]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
the 1.1.5pre1 prerelease
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
32
33 #: src/buffer.C:1074
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1078
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1089
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varning!"
46
47 #: src/buffer.C:1090
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
50
51 #: src/buffer.C:1091
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEL!"
59
60 #: src/buffer.C:1098
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
63
64 #: src/buffer.C:1104
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1107
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1187
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
79
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
83
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
88
89 #: src/buffer.C:1286
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
92
93 #: src/buffer.C:1617
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
97
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEL:"
101
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
105
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3215
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
114
115 #: src/buffer.C:3234
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
118
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Klar"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3283
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
133
134 #: src/buffer.C:3305
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3354
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
142
143 #: src/buffer.C:3376
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3424
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
151
152 #: src/buffer.C:3440
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
155
156 #: src/buffer.C:3441
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
159
160 #: src/buffer.C:3476
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
163
164 #: src/buffer.C:3554
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
167
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fel!"
173
174 #: src/buffer.C:3562
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
194
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:248
200 msgid " as..."
201 msgstr " som..."
202
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
206
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
210
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
214
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
218
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
222
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
226
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
230
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
234
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
236 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
237 msgid "Document is already open:"
238 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
239
240 #: src/bufferlist.C:435
241 msgid "Do you want to reload that document?"
242 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
243
244 #: src/bufferlist.C:453
245 msgid "File `"
246 msgstr "Filen `"
247
248 #: src/bufferlist.C:454
249 msgid "' is read-only."
250 msgstr "' är skrivskyddad."
251
252 #. Ask if the file should be checked out for
253 #. viewing/editing, if so: load it.
254 #: src/bufferlist.C:469
255 #, fuzzy
256 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
257 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
258
259 #: src/bufferlist.C:477
260 msgid "Cannot open specified file:"
261 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
262
263 #: src/bufferlist.C:479
264 msgid "Create new document with this name?"
265 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
266
267 #: src/BufferView2.C:58
268 msgid "Specified file is unreadable: "
269 msgstr ""
270
271 #: src/BufferView2.C:68
272 #, fuzzy
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
275
276 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
277 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
278 msgid "Impossible Operation!"
279 msgstr "Omöjlig operation!"
280
281 #: src/BufferView2.C:193
282 msgid "Cannot insert table/list in table."
283 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
284
285 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
286 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
287 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
288 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
289 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
290 msgid "Sorry."
291 msgstr "Beklagar."
292
293 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
294 msgid "Open/Close..."
295 msgstr "Öppna/Stäng..."
296
297 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
298 msgid "Undo"
299 msgstr "Ångra"
300
301 #: src/BufferView2.C:429
302 msgid "No further undo information"
303 msgstr "Inget mer att ångra"
304
305 #: src/BufferView2.C:440
306 msgid "Redo not yet supported in math mode"
307 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
308
309 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
310 msgid "Redo"
311 msgstr "Gör om"
312
313 #: src/BufferView2.C:450
314 msgid "No further redo information"
315 msgstr "Inget mer att göra om"
316
317 #: src/BufferView2.C:547
318 msgid "Paragraph environment type copied"
319 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
320
321 #: src/BufferView2.C:556
322 msgid "Paragraph environment type set"
323 msgstr "Styckesmiljö satt"
324
325 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
326 msgid "Copy"
327 msgstr "Kopiera"
328
329 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
330 msgid "Cut"
331 msgstr "Klipp"
332
333 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
334 msgid "Paste"
335 msgstr "Klistra in"
336
337 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
338 msgid "No more notes"
339 msgstr "Inga flera noteringar"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:26
342 msgid "Inserting Footnote..."
343 msgstr "Lägger in en fotnot..."
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:61
346 msgid "Inserting margin note..."
347 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:78
350 msgid "Error! unknown language"
351 msgstr ""
352
353 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
354 msgid "Melt"
355 msgstr "Smält"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:118
358 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
359 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:247
362 msgid "Font: "
363 msgstr "Tecken: "
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:251
366 msgid ", Depth: "
367 msgstr ", Djup: "
368
369 #: src/bufferview_funcs.C:257
370 #, fuzzy
371 msgid ", Spacing: "
372 msgstr "Mellanrum"
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:260
375 #, fuzzy
376 msgid "Single"
377 msgstr "Enkel:|#E"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:263
380 msgid "Onehalf"
381 msgstr ""
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:266
384 #, fuzzy
385 msgid "Double"
386 msgstr "Dubbel:|#D"
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:269
389 msgid "Other ("
390 msgstr ""
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:219
393 msgid "Formatting document..."
394 msgstr "Formaterar dokument..."
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
397 msgid "No more errors"
398 msgstr "Inga fler fel"
399
400 #: src/bullet_forms.C:37
401 msgid "Size|#z"
402 msgstr "Storlek|#S"
403
404 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
405 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
406 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
407 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
408 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
409 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
410 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
411 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
412 #: src/sp_form.C:38
413 msgid "OK"
414 msgstr "OK"
415
416 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
417 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
418 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
419 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
420 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
421 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
422 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
423 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
424 msgid "Apply|#A"
425 msgstr "Använd|#A"
426
427 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
428 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
429 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
430 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
431 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
432 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
433 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
434 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
435 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
436 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
437 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
438 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
439 msgid "Cancel|^["
440 msgstr "Avbryt|^["
441
442 #: src/bullet_forms.C:51
443 msgid "LaTeX|#L"
444 msgstr "LaTeX|#L"
445
446 #: src/bullet_forms.C:59
447 msgid "1|#1"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bullet_forms.C:63
451 msgid "2|#2"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bullet_forms.C:66
455 msgid "3|#3"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bullet_forms.C:69
459 msgid "4|#4"
460 msgstr ""
461
462 #: src/bullet_forms.C:74
463 msgid "Bullet Depth"
464 msgstr "Bombdjup"
465
466 #: src/bullet_forms.C:79
467 msgid "Standard|#S"
468 msgstr "Standard|#t"
469
470 #: src/bullet_forms.C:84
471 msgid "Maths|#M"
472 msgstr "Matematik|#M"
473
474 #: src/bullet_forms.C:88
475 msgid "Ding 2|#i"
476 msgstr "Ding 2|#i"
477
478 #: src/bullet_forms.C:92
479 msgid "Ding 3|#n"
480 msgstr "Ding 3|#n"
481
482 #: src/bullet_forms.C:96
483 msgid "Ding 4|#g"
484 msgstr "Ding 4|#g"
485
486 #: src/bullet_forms.C:100
487 msgid "Ding 1|#D"
488 msgstr "Ding 1|#D"
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:27
491 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
492 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:28
495 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
496 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:34
499 msgid ""
500 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
501 "| huge | Huge"
502 msgstr ""
503 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
504 "störst | störstare | störstast"
505
506 #: src/bullet_forms_cb.C:49
507 msgid "Itemize Bullet Selection"
508 msgstr "Val av bomber"
509
510 #: src/Chktex.C:79
511 msgid "ChkTeX warning id #"
512 msgstr "ChkTeX varningskod #"
513
514 #: src/ColorHandler.C:82
515 msgid "LyX: Unknown X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:83
519 #, fuzzy
520 msgid " for "
521 msgstr " av "
522
523 #: src/ColorHandler.C:84
524 msgid "     Using black instead, sorry!."
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:91
528 msgid "LyX: X11 color "
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
532 msgid " allocated for "
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:97
536 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:138
540 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:139
544 #, fuzzy
545 msgid "' for "
546 msgstr " av "
547
548 #: src/ColorHandler.C:140
549 msgid " with (r,g,b)=("
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:143
553 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
554 msgstr ""
555
556 #: src/credits.C:55
557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
558 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
559
560 #: src/credits.C:59
561 msgid "Please install correctly to estimate the great"
562 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
563
564 #: src/credits.C:62
565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
566 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
567
568 #: src/credits.C:72
569 msgid "Credits"
570 msgstr "Tack till"
571
572 #: src/credits.C:99
573 msgid "Copyright and Warranty"
574 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
575
576 #: src/credits_form.C:24
577 msgid "Matthias"
578 msgstr ""
579
580 #: src/credits_form.C:29
581 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
582 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
583
584 #: src/credits_form.C:50
585 msgid ""
586 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
587 "1995-2000 LyX Team"
588 msgstr ""
589
590 #: src/credits_form.C:55
591 msgid ""
592 "This program is free software; you can redistribute it\n"
593 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
594 "Public License as published by the Free Software\n"
595 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
596 "(at your option) any later version."
597 msgstr ""
598 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
599 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
600 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
601 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
602 "(om du så önskar) en nyare version."
603
604 #: src/credits_form.C:64
605 msgid ""
606 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
607 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
608 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
609 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
610 "See the GNU General Public License for more details.\n"
611 "You should have received a copy of\n"
612 "the GNU General Public License\n"
613 "along with this program; if not, write to\n"
614 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
615 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
616 msgstr ""
617
618 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
619 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
620 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
621 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
622 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
623 msgid "Impossible operation"
624 msgstr "Omöjlig operation"
625
626 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
627 msgid "Can't paste float into float!"
628 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
629
630 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
631 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
632 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
633
634 #: src/filedlg.C:187
635 msgid "Warning! Couldn't open directory."
636 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
637
638 #: src/FontLoader.C:247
639 msgid "Loading font into X-Server..."
640 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
641
642 #: src/form1.C:21
643 msgid "Set Charset|#C"
644 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
645
646 #: src/form1.C:23
647 msgid "Charset not found!"
648 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
649
650 #: src/form1.C:28
651 msgid ""
652 "Error:\n"
653 "\n"
654 "Keymap\n"
655 "not found"
656 msgstr ""
657 "Fel:\n"
658 "\n"
659 "Tangentbords-\n"
660 "mappning\n"
661 "inte funnen"
662
663 #: src/form1.C:33
664 msgid "Character set:|#H"
665 msgstr "Teckenkodning:|#T"
666
667 #: src/form1.C:45
668 msgid "Other...|#O"
669 msgstr "Annat...|#A"
670
671 #: src/form1.C:48
672 msgid "Other...|#T"
673 msgstr "Annat...|#T"
674
675 #: src/form1.C:51
676 msgid "Language"
677 msgstr "Språk"
678
679 #: src/form1.C:56
680 msgid "Mapping"
681 msgstr "Mappning"
682
683 #: src/form1.C:62
684 msgid "Primary key map|#r"
685 msgstr "Primär mapp|#r"
686
687 #: src/form1.C:64
688 msgid "No key mapping|#N"
689 msgstr "Ingen mappning|#N"
690
691 #: src/form1.C:66
692 msgid "Secondary key map|#e"
693 msgstr "Sekundär mappning|#e"
694
695 #: src/form1.C:70
696 msgid "Secondary"
697 msgstr "Sekundärt"
698
699 #: src/form1.C:73
700 msgid "Primary"
701 msgstr "Primärt"
702
703 #: src/form1.C:99
704 msgid "EPS file|#E"
705 msgstr "EPSfil|#P"
706
707 #: src/form1.C:102
708 msgid "Full Screen Preview|#v"
709 msgstr "Förhandsvisning|#h"
710
711 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
712 msgid "Browse...|#B"
713 msgstr "Bläddra...|#B"
714
715 #: src/form1.C:123
716 msgid "Display Frame|#F"
717 msgstr "Visa Ram|#V"
718
719 # Vad gör denna?
720 #: src/form1.C:126
721 msgid "Do Translations|#r"
722 msgstr "Omvandla|#o"
723
724 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
725 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
726 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
727 msgid "Options"
728 msgstr "Inställningar"
729
730 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
731 msgid "Angle:|#L"
732 msgstr "Vinkel:|#i"
733
734 #: src/form1.C:139
735 #, no-c-format
736 msgid "% of Page|#g"
737 msgstr "% av sidan|#d"
738
739 #: src/form1.C:142
740 msgid "Default|#t"
741 msgstr "Skönsvärde|#k"
742
743 #: src/form1.C:145
744 msgid "cm|#m"
745 msgstr "cm|#c"
746
747 #: src/form1.C:148
748 msgid "inches|#h"
749 msgstr "tum|#t"
750
751 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
752 msgid "Display"
753 msgstr "Visa"
754
755 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
756 msgid "Height"
757 msgstr "Höjd"
758
759 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
760 #: src/layout_forms.C:717
761 msgid "Width"
762 msgstr "Bredd"
763
764 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
765 msgid "Rotation"
766 msgstr ""
767
768 #: src/form1.C:171
769 msgid "Display in Color|#D"
770 msgstr "Visa med färg|#f"
771
772 #: src/form1.C:174
773 msgid "Do not display this figure|#y"
774 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
775
776 #: src/form1.C:177
777 msgid "Display as Grayscale|#i"
778 msgstr "Visa som gråskala|#g"
779
780 #: src/form1.C:180
781 msgid "Display as Monochrome|#s"
782 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
783
784 #: src/form1.C:187
785 msgid "Default|#U"
786 msgstr "Skönsvärde|#r"
787
788 #: src/form1.C:190
789 msgid "cm|#c"
790 msgstr "cm|#m"
791
792 #: src/form1.C:193
793 msgid "inches|#n"
794 msgstr "tum|#u"
795
796 #: src/form1.C:197
797 #, no-c-format
798 msgid "% of Page|#P"
799 msgstr "% av sidan|#n"
800
801 #: src/form1.C:201
802 #, no-c-format
803 msgid "% of Column|#o"
804 msgstr "% av kolumn|#l"
805
806 #: src/form1.C:207
807 msgid "Caption|#k"
808 msgstr "Bildtext|#x"
809
810 #: src/form1.C:210
811 msgid "Subfigure|#q"
812 msgstr "Underfigur|#U"
813
814 #: src/form1.C:233
815 msgid "Directory:|#D"
816 msgstr "Katalog:|#K"
817
818 #: src/form1.C:237
819 msgid "Pattern:|#P"
820 msgstr "Mönster:|#M"
821
822 #: src/form1.C:245
823 msgid "Filename:|#F"
824 msgstr "Filnamn:|#F"
825
826 #: src/form1.C:249
827 msgid "Rescan|#R#r"
828 msgstr "Läs igen|#L#l"
829
830 #: src/form1.C:252
831 msgid "Home|#H#h"
832 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
833
834 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
835 #: src/form1.C:255
836 msgid "User1|#1"
837 msgstr ""
838
839 #: src/form1.C:258
840 msgid "User2|#2"
841 msgstr ""
842
843 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
844 msgid "Columns"
845 msgstr "Kolumner"
846
847 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
848 msgid "Rows"
849 msgstr "Rader"
850
851 #: src/form1.C:318
852 msgid "Find|#n"
853 msgstr "Sök|#s"
854
855 #: src/form1.C:322
856 msgid "Replace with|#W"
857 msgstr "Ersätt med|#m"
858
859 #: src/form1.C:326
860 #, fuzzy
861 msgid "@>|#F"
862 msgstr "MB|#F"
863
864 #: src/form1.C:330
865 msgid "@<|#B"
866 msgstr ""
867
868 #: src/form1.C:334
869 msgid "Replace|#R#r"
870 msgstr "Ersätt|#E"
871
872 #: src/form1.C:338
873 msgid "Close|^["
874 msgstr "Stäng|^["
875
876 #: src/form1.C:342
877 msgid "Case sensitive|#s#S"
878 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
879
880 #: src/form1.C:344
881 msgid "Match word|#M#m"
882 msgstr "Hela ord|#H"
883
884 #: src/form1.C:346
885 msgid "Replace All|#A#a"
886 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
887
888 #: src/insets/figinset.C:1063
889 msgid "[render error]"
890 msgstr "[ritfel]"
891
892 #: src/insets/figinset.C:1064
893 msgid "[rendering ... ]"
894 msgstr "[ritar ...]"
895
896 #: src/insets/figinset.C:1066
897 msgid "[no file]"
898 msgstr "[ingen fil]"
899
900 #: src/insets/figinset.C:1067
901 msgid "[not displayed]"
902 msgstr "[inte visat]"
903
904 #: src/insets/figinset.C:1068
905 msgid "[no ghostscript]"
906 msgstr "[ingen ghostscript]"
907
908 #: src/insets/figinset.C:1070
909 msgid "[unknown error]"
910 msgstr "[okänt fel]"
911
912 #: src/insets/figinset.C:1242
913 #, fuzzy
914 msgid "Opened figure"
915 msgstr "Öppnat insättning"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1269
918 msgid "Figure"
919 msgstr "Figur"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
922 msgid "empty figure path"
923 msgstr "tom sökväg för figur"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
926 msgid "Clipart"
927 msgstr "Blandade bilder"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
930 #: src/lyxfunc.C:3186
931 msgid "Document"
932 msgstr "Dokumentet"
933
934 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
935 msgid "EPS Figure"
936 msgstr "EPS-Figur"
937
938 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
939 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
940 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
941
942 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
943 #, no-c-format
944 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
945 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
946
947 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
948 msgid "Graphics file|#G"
949 msgstr ""
950
951 #: src/insets/form_url.C:19
952 msgid "Url"
953 msgstr ""
954
955 #: src/insets/form_url.C:20
956 msgid "Url|#U"
957 msgstr ""
958
959 #: src/insets/form_url.C:23
960 #, fuzzy
961 msgid "Name"
962 msgstr "Namn:|#N"
963
964 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
965 msgid "Name|#N"
966 msgstr "Namn:|#N"
967
968 #: src/insets/form_url.C:27
969 #, fuzzy
970 msgid "HTML type"
971 msgstr "html-url|#H"
972
973 #: src/insets/form_url.C:28
974 msgid "HTML type|#H"
975 msgstr "html-url|#H"
976
977 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
978 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
979 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
980 #: src/mathed/math_forms.C:177
981 msgid "Close"
982 msgstr "Stäng"
983
984 #: src/insets/insetbib.C:92
985 msgid "Key:"
986 msgstr "Nyckel:"
987
988 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
989 msgid "Remark:|#R"
990 msgstr "Kommentar:|#K"
991
992 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
993 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
994 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
995 msgid "Key:|#K"
996 msgstr "Nyckel:|#N"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
999 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1000 msgid "Label:|#L"
1001 msgstr "Etikett:|#E"
1002
1003 #: src/insets/insetbib.C:188
1004 msgid "Citation"
1005 msgstr "Citat"
1006
1007 #: src/insets/insetbib.C:298
1008 msgid "Bibliography item"
1009 msgstr "Referens"
1010
1011 #: src/insets/insetbib.C:321
1012 msgid "BibTeX Generated References"
1013 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:432
1016 msgid "Database:"
1017 msgstr "Databas:"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:433
1020 msgid "Style:  "
1021 msgstr "Stil:"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:441
1024 msgid "BibTeX"
1025 msgstr "BibTeX"
1026
1027 #: src/insets/inset.C:76
1028 msgid "Opened inset"
1029 msgstr "Öppnat insättning"
1030
1031 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1032 msgid "Error"
1033 msgstr "Fel"
1034
1035 #: src/insets/inseterror.C:164
1036 msgid "Opened error"
1037 msgstr "Öppnat felruta"
1038
1039 #: src/insets/inseterror.C:192
1040 msgid "LaTeX Error"
1041 msgstr "LaTeX-fel"
1042
1043 #: src/insets/insetert.C:29
1044 msgid "ERT"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/insets/insetert.C:55
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Opened ERT Inset"
1050 msgstr "Öppnat insättning"
1051
1052 #: src/insets/insetert.C:68
1053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/insets/insetfoot.C:28
1057 #, fuzzy
1058 msgid "foot"
1059 msgstr "Fot"
1060
1061 #: src/insets/insetfoot.C:51
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Opened Footnote Inset"
1064 msgstr "Öppnat insättning"
1065
1066 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1067 msgid "Graphics"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1071 msgid "Browse|#B"
1072 msgstr "Bläddra|#B"
1073
1074 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1075 msgid "Don't typeset|#D"
1076 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1077
1078 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1079 msgid "Load|#L"
1080 msgstr "Ladda|#L"
1081
1082 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1083 msgid "File name:|#F"
1084 msgstr "Filnamn:|#F"
1085
1086 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1087 msgid "Visible space|#s"
1088 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1089
1090 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1091 msgid "Verbatim|#V"
1092 msgstr "Verbatim|#V"
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1095 msgid "Use input|#i"
1096 msgstr "Läs in|#L"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1099 msgid "Use include|#U"
1100 msgstr "Foga in|#F"
1101
1102 #. launches dialog
1103 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1104 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1105 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1106 #: src/menus.C:309
1107 msgid "Documents"
1108 msgstr "Dokument"
1109
1110 #. Use by default the master's path
1111 #: src/insets/insetinclude.C:116
1112 msgid "Select Child Document"
1113 msgstr "Välj underdokument"
1114
1115 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1116 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1117 msgid "Include"
1118 msgstr "Infogning"
1119
1120 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1121 #: src/insets/insetinclude.C:297
1122 msgid "Input"
1123 msgstr "Inläsning"
1124
1125 #: src/insets/insetinclude.C:299
1126 msgid "Verbatim Input"
1127 msgstr "Lägg in Verbatim"
1128
1129 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1130 msgid "Keyword:|#K"
1131 msgstr "Sakord:|#S"
1132
1133 #: src/insets/insetindex.C:103
1134 msgid "Index"
1135 msgstr "Sakord"
1136
1137 #: src/insets/insetindex.C:110
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Idx"
1140 msgstr "Sakord"
1141
1142 #: src/insets/insetindex.C:138
1143 msgid "PrintIndex"
1144 msgstr "Sakregister"
1145
1146 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1147 #: src/insets/insetinfo.C:224
1148 msgid "Note"
1149 msgstr "Notis"
1150
1151 #: src/insets/insetinfo.C:192
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Opened note"
1154 msgstr "Öppnat insättning"
1155
1156 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1157 msgid "Close|#C^["
1158 msgstr "Stäng|#T^["
1159
1160 #: src/insets/insetloa.C:31
1161 msgid "List of Algorithms"
1162 msgstr "Lista över algoritmer"
1163
1164 #: src/insets/insetlof.C:12
1165 msgid "List of Figures"
1166 msgstr "Figurer"
1167
1168 #: src/insets/insetlot.C:12
1169 msgid "List of Tables"
1170 msgstr "Tabeller"
1171
1172 #: src/insets/insetparent.C:42
1173 msgid "Parent:"
1174 msgstr "Huvuddokument:"
1175
1176 #: src/insets/insetref.C:59
1177 msgid "Page: "
1178 msgstr "Sida: "
1179
1180 #: src/insets/insetref.C:61
1181 msgid "Ref: "
1182 msgstr "Ref: "
1183
1184 #: src/insets/insettabular.C:163
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Opened Tabular Inset"
1187 msgstr "Öppnat insättning"
1188
1189 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1190 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1191 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1192
1193 #: src/insets/insettext.C:340
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Opened Text Inset"
1196 msgstr "Öppnat insättning"
1197
1198 #: src/insets/insettext.C:1479
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1201 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1202
1203 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1204 msgid "Table of Contents"
1205 msgstr "Innehåll"
1206
1207 #: src/insets/inseturl.C:115
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Opened Url"
1210 msgstr "Öppnat felruta"
1211
1212 #: src/insets/inseturl.C:150
1213 msgid "Insert Url"
1214 msgstr "Lägg in URL"
1215
1216 #: src/insets/inseturl.C:164
1217 msgid "HtmlUrl: "
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/insets/inseturl.C:166
1221 msgid "Url: "
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1225 msgid "other..."
1226 msgstr "annat..."
1227
1228 #: src/intl.C:360
1229 msgid "Key Mappings"
1230 msgstr "Mappning av tangentbord"
1231
1232 #: src/kbsequence.C:213
1233 msgid "   options: "
1234 msgstr "   val: "
1235
1236 #: src/language.C:38
1237 msgid "Afrikaans"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/language.C:39
1241 msgid "American"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language.C:40
1245 msgid "Arabic"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/language.C:41
1249 msgid "Austrian"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/language.C:42
1253 msgid "Bahasa"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/language.C:43
1257 msgid "Brazil"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/language.C:44
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Breton"
1263 msgstr "Dekoration"
1264
1265 #: src/language.C:45
1266 msgid "Catalan"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/language.C:46
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Croatian"
1272 msgstr "Citat"
1273
1274 #: src/language.C:47
1275 msgid "Czech"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/language.C:48
1279 msgid "Danish"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/language.C:49
1283 msgid "Dutch"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/language.C:50
1287 msgid "English"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language.C:51
1291 msgid "Esperanto"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language.C:52
1295 msgid "Estonian"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language.C:53
1299 msgid "Finnish"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:54
1303 msgid "Francais"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:55
1307 msgid "French"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:56
1311 msgid "Frenchb"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:57
1315 msgid "Galician"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:58
1319 msgid "German"
1320 msgstr ""
1321
1322 # Visas med grekiska tecken
1323 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1324 msgid "Greek"
1325 msgstr "Grek"
1326
1327 #: src/language.C:60
1328 msgid "Hebrew"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language.C:61
1332 msgid "Hungarian"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:62
1336 msgid "Irish"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:63
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Italian"
1342 msgstr "Kursiv"
1343
1344 #: src/language.C:64
1345 msgid "Lsorbian"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/language.C:65
1349 msgid "Magyar"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/language.C:66
1353 msgid "Norsk"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language.C:67
1357 msgid "Polish"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/language.C:68
1361 msgid "Portuges"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:69
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Romanian"
1367 msgstr "Antikva"
1368
1369 #: src/language.C:70
1370 msgid "Russian"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language.C:71
1374 msgid "Scottish"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/language.C:72
1378 msgid "Spanish"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language.C:73
1382 msgid "Slovak"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language.C:74
1386 msgid "Slovene"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language.C:75
1390 msgid "Swedish"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language.C:76
1394 msgid "Turkish"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:77
1398 msgid "Usorbian"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:78
1402 msgid "Welsh"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1406 msgid "LaTeX run number "
1407 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1408
1409 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1410 msgid "Running MakeIndex."
1411 msgstr "MakeIndex körs..."
1412
1413 #: src/LaTeX.C:207
1414 msgid "Running BibTeX."
1415 msgstr "BibTeX körs..."
1416
1417 #: src/LaTeXLog.C:44
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Unable to show log file!"
1420 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1421
1422 #: src/LaTeXLog.C:47
1423 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1424 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1425
1426 #: src/LaTeXLog.C:54
1427 msgid "Build Program Log"
1428 msgstr "Programbyggningslogg"
1429
1430 #: src/LaTeXLog.C:54
1431 msgid "LaTeX Log"
1432 msgstr "LaTeX Logg"
1433
1434 #: src/latexoptions.C:19
1435 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1436 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1437
1438 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1439 msgid "Update|#Uu"
1440 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1441
1442 #: src/layout.C:1448
1443 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1444 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1445
1446 #: src/layout.C:1449
1447 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1448 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1449
1450 #: src/layout.C:1450
1451 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1452 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1453
1454 #: src/layout.C:1512
1455 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1456 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1457
1458 #: src/layout.C:1513
1459 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1460 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1461
1462 #: src/layout.C:1514
1463 msgid "Sorry, has to exit :-("
1464 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1465
1466 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1467 #: src/layout_forms.C:25
1468 msgid "Separation"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/layout_forms.C:33
1472 msgid "Indent|#I"
1473 msgstr "Indrag första rad|#I"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:37
1476 msgid "Skip|#K"
1477 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:43
1480 msgid "Class:|#C"
1481 msgstr "Klass:|#K"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:49
1484 msgid "Pagestyle:|#P"
1485 msgstr "Sidstil:|#S"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:54
1488 msgid "Fonts:|#F"
1489 msgstr "Fonter:|#F"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:59
1492 msgid "Font Size:|#O"
1493 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:76
1496 msgid "Float Placement:|#L"
1497 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:80
1500 msgid "PS Driver:|#S"
1501 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:85
1504 msgid "Encoding:|#D"
1505 msgstr "Kodning:|#K"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:103
1508 msgid "One|#n"
1509 msgstr "En|#n"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:107
1512 msgid "Two|#T"
1513 msgstr "Två|#T"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:113
1516 msgid "Sides"
1517 msgstr "Sidor"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:127
1520 msgid "One|#e"
1521 msgstr "En|#E"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:131
1524 msgid "Two|#w"
1525 msgstr "Två|#v"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:137
1528 msgid "Extra Options:|#X"
1529 msgstr "Extra val:|#X"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1532 msgid "Language:"
1533 msgstr "Språk:"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:151
1536 msgid "Default Skip:|#u"
1537 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:157
1540 msgid "Section number depth"
1541 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:162
1544 msgid "Table of contents depth"
1545 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:167
1548 msgid "Spacing|#g"
1549 msgstr "Kägel|#l"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:173
1552 msgid "Bullet Shapes|#B"
1553 msgstr "Bomber|#r"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:178
1556 msgid "Use AMS Math|#M"
1557 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:211
1560 msgid "Family:|#F"
1561 msgstr "Familj:|#F"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:216
1564 msgid "Series:|#S"
1565 msgstr "Grovlek:|#v"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:221
1568 msgid "Shape:|#H"
1569 msgstr "Form:|#m"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:226
1572 msgid "Size:|#Z"
1573 msgstr "Storlek|#S"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:231
1576 msgid "Misc:|#M"
1577 msgstr "Diverse:|#D"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:244
1580 msgid "Color:|#C"
1581 msgstr "Färg:|#g"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:254
1584 msgid "Toggle on all these|#T"
1585 msgstr "Växla på dessa |#x"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:257
1588 msgid "These are never toggled"
1589 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:262
1592 msgid "These are always toggled"
1593 msgstr "Dessa växlas alltid"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:305
1596 msgid "Label Width:|#d"
1597 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:309
1600 msgid "Indent"
1601 msgstr "Indrag"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:313
1604 msgid "Above|#b"
1605 msgstr "Över|#v"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:315
1608 msgid "Below|#E"
1609 msgstr "Under|#U"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:317
1612 msgid "Above|#o"
1613 msgstr "Över|#e"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:319
1616 msgid "Below|#l"
1617 msgstr "Under|#n"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:321
1620 msgid "No Indent|#I"
1621 msgstr "Inget indrag|#I"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1624 msgid "Right|#R"
1625 msgstr "Höger|#H"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:327
1628 msgid "Left|#f"
1629 msgstr "Vänster|#s"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:329
1632 msgid "Block|#c"
1633 msgstr "Block|#o"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:331
1636 msgid "Center|#n"
1637 msgstr "Centrerat|#C"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:341
1640 msgid "Above:|#v"
1641 msgstr "Över|#r"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:345
1644 msgid "Below:|#w"
1645 msgstr "Under|#d"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:349
1648 msgid "Pagebreaks"
1649 msgstr "Sidbrytning"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:353
1652 msgid "Lines"
1653 msgstr "Linje"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1656 msgid "Alignment"
1657 msgstr "Justering"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:361
1660 msgid "Vertical Spaces"
1661 msgstr "Vertikalt avstånd"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:365
1664 msgid "ExtraOpt|#X"
1665 msgstr "Extra val|#X"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:369
1668 msgid "Keep|#K"
1669 msgstr "Behåll|#B"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:371
1672 msgid "Keep|#p"
1673 msgstr "Behåll|#l"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1676 msgid "OK|#O"
1677 msgstr "OK|#O"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:427
1680 msgid "Type:|#T"
1681 msgstr "Typ:|#T"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:432
1684 msgid "Single|#S"
1685 msgstr "Enkel:|#E"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:434
1688 msgid "Double|#D"
1689 msgstr "Dubbel:|#D"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:438
1692 msgid "Text"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/layout_forms.C:458
1696 msgid "Special:|#S"
1697 msgstr "Särskilt:|#S"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:468
1700 msgid "Margins"
1701 msgstr "Marginaler"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:472
1704 msgid "Foot/Head Margins"
1705 msgstr "Marginaler topp/botten"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:492
1708 msgid "Orientation"
1709 msgstr "Orientering"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:498
1712 msgid "Portrait|#o"
1713 msgstr "Porträtt|#o"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:500
1716 msgid "Landscape|#L"
1717 msgstr "Landskap|#L"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:504
1720 msgid "Papersize:|#P"
1721 msgstr "Arkformat|#f"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:508
1724 msgid "Custom Papersize"
1725 msgstr "Eget arkformat"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:512
1728 msgid "Use Geometry Package|#U"
1729 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:514
1732 msgid "Width:|#W"
1733 msgstr "Bredd|#B"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:517
1736 msgid "Height:|#H"
1737 msgstr "Höjd|#H"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:520
1740 msgid "Top:|#T"
1741 msgstr "Topp:|#T"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:523
1744 msgid "Bottom:|#B"
1745 msgstr "Botten|#B"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:526
1748 msgid "Left:|#e"
1749 msgstr "Vänster:|#V"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:529
1752 msgid "Right:|#R"
1753 msgstr "Höger:|#H"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:532
1756 msgid "Headheight:|#i"
1757 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:535
1760 msgid "Headsep:|#d"
1761 msgstr "Överrymme:|#v"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:538
1764 msgid "Footskip:|#F"
1765 msgstr "Underrymme:|#U"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:573
1768 msgid "Borders"
1769 msgstr "Kanter"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1772 msgid "Top|#T"
1773 msgstr "Topp:|#T"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1776 msgid "Bottom|#B"
1777 msgstr "Botten|#B"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1780 msgid "Left|#L"
1781 msgstr "Vänster|#V"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:599
1784 msgid "Special Cell"
1785 msgstr "Särskild cell"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:603
1788 msgid "Multicolumn|#M"
1789 msgstr "Multikolumn|#M"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:605
1792 msgid "Append Column|#A"
1793 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:608
1796 msgid "Delete Column|#O"
1797 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:611
1800 msgid "Append Row|#p"
1801 msgstr "Lägg till rad|#r"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:614
1804 msgid "Delete Row|#w"
1805 msgstr "Ta bort rad|#d"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:617
1808 msgid "Delete Table|#D"
1809 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:620
1812 msgid "Column"
1813 msgstr "Kolumn"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:623
1816 msgid "Row"
1817 msgstr "Rad"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:626
1820 msgid "Set Borders|#S"
1821 msgstr "Sätt kanter|#S"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:629
1824 msgid "Unset Borders|#U"
1825 msgstr "Slå av kanter|#l"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1828 msgid "Longtable"
1829 msgstr "Långtabell"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:637
1832 msgid "Rotate 90°|#9"
1833 msgstr "Rotera 90°|#9"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:639
1836 msgid "Linebreaks|#N"
1837 msgstr "Radbrytningar|#n"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:641
1840 msgid "Spec. Table"
1841 msgstr "Särskild tabell"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:650
1844 msgid "First Head"
1845 msgstr "Första huvud"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:652
1848 msgid "Head"
1849 msgstr "Huvud"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:654
1852 msgid "Foot"
1853 msgstr "Fot"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:656
1856 msgid "Last Foot"
1857 msgstr "Sista fot"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:658
1860 msgid "New Page"
1861 msgstr "Ny sida"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:660
1864 msgid "Rotate 90°"
1865 msgstr "Rotera 90°"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:662
1868 msgid "Extra|#X"
1869 msgstr "Extra|#X"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:665
1872 msgid "Left|#e"
1873 msgstr "Vänster|#n"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:668
1876 msgid "Right|#i"
1877 msgstr "Höger|#g"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:671
1880 msgid "Center|#C"
1881 msgstr "Centrerat|#C"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:695
1884 msgid "Extra Options"
1885 msgstr "Extra val"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:699
1888 msgid "Length|#L"
1889 msgstr "Mått|#t"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:714
1892 msgid "or %|#o"
1893 msgstr "eller %|#l"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:730
1896 msgid "Middle|#d"
1897 msgstr "Mitten|#e"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:742
1900 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1901 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:744
1904 msgid "Start new Minipage|#S"
1905 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:748
1908 msgid "Indented Paragraph|#I"
1909 msgstr "Indraget stycke|#I"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:751
1912 msgid "Minipage|#M"
1913 msgstr "Minisida|#M"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:754
1916 msgid "Floatflt|#F"
1917 msgstr "Infälld|#n"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:779
1920 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1921 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:799
1924 msgid "Special Column Alignment"
1925 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1926
1927 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1928 #: src/LColor.C:42
1929 #, fuzzy
1930 msgid "none"
1931 msgstr "Klar"
1932
1933 #: src/LColor.C:43
1934 #, fuzzy
1935 msgid "black"
1936 msgstr "Svart"
1937
1938 #: src/LColor.C:44
1939 #, fuzzy
1940 msgid "white"
1941 msgstr "Vit"
1942
1943 #: src/LColor.C:45
1944 #, fuzzy
1945 msgid "red"
1946 msgstr "Röd"
1947
1948 #: src/LColor.C:46
1949 #, fuzzy
1950 msgid "green"
1951 msgstr "Grön"
1952
1953 #: src/LColor.C:47
1954 #, fuzzy
1955 msgid "blue"
1956 msgstr "Blå"
1957
1958 #: src/LColor.C:48
1959 msgid "cyan"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/LColor.C:49
1963 msgid "magenta"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/LColor.C:50
1967 #, fuzzy
1968 msgid "yellow"
1969 msgstr "Gul"
1970
1971 #: src/LColor.C:51
1972 msgid "background"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/LColor.C:52
1976 msgid "foreground"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/LColor.C:53
1980 #, fuzzy
1981 msgid "selection"
1982 msgstr "Dekoration"
1983
1984 #: src/LColor.C:54
1985 #, fuzzy
1986 msgid "latex"
1987 msgstr "Lutande"
1988
1989 #: src/LColor.C:55
1990 msgid "floats"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/LColor.C:56
1994 #, fuzzy
1995 msgid "note"
1996 msgstr "Notis"
1997
1998 #: src/LColor.C:57
1999 msgid "note background"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/LColor.C:58
2003 msgid "note frame"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/LColor.C:59
2007 msgid "depth bar"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/LColor.C:60
2011 msgid "command-inset"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/LColor.C:61
2015 msgid "command-inset background"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2019 #, fuzzy
2020 msgid "inset frame"
2021 msgstr "Lägg in märke"
2022
2023 #: src/LColor.C:63
2024 #, fuzzy
2025 msgid "accent"
2026 msgstr "Huvuddokument:"
2027
2028 #: src/LColor.C:64
2029 msgid "accent background"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/LColor.C:65
2033 msgid "accent frame"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/LColor.C:66
2037 msgid "minipage line"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/LColor.C:67
2041 msgid "special char"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:68
2045 #, fuzzy
2046 msgid "math"
2047 msgstr "Matematik"
2048
2049 #: src/LColor.C:69
2050 msgid "math background"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/LColor.C:70
2054 #, fuzzy
2055 msgid "math frame"
2056 msgstr "Matematikläge"
2057
2058 #: src/LColor.C:71
2059 msgid "math cursor"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/LColor.C:72
2063 #, fuzzy
2064 msgid "math line"
2065 msgstr "Matematikpanel"
2066
2067 #: src/LColor.C:73
2068 #, fuzzy
2069 msgid "footnote"
2070 msgstr "Lägg in fotnot"
2071
2072 #: src/LColor.C:74
2073 msgid "footnote background"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/LColor.C:75
2077 msgid "footnote frame"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/LColor.C:76
2081 #, fuzzy
2082 msgid "ert"
2083 msgstr "Lägg in"
2084
2085 #: src/LColor.C:77
2086 #, fuzzy
2087 msgid "inset"
2088 msgstr "Insättning"
2089
2090 #: src/LColor.C:78
2091 msgid "inset background"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/LColor.C:80
2095 #, fuzzy
2096 msgid "error"
2097 msgstr "Fel"
2098
2099 #: src/LColor.C:81
2100 msgid "end-of-line marker"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/LColor.C:82
2104 #, fuzzy
2105 msgid "appendix line"
2106 msgstr "Öppnat insättning"
2107
2108 #: src/LColor.C:83
2109 msgid "vfill line"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/LColor.C:84
2113 msgid "top/bottom line"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/LColor.C:85
2117 #, fuzzy
2118 msgid "table line"
2119 msgstr "Tabell inlagd"
2120
2121 #: src/LColor.C:86
2122 #, fuzzy
2123 msgid "tabular line"
2124 msgstr "Tabell inlagd"
2125
2126 #: src/LColor.C:88
2127 #, fuzzy
2128 msgid "tabularonoff line"
2129 msgstr "Tabell inlagd"
2130
2131 #: src/LColor.C:90
2132 msgid "bottom area"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/LColor.C:91
2136 #, fuzzy
2137 msgid "page break"
2138 msgstr "Sidbrytning"
2139
2140 #: src/LColor.C:92
2141 msgid "top of button"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/LColor.C:93
2145 msgid "bottom of button"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/LColor.C:94
2149 msgid "left of button"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/LColor.C:95
2153 msgid "right of button"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/LColor.C:96
2157 msgid "button background"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/LColor.C:97
2161 msgid "inherit"
2162 msgstr "ärv"
2163
2164 #: src/LColor.C:98
2165 msgid "ignore"
2166 msgstr "ignorera"
2167
2168 #: src/Literate.C:58
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Weaving document"
2171 msgstr "Lagrar dokument"
2172
2173 #: src/Literate.C:88
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Building program"
2176 msgstr "Bygg program"
2177
2178 #: src/LyXAction.C:94
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Insert appendix"
2181 msgstr "Lägg in märke"
2182
2183 #: src/LyXAction.C:95
2184 msgid "Describe command"
2185 msgstr "Beskriv kommando"
2186
2187 #: src/LyXAction.C:98
2188 msgid "Select previous char"
2189 msgstr "Markera föregående bokstav"
2190
2191 #: src/LyXAction.C:101
2192 msgid "Insert bibtex"
2193 msgstr "Lägg in BibTeX"
2194
2195 #: src/LyXAction.C:109
2196 msgid "Build program"
2197 msgstr "Bygg program"
2198
2199 #: src/LyXAction.C:110
2200 msgid "Autosave"
2201 msgstr "Autolagrar"
2202
2203 #: src/LyXAction.C:112
2204 msgid "Go to beginning of document"
2205 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2206
2207 #: src/LyXAction.C:114
2208 msgid "Select to beginning of document"
2209 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:117
2212 msgid "Check TeX"
2213 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:120
2216 msgid "Go to end of document"
2217 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:122
2220 msgid "Select to end of document"
2221 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:123
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Export to"
2226 msgstr "|Exportera%m%l"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:124
2229 msgid "Fax"
2230 msgstr "Fax"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:127
2233 msgid "Import document"
2234 msgstr "Importera dokument"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:130
2237 msgid "New document"
2238 msgstr "Nytt dokument"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:132
2241 msgid "New document from template"
2242 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:133
2245 msgid "Open"
2246 msgstr "Öppna"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2249 msgid "Print"
2250 msgstr "Skriv ut"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:136
2253 msgid "Revert to saved"
2254 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:138
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Toggle read-only"
2259 msgstr "Fetstil av/på"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:139
2262 msgid "Update DVI"
2263 msgstr "Uppdatera DVI"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:142
2266 msgid "Update PostScript"
2267 msgstr "Uppdatera PostScript"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:143
2270 msgid "View DVI"
2271 msgstr "Visa DVI"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:145
2274 msgid "View PostScript"
2275 msgstr "Visa PostScript"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2278 msgid "Save"
2279 msgstr "Spara"
2280
2281 #: src/LyXAction.C:147
2282 msgid "Save As"
2283 msgstr "Spara som"
2284
2285 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2286 msgid "Cancel"
2287 msgstr "Avbryt"
2288
2289 #: src/LyXAction.C:150
2290 msgid "Go one char back"
2291 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:152
2294 msgid "Go one char forward"
2295 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:155
2298 msgid "Insert citation"
2299 msgstr "Lägg in citat"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:158
2302 msgid "Execute command"
2303 msgstr "Utför kommando"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:167
2306 msgid "Decrement environment depth"
2307 msgstr "Minska miljödjup"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:169
2310 msgid "Increment environment depth"
2311 msgstr "Öka miljödjup"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:171
2314 msgid "Change environment depth"
2315 msgstr "Ändra miljödjup"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:172
2318 msgid "Insert ... dots"
2319 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:173
2322 msgid "Go down"
2323 msgstr "Gå ned"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:175
2326 msgid "Select next line"
2327 msgstr "Markera nästa rad"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:177
2330 msgid "Choose Paragraph Environment"
2331 msgstr "Välj stil på stycke"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:179
2334 msgid "Insert end of sentence period"
2335 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:180
2338 msgid "Go to next error"
2339 msgstr "Gå till näste fel"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:182
2342 msgid "Remove all error boxes"
2343 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:184
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Insert a new ERT Inset"
2348 msgstr "Lägg in BibTeX"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2351 msgid "Insert Figure"
2352 msgstr "Lägg in figur"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:187
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Insert Graphics"
2357 msgstr "Lägg in märke"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2360 msgid "Find & Replace"
2361 msgstr "Sök & byt"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:194
2364 msgid "Toggle bold"
2365 msgstr "Fetstil av/på"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:195
2368 msgid "Toggle code style"
2369 msgstr "Kodstil av/på"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:196
2372 msgid "Default font style"
2373 msgstr "Brödstil"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:198
2376 msgid "Toggle emphasize"
2377 msgstr "Betoning av/på"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:199
2380 msgid "Toggle user defined style"
2381 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:201
2384 msgid "Toggle noun style"
2385 msgstr "Namnstil av/på"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:202
2388 msgid "Toggle roman font style"
2389 msgstr "Antikva av/på"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:204
2392 msgid "Toggle sans font style"
2393 msgstr "Linjärer av/på"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:205
2396 msgid "Set font size"
2397 msgstr "Sätt teckengrad"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:206
2400 msgid "Show font state"
2401 msgstr "Visa fontstatus"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:209
2404 msgid "Toggle font underline"
2405 msgstr "Understrykning av/på"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2408 msgid "Insert Footnote"
2409 msgstr "Lägg in fotnot"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:214
2412 msgid "Select next char"
2413 msgstr "Markera nästa bokstav"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:217
2416 msgid "Insert horizontal fill"
2417 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:220
2420 msgid "Insert hyphenation point"
2421 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:222
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Insert index item"
2426 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:224
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Insert last index item"
2431 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2432
2433 #: src/LyXAction.C:225
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Insert index list"
2436 msgstr "Lägg in BibTeX"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:227
2439 msgid "Turn off keymap"
2440 msgstr "Slå av tangentmapp"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:230
2443 msgid "Use primary keymap"
2444 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:232
2447 msgid "Use secondary keymap"
2448 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:233
2451 msgid "Toggle keymap"
2452 msgstr "Tangentmapp av/på"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:235
2455 msgid "Insert Label"
2456 msgstr "Lägg in märke"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:237
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Change language"
2461 msgstr "Språk"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:238
2464 #, fuzzy
2465 msgid "View LaTeX log"
2466 msgstr "LaTeX Logg"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:243
2469 msgid "Copy paragraph environment type"
2470 msgstr "Kopiera styckestyp"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:249
2473 msgid "Paste paragraph environment type"
2474 msgstr "Klistra in styckestyp"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:256
2477 msgid "Go to beginning of line"
2478 msgstr "Gå till början av raden"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:258
2481 msgid "Select to beginning of line"
2482 msgstr "Markera till början av raden"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:260
2485 msgid "Go to end of line"
2486 msgstr "Gå till slutet av raden"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:262
2489 msgid "Select to end of line"
2490 msgstr "Markera till slutet av raden"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:264
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Insert list of algorithms"
2495 msgstr "Lista över algoritmer"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:266
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Insert list of figures"
2500 msgstr "Figurer"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:268
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Insert list of tables"
2505 msgstr "Tabeller"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:269
2508 msgid "Exit"
2509 msgstr "Avsluta"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:271
2512 msgid "Insert Margin note"
2513 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:277
2516 msgid "Math Greek"
2517 msgstr "Matematik grekiska"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:280
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Insert math symbol"
2522 msgstr "Lägg in märke"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:285
2525 msgid "Math mode"
2526 msgstr "Matematikläge"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:296
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Insert a new Number Inset"
2531 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:299
2534 msgid "Go one paragraph down"
2535 msgstr "Gå ned ett stycke"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:301
2538 msgid "Select next paragraph"
2539 msgstr "Markera nästa stycke"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:303
2542 msgid "Go one paragraph up"
2543 msgstr "Gå upp ett stycke"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:305
2546 msgid "Select previous paragraph"
2547 msgstr "Markera föregående stycke"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:312
2550 msgid "Insert protected space"
2551 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:313
2554 msgid "Insert quote"
2555 msgstr "Lägg in citat"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:315
2558 msgid "Reconfigure"
2559 msgstr "Omkonfigurera"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:320
2562 msgid "Insert cross reference"
2563 msgstr "Lägg in hänvisning"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2566 msgid "Insert Table"
2567 msgstr "Lägg in tabell"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:344
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2572 msgstr "Lägg in tabell"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:345
2575 msgid "Toggle TeX style"
2576 msgstr "TeX-stil av/på"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:347
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Insert a new Text Inset"
2581 msgstr "Lägg in BibTeX"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:349
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Insert table of contents"
2586 msgstr "Innehåll"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:351
2589 #, fuzzy
2590 msgid "View table of contents"
2591 msgstr "Innehåll"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:353
2594 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2595 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:365
2598 msgid "Register document under version control"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/LyXAction.C:592
2602 msgid "No description available!"
2603 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2604
2605 #: src/lyx.C:41
2606 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2607 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2608
2609 #: src/lyx.C:43
2610 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2611 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2612
2613 #: src/lyx.C:56
2614 msgid "Type"
2615 msgstr "Typ"
2616
2617 #: src/lyx.C:75
2618 msgid "Roman Font|#R"
2619 msgstr "Antikva|#n"
2620
2621 #: src/lyx.C:79
2622 msgid "Sans Serif Font|#S"
2623 msgstr "Linjärer|#L"
2624
2625 #: src/lyx.C:83
2626 msgid "Typewriter Font|#T"
2627 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2628
2629 #: src/lyx.C:87
2630 msgid "Font Norm|#N"
2631 msgstr "Kodning|#K"
2632
2633 #: src/lyx.C:91
2634 msgid "Font Zoom|#Z"
2635 msgstr "Förstoring|#F"
2636
2637 #: src/lyx.C:129
2638 msgid "Update|Uu#u"
2639 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2640
2641 #: src/lyx.C:151
2642 msgid "Update|#U"
2643 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2644
2645 #: src/lyx.C:159
2646 msgid "Insert Reference|#I^M"
2647 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2648
2649 #: src/lyx.C:163
2650 msgid "Insert Page Number|#P"
2651 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2652
2653 #: src/lyx.C:167
2654 msgid "Go to Reference|#G"
2655 msgstr "Gå till märke|#G"
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:218
2658 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2659 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:220
2662 msgid "(If not, document is not saved.)"
2663 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2666 msgid "Templates"
2667 msgstr "Mallar"
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:248
2670 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2671 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:264
2674 msgid "Same name as document already has:"
2675 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:266
2678 msgid "Save anyway?"
2679 msgstr "Spara ändå?"
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:272
2682 msgid "Another document with same name open!"
2683 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:274
2686 msgid "Replace with current document?"
2687 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:282
2690 msgid "Document renamed to '"
2691 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:283
2694 msgid "', but not saved..."
2695 msgstr "', men inte lagrat..."
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:289
2698 msgid "Document already exists:"
2699 msgstr "Dokumentet finns redan."
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:291
2702 msgid "Replace file?"
2703 msgstr "Ersätt fil?"
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2706 msgid "One error detected"
2707 msgstr "Ett fel funnet"
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2710 msgid "You should try to fix it."
2711 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2712
2713 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2714 msgid " errors detected."
2715 msgstr " fel funna."
2716
2717 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2718 msgid "You should try to fix them."
2719 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2720
2721 #: src/lyx_cb.C:329
2722 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2723 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2724
2725 #: src/lyx_cb.C:342
2726 msgid "Wrong type of document"
2727 msgstr "Fel slags dokument"
2728
2729 #: src/lyx_cb.C:343
2730 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2731 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2732
2733 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2734 msgid "There were errors during the Build process."
2735 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:370
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2740 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:379
2743 msgid "No warnings found."
2744 msgstr "Inga varningar."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:381
2747 msgid "One warning found."
2748 msgstr "En varning funnen."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:382
2751 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2752 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:385
2755 msgid " warnings found."
2756 msgstr " varningar funna."
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:386
2759 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2760 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:388
2763 msgid "Chktex run successfully"
2764 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:390
2767 msgid "It seems chktex does not work."
2768 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2769
2770 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2771 #. the return code of the command. This means that all
2772 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2773 #. useless...
2774 #. CHECK What should we do here?
2775 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2776 msgid "Executing command:"
2777 msgstr "Utför kommando:"
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2780 msgid "File already exists:"
2781 msgstr "Filen finns redan:"
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:712
2784 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2785 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:713
2788 msgid "Canceled"
2789 msgstr "Avbrutet"
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:734
2792 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:740
2796 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2797 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:753
2800 msgid "Document class must be linuxdoc."
2801 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:764
2804 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2805 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:769
2808 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2809 msgstr "Spara SGML-fil som"
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:781
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Document class must be docbook."
2814 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:792
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Building DocBook SGML file `"
2819 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:797
2822 #, fuzzy
2823 msgid "DocBook SGML file save as"
2824 msgstr "Spara SGML-fil som"
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:817
2827 msgid "Ascii file saved as"
2828 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2831 msgid "Document exported as HTML to file `"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2837 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:983
2840 msgid "Unknown export type: "
2841 msgstr "Okänd exporttyp: "
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:1028
2844 msgid "Autosaving current document..."
2845 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:1068
2848 msgid "Autosave Failed!"
2849 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:1124
2852 msgid "File to Insert"
2853 msgstr "Fil som skall läggas in"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:1134
2856 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:1141
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2862 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:1176
2865 msgid "Table Of Contents"
2866 msgstr "Innehåll"
2867
2868 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2869 msgid "Enter new label to insert:"
2870 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2871
2872 #: src/lyx_cb.C:1216
2873 msgid "Insert Reference"
2874 msgstr "Lägg in hänvisning"
2875
2876 #. TeX output asked
2877 #: src/lyx_cb.C:1300
2878 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2879 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2880
2881 #. dvi output asked
2882 #: src/lyx_cb.C:1306
2883 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2884 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:1359
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2889 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1387
2892 msgid "Character Style"
2893 msgstr "Teckenstil"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1597
2896 msgid "Paragraph Environment"
2897 msgstr "Styckesstil"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:1867
2900 msgid "Document Layout"
2901 msgstr "Dokumentstil"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1905
2904 msgid "Quotes"
2905 msgstr "Citationstecken"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:1953
2908 msgid "LaTeX Preamble"
2909 msgstr "LaTeX Preamble"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:1970
2912 msgid "Do you want to save the current settings"
2913 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1971
2916 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2917 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1972
2920 msgid "as default for new documents?"
2921 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:2212
2924 msgid "Paragraph layout set"
2925 msgstr "Styckesstil satt"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:2287
2928 msgid "Should I set some parameters to"
2929 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:2289
2932 msgid "the defaults of this document class?"
2933 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2934
2935 #. unable to load new style
2936 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2937 msgid "Conversion Errors!"
2938 msgstr "Konverteringsfel!"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2941 msgid "Unable to switch to new document class."
2942 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2945 msgid "Reverting to original document class."
2946 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:2426
2949 msgid "Converting document to new document class..."
2950 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:2436
2953 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2954 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:2439
2957 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2958 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:2442
2961 msgid "into chosen document class"
2962 msgstr "till vald dokumentklass"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:2528
2965 msgid "Document layout set"
2966 msgstr "Dokumentstil satt"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:2564
2969 msgid "Quotes type set"
2970 msgstr "Citatstil satt"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:2626
2973 msgid "LaTeX preamble set"
2974 msgstr "LaTeX preamble satt"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:2647
2977 msgid "Cannot insert table in table."
2978 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:2652
2981 msgid "Inserting table..."
2982 msgstr "Lägger in tabell..."
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:2719
2985 msgid "Table inserted"
2986 msgstr "Tabell inlagd"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2989 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2990 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:2778
2993 msgid "Check 'range of pages'!"
2994 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2995
2996 # ??
2997 #: src/lyx_cb.C:2796
2998 msgid "Check 'number of copies'!"
2999 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:2905
3002 msgid "Error:"
3003 msgstr "Fel:"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:2906
3006 msgid "Unable to print"
3007 msgstr "Kan inte skriva ut"
3008
3009 #: src/lyx_cb.C:2907
3010 msgid "Check that your parameters are correct"
3011 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:2952
3014 msgid "Inserting figure..."
3015 msgstr "Lägger in figur..."
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3018 msgid "Figure inserted"
3019 msgstr "Figur inlagd"
3020
3021 #: src/lyx_cb.C:3040
3022 msgid "Screen options set"
3023 msgstr "Skärmval satt"
3024
3025 #: src/lyx_cb.C:3070
3026 msgid "LaTeX Options"
3027 msgstr "LaTeX val"
3028
3029 #: src/lyx_cb.C:3079
3030 msgid "Running configure..."
3031 msgstr "Kör \"configure\"..."
3032
3033 #: src/lyx_cb.C:3086
3034 msgid "Reloading configuration..."
3035 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3036
3037 #: src/lyx_cb.C:3088
3038 msgid "The system has been reconfigured."
3039 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3040
3041 #: src/lyx_cb.C:3089
3042 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3043 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3044
3045 #: src/lyx_cb.C:3090
3046 msgid "updated document class specifications."
3047 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3048
3049 #: src/lyx_cb.C:3143
3050 msgid "Couldn't find this label"
3051 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3052
3053 #: src/lyx_cb.C:3144
3054 msgid "in current document."
3055 msgstr "i nuvarande dokument."
3056
3057 #: src/lyx_cb.C:3176
3058 msgid "*** No Document ***"
3059 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3060
3061 #: src/lyx_cb.C:3327
3062 msgid "*** No labels found in document ***"
3063 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:37
3066 msgid "Roman"
3067 msgstr "Antikva"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:37
3070 msgid "Sans serif"
3071 msgstr "Linjärer"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:37
3074 msgid "Typewriter"
3075 msgstr "Skrivmaskin"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:37
3078 msgid "Symbol"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3082 #: src/lyxfont.C:57
3083 msgid "Inherit"
3084 msgstr "Ärv"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3087 #: src/lyxfont.C:57
3088 msgid "Ignore"
3089 msgstr "Ignorera"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:42
3092 msgid "Medium"
3093 msgstr "Medium"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:42
3096 msgid "Bold"
3097 msgstr "Fet"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:46
3100 msgid "Upright"
3101 msgstr "Rak"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:46
3104 msgid "Italic"
3105 msgstr "Kursiv"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:46
3108 msgid "Slanted"
3109 msgstr "Lutande"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:46
3112 msgid "Smallcaps"
3113 msgstr "Kapitäler"
3114
3115 #: src/lyxfont.C:51
3116 msgid "Tiny"
3117 msgstr "Pytteliten"
3118
3119 #: src/lyxfont.C:51
3120 msgid "Smallest"
3121 msgstr "Minst"
3122
3123 #: src/lyxfont.C:51
3124 msgid "Smaller"
3125 msgstr "Mindre"
3126
3127 #: src/lyxfont.C:51
3128 msgid "Small"
3129 msgstr "Liten"
3130
3131 #: src/lyxfont.C:51
3132 msgid "Normal"
3133 msgstr "Brödstil"
3134
3135 #: src/lyxfont.C:51
3136 msgid "Large"
3137 msgstr "Stor"
3138
3139 #: src/lyxfont.C:52
3140 msgid "Larger"
3141 msgstr "Större"
3142
3143 #: src/lyxfont.C:52
3144 msgid "Largest"
3145 msgstr "Störst"
3146
3147 #: src/lyxfont.C:52
3148 msgid "Huge"
3149 msgstr "Störstare"
3150
3151 #: src/lyxfont.C:52
3152 msgid "Huger"
3153 msgstr "Störstast"
3154
3155 #: src/lyxfont.C:52
3156 msgid "Increase"
3157 msgstr "Öka"
3158
3159 #: src/lyxfont.C:52
3160 msgid "Decrease"
3161 msgstr "Minska"
3162
3163 #: src/lyxfont.C:57
3164 msgid "Off"
3165 msgstr "Av"
3166
3167 #: src/lyxfont.C:57
3168 msgid "On"
3169 msgstr "På"
3170
3171 #: src/lyxfont.C:57
3172 msgid "Toggle"
3173 msgstr "Av/På"
3174
3175 #: src/lyxfont.C:402
3176 msgid "Emphasis "
3177 msgstr "Betonad "
3178
3179 #: src/lyxfont.C:405
3180 msgid "Underline "
3181 msgstr "Understruken "
3182
3183 #: src/lyxfont.C:408
3184 msgid "Noun "
3185 msgstr "Namn "
3186
3187 #: src/lyxfont.C:410
3188 msgid "Latex "
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/lyxfont.C:416
3192 msgid "Default"
3193 msgstr "Brödstil"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:417
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Language: "
3198 msgstr "Språk:"
3199
3200 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Sorry!"
3203 msgstr "Beklagar."
3204
3205 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3206 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3210 #, fuzzy
3211 msgid "String not found!"
3212 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3213
3214 #: src/lyxfr1.C:196
3215 #, fuzzy
3216 msgid "1 string has been replaced."
3217 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3218
3219 #: src/lyxfr1.C:199
3220 msgid " strings have been replaced."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/lyxfr1.C:235
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Found."
3226 msgstr "öppnat"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:282
3229 msgid "Unknown sequence:"
3230 msgstr "Okänd sekvens:"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3233 msgid "Unknown action"
3234 msgstr "Okänd operation"
3235
3236 #. no
3237 #: src/lyxfunc.C:339
3238 msgid "Document is read-only"
3239 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3240
3241 #. no
3242 #: src/lyxfunc.C:344
3243 msgid "Command not allowed without any document open"
3244 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:585
3247 msgid "Text mode"
3248 msgstr "Textläge"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:743
3251 msgid "Saving document"
3252 msgstr "Lagrar dokument"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:819
3255 msgid "Unknown import type: "
3256 msgstr "Okänd importtyp: "
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:1159
3259 msgid "Layout "
3260 msgstr "Stil "
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:1160
3263 msgid " not known"
3264 msgstr " okänd"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:1320
3267 msgid "No cross-reference to toggle"
3268 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:1712
3271 msgid "Mark removed"
3272 msgstr "Märke borttaget"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:1717
3275 msgid "Mark set"
3276 msgstr "Märke satt"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:1837
3279 msgid "Mark off"
3280 msgstr "Märke av"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:1847
3283 msgid "Mark on"
3284 msgstr "Märke på"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2020
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Unknown spacing argument: "
3289 msgstr "Argument saknas"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2258
3292 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3293 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2276
3296 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3297 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3300 msgid "Math greek mode on"
3301 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3304 msgid "Math greek keyboard on"
3305 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3308 msgid "Math greek keyboard off"
3309 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2344
3312 msgid "Missing argument"
3313 msgstr "Argument saknas"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3316 msgid "Math editor mode"
3317 msgstr "Matematikläge"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2367
3320 msgid "This is only allowed in math mode!"
3321 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2521
3324 msgid "Opening child document "
3325 msgstr "Öppnar underdokument "
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2553
3328 msgid "Unknown kind of footnote"
3329 msgstr "Okänt slags fotnot"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2657
3332 #, fuzzy
3333 msgid "No document open"
3334 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2663
3337 msgid "Document is read only"
3338 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2761
3341 msgid "Enter Filename for new document"
3342 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2762
3345 msgid "newfile"
3346 msgstr "namnlös"
3347
3348 #. Cancel: Do nothing
3349 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3350 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3351 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3352 #: src/lyxfunc.C:3170
3353 msgid "Canceled."
3354 msgstr "Avbrutet."
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3357 msgid ""
3358 "Do you want to close that document now?\n"
3359 "('No' will just switch to the open version)"
3360 msgstr ""
3361 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3362 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:2804
3365 msgid "Do you want to open the document?"
3366 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3367
3368 #. loads document
3369 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3370 msgid "Opening document"
3371 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3374 msgid "opened."
3375 msgstr "öppnat"
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2822
3378 msgid "Choose template"
3379 msgstr "Välj mall"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3382 #: src/lyxfunc.C:3162
3383 msgid "Examples"
3384 msgstr "Exempel"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2852
3387 msgid "Select Document to Open"
3388 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:2878
3391 msgid "Could not open document"
3392 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:2901
3395 msgid "Select ASCII file to Import"
3396 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3399 msgid "A document by the name"
3400 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3403 msgid "already exists. Overwrite?"
3404 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2947
3407 msgid "Importing ASCII file"
3408 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:2951
3411 msgid "ASCII file "
3412 msgstr "ASCII-filen "
3413
3414 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3415 msgid "imported."
3416 msgstr "importerad."
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:2976
3419 msgid "Select Noweb file to Import"
3420 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:2979
3423 msgid "Select LaTeX file to Import"
3424 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:3029
3427 msgid "Importing LaTeX file"
3428 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:3034
3431 msgid "Importing Noweb file"
3432 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:3042
3435 msgid "Noweb file "
3436 msgstr "Noweb-fil "
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:3042
3439 msgid "LateX file "
3440 msgstr "LateX-fil "
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:3047
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Could not import Noweb file"
3445 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3446
3447 #: src/lyxfunc.C:3048
3448 msgid "Could not import LaTeX file"
3449 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3450
3451 #: src/lyxfunc.C:3072
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3454 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3455
3456 #. loads document
3457 #: src/lyxfunc.C:3119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Importing LinuxDoc file"
3460 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:3133
3463 #, fuzzy
3464 msgid "LinuxDoc file "
3465 msgstr "Spara SGML-fil som"
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:3137
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3470 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:3164
3473 msgid "Select Document to Insert"
3474 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3475
3476 #. Inserts document
3477 #: src/lyxfunc.C:3182
3478 msgid "Inserting document"
3479 msgstr "Läser in dokumentet"
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:3188
3482 msgid "inserted."
3483 msgstr "inlagt."
3484
3485 #: src/lyxfunc.C:3190
3486 msgid "Could not insert document"
3487 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3488
3489 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3490 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3491 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3492
3493 #: src/lyx_gui.C:381
3494 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3495 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3496
3497 #: src/lyx_gui.C:383
3498 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3499 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3500
3501 #: src/lyx_gui.C:385
3502 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3503 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3504
3505 #: src/lyx_gui.C:388
3506 msgid ""
3507 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3508 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3509 msgstr ""
3510 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3511 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3512
3513 #: src/lyx_gui.C:392
3514 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3515 msgstr ""
3516 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3517
3518 #: src/lyx_gui.C:394
3519 msgid ""
3520 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3521 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3522 msgstr ""
3523 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3524 "| Gul %l| Återställ "
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:411
3527 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3528 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:455
3531 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3532 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:467
3535 msgid ""
3536 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3537 "B4 | B5 "
3538 msgstr ""
3539 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3540 "| B5 "
3541
3542 #: src/lyx_gui.C:470
3543 msgid ""
3544 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3545 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3546 msgstr ""
3547 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3548 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3549
3550 #: src/lyx_gui.C:516
3551 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/lyx_gui.C:600
3555 msgid "LyX Banner"
3556 msgstr "LyX Banér"
3557
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3559 msgid "Dismiss"
3560 msgstr "Bort"
3561
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3563 msgid "Yes|Yy#y"
3564 msgstr "Ja|J#JjYy"
3565
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3567 msgid "No|Nn#n"
3568 msgstr "Nej|Nn#N"
3569
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3571 msgid "Clear|#e"
3572 msgstr "Rensa|#R"
3573
3574 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3575 msgid "Any changes will be ignored"
3576 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3577
3578 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3579 msgid "The document is read-only:"
3580 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3581
3582 #: src/lyx_main.C:185
3583 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3584 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3585
3586 #: src/lyx_main.C:187
3587 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3588 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3589
3590 #: src/lyx_main.C:277
3591 #, fuzzy
3592 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3593 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3594
3595 #: src/lyx_main.C:279
3596 msgid "System directory set to: "
3597 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3598
3599 #: src/lyx_main.C:287
3600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3601 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3602
3603 #: src/lyx_main.C:288
3604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3605 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3606
3607 #: src/lyx_main.C:289
3608 #, fuzzy
3609 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3610 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3611
3612 #: src/lyx_main.C:291
3613 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3614 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3615
3616 #: src/lyx_main.C:293
3617 msgid "Using built-in default "
3618 msgstr "Använder det innbyggda "
3619
3620 #: src/lyx_main.C:294
3621 msgid " but expect problems."
3622 msgstr "  men räkna med vissa problem."
3623
3624 #: src/lyx_main.C:297
3625 msgid "Expect problems."
3626 msgstr "Räkna med problem."
3627
3628 #. Nope
3629 #: src/lyx_main.C:402
3630 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3631 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3632
3633 #: src/lyx_main.C:403
3634 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3635 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3636
3637 #: src/lyx_main.C:404
3638 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3639 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3640
3641 #: src/lyx_main.C:405
3642 msgid "Running without personal LyX directory."
3643 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3644
3645 #. Tell the user what is going on
3646 #: src/lyx_main.C:412
3647 msgid "LyX: Creating directory "
3648 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3649
3650 #: src/lyx_main.C:413
3651 msgid " and running configure..."
3652 msgstr " och kör \"configure\"..."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:419
3655 msgid "Failed. Will use "
3656 msgstr "Misslyckades. Använder "
3657
3658 #: src/lyx_main.C:420
3659 msgid " instead."
3660 msgstr " istället."
3661
3662 #: src/lyx_main.C:427
3663 msgid "Done!"
3664 msgstr "Klar!"
3665
3666 #: src/lyx_main.C:441
3667 msgid "LyX Warning!"
3668 msgstr "LyX Varning!"
3669
3670 #: src/lyx_main.C:442
3671 msgid "Error while reading "
3672 msgstr "Fel under läsing "
3673
3674 #: src/lyx_main.C:443
3675 msgid "Using built-in defaults."
3676 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3677
3678 #: src/lyx_main.C:453
3679 msgid "Setting debug level to "
3680 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3681
3682 #: src/lyx_main.C:464
3683 msgid ""
3684 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3685 "Command line switches (case sensitive):\n"
3686 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3687 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3688 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3689 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3690 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3691 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3693 "                  select the features to debug.\n"
3694 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3695 "Check the LyX man page for more options."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/lyx_main.C:497
3699 msgid "List of supported debug flags:"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/lyx_main.C:515
3703 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3704 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3705
3706 #: src/lyx_main.C:542
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3709 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3710
3711 #: src/lyx_main.C:568
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Unknown file type '"
3714 msgstr "Okänd exporttyp: "
3715
3716 #: src/lyx_main.C:569
3717 msgid "' after "
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3721 msgid " switch!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/lyx_main.C:572
3725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/lyx_sendfax.C:21
3729 msgid "Fax no.:|#F"
3730 msgstr "Fax nr.:|#F"
3731
3732 #: src/lyx_sendfax.C:23
3733 msgid "Dest. Name:|#N"
3734 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax.C:25
3737 msgid "Enterprise:|#E"
3738 msgstr "Företag:|#r"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax.C:45
3741 msgid "Phone Book"
3742 msgstr "Telefonlista"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:49
3745 msgid "Select from|#S"
3746 msgstr "Välj från|#V"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:53
3749 msgid "Add to|#t"
3750 msgstr "Lägg till|#L"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:57
3753 msgid "Delete from|#D"
3754 msgstr "Ta bort från|#b"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:61
3757 msgid "Save|#V"
3758 msgstr "Spara|#S"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:65
3761 msgid "Destination:"
3762 msgstr "Mottagare:"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:71
3765 msgid "Comment:"
3766 msgstr "Kommentar:"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3769 msgid "Fax File: "
3770 msgstr "Faxfil: "
3771
3772 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3774 msgid "Empty Phonebook"
3775 msgstr "Tom telefonlista"
3776
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3778 msgid "Save (needed)"
3779 msgstr "Lagring (behövs)"
3780
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3782 msgid "Cannot open phone book: "
3783 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3786 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3787 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3790 msgid "Message-Window"
3791 msgstr "Meddelandefönster"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3794 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3795 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3798 msgid "Phonebook"
3799 msgstr "Telefonlista"
3800
3801 #: src/LyXSendto.C:39
3802 msgid "Send Document to Command"
3803 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3804
3805 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3806 msgid "Save document and proceed?"
3807 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3808
3809 #: src/lyxvc.C:106
3810 msgid "LyX VC: Initial description"
3811 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:107
3814 #, fuzzy
3815 msgid "(no initial description)"
3816 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3817
3818 #: src/lyxvc.C:111
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Info"
3821 msgstr "Ignorera"
3822
3823 #: src/lyxvc.C:112
3824 msgid "This document has NOT been registered."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/lyxvc.C:138
3828 msgid "LyX VC: Log Message"
3829 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3830
3831 #: src/lyxvc.C:141
3832 msgid "(no log message)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/lyxvc.C:156
3836 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3837 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3838
3839 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3840 #. we should warn the user that reverting will discard all
3841 #. changes made since the last check in.
3842 #: src/lyxvc.C:171
3843 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3844 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3845
3846 #: src/lyxvc.C:172
3847 msgid "to the document since the last check in."
3848 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3849
3850 #: src/lyxvc.C:173
3851 msgid "Do you still want to do it?"
3852 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3853
3854 #: src/lyxvc.C:276
3855 #, fuzzy
3856 msgid "No VC History!"
3857 msgstr "Ingen RCS historia!"
3858
3859 #: src/lyxvc.C:283
3860 #, fuzzy
3861 msgid "VC History"
3862 msgstr "RCS Historia"
3863
3864 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3865 msgid " (Changed)"
3866 msgstr " (Ändrad)"
3867
3868 #: src/LyXView.C:469
3869 msgid " (read only)"
3870 msgstr " (Skrivskyddad)"
3871
3872 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3873 msgid "TeX mode"
3874 msgstr "TeX-läge"
3875
3876 #: src/mathed/formula.C:909
3877 msgid "No number"
3878 msgstr "Inget nummer"
3879
3880 #: src/mathed/formula.C:912
3881 msgid "Number"
3882 msgstr "Nummer"
3883
3884 #: src/mathed/formula.C:1076
3885 msgid "math text mode"
3886 msgstr "Matematik, textläge"
3887
3888 #: src/mathed/formula.C:1085
3889 msgid "Invalid action in math mode!"
3890 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3891
3892 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3893 msgid "Macro: "
3894 msgstr "Makro: "
3895
3896 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Math macro editor mode"
3899 msgstr "Matematikläge"
3900
3901 #: src/mathed/math_forms.C:19
3902 msgid "Close "
3903 msgstr "Stäng"
3904
3905 #: src/mathed/math_forms.C:22
3906 msgid "Functions"
3907 msgstr "Funktioner"
3908
3909 #: src/mathed/math_forms.C:30
3910 msgid "­ Û"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/mathed/math_forms.C:34
3914 msgid "± ´"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/mathed/math_forms.C:38
3918 msgid "£ @"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/mathed/math_forms.C:42
3922 msgid "S  ò"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:46
3926 msgid "Misc"
3927 msgstr "Blandat"
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:127
3930 msgid "OK  "
3931 msgstr "OK  "
3932
3933 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3934 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3935 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3936 #: src/mathed/math_forms.C:140
3937 msgid "Columns "
3938 msgstr "Kolonner"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:147
3941 msgid "Vertical align|#V"
3942 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:152
3945 msgid "Horizontal align|#H"
3946 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:195
3949 msgid "OK "
3950 msgstr "OK "
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:206
3953 msgid "Thin|#T"
3954 msgstr "Smal|#S"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:210
3957 msgid "Medium|#M"
3958 msgstr "Medium|#M"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:214
3961 msgid "Thick|#H"
3962 msgstr "Bred|#B"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:218
3965 msgid "Negative|#N"
3966 msgstr "Negativ|#N"
3967
3968 # Det är frågan om typografiska termer,
3969 # bredd på mellanrum 
3970 #: src/mathed/math_forms.C:222
3971 msgid "Quadratin|#Q"
3972 msgstr "Fyrkant|#F"
3973
3974 #: src/mathed/math_forms.C:226
3975 msgid "2Quadratin|#2"
3976 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3977
3978 #: src/mathed/math_panel.C:108
3979 msgid "Delimiter"
3980 msgstr "SKiljetecken"
3981
3982 #: src/mathed/math_panel.C:112
3983 msgid "Decoration"
3984 msgstr "Dekoration"
3985
3986 #: src/mathed/math_panel.C:116
3987 msgid "Spacing"
3988 msgstr "Mellanrum"
3989
3990 #: src/mathed/math_panel.C:120
3991 msgid "Matrix"
3992 msgstr "Matris"
3993
3994 #: src/mathed/math_panel.C:324
3995 msgid "Top | Center | Bottom"
3996 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3997
3998 #: src/mathed/math_panel.C:376
3999 msgid "Math Panel"
4000 msgstr "Matematikpanel"
4001
4002 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4003 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4004 msgid "File"
4005 msgstr "Fil"
4006
4007 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4008 msgid "Edit"
4009 msgstr "Redigera"
4010
4011 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4012 msgid "Layout"
4013 msgstr "Stil"
4014
4015 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4016 msgid "Insert"
4017 msgstr "Lägg in"
4018
4019 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4020 msgid "Math"
4021 msgstr "Matematik"
4022
4023 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4024 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4025 msgid "Help"
4026 msgstr "Hjälp"
4027
4028 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4029 msgid "MB|#F"
4030 msgstr "MB|#F"
4031
4032 #: src/menus.C:241
4033 msgid "MB|#E"
4034 msgstr "MB|#R"
4035
4036 #: src/menus.C:255
4037 msgid "MB|#L"
4038 msgstr "MB|#S"
4039
4040 #: src/menus.C:269
4041 msgid "MB|#I"
4042 msgstr "MB|#L"
4043
4044 #: src/menus.C:283
4045 msgid "MB|#M"
4046 msgstr "MB|#M"
4047
4048 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4049 msgid "MB|#O"
4050 msgstr "MB|#I"
4051
4052 #: src/menus.C:311
4053 msgid "MB|#D"
4054 msgstr "MB|#D"
4055
4056 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4057 msgid "MB|#H"
4058 msgstr "MB|#H"
4059
4060 #: src/menus.C:428
4061 msgid "Screen Options"
4062 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4063
4064 #: src/menus.C:469
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4068 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4069 msgstr ""
4070 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4071 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4072
4073 # som LaTeX
4074 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4075 msgid "FIM|Ll#l#L"
4076 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4077
4078 # textfil som rader
4079 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4080 msgid "FIM|Aa#a#A"
4081 msgstr "FIM|Rr#R#r"
4082
4083 # textfil som stycken
4084 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4085 msgid "FIM|Pp#p#P"
4086 msgstr "FIM|Ss#S#s"
4087
4088 # Ny fil
4089 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4090 msgid "FIM|Nn#n#N"
4091 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4092
4093 # Visa dvi
4094 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4095 #, fuzzy
4096 msgid "FIM|Dd#d#D"
4097 msgstr "FM|vV#v#V"
4098
4099 #: src/menus.C:489
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4103 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4104 msgstr ""
4105 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4106 "Text...%x43|Annat...%x44"
4107
4108 #: src/menus.C:498
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4112 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4113 msgstr ""
4114 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4115 "Text...%x43"
4116
4117 #: src/menus.C:506
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4121 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4122 msgstr ""
4123 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4124 "Text...%x43"
4125
4126 #: src/menus.C:513
4127 msgid "FEX|Ll#l#L"
4128 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4129
4130 #: src/menus.C:514
4131 msgid "FEX|Dd#d#D"
4132 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4133
4134 #: src/menus.C:515
4135 msgid "FEX|Pp#p#P"
4136 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4137
4138 #: src/menus.C:516
4139 msgid "FEX|Tt#t#T"
4140 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4141
4142 #: src/menus.C:517
4143 #, fuzzy
4144 msgid "FEX|Hh#h#H"
4145 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4146
4147 #: src/menus.C:520
4148 msgid "FEX|mM#m#M"
4149 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4150
4151 #: src/menus.C:524
4152 msgid ""
4153 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4154 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4155 "program%l|Print...|Fax..."
4156 msgstr ""
4157 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4158 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4159 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4160
4161 # Ny fil
4162 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4163 msgid "FM|Nn#n#N"
4164 msgstr "FM|Nn#n#N"
4165
4166 # Ny efter mall
4167 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4168 msgid "FM|tT#t#T"
4169 msgstr "FM|mM#m#M"
4170
4171 # Öppna
4172 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4173 msgid "FM|Oo#o#O"
4174 msgstr "FM|pP#p#P"
4175
4176 # Stäng
4177 #: src/menus.C:542
4178 msgid "FM|Cc#c#C"
4179 msgstr "FM|gG#g#G"
4180
4181 # Spara
4182 #: src/menus.C:543
4183 msgid "FM|Ss#s#S"
4184 msgstr "FM|Ss#s#S"
4185
4186 # Spara som
4187 #: src/menus.C:544
4188 msgid "FM|Aa#a#A"
4189 msgstr "FM|oO#o#O"
4190
4191 # Tillbaka till senast sparade
4192 #: src/menus.C:545
4193 msgid "FM|Rr#r#R"
4194 msgstr "FM|Tt#t#T"
4195
4196 # Visa dvi
4197 #: src/menus.C:546
4198 msgid "FM|dD#d#D"
4199 msgstr "FM|vV#v#V"
4200
4201 # Visa postscript
4202 #: src/menus.C:547
4203 msgid "FM|wW#w#W"
4204 msgstr "FM|iI#i#I"
4205
4206 # Uppdatera dvi
4207 #: src/menus.C:548
4208 msgid "FM|vV#v#V"
4209 msgstr "FM|Uu#u#U"
4210
4211 # Uppdatera postscript
4212 #: src/menus.C:549
4213 msgid "FM|Uu#u#U"
4214 msgstr "FM|dD#d#D"
4215
4216 # Bygg program
4217 #: src/menus.C:550
4218 msgid "FM|Bb#b#B"
4219 msgstr ""
4220
4221 # Skriv ut
4222 #: src/menus.C:551
4223 msgid "FM|Pp#p#P"
4224 msgstr "FM|kK#k#K"
4225
4226 # Faxa
4227 #: src/menus.C:552
4228 msgid "FM|Ff#f#F"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:603
4232 #, no-c-format
4233 msgid "|Import%m"
4234 msgstr "|Importera%m"
4235
4236 #: src/menus.C:605
4237 #, no-c-format
4238 msgid "|Export%m%l"
4239 msgstr "|Exportera%m%l"
4240
4241 #: src/menus.C:607
4242 #, no-c-format
4243 msgid "|Exit%l"
4244 msgstr "|Avsluta%l"
4245
4246 # Imprtera
4247 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4248 msgid "FM|Ii#i#I"
4249 msgstr "FM|Ii#i#I"
4250
4251 # Exportera
4252 #: src/menus.C:609
4253 msgid "FM|Ee#e#E"
4254 msgstr "FM|xX#x#X"
4255
4256 # Avsluta
4257 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4258 msgid "FM|xX#x#X"
4259 msgstr "FM|Aa#A"
4260
4261 #: src/menus.C:726
4262 #, fuzzy
4263 msgid ""
4264 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4265 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4266 msgstr ""
4267 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4268 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4269
4270 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4271 #: src/menus.C:751
4272 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4273 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4274
4275 # Menyn "Redigera->Flytande"
4276 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4277 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4278 #: src/menus.C:841
4279 msgid ""
4280 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4281 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4282 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4283 msgstr ""
4284 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4285 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4286 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4287 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4288
4289 # R->S->Öppna/Stäng
4290 #: src/menus.C:850
4291 msgid "EMF|Oo#o#O"
4292 msgstr "EMF|pP#p#P"
4293
4294 # R->S->Smält
4295 # Kanske skulle byta ord där?
4296 # ...något intetsägande
4297 #: src/menus.C:851
4298 msgid "EMF|Mm#m#M"
4299 msgstr "EMF|Ss#s#S"
4300
4301 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4302 #: src/menus.C:852
4303 msgid "EMF|Aa#a#A"
4304 msgstr "EMF|fF#f#F"
4305
4306 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4307 #: src/menus.C:853
4308 msgid "EMF|Cc#c#C"
4309 msgstr "EMF|tT#t#T"
4310
4311 # Öppna alla figurer/tabeller
4312 #: src/menus.C:854
4313 msgid "EMF|Ff#f#F"
4314 msgstr "EMF|nN#n#N"
4315
4316 # Stäng alla figurer/tabeller
4317 #: src/menus.C:855
4318 msgid "EMF|Tt#t#T"
4319 msgstr "EMF|gG#g#G"
4320
4321 # Ta bort alla felrutor
4322 #: src/menus.C:856
4323 msgid "EMF|Rr#r#R"
4324 msgstr "EMF|bB#b#B"
4325
4326 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4327 msgid "Table%t"
4328 msgstr "Tabell%t"
4329
4330 #: src/menus.C:872
4331 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4332 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4333
4334 #: src/menus.C:874
4335 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4336 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4337
4338 #: src/menus.C:875
4339 msgid "EMT|Mm#m#M"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:883
4343 msgid "|Line Top%B%x36"
4344 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4345
4346 #: src/menus.C:885
4347 msgid "|Line Top%b%x36"
4348 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4349
4350 #: src/menus.C:886
4351 msgid "EMT|Tt#t#T"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/menus.C:894
4355 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4356 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4357
4358 #: src/menus.C:896
4359 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4360 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4361
4362 #: src/menus.C:897
4363 msgid "EMT|Bb#b#B"
4364 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4365
4366 #: src/menus.C:905
4367 msgid "|Line Left%B%x38"
4368 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4369
4370 #: src/menus.C:907
4371 msgid "|Line Left%b%x38"
4372 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4373
4374 #: src/menus.C:908
4375 msgid "EMT|Ll#l#L"
4376 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4377
4378 #: src/menus.C:916
4379 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4380 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4381
4382 #: src/menus.C:918
4383 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4384 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4385
4386 #: src/menus.C:919
4387 msgid "EMT|Rr#r#R"
4388 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4389
4390 #: src/menus.C:928
4391 msgid "|Align Left%R%x40"
4392 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4393
4394 #: src/menus.C:930
4395 msgid "|Align Left%r%x40"
4396 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4397
4398 #: src/menus.C:931
4399 msgid "EMT|eE#e#E"
4400 msgstr "EMT|nN#n#N"
4401
4402 #: src/menus.C:934
4403 msgid "|Align Right%R%x41"
4404 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4405
4406 #: src/menus.C:936
4407 msgid "|Align Right%r%x41"
4408 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4409
4410 #: src/menus.C:937
4411 msgid "EMT|iI#i#I"
4412 msgstr "EMT|gG#g#G"
4413
4414 #: src/menus.C:940
4415 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4416 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4417
4418 #: src/menus.C:942
4419 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4420 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4421
4422 #: src/menus.C:943
4423 msgid "EMT|Cc#c#C"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/menus.C:946
4427 #, no-c-format
4428 msgid "|Append Row%x32"
4429 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4430
4431 #: src/menus.C:947
4432 msgid "EMT|oO#o#O"
4433 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4434
4435 #: src/menus.C:949
4436 #, no-c-format
4437 msgid "|Append Column%x33%l"
4438 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4439
4440 #: src/menus.C:950
4441 msgid "EMT|uU#u#U"
4442 msgstr "EMT|kK#k#K"
4443
4444 #: src/menus.C:952
4445 #, no-c-format
4446 msgid "|Delete Row%x34"
4447 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4448
4449 #: src/menus.C:953
4450 msgid "EMT|wW#w#W"
4451 msgstr "EMT|bB#b#B"
4452
4453 #: src/menus.C:955
4454 #, no-c-format
4455 msgid "|Delete Column%x35%l"
4456 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4457
4458 #: src/menus.C:956
4459 msgid "EMT|nN#n#N"
4460 msgstr "EMT|aA#a#A"
4461
4462 #: src/menus.C:958
4463 #, no-c-format
4464 msgid "|Delete Table%x43"
4465 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4466
4467 #: src/menus.C:959
4468 msgid "EMT|Dd#d#D"
4469 msgstr "EMT|oO#o#O"
4470
4471 #: src/menus.C:964
4472 #, no-c-format
4473 msgid "|Insert table%x31"
4474 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4475
4476 #: src/menus.C:965
4477 msgid "EMT|Ii#i#I"
4478 msgstr "EMT|iI#i#I"
4479
4480 #: src/menus.C:969
4481 msgid "Version Control%t"
4482 msgstr "Versionskontroll%t"
4483
4484 #: src/menus.C:972
4485 #, no-c-format
4486 msgid "|Register%d%x51"
4487 msgstr "|Registrera%d%x51"
4488
4489 #. signifies that the file is not checked out
4490 #: src/menus.C:976
4491 #, no-c-format
4492 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4493 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4494
4495 #: src/menus.C:978
4496 #, no-c-format
4497 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4498 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4499
4500 #. signifies that the file is checked out
4501 #: src/menus.C:982
4502 #, no-c-format
4503 msgid "|Check In Changes%x52"
4504 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4505
4506 #: src/menus.C:984
4507 #, no-c-format
4508 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4509 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4510
4511 #: src/menus.C:987
4512 #, no-c-format
4513 msgid "|Revert to last version%x54"
4514 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4515
4516 #: src/menus.C:989
4517 #, no-c-format
4518 msgid "|Undo last check in%x55"
4519 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4520
4521 #: src/menus.C:991
4522 #, no-c-format
4523 msgid "|Show History%x56"
4524 msgstr "|Visa Historia%x56"
4525
4526 #: src/menus.C:994
4527 #, no-c-format
4528 msgid "|Register%x51"
4529 msgstr "|Registrera%x51"
4530
4531 #. the shortcuts are not good.
4532 #: src/menus.C:997
4533 msgid "EMV|Rr#r#R"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/menus.C:998
4537 msgid "EMV|Ii#i#I"
4538 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4539
4540 #: src/menus.C:999
4541 msgid "EMV|Oo#o#O"
4542 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4543
4544 #: src/menus.C:1000
4545 msgid "EMV|lL#l#l"
4546 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4547
4548 #: src/menus.C:1001
4549 msgid "EMV|Uu#u#U"
4550 msgstr "EMV|iI#i#I"
4551
4552 #: src/menus.C:1002
4553 msgid "EMV|Hh#h#H"
4554 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4555
4556 #: src/menus.C:1005
4557 msgid ""
4558 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4559 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4560 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4561 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4562 msgstr ""
4563 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4564 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4565 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4566 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4567 "stycken"
4568
4569 # Ångra
4570 #: src/menus.C:1024
4571 msgid "EM|Uu#u#U"
4572 msgstr "EM|nN#n#N"
4573
4574 # Gör om
4575 #: src/menus.C:1025
4576 msgid "EM|Rr#r#R"
4577 msgstr "EM|Gg#g#G"
4578
4579 # Klipp
4580 #: src/menus.C:1026
4581 msgid "EM|Cc#c#C"
4582 msgstr "EM|Kk#k#K"
4583
4584 # Kopiera
4585 #: src/menus.C:1027
4586 msgid "EM|oO#o#O"
4587 msgstr ""
4588
4589 # Klistra
4590 #: src/menus.C:1028
4591 msgid "EM|Pp#p#P"
4592 msgstr "EM|lL#l#L"
4593
4594 # Sök & Byt...
4595 #: src/menus.C:1029
4596 msgid "EM|Ff#f#F"
4597 msgstr "EM|Ss#s#S"
4598
4599 # Gå till fel
4600 #: src/menus.C:1030
4601 msgid "EM|Ee#e#E"
4602 msgstr "EM|fF#f#F"
4603
4604 # Gå till Notering
4605 #: src/menus.C:1031
4606 msgid "EM|Nn#n#N"
4607 msgstr "EM|tT#t#T"
4608
4609 # Flytande objekt & Insättningar
4610 #: src/menus.C:1032
4611 msgid "EM|Ii#i#I"
4612 msgstr "EM|yY#y#Y"
4613
4614 # Tabell
4615 #: src/menus.C:1033
4616 msgid "EM|Tt#t#T"
4617 msgstr "EM|aA#a#A"
4618
4619 # Rättstavning...
4620 #: src/menus.C:1034
4621 msgid "EM|Ss#s#S"
4622 msgstr "EM|Rr#r#R"
4623
4624 # Testa TeX
4625 #: src/menus.C:1035
4626 msgid "EM|hH#h#H"
4627 msgstr "EM|eE#e#E"
4628
4629 # Innehållsförteckning...
4630 #: src/menus.C:1036
4631 msgid "EM|aA#a#A"
4632 msgstr "EM|hH#h#H"
4633
4634 # Versionskontroll
4635 #: src/menus.C:1037
4636 msgid "EM|Vv#v#V"
4637 msgstr "EM|Vv#v#V"
4638
4639 # Visa LaTeX loggfil
4640 #: src/menus.C:1038
4641 msgid "EM|wW#w#W"
4642 msgstr "EM|Xx#x#X"
4643
4644 # Klistra primär selektion som rader
4645 #: src/menus.C:1039
4646 msgid "EM|Ll#l#L"
4647 msgstr "EM|pP#p#P"
4648
4649 # Klistra primär selektion som stycken
4650 #: src/menus.C:1040
4651 msgid "EM|gG#g#G"
4652 msgstr "EM|mM#m#M"
4653
4654 #: src/menus.C:1165
4655 msgid ""
4656 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4657 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4658 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4659 msgstr ""
4660 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4661 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4662 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4663
4664 # Tecken...
4665 #: src/menus.C:1178
4666 msgid "LM|Cc#c#C"
4667 msgstr "LM|Tt#t#T"
4668
4669 # Stycke...
4670 #: src/menus.C:1179
4671 msgid "LM|Pp#p#P"
4672 msgstr "LM|Ss#s#S"
4673
4674 # Dokument...
4675 #: src/menus.C:1180
4676 msgid "LM|Dd#d#D"
4677 msgstr ""
4678
4679 # Papper...
4680 #: src/menus.C:1181
4681 msgid "LM|aA#a#A"
4682 msgstr "LM|Pp#p#P"
4683
4684 # Tabell...
4685 #: src/menus.C:1182
4686 msgid "LM|eE#e#E"
4687 msgstr "LM|aA#a#A"
4688
4689 # Citattecken...
4690 #: src/menus.C:1183
4691 msgid "LM|Qq#q#Q"
4692 msgstr "LM|Cc#c#C"
4693
4694 # Betonad stil
4695 #: src/menus.C:1184
4696 msgid "LM|mM#m#M"
4697 msgstr "LM|Bb#b#B"
4698
4699 # Namnstil
4700 #: src/menus.C:1185
4701 msgid "LM|Nn#n#N"
4702 msgstr ""
4703
4704 # Fet stil
4705 #: src/menus.C:1186
4706 msgid "LM|Bb#b#B"
4707 msgstr "LM|Ff#f#F"
4708
4709 # TeX-stil
4710 #: src/menus.C:1187
4711 msgid "LM|Tt#t#T"
4712 msgstr "LM|Xx#x#X"
4713
4714 # Ändra miljödjup
4715 #: src/menus.C:1188
4716 msgid "LM|vV#v#V"
4717 msgstr "LM|mM#m#M"
4718
4719 # LaTeX preamble
4720 #: src/menus.C:1189
4721 msgid "LM|Ll#l#L"
4722 msgstr ""
4723
4724 # Spara stil som förvald
4725 #: src/menus.C:1190
4726 msgid "LM|Ss#s#S"
4727 msgstr "LM|rR#r#R"
4728
4729 #: src/menus.C:1255
4730 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4731 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4732
4733 #: src/menus.C:1259
4734 msgid "IMA|Ll#l#L"
4735 msgstr "IMA|rR#r#R"
4736
4737 #: src/menus.C:1260
4738 msgid "IMA|Pp#p#P"
4739 msgstr "IMA|sS#s#S"
4740
4741 #: src/menus.C:1263
4742 msgid ""
4743 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4744 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4745 msgstr ""
4746 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4747 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4748
4749 # Innehållsförteckning
4750 #: src/menus.C:1271
4751 msgid "IMT|Cc#c#C"
4752 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4753
4754 # Figurer
4755 #: src/menus.C:1272
4756 msgid "IMT|Ff#f#F"
4757 msgstr ""
4758
4759 # Tabeller
4760 #: src/menus.C:1273
4761 msgid "IMT|Tt#t#T"
4762 msgstr ""
4763
4764 # Lista över algoritmer
4765 #: src/menus.C:1274
4766 msgid "IMT|Aa#a#A"
4767 msgstr "IMT|aA#a#A"
4768
4769 # Sakregister
4770 #: src/menus.C:1275
4771 msgid "IMT|Ii#i#I"
4772 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4773
4774 # BiBTeX-referenser
4775 #: src/menus.C:1276
4776 msgid "IMT|Bb#b#B"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/menus.C:1279
4780 msgid ""
4781 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4782 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4783 msgstr ""
4784 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4785
4786 # Figur...
4787 #: src/menus.C:1286
4788 #, fuzzy
4789 msgid "IMF|gG#g#G"
4790 msgstr "IM|Ff#f#F"
4791
4792 # Tabell
4793 #: src/menus.C:1287
4794 msgid "IMF|Tt#t#T"
4795 msgstr ""
4796
4797 # Bred figur
4798 #: src/menus.C:1288
4799 msgid "IMF|Ww#w#W"
4800 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4801
4802 # Bred tabell
4803 #: src/menus.C:1289
4804 msgid "IMF|iI#i#I"
4805 msgstr "IMF|rR#r#R"
4806
4807 # Algoritm
4808 #: src/menus.C:1290
4809 msgid "IMF|Aa#a#A"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/menus.C:1293
4813 msgid ""
4814 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4815 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4816 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4817 msgstr ""
4818 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4819 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4820 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4821
4822 # Hfyllning
4823 #: src/menus.C:1303
4824 msgid "IMS|Hh#h#H"
4825 msgstr ""
4826
4827 # Avstavningspunkt
4828 #: src/menus.C:1304
4829 msgid "IMS|Pp#p#P"
4830 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4831
4832 # Skyddat blanktecken
4833 #: src/menus.C:1305
4834 msgid "IMS|Bb#b#B"
4835 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4836
4837 # Radbrytning
4838 #: src/menus.C:1306
4839 msgid "IMS|Ll#l#L"
4840 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4841
4842 # Ellips (...)
4843 #: src/menus.C:1307
4844 msgid "IMS|iI#i#I"
4845 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4846
4847 # Punkt för meningsslut
4848 #: src/menus.C:1308
4849 msgid "IMS|Ee#e#E"
4850 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4851
4852 # Vanligt citattecken (\")
4853 #: src/menus.C:1309
4854 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4855 msgstr "IMS|cC#c#C"
4856
4857 # Menyseparator
4858 #: src/menus.C:1310
4859 msgid "IMS|Mm#m#M"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/menus.C:1313
4863 msgid ""
4864 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4865 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4866 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4867 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4868 msgstr ""
4869 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4870 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4871 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4872 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4873
4874 # Figur...
4875 #: src/menus.C:1334
4876 msgid "IM|gG#g#G"
4877 msgstr "IM|Ff#f#F"
4878
4879 # Tabell...
4880 #: src/menus.C:1335
4881 msgid "IM|bB#b#B"
4882 msgstr "IM|Tt#t#T"
4883
4884 # Inkludera fil...
4885 #: src/menus.C:1336
4886 msgid "IM|cC#c#C"
4887 msgstr "IM|Ii#i#I"
4888
4889 # Importera textfil
4890 #: src/menus.C:1337
4891 msgid "IM|Aa#a#A"
4892 msgstr "IM|mM#m#M"
4893
4894 # Läs in LyXfil...
4895 #: src/menus.C:1338
4896 msgid "IM|Xx#x#X"
4897 msgstr ""
4898
4899 # Fotnot
4900 #: src/menus.C:1339
4901 msgid "IM|Ff#f#F"
4902 msgstr "IM|oO#o#O"
4903
4904 # Marginalnotis
4905 #: src/menus.C:1340
4906 msgid "IM|Mm#m#M"
4907 msgstr "IM|aA#a#A"
4908
4909 # Flytande objekt
4910 #: src/menus.C:1341
4911 msgid "IM|oO#o#O"
4912 msgstr "IM|yY#y#Y"
4913
4914 # Förteckningar
4915 #: src/menus.C:1342
4916 msgid "IM|Tt#t#T"
4917 msgstr "IM|rR#r#R"
4918
4919 # Specialtecken
4920 #: src/menus.C:1343
4921 msgid "IM|Ss#s#S"
4922 msgstr "IM|pP#p#P"
4923
4924 # Notering
4925 #: src/menus.C:1344
4926 msgid "IM|Nn#n#N"
4927 msgstr ""
4928
4929 # Referensmärke...
4930 #: src/menus.C:1345
4931 msgid "IM|Ll#l#L"
4932 msgstr "IM|eE##e#E"
4933
4934 # Hänvisning...
4935 #: src/menus.C:1346
4936 msgid "IM|rR#r#R"
4937 msgstr "IM|vV#v#V"
4938
4939 # Citatreferens
4940 #: src/menus.C:1347
4941 msgid "IM|iI#i#I"
4942 msgstr "IM|Cc#c#C"
4943
4944 # Sakord
4945 #: src/menus.C:1348
4946 msgid "IM|dD#d#D"
4947 msgstr "IM|kK#k#K"
4948
4949 # Sakord senaste ord
4950 #: src/menus.C:1349
4951 msgid "IM|wW#w#W"
4952 msgstr "IM|dD#d#D"
4953
4954 #: src/menus.C:1351
4955 msgid "|URL..."
4956 msgstr "|URL..."
4957
4958 #: src/menus.C:1352
4959 msgid "IM|Uu#u#U"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/menus.C:1458
4963 msgid ""
4964 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4965 "Panel..."
4966 msgstr ""
4967 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4968 "rad%l|Matematikpanel..."
4969
4970 # Bråk
4971 #: src/menus.C:1468
4972 msgid "MM|Ff#f#F"
4973 msgstr "MM|Bb#b#B"
4974
4975 # Kvadratrot
4976 #: src/menus.C:1469
4977 msgid "MM|Ss#s#S"
4978 msgstr "MM|Kk#k#K"
4979
4980 # Exponent
4981 #: src/menus.C:1470
4982 msgid "MM|Ee#e#E"
4983 msgstr ""
4984
4985 # Index
4986 #: src/menus.C:1471
4987 msgid "MM|xX#x#X"
4988 msgstr ""
4989
4990 # Summa
4991 #: src/menus.C:1472
4992 msgid "MM|uU#u#U"
4993 msgstr "MM|Ss#s#S"
4994
4995 # Integral
4996 #: src/menus.C:1473
4997 msgid "MM|Ii#i#I"
4998 msgstr ""
4999
5000 # Matematikläge
5001 #: src/menus.C:1474
5002 msgid "MM|Mm#m#M"
5003 msgstr ""
5004
5005 # På egen rad
5006 #: src/menus.C:1475
5007 msgid "MM|Dd#d#D"
5008 msgstr "MM|Pp#p#P"
5009
5010 # Matematikpanel
5011 #: src/menus.C:1476
5012 msgid "MM|Pp#p#P"
5013 msgstr "MM|aA#a#A"
5014
5015 #: src/menus.C:1542
5016 msgid ""
5017 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5018 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5019
5020 # Skärmfonter...
5021 #: src/menus.C:1548
5022 msgid "OM|Ff#f#F"
5023 msgstr "OM|Ss#s#S"
5024
5025 # Rättstavning...
5026 #: src/menus.C:1549
5027 msgid "OM|Ss#s#S"
5028 msgstr "OM|Rr#r#R"
5029
5030 # Tangentbord...
5031 #: src/menus.C:1550
5032 msgid "OM|Kk#k#K"
5033 msgstr "OM|Tt#t#T"
5034
5035 # LaTeX...
5036 #: src/menus.C:1551
5037 msgid "OM|Ll#l#L"
5038 msgstr ""
5039
5040 # Omkonfigurera
5041 #: src/menus.C:1552
5042 msgid "OM|Rr#r#R"
5043 msgstr "OM|Oo#o#O"
5044
5045 #: src/menus.C:1596
5046 msgid "No Documents Open!%t"
5047 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5048
5049 #: src/menus.C:1631
5050 #, fuzzy
5051 msgid ""
5052 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5053 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5054 "Warranty...|Credits...|Version..."
5055 msgstr ""
5056 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5057 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5058 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5059
5060 # Introduktion
5061 #: src/menus.C:1645
5062 msgid "HM|Ii#I#i"
5063 msgstr ""
5064
5065 # Nybörjarkurs
5066 #: src/menus.C:1646
5067 msgid "HM|Tt#T#t"
5068 msgstr "HM|Nn#N#n"
5069
5070 # Handbok
5071 #: src/menus.C:1647
5072 msgid "HM|Uu#U#u"
5073 msgstr "HM|Hh#H#h"
5074
5075 # Avancerad redigering
5076 #: src/menus.C:1648
5077 msgid "HM|xX#x#X"
5078 msgstr "HM|Aa#A#a"
5079
5080 # Anpassning
5081 #: src/menus.C:1649
5082 msgid "HM|Cc#C#c"
5083 msgstr "HM|pP#P#p"
5084
5085 # Referensmanual
5086 #: src/menus.C:1650
5087 msgid "HM|Rr#R#r"
5088 msgstr ""
5089
5090 # Sök & Byt...
5091 #: src/menus.C:1651
5092 #, fuzzy
5093 msgid "HM|Ff#F#f"
5094 msgstr "EM|Ss#s#S"
5095
5096 # Innehållsförteckning...
5097 #: src/menus.C:1652
5098 #, fuzzy
5099 msgid "HM|aA#a#A"
5100 msgstr "EM|hH#h#H"
5101
5102 # Kända fel
5103 #: src/menus.C:1653
5104 msgid "HM|Kk#K#k"
5105 msgstr ""
5106
5107 # LaTeX-konfiguration
5108 #: src/menus.C:1654
5109 msgid "HM|Ll#L#l"
5110 msgstr ""
5111
5112 # Upphovsrätt och garanti
5113 #: src/menus.C:1655
5114 msgid "HM|oO#o#O"
5115 msgstr "HM|Uu#U#u"
5116
5117 # Tack
5118 #: src/menus.C:1656
5119 msgid "HM|eE#e#E"
5120 msgstr "HM|Tt#T#t"
5121
5122 # Version
5123 #: src/menus.C:1657
5124 msgid "HM|Vv#v#V"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/menus.C:1680
5128 msgid "LyX Version "
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/menus.C:1681
5132 msgid " of "
5133 msgstr " av "
5134
5135 #: src/menus.C:1682
5136 msgid "Library directory: "
5137 msgstr "Bibliotekskatalog "
5138
5139 #: src/menus.C:1684
5140 msgid "User directory: "
5141 msgstr "Användarkatalog: "
5142
5143 #: src/menus.C:1698
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Could not find requested Documentation file"
5146 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5147
5148 #: src/menus.C:1702
5149 msgid "Opening help file"
5150 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5151
5152 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5153 msgid "Welcome to LyX!"
5154 msgstr "Välkommen till LyX!"
5155
5156 #: src/minibuffer.C:69
5157 msgid "Executing:"
5158 msgstr "Kör:"
5159
5160 #. this is a hack
5161 #: src/minibuffer.C:234
5162 msgid "* No document open *"
5163 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5164
5165 #: src/PaperLayout.C:158
5166 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5167 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5168
5169 #: src/PaperLayout.C:180
5170 msgid "Paper Layout"
5171 msgstr "Pappersstil"
5172
5173 #: src/PaperLayout.C:212
5174 msgid "Paper layout set"
5175 msgstr "Pappersstil satt"
5176
5177 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5178 #: src/TableLayout.C:468
5179 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5180 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5181
5182 #: src/paragraph.C:1708
5183 msgid "Senseless with this layout!"
5184 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5185
5186 #: src/ParagraphExtra.C:147
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5189 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5190
5191 #: src/ParagraphExtra.C:166
5192 msgid "ParagraphExtra Layout"
5193 msgstr "Extra styckesstil"
5194
5195 #: src/ParagraphExtra.C:206
5196 msgid "ParagraphExtra layout set"
5197 msgstr "Extra styckesstil satt"
5198
5199 #: src/ParagraphExtra.C:313
5200 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5201 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5202
5203 #: src/print_form.C:21
5204 msgid "Print to"
5205 msgstr "Skriv till"
5206
5207 #: src/print_form.C:31
5208 msgid "Printer|#P"
5209 msgstr "Skrivare|#S"
5210
5211 #: src/print_form.C:33
5212 msgid "File|#F"
5213 msgstr "Fil|#F"
5214
5215 #: src/print_form.C:52
5216 msgid "All Pages|#G"
5217 msgstr "Alla sidor|#l"
5218
5219 #: src/print_form.C:54
5220 msgid "Only Odd Pages|#O"
5221 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5222
5223 #: src/print_form.C:56
5224 msgid "Only Even Pages|#E"
5225 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5226
5227 #: src/print_form.C:62
5228 msgid "Normal Order|#N"
5229 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5230
5231 #: src/print_form.C:64
5232 msgid "Reverse Order|#R"
5233 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5234
5235 #: src/print_form.C:68
5236 msgid "Order"
5237 msgstr "Sidföljd"
5238
5239 #: src/print_form.C:76
5240 msgid "Pages:"
5241 msgstr "Sidor:"
5242
5243 #: src/print_form.C:81
5244 msgid "Copies"
5245 msgstr "Kopior"
5246
5247 # Antal kopior
5248 #: src/print_form.C:85
5249 msgid "Count:"
5250 msgstr "Antal:"
5251
5252 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5253 #: src/print_form.C:88
5254 msgid "Unsorted|#U"
5255 msgstr "Osorterade|#O"
5256
5257 #: src/print_form.C:107
5258 msgid "File Type"
5259 msgstr "Filtyp"
5260
5261 #: src/print_form.C:111
5262 msgid "Command:|#C"
5263 msgstr "Kommando:|#K"
5264
5265 #: src/print_form.C:125
5266 msgid "DVI|#D"
5267 msgstr "DVI|#D"
5268
5269 #: src/print_form.C:127
5270 msgid "Postscript|#P"
5271 msgstr "PostScript|#P"
5272
5273 #: src/print_form.C:129
5274 msgid "LaTeX|#T"
5275 msgstr "LaTeX|#T"
5276
5277 #: src/print_form.C:132
5278 msgid "LyX|#L"
5279 msgstr "LyX|#L"
5280
5281 #: src/print_form.C:134
5282 msgid "Ascii|#s"
5283 msgstr "Text|#x"
5284
5285 #: src/spellchecker.C:217
5286 msgid "Spellchecker Options"
5287 msgstr "Inställningar"
5288
5289 #: src/spellchecker.C:551
5290 msgid "Spellchecker"
5291 msgstr "Rättstavning"
5292
5293 #: src/spellchecker.C:655
5294 msgid ""
5295 "\n"
5296 "\n"
5297 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5298 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5299 "for the language of this document installed.\n"
5300 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5301 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5302 msgstr ""
5303 "\n"
5304 "\n"
5305 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5306 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5307 "för dokumentets språk installerat.\n"
5308 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5309 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5310
5311 #: src/spellchecker.C:774
5312 msgid " words checked."
5313 msgstr " ord granskade."
5314
5315 #: src/spellchecker.C:776
5316 msgid " word checked."
5317 msgstr " ord granskade."
5318
5319 #: src/spellchecker.C:778
5320 msgid "Spellchecking completed!"
5321 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5322
5323 #: src/spellchecker.C:782
5324 msgid ""
5325 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5326 "Maybe it has been killed."
5327 msgstr ""
5328 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5329 "Den har kanske avbrutits."
5330
5331 #: src/sp_form.C:26
5332 msgid "Use language of document|#D"
5333 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5334
5335 #: src/sp_form.C:28
5336 msgid "Use alternate language:|#U"
5337 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5338
5339 #: src/sp_form.C:34
5340 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5341 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5342
5343 #: src/sp_form.C:36
5344 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5345 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5346
5347 #: src/sp_form.C:46
5348 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5349 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5350
5351 #: src/sp_form.C:48
5352 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5353 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5354
5355 #: src/sp_form.C:54
5356 msgid "Dictionary"
5357 msgstr "Ordlista"
5358
5359 #: src/sp_form.C:86
5360 msgid "Replace"
5361 msgstr "Ersätt"
5362
5363 #: src/sp_form.C:88
5364 msgid ""
5365 "Near\n"
5366 "Misses"
5367 msgstr ""
5368 "Nästan\n"
5369 "Lika"
5370
5371 #: src/sp_form.C:91
5372 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5373 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5374
5375 #: src/sp_form.C:93
5376 msgid "Start spellchecking|#S"
5377 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5378
5379 #: src/sp_form.C:95
5380 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5381 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5382
5383 #: src/sp_form.C:97
5384 msgid "Ignore word|#g"
5385 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5386
5387 #: src/sp_form.C:99
5388 msgid "Accept word in this session|#A"
5389 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5390
5391 #: src/sp_form.C:101
5392 msgid "Stop spellchecking|#T"
5393 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5394
5395 #: src/sp_form.C:103
5396 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5397 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5398
5399 #: src/sp_form.C:106
5400 #, no-c-format
5401 msgid "0 %"
5402 msgstr "0 %"
5403
5404 #: src/sp_form.C:110
5405 #, no-c-format
5406 msgid "100 %"
5407 msgstr "100 %"
5408
5409 #: src/sp_form.C:113
5410 msgid "Replace word|#R"
5411 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5412
5413 #: src/support/filetools.C:168
5414 msgid "LyX Internal Error!"
5415 msgstr "Internt fel i LyX!"
5416
5417 #: src/support/filetools.C:169
5418 msgid "Could not test if directory is writeable"
5419 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5420
5421 #: src/support/filetools.C:370
5422 msgid "Error! Cannot open directory:"
5423 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5424
5425 #: src/support/filetools.C:383
5426 msgid "Error! Could not remove file:"
5427 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5428
5429 #: src/support/filetools.C:397
5430 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5431 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5432
5433 #: src/support/filetools.C:413
5434 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5435 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5436
5437 #: src/support/filetools.C:466
5438 msgid "Internal error!"
5439 msgstr "Internt fel!"
5440
5441 #: src/support/filetools.C:467
5442 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5443 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5444
5445 #: src/support/filetools.C:472
5446 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5447 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5448
5449 #: src/support/getUserName.C:13
5450 msgid "unknown"
5451 msgstr "okänt"
5452
5453 #: src/table.C:995
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Warning:"
5456 msgstr "Varning!"
5457
5458 #: src/table.C:996
5459 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/table.C:997
5463 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/TableLayout.C:232
5467 msgid "Table Extra Form"
5468 msgstr "Extra för tabeller"
5469
5470 #: src/TableLayout.C:252
5471 msgid "Table Layout"
5472 msgstr "Tabellstil"
5473
5474 #: src/TableLayout.C:275
5475 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5476 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5477
5478 #: src/TableLayout.C:331
5479 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5480 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5481
5482 #: src/text2.C:356
5483 msgid "Opened float"
5484 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5485
5486 #: src/text2.C:358
5487 msgid "Closed float"
5488 msgstr "Stängt flytande objekt"
5489
5490 #: src/text2.C:395
5491 msgid "Nothing to do"
5492 msgstr "Ingenting att göra"
5493
5494 #: src/text2.C:1074
5495 msgid ""
5496 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5497 "change."
5498 msgstr ""
5499 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5500 "fontändring."
5501
5502 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5503 msgid "Don't know what to do with half floats."
5504 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5505
5506 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5507 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5508 msgid "sorry."
5509 msgstr "beklagar."
5510
5511 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5512 msgid "Don't know what to do with half tables."
5513 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5514
5515 #: src/text.C:2553
5516 msgid ""
5517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5518 "Tutorial."
5519 msgstr ""
5520 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5521 "Nybörjarkursen."
5522
5523 #: src/text.C:2555
5524 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5525 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5526
5527 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Page Break (top)"
5530 msgstr "Sidbrytning"
5531
5532 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5533 msgid "Page Break (bottom)"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/text.C:4477
5537 msgid "You can't insert a float in a float!"
5538 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5539
5540 #: src/text.C:4485
5541 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5542 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5543
5544 #: src/text.C:4501
5545 msgid "Cannot cut table."
5546 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5547
5548 #: src/text.C:4517
5549 msgid "Float would include float!"
5550 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
5551
5552 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5553 #~ msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
5554
5555 #~ msgid "Document saved as"
5556 #~ msgstr "Dokument sparat som"
5557
5558 #~ msgid "Save failed!"
5559 #~ msgstr "Lagring misslyckades!"
5560
5561 #~ msgid "Could not convert file"
5562 #~ msgstr "Kunde inte hitta filen"
5563
5564 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
5565 #~ msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~ msgid "Toggle RTL"
5569 #~ msgstr "Av/På"
5570
5571 #~ msgid "tiny"
5572 #~ msgstr "pytteliten"
5573
5574 #~ msgid "smallest"
5575 #~ msgstr "minst"
5576
5577 #~ msgid "smaller"
5578 #~ msgstr "mindre"
5579
5580 #~ msgid "small"
5581 #~ msgstr "liten"
5582
5583 #~ msgid "normal"
5584 #~ msgstr "brödstil"
5585
5586 #~ msgid "large"
5587 #~ msgstr "stor"
5588
5589 #~ msgid "larger"
5590 #~ msgstr "större"
5591
5592 #~ msgid "largest"
5593 #~ msgstr "störst"
5594
5595 #~ msgid "huge"
5596 #~ msgstr "störstare"
5597
5598 #~ msgid "huger"
5599 #~ msgstr "störstast"
5600
5601 #~ msgid "increase"
5602 #~ msgstr "öka"
5603
5604 #~ msgid "decrease"
5605 #~ msgstr "minska"
5606
5607 #~ msgid "None"
5608 #~ msgstr "Ingen"
5609
5610 #~ msgid "Black"
5611 #~ msgstr "Svart"
5612
5613 #~ msgid "White"
5614 #~ msgstr "Vit"
5615
5616 #~ msgid "Red"
5617 #~ msgstr "Röd"
5618
5619 #~ msgid "Green"
5620 #~ msgstr "Grön"
5621
5622 #~ msgid "Blue"
5623 #~ msgstr "Blå"
5624
5625 #~ msgid "Yellow"
5626 #~ msgstr "Gul"
5627
5628 #~ msgid "Inset"
5629 #~ msgstr "Insättning"
5630
5631 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5632 #~ msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5636 #~ msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
5637
5638 #~ msgid "Switch to previous document"
5639 #~ msgstr "Byt till förgående dokument"