]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
eee2baf12652921eefc7ed44bef82510a7e0ac7d
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varning!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEL!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
88
89 #: src/buffer.C:1315
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
92
93 #: src/buffer.C:1646
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEL:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Klar"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fel!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr " som..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Filen `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
257
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
261
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
265
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr ""
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 #, fuzzy
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
274
275 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
279
280 #: src/BufferView2.C:203
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
283
284 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
287 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
288 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Beklagar."
291
292 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
295
296 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Ångra"
299
300 #: src/BufferView2.C:434
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
303
304 #: src/BufferView2.C:445
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
307
308 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Gör om"
311
312 #: src/BufferView2.C:455
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
315
316 #: src/BufferView2.C:552
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
319
320 #: src/BufferView2.C:561
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
323
324 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopiera"
327
328 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Klipp"
331
332 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Klistra in"
335
336 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
350 msgstr ""
351
352 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgid "Melt"
354 msgstr "Smält"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgid "Font: "
362 msgstr "Tecken: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Djup: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
369 #, fuzzy
370 msgid ", Spacing: "
371 msgstr "Mellanrum"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #, fuzzy
375 msgid "Single"
376 msgstr "Enkel:|#E"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 msgid "Onehalf"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #, fuzzy
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dubbel:|#D"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:222
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Storlek|#S"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Använd|#A"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Avbryt|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Bombdjup"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standard|#t"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Matematik|#M"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Ding 2|#i"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Ding 3|#n"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Ding 4|#g"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Ding 1|#D"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
508
509 #: src/Chktex.C:80
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " av "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr " av "
546
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/credits.C:55
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
558
559 #: src/credits.C:59
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
562
563 #: src/credits.C:62
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
566
567 #: src/credits.C:72
568 msgid "Credits"
569 msgstr "Tack till"
570
571 #: src/credits.C:99
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
574
575 #: src/credits_form.C:24
576 msgid "Matthias"
577 msgstr ""
578
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
582
583 #: src/credits_form.C:50
584 msgid ""
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
586 "1995-2000 LyX Team"
587 msgstr ""
588
589 #: src/credits_form.C:55
590 msgid ""
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
596 msgstr ""
597 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
598 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
599 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
600 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
601 "(om du så önskar) en nyare version."
602
603 #: src/credits_form.C:64
604 msgid ""
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
615 msgstr ""
616
617 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
618 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
619 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
620 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
621 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
622 msgid "Impossible operation"
623 msgstr "Omöjlig operation"
624
625 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
626 msgid "Can't paste float into float!"
627 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
628
629 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
630 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
631 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
632
633 #: src/filedlg.C:187
634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
635 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
636
637 #: src/FontLoader.C:247
638 msgid "Loading font into X-Server..."
639 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
640
641 #: src/form1.C:21
642 msgid "Set Charset|#C"
643 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
644
645 #: src/form1.C:23
646 msgid "Charset not found!"
647 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
648
649 #: src/form1.C:28
650 msgid ""
651 "Error:\n"
652 "\n"
653 "Keymap\n"
654 "not found"
655 msgstr ""
656 "Fel:\n"
657 "\n"
658 "Tangentbords-\n"
659 "mappning\n"
660 "inte funnen"
661
662 #: src/form1.C:33
663 msgid "Character set:|#H"
664 msgstr "Teckenkodning:|#T"
665
666 #: src/form1.C:45
667 msgid "Other...|#O"
668 msgstr "Annat...|#A"
669
670 #: src/form1.C:48
671 msgid "Other...|#T"
672 msgstr "Annat...|#T"
673
674 #: src/form1.C:51
675 msgid "Language"
676 msgstr "Språk"
677
678 #: src/form1.C:56
679 msgid "Mapping"
680 msgstr "Mappning"
681
682 #: src/form1.C:62
683 msgid "Primary key map|#r"
684 msgstr "Primär mapp|#r"
685
686 #: src/form1.C:64
687 msgid "No key mapping|#N"
688 msgstr "Ingen mappning|#N"
689
690 #: src/form1.C:66
691 msgid "Secondary key map|#e"
692 msgstr "Sekundär mappning|#e"
693
694 #: src/form1.C:70
695 msgid "Secondary"
696 msgstr "Sekundärt"
697
698 #: src/form1.C:73
699 msgid "Primary"
700 msgstr "Primärt"
701
702 #: src/form1.C:99
703 msgid "EPS file|#E"
704 msgstr "EPSfil|#P"
705
706 #: src/form1.C:102
707 msgid "Full Screen Preview|#v"
708 msgstr "Förhandsvisning|#h"
709
710 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
711 msgid "Browse...|#B"
712 msgstr "Bläddra...|#B"
713
714 #: src/form1.C:123
715 msgid "Display Frame|#F"
716 msgstr "Visa Ram|#V"
717
718 # Vad gör denna?
719 #: src/form1.C:126
720 msgid "Do Translations|#r"
721 msgstr "Omvandla|#o"
722
723 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
724 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
725 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
726 msgid "Options"
727 msgstr "Inställningar"
728
729 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
730 msgid "Angle:|#L"
731 msgstr "Vinkel:|#i"
732
733 #: src/form1.C:139
734 #, no-c-format
735 msgid "% of Page|#g"
736 msgstr "% av sidan|#d"
737
738 #: src/form1.C:142
739 msgid "Default|#t"
740 msgstr "Skönsvärde|#k"
741
742 #: src/form1.C:145
743 msgid "cm|#m"
744 msgstr "cm|#c"
745
746 #: src/form1.C:148
747 msgid "inches|#h"
748 msgstr "tum|#t"
749
750 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
751 msgid "Display"
752 msgstr "Visa"
753
754 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
755 msgid "Height"
756 msgstr "Höjd"
757
758 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
759 #: src/layout_forms.C:717
760 msgid "Width"
761 msgstr "Bredd"
762
763 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
764 msgid "Rotation"
765 msgstr ""
766
767 #: src/form1.C:171
768 msgid "Display in Color|#D"
769 msgstr "Visa med färg|#f"
770
771 #: src/form1.C:174
772 msgid "Do not display this figure|#y"
773 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
774
775 #: src/form1.C:177
776 msgid "Display as Grayscale|#i"
777 msgstr "Visa som gråskala|#g"
778
779 #: src/form1.C:180
780 msgid "Display as Monochrome|#s"
781 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
782
783 #: src/form1.C:187
784 msgid "Default|#U"
785 msgstr "Skönsvärde|#r"
786
787 #: src/form1.C:190
788 msgid "cm|#c"
789 msgstr "cm|#m"
790
791 #: src/form1.C:193
792 msgid "inches|#n"
793 msgstr "tum|#u"
794
795 #: src/form1.C:197
796 #, no-c-format
797 msgid "% of Page|#P"
798 msgstr "% av sidan|#n"
799
800 #: src/form1.C:201
801 #, no-c-format
802 msgid "% of Column|#o"
803 msgstr "% av kolumn|#l"
804
805 #: src/form1.C:207
806 msgid "Caption|#k"
807 msgstr "Bildtext|#x"
808
809 #: src/form1.C:210
810 msgid "Subfigure|#q"
811 msgstr "Underfigur|#U"
812
813 #: src/form1.C:233
814 msgid "Directory:|#D"
815 msgstr "Katalog:|#K"
816
817 #: src/form1.C:237
818 msgid "Pattern:|#P"
819 msgstr "Mönster:|#M"
820
821 #: src/form1.C:245
822 msgid "Filename:|#F"
823 msgstr "Filnamn:|#F"
824
825 #: src/form1.C:249
826 msgid "Rescan|#R#r"
827 msgstr "Läs igen|#L#l"
828
829 #: src/form1.C:252
830 msgid "Home|#H#h"
831 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
832
833 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
834 #: src/form1.C:255
835 msgid "User1|#1"
836 msgstr ""
837
838 #: src/form1.C:258
839 msgid "User2|#2"
840 msgstr ""
841
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
843 msgid "Columns"
844 msgstr "Kolumner"
845
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
847 msgid "Rows"
848 msgstr "Rader"
849
850 #: src/form1.C:318
851 msgid "Find|#n"
852 msgstr "Sök|#s"
853
854 #: src/form1.C:322
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Ersätt med|#m"
857
858 #: src/form1.C:326
859 #, fuzzy
860 msgid "@>|#F"
861 msgstr "MB|#F"
862
863 #: src/form1.C:330
864 msgid "@<|#B"
865 msgstr ""
866
867 #: src/form1.C:334
868 msgid "Replace|#R#r"
869 msgstr "Ersätt|#E"
870
871 #: src/form1.C:338
872 msgid "Close|^["
873 msgstr "Stäng|^["
874
875 #: src/form1.C:342
876 msgid "Case sensitive|#s#S"
877 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
878
879 #: src/form1.C:344
880 msgid "Match word|#M#m"
881 msgstr "Hela ord|#H"
882
883 #: src/form1.C:346
884 msgid "Replace All|#A#a"
885 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
886
887 #: src/insets/figinset.C:1064
888 msgid "[render error]"
889 msgstr "[ritfel]"
890
891 #: src/insets/figinset.C:1065
892 msgid "[rendering ... ]"
893 msgstr "[ritar ...]"
894
895 #: src/insets/figinset.C:1068
896 msgid "[no file]"
897 msgstr "[ingen fil]"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1070
900 msgid "[bad file name]"
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/figinset.C:1072
904 msgid "[not displayed]"
905 msgstr "[inte visat]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1074
908 msgid "[no ghostscript]"
909 msgstr "[ingen ghostscript]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1076
912 msgid "[unknown error]"
913 msgstr "[okänt fel]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1248
916 #, fuzzy
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Öppnat insättning"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1275
921 msgid "Figure"
922 msgstr "Figur"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "tom sökväg för figur"
927
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
929 msgid "Clipart"
930 msgstr "Blandade bilder"
931
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
933 #: src/lyxfunc.C:3035
934 msgid "Document"
935 msgstr "Dokumentet"
936
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
938 msgid "EPS Figure"
939 msgstr "EPS-Figur"
940
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
944
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
946 #, no-c-format
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
949
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
952 msgstr ""
953
954 #: src/insets/form_url.C:19
955 msgid "Url"
956 msgstr ""
957
958 #: src/insets/form_url.C:20
959 msgid "Url|#U"
960 msgstr ""
961
962 #: src/insets/form_url.C:23
963 #, fuzzy
964 msgid "Name"
965 msgstr "Namn:|#N"
966
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
968 msgid "Name|#N"
969 msgstr "Namn:|#N"
970
971 #: src/insets/form_url.C:27
972 #, fuzzy
973 msgid "HTML type"
974 msgstr "html-url|#H"
975
976 #: src/insets/form_url.C:28
977 msgid "HTML type|#H"
978 msgstr "html-url|#H"
979
980 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
981 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
982 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
983 #: src/mathed/math_forms.C:177
984 msgid "Close"
985 msgstr "Stäng"
986
987 #: src/insets/insetbib.C:93
988 msgid "Key:"
989 msgstr "Nyckel:"
990
991 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
992 msgid "Remark:|#R"
993 msgstr "Kommentar:|#K"
994
995 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
996 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
997 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
998 msgid "Key:|#K"
999 msgstr "Nyckel:|#N"
1000
1001 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1002 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1003 msgid "Label:|#L"
1004 msgstr "Etikett:|#E"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:189
1007 msgid "Citation"
1008 msgstr "Citat"
1009
1010 #: src/insets/insetbib.C:299
1011 msgid "Bibliography item"
1012 msgstr "Referens"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:322
1015 msgid "BibTeX Generated References"
1016 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:436
1019 msgid "Database:"
1020 msgstr "Databas:"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:437
1023 msgid "Style:  "
1024 msgstr "Stil:"
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:445
1027 msgid "BibTeX"
1028 msgstr "BibTeX"
1029
1030 #: src/insets/inset.C:78
1031 msgid "Opened inset"
1032 msgstr "Öppnat insättning"
1033
1034 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1035 #: src/lyxfunc.C:1345
1036 msgid "Error"
1037 msgstr "Fel"
1038
1039 #: src/insets/inseterror.C:164
1040 msgid "Opened error"
1041 msgstr "Öppnat felruta"
1042
1043 #: src/insets/inseterror.C:192
1044 msgid "LaTeX Error"
1045 msgstr "LaTeX-fel"
1046
1047 #: src/insets/insetert.C:29
1048 msgid "ERT"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/insets/insetert.C:54
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Opened ERT Inset"
1054 msgstr "Öppnat insättning"
1055
1056 #: src/insets/insetert.C:67
1057 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/insets/insetfoot.C:29
1061 #, fuzzy
1062 msgid "foot"
1063 msgstr "Fot"
1064
1065 #: src/insets/insetfoot.C:52
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Opened Footnote Inset"
1068 msgstr "Öppnat insättning"
1069
1070 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1071 msgid "Graphics"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1075 msgid "Browse|#B"
1076 msgstr "Bläddra|#B"
1077
1078 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1079 msgid "Don't typeset|#D"
1080 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1081
1082 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1083 msgid "Load|#L"
1084 msgstr "Ladda|#L"
1085
1086 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1087 msgid "File name:|#F"
1088 msgstr "Filnamn:|#F"
1089
1090 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1091 msgid "Visible space|#s"
1092 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1095 msgid "Verbatim|#V"
1096 msgstr "Verbatim|#V"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1099 msgid "Use input|#i"
1100 msgstr "Läs in|#L"
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1103 msgid "Use include|#U"
1104 msgstr "Foga in|#F"
1105
1106 #. launches dialog
1107 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1108 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1109 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1110 msgid "Documents"
1111 msgstr "Dokument"
1112
1113 #. Use by default the master's path
1114 #: src/insets/insetinclude.C:117
1115 msgid "Select Child Document"
1116 msgstr "Välj underdokument"
1117
1118 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1119 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1120 msgid "Include"
1121 msgstr "Infogning"
1122
1123 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1124 #: src/insets/insetinclude.C:298
1125 msgid "Input"
1126 msgstr "Inläsning"
1127
1128 #: src/insets/insetinclude.C:300
1129 msgid "Verbatim Input"
1130 msgstr "Lägg in Verbatim"
1131
1132 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1133 msgid "Keyword:|#K"
1134 msgstr "Sakord:|#S"
1135
1136 #: src/insets/insetindex.C:103
1137 msgid "Index"
1138 msgstr "Sakord"
1139
1140 #: src/insets/insetindex.C:110
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Idx"
1143 msgstr "Sakord"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:138
1146 msgid "PrintIndex"
1147 msgstr "Sakregister"
1148
1149 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1150 #: src/insets/insetinfo.C:224
1151 msgid "Note"
1152 msgstr "Notis"
1153
1154 #: src/insets/insetinfo.C:192
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Opened note"
1157 msgstr "Öppnat insättning"
1158
1159 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1160 msgid "Close|#C^["
1161 msgstr "Stäng|#T^["
1162
1163 #: src/insets/insetlabel.C:56
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Enter label:"
1166 msgstr "Lägg in märke"
1167
1168 #: src/insets/insetloa.C:35
1169 msgid "List of Algorithms"
1170 msgstr "Lista över algoritmer"
1171
1172 #: src/insets/insetlof.C:15
1173 msgid "List of Figures"
1174 msgstr "Figurer"
1175
1176 #: src/insets/insetlot.C:16
1177 msgid "List of Tables"
1178 msgstr "Tabeller"
1179
1180 #: src/insets/insetparent.C:42
1181 msgid "Parent:"
1182 msgstr "Huvuddokument:"
1183
1184 #: src/insets/insetref.C:86
1185 msgid "Ref: "
1186 msgstr "Ref: "
1187
1188 #: src/insets/insetref.C:86
1189 msgid "Page: "
1190 msgstr "Sida: "
1191
1192 #: src/insets/insetref.C:86
1193 #, fuzzy
1194 msgid "vRef: "
1195 msgstr "Ref: "
1196
1197 #: src/insets/insetref.C:86
1198 #, fuzzy
1199 msgid "vPage: "
1200 msgstr "Sida: "
1201
1202 #: src/insets/insetref.C:87
1203 #, fuzzy
1204 msgid "PrettyRef: "
1205 msgstr "Ref: "
1206
1207 #: src/insets/insettabular.C:235
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Opened Tabular Inset"
1210 msgstr "Öppnat insättning"
1211
1212 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1213 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1214 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1215
1216 #: src/insets/insettext.C:336
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Opened Text Inset"
1219 msgstr "Öppnat insättning"
1220
1221 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1222 msgid "Layout "
1223 msgstr "Stil "
1224
1225 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1226 msgid " not known"
1227 msgstr " okänd"
1228
1229 #: src/insets/insettext.C:1509
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1232 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1233
1234 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1235 msgid "Table of Contents"
1236 msgstr "Innehåll"
1237
1238 #: src/insets/inseturl.C:115
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Opened Url"
1241 msgstr "Öppnat felruta"
1242
1243 #: src/insets/inseturl.C:150
1244 msgid "Insert Url"
1245 msgstr "Lägg in URL"
1246
1247 #: src/insets/inseturl.C:164
1248 msgid "HtmlUrl: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/insets/inseturl.C:166
1252 msgid "Url: "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1256 msgid "other..."
1257 msgstr "annat..."
1258
1259 #: src/intl.C:360
1260 msgid "Key Mappings"
1261 msgstr "Mappning av tangentbord"
1262
1263 #: src/kbsequence.C:213
1264 msgid "   options: "
1265 msgstr "   val: "
1266
1267 #: src/language.C:38
1268 msgid "Afrikaans"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language.C:39
1272 msgid "American"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language.C:40
1276 msgid "Arabic"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language.C:41
1280 msgid "Austrian"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language.C:42
1284 msgid "Bahasa"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language.C:43
1288 msgid "Brazil"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:44
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Breton"
1294 msgstr "Dekoration"
1295
1296 #: src/language.C:45
1297 msgid "Catalan"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language.C:46
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Croatian"
1303 msgstr "Citat"
1304
1305 #: src/language.C:47
1306 msgid "Czech"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language.C:48
1310 msgid "Danish"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language.C:49
1314 msgid "Dutch"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/language.C:50
1318 msgid "English"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language.C:51
1322 msgid "Esperanto"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language.C:52
1326 msgid "Estonian"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language.C:53
1330 msgid "Finnish"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/language.C:54
1334 msgid "Francais"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:55
1338 msgid "French"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:56
1342 msgid "Frenchb"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language.C:57
1346 msgid "Galician"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:58
1350 msgid "German"
1351 msgstr ""
1352
1353 # Visas med grekiska tecken
1354 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1355 msgid "Greek"
1356 msgstr "Grek"
1357
1358 #: src/language.C:60
1359 msgid "Hebrew"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:61
1363 msgid "Hungarian"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:62
1367 msgid "Irish"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:63
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Italian"
1373 msgstr "Kursiv"
1374
1375 #: src/language.C:64
1376 msgid "Lsorbian"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:65
1380 msgid "Magyar"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:66
1384 msgid "Norsk"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:67
1388 msgid "Polish"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:68
1392 msgid "Portuges"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:69
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Romanian"
1398 msgstr "Antikva"
1399
1400 #: src/language.C:70
1401 msgid "Russian"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/language.C:71
1405 msgid "Scottish"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/language.C:72
1409 msgid "Spanish"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/language.C:73
1413 msgid "Slovak"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language.C:74
1417 msgid "Slovene"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/language.C:75
1421 msgid "Swedish"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language.C:76
1425 msgid "Turkish"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:77
1429 msgid "Usorbian"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:78
1433 msgid "Welsh"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1437 msgid "LaTeX run number "
1438 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1439
1440 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1441 msgid "Running MakeIndex."
1442 msgstr "MakeIndex körs..."
1443
1444 #: src/LaTeX.C:244
1445 msgid "Running BibTeX."
1446 msgstr "BibTeX körs..."
1447
1448 #: src/LaTeXLog.C:43
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Unable to show log file!"
1451 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1452
1453 #: src/LaTeXLog.C:46
1454 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1455 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1456
1457 #: src/LaTeXLog.C:53
1458 msgid "Build Program Log"
1459 msgstr "Programbyggningslogg"
1460
1461 #: src/LaTeXLog.C:53
1462 msgid "LaTeX Log"
1463 msgstr "LaTeX Logg"
1464
1465 #: src/latexoptions.C:19
1466 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1467 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1468
1469 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1470 msgid "Update|#Uu"
1471 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1472
1473 #: src/layout.C:1458
1474 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1475 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1476
1477 #: src/layout.C:1459
1478 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1479 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1480
1481 #: src/layout.C:1460
1482 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1483 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1484
1485 #: src/layout.C:1522
1486 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1487 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1488
1489 #: src/layout.C:1523
1490 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1491 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1492
1493 #: src/layout.C:1524
1494 msgid "Sorry, has to exit :-("
1495 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1496
1497 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1498 #: src/layout_forms.C:25
1499 msgid "Separation"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/layout_forms.C:33
1503 msgid "Indent|#I"
1504 msgstr "Indrag första rad|#I"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:37
1507 msgid "Skip|#K"
1508 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:43
1511 msgid "Class:|#C"
1512 msgstr "Klass:|#K"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:49
1515 msgid "Pagestyle:|#P"
1516 msgstr "Sidstil:|#S"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:54
1519 msgid "Fonts:|#F"
1520 msgstr "Fonter:|#F"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:59
1523 msgid "Font Size:|#O"
1524 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:76
1527 msgid "Float Placement:|#L"
1528 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:80
1531 msgid "PS Driver:|#S"
1532 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:85
1535 msgid "Encoding:|#D"
1536 msgstr "Kodning:|#K"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:103
1539 msgid "One|#n"
1540 msgstr "En|#n"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:107
1543 msgid "Two|#T"
1544 msgstr "Två|#T"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:113
1547 msgid "Sides"
1548 msgstr "Sidor"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:127
1551 msgid "One|#e"
1552 msgstr "En|#E"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:131
1555 msgid "Two|#w"
1556 msgstr "Två|#v"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:137
1559 msgid "Extra Options:|#X"
1560 msgstr "Extra val:|#X"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1563 msgid "Language:"
1564 msgstr "Språk:"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:151
1567 msgid "Default Skip:|#u"
1568 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:157
1571 msgid "Section number depth"
1572 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:162
1575 msgid "Table of contents depth"
1576 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:167
1579 msgid "Spacing|#g"
1580 msgstr "Kägel|#l"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:173
1583 msgid "Bullet Shapes|#B"
1584 msgstr "Bomber|#r"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:178
1587 msgid "Use AMS Math|#M"
1588 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:211
1591 msgid "Family:|#F"
1592 msgstr "Familj:|#F"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:216
1595 msgid "Series:|#S"
1596 msgstr "Grovlek:|#v"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:221
1599 msgid "Shape:|#H"
1600 msgstr "Form:|#m"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:226
1603 msgid "Size:|#Z"
1604 msgstr "Storlek|#S"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:231
1607 msgid "Misc:|#M"
1608 msgstr "Diverse:|#D"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:244
1611 msgid "Color:|#C"
1612 msgstr "Färg:|#g"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:254
1615 msgid "Toggle on all these|#T"
1616 msgstr "Växla på dessa |#x"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:257
1619 msgid "These are never toggled"
1620 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:262
1623 msgid "These are always toggled"
1624 msgstr "Dessa växlas alltid"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:305
1627 msgid "Label Width:|#d"
1628 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:309
1631 msgid "Indent"
1632 msgstr "Indrag"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:313
1635 msgid "Above|#b"
1636 msgstr "Över|#v"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:315
1639 msgid "Below|#E"
1640 msgstr "Under|#U"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:317
1643 msgid "Above|#o"
1644 msgstr "Över|#e"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:319
1647 msgid "Below|#l"
1648 msgstr "Under|#n"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:321
1651 msgid "No Indent|#I"
1652 msgstr "Inget indrag|#I"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1655 msgid "Right|#R"
1656 msgstr "Höger|#H"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:327
1659 msgid "Left|#f"
1660 msgstr "Vänster|#s"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:329
1663 msgid "Block|#c"
1664 msgstr "Block|#o"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:331
1667 msgid "Center|#n"
1668 msgstr "Centrerat|#C"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:341
1671 msgid "Above:|#v"
1672 msgstr "Över|#r"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:345
1675 msgid "Below:|#w"
1676 msgstr "Under|#d"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:349
1679 msgid "Pagebreaks"
1680 msgstr "Sidbrytning"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:353
1683 msgid "Lines"
1684 msgstr "Linje"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1687 msgid "Alignment"
1688 msgstr "Justering"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:361
1691 msgid "Vertical Spaces"
1692 msgstr "Vertikalt avstånd"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:365
1695 msgid "ExtraOpt|#X"
1696 msgstr "Extra val|#X"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:369
1699 msgid "Keep|#K"
1700 msgstr "Behåll|#B"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:371
1703 msgid "Keep|#p"
1704 msgstr "Behåll|#l"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1707 msgid "OK|#O"
1708 msgstr "OK|#O"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:427
1711 msgid "Type:|#T"
1712 msgstr "Typ:|#T"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:432
1715 msgid "Single|#S"
1716 msgstr "Enkel:|#E"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:434
1719 msgid "Double|#D"
1720 msgstr "Dubbel:|#D"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:438
1723 msgid "Text"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/layout_forms.C:458
1727 msgid "Special:|#S"
1728 msgstr "Särskilt:|#S"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:468
1731 msgid "Margins"
1732 msgstr "Marginaler"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:472
1735 msgid "Foot/Head Margins"
1736 msgstr "Marginaler topp/botten"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:492
1739 msgid "Orientation"
1740 msgstr "Orientering"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:498
1743 msgid "Portrait|#o"
1744 msgstr "Porträtt|#o"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:500
1747 msgid "Landscape|#L"
1748 msgstr "Landskap|#L"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:504
1751 msgid "Papersize:|#P"
1752 msgstr "Arkformat|#f"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:508
1755 msgid "Custom Papersize"
1756 msgstr "Eget arkformat"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:512
1759 msgid "Use Geometry Package|#U"
1760 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:514
1763 msgid "Width:|#W"
1764 msgstr "Bredd|#B"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:517
1767 msgid "Height:|#H"
1768 msgstr "Höjd|#H"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:520
1771 msgid "Top:|#T"
1772 msgstr "Topp:|#T"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:523
1775 msgid "Bottom:|#B"
1776 msgstr "Botten|#B"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:526
1779 msgid "Left:|#e"
1780 msgstr "Vänster:|#V"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:529
1783 msgid "Right:|#R"
1784 msgstr "Höger:|#H"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:532
1787 msgid "Headheight:|#i"
1788 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:535
1791 msgid "Headsep:|#d"
1792 msgstr "Överrymme:|#v"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:538
1795 msgid "Footskip:|#F"
1796 msgstr "Underrymme:|#U"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:573
1799 msgid "Borders"
1800 msgstr "Kanter"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1803 msgid "Top|#T"
1804 msgstr "Topp:|#T"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1807 msgid "Bottom|#B"
1808 msgstr "Botten|#B"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1811 msgid "Left|#L"
1812 msgstr "Vänster|#V"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:599
1815 msgid "Special Cell"
1816 msgstr "Särskild cell"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:603
1819 msgid "Multicolumn|#M"
1820 msgstr "Multikolumn|#M"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:605
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:608
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:611
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Lägg till rad|#r"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:614
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Ta bort rad|#d"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:617
1839 msgid "Delete Table|#D"
1840 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:620
1843 msgid "Column"
1844 msgstr "Kolumn"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:623
1847 msgid "Row"
1848 msgstr "Rad"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:626
1851 msgid "Set Borders|#S"
1852 msgstr "Sätt kanter|#S"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:629
1855 msgid "Unset Borders|#U"
1856 msgstr "Slå av kanter|#l"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1859 msgid "Longtable"
1860 msgstr "Långtabell"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:637
1863 msgid "Rotate 90°|#9"
1864 msgstr "Rotera 90°|#9"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:639
1867 msgid "Linebreaks|#N"
1868 msgstr "Radbrytningar|#n"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:641
1871 msgid "Spec. Table"
1872 msgstr "Särskild tabell"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:650
1875 msgid "First Head"
1876 msgstr "Första huvud"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:652
1879 msgid "Head"
1880 msgstr "Huvud"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:654
1883 msgid "Foot"
1884 msgstr "Fot"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:656
1887 msgid "Last Foot"
1888 msgstr "Sista fot"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:658
1891 msgid "New Page"
1892 msgstr "Ny sida"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:660
1895 msgid "Rotate 90°"
1896 msgstr "Rotera 90°"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:662
1899 msgid "Extra|#X"
1900 msgstr "Extra|#X"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:665
1903 msgid "Left|#e"
1904 msgstr "Vänster|#n"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:668
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Höger|#g"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:671
1911 msgid "Center|#C"
1912 msgstr "Centrerat|#C"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:695
1915 msgid "Extra Options"
1916 msgstr "Extra val"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:699
1919 msgid "Length|#L"
1920 msgstr "Mått|#t"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:714
1923 msgid "or %|#o"
1924 msgstr "eller %|#l"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:730
1927 msgid "Middle|#d"
1928 msgstr "Mitten|#e"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:742
1931 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1932 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:744
1935 msgid "Start new Minipage|#S"
1936 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:748
1939 msgid "Indented Paragraph|#I"
1940 msgstr "Indraget stycke|#I"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:751
1943 msgid "Minipage|#M"
1944 msgstr "Minisida|#M"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:754
1947 msgid "Floatflt|#F"
1948 msgstr "Infälld|#n"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:779
1951 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1952 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:799
1955 msgid "Special Column Alignment"
1956 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1957
1958 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1959 #: src/LColor.C:42
1960 #, fuzzy
1961 msgid "none"
1962 msgstr "Klar"
1963
1964 #: src/LColor.C:43
1965 #, fuzzy
1966 msgid "black"
1967 msgstr "Svart"
1968
1969 #: src/LColor.C:44
1970 #, fuzzy
1971 msgid "white"
1972 msgstr "Vit"
1973
1974 #: src/LColor.C:45
1975 #, fuzzy
1976 msgid "red"
1977 msgstr "Röd"
1978
1979 #: src/LColor.C:46
1980 #, fuzzy
1981 msgid "green"
1982 msgstr "Grön"
1983
1984 #: src/LColor.C:47
1985 #, fuzzy
1986 msgid "blue"
1987 msgstr "Blå"
1988
1989 #: src/LColor.C:48
1990 msgid "cyan"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/LColor.C:49
1994 msgid "magenta"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/LColor.C:50
1998 #, fuzzy
1999 msgid "yellow"
2000 msgstr "Gul"
2001
2002 #: src/LColor.C:51
2003 msgid "background"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/LColor.C:52
2007 msgid "foreground"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/LColor.C:53
2011 #, fuzzy
2012 msgid "selection"
2013 msgstr "Dekoration"
2014
2015 #: src/LColor.C:54
2016 #, fuzzy
2017 msgid "latex"
2018 msgstr "Lutande"
2019
2020 #: src/LColor.C:55
2021 msgid "floats"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/LColor.C:56
2025 #, fuzzy
2026 msgid "note"
2027 msgstr "Notis"
2028
2029 #: src/LColor.C:57
2030 msgid "note background"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/LColor.C:58
2034 msgid "note frame"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/LColor.C:59
2038 msgid "depth bar"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/LColor.C:60
2042 msgid "command-inset"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/LColor.C:61
2046 msgid "command-inset background"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2050 #, fuzzy
2051 msgid "inset frame"
2052 msgstr "Lägg in märke"
2053
2054 #: src/LColor.C:63
2055 #, fuzzy
2056 msgid "accent"
2057 msgstr "Huvuddokument:"
2058
2059 #: src/LColor.C:64
2060 msgid "accent background"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/LColor.C:65
2064 msgid "accent frame"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/LColor.C:66
2068 msgid "minipage line"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/LColor.C:67
2072 msgid "special char"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/LColor.C:68
2076 #, fuzzy
2077 msgid "math"
2078 msgstr "Matematik"
2079
2080 #: src/LColor.C:69
2081 msgid "math background"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/LColor.C:70
2085 #, fuzzy
2086 msgid "math frame"
2087 msgstr "Matematikläge"
2088
2089 #: src/LColor.C:71
2090 msgid "math cursor"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/LColor.C:72
2094 #, fuzzy
2095 msgid "math line"
2096 msgstr "Matematikpanel"
2097
2098 #: src/LColor.C:73
2099 #, fuzzy
2100 msgid "footnote"
2101 msgstr "Lägg in fotnot"
2102
2103 #: src/LColor.C:74
2104 msgid "footnote background"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/LColor.C:75
2108 msgid "footnote frame"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/LColor.C:76
2112 #, fuzzy
2113 msgid "ert"
2114 msgstr "Lägg in"
2115
2116 #: src/LColor.C:77
2117 #, fuzzy
2118 msgid "inset"
2119 msgstr "Insättning"
2120
2121 #: src/LColor.C:78
2122 msgid "inset background"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/LColor.C:80
2126 #, fuzzy
2127 msgid "error"
2128 msgstr "Fel"
2129
2130 #: src/LColor.C:81
2131 msgid "end-of-line marker"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/LColor.C:82
2135 #, fuzzy
2136 msgid "appendix line"
2137 msgstr "Öppnat insättning"
2138
2139 #: src/LColor.C:83
2140 msgid "vfill line"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/LColor.C:84
2144 msgid "top/bottom line"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/LColor.C:85
2148 #, fuzzy
2149 msgid "table line"
2150 msgstr "Tabell inlagd"
2151
2152 #: src/LColor.C:86
2153 #, fuzzy
2154 msgid "tabular line"
2155 msgstr "Tabell inlagd"
2156
2157 #: src/LColor.C:88
2158 #, fuzzy
2159 msgid "tabularonoff line"
2160 msgstr "Tabell inlagd"
2161
2162 #: src/LColor.C:90
2163 msgid "bottom area"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/LColor.C:91
2167 #, fuzzy
2168 msgid "page break"
2169 msgstr "Sidbrytning"
2170
2171 #: src/LColor.C:92
2172 msgid "top of button"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:93
2176 msgid "bottom of button"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/LColor.C:94
2180 msgid "left of button"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/LColor.C:95
2184 msgid "right of button"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/LColor.C:96
2188 msgid "button background"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:97
2192 msgid "inherit"
2193 msgstr "ärv"
2194
2195 #: src/LColor.C:98
2196 msgid "ignore"
2197 msgstr "ignorera"
2198
2199 #: src/Literate.C:59
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Weaving document"
2202 msgstr "Lagrar dokument"
2203
2204 #: src/Literate.C:89
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Building program"
2207 msgstr "Bygg program"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:94
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Insert appendix"
2212 msgstr "Lägg in märke"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:95
2215 msgid "Describe command"
2216 msgstr "Beskriv kommando"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:98
2219 msgid "Select previous char"
2220 msgstr "Markera föregående bokstav"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:101
2223 msgid "Insert bibtex"
2224 msgstr "Lägg in BibTeX"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:109
2227 msgid "Build program"
2228 msgstr "Bygg program"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:110
2231 msgid "Autosave"
2232 msgstr "Autolagrar"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:112
2235 msgid "Go to beginning of document"
2236 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:114
2239 msgid "Select to beginning of document"
2240 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:117
2243 msgid "Check TeX"
2244 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:120
2247 msgid "Go to end of document"
2248 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:122
2251 msgid "Select to end of document"
2252 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:123
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Export to"
2257 msgstr "|Exportera%m%l"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:124
2260 msgid "Fax"
2261 msgstr "Fax"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:127
2264 msgid "Import document"
2265 msgstr "Importera dokument"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:130
2268 msgid "New document"
2269 msgstr "Nytt dokument"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:132
2272 msgid "New document from template"
2273 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:133
2276 msgid "Open"
2277 msgstr "Öppna"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2280 msgid "Print"
2281 msgstr "Skriv ut"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:136
2284 msgid "Revert to saved"
2285 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:138
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Toggle read-only"
2290 msgstr "Fetstil av/på"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:139
2293 msgid "Update DVI"
2294 msgstr "Uppdatera DVI"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:142
2297 msgid "Update PostScript"
2298 msgstr "Uppdatera PostScript"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:143
2301 msgid "View DVI"
2302 msgstr "Visa DVI"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:145
2305 msgid "View PostScript"
2306 msgstr "Visa PostScript"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2309 msgid "Save"
2310 msgstr "Spara"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:147
2313 msgid "Save As"
2314 msgstr "Spara som"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2317 msgid "Cancel"
2318 msgstr "Avbryt"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:150
2321 msgid "Go one char back"
2322 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:152
2325 msgid "Go one char forward"
2326 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:155
2329 msgid "Insert citation"
2330 msgstr "Lägg in citat"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:158
2333 msgid "Execute command"
2334 msgstr "Utför kommando"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:167
2337 msgid "Decrement environment depth"
2338 msgstr "Minska miljödjup"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:169
2341 msgid "Increment environment depth"
2342 msgstr "Öka miljödjup"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:171
2345 msgid "Change environment depth"
2346 msgstr "Ändra miljödjup"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:172
2349 msgid "Insert ... dots"
2350 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:173
2353 msgid "Go down"
2354 msgstr "Gå ned"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:175
2357 msgid "Select next line"
2358 msgstr "Markera nästa rad"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:177
2361 msgid "Choose Paragraph Environment"
2362 msgstr "Välj stil på stycke"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:179
2365 msgid "Insert end of sentence period"
2366 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:180
2369 msgid "Go to next error"
2370 msgstr "Gå till näste fel"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:182
2373 msgid "Remove all error boxes"
2374 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:184
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Insert a new ERT Inset"
2379 msgstr "Lägg in BibTeX"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2382 msgid "Insert Figure"
2383 msgstr "Lägg in figur"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:187
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Insert Graphics"
2388 msgstr "Lägg in märke"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2391 msgid "Find & Replace"
2392 msgstr "Sök & byt"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:194
2395 msgid "Toggle bold"
2396 msgstr "Fetstil av/på"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:195
2399 msgid "Toggle code style"
2400 msgstr "Kodstil av/på"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:196
2403 msgid "Default font style"
2404 msgstr "Brödstil"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:198
2407 msgid "Toggle emphasize"
2408 msgstr "Betoning av/på"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:199
2411 msgid "Toggle user defined style"
2412 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:201
2415 msgid "Toggle noun style"
2416 msgstr "Namnstil av/på"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:202
2419 msgid "Toggle roman font style"
2420 msgstr "Antikva av/på"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:204
2423 msgid "Toggle sans font style"
2424 msgstr "Linjärer av/på"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:205
2427 msgid "Set font size"
2428 msgstr "Sätt teckengrad"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:206
2431 msgid "Show font state"
2432 msgstr "Visa fontstatus"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:209
2435 msgid "Toggle font underline"
2436 msgstr "Understrykning av/på"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2439 msgid "Insert Footnote"
2440 msgstr "Lägg in fotnot"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:214
2443 msgid "Select next char"
2444 msgstr "Markera nästa bokstav"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:217
2447 msgid "Insert horizontal fill"
2448 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:220
2451 msgid "Insert hyphenation point"
2452 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:222
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Insert index item"
2457 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:224
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Insert last index item"
2462 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:225
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Insert index list"
2467 msgstr "Lägg in BibTeX"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:227
2470 msgid "Turn off keymap"
2471 msgstr "Slå av tangentmapp"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:230
2474 msgid "Use primary keymap"
2475 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:232
2478 msgid "Use secondary keymap"
2479 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:233
2482 msgid "Toggle keymap"
2483 msgstr "Tangentmapp av/på"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:235
2486 msgid "Insert Label"
2487 msgstr "Lägg in märke"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:237
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Change language"
2492 msgstr "Språk"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:238
2495 #, fuzzy
2496 msgid "View LaTeX log"
2497 msgstr "LaTeX Logg"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:243
2500 msgid "Copy paragraph environment type"
2501 msgstr "Kopiera styckestyp"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:249
2504 msgid "Paste paragraph environment type"
2505 msgstr "Klistra in styckestyp"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:256
2508 msgid "Go to beginning of line"
2509 msgstr "Gå till början av raden"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:258
2512 msgid "Select to beginning of line"
2513 msgstr "Markera till början av raden"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:260
2516 msgid "Go to end of line"
2517 msgstr "Gå till slutet av raden"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:262
2520 msgid "Select to end of line"
2521 msgstr "Markera till slutet av raden"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:264
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Insert list of algorithms"
2526 msgstr "Lista över algoritmer"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:266
2529 #, fuzzy
2530 msgid "View list of algorithms"
2531 msgstr "Lista över algoritmer"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:268
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Insert list of figures"
2536 msgstr "Figurer"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:270
2539 #, fuzzy
2540 msgid "View list of figures"
2541 msgstr "Figurer"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:272
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Insert list of tables"
2546 msgstr "Tabeller"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:274
2549 #, fuzzy
2550 msgid "View list of tables"
2551 msgstr "Tabeller"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:275
2554 msgid "Exit"
2555 msgstr "Avsluta"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:277
2558 msgid "Insert Margin note"
2559 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:283
2562 msgid "Math Greek"
2563 msgstr "Matematik grekiska"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:286
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Insert math symbol"
2568 msgstr "Lägg in märke"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:291
2571 msgid "Math mode"
2572 msgstr "Matematikläge"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:302
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Insert a new Number Inset"
2577 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:305
2580 msgid "Go one paragraph down"
2581 msgstr "Gå ned ett stycke"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:307
2584 msgid "Select next paragraph"
2585 msgstr "Markera nästa stycke"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:309
2588 msgid "Go one paragraph up"
2589 msgstr "Gå upp ett stycke"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:311
2592 msgid "Select previous paragraph"
2593 msgstr "Markera föregående stycke"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:318
2596 msgid "Insert protected space"
2597 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:319
2600 msgid "Insert quote"
2601 msgstr "Lägg in citat"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:321
2604 msgid "Reconfigure"
2605 msgstr "Omkonfigurera"
2606
2607 #: src/LyXAction.C:326
2608 msgid "Insert cross reference"
2609 msgstr "Lägg in hänvisning"
2610
2611 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2612 msgid "Insert Table"
2613 msgstr "Lägg in tabell"
2614
2615 #: src/LyXAction.C:350
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2618 msgstr "Lägg in tabell"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:351
2621 msgid "Toggle TeX style"
2622 msgstr "TeX-stil av/på"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:353
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Insert a new Text Inset"
2627 msgstr "Lägg in BibTeX"
2628
2629 #: src/LyXAction.C:355
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Insert table of contents"
2632 msgstr "Innehåll"
2633
2634 #: src/LyXAction.C:357
2635 #, fuzzy
2636 msgid "View table of contents"
2637 msgstr "Innehåll"
2638
2639 #: src/LyXAction.C:359
2640 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2641 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:371
2644 msgid "Register document under version control"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/LyXAction.C:598
2648 msgid "No description available!"
2649 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2650
2651 #: src/lyx.C:41
2652 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2653 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2654
2655 #: src/lyx.C:43
2656 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2657 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2658
2659 #: src/lyx.C:56
2660 msgid "Type"
2661 msgstr "Typ"
2662
2663 #: src/lyx.C:75
2664 msgid "Roman Font|#R"
2665 msgstr "Antikva|#n"
2666
2667 #: src/lyx.C:79
2668 msgid "Sans Serif Font|#S"
2669 msgstr "Linjärer|#L"
2670
2671 #: src/lyx.C:83
2672 msgid "Typewriter Font|#T"
2673 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2674
2675 #: src/lyx.C:87
2676 msgid "Font Norm|#N"
2677 msgstr "Kodning|#K"
2678
2679 #: src/lyx.C:91
2680 msgid "Font Zoom|#Z"
2681 msgstr "Förstoring|#F"
2682
2683 #: src/lyx.C:129
2684 msgid "Update|Uu#u"
2685 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2686
2687 #: src/lyx.C:133
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Type|Tt#t"
2690 msgstr "Typ:|#T"
2691
2692 #: src/lyx.C:154
2693 msgid "Update|#U"
2694 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2695
2696 #: src/lyx.C:162
2697 msgid "Insert Reference|#I^M"
2698 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2699
2700 #: src/lyx.C:166
2701 msgid "Insert Page Number|#P"
2702 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2703
2704 #: src/lyx.C:170
2705 msgid "Go to Reference|#G"
2706 msgstr "Gå till märke|#G"
2707
2708 #: src/lyx.C:177
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Sort keys|#S"
2711 msgstr "Grovlek:|#v"
2712
2713 #: src/lyx.C:181
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Insert vReference|#V"
2716 msgstr "Lägg in hänvisning"
2717
2718 #: src/lyx.C:185
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Insert vPage Number|#N"
2721 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2722
2723 #: src/lyx.C:189
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2726 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:224
2729 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2730 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:226
2733 msgid "(If not, document is not saved.)"
2734 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2737 msgid "Templates"
2738 msgstr "Mallar"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:254
2741 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2742 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:270
2745 msgid "Same name as document already has:"
2746 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:272
2749 msgid "Save anyway?"
2750 msgstr "Spara ändå?"
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:278
2753 msgid "Another document with same name open!"
2754 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:280
2757 msgid "Replace with current document?"
2758 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:288
2761 msgid "Document renamed to '"
2762 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:289
2765 msgid "', but not saved..."
2766 msgstr "', men inte lagrat..."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:295
2769 msgid "Document already exists:"
2770 msgstr "Dokumentet finns redan."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:297
2773 msgid "Replace file?"
2774 msgstr "Ersätt fil?"
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2777 msgid "One error detected"
2778 msgstr "Ett fel funnet"
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2781 msgid "You should try to fix it."
2782 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2785 msgid " errors detected."
2786 msgstr " fel funna."
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2789 msgid "You should try to fix them."
2790 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:335
2793 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2794 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:348
2797 msgid "Wrong type of document"
2798 msgstr "Fel slags dokument"
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:349
2801 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2802 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2805 msgid "There were errors during the Build process."
2806 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:376
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2811 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:385
2814 msgid "No warnings found."
2815 msgstr "Inga varningar."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:387
2818 msgid "One warning found."
2819 msgstr "En varning funnen."
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:388
2822 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2823 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:391
2826 msgid " warnings found."
2827 msgstr " varningar funna."
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:392
2830 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2831 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:394
2834 msgid "Chktex run successfully"
2835 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:396
2838 msgid "It seems chktex does not work."
2839 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2840
2841 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2842 #. the return code of the command. This means that all
2843 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2844 #. useless...
2845 #. CHECK What should we do here?
2846 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2847 msgid "Executing command:"
2848 msgstr "Utför kommando:"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2851 msgid "File already exists:"
2852 msgstr "Filen finns redan:"
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:718
2855 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2856 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:719
2859 msgid "Canceled"
2860 msgstr "Avbrutet"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:740
2863 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:746
2867 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2868 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:759
2871 msgid "Document class must be linuxdoc."
2872 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:769
2875 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2876 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:774
2879 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2880 msgstr "Spara SGML-fil som"
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:786
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Document class must be docbook."
2885 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:796
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Building DocBook SGML file `"
2890 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2891
2892 #: src/lyx_cb.C:801
2893 #, fuzzy
2894 msgid "DocBook SGML file save as"
2895 msgstr "Spara SGML-fil som"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:820
2898 msgid "Ascii file saved as"
2899 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2902 msgid "Document exported as HTML to file `"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2908 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:985
2911 msgid "Unknown export type: "
2912 msgstr "Okänd exporttyp: "
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:1030
2915 msgid "Autosaving current document..."
2916 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:1070
2919 msgid "Autosave Failed!"
2920 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:1126
2923 msgid "File to Insert"
2924 msgstr "Fil som skall läggas in"
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:1136
2927 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:1143
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2933 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1178
2936 msgid "Table Of Contents"
2937 msgstr "Innehåll"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2940 msgid "Enter new label to insert:"
2941 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:1218
2944 msgid "Insert Reference"
2945 msgstr "Lägg in hänvisning"
2946
2947 #. TeX output asked
2948 #: src/lyx_cb.C:1303
2949 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2950 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2951
2952 #. dvi output asked
2953 #: src/lyx_cb.C:1309
2954 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2955 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:1362
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2960 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:1390
2963 msgid "Character Style"
2964 msgstr "Teckenstil"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:1600
2967 msgid "Paragraph Environment"
2968 msgstr "Styckesstil"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:1870
2971 msgid "Document Layout"
2972 msgstr "Dokumentstil"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:1908
2975 msgid "Quotes"
2976 msgstr "Citationstecken"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:1956
2979 msgid "LaTeX Preamble"
2980 msgstr "LaTeX Preamble"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:1973
2983 msgid "Do you want to save the current settings"
2984 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:1974
2987 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2988 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:1975
2991 msgid "as default for new documents?"
2992 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2215
2995 msgid "Paragraph layout set"
2996 msgstr "Styckesstil satt"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2290
2999 msgid "Should I set some parameters to"
3000 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2292
3003 msgid "the defaults of this document class?"
3004 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
3005
3006 #. unable to load new style
3007 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3008 msgid "Conversion Errors!"
3009 msgstr "Konverteringsfel!"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3012 msgid "Unable to switch to new document class."
3013 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3016 msgid "Reverting to original document class."
3017 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2429
3020 msgid "Converting document to new document class..."
3021 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2439
3024 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3025 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2442
3028 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3029 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2445
3032 msgid "into chosen document class"
3033 msgstr "till vald dokumentklass"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2531
3036 msgid "Document layout set"
3037 msgstr "Dokumentstil satt"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2567
3040 msgid "Quotes type set"
3041 msgstr "Citatstil satt"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2629
3044 msgid "LaTeX preamble set"
3045 msgstr "LaTeX preamble satt"
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2650
3048 msgid "Cannot insert table in table."
3049 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:2655
3052 msgid "Inserting table..."
3053 msgstr "Lägger in tabell..."
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:2722
3056 msgid "Table inserted"
3057 msgstr "Tabell inlagd"
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3060 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3061 msgstr "Kan inte skriva ut!"
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:2781
3064 msgid "Check 'range of pages'!"
3065 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
3066
3067 # ??
3068 #: src/lyx_cb.C:2799
3069 msgid "Check 'number of copies'!"
3070 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2908
3073 msgid "Error:"
3074 msgstr "Fel:"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2909
3077 msgid "Unable to print"
3078 msgstr "Kan inte skriva ut"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2910
3081 msgid "Check that your parameters are correct"
3082 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2955
3085 msgid "Inserting figure..."
3086 msgstr "Lägger in figur..."
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3089 msgid "Figure inserted"
3090 msgstr "Figur inlagd"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:3050
3093 msgid "Screen options set"
3094 msgstr "Skärmval satt"
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:3080
3097 msgid "LaTeX Options"
3098 msgstr "LaTeX val"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:3089
3101 msgid "Running configure..."
3102 msgstr "Kör \"configure\"..."
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:3096
3105 msgid "Reloading configuration..."
3106 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:3098
3109 msgid "The system has been reconfigured."
3110 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:3099
3113 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3114 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:3100
3117 msgid "updated document class specifications."
3118 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3121 msgid "Couldn't find this label"
3122 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3125 msgid "in current document."
3126 msgstr "i nuvarande dokument."
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:3145
3129 msgid "*** No Document ***"
3130 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:3255
3133 msgid "*** No labels found in document ***"
3134 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:37
3137 msgid "Roman"
3138 msgstr "Antikva"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:37
3141 msgid "Sans serif"
3142 msgstr "Linjärer"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:37
3145 msgid "Typewriter"
3146 msgstr "Skrivmaskin"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:37
3149 msgid "Symbol"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3153 #: src/lyxfont.C:57
3154 msgid "Inherit"
3155 msgstr "Ärv"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3158 #: src/lyxfont.C:57
3159 msgid "Ignore"
3160 msgstr "Ignorera"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:42
3163 msgid "Medium"
3164 msgstr "Medium"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:42
3167 msgid "Bold"
3168 msgstr "Fet"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:46
3171 msgid "Upright"
3172 msgstr "Rak"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:46
3175 msgid "Italic"
3176 msgstr "Kursiv"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:46
3179 msgid "Slanted"
3180 msgstr "Lutande"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:46
3183 msgid "Smallcaps"
3184 msgstr "Kapitäler"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:51
3187 msgid "Tiny"
3188 msgstr "Pytteliten"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:51
3191 msgid "Smallest"
3192 msgstr "Minst"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:51
3195 msgid "Smaller"
3196 msgstr "Mindre"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:51
3199 msgid "Small"
3200 msgstr "Liten"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:51
3203 msgid "Normal"
3204 msgstr "Brödstil"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:51
3207 msgid "Large"
3208 msgstr "Stor"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:52
3211 msgid "Larger"
3212 msgstr "Större"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:52
3215 msgid "Largest"
3216 msgstr "Störst"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:52
3219 msgid "Huge"
3220 msgstr "Störstare"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:52
3223 msgid "Huger"
3224 msgstr "Störstast"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:52
3227 msgid "Increase"
3228 msgstr "Öka"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:52
3231 msgid "Decrease"
3232 msgstr "Minska"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:57
3235 msgid "Off"
3236 msgstr "Av"
3237
3238 #: src/lyxfont.C:57
3239 msgid "On"
3240 msgstr "På"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:57
3243 msgid "Toggle"
3244 msgstr "Av/På"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:402
3247 msgid "Emphasis "
3248 msgstr "Betonad "
3249
3250 #: src/lyxfont.C:405
3251 msgid "Underline "
3252 msgstr "Understruken "
3253
3254 #: src/lyxfont.C:408
3255 msgid "Noun "
3256 msgstr "Namn "
3257
3258 #: src/lyxfont.C:410
3259 msgid "Latex "
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/lyxfont.C:412
3263 msgid "Default"
3264 msgstr "Brödstil"
3265
3266 #: src/lyxfont.C:413
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Language: "
3269 msgstr "Språk:"
3270
3271 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Sorry!"
3274 msgstr "Beklagar."
3275
3276 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3277 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3281 #, fuzzy
3282 msgid "String not found!"
3283 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3284
3285 #: src/lyxfr1.C:196
3286 #, fuzzy
3287 msgid "1 string has been replaced."
3288 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3289
3290 #: src/lyxfr1.C:199
3291 msgid " strings have been replaced."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/lyxfr1.C:235
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Found."
3297 msgstr "öppnat"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:288
3300 msgid "Unknown sequence:"
3301 msgstr "Okänd sekvens:"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3304 msgid "Unknown action"
3305 msgstr "Okänd operation"
3306
3307 #. no
3308 #: src/lyxfunc.C:345
3309 msgid "Document is read-only"
3310 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3311
3312 #. no
3313 #: src/lyxfunc.C:350
3314 msgid "Command not allowed without any document open"
3315 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:591
3318 msgid "Text mode"
3319 msgstr "Textläge"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:749
3322 msgid "Saving document"
3323 msgstr "Lagrar dokument"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:1321
3326 msgid "No cross-reference to toggle"
3327 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:1713
3330 msgid "Mark removed"
3331 msgstr "Märke borttaget"
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:1718
3334 msgid "Mark set"
3335 msgstr "Märke satt"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:1826
3338 msgid "Mark off"
3339 msgstr "Märke av"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:1836
3342 msgid "Mark on"
3343 msgstr "Märke på"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:1989
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Unknown spacing argument: "
3348 msgstr "Argument saknas"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2228
3351 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3352 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2246
3355 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3356 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3359 msgid "Math greek mode on"
3360 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3363 msgid "Math greek keyboard on"
3364 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3367 msgid "Math greek keyboard off"
3368 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2314
3371 msgid "Missing argument"
3372 msgstr "Argument saknas"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3375 msgid "Math editor mode"
3376 msgstr "Matematikläge"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2337
3379 msgid "This is only allowed in math mode!"
3380 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:2501
3383 msgid "Opening child document "
3384 msgstr "Öppnar underdokument "
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2533
3387 msgid "Unknown kind of footnote"
3388 msgstr "Okänt slags fotnot"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:2629
3391 #, fuzzy
3392 msgid "No document open"
3393 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2635
3396 msgid "Document is read only"
3397 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2729
3400 msgid "Enter Filename for new document"
3401 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2730
3404 msgid "newfile"
3405 msgstr "namnlös"
3406
3407 #. Cancel: Do nothing
3408 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3409 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3410 msgid "Canceled."
3411 msgstr "Avbrutet."
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3414 msgid ""
3415 "Do you want to close that document now?\n"
3416 "('No' will just switch to the open version)"
3417 msgstr ""
3418 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3419 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2772
3422 msgid "Do you want to open the document?"
3423 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3424
3425 #. loads document
3426 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3427 msgid "Opening document"
3428 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3431 msgid "opened."
3432 msgstr "öppnat"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:2790
3435 msgid "Choose template"
3436 msgstr "Välj mall"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3439 msgid "Examples"
3440 msgstr "Exempel"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:2820
3443 msgid "Select Document to Open"
3444 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2846
3447 msgid "Could not open document"
3448 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3449
3450 #: src/lyxfunc.C:2920
3451 msgid "A document by the name"
3452 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:2922
3455 msgid "already exists. Overwrite?"
3456 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3457
3458 #: src/lyxfunc.C:2931
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Importing"
3461 msgstr "|Importera%m"
3462
3463 #: src/lyxfunc.C:2938
3464 msgid "imported."
3465 msgstr "importerad."
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:2940
3468 #, fuzzy
3469 msgid ": import failed."
3470 msgstr "importerad."
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:3013
3473 msgid "Select Document to Insert"
3474 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3475
3476 #. Inserts document
3477 #: src/lyxfunc.C:3031
3478 msgid "Inserting document"
3479 msgstr "Läser in dokumentet"
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:3037
3482 msgid "inserted."
3483 msgstr "inlagt."
3484
3485 #: src/lyxfunc.C:3039
3486 msgid "Could not insert document"
3487 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3488
3489 #: src/lyxfunc.C:3053
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select LaTeX file to import"
3492 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Select ASCII file to import"
3497 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3498
3499 #: src/lyxfunc.C:3065
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Select NoWeb file to import"
3502 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3503
3504 #: src/lyxfunc.C:3069
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3507 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3508
3509 #: src/lyxfunc.C:3072
3510 msgid "Unknown import type: "
3511 msgstr "Okänd importtyp: "
3512
3513 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3514 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3515 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3516
3517 #: src/lyx_gui.C:381
3518 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3519 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3520
3521 #: src/lyx_gui.C:383
3522 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3523 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3524
3525 #: src/lyx_gui.C:385
3526 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3527 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3528
3529 #: src/lyx_gui.C:388
3530 msgid ""
3531 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3532 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3533 msgstr ""
3534 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3535 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3536
3537 #: src/lyx_gui.C:392
3538 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3539 msgstr ""
3540 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3541
3542 #: src/lyx_gui.C:394
3543 msgid ""
3544 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3545 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3546 msgstr ""
3547 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3548 "| Gul %l| Återställ "
3549
3550 #: src/lyx_gui.C:411
3551 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3552 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3553
3554 #: src/lyx_gui.C:455
3555 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3556 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3557
3558 #: src/lyx_gui.C:467
3559 msgid ""
3560 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3561 "B4 | B5 "
3562 msgstr ""
3563 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3564 "| B5 "
3565
3566 #: src/lyx_gui.C:470
3567 msgid ""
3568 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3569 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3570 msgstr ""
3571 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3572 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3573
3574 #: src/lyx_gui.C:516
3575 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/lyx_gui.C:562
3579 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/lyx_gui.C:602
3583 msgid "LyX Banner"
3584 msgstr "LyX Banér"
3585
3586 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3587 msgid "Dismiss"
3588 msgstr "Bort"
3589
3590 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3591 msgid "Yes|Yy#y"
3592 msgstr "Ja|J#JjYy"
3593
3594 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3595 msgid "No|Nn#n"
3596 msgstr "Nej|Nn#N"
3597
3598 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3599 msgid "Clear|#e"
3600 msgstr "Rensa|#R"
3601
3602 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3603 msgid "Any changes will be ignored"
3604 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3605
3606 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3607 msgid "The document is read-only:"
3608 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3609
3610 #: src/lyx_main.C:198
3611 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3612 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3613
3614 #: src/lyx_main.C:200
3615 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3616 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3617
3618 #: src/lyx_main.C:290
3619 #, fuzzy
3620 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3621 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3622
3623 #: src/lyx_main.C:292
3624 msgid "System directory set to: "
3625 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3626
3627 #: src/lyx_main.C:300
3628 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3629 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3630
3631 #: src/lyx_main.C:301
3632 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3633 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3634
3635 #: src/lyx_main.C:302
3636 #, fuzzy
3637 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3638 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3639
3640 #: src/lyx_main.C:304
3641 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3642 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3643
3644 #: src/lyx_main.C:306
3645 msgid "Using built-in default "
3646 msgstr "Använder det innbyggda "
3647
3648 #: src/lyx_main.C:307
3649 msgid " but expect problems."
3650 msgstr "  men räkna med vissa problem."
3651
3652 #: src/lyx_main.C:310
3653 msgid "Expect problems."
3654 msgstr "Räkna med problem."
3655
3656 #. Nope
3657 #: src/lyx_main.C:496
3658 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3659 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3660
3661 #: src/lyx_main.C:497
3662 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3663 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3664
3665 #: src/lyx_main.C:498
3666 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3667 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3668
3669 #: src/lyx_main.C:499
3670 msgid "Running without personal LyX directory."
3671 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3672
3673 #. Tell the user what is going on
3674 #: src/lyx_main.C:506
3675 msgid "LyX: Creating directory "
3676 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3677
3678 #: src/lyx_main.C:507
3679 msgid " and running configure..."
3680 msgstr " och kör \"configure\"..."
3681
3682 #: src/lyx_main.C:513
3683 msgid "Failed. Will use "
3684 msgstr "Misslyckades. Använder "
3685
3686 #: src/lyx_main.C:514
3687 msgid " instead."
3688 msgstr " istället."
3689
3690 #: src/lyx_main.C:521
3691 msgid "Done!"
3692 msgstr "Klar!"
3693
3694 #: src/lyx_main.C:535
3695 msgid "LyX Warning!"
3696 msgstr "LyX Varning!"
3697
3698 #: src/lyx_main.C:536
3699 msgid "Error while reading "
3700 msgstr "Fel under läsing "
3701
3702 #: src/lyx_main.C:537
3703 msgid "Using built-in defaults."
3704 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3705
3706 #: src/lyx_main.C:547
3707 msgid "Setting debug level to "
3708 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3709
3710 #: src/lyx_main.C:558
3711 msgid ""
3712 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3713 "Command line switches (case sensitive):\n"
3714 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3715 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3716 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3717 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3718 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3719 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3720 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3721 "                  select the features to debug.\n"
3722 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3723 "Check the LyX man page for more options."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/lyx_main.C:591
3727 msgid "List of supported debug flags:"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/lyx_main.C:609
3731 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3732 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3733
3734 #: src/lyx_main.C:636
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3737 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3738
3739 #: src/lyx_main.C:662
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Unknown file type '"
3742 msgstr "Okänd exporttyp: "
3743
3744 #: src/lyx_main.C:663
3745 msgid "' after "
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3749 msgid " switch!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/lyx_main.C:666
3753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/lyx_main.C:686
3757 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:21
3761 msgid "Fax no.:|#F"
3762 msgstr "Fax nr.:|#F"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:23
3765 msgid "Dest. Name:|#N"
3766 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax.C:25
3769 msgid "Enterprise:|#E"
3770 msgstr "Företag:|#r"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:45
3773 msgid "Phone Book"
3774 msgstr "Telefonlista"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax.C:49
3777 msgid "Select from|#S"
3778 msgstr "Välj från|#V"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax.C:53
3781 msgid "Add to|#t"
3782 msgstr "Lägg till|#L"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax.C:57
3785 msgid "Delete from|#D"
3786 msgstr "Ta bort från|#b"
3787
3788 #: src/lyx_sendfax.C:61
3789 msgid "Save|#V"
3790 msgstr "Spara|#S"
3791
3792 #: src/lyx_sendfax.C:65
3793 msgid "Destination:"
3794 msgstr "Mottagare:"
3795
3796 #: src/lyx_sendfax.C:71
3797 msgid "Comment:"
3798 msgstr "Kommentar:"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3801 msgid "Fax File: "
3802 msgstr "Faxfil: "
3803
3804 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3806 msgid "Empty Phonebook"
3807 msgstr "Tom telefonlista"
3808
3809 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3810 msgid "Save (needed)"
3811 msgstr "Lagring (behövs)"
3812
3813 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3814 msgid "Cannot open phone book: "
3815 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3816
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3818 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3819 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3820
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3822 msgid "Message-Window"
3823 msgstr "Meddelandefönster"
3824
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3826 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3827 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3828
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3830 msgid "Phonebook"
3831 msgstr "Telefonlista"
3832
3833 #: src/LyXSendto.C:39
3834 msgid "Send Document to Command"
3835 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3836
3837 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3838 msgid "Save document and proceed?"
3839 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3840
3841 #: src/lyxvc.C:106
3842 msgid "LyX VC: Initial description"
3843 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3844
3845 #: src/lyxvc.C:107
3846 #, fuzzy
3847 msgid "(no initial description)"
3848 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3849
3850 #: src/lyxvc.C:111
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Info"
3853 msgstr "Ignorera"
3854
3855 #: src/lyxvc.C:112
3856 msgid "This document has NOT been registered."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/lyxvc.C:138
3860 msgid "LyX VC: Log Message"
3861 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3862
3863 #: src/lyxvc.C:141
3864 msgid "(no log message)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/lyxvc.C:156
3868 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3869 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3870
3871 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3872 #. we should warn the user that reverting will discard all
3873 #. changes made since the last check in.
3874 #: src/lyxvc.C:171
3875 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3876 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3877
3878 #: src/lyxvc.C:172
3879 msgid "to the document since the last check in."
3880 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3881
3882 #: src/lyxvc.C:173
3883 msgid "Do you still want to do it?"
3884 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3885
3886 #: src/lyxvc.C:276
3887 #, fuzzy
3888 msgid "No VC History!"
3889 msgstr "Ingen RCS historia!"
3890
3891 #: src/lyxvc.C:283
3892 #, fuzzy
3893 msgid "VC History"
3894 msgstr "RCS Historia"
3895
3896 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3897 msgid " (Changed)"
3898 msgstr " (Ändrad)"
3899
3900 #: src/LyXView.C:469
3901 msgid " (read only)"
3902 msgstr " (Skrivskyddad)"
3903
3904 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3905 msgid "TeX mode"
3906 msgstr "TeX-läge"
3907
3908 #: src/mathed/formula.C:893
3909 msgid "No number"
3910 msgstr "Inget nummer"
3911
3912 #: src/mathed/formula.C:896
3913 msgid "Number"
3914 msgstr "Nummer"
3915
3916 #: src/mathed/formula.C:1060
3917 msgid "math text mode"
3918 msgstr "Matematik, textläge"
3919
3920 #: src/mathed/formula.C:1069
3921 msgid "Invalid action in math mode!"
3922 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3923
3924 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3925 msgid "Macro: "
3926 msgstr "Makro: "
3927
3928 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Math macro editor mode"
3931 msgstr "Matematikläge"
3932
3933 #: src/mathed/math_forms.C:19
3934 msgid "Close "
3935 msgstr "Stäng"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:22
3938 msgid "Functions"
3939 msgstr "Funktioner"
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:30
3942 msgid "­ Û"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:34
3946 msgid "± ´"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:38
3950 msgid "£ @"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:42
3954 msgid "S  ò"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:46
3958 msgid "Misc"
3959 msgstr "Blandat"
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:127
3962 msgid "OK  "
3963 msgstr "OK  "
3964
3965 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3966 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3967 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3968 #: src/mathed/math_forms.C:140
3969 msgid "Columns "
3970 msgstr "Kolonner"
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:147
3973 msgid "Vertical align|#V"
3974 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3975
3976 #: src/mathed/math_forms.C:152
3977 msgid "Horizontal align|#H"
3978 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3979
3980 #: src/mathed/math_forms.C:195
3981 msgid "OK "
3982 msgstr "OK "
3983
3984 #: src/mathed/math_forms.C:206
3985 msgid "Thin|#T"
3986 msgstr "Smal|#S"
3987
3988 #: src/mathed/math_forms.C:210
3989 msgid "Medium|#M"
3990 msgstr "Medium|#M"
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:214
3993 msgid "Thick|#H"
3994 msgstr "Bred|#B"
3995
3996 #: src/mathed/math_forms.C:218
3997 msgid "Negative|#N"
3998 msgstr "Negativ|#N"
3999
4000 # Det är frågan om typografiska termer,
4001 # bredd på mellanrum 
4002 #: src/mathed/math_forms.C:222
4003 msgid "Quadratin|#Q"
4004 msgstr "Fyrkant|#F"
4005
4006 #: src/mathed/math_forms.C:226
4007 msgid "2Quadratin|#2"
4008 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
4009
4010 #: src/mathed/math_panel.C:108
4011 msgid "Delimiter"
4012 msgstr "SKiljetecken"
4013
4014 #: src/mathed/math_panel.C:112
4015 msgid "Decoration"
4016 msgstr "Dekoration"
4017
4018 #: src/mathed/math_panel.C:116
4019 msgid "Spacing"
4020 msgstr "Mellanrum"
4021
4022 #: src/mathed/math_panel.C:120
4023 msgid "Matrix"
4024 msgstr "Matris"
4025
4026 #: src/mathed/math_panel.C:324
4027 msgid "Top | Center | Bottom"
4028 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
4029
4030 #: src/mathed/math_panel.C:376
4031 msgid "Math Panel"
4032 msgstr "Matematikpanel"
4033
4034 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4035 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4036 msgid "File"
4037 msgstr "Fil"
4038
4039 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4040 msgid "Edit"
4041 msgstr "Redigera"
4042
4043 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4044 msgid "TOC"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Refs"
4050 msgstr "Ref: "
4051
4052 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4053 msgid "Layout"
4054 msgstr "Stil"
4055
4056 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4057 msgid "Insert"
4058 msgstr "Lägg in"
4059
4060 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4061 msgid "Math"
4062 msgstr "Matematik"
4063
4064 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4065 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4066 msgid "Help"
4067 msgstr "Hjälp"
4068
4069 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4070 msgid "MB|#F"
4071 msgstr "MB|#F"
4072
4073 #: src/menus.C:264
4074 msgid "MB|#E"
4075 msgstr "MB|#R"
4076
4077 #: src/menus.C:278
4078 #, fuzzy
4079 msgid "MB|#T"
4080 msgstr "MB|#F"
4081
4082 #: src/menus.C:292
4083 #, fuzzy
4084 msgid "MB|#R"
4085 msgstr "MB|#F"
4086
4087 #: src/menus.C:306
4088 msgid "MB|#L"
4089 msgstr "MB|#S"
4090
4091 #: src/menus.C:320
4092 msgid "MB|#I"
4093 msgstr "MB|#L"
4094
4095 #: src/menus.C:334
4096 msgid "MB|#M"
4097 msgstr "MB|#M"
4098
4099 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4100 msgid "MB|#O"
4101 msgstr "MB|#I"
4102
4103 #: src/menus.C:362
4104 msgid "MB|#D"
4105 msgstr "MB|#D"
4106
4107 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4108 msgid "MB|#H"
4109 msgstr "MB|#H"
4110
4111 #: src/menus.C:479
4112 msgid "Screen Options"
4113 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4114
4115 #: src/menus.C:520
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4119 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4120 msgstr ""
4121 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4122 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4123
4124 # som LaTeX
4125 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4126 msgid "FIM|Ll#l#L"
4127 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4128
4129 # textfil som rader
4130 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4131 msgid "FIM|Aa#a#A"
4132 msgstr "FIM|Rr#R#r"
4133
4134 # textfil som stycken
4135 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4136 msgid "FIM|Pp#p#P"
4137 msgstr "FIM|Ss#S#s"
4138
4139 # Ny fil
4140 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4141 msgid "FIM|Nn#n#N"
4142 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4143
4144 # Visa dvi
4145 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4146 #, fuzzy
4147 msgid "FIM|Dd#d#D"
4148 msgstr "FM|vV#v#V"
4149
4150 #: src/menus.C:540
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4154 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4155 msgstr ""
4156 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4157 "Text...%x43|Annat...%x44"
4158
4159 #: src/menus.C:549
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4163 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4164 msgstr ""
4165 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4166 "Text...%x43"
4167
4168 #: src/menus.C:557
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4172 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4173 msgstr ""
4174 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4175 "Text...%x43"
4176
4177 #: src/menus.C:564
4178 msgid "FEX|Ll#l#L"
4179 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4180
4181 #: src/menus.C:565
4182 msgid "FEX|Dd#d#D"
4183 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4184
4185 #: src/menus.C:566
4186 msgid "FEX|Pp#p#P"
4187 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4188
4189 #: src/menus.C:567
4190 msgid "FEX|Tt#t#T"
4191 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4192
4193 #: src/menus.C:568
4194 #, fuzzy
4195 msgid "FEX|Hh#h#H"
4196 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4197
4198 #: src/menus.C:571
4199 msgid "FEX|mM#m#M"
4200 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4201
4202 #: src/menus.C:575
4203 msgid ""
4204 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4205 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4206 "program%l|Print...|Fax..."
4207 msgstr ""
4208 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4209 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4210 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4211
4212 # Ny fil
4213 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4214 msgid "FM|Nn#n#N"
4215 msgstr "FM|Nn#n#N"
4216
4217 # Ny efter mall
4218 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4219 msgid "FM|tT#t#T"
4220 msgstr "FM|mM#m#M"
4221
4222 # Öppna
4223 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4224 msgid "FM|Oo#o#O"
4225 msgstr "FM|pP#p#P"
4226
4227 # Stäng
4228 #: src/menus.C:593
4229 msgid "FM|Cc#c#C"
4230 msgstr "FM|gG#g#G"
4231
4232 # Spara
4233 #: src/menus.C:594
4234 msgid "FM|Ss#s#S"
4235 msgstr "FM|Ss#s#S"
4236
4237 # Spara som
4238 #: src/menus.C:595
4239 msgid "FM|Aa#a#A"
4240 msgstr "FM|oO#o#O"
4241
4242 # Tillbaka till senast sparade
4243 #: src/menus.C:596
4244 msgid "FM|Rr#r#R"
4245 msgstr "FM|Tt#t#T"
4246
4247 # Visa dvi
4248 #: src/menus.C:597
4249 msgid "FM|dD#d#D"
4250 msgstr "FM|vV#v#V"
4251
4252 # Visa postscript
4253 #: src/menus.C:598
4254 msgid "FM|wW#w#W"
4255 msgstr "FM|iI#i#I"
4256
4257 # Uppdatera dvi
4258 #: src/menus.C:599
4259 msgid "FM|vV#v#V"
4260 msgstr "FM|Uu#u#U"
4261
4262 # Uppdatera postscript
4263 #: src/menus.C:600
4264 msgid "FM|Uu#u#U"
4265 msgstr "FM|dD#d#D"
4266
4267 # Bygg program
4268 #: src/menus.C:601
4269 msgid "FM|Bb#b#B"
4270 msgstr ""
4271
4272 # Skriv ut
4273 #: src/menus.C:602
4274 msgid "FM|Pp#p#P"
4275 msgstr "FM|kK#k#K"
4276
4277 # Faxa
4278 #: src/menus.C:603
4279 msgid "FM|Ff#f#F"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:654
4283 #, no-c-format
4284 msgid "|Import%m"
4285 msgstr "|Importera%m"
4286
4287 #: src/menus.C:656
4288 #, no-c-format
4289 msgid "|Export%m%l"
4290 msgstr "|Exportera%m%l"
4291
4292 #: src/menus.C:658
4293 #, no-c-format
4294 msgid "|Exit%l"
4295 msgstr "|Avsluta%l"
4296
4297 # Imprtera
4298 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4299 msgid "FM|Ii#i#I"
4300 msgstr "FM|Ii#i#I"
4301
4302 # Exportera
4303 #: src/menus.C:660
4304 msgid "FM|Ee#e#E"
4305 msgstr "FM|xX#x#X"
4306
4307 # Avsluta
4308 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4309 msgid "FM|xX#x#X"
4310 msgstr "FM|Aa#A"
4311
4312 #: src/menus.C:777
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4316 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4317 msgstr ""
4318 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4319 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4320
4321 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4322 #: src/menus.C:802
4323 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4324 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4325
4326 # Menyn "Redigera->Flytande"
4327 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4328 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4329 #: src/menus.C:892
4330 msgid ""
4331 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4332 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4333 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4334 msgstr ""
4335 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4336 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4337 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4338 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4339
4340 # R->S->Öppna/Stäng
4341 #: src/menus.C:901
4342 msgid "EMF|Oo#o#O"
4343 msgstr "EMF|pP#p#P"
4344
4345 # R->S->Smält
4346 # Kanske skulle byta ord där?
4347 # ...något intetsägande
4348 #: src/menus.C:902
4349 msgid "EMF|Mm#m#M"
4350 msgstr "EMF|Ss#s#S"
4351
4352 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4353 #: src/menus.C:903
4354 msgid "EMF|Aa#a#A"
4355 msgstr "EMF|fF#f#F"
4356
4357 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4358 #: src/menus.C:904
4359 msgid "EMF|Cc#c#C"
4360 msgstr "EMF|tT#t#T"
4361
4362 # Öppna alla figurer/tabeller
4363 #: src/menus.C:905
4364 msgid "EMF|Ff#f#F"
4365 msgstr "EMF|nN#n#N"
4366
4367 # Stäng alla figurer/tabeller
4368 #: src/menus.C:906
4369 msgid "EMF|Tt#t#T"
4370 msgstr "EMF|gG#g#G"
4371
4372 # Ta bort alla felrutor
4373 #: src/menus.C:907
4374 msgid "EMF|Rr#r#R"
4375 msgstr "EMF|bB#b#B"
4376
4377 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4378 msgid "Table%t"
4379 msgstr "Tabell%t"
4380
4381 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4382 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4383 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4384
4385 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4386 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4387 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4388
4389 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4390 msgid "EMT|Mm#m#M"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4394 msgid "|Line Top%B%x36"
4395 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4396
4397 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4398 msgid "|Line Top%b%x36"
4399 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4400
4401 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4402 msgid "EMT|Tt#t#T"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4406 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4407 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4408
4409 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4410 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4411 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4412
4413 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4414 msgid "EMT|Bb#b#B"
4415 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4416
4417 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4418 msgid "|Line Left%B%x38"
4419 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4420
4421 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4422 msgid "|Line Left%b%x38"
4423 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4424
4425 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4426 msgid "EMT|Ll#l#L"
4427 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4428
4429 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4430 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4431 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4432
4433 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4434 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4435 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4436
4437 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4438 msgid "EMT|Rr#r#R"
4439 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4440
4441 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4442 msgid "|Align Left%R%x40"
4443 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4444
4445 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4446 msgid "|Align Left%r%x40"
4447 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4448
4449 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4450 msgid "EMT|eE#e#E"
4451 msgstr "EMT|nN#n#N"
4452
4453 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4454 msgid "|Align Right%R%x41"
4455 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4456
4457 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4458 msgid "|Align Right%r%x41"
4459 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4460
4461 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4462 msgid "EMT|iI#i#I"
4463 msgstr "EMT|gG#g#G"
4464
4465 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4466 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4467 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4468
4469 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4470 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4471 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4472
4473 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4474 msgid "EMT|Cc#c#C"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4478 #, no-c-format
4479 msgid "|Append Row%x32"
4480 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4481
4482 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4483 msgid "EMT|oO#o#O"
4484 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4485
4486 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4487 #, no-c-format
4488 msgid "|Append Column%x33%l"
4489 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4490
4491 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4492 msgid "EMT|uU#u#U"
4493 msgstr "EMT|kK#k#K"
4494
4495 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4496 #, no-c-format
4497 msgid "|Delete Row%x34"
4498 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4499
4500 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4501 msgid "EMT|wW#w#W"
4502 msgstr "EMT|bB#b#B"
4503
4504 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4505 #, no-c-format
4506 msgid "|Delete Column%x35%l"
4507 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4508
4509 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4510 msgid "EMT|nN#n#N"
4511 msgstr "EMT|aA#a#A"
4512
4513 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4514 #, no-c-format
4515 msgid "|Delete Table%x43"
4516 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4517
4518 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4519 msgid "EMT|Dd#d#D"
4520 msgstr "EMT|oO#o#O"
4521
4522 #: src/menus.C:1083
4523 #, no-c-format
4524 msgid "|Insert table%x31"
4525 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4526
4527 #: src/menus.C:1084
4528 msgid "EMT|Ii#i#I"
4529 msgstr "EMT|iI#i#I"
4530
4531 #: src/menus.C:1088
4532 msgid "Version Control%t"
4533 msgstr "Versionskontroll%t"
4534
4535 #: src/menus.C:1091
4536 #, no-c-format
4537 msgid "|Register%d%x51"
4538 msgstr "|Registrera%d%x51"
4539
4540 #. signifies that the file is not checked out
4541 #: src/menus.C:1095
4542 #, no-c-format
4543 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4544 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4545
4546 #: src/menus.C:1097
4547 #, no-c-format
4548 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4549 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4550
4551 #. signifies that the file is checked out
4552 #: src/menus.C:1101
4553 #, no-c-format
4554 msgid "|Check In Changes%x52"
4555 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4556
4557 #: src/menus.C:1103
4558 #, no-c-format
4559 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4560 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4561
4562 #: src/menus.C:1106
4563 #, no-c-format
4564 msgid "|Revert to last version%x54"
4565 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4566
4567 #: src/menus.C:1108
4568 #, no-c-format
4569 msgid "|Undo last check in%x55"
4570 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4571
4572 #: src/menus.C:1110
4573 #, no-c-format
4574 msgid "|Show History%x56"
4575 msgstr "|Visa Historia%x56"
4576
4577 #: src/menus.C:1113
4578 #, no-c-format
4579 msgid "|Register%x51"
4580 msgstr "|Registrera%x51"
4581
4582 #. the shortcuts are not good.
4583 #: src/menus.C:1116
4584 msgid "EMV|Rr#r#R"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/menus.C:1117
4588 msgid "EMV|Ii#i#I"
4589 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4590
4591 #: src/menus.C:1118
4592 msgid "EMV|Oo#o#O"
4593 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4594
4595 #: src/menus.C:1119
4596 msgid "EMV|lL#l#l"
4597 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4598
4599 #: src/menus.C:1120
4600 msgid "EMV|Uu#u#U"
4601 msgstr "EMV|iI#i#I"
4602
4603 #: src/menus.C:1121
4604 msgid "EMV|Hh#h#H"
4605 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4606
4607 #: src/menus.C:1124
4608 #, fuzzy
4609 msgid ""
4610 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4611 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4612 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4613 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4614 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4615 msgstr ""
4616 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4617 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4618 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4619 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4620 "stycken"
4621
4622 # Ångra
4623 #: src/menus.C:1146
4624 msgid "EM|Uu#u#U"
4625 msgstr "EM|nN#n#N"
4626
4627 # Gör om
4628 #: src/menus.C:1147
4629 msgid "EM|Rr#r#R"
4630 msgstr "EM|Gg#g#G"
4631
4632 # Klipp
4633 #: src/menus.C:1148
4634 msgid "EM|Cc#c#C"
4635 msgstr "EM|Kk#k#K"
4636
4637 # Kopiera
4638 #: src/menus.C:1149
4639 msgid "EM|oO#o#O"
4640 msgstr ""
4641
4642 # Klistra
4643 #: src/menus.C:1150
4644 msgid "EM|Pp#p#P"
4645 msgstr "EM|lL#l#L"
4646
4647 # Sök & Byt...
4648 #: src/menus.C:1151
4649 msgid "EM|Ff#f#F"
4650 msgstr "EM|Ss#s#S"
4651
4652 # Gå till fel
4653 #: src/menus.C:1152
4654 msgid "EM|Ee#e#E"
4655 msgstr "EM|fF#f#F"
4656
4657 # Gå till Notering
4658 #: src/menus.C:1153
4659 msgid "EM|Nn#n#N"
4660 msgstr "EM|tT#t#T"
4661
4662 # Flytande objekt & Insättningar
4663 #: src/menus.C:1154
4664 msgid "EM|Ii#i#I"
4665 msgstr "EM|yY#y#Y"
4666
4667 # Rättstavning...
4668 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4669 #: src/menus.C:1156
4670 msgid "EM|Ss#s#S"
4671 msgstr "EM|Rr#r#R"
4672
4673 # Testa TeX
4674 #: src/menus.C:1157
4675 msgid "EM|hH#h#H"
4676 msgstr "EM|eE#e#E"
4677
4678 # Tabell
4679 #: src/menus.C:1158
4680 msgid "EM|Tt#t#T"
4681 msgstr "EM|aA#a#A"
4682
4683 # Versionskontroll
4684 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4685 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4686 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4687 #: src/menus.C:1162
4688 msgid "EM|Vv#v#V"
4689 msgstr "EM|Vv#v#V"
4690
4691 # Visa LaTeX loggfil
4692 #: src/menus.C:1163
4693 msgid "EM|wW#w#W"
4694 msgstr "EM|Xx#x#X"
4695
4696 # Klistra primär selektion som rader
4697 #: src/menus.C:1164
4698 msgid "EM|Ll#l#L"
4699 msgstr "EM|pP#p#P"
4700
4701 # Klistra primär selektion som stycken
4702 #: src/menus.C:1165
4703 msgid "EM|gG#g#G"
4704 msgstr "EM|mM#m#M"
4705
4706 #: src/menus.C:1342
4707 #, fuzzy, no-c-format
4708 msgid "List of Figures%m%l"
4709 msgstr "Figurer"
4710
4711 #: src/menus.C:1344
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "List of Tables%m%l"
4714 msgstr "Tabeller"
4715
4716 #: src/menus.C:1346
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "List of Algorithms%m%l"
4719 msgstr "Lista över algoritmer"
4720
4721 #: src/menus.C:1434
4722 #, fuzzy, no-c-format
4723 msgid "Insert Page Number%m"
4724 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
4725
4726 #: src/menus.C:1436
4727 #, fuzzy, no-c-format
4728 msgid "Insert vref%m"
4729 msgstr "Lägg in URL"
4730
4731 #: src/menus.C:1438
4732 #, fuzzy, no-c-format
4733 msgid "Insert vpageref%m"
4734 msgstr "Lägg in figur"
4735
4736 #: src/menus.C:1440
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4739 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
4740
4741 #: src/menus.C:1442
4742 #, fuzzy, no-c-format
4743 msgid "Goto Reference%m%l"
4744 msgstr "Gå till märke|#G"
4745
4746 #: src/menus.C:1451
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4749 msgstr "Lägg in hänvisning"
4750
4751 #: src/menus.C:1504
4752 msgid ""
4753 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4754 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4755 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4756 msgstr ""
4757 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4758 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4759 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4760
4761 # Tecken...
4762 #: src/menus.C:1517
4763 msgid "LM|Cc#c#C"
4764 msgstr "LM|Tt#t#T"
4765
4766 # Stycke...
4767 #: src/menus.C:1518
4768 msgid "LM|Pp#p#P"
4769 msgstr "LM|Ss#s#S"
4770
4771 # Dokument...
4772 #: src/menus.C:1519
4773 msgid "LM|Dd#d#D"
4774 msgstr ""
4775
4776 # Papper...
4777 #: src/menus.C:1520
4778 msgid "LM|aA#a#A"
4779 msgstr "LM|Pp#p#P"
4780
4781 # Tabell...
4782 #: src/menus.C:1521
4783 msgid "LM|eE#e#E"
4784 msgstr "LM|aA#a#A"
4785
4786 # Citattecken...
4787 #: src/menus.C:1522
4788 msgid "LM|Qq#q#Q"
4789 msgstr "LM|Cc#c#C"
4790
4791 # Betonad stil
4792 #: src/menus.C:1523
4793 msgid "LM|mM#m#M"
4794 msgstr "LM|Bb#b#B"
4795
4796 # Namnstil
4797 #: src/menus.C:1524
4798 msgid "LM|Nn#n#N"
4799 msgstr ""
4800
4801 # Fet stil
4802 #: src/menus.C:1525
4803 msgid "LM|Bb#b#B"
4804 msgstr "LM|Ff#f#F"
4805
4806 # TeX-stil
4807 #: src/menus.C:1526
4808 msgid "LM|Tt#t#T"
4809 msgstr "LM|Xx#x#X"
4810
4811 # Ändra miljödjup
4812 #: src/menus.C:1527
4813 msgid "LM|vV#v#V"
4814 msgstr "LM|mM#m#M"
4815
4816 # LaTeX preamble
4817 #: src/menus.C:1528
4818 msgid "LM|Ll#l#L"
4819 msgstr ""
4820
4821 # Spara stil som förvald
4822 #: src/menus.C:1529
4823 msgid "LM|Ss#s#S"
4824 msgstr "LM|rR#r#R"
4825
4826 #: src/menus.C:1594
4827 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4828 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4829
4830 #: src/menus.C:1598
4831 msgid "IMA|Ll#l#L"
4832 msgstr "IMA|rR#r#R"
4833
4834 #: src/menus.C:1599
4835 msgid "IMA|Pp#p#P"
4836 msgstr "IMA|sS#s#S"
4837
4838 #: src/menus.C:1602
4839 msgid ""
4840 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4841 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4842 msgstr ""
4843 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4844 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4845
4846 # Innehållsförteckning
4847 #: src/menus.C:1610
4848 msgid "IMT|Cc#c#C"
4849 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4850
4851 # Figurer
4852 #: src/menus.C:1611
4853 msgid "IMT|Ff#f#F"
4854 msgstr ""
4855
4856 # Tabeller
4857 #: src/menus.C:1612
4858 msgid "IMT|Tt#t#T"
4859 msgstr ""
4860
4861 # Lista över algoritmer
4862 #: src/menus.C:1613
4863 msgid "IMT|Aa#a#A"
4864 msgstr "IMT|aA#a#A"
4865
4866 # Sakregister
4867 #: src/menus.C:1614
4868 msgid "IMT|Ii#i#I"
4869 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4870
4871 # BiBTeX-referenser
4872 #: src/menus.C:1615
4873 msgid "IMT|Bb#b#B"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/menus.C:1618
4877 msgid ""
4878 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4879 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4880 msgstr ""
4881 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4882
4883 # Figur...
4884 #: src/menus.C:1625
4885 #, fuzzy
4886 msgid "IMF|gG#g#G"
4887 msgstr "IM|Ff#f#F"
4888
4889 # Tabell
4890 #: src/menus.C:1626
4891 msgid "IMF|Tt#t#T"
4892 msgstr ""
4893
4894 # Bred figur
4895 #: src/menus.C:1627
4896 msgid "IMF|Ww#w#W"
4897 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4898
4899 # Bred tabell
4900 #: src/menus.C:1628
4901 msgid "IMF|iI#i#I"
4902 msgstr "IMF|rR#r#R"
4903
4904 # Algoritm
4905 #: src/menus.C:1629
4906 msgid "IMF|Aa#a#A"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/menus.C:1632
4910 msgid ""
4911 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4912 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4913 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4914 msgstr ""
4915 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4916 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4917 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4918
4919 # Hfyllning
4920 #: src/menus.C:1642
4921 msgid "IMS|Hh#h#H"
4922 msgstr ""
4923
4924 # Avstavningspunkt
4925 #: src/menus.C:1643
4926 msgid "IMS|Pp#p#P"
4927 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4928
4929 # Skyddat blanktecken
4930 #: src/menus.C:1644
4931 msgid "IMS|Bb#b#B"
4932 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4933
4934 # Radbrytning
4935 #: src/menus.C:1645
4936 msgid "IMS|Ll#l#L"
4937 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4938
4939 # Ellips (...)
4940 #: src/menus.C:1646
4941 msgid "IMS|iI#i#I"
4942 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4943
4944 # Punkt för meningsslut
4945 #: src/menus.C:1647
4946 msgid "IMS|Ee#e#E"
4947 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4948
4949 # Vanligt citattecken (\")
4950 #: src/menus.C:1648
4951 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4952 msgstr "IMS|cC#c#C"
4953
4954 # Menyseparator
4955 #: src/menus.C:1649
4956 msgid "IMS|Mm#m#M"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/menus.C:1652
4960 msgid ""
4961 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4962 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4963 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4964 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4965 msgstr ""
4966 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4967 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4968 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4969 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4970
4971 # Figur...
4972 #: src/menus.C:1673
4973 msgid "IM|gG#g#G"
4974 msgstr "IM|Ff#f#F"
4975
4976 # Tabell...
4977 #: src/menus.C:1674
4978 msgid "IM|bB#b#B"
4979 msgstr "IM|Tt#t#T"
4980
4981 # Inkludera fil...
4982 #: src/menus.C:1675
4983 msgid "IM|cC#c#C"
4984 msgstr "IM|Ii#i#I"
4985
4986 # Importera textfil
4987 #: src/menus.C:1676
4988 msgid "IM|Aa#a#A"
4989 msgstr "IM|mM#m#M"
4990
4991 # Läs in LyXfil...
4992 #: src/menus.C:1677
4993 msgid "IM|Xx#x#X"
4994 msgstr ""
4995
4996 # Fotnot
4997 #: src/menus.C:1678
4998 msgid "IM|Ff#f#F"
4999 msgstr "IM|oO#o#O"
5000
5001 # Marginalnotis
5002 #: src/menus.C:1679
5003 msgid "IM|Mm#m#M"
5004 msgstr "IM|aA#a#A"
5005
5006 # Flytande objekt
5007 #: src/menus.C:1680
5008 msgid "IM|oO#o#O"
5009 msgstr "IM|yY#y#Y"
5010
5011 # Förteckningar
5012 #: src/menus.C:1681
5013 msgid "IM|Tt#t#T"
5014 msgstr "IM|rR#r#R"
5015
5016 # Specialtecken
5017 #: src/menus.C:1682
5018 msgid "IM|Ss#s#S"
5019 msgstr "IM|pP#p#P"
5020
5021 # Notering
5022 #: src/menus.C:1683
5023 msgid "IM|Nn#n#N"
5024 msgstr ""
5025
5026 # Referensmärke...
5027 #: src/menus.C:1684
5028 msgid "IM|Ll#l#L"
5029 msgstr "IM|eE##e#E"
5030
5031 # Hänvisning...
5032 #: src/menus.C:1685
5033 msgid "IM|rR#r#R"
5034 msgstr "IM|vV#v#V"
5035
5036 # Citatreferens
5037 #: src/menus.C:1686
5038 msgid "IM|iI#i#I"
5039 msgstr "IM|Cc#c#C"
5040
5041 # Sakord
5042 #: src/menus.C:1687
5043 msgid "IM|dD#d#D"
5044 msgstr "IM|kK#k#K"
5045
5046 # Sakord senaste ord
5047 #: src/menus.C:1688
5048 msgid "IM|wW#w#W"
5049 msgstr "IM|dD#d#D"
5050
5051 #: src/menus.C:1690
5052 msgid "|URL..."
5053 msgstr "|URL..."
5054
5055 #: src/menus.C:1691
5056 msgid "IM|Uu#u#U"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/menus.C:1797
5060 msgid ""
5061 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5062 "Panel..."
5063 msgstr ""
5064 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
5065 "rad%l|Matematikpanel..."
5066
5067 # Bråk
5068 #: src/menus.C:1807
5069 msgid "MM|Ff#f#F"
5070 msgstr "MM|Bb#b#B"
5071
5072 # Kvadratrot
5073 #: src/menus.C:1808
5074 msgid "MM|Ss#s#S"
5075 msgstr "MM|Kk#k#K"
5076
5077 # Exponent
5078 #: src/menus.C:1809
5079 msgid "MM|Ee#e#E"
5080 msgstr ""
5081
5082 # Index
5083 #: src/menus.C:1810
5084 msgid "MM|xX#x#X"
5085 msgstr ""
5086
5087 # Summa
5088 #: src/menus.C:1811
5089 msgid "MM|uU#u#U"
5090 msgstr "MM|Ss#s#S"
5091
5092 # Integral
5093 #: src/menus.C:1812
5094 msgid "MM|Ii#i#I"
5095 msgstr ""
5096
5097 # Matematikläge
5098 #: src/menus.C:1813
5099 msgid "MM|Mm#m#M"
5100 msgstr ""
5101
5102 # På egen rad
5103 #: src/menus.C:1814
5104 msgid "MM|Dd#d#D"
5105 msgstr "MM|Pp#p#P"
5106
5107 # Matematikpanel
5108 #: src/menus.C:1815
5109 msgid "MM|Pp#p#P"
5110 msgstr "MM|aA#a#A"
5111
5112 #: src/menus.C:1881
5113 msgid ""
5114 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5115 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5116
5117 # Skärmfonter...
5118 #: src/menus.C:1887
5119 msgid "OM|Ff#f#F"
5120 msgstr "OM|Ss#s#S"
5121
5122 # Rättstavning...
5123 #: src/menus.C:1888
5124 msgid "OM|Ss#s#S"
5125 msgstr "OM|Rr#r#R"
5126
5127 # Tangentbord...
5128 #: src/menus.C:1889
5129 msgid "OM|Kk#k#K"
5130 msgstr "OM|Tt#t#T"
5131
5132 # LaTeX...
5133 #: src/menus.C:1890
5134 msgid "OM|Ll#l#L"
5135 msgstr ""
5136
5137 # Omkonfigurera
5138 #: src/menus.C:1891
5139 msgid "OM|Rr#r#R"
5140 msgstr "OM|Oo#o#O"
5141
5142 #: src/menus.C:1935
5143 msgid "No Documents Open!%t"
5144 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5145
5146 #: src/menus.C:1970
5147 #, fuzzy
5148 msgid ""
5149 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5150 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5151 "Warranty...|Credits...|Version..."
5152 msgstr ""
5153 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5154 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5155 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5156
5157 # Introduktion
5158 #: src/menus.C:1984
5159 msgid "HM|Ii#I#i"
5160 msgstr ""
5161
5162 # Nybörjarkurs
5163 #: src/menus.C:1985
5164 msgid "HM|Tt#T#t"
5165 msgstr "HM|Nn#N#n"
5166
5167 # Handbok
5168 #: src/menus.C:1986
5169 msgid "HM|Uu#U#u"
5170 msgstr "HM|Hh#H#h"
5171
5172 # Avancerad redigering
5173 #: src/menus.C:1987
5174 msgid "HM|xX#x#X"
5175 msgstr "HM|Aa#A#a"
5176
5177 # Anpassning
5178 #: src/menus.C:1988
5179 msgid "HM|Cc#C#c"
5180 msgstr "HM|pP#P#p"
5181
5182 # Referensmanual
5183 #: src/menus.C:1989
5184 msgid "HM|Rr#R#r"
5185 msgstr ""
5186
5187 # Sök & Byt...
5188 #: src/menus.C:1990
5189 #, fuzzy
5190 msgid "HM|Ff#F#f"
5191 msgstr "EM|Ss#s#S"
5192
5193 # Innehållsförteckning...
5194 #: src/menus.C:1991
5195 #, fuzzy
5196 msgid "HM|aA#a#A"
5197 msgstr "EM|hH#h#H"
5198
5199 # Kända fel
5200 #: src/menus.C:1992
5201 msgid "HM|Kk#K#k"
5202 msgstr ""
5203
5204 # LaTeX-konfiguration
5205 #: src/menus.C:1993
5206 msgid "HM|Ll#L#l"
5207 msgstr ""
5208
5209 # Upphovsrätt och garanti
5210 #: src/menus.C:1994
5211 msgid "HM|oO#o#O"
5212 msgstr "HM|Uu#U#u"
5213
5214 # Tack
5215 #: src/menus.C:1995
5216 msgid "HM|eE#e#E"
5217 msgstr "HM|Tt#T#t"
5218
5219 # Version
5220 #: src/menus.C:1996
5221 msgid "HM|Vv#v#V"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/menus.C:2019
5225 msgid "LyX Version "
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/menus.C:2020
5229 msgid " of "
5230 msgstr " av "
5231
5232 #: src/menus.C:2021
5233 msgid "Library directory: "
5234 msgstr "Bibliotekskatalog "
5235
5236 #: src/menus.C:2023
5237 msgid "User directory: "
5238 msgstr "Användarkatalog: "
5239
5240 #: src/menus.C:2037
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Could not find requested Documentation file"
5243 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5244
5245 #: src/menus.C:2041
5246 msgid "Opening help file"
5247 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5248
5249 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5250 msgid "Welcome to LyX!"
5251 msgstr "Välkommen till LyX!"
5252
5253 #: src/minibuffer.C:69
5254 msgid "Executing:"
5255 msgstr "Kör:"
5256
5257 #. this is a hack
5258 #: src/minibuffer.C:234
5259 msgid "* No document open *"
5260 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5261
5262 #: src/PaperLayout.C:158
5263 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5264 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5265
5266 #: src/PaperLayout.C:180
5267 msgid "Paper Layout"
5268 msgstr "Pappersstil"
5269
5270 #: src/PaperLayout.C:212
5271 msgid "Paper layout set"
5272 msgstr "Pappersstil satt"
5273
5274 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5275 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5276 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5277 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5278
5279 #: src/paragraph.C:1722
5280 msgid "Senseless with this layout!"
5281 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5282
5283 #: src/ParagraphExtra.C:147
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5286 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5287
5288 #: src/ParagraphExtra.C:166
5289 msgid "ParagraphExtra Layout"
5290 msgstr "Extra styckesstil"
5291
5292 #: src/ParagraphExtra.C:206
5293 msgid "ParagraphExtra layout set"
5294 msgstr "Extra styckesstil satt"
5295
5296 #: src/ParagraphExtra.C:313
5297 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5298 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5299
5300 #: src/print_form.C:21
5301 msgid "Print to"
5302 msgstr "Skriv till"
5303
5304 #: src/print_form.C:31
5305 msgid "Printer|#P"
5306 msgstr "Skrivare|#S"
5307
5308 #: src/print_form.C:33
5309 msgid "File|#F"
5310 msgstr "Fil|#F"
5311
5312 #: src/print_form.C:52
5313 msgid "All Pages|#G"
5314 msgstr "Alla sidor|#l"
5315
5316 #: src/print_form.C:54
5317 msgid "Only Odd Pages|#O"
5318 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5319
5320 #: src/print_form.C:56
5321 msgid "Only Even Pages|#E"
5322 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5323
5324 #: src/print_form.C:62
5325 msgid "Normal Order|#N"
5326 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5327
5328 #: src/print_form.C:64
5329 msgid "Reverse Order|#R"
5330 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5331
5332 #: src/print_form.C:68
5333 msgid "Order"
5334 msgstr "Sidföljd"
5335
5336 #: src/print_form.C:76
5337 msgid "Pages:"
5338 msgstr "Sidor:"
5339
5340 #: src/print_form.C:81
5341 msgid "Copies"
5342 msgstr "Kopior"
5343
5344 # Antal kopior
5345 #: src/print_form.C:85
5346 msgid "Count:"
5347 msgstr "Antal:"
5348
5349 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5350 #: src/print_form.C:88
5351 msgid "Unsorted|#U"
5352 msgstr "Osorterade|#O"
5353
5354 #: src/print_form.C:107
5355 msgid "File Type"
5356 msgstr "Filtyp"
5357
5358 #: src/print_form.C:111
5359 msgid "Command:|#C"
5360 msgstr "Kommando:|#K"
5361
5362 #: src/print_form.C:125
5363 msgid "DVI|#D"
5364 msgstr "DVI|#D"
5365
5366 #: src/print_form.C:127
5367 msgid "Postscript|#P"
5368 msgstr "PostScript|#P"
5369
5370 #: src/print_form.C:129
5371 msgid "LaTeX|#T"
5372 msgstr "LaTeX|#T"
5373
5374 #: src/print_form.C:132
5375 msgid "LyX|#L"
5376 msgstr "LyX|#L"
5377
5378 #: src/print_form.C:134
5379 msgid "Ascii|#s"
5380 msgstr "Text|#x"
5381
5382 #: src/spellchecker.C:219
5383 msgid "Spellchecker Options"
5384 msgstr "Inställningar"
5385
5386 #: src/spellchecker.C:553
5387 msgid "Spellchecker"
5388 msgstr "Rättstavning"
5389
5390 #: src/spellchecker.C:658
5391 msgid ""
5392 "\n"
5393 "\n"
5394 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5395 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5396 "for the language of this document installed.\n"
5397 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5398 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5399 msgstr ""
5400 "\n"
5401 "\n"
5402 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5403 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5404 "för dokumentets språk installerat.\n"
5405 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5406 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5407
5408 #: src/spellchecker.C:794
5409 msgid " words checked."
5410 msgstr " ord granskade."
5411
5412 #: src/spellchecker.C:796
5413 msgid " word checked."
5414 msgstr " ord granskade."
5415
5416 #: src/spellchecker.C:798
5417 msgid "Spellchecking completed!"
5418 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5419
5420 #: src/spellchecker.C:802
5421 msgid ""
5422 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5423 "Maybe it has been killed."
5424 msgstr ""
5425 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5426 "Den har kanske avbrutits."
5427
5428 #: src/sp_form.C:26
5429 msgid "Use language of document|#D"
5430 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5431
5432 #: src/sp_form.C:28
5433 msgid "Use alternate language:|#U"
5434 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5435
5436 #: src/sp_form.C:34
5437 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5438 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5439
5440 #: src/sp_form.C:36
5441 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5442 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5443
5444 #: src/sp_form.C:46
5445 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5446 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5447
5448 #: src/sp_form.C:48
5449 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5450 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5451
5452 #: src/sp_form.C:54
5453 msgid "Dictionary"
5454 msgstr "Ordlista"
5455
5456 #: src/sp_form.C:86
5457 msgid "Replace"
5458 msgstr "Ersätt"
5459
5460 #: src/sp_form.C:88
5461 msgid ""
5462 "Near\n"
5463 "Misses"
5464 msgstr ""
5465 "Nästan\n"
5466 "Lika"
5467
5468 #: src/sp_form.C:91
5469 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5470 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5471
5472 #: src/sp_form.C:93
5473 msgid "Start spellchecking|#S"
5474 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5475
5476 #: src/sp_form.C:95
5477 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5478 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5479
5480 #: src/sp_form.C:97
5481 msgid "Ignore word|#g"
5482 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5483
5484 #: src/sp_form.C:99
5485 msgid "Accept word in this session|#A"
5486 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5487
5488 #: src/sp_form.C:101
5489 msgid "Stop spellchecking|#T"
5490 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5491
5492 #: src/sp_form.C:103
5493 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5494 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5495
5496 #: src/sp_form.C:106
5497 #, no-c-format
5498 msgid "0 %"
5499 msgstr "0 %"
5500
5501 #: src/sp_form.C:110
5502 #, no-c-format
5503 msgid "100 %"
5504 msgstr "100 %"
5505
5506 #: src/sp_form.C:113
5507 msgid "Replace word|#R"
5508 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5509
5510 #: src/support/filetools.C:168
5511 msgid "LyX Internal Error!"
5512 msgstr "Internt fel i LyX!"
5513
5514 #: src/support/filetools.C:169
5515 msgid "Could not test if directory is writeable"
5516 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5517
5518 #: src/support/filetools.C:370
5519 msgid "Error! Cannot open directory:"
5520 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5521
5522 #: src/support/filetools.C:383
5523 msgid "Error! Could not remove file:"
5524 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5525
5526 #: src/support/filetools.C:397
5527 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5528 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5529
5530 #: src/support/filetools.C:413
5531 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5532 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5533
5534 #: src/support/filetools.C:466
5535 msgid "Internal error!"
5536 msgstr "Internt fel!"
5537
5538 #: src/support/filetools.C:467
5539 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5540 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5541
5542 #: src/support/filetools.C:472
5543 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5544 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5545
5546 #: src/support/getUserName.C:13
5547 msgid "unknown"
5548 msgstr "okänt"
5549
5550 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Warning:"
5553 msgstr "Varning!"
5554
5555 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5556 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5560 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/TableLayout.C:240
5564 msgid "Table Extra Form"
5565 msgstr "Extra för tabeller"
5566
5567 #: src/TableLayout.C:259
5568 msgid "Table Layout"
5569 msgstr "Tabellstil"
5570
5571 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5572 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5573 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5574
5575 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5576 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5577 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5578
5579 #: src/TabularLayout.C:56
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Tabular Layout"
5582 msgstr "Tabellstil"
5583
5584 #: src/text2.C:356
5585 msgid "Opened float"
5586 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5587
5588 #: src/text2.C:358
5589 msgid "Closed float"
5590 msgstr "Stängt flytande objekt"
5591
5592 #: src/text2.C:395
5593 msgid "Nothing to do"
5594 msgstr "Ingenting att göra"
5595
5596 #: src/text2.C:1190
5597 msgid ""
5598 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5599 "change."
5600 msgstr ""
5601 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5602 "fontändring."
5603
5604 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5605 msgid "Don't know what to do with half floats."
5606 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5607
5608 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5609 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5610 msgid "sorry."
5611 msgstr "beklagar."
5612
5613 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5614 msgid "Don't know what to do with half tables."
5615 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5616
5617 #: src/text.C:2600
5618 msgid ""
5619 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5620 "Tutorial."
5621 msgstr ""
5622 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5623 "Nybörjarkursen."
5624
5625 #: src/text.C:2602
5626 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5627 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5628
5629 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Page Break (top)"
5632 msgstr "Sidbrytning"
5633
5634 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5635 msgid "Page Break (bottom)"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/text.C:4584
5639 msgid "You can't insert a float in a float!"
5640 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5641
5642 #: src/text.C:4592
5643 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5644 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5645
5646 #: src/text.C:4608
5647 msgid "Cannot cut table."
5648 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5649
5650 #: src/text.C:4624
5651 msgid "Float would include float!"
5652 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"