1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:26+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
24 msgid "Specified file is unreadable: "
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- använder innbyggt värde"
49 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
51 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
61 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
69 msgid "Reading of document is not complete"
70 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
73 msgid "Maybe the document is truncated"
74 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
76 #. "\\lyxformat" not found
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
82 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
83 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
86 msgid "Not a LyX file!"
87 msgstr "Inte en LyX-fil!"
90 msgid "Unable to read file!"
91 msgstr "Kan inte läsa filen!"
93 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
94 msgid "Error! Document is read-only: "
95 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
97 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
98 msgid "Error! Cannot write file: "
99 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
101 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
103 msgid "Error! Cannot open file: "
104 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
116 msgid "Error: Cannot open file: "
117 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
119 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
120 #: src/paragraph.C:3577
124 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
125 msgid "Cannot write file"
126 msgstr "Kan inte skriva till fil"
128 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
129 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
130 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
132 #. path to LaTeX file
134 msgid "Running LaTeX..."
135 msgstr "LaTeX körs..."
138 msgid "LaTeX did not work!"
139 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
141 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
142 msgid "Missing log file:"
143 msgstr "Loggfil saknas:"
145 #. no errors or any other things to think about so:
146 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
147 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
151 #. path to Literate file
153 msgid "Running Literate..."
154 msgstr "Literate körs..."
157 msgid "Literate command did not work!"
158 msgstr "Literate fungerade inte!"
160 #. path to Literate file
162 msgid "Building Program..."
163 msgstr "Bygger programmet..."
166 msgid "Build did not work!"
167 msgstr "Kompilering misslyckades!"
169 #. path to LaTeX file
171 msgid "Running chktex..."
172 msgstr "Chktex körs..."
175 msgid "chktex did not work!"
176 msgstr "chktex fungerade inte!"
179 msgid "Could not run with file:"
180 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
182 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
183 msgid "Cannot open temporary file:"
184 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
187 msgid "Error! Can't open temporary file:"
188 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
191 msgid "Error executing *roff command on table"
192 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
194 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
196 msgid "Impossible Operation!"
197 msgstr "Omöjlig operation!"
199 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
200 msgid "Cannot insert table/list in table."
201 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
203 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
204 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
205 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
209 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
211 msgid "Changes in document:"
212 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
214 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
215 msgid "Save document?"
216 msgstr "Spara dokumentet?"
218 #: src/bufferlist.C:117
219 msgid "Some documents were not saved:"
220 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
222 #: src/bufferlist.C:118
224 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
226 #: src/bufferlist.C:129
227 msgid "Saving document"
228 msgstr "Lagrar dokument"
230 #: src/bufferlist.C:201
231 msgid "Document saved as"
232 msgstr "Dokument sparat som"
234 #: src/bufferlist.C:212
235 msgid "Could not delete auto-save file!"
236 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
238 #: src/bufferlist.C:222
240 msgstr "Lagring misslyckades!"
242 #: src/bufferlist.C:290
243 msgid "No Documents Open!%t"
244 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
246 #: src/bufferlist.C:368
247 msgid "lyx: Attempting to save document "
248 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
250 #: src/bufferlist.C:371
254 #: src/bufferlist.C:395
255 msgid " Save seems successful. Phew."
256 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
258 #: src/bufferlist.C:399
259 msgid " Save failed! Trying..."
260 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
262 #: src/bufferlist.C:402
263 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
264 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
266 #: src/bufferlist.C:429
267 msgid "An emergency save of this document exists!"
268 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
270 #: src/bufferlist.C:431
271 msgid "Try to load that instead?"
272 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
274 #: src/bufferlist.C:453
275 msgid "Autosave file is newer."
276 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
278 #: src/bufferlist.C:455
279 msgid "Load that one instead?"
280 msgstr "Ladda den istället?"
282 #: src/bufferlist.C:520
283 msgid "Unable to open template"
284 msgstr "Kan inte öppna mall"
286 #: src/bufferlist.C:551
287 msgid "Could not convert file"
288 msgstr "Kunde inte hitta filen"
290 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
291 #: src/lyxfunc.C:4893
292 msgid "Document is already open:"
293 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
295 #: src/bufferlist.C:566
296 msgid "Do you want to reload that document?"
297 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
299 #: src/bufferlist.C:582
303 #: src/bufferlist.C:583
304 msgid "' is read-only."
305 msgstr "' är skrivskyddad."
307 #: src/bufferlist.C:599
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
311 #: src/bufferlist.C:601
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
315 #: src/BufferView.C:323
316 msgid "Formatting document..."
317 msgstr "Formaterar dokument..."
319 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
320 #: src/BufferView.C:462
321 msgid "No more errors"
322 msgstr "Inga fler fel"
324 #: src/bullet_forms.C:46
328 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
329 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
330 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
331 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
332 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
333 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
334 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
335 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
339 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
340 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
341 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
342 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
343 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
344 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
349 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
350 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
351 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
352 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
353 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
354 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
355 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
356 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
357 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
358 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
359 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
363 #: src/bullet_forms.C:60
367 #: src/bullet_forms.C:68
371 #: src/bullet_forms.C:72
375 #: src/bullet_forms.C:75
379 #: src/bullet_forms.C:78
383 #: src/bullet_forms.C:83
387 #: src/bullet_forms.C:88
391 #: src/bullet_forms.C:93
393 msgstr "Matematik|#M"
395 #: src/bullet_forms.C:97
399 #: src/bullet_forms.C:101
403 #: src/bullet_forms.C:105
407 #: src/bullet_forms.C:109
411 #: src/bullet_forms_cb.C:29
412 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
413 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
415 #: src/bullet_forms_cb.C:30
416 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
417 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
419 #: src/bullet_forms_cb.C:31
420 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
421 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
423 #: src/bullet_forms_cb.C:36
425 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
428 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
429 "störst | störstare | störstast"
431 #: src/bullet_forms_cb.C:51
432 msgid "Itemize Bullet Selection"
433 msgstr "Val av bomber"
436 msgid "ChkTeX warning id #"
437 msgstr "ChkTeX varningskod #"
440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
441 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
444 msgid "Please install correctly to estimate the great"
445 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
449 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
456 msgid "Copyright and Warranty"
457 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
459 #: src/credits_form.C:24
463 #: src/credits_form.C:29
464 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
465 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
467 #: src/credits_form.C:50
469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
473 #: src/credits_form.C:55
475 "This program is free software; you can redistribute it\n"
476 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
477 "Public License as published by the Free Software\n"
478 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
479 "(at your option) any later version."
481 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
482 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
483 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
484 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
485 "(om du så önskar) en nyare version."
487 #: src/credits_form.C:64
489 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
490 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
491 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
492 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
493 "See the GNU General Public License for more details.\n"
494 "You should have received a copy of\n"
495 "the GNU General Public License\n"
496 "along with this program; if not, write to\n"
497 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
498 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
502 msgid "Warning! Couldn't open directory."
503 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
505 #: src/FontLoader.C:217
506 msgid "Loading font into X-Server..."
507 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
510 msgid "Set Charset|#C"
511 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
514 msgid "Charset not found!"
515 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
531 msgid "Character set:|#H"
532 msgstr "Teckenkodning:|#T"
551 msgid "Primary key map|#r"
552 msgstr "Primär mapp|#r"
555 msgid "No key mapping|#N"
556 msgstr "Ingen mappning|#N"
559 msgid "Secondary key map|#e"
560 msgstr "Sekundär mappning|#e"
575 msgid "Full Screen Preview|#v"
576 msgstr "Förhandsvisning|#h"
580 msgstr "Bläddra...|#B"
583 msgid "Display Frame|#F"
588 msgid "Do Translations|#r"
591 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
592 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
593 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
595 msgstr "Inställningar"
604 msgstr "% av sidan|#d"
608 msgstr "Skönsvärde|#k"
626 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
635 msgid "Display in Color|#D"
636 msgstr "Visa med färg|#f"
639 msgid "Do not display this figure|#y"
640 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
643 msgid "Display as Grayscale|#i"
644 msgstr "Visa som gråskala|#g"
647 msgid "Display as Monochrome|#s"
648 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
652 msgstr "Skönsvärde|#r"
665 msgstr "% av sidan|#n"
669 msgid "% of Column|#o"
670 msgstr "% av kolumn|#l"
678 msgstr "Underfigur|#U"
681 msgid "Directory:|#D"
694 msgstr "Läs igen|#L#l"
698 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
700 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
709 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
713 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
722 msgid "Replace with|#W"
723 msgstr "Ersätt med|#m"
743 msgid "Case sensitive|#s#S"
744 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
747 msgid "Match word|#M#m"
751 msgid "Replace All|#A#a"
752 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
754 #: src/insets/figinset.C:1085
755 msgid "[render error]"
758 #: src/insets/figinset.C:1086
759 msgid "[rendering ... ]"
762 #: src/insets/figinset.C:1088
766 #: src/insets/figinset.C:1089
767 msgid "[not displayed]"
768 msgstr "[inte visat]"
770 #: src/insets/figinset.C:1090
771 msgid "[no ghostscript]"
772 msgstr "[ingen ghostscript]"
774 #: src/insets/figinset.C:1092
775 msgid "[unknown error]"
778 #: src/insets/figinset.C:1289
782 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
783 msgid "empty figure path"
784 msgstr "tom sökväg för figur"
786 #: src/insets/figinset.C:2137
788 msgstr "Blandade bilder"
790 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
791 #: src/lyxfunc.C:4993
795 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
799 #: src/insets/figinset.C:2161
800 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
801 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
803 #: src/insets/figinset.C:2162
805 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
806 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
808 #. / what appears in the minibuffer when opening
809 #: src/insets/figinset.h:51
811 msgid "Opened figure"
812 msgstr "Öppnat insättning"
814 #: src/insets/form_url.C:19
818 #: src/insets/form_url.C:20
822 #: src/insets/form_url.C:23
827 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
831 #: src/insets/form_url.C:27
836 #: src/insets/form_url.C:28
840 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
841 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
842 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
843 #: src/mathed/math_forms.C:179
847 #: src/insets/insetbib.C:88
851 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
853 msgstr "Kommentar:|#K"
855 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
856 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
857 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
861 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
862 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
866 #: src/insets/insetbib.C:179
870 #: src/insets/insetbib.C:285
871 msgid "Bibliography item"
874 #: src/insets/insetbib.C:300
875 msgid "BibTeX Generated References"
876 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
878 #: src/insets/insetbib.C:415
882 #: src/insets/insetbib.C:416
886 #: src/insets/insetbib.C:424
890 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
894 #: src/insets/inseterror.C:180
898 #. / what appears in the minibuffer when opening
899 #: src/insets/inseterror.h:59
901 msgstr "Öppnat felruta"
903 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
907 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
908 msgid "Don't typeset|#D"
909 msgstr "Typsätt Inte|#I"
911 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
915 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
916 msgid "File name:|#F"
919 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
920 msgid "Visible space|#s"
921 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
923 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
927 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
931 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
932 msgid "Use include|#U"
936 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
937 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
938 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
942 #. Use by default the master's path
943 #: src/insets/insetinclude.C:114
944 msgid "Select Child Document"
945 msgstr "Välj underdokument"
947 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
948 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
952 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
953 #: src/insets/insetinclude.C:289
957 #: src/insets/insetinclude.C:291
958 msgid "Verbatim Input"
959 msgstr "Lägg in Verbatim"
961 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
965 #: src/insets/insetindex.C:104
969 #: src/insets/insetindex.C:111
974 #: src/insets/insetindex.C:139
978 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
979 #: src/insets/insetinfo.C:209
983 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
987 #. / what appears in the minibuffer when opening
988 #: src/insets/insetinfo.h:60
991 msgstr "Öppnat insättning"
994 #: src/insets/insetloa.h:37
995 msgid "List of Algorithms"
996 msgstr "Lista över algoritmer"
999 #: src/insets/insetlof.h:35
1000 msgid "List of Figures"
1004 #: src/insets/insetlot.h:35
1005 msgid "List of Tables"
1008 #: src/insets/insetparent.h:41
1010 msgstr "Huvuddokument:"
1012 #: src/insets/insetref.C:57
1016 #: src/insets/insetref.C:59
1021 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1022 msgid "Table of Contents"
1025 #: src/insets/inseturl.C:139
1027 msgstr "Lägg in URL"
1029 #: src/insets/inseturl.C:153
1033 #: src/insets/inseturl.C:155
1038 #: src/insets/inseturl.h:61
1041 msgstr "Öppnat felruta"
1043 #. / what appears in the minibuffer when opening
1044 #: src/insets/lyxinset.h:95
1045 msgid "Opened inset"
1046 msgstr "Öppnat insättning"
1048 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1053 msgid "Key Mappings"
1054 msgstr "Mappning av tangentbord"
1060 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1061 msgid "LaTeX run number "
1062 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1064 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1065 msgid "Running MakeIndex."
1066 msgstr "MakeIndex körs..."
1069 msgid "Running BibTeX."
1070 msgstr "BibTeX körs..."
1072 #: src/LaTeXLog.C:44
1074 msgid "Unable to show log file!"
1075 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1077 #: src/LaTeXLog.C:47
1078 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1079 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1081 #: src/LaTeXLog.C:54
1082 msgid "Build Program Log"
1083 msgstr "Programbyggningslogg"
1085 #: src/LaTeXLog.C:54
1089 #: src/latexoptions.C:19
1090 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1091 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1093 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1095 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1097 #: src/layout.C:1359
1098 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1099 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1101 #: src/layout.C:1360
1102 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1103 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1105 #: src/layout.C:1361
1106 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1107 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1109 #: src/layout.C:1414
1110 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1111 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1113 #: src/layout.C:1415
1114 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1115 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1117 #: src/layout.C:1416
1118 msgid "Sorry, has to exit :-("
1119 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1121 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1122 #: src/layout_forms.C:25
1126 #: src/layout_forms.C:33
1128 msgstr "Indrag första rad|#I"
1130 #: src/layout_forms.C:37
1132 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1134 #: src/layout_forms.C:43
1138 #: src/layout_forms.C:49
1139 msgid "Pagestyle:|#P"
1140 msgstr "Sidstil:|#S"
1142 #: src/layout_forms.C:54
1146 #: src/layout_forms.C:59
1147 msgid "Font Size:|#O"
1148 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1150 #: src/layout_forms.C:76
1151 msgid "Float Placement:|#L"
1152 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1154 #: src/layout_forms.C:80
1155 msgid "PS Driver:|#S"
1156 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1158 #: src/layout_forms.C:85
1159 msgid "Encoding:|#D"
1160 msgstr "Kodning:|#K"
1162 #: src/layout_forms.C:103
1166 #: src/layout_forms.C:107
1170 #: src/layout_forms.C:113
1174 #: src/layout_forms.C:127
1178 #: src/layout_forms.C:131
1182 #: src/layout_forms.C:137
1183 msgid "Extra Options:|#X"
1184 msgstr "Extra val:|#X"
1186 #: src/layout_forms.C:141
1190 #: src/layout_forms.C:151
1191 msgid "Default Skip:|#u"
1192 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1194 #: src/layout_forms.C:157
1195 msgid "Section number depth"
1196 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1198 #: src/layout_forms.C:162
1199 msgid "Table of contents depth"
1200 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1202 #: src/layout_forms.C:167
1206 #: src/layout_forms.C:173
1207 msgid "Bullet Shapes|#B"
1210 #: src/layout_forms.C:178
1211 msgid "Use AMS Math|#M"
1212 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1214 #: src/layout_forms.C:211
1218 #: src/layout_forms.C:216
1220 msgstr "Grovlek:|#v"
1222 #: src/layout_forms.C:221
1226 #: src/layout_forms.C:226
1230 #: src/layout_forms.C:231
1232 msgstr "Diverse:|#D"
1234 #: src/layout_forms.C:244
1238 #: src/layout_forms.C:249
1239 msgid "Toggle on all these|#T"
1240 msgstr "Växla på dessa |#x"
1242 #: src/layout_forms.C:252
1243 msgid "These are never toggled"
1244 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1246 #: src/layout_forms.C:257
1247 msgid "These are always toggled"
1248 msgstr "Dessa växlas alltid"
1250 #: src/layout_forms.C:300
1251 msgid "Label Width:|#d"
1252 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1254 #: src/layout_forms.C:304
1258 #: src/layout_forms.C:308
1262 #: src/layout_forms.C:310
1266 #: src/layout_forms.C:312
1270 #: src/layout_forms.C:314
1274 #: src/layout_forms.C:316
1275 msgid "No Indent|#I"
1276 msgstr "Inget indrag|#I"
1278 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1282 #: src/layout_forms.C:322
1286 #: src/layout_forms.C:324
1290 #: src/layout_forms.C:326
1292 msgstr "Centrerat|#C"
1294 #: src/layout_forms.C:336
1298 #: src/layout_forms.C:340
1302 #: src/layout_forms.C:344
1304 msgstr "Sidbrytning"
1306 #: src/layout_forms.C:348
1310 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1314 #: src/layout_forms.C:356
1315 msgid "Vertical Spaces"
1316 msgstr "Vertikalt avstånd"
1318 #: src/layout_forms.C:360
1320 msgstr "Extra val|#X"
1322 #: src/layout_forms.C:364
1326 #: src/layout_forms.C:366
1330 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1334 #: src/layout_forms.C:422
1338 #: src/layout_forms.C:427
1342 #: src/layout_forms.C:429
1346 #: src/layout_forms.C:433
1350 #: src/layout_forms.C:453
1352 msgstr "Särskilt:|#S"
1354 #: src/layout_forms.C:463
1358 #: src/layout_forms.C:467
1359 msgid "Foot/Head Margins"
1360 msgstr "Marginaler topp/botten"
1362 #: src/layout_forms.C:487
1364 msgstr "Orientering"
1366 #: src/layout_forms.C:493
1368 msgstr "Porträtt|#o"
1370 #: src/layout_forms.C:495
1371 msgid "Landscape|#L"
1372 msgstr "Landskap|#L"
1374 #: src/layout_forms.C:499
1375 msgid "Papersize:|#P"
1376 msgstr "Arkformat|#f"
1378 #: src/layout_forms.C:503
1379 msgid "Custom Papersize"
1380 msgstr "Eget arkformat"
1382 #: src/layout_forms.C:507
1383 msgid "Use Geometry Package|#U"
1384 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1386 #: src/layout_forms.C:509
1390 #: src/layout_forms.C:512
1394 #: src/layout_forms.C:515
1398 #: src/layout_forms.C:518
1402 #: src/layout_forms.C:521
1404 msgstr "Vänster:|#V"
1406 #: src/layout_forms.C:524
1410 #: src/layout_forms.C:527
1411 msgid "Headheight:|#i"
1412 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1414 #: src/layout_forms.C:530
1416 msgstr "Överrymme:|#v"
1418 #: src/layout_forms.C:533
1419 msgid "Footskip:|#F"
1420 msgstr "Underrymme:|#U"
1422 #: src/layout_forms.C:568
1426 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1430 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1434 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1438 #: src/layout_forms.C:594
1439 msgid "Special Cell"
1440 msgstr "Särskild cell"
1442 #: src/layout_forms.C:598
1443 msgid "Multicolumn|#M"
1444 msgstr "Multikolumn|#M"
1446 #: src/layout_forms.C:600
1447 msgid "Append Column|#A"
1448 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1450 #: src/layout_forms.C:603
1451 msgid "Delete Column|#O"
1452 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1454 #: src/layout_forms.C:606
1455 msgid "Append Row|#p"
1456 msgstr "Lägg till rad|#r"
1458 #: src/layout_forms.C:609
1459 msgid "Delete Row|#w"
1460 msgstr "Ta bort rad|#d"
1462 #: src/layout_forms.C:612
1463 msgid "Delete Table|#D"
1464 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1466 #: src/layout_forms.C:615
1470 #: src/layout_forms.C:618
1474 #: src/layout_forms.C:621
1475 msgid "Set Borders|#S"
1476 msgstr "Sätt kanter|#S"
1478 #: src/layout_forms.C:624
1479 msgid "Unset Borders|#U"
1480 msgstr "Slå av kanter|#l"
1482 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1486 #: src/layout_forms.C:632
1487 msgid "Rotate 90°|#9"
1488 msgstr "Rotera 90°|#9"
1490 #: src/layout_forms.C:634
1491 msgid "Linebreaks|#N"
1492 msgstr "Radbrytningar|#n"
1494 #: src/layout_forms.C:636
1496 msgstr "Särskild tabell"
1498 #: src/layout_forms.C:645
1500 msgstr "Första huvud"
1502 #: src/layout_forms.C:647
1506 #: src/layout_forms.C:649
1510 #: src/layout_forms.C:651
1514 #: src/layout_forms.C:653
1518 #: src/layout_forms.C:655
1522 #: src/layout_forms.C:657
1526 #: src/layout_forms.C:660
1530 #: src/layout_forms.C:663
1534 #: src/layout_forms.C:666
1536 msgstr "Centrerat|#C"
1538 #: src/layout_forms.C:690
1539 msgid "Extra Options"
1542 #: src/layout_forms.C:694
1546 #: src/layout_forms.C:709
1550 #: src/layout_forms.C:725
1554 #: src/layout_forms.C:737
1555 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1556 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1558 #: src/layout_forms.C:739
1559 msgid "Start new Minipage|#S"
1560 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1562 #: src/layout_forms.C:743
1563 msgid "Indented Paragraph|#I"
1564 msgstr "Indraget stycke|#I"
1566 #: src/layout_forms.C:746
1568 msgstr "Minisida|#M"
1570 #: src/layout_forms.C:749
1574 #: src/layout_forms.C:774
1575 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1576 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1578 #: src/layout_forms.C:794
1579 msgid "Special Column Alignment"
1580 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1582 #: src/Literate.C:57
1584 msgid "Weaving document"
1585 msgstr "Lagrar dokument"
1587 #: src/Literate.C:87
1589 msgid "Building program"
1590 msgstr "Bygg program"
1592 #: src/LyXAction.C:92
1594 msgid "Insert appendix"
1595 msgstr "Lägg in märke"
1597 #: src/LyXAction.C:93
1598 msgid "Describe command"
1599 msgstr "Beskriv kommando"
1601 #: src/LyXAction.C:95
1602 msgid "Select previous char"
1603 msgstr "Markera föregående bokstav"
1605 #: src/LyXAction.C:98
1606 msgid "Insert bibtex"
1607 msgstr "Lägg in BibTeX"
1609 #: src/LyXAction.C:105
1610 msgid "Build program"
1611 msgstr "Bygg program"
1613 #: src/LyXAction.C:106
1617 #: src/LyXAction.C:108
1618 msgid "Go to beginning of document"
1619 msgstr "Gå till början av dokumentet"
1621 #: src/LyXAction.C:110
1622 msgid "Select to beginning of document"
1623 msgstr "Markera till början av dokumentet"
1625 #: src/LyXAction.C:113
1627 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
1629 #: src/LyXAction.C:116
1630 msgid "Go to end of document"
1631 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
1633 #: src/LyXAction.C:118
1634 msgid "Select to end of document"
1635 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
1637 #: src/LyXAction.C:119
1640 msgstr "|Exportera%m%l"
1642 #: src/LyXAction.C:120
1646 #: src/LyXAction.C:123
1647 msgid "Import document"
1648 msgstr "Importera dokument"
1650 #: src/LyXAction.C:126
1651 msgid "New document"
1652 msgstr "Nytt dokument"
1654 #: src/LyXAction.C:128
1655 msgid "New document from template"
1656 msgstr "Nytt dokument efter mall"
1658 #: src/LyXAction.C:129
1662 #: src/LyXAction.C:131
1663 msgid "Switch to previous document"
1664 msgstr "Byt till förgående dokument"
1666 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1670 #: src/LyXAction.C:134
1671 msgid "Revert to saved"
1672 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
1674 #: src/LyXAction.C:136
1676 msgid "Toggle read-only"
1677 msgstr "Fetstil av/på"
1679 #: src/LyXAction.C:137
1681 msgstr "Uppdatera DVI"
1683 #: src/LyXAction.C:139
1684 msgid "Update PostScript"
1685 msgstr "Uppdatera PostScript"
1687 #: src/LyXAction.C:140
1691 #: src/LyXAction.C:142
1692 msgid "View PostScript"
1693 msgstr "Visa PostScript"
1695 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1699 #: src/LyXAction.C:144
1703 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1707 #: src/LyXAction.C:146
1708 msgid "Go one char back"
1709 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
1711 #: src/LyXAction.C:147
1712 msgid "Go one char forward"
1713 msgstr "Gå en bokstav framåt"
1715 #: src/LyXAction.C:149
1716 msgid "Insert citation"
1717 msgstr "Lägg in citat"
1719 #: src/LyXAction.C:152
1720 msgid "Execute command"
1721 msgstr "Utför kommando"
1723 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1727 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1731 #: src/LyXAction.C:161
1732 msgid "Decrement environment depth"
1733 msgstr "Minska miljödjup"
1735 #: src/LyXAction.C:163
1736 msgid "Increment environment depth"
1737 msgstr "Öka miljödjup"
1739 #: src/LyXAction.C:165
1740 msgid "Change environment depth"
1741 msgstr "Ändra miljödjup"
1743 #: src/LyXAction.C:166
1744 msgid "Insert ... dots"
1745 msgstr "Lägg in ellips (...)"
1747 #: src/LyXAction.C:167
1751 #: src/LyXAction.C:169
1752 msgid "Select next line"
1753 msgstr "Markera nästa rad"
1755 #: src/LyXAction.C:171
1756 msgid "Choose Paragraph Environment"
1757 msgstr "Välj stil på stycke"
1759 #: src/LyXAction.C:173
1760 msgid "Insert end of sentence period"
1761 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
1763 #: src/LyXAction.C:174
1764 msgid "Go to next error"
1765 msgstr "Gå till näste fel"
1767 #: src/LyXAction.C:176
1768 msgid "Remove all error boxes"
1769 msgstr "Ta bort alla felrutor"
1771 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1772 msgid "Insert Figure"
1773 msgstr "Lägg in figur"
1775 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1776 msgid "Find & Replace"
1779 #: src/LyXAction.C:183
1781 msgstr "Fetstil av/på"
1783 #: src/LyXAction.C:184
1784 msgid "Toggle code style"
1785 msgstr "Kodstil av/på"
1787 #: src/LyXAction.C:185
1788 msgid "Default font style"
1791 #: src/LyXAction.C:186
1792 msgid "Toggle emphasize"
1793 msgstr "Betoning av/på"
1795 #: src/LyXAction.C:187
1796 msgid "Toggle user defined style"
1797 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
1799 #: src/LyXAction.C:188
1800 msgid "Toggle noun style"
1801 msgstr "Namnstil av/på"
1803 #: src/LyXAction.C:189
1804 msgid "Toggle roman font style"
1805 msgstr "Antikva av/på"
1807 #: src/LyXAction.C:190
1808 msgid "Toggle sans font style"
1809 msgstr "Linjärer av/på"
1811 #: src/LyXAction.C:191
1812 msgid "Set font size"
1813 msgstr "Sätt teckengrad"
1815 #: src/LyXAction.C:192
1816 msgid "Show font state"
1817 msgstr "Visa fontstatus"
1819 #: src/LyXAction.C:194
1820 msgid "Toggle font underline"
1821 msgstr "Understrykning av/på"
1823 #: src/LyXAction.C:195
1824 msgid "Insert Footnote"
1825 msgstr "Lägg in fotnot"
1827 #: src/LyXAction.C:196
1828 msgid "Select next char"
1829 msgstr "Markera nästa bokstav"
1831 #: src/LyXAction.C:198
1832 msgid "Insert horizontal fill"
1833 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
1835 #: src/LyXAction.C:201
1836 msgid "Insert hyphenation point"
1837 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
1839 #: src/LyXAction.C:203
1841 msgid "Insert index item"
1842 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
1844 #: src/LyXAction.C:205
1846 msgid "Insert last index item"
1847 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
1849 #: src/LyXAction.C:206
1851 msgid "Insert index list"
1852 msgstr "Lägg in BibTeX"
1854 #: src/LyXAction.C:207
1855 msgid "Turn off keymap"
1856 msgstr "Slå av tangentmapp"
1858 #: src/LyXAction.C:209
1859 msgid "Use primary keymap"
1860 msgstr "Använd primär tangentmapp"
1862 #: src/LyXAction.C:211
1863 msgid "Use secondary keymap"
1864 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
1866 #: src/LyXAction.C:212
1867 msgid "Toggle keymap"
1868 msgstr "Tangentmapp av/på"
1870 #: src/LyXAction.C:213
1871 msgid "Insert Label"
1872 msgstr "Lägg in märke"
1874 #: src/LyXAction.C:214
1876 msgid "View LaTeX log"
1879 #: src/LyXAction.C:218
1880 msgid "Copy paragraph environment type"
1881 msgstr "Kopiera styckestyp"
1883 #: src/LyXAction.C:224
1884 msgid "Paste paragraph environment type"
1885 msgstr "Klistra in styckestyp"
1887 #: src/LyXAction.C:230
1888 msgid "Go to beginning of line"
1889 msgstr "Gå till början av raden"
1891 #: src/LyXAction.C:232
1892 msgid "Select to beginning of line"
1893 msgstr "Markera till början av raden"
1895 #: src/LyXAction.C:234
1896 msgid "Go to end of line"
1897 msgstr "Gå till slutet av raden"
1899 #: src/LyXAction.C:236
1900 msgid "Select to end of line"
1901 msgstr "Markera till slutet av raden"
1903 #: src/LyXAction.C:238
1905 msgid "Insert list of algorithms"
1906 msgstr "Lista över algoritmer"
1908 #: src/LyXAction.C:240
1910 msgid "Insert list of figures"
1913 #: src/LyXAction.C:242
1915 msgid "Insert list of tables"
1918 #: src/LyXAction.C:243
1922 #: src/LyXAction.C:245
1923 msgid "Insert Margin note"
1924 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
1926 #: src/LyXAction.C:251
1928 msgstr "Matematik grekiska"
1930 #: src/LyXAction.C:254
1932 msgid "Insert math symbol"
1933 msgstr "Lägg in märke"
1935 #: src/LyXAction.C:259
1937 msgstr "Matematikläge"
1939 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1943 #: src/LyXAction.C:271
1944 msgid "Go one paragraph down"
1945 msgstr "Gå ned ett stycke"
1947 #: src/LyXAction.C:273
1948 msgid "Select next paragraph"
1949 msgstr "Markera nästa stycke"
1951 #: src/LyXAction.C:275
1952 msgid "Go one paragraph up"
1953 msgstr "Gå upp ett stycke"
1955 #: src/LyXAction.C:277
1956 msgid "Select previous paragraph"
1957 msgstr "Markera föregående stycke"
1959 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1963 #: src/LyXAction.C:284
1964 msgid "Insert protected space"
1965 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
1967 #: src/LyXAction.C:285
1968 msgid "Insert quote"
1969 msgstr "Lägg in citat"
1971 #: src/LyXAction.C:287
1973 msgstr "Omkonfigurera"
1975 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1979 #: src/LyXAction.C:292
1980 msgid "Insert cross reference"
1981 msgstr "Lägg in hänvisning"
1983 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1984 msgid "Insert Table"
1985 msgstr "Lägg in tabell"
1987 #: src/LyXAction.C:315
1988 msgid "Toggle TeX style"
1989 msgstr "TeX-stil av/på"
1991 #: src/LyXAction.C:317
1993 msgid "Insert table of contents"
1996 #: src/LyXAction.C:319
1998 msgid "View table of contents"
2001 #: src/LyXAction.C:321
2002 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2003 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2005 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2009 #: src/LyXAction.C:333
2010 msgid "Register document under version control"
2013 #: src/LyXAction.C:555
2014 msgid "No description available!"
2015 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2018 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2019 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2022 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2023 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2030 msgid "Roman Font|#R"
2034 msgid "Sans Serif Font|#S"
2035 msgstr "Linjärer|#L"
2038 msgid "Typewriter Font|#T"
2039 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2042 msgid "Font Norm|#N"
2046 msgid "Font Zoom|#Z"
2047 msgstr "Förstoring|#F"
2051 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2055 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2058 msgid "Insert Reference|#I^M"
2059 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2062 msgid "Insert Page Number|#P"
2063 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2066 msgid "Go to Reference|#G"
2067 msgstr "Gå till märke|#G"
2070 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2071 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2074 msgid "(If not, document is not saved.)"
2075 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2077 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2082 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2083 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2085 #. Cancel: Do nothing
2086 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2087 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2088 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2093 msgid "Same name as document already has:"
2094 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2097 msgid "Save anyway?"
2098 msgstr "Spara ändå?"
2101 msgid "Another document with same name open!"
2102 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2105 msgid "Replace with current document?"
2106 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2109 msgid "Document renamed to '"
2110 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2113 msgid "', but not saved..."
2114 msgstr "', men inte lagrat..."
2117 msgid "Document already exists:"
2118 msgstr "Dokumentet finns redan."
2121 msgid "Replace file?"
2122 msgstr "Ersätt fil?"
2124 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2125 msgid "One error detected"
2126 msgstr "Ett fel funnet"
2128 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2129 msgid "You should try to fix it."
2130 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2132 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2133 msgid " errors detected."
2134 msgstr " fel funna."
2136 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2137 msgid "You should try to fix them."
2138 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2141 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2142 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2145 msgid "Wrong type of document"
2146 msgstr "Fel slags dokument"
2149 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2150 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2152 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2153 msgid "There were errors during the Build process."
2154 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2158 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2159 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2162 msgid "No warnings found."
2163 msgstr "Inga varningar."
2166 msgid "One warning found."
2167 msgstr "En varning funnen."
2170 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2171 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2174 msgid " warnings found."
2175 msgstr " varningar funna."
2178 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2179 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2182 msgid "Chktex run successfully"
2183 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2186 msgid "It seems chktex does not work."
2187 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2189 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2190 msgid "Executing command:"
2191 msgstr "Utför kommando:"
2193 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2194 #: src/lyxfunc.C:4698
2195 msgid "File already exists:"
2196 msgstr "Filen finns redan:"
2198 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2199 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2200 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2202 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2207 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2211 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2212 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2215 msgid "Document class must be linuxdoc."
2216 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2219 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2220 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2223 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2224 msgstr "Spara SGML-fil som"
2228 msgid "Document class must be docbook."
2229 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2233 msgid "Building DocBook SGML file `"
2234 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2238 msgid "DocBook SGML file save as"
2239 msgstr "Spara SGML-fil som"
2242 msgid "Ascii file saved as"
2243 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2245 #: src/lyx_cb.C:1060
2246 msgid "Autosaving current document..."
2247 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2249 #: src/lyx_cb.C:1100
2250 msgid "Autosave Failed!"
2251 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2253 #: src/lyx_cb.C:1156
2254 msgid "File to Insert"
2255 msgstr "Fil som skall läggas in"
2257 #: src/lyx_cb.C:1166
2258 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2261 #: src/lyx_cb.C:1173
2263 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2264 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2266 #: src/lyx_cb.C:1220
2267 msgid "Table Of Contents"
2270 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2271 msgid "Enter new label to insert:"
2272 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2274 #: src/lyx_cb.C:1256
2275 msgid "Insert Reference"
2276 msgstr "Lägg in hänvisning"
2278 #: src/lyx_cb.C:1291
2279 msgid "Inserting Footnote..."
2280 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2283 #: src/lyx_cb.C:1361
2284 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2285 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2288 #: src/lyx_cb.C:1369
2289 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2290 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2293 #: src/lyx_cb.C:1376
2294 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2295 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2297 #: src/lyx_cb.C:1429
2299 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2300 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2302 #: src/lyx_cb.C:1567
2303 msgid "Character Style"
2306 #: src/lyx_cb.C:1897
2307 msgid "Paragraph Environment"
2308 msgstr "Styckesstil"
2310 #: src/lyx_cb.C:2152
2311 msgid "Document Layout"
2312 msgstr "Dokumentstil"
2314 #: src/lyx_cb.C:2191
2316 msgstr "Citationstecken"
2318 #: src/lyx_cb.C:2238
2319 msgid "LaTeX Preamble"
2320 msgstr "LaTeX Preamble"
2322 #: src/lyx_cb.C:2255
2323 msgid "Do you want to save the current settings"
2324 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2326 #: src/lyx_cb.C:2256
2327 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2328 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2330 #: src/lyx_cb.C:2257
2331 msgid "as default for new documents?"
2332 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2334 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2335 msgid "Open/Close..."
2336 msgstr "Öppna/Stäng..."
2338 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2339 msgid "No further undo information"
2340 msgstr "Inget mer att ångra"
2342 #: src/lyx_cb.C:2344
2343 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2344 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2346 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2347 msgid "No further redo information"
2348 msgstr "Inget mer att göra om"
2350 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2354 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2358 #: src/lyx_cb.C:2653
2359 msgid "Inserting margin note..."
2360 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2362 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2363 msgid "Paragraph environment type copied"
2364 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2366 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2367 msgid "Paragraph environment type set"
2368 msgstr "Styckesmiljö satt"
2370 #: src/lyx_cb.C:2867
2371 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2372 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2374 #: src/lyx_cb.C:3117
2375 msgid "Paragraph layout set"
2376 msgstr "Styckesstil satt"
2378 #: src/lyx_cb.C:3187
2379 msgid "Should I set some parameters to"
2380 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2382 #: src/lyx_cb.C:3189
2383 msgid "the defaults of this document class?"
2384 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2386 #. unable to load new style
2387 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2388 msgid "Conversion Errors!"
2389 msgstr "Konverteringsfel!"
2391 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2392 msgid "Unable to switch to new document class."
2393 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2395 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2396 msgid "Reverting to original document class."
2397 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2399 #: src/lyx_cb.C:3300
2400 msgid "Converting document to new document class..."
2401 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2403 #: src/lyx_cb.C:3321
2404 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2405 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2407 #: src/lyx_cb.C:3324
2408 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2409 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2411 #: src/lyx_cb.C:3327
2412 msgid "into chosen document class"
2413 msgstr "till vald dokumentklass"
2415 #: src/lyx_cb.C:3413
2416 msgid "Document layout set"
2417 msgstr "Dokumentstil satt"
2419 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2420 msgid "No more notes"
2421 msgstr "Inga flera noteringar"
2423 #: src/lyx_cb.C:3542
2424 msgid "Quotes type set"
2425 msgstr "Citatstil satt"
2427 #: src/lyx_cb.C:3606
2428 msgid "LaTeX preamble set"
2429 msgstr "LaTeX preamble satt"
2431 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2432 msgid "Cannot insert table in table."
2433 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2435 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2436 msgid "Inserting table..."
2437 msgstr "Lägger in tabell..."
2439 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2440 msgid "Table inserted"
2441 msgstr "Tabell inlagd"
2443 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2444 msgid "ERROR! Unable to print!"
2445 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2447 #: src/lyx_cb.C:3830
2448 msgid "Check 'range of pages'!"
2449 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2452 #: src/lyx_cb.C:3848
2453 msgid "Check 'number of copies'!"
2454 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2456 #: src/lyx_cb.C:3957
2460 #: src/lyx_cb.C:3958
2461 msgid "Unable to print"
2462 msgstr "Kan inte skriva ut"
2464 #: src/lyx_cb.C:3959
2465 msgid "Check that your parameters are correct"
2466 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2468 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2469 msgid "Inserting figure..."
2470 msgstr "Lägger in figur..."
2472 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2473 msgid "Figure inserted"
2474 msgstr "Figur inlagd"
2476 #: src/lyx_cb.C:4136
2477 msgid "Screen options set"
2478 msgstr "Skärmval satt"
2480 #: src/lyx_cb.C:4166
2481 msgid "LaTeX Options"
2484 #: src/lyx_cb.C:4175
2485 msgid "Running configure..."
2486 msgstr "Kör \"configure\"..."
2488 #: src/lyx_cb.C:4182
2489 msgid "Reloading configuration..."
2490 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2492 #: src/lyx_cb.C:4184
2493 msgid "The system has been reconfigured."
2494 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2496 #: src/lyx_cb.C:4185
2497 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2498 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2500 #: src/lyx_cb.C:4186
2501 msgid "updated document class specifications."
2502 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2504 #: src/lyx_cb.C:4358
2505 msgid "Couldn't find this label"
2506 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2508 #: src/lyx_cb.C:4359
2509 msgid "in current document."
2510 msgstr "i nuvarande dokument."
2512 #: src/lyx_cb.C:4391
2513 msgid "*** No Document ***"
2514 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2516 #: src/lyx_cb.C:4556
2517 msgid "*** No labels found in document ***"
2518 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2530 msgstr "Skrivmaskin"
2536 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2537 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2541 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2542 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2722 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2731 #: src/lyxfont.C:359
2735 #: src/lyxfont.C:361
2737 msgstr "Understruken "
2739 #: src/lyxfont.C:363
2743 #: src/lyxfont.C:365
2747 #: src/lyxfont.C:367
2751 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2756 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2757 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2760 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2762 msgid "String not found!"
2763 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
2767 msgid "1 string has been replaced."
2768 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2771 msgid " strings have been replaced."
2779 #: src/lyxfunc.C:295
2780 msgid "Unknown sequence:"
2781 msgstr "Okänd sekvens:"
2783 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2784 msgid "Unknown action"
2785 msgstr "Okänd operation"
2788 #: src/lyxfunc.C:352
2789 msgid "Document is read-only"
2790 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
2793 #: src/lyxfunc.C:357
2794 msgid "Command not allowed without any document open"
2795 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
2797 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2801 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2802 msgid "Document exported as HTML to file `"
2805 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2807 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2808 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2810 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2811 msgid "Unknown export type: "
2812 msgstr "Okänd exporttyp: "
2814 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2815 msgid "Unknown import type: "
2816 msgstr "Okänd importtyp: "
2818 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2822 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2826 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2827 msgid "No cross-reference to toggle"
2828 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
2830 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2831 msgid "Mark removed"
2832 msgstr "Märke borttaget"
2834 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2838 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2842 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2846 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2847 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2848 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
2850 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2851 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2852 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
2854 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2855 msgid "Math greek mode on"
2856 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
2858 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2859 msgid "Math greek keyboard on"
2860 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
2862 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2863 msgid "Math greek keyboard off"
2864 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
2866 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2867 msgid "Missing argument"
2868 msgstr "Argument saknas"
2870 #. / what appears in the minibuffer when opening
2871 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2872 msgid "Math editor mode"
2873 msgstr "Matematikläge"
2875 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2876 msgid "This is only allowed in math mode!"
2877 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
2879 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2880 msgid "Opening child document "
2881 msgstr "Öppnar underdokument "
2883 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2884 msgid "Unknown kind of footnote"
2885 msgstr "Okänt slags fotnot"
2887 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2888 msgid "Document is read only"
2889 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2891 #: src/lyxfunc.C:4657
2892 msgid "Enter Filename for new document"
2893 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
2895 #: src/lyxfunc.C:4658
2899 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2901 "Do you want to close that document now?\n"
2902 "('No' will just switch to the open version)"
2904 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
2905 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
2907 #: src/lyxfunc.C:4700
2908 msgid "Do you want to open the document?"
2909 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
2912 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2913 msgid "Opening document"
2914 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
2916 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2920 #: src/lyxfunc.C:4718
2921 msgid "Choose template"
2924 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2928 #: src/lyxfunc.C:4748
2929 msgid "Select Document to Open"
2930 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
2932 #: src/lyxfunc.C:4774
2933 msgid "Could not open document"
2934 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
2936 #: src/lyxfunc.C:4797
2937 msgid "Select ASCII file to Import"
2938 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
2940 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2941 msgid "A document by the name"
2942 msgstr "Ett annat dokument kallat"
2944 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2945 msgid "already exists. Overwrite?"
2946 msgstr "finns redan. Skriva över?"
2948 #: src/lyxfunc.C:4843
2949 msgid "Importing ASCII file"
2950 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
2952 #: src/lyxfunc.C:4847
2954 msgstr "ASCII-filen "
2956 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2958 msgstr "importerad."
2960 #: src/lyxfunc.C:4872
2961 msgid "Select Noweb file to Import"
2962 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
2964 #: src/lyxfunc.C:4875
2965 msgid "Select LaTeX file to Import"
2966 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
2968 #: src/lyxfunc.C:4925
2969 msgid "Importing LaTeX file"
2970 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
2972 #: src/lyxfunc.C:4930
2973 msgid "Importing Noweb file"
2974 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
2976 #: src/lyxfunc.C:4938
2980 #: src/lyxfunc.C:4938
2984 #: src/lyxfunc.C:4943
2986 msgid "Could not import Noweb file"
2987 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
2989 #: src/lyxfunc.C:4944
2990 msgid "Could not import LaTeX file"
2991 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
2993 #: src/lyxfunc.C:4971
2994 msgid "Select Document to Insert"
2995 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
2998 #: src/lyxfunc.C:4989
2999 msgid "Inserting document"
3000 msgstr "Läser in dokumentet"
3002 #: src/lyxfunc.C:4995
3006 #: src/lyxfunc.C:4997
3007 msgid "Could not insert document"
3008 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3010 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3011 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3012 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3014 #: src/lyx_gui.C:410
3015 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3016 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3018 #: src/lyx_gui.C:412
3019 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3020 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3022 #: src/lyx_gui.C:414
3023 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3024 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3026 #: src/lyx_gui.C:417
3028 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3029 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3031 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3032 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3034 #: src/lyx_gui.C:421
3035 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3037 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3039 #: src/lyx_gui.C:423
3041 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3042 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3044 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3045 "| Gul %l| Återställ "
3047 #: src/lyx_gui.C:434
3048 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3049 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3051 #: src/lyx_gui.C:473
3052 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3053 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3055 #: src/lyx_gui.C:485
3057 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3060 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3063 #: src/lyx_gui.C:488
3065 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3066 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3068 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3069 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3071 #: src/lyx_gui.C:534
3072 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3075 #: src/lyx_gui.C:614
3079 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3083 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3084 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3089 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3097 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3098 msgid "Any changes will be ignored"
3099 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3101 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3102 msgid "The document is read-only:"
3103 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3105 #: src/lyx_main.C:177
3106 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3107 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3109 #: src/lyx_main.C:179
3110 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3111 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3113 #: src/lyx_main.C:269
3115 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3116 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3118 #: src/lyx_main.C:271
3119 msgid "System directory set to: "
3120 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3122 #: src/lyx_main.C:279
3123 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3124 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3126 #: src/lyx_main.C:280
3127 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3128 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3130 #: src/lyx_main.C:281
3132 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3133 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3135 #: src/lyx_main.C:283
3136 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3137 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3139 #: src/lyx_main.C:285
3140 msgid "Using built-in default "
3141 msgstr "Använder det innbyggda "
3143 #: src/lyx_main.C:286
3144 msgid " but expect problems."
3145 msgstr " men räkna med vissa problem."
3147 #: src/lyx_main.C:289
3148 msgid "Expect problems."
3149 msgstr "Räkna med problem."
3152 #: src/lyx_main.C:388
3153 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3154 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3156 #: src/lyx_main.C:389
3157 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3158 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3160 #: src/lyx_main.C:390
3161 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3162 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3164 #: src/lyx_main.C:391
3165 msgid "Running without personal LyX directory."
3166 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3168 #. Tell the user what is going on
3169 #: src/lyx_main.C:398
3170 msgid "LyX: Creating directory "
3171 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3173 #: src/lyx_main.C:399
3174 msgid " and running configure..."
3175 msgstr " och kör \"configure\"..."
3177 #: src/lyx_main.C:405
3178 msgid "Failed. Will use "
3179 msgstr "Misslyckades. Använder "
3181 #: src/lyx_main.C:406
3185 #: src/lyx_main.C:413
3189 #: src/lyx_main.C:427
3190 msgid "LyX Warning!"
3191 msgstr "LyX Varning!"
3193 #: src/lyx_main.C:428
3194 msgid "Error while reading "
3195 msgstr "Fel under läsing "
3197 #: src/lyx_main.C:429
3198 msgid "Using built-in defaults."
3199 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3201 #: src/lyx_main.C:439
3202 msgid "Setting debug level to "
3203 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3205 #: src/lyx_main.C:450
3207 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3208 "Command line switches (case sensitive):\n"
3209 "\t-help summarize LyX usage\n"
3210 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3211 "\t-width x set the width of the main window\n"
3212 "\t-height y set the height of the main window\n"
3213 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3214 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3215 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3216 " select the features to debug.\n"
3217 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3218 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3219 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3220 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3222 "Check the LyX man page for more options."
3225 #: src/lyx_main.C:485
3226 msgid "List of supported debug flags:"
3229 #: src/lyx_main.C:504
3230 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3231 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3233 #: src/lyx_main.C:530
3235 msgid "Missing command string after -x switch!"
3236 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3238 #: src/lyx_main.C:556
3240 msgid "Unknown file type '"
3241 msgstr "Okänd exporttyp: "
3243 #: src/lyx_main.C:557
3247 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3251 #: src/lyx_main.C:561
3252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3255 #: src/lyx_sendfax.C:21
3257 msgstr "Fax nr.:|#F"
3259 #: src/lyx_sendfax.C:23
3260 msgid "Dest. Name:|#N"
3261 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3263 #: src/lyx_sendfax.C:25
3264 msgid "Enterprise:|#E"
3265 msgstr "Företag:|#r"
3267 #: src/lyx_sendfax.C:45
3269 msgstr "Telefonlista"
3271 #: src/lyx_sendfax.C:49
3272 msgid "Select from|#S"
3273 msgstr "Välj från|#V"
3275 #: src/lyx_sendfax.C:53
3277 msgstr "Lägg till|#L"
3279 #: src/lyx_sendfax.C:57
3280 msgid "Delete from|#D"
3281 msgstr "Ta bort från|#b"
3283 #: src/lyx_sendfax.C:61
3287 #: src/lyx_sendfax.C:65
3288 msgid "Destination:"
3291 #: src/lyx_sendfax.C:71
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3299 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3301 msgid "Empty Phonebook"
3302 msgstr "Tom telefonlista"
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3305 msgid "Save (needed)"
3306 msgstr "Lagring (behövs)"
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3309 msgid "Cannot open phone book: "
3310 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3313 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3314 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3317 msgid "Message-Window"
3318 msgstr "Meddelandefönster"
3320 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3321 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3322 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3324 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3326 msgstr "Telefonlista"
3328 #: src/LyXSendto.C:38
3329 msgid "Send Document to Command"
3330 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3332 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3333 msgid "Save document and proceed?"
3334 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3337 msgid "LyX VC: Initial description"
3338 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3342 msgid "(no initial description)"
3343 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3351 msgid "This document has NOT been registered."
3355 msgid "LyX VC: Log Message"
3356 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3359 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3360 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3362 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3363 #. we should warn the user that reverting will discard all
3364 #. changes made since the last check in.
3366 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3367 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3370 msgid "to the document since the last check in."
3371 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3374 msgid "Do you still want to do it?"
3375 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3379 msgid "No VC History!"
3380 msgstr "Ingen RCS historia!"
3385 msgstr "RCS Historia"
3387 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3391 #: src/LyXView.C:381
3392 msgid " (read only)"
3393 msgstr " (Skrivskyddad)"
3395 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3399 #: src/mathed/formula.C:917
3401 msgstr "Inget nummer"
3403 #: src/mathed/formula.C:920
3407 #: src/mathed/formula.C:1078
3408 msgid "math text mode"
3409 msgstr "Matematik, textläge"
3411 #: src/mathed/formula.C:1087
3412 msgid "Invalid action in math mode!"
3413 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3415 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3419 #. / what appears in the minibuffer when opening
3420 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3422 msgid "Math macro editor mode"
3423 msgstr "Matematikläge"
3425 #: src/mathed/math_forms.C:19
3429 #: src/mathed/math_forms.C:22
3433 # Visas med grekiska tecken
3434 #: src/mathed/math_forms.C:28
3438 #: src/mathed/math_forms.C:32
3442 #: src/mathed/math_forms.C:36
3446 #: src/mathed/math_forms.C:40
3450 #: src/mathed/math_forms.C:44
3454 #: src/mathed/math_forms.C:48
3458 #: src/mathed/math_forms.C:129
3462 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3463 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3464 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3465 #: src/mathed/math_forms.C:142
3469 #: src/mathed/math_forms.C:149
3470 msgid "Vertical align|#V"
3471 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3473 #: src/mathed/math_forms.C:154
3474 msgid "Horizontal align|#H"
3475 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3477 #: src/mathed/math_forms.C:197
3481 #: src/mathed/math_forms.C:208
3485 #: src/mathed/math_forms.C:212
3489 #: src/mathed/math_forms.C:216
3493 #: src/mathed/math_forms.C:220
3497 # Det är frågan om typografiska termer,
3498 # bredd på mellanrum
3499 #: src/mathed/math_forms.C:224
3500 msgid "Quadratin|#Q"
3503 #: src/mathed/math_forms.C:228
3504 msgid "2Quadratin|#2"
3505 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3507 #: src/mathed/math_panel.C:110
3509 msgstr "SKiljetecken"
3511 #: src/mathed/math_panel.C:114
3515 #: src/mathed/math_panel.C:118
3519 #: src/mathed/math_panel.C:122
3523 #: src/mathed/math_panel.C:312
3524 msgid "Top | Center | Bottom"
3525 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3527 #: src/mathed/math_panel.C:364
3529 msgstr "Matematikpanel"
3531 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3532 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3536 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3540 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3544 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3548 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3549 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3553 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3573 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3581 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3586 msgid "Screen Options"
3587 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3591 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3592 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3594 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3595 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3598 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3603 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3607 # textfil som stycken
3608 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3613 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3620 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3621 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3623 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3624 "Text...%x43|Annat...%x44"
3628 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3631 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3637 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3640 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3670 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3671 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3672 "program%l|Print...|Fax..."
3674 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3675 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3676 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3679 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3684 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3689 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3708 # Tillbaka till senast sparade
3728 # Uppdatera postscript
3751 msgstr "|Importera%m"
3756 msgstr "|Exportera%m%l"
3764 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3774 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3780 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3781 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3783 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3784 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3786 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3788 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3789 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3791 # Menyn "Redigera->Flytande"
3792 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3793 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3794 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3796 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3797 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3798 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3800 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3801 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3802 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3803 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3806 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3811 # Kanske skulle byta ord där?
3812 # ...något intetsägande
3813 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3817 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3818 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3822 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3823 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3827 # Öppna alla figurer/tabeller
3828 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3832 # Stäng alla figurer/tabeller
3833 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3837 # Ta bort alla felrutor
3838 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3842 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3846 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3847 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3848 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3850 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3851 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3852 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3854 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3858 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3859 msgid "|Line Top%B%x36"
3860 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3862 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3863 msgid "|Line Top%b%x36"
3864 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3866 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3870 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3871 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3872 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3874 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3875 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3876 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3878 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3882 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3883 msgid "|Line Left%B%x38"
3884 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3886 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3887 msgid "|Line Left%b%x38"
3888 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3890 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3894 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3895 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3896 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3898 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3899 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3900 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3902 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3906 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3907 msgid "|Align Left%R%x40"
3908 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3910 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3911 msgid "|Align Left%r%x40"
3912 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3914 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3918 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3919 msgid "|Align Right%R%x41"
3920 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3922 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3923 msgid "|Align Right%r%x41"
3924 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3926 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3930 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3931 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3932 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3934 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3935 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3936 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3938 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3942 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3944 msgid "|Append Row%x32"
3945 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3947 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3951 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3953 msgid "|Append Column%x33%l"
3954 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3956 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3960 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3962 msgid "|Delete Row%x34"
3963 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3965 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3969 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3971 msgid "|Delete Column%x35%l"
3972 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3974 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3978 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3980 msgid "|Delete Table%x43"
3981 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3983 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3987 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3989 msgid "|Insert table%x31"
3990 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3992 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3996 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3997 msgid "Version Control%t"
3998 msgstr "Versionskontroll%t"
4000 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
4002 msgid "|Register%d%x51"
4003 msgstr "|Registrera%d%x51"
4005 #. signifies that the file is not checked out
4006 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
4008 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4009 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4011 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4013 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4014 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4016 #. signifies that the file is checked out
4017 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4019 msgid "|Check In Changes%x52"
4020 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4022 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4024 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4025 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4027 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4029 msgid "|Revert to last version%x54"
4030 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4032 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4034 msgid "|Undo last check in%x55"
4035 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4037 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4039 msgid "|Show History%x56"
4040 msgstr "|Visa Historia%x56"
4042 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4044 msgid "|Register%x51"
4045 msgstr "|Registrera%x51"
4047 #. the shortcuts are not good.
4048 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4052 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4056 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4060 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4064 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4068 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4072 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4074 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4075 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4076 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4077 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4079 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4080 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4081 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4082 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4086 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4091 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4096 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4101 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4106 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4111 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4116 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4121 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4125 # Flytande objekt & Insättningar
4126 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4131 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4136 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4141 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4145 # Innehållsförteckning...
4146 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4151 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4155 # Visa LaTeX loggfil
4156 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4160 # Klistra primär selektion som rader
4161 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4165 # Klistra primär selektion som stycken
4166 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4172 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4173 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4174 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4176 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4177 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4178 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4240 # Spara stil som förvald
4246 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4247 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4259 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4260 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4262 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4263 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4265 # Innehållsförteckning
4280 # Lista över algoritmer
4297 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4298 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4300 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4330 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4331 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4332 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4334 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4335 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4336 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4348 # Skyddat blanktecken
4363 # Punkt för meningsslut
4368 # Vanligt citattecken (\")
4380 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4381 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4382 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4383 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4385 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4386 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4387 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4388 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4465 # Sakord senaste ord
4480 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4483 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4484 "rad%l|Matematikpanel..."
4533 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4534 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4563 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4564 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4565 "Warranty...|Credits...|Version..."
4567 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4568 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4569 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4586 # Avancerad redigering
4606 # LaTeX-konfiguration
4611 # Upphovsrätt och garanti
4627 msgid "LyX Version "
4635 msgid "Library directory: "
4636 msgstr "Bibliotekskatalog "
4639 msgid "User directory: "
4640 msgstr "Användarkatalog: "
4643 msgid "Opening help file"
4644 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4646 #: src/minibuffer.C:55
4650 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4651 msgid "Welcome to LyX!"
4652 msgstr "Välkommen till LyX!"
4655 #: src/minibuffer.C:221
4656 msgid "* No document open *"
4657 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4659 #: src/PaperLayout.C:153
4660 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4661 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4663 #: src/PaperLayout.C:175
4664 msgid "Paper Layout"
4665 msgstr "Pappersstil"
4667 #: src/PaperLayout.C:207
4668 msgid "Paper layout set"
4669 msgstr "Pappersstil satt"
4671 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4672 #: src/TableLayout.C:686
4673 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4674 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
4676 #: src/paragraph.C:1964
4677 msgid "Senseless with this layout!"
4678 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4680 #: src/ParagraphExtra.C:147
4682 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4683 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4685 #: src/ParagraphExtra.C:166
4686 msgid "ParagraphExtra Layout"
4687 msgstr "Extra styckesstil"
4689 #: src/ParagraphExtra.C:213
4690 msgid "ParagraphExtra layout set"
4691 msgstr "Extra styckesstil satt"
4693 #: src/ParagraphExtra.C:319
4694 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4695 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
4697 #: src/print_form.C:21
4701 #: src/print_form.C:31
4703 msgstr "Skrivare|#S"
4705 #: src/print_form.C:33
4709 #: src/print_form.C:52
4710 msgid "All Pages|#G"
4711 msgstr "Alla sidor|#l"
4713 #: src/print_form.C:54
4714 msgid "Only Odd Pages|#O"
4715 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4717 #: src/print_form.C:56
4718 msgid "Only Even Pages|#E"
4719 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4721 #: src/print_form.C:62
4722 msgid "Normal Order|#N"
4723 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4725 #: src/print_form.C:64
4726 msgid "Reverse Order|#R"
4727 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4729 #: src/print_form.C:68
4733 #: src/print_form.C:76
4737 #: src/print_form.C:81
4742 #: src/print_form.C:85
4746 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4747 #: src/print_form.C:88
4749 msgstr "Osorterade|#O"
4751 #: src/print_form.C:107
4755 #: src/print_form.C:111
4757 msgstr "Kommando:|#K"
4759 #: src/print_form.C:125
4763 #: src/print_form.C:127
4764 msgid "Postscript|#P"
4765 msgstr "PostScript|#P"
4767 #: src/print_form.C:129
4771 #: src/print_form.C:132
4775 #: src/print_form.C:134
4779 #: src/spellchecker.C:217
4780 msgid "Spellchecker Options"
4781 msgstr "Inställningar"
4783 #: src/spellchecker.C:548
4784 msgid "Spellchecker"
4785 msgstr "Rättstavning"
4787 #: src/spellchecker.C:655
4791 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4792 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4793 "for the language of this document installed.\n"
4794 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4795 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4799 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4800 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4801 "för dokumentets språk installerat.\n"
4802 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4803 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4805 #: src/spellchecker.C:771
4806 msgid " words checked."
4807 msgstr " ord granskade."
4809 #: src/spellchecker.C:773
4810 msgid " word checked."
4811 msgstr " ord granskade."
4813 #: src/spellchecker.C:775
4814 msgid "Spellchecking completed!"
4815 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4817 #: src/spellchecker.C:779
4819 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4820 "Maybe it has been killed."
4822 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4823 "Den har kanske avbrutits."
4826 msgid "Use language of document|#D"
4827 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4830 msgid "Use alternate language:|#U"
4831 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4834 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4835 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4838 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4839 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4842 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4843 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4846 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4847 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4866 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4867 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4870 msgid "Start spellchecking|#S"
4871 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4874 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4875 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4878 msgid "Ignore word|#g"
4879 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4882 msgid "Accept word in this session|#A"
4883 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4885 #: src/sp_form.C:101
4886 msgid "Stop spellchecking|#T"
4887 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4889 #: src/sp_form.C:103
4890 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4891 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4893 #: src/sp_form.C:106
4898 #: src/sp_form.C:110
4903 #: src/sp_form.C:113
4904 msgid "Replace word|#R"
4905 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4907 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4908 #: src/support/filetools.C:194
4909 msgid "LyX Internal Error!"
4910 msgstr "Internt fel i LyX!"
4912 #: src/support/filetools.C:179
4913 msgid "Could not test if directory is writeable"
4914 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4916 #: src/support/filetools.C:188
4917 msgid "Cannot open directory test file"
4918 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4920 #: src/support/filetools.C:195
4921 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4922 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4924 #: src/support/filetools.C:360
4925 msgid "Error! Cannot open directory:"
4926 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4928 #: src/support/filetools.C:373
4929 msgid "Error! Could not remove file:"
4930 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4932 #: src/support/filetools.C:387
4933 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4934 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4936 #: src/support/filetools.C:403
4937 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4938 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4940 #: src/support/filetools.C:456
4941 msgid "Internal error!"
4942 msgstr "Internt fel!"
4944 #: src/support/filetools.C:457
4945 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4946 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4948 #: src/support/filetools.C:462
4949 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4950 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4952 #: src/support/lyxlib.h:46
4956 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4957 msgid "Error: Could not change to directory: "
4958 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4960 #: src/support/path.h:37
4962 msgid "Error: Dir already popped: "
4963 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
4965 #: src/TableLayout.C:416
4966 msgid "Table Extra Form"
4967 msgstr "Extra för tabeller"
4969 #: src/TableLayout.C:436
4970 msgid "Table Layout"
4973 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4974 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4975 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
4977 #: src/TableLayout.C:535
4978 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4979 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
4982 msgid "Opened float"
4983 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4986 msgid "Closed float"
4987 msgstr "Stängt flytande objekt"
4990 msgid "Nothing to do"
4991 msgstr "Ingenting att göra"
4993 #. Could only happen with user style
4996 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4999 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5002 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
5003 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
5004 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
5005 msgid "Impossible operation"
5006 msgstr "Omöjlig operation"
5008 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
5009 msgid "Don't know what to do with half floats."
5010 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5012 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
5016 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
5017 msgid "Don't know what to do with half tables."
5018 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5021 msgid "Can't paste float into float!"
5022 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5025 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5026 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
5029 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5030 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
5032 #. the user inserted a space before a space. So we
5033 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
5034 #. * space should be set to current font. That is why
5035 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
5036 #. * blank at the end of a row we have to force
5038 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
5039 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5040 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5044 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5047 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5051 msgid "You can't insert a float in a float!"
5052 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5055 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5056 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5059 msgid "Cannot cut table."
5060 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5063 msgid "Float would include float!"
5064 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"