LM|Tt#t#T"
4740
4741 # Stycke...
4742 #: src/menus.C:1510
4743 msgid "LM|Pp#p#P"
4744 msgstr "LM|Ss#s#S"
4745
4746 # Dokument...
4747 #: src/menus.C:1511
4748 msgid "LM|Dd#d#D"
4749 msgstr ""
4750
4751 # Papper...
4752 #: src/menus.C:1512
4753 msgid "LM|aA#a#A"
4754 msgstr "LM|Pp#p#P"
4755
4756 # Tabell...
4757 #: src/menus.C:1513
4758 msgid "LM|eE#e#E"
4759 msgstr "LM|aA#a#A"
4760
4761 # Citattecken...
4762 #: src/menus.C:1514
4763 msgid "LM|Qq#q#Q"
4764 msgstr "LM|Cc#c#C"
4765
4766 # Betonad stil
4767 #: src/menus.C:1515
4768 msgid "LM|mM#m#M"
4769 msgstr "LM|Bb#b#B"
4770
4771 # Namnstil
4772 #: src/menus.C:1516
4773 msgid "LM|Nn#n#N"
4774 msgstr ""
4775
4776 # Fet stil
4777 #: src/menus.C:1517
4778 msgid "LM|Bb#b#B"
4779 msgstr "LM|Ff#f#F"
4780
4781 # TeX-stil
4782 #: src/menus.C:1518
4783 msgid "LM|Tt#t#T"
4784 msgstr "LM|Xx#x#X"
4785
4786 # Ändra miljödjup
4787 #: src/menus.C:1519
4788 msgid "LM|vV#v#V"
4789 msgstr "LM|mM#m#M"
4790
4791 # LaTeX preamble
4792 #: src/menus.C:1520
4793 msgid "LM|Ll#l#L"
4794 msgstr ""
4795
4796 # Spara stil som förvald
4797 #: src/menus.C:1521
4798 msgid "LM|Ss#s#S"
4799 msgstr "LM|rR#r#R"
4800
4801 #: src/menus.C:1586
4802 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4803 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4804
4805 #: src/menus.C:1590
4806 msgid "IMA|Ll#l#L"
4807 msgstr "IMA|rR#r#R"
4808
4809 #: src/menus.C:1591
4810 msgid "IMA|Pp#p#P"
4811 msgstr "IMA|sS#s#S"
4812
4813 #: src/menus.C:1594
4814 msgid ""
4815 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4816 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4817 msgstr ""
4818 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4819 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4820
4821 # Innehållsförteckning
4822 #: src/menus.C:1602
4823 msgid "IMT|Cc#c#C"
4824 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4825
4826 # Figurer
4827 #: src/menus.C:1603
4828 msgid "IMT|Ff#f#F"
4829 msgstr ""
4830
4831 # Tabeller
4832 #: src/menus.C:1604
4833 msgid "IMT|Tt#t#T"
4834 msgstr ""
4835
4836 # Lista över algoritmer
4837 #: src/menus.C:1605
4838 msgid "IMT|Aa#a#A"
4839 msgstr "IMT|aA#a#A"
4840
4841 # Sakregister
4842 #: src/menus.C:1606
4843 msgid "IMT|Ii#i#I"
4844 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4845
4846 # BiBTeX-referenser
4847 #: src/menus.C:1607
4848 msgid "IMT|Bb#b#B"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/menus.C:1610
4852 msgid ""
4853 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4854 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4855 msgstr ""
4856 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4857
4858 # Figur...
4859 #: src/menus.C:1617
4860 #, fuzzy
4861 msgid "IMF|gG#g#G"
4862 msgstr "IM|Ff#f#F"
4863
4864 # Tabell
4865 #: src/menus.C:1618
4866 msgid "IMF|Tt#t#T"
4867 msgstr ""
4868
4869 # Bred figur
4870 #: src/menus.C:1619
4871 msgid "IMF|Ww#w#W"
4872 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4873
4874 # Bred tabell
4875 #: src/menus.C:1620
4876 msgid "IMF|iI#i#I"
4877 msgstr "IMF|rR#r#R"
4878
4879 # Algoritm
4880 #: src/menus.C:1621
4881 msgid "IMF|Aa#a#A"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/menus.C:1624
4885 msgid ""
4886 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4887 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4888 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4889 msgstr ""
4890 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4891 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4892 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4893
4894 # Hfyllning
4895 #: src/menus.C:1634
4896 msgid "IMS|Hh#h#H"
4897 msgstr ""
4898
4899 # Avstavningspunkt
4900 #: src/menus.C:1635
4901 msgid "IMS|Pp#p#P"
4902 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4903
4904 # Skyddat blanktecken
4905 #: src/menus.C:1636
4906 msgid "IMS|Bb#b#B"
4907 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4908
4909 # Radbrytning
4910 #: src/menus.C:1637
4911 msgid "IMS|Ll#l#L"
4912 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4913
4914 # Ellips (...)
4915 #: src/menus.C:1638
4916 msgid "IMS|iI#i#I"
4917 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4918
4919 # Punkt för meningsslut
4920 #: src/menus.C:1639
4921 msgid "IMS|Ee#e#E"
4922 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4923
4924 # Vanligt citattecken (\")
4925 #: src/menus.C:1640
4926 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4927 msgstr "IMS|cC#c#C"
4928
4929 # Menyseparator
4930 #: src/menus.C:1641
4931 msgid "IMS|Mm#m#M"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/menus.C:1644
4935 msgid ""
4936 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4937 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4938 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4939 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4940 msgstr ""
4941 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4942 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4943 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4944 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4945
4946 # Figur...
4947 #: src/menus.C:1665
4948 msgid "IM|gG#g#G"
4949 msgstr "IM|Ff#f#F"
4950
4951 # Tabell...
4952 #: src/menus.C:1666
4953 msgid "IM|bB#b#B"
4954 msgstr "IM|Tt#t#T"
4955
4956 # Inkludera fil...
4957 #: src/menus.C:1667
4958 msgid "IM|cC#c#C"
4959 msgstr "IM|Ii#i#I"
4960
4961 # Importera textfil
4962 #: src/menus.C:1668
4963 msgid "IM|Aa#a#A"
4964 msgstr "IM|mM#m#M"
4965
4966 # Läs in LyXfil...
4967 #: src/menus.C:1669
4968 msgid "IM|Xx#x#X"
4969 msgstr ""
4970
4971 # Fotnot
4972 #: src/menus.C:1670
4973 msgid "IM|Ff#f#F"
4974 msgstr "IM|oO#o#O"
4975
4976 # Marginalnotis
4977 #: src/menus.C:1671
4978 msgid "IM|Mm#m#M"
4979 msgstr "IM|aA#a#A"
4980
4981 # Flytande objekt
4982 #: src/menus.C:1672
4983 msgid "IM|oO#o#O"
4984 msgstr "IM|yY#y#Y"
4985
4986 # Förteckningar
4987 #: src/menus.C:1673
4988 msgid "IM|Tt#t#T"
4989 msgstr "IM|rR#r#R"
4990
4991 # Specialtecken
4992 #: src/menus.C:1674
4993 msgid "IM|Ss#s#S"
4994 msgstr "IM|pP#p#P"
4995
4996 # Notering
4997 #: src/menus.C:1675
4998 msgid "IM|Nn#n#N"
4999 msgstr ""
5000
5001 # Referensmärke...
5002 #: src/menus.C:1676
5003 msgid "IM|Ll#l#L"
5004 msgstr "IM|eE##e#E"
5005
5006 # Hänvisning...
5007 #: src/menus.C:1677
5008 msgid "IM|rR#r#R"
5009 msgstr "IM|vV#v#V"
5010
5011 # Citatreferens
5012 #: src/menus.C:1678
5013 msgid "IM|iI#i#I"
5014 msgstr "IM|Cc#c#C"
5015
5016 # Sakord
5017 #: src/menus.C:1679
5018 msgid "IM|dD#d#D"
5019 msgstr "IM|kK#k#K"
5020
5021 # Sakord senaste ord
5022 #: src/menus.C:1680
5023 msgid "IM|wW#w#W"
5024 msgstr "IM|dD#d#D"
5025
5026 #: src/menus.C:1682
5027 msgid "|URL..."
5028 msgstr "|URL..."
5029
5030 #: src/menus.C:1683
5031 msgid "IM|Uu#u#U"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/menus.C:1789
5035 msgid ""
5036 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5037 "Panel..."
5038 msgstr ""
5039 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
5040 "rad%l|Matematikpanel..."
5041
5042 # Bråk
5043 #: src/menus.C:1799
5044 msgid "MM|Ff#f#F"
5045 msgstr "MM|Bb#b#B"
5046
5047 # Kvadratrot
5048 #: src/menus.C:1800
5049 msgid "MM|Ss#s#S"
5050 msgstr "MM|Kk#k#K"
5051
5052 # Exponent
5053 #: src/menus.C:1801
5054 msgid "MM|Ee#e#E"
5055 msgstr ""
5056
5057 # Index
5058 #: src/menus.C:1802
5059 msgid "MM|xX#x#X"
5060 msgstr ""
5061
5062 # Summa
5063 #: src/menus.C:1803
5064 msgid "MM|uU#u#U"
5065 msgstr "MM|Ss#s#S"
5066
5067 # Integral
5068 #: src/menus.C:1804
5069 msgid "MM|Ii#i#I"
5070 msgstr ""
5071
5072 # Matematikläge
5073 #: src/menus.C:1805
5074 msgid "MM|Mm#m#M"
5075 msgstr ""
5076
5077 # På egen rad
5078 #: src/menus.C:1806
5079 msgid "MM|Dd#d#D"
5080 msgstr "MM|Pp#p#P"
5081
5082 # Matematikpanel
5083 #: src/menus.C:1807
5084 msgid "MM|Pp#p#P"
5085 msgstr "MM|aA#a#A"
5086
5087 #: src/menus.C:1873
5088 msgid ""
5089 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5090 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5091
5092 # Skärmfonter...
5093 #: src/menus.C:1879
5094 msgid "OM|Ff#f#F"
5095 msgstr "OM|Ss#s#S"
5096
5097 # Rättstavning...
5098 #: src/menus.C:1880
5099 msgid "OM|Ss#s#S"
5100 msgstr "OM|Rr#r#R"
5101
5102 # Tangentbord...
5103 #: src/menus.C:1881
5104 msgid "OM|Kk#k#K"
5105 msgstr "OM|Tt#t#T"
5106
5107 # LaTeX...
5108 #: src/menus.C:1882
5109 msgid "OM|Ll#l#L"
5110 msgstr ""
5111
5112 # Omkonfigurera
5113 #: src/menus.C:1883
5114 msgid "OM|Rr#r#R"
5115 msgstr "OM|Oo#o#O"
5116
5117 #: src/menus.C:1927
5118 msgid "No Documents Open!%t"
5119 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5120
5121 #: src/menus.C:1962
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5125 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5126 "Warranty...|Credits...|Version..."
5127 msgstr ""
5128 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5129 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5130 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5131
5132 # Introduktion
5133 #: src/menus.C:1976
5134 msgid "HM|Ii#I#i"
5135 msgstr ""
5136
5137 # Nybörjarkurs
5138 #: src/menus.C:1977
5139 msgid "HM|Tt#T#t"
5140 msgstr "HM|Nn#N#n"
5141
5142 # Handbok
5143 #: src/menus.C:1978
5144 msgid "HM|Uu#U#u"
5145 msgstr "HM|Hh#H#h"
5146
5147 # Avancerad redigering
5148 #: src/menus.C:1979
5149 msgid "HM|xX#x#X"
5150 msgstr "HM|Aa#A#a"
5151
5152 # Anpassning
5153 #: src/menus.C:1980
5154 msgid "HM|Cc#C#c"
5155 msgstr "HM|pP#P#p"
5156
5157 # Referensmanual
5158 #: src/menus.C:1981
5159 msgid "HM|Rr#R#r"
5160 msgstr ""
5161
5162 # Sök & Byt...
5163 #: src/menus.C:1982
5164 #, fuzzy
5165 msgid "HM|Ff#F#f"
5166 msgstr "EM|Ss#s#S"
5167
5168 # Innehållsförteckning...
5169 #: src/menus.C:1983
5170 #, fuzzy
5171 msgid "HM|aA#a#A"
5172 msgstr "EM|hH#h#H"
5173
5174 # Kända fel
5175 #: src/menus.C:1984
5176 msgid "HM|Kk#K#k"
5177 msgstr ""
5178
5179 # LaTeX-konfiguration
5180 #: src/menus.C:1985
5181 msgid "HM|Ll#L#l"
5182 msgstr ""
5183
5184 # Upphovsrätt och garanti
5185 #: src/menus.C:1986
5186 msgid "HM|oO#o#O"
5187 msgstr "HM|Uu#U#u"
5188
5189 # Tack
5190 #: src/menus.C:1987
5191 msgid "HM|eE#e#E"
5192 msgstr "HM|Tt#T#t"
5193
5194 # Version
5195 #: src/menus.C:1988
5196 msgid "HM|Vv#v#V"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/menus.C:2011
5200 msgid "LyX Version "
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/menus.C:2012
5204 msgid " of "
5205 msgstr " av "
5206
5207 #: src/menus.C:2013
5208 msgid "Library directory: "
5209 msgstr "Bibliotekskatalog "
5210
5211 #: src/menus.C:2015
5212 msgid "User directory: "
5213 msgstr "Användarkatalog: "
5214
5215 #: src/menus.C:2029
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Could not find requested Documentation file"
5218 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5219
5220 #: src/menus.C:2033
5221 msgid "Opening help file"
5222 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5223
5224 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5225 msgid "Welcome to LyX!"
5226 msgstr "Välkommen till LyX!"
5227
5228 #: src/minibuffer.C:69
5229 msgid "Executing:"
5230 msgstr "Kör:"
5231
5232 #. this is a hack
5233 #: src/minibuffer.C:234
5234 msgid "* No document open *"
5235 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5236
5237 #: src/PaperLayout.C:158
5238 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5239 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5240
5241 #: src/PaperLayout.C:180
5242 msgid "Paper Layout"
5243 msgstr "Pappersstil"
5244
5245 #: src/PaperLayout.C:212
5246 msgid "Paper layout set"
5247 msgstr "Pappersstil satt"
5248
5249 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5250 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5251 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5252 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5253
5254 #: src/paragraph.C:1721
5255 msgid "Senseless with this layout!"
5256 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5257
5258 #: src/ParagraphExtra.C:147
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5261 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5262
5263 #: src/ParagraphExtra.C:166
5264 msgid "ParagraphExtra Layout"
5265 msgstr "Extra styckesstil"
5266
5267 #: src/ParagraphExtra.C:206
5268 msgid "ParagraphExtra layout set"
5269 msgstr "Extra styckesstil satt"
5270
5271 #: src/ParagraphExtra.C:313
5272 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5273 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5274
5275 #: src/print_form.C:21
5276 msgid "Print to"
5277 msgstr "Skriv till"
5278
5279 #: src/print_form.C:31
5280 msgid "Printer|#P"
5281 msgstr "Skrivare|#S"
5282
5283 #: src/print_form.C:33
5284 msgid "File|#F"
5285 msgstr "Fil|#F"
5286
5287 #: src/print_form.C:52
5288 msgid "All Pages|#G"
5289 msgstr "Alla sidor|#l"
5290
5291 #: src/print_form.C:54
5292 msgid "Only Odd Pages|#O"
5293 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5294
5295 #: src/print_form.C:56
5296 msgid "Only Even Pages|#E"
5297 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5298
5299 #: src/print_form.C:62
5300 msgid "Normal Order|#N"
5301 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5302
5303 #: src/print_form.C:64
5304 msgid "Reverse Order|#R"
5305 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5306
5307 #: src/print_form.C:68
5308 msgid "Order"
5309 msgstr "Sidföljd"
5310
5311 #: src/print_form.C:76
5312 msgid "Pages:"
5313 msgstr "Sidor:"
5314
5315 #: src/print_form.C:81
5316 msgid "Copies"
5317 msgstr "Kopior"
5318
5319 # Antal kopior
5320 #: src/print_form.C:85
5321 msgid "Count:"
5322 msgstr "Antal:"
5323
5324 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5325 #: src/print_form.C:88
5326 msgid "Unsorted|#U"
5327 msgstr "Osorterade|#O"
5328
5329 #: src/print_form.C:107
5330 msgid "File Type"
5331 msgstr "Filtyp"
5332
5333 #: src/print_form.C:111
5334 msgid "Command:|#C"
5335 msgstr "Kommando:|#K"
5336
5337 #: src/print_form.C:125
5338 msgid "DVI|#D"
5339 msgstr "DVI|#D"
5340
5341 #: src/print_form.C:127
5342 msgid "Postscript|#P"
5343 msgstr "PostScript|#P"
5344
5345 #: src/print_form.C:129
5346 msgid "LaTeX|#T"
5347 msgstr "LaTeX|#T"
5348
5349 #: src/print_form.C:132
5350 msgid "LyX|#L"
5351 msgstr "LyX|#L"
5352
5353 #: src/print_form.C:134
5354 msgid "Ascii|#s"
5355 msgstr "Text|#x"
5356
5357 #: src/spellchecker.C:219
5358 msgid "Spellchecker Options"
5359 msgstr "Inställningar"
5360
5361 #: src/spellchecker.C:553
5362 msgid "Spellchecker"
5363 msgstr "Rättstavning"
5364
5365 #: src/spellchecker.C:658
5366 msgid ""
5367 "\n"
5368 "\n"
5369 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5370 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5371 "for the language of this document installed.\n"
5372 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5373 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5374 msgstr ""
5375 "\n"
5376 "\n"
5377 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5378 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5379 "för dokumentets språk installerat.\n"
5380 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5381 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5382
5383 #: src/spellchecker.C:794
5384 msgid " words checked."
5385 msgstr " ord granskade."
5386
5387 #: src/spellchecker.C:796
5388 msgid " word checked."
5389 msgstr " ord granskade."
5390
5391 #: src/spellchecker.C:798
5392 msgid "Spellchecking completed!"
5393 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5394
5395 #: src/spellchecker.C:802
5396 msgid ""
5397 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5398 "Maybe it has been killed."
5399 msgstr ""
5400 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5401 "Den har kanske avbrutits."
5402
5403 #: src/sp_form.C:26
5404 msgid "Use language of document|#D"
5405 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5406
5407 #: src/sp_form.C:28
5408 msgid "Use alternate language:|#U"
5409 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5410
5411 #: src/sp_form.C:34
5412 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5413 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5414
5415 #: src/sp_form.C:36
5416 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5417 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5418
5419 #: src/sp_form.C:46
5420 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5421 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5422
5423 #: src/sp_form.C:48
5424 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5425 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5426
5427 #: src/sp_form.C:54
5428 msgid "Dictionary"
5429 msgstr "Ordlista"
5430
5431 #: src/sp_form.C:86
5432 msgid "Replace"
5433 msgstr "Ersätt"
5434
5435 #: src/sp_form.C:88
5436 msgid ""
5437 "Near\n"
5438 "Misses"
5439 msgstr ""
5440 "Nästan\n"
5441 "Lika"
5442
5443 #: src/sp_form.C:91
5444 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5445 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5446
5447 #: src/sp_form.C:93
5448 msgid "Start spellchecking|#S"
5449 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5450
5451 #: src/sp_form.C:95
5452 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5453 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5454
5455 #: src/sp_form.C:97
5456 msgid "Ignore word|#g"
5457 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5458
5459 #: src/sp_form.C:99
5460 msgid "Accept word in this session|#A"
5461 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5462
5463 #: src/sp_form.C:101
5464 msgid "Stop spellchecking|#T"
5465 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5466
5467 #: src/sp_form.C:103
5468 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5469 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5470
5471 #: src/sp_form.C:106
5472 #, no-c-format
5473 msgid "0 %"
5474 msgstr "0 %"
5475
5476 #: src/sp_form.C:110
5477 #, no-c-format
5478 msgid "100 %"
5479 msgstr "100 %"
5480
5481 #: src/sp_form.C:113
5482 msgid "Replace word|#R"
5483 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5484
5485 #: src/support/filetools.C:168
5486 msgid "LyX Internal Error!"
5487 msgstr "Internt fel i LyX!"
5488
5489 #: src/support/filetools.C:169
5490 msgid "Could not test if directory is writeable"
5491 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5492
5493 #: src/support/filetools.C:370
5494 msgid "Error! Cannot open directory:"
5495 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5496
5497 #: src/support/filetools.C:383
5498 msgid "Error! Could not remove file:"
5499 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5500
5501 #: src/support/filetools.C:397
5502 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5503 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5504
5505 #: src/support/filetools.C:413
5506 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5507 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5508
5509 #: src/support/filetools.C:466
5510 msgid "Internal error!"
5511 msgstr "Internt fel!"
5512
5513 #: src/support/filetools.C:467
5514 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5515 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5516
5517 #: src/support/filetools.C:472
5518 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5519 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5520
5521 #: src/support/getUserName.C:13
5522 msgid "unknown"
5523 msgstr "okänt"
5524
5525 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Warning:"
5528 msgstr "Varning!"
5529
5530 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5531 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5535 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/TableLayout.C:240
5539 msgid "Table Extra Form"
5540 msgstr "Extra för tabeller"
5541
5542 #: src/TableLayout.C:259
5543 msgid "Table Layout"
5544 msgstr "Tabellstil"
5545
5546 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5547 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5548 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5549
5550 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5551 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5552 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5553
5554 #: src/TabularLayout.C:56
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Tabular Layout"
5557 msgstr "Tabellstil"
5558
5559 #: src/text2.C:356
5560 msgid "Opened float"
5561 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5562
5563 #: src/text2.C:358
5564 msgid "Closed float"
5565 msgstr "Stängt flytande objekt"
5566
5567 #: src/text2.C:395
5568 msgid "Nothing to do"
5569 msgstr "Ingenting att göra"
5570
5571 #: src/text2.C:1147
5572 msgid ""
5573 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5574 "change."
5575 msgstr ""
5576 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5577 "fontändring."
5578
5579 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5580 msgid "Don't know what to do with half floats."
5581 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5582
5583 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5584 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5585 msgid "sorry."
5586 msgstr "beklagar."
5587
5588 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5589 msgid "Don't know what to do with half tables."
5590 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5591
5592 #: src/text.C:2600
5593 msgid ""
5594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5595 "Tutorial."
5596 msgstr ""
5597 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5598 "Nybörjarkursen."
5599
5600 #: src/text.C:2602
5601 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5602 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5603
5604 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Page Break (top)"
5607 msgstr "Sidbrytning"
5608
5609 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5610 msgid "Page Break (bottom)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/text.C:4584
5614 msgid "You can't insert a float in a float!"
5615 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5616
5617 #: src/text.C:4592
5618 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5619 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5620
5621 #: src/text.C:4608
5622 msgid "Cannot cut table."
5623 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5624
5625 #: src/text.C:4624
5626 msgid "Float would include float!"
5627 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"