1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
199 #: src/bufferlist.C:247
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
243 #: src/bufferlist.C:452
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
270 #: src/BufferView2.C:72
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
275 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
280 #: src/BufferView2.C:203
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
284 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
287 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
288 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
292 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
296 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
300 #: src/BufferView2.C:434
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
304 #: src/BufferView2.C:445
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
308 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
312 #: src/BufferView2.C:455
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
316 #: src/BufferView2.C:552
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
320 #: src/BufferView2.C:561
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
324 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
328 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
332 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
336 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
352 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
391 #: src/BufferView_pimpl.C:222
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
395 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
399 #: src/bullet_forms.C:37
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
441 #: src/bullet_forms.C:51
445 #: src/bullet_forms.C:59
449 #: src/bullet_forms.C:63
453 #: src/bullet_forms.C:66
457 #: src/bullet_forms.C:69
461 #: src/bullet_forms.C:74
465 #: src/bullet_forms.C:79
469 #: src/bullet_forms.C:84
471 msgstr "Matematik|#M"
473 #: src/bullet_forms.C:88
477 #: src/bullet_forms.C:92
481 #: src/bullet_forms.C:96
485 #: src/bullet_forms.C:100
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
517 #: src/ColorHandler.C:83
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid " Using black instead, sorry!."
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
542 #: src/ColorHandler.C:139
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
575 #: src/credits_form.C:24
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
583 #: src/credits_form.C:50
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
589 #: src/credits_form.C:55
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
597 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
598 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
599 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
600 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
601 "(om du så önskar) en nyare version."
603 #: src/credits_form.C:64
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
617 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
618 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
619 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
620 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
621 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
622 msgid "Impossible operation"
623 msgstr "Omöjlig operation"
625 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
626 msgid "Can't paste float into float!"
627 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
629 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
630 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
631 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
635 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
637 #: src/FontLoader.C:247
638 msgid "Loading font into X-Server..."
639 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
642 msgid "Set Charset|#C"
643 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
646 msgid "Charset not found!"
647 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
663 msgid "Character set:|#H"
664 msgstr "Teckenkodning:|#T"
683 msgid "Primary key map|#r"
684 msgstr "Primär mapp|#r"
687 msgid "No key mapping|#N"
688 msgstr "Ingen mappning|#N"
691 msgid "Secondary key map|#e"
692 msgstr "Sekundär mappning|#e"
707 msgid "Full Screen Preview|#v"
708 msgstr "Förhandsvisning|#h"
710 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
712 msgstr "Bläddra...|#B"
715 msgid "Display Frame|#F"
720 msgid "Do Translations|#r"
723 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
724 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
725 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
727 msgstr "Inställningar"
729 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
736 msgstr "% av sidan|#d"
740 msgstr "Skönsvärde|#k"
750 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
754 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
758 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
759 #: src/layout_forms.C:717
763 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
768 msgid "Display in Color|#D"
769 msgstr "Visa med färg|#f"
772 msgid "Do not display this figure|#y"
773 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
776 msgid "Display as Grayscale|#i"
777 msgstr "Visa som gråskala|#g"
780 msgid "Display as Monochrome|#s"
781 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
785 msgstr "Skönsvärde|#r"
798 msgstr "% av sidan|#n"
802 msgid "% of Column|#o"
803 msgstr "% av kolumn|#l"
811 msgstr "Underfigur|#U"
814 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Läs igen|#L#l"
831 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
833 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Ersätt med|#m"
876 msgid "Case sensitive|#s#S"
877 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
880 msgid "Match word|#M#m"
884 msgid "Replace All|#A#a"
885 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
887 #: src/insets/figinset.C:1064
888 msgid "[render error]"
891 #: src/insets/figinset.C:1065
892 msgid "[rendering ... ]"
895 #: src/insets/figinset.C:1068
899 #: src/insets/figinset.C:1070
900 msgid "[bad file name]"
903 #: src/insets/figinset.C:1072
904 msgid "[not displayed]"
905 msgstr "[inte visat]"
907 #: src/insets/figinset.C:1074
908 msgid "[no ghostscript]"
909 msgstr "[ingen ghostscript]"
911 #: src/insets/figinset.C:1076
912 msgid "[unknown error]"
915 #: src/insets/figinset.C:1248
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Öppnat insättning"
920 #: src/insets/figinset.C:1275
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "tom sökväg för figur"
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
930 msgstr "Blandade bilder"
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
933 #: src/lyxfunc.C:3035
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
954 #: src/insets/form_url.C:19
958 #: src/insets/form_url.C:20
962 #: src/insets/form_url.C:23
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
971 #: src/insets/form_url.C:27
976 #: src/insets/form_url.C:28
980 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
981 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
982 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
983 #: src/mathed/math_forms.C:177
987 #: src/insets/insetbib.C:93
991 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
993 msgstr "Kommentar:|#K"
995 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
996 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
997 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1001 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1002 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1004 msgstr "Etikett:|#E"
1006 #: src/insets/insetbib.C:189
1010 #: src/insets/insetbib.C:299
1011 msgid "Bibliography item"
1014 #: src/insets/insetbib.C:322
1015 msgid "BibTeX Generated References"
1016 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1018 #: src/insets/insetbib.C:436
1022 #: src/insets/insetbib.C:437
1026 #: src/insets/insetbib.C:445
1030 #: src/insets/inset.C:78
1031 msgid "Opened inset"
1032 msgstr "Öppnat insättning"
1034 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1035 #: src/lyxfunc.C:1345
1039 #: src/insets/inseterror.C:164
1040 msgid "Opened error"
1041 msgstr "Öppnat felruta"
1043 #: src/insets/inseterror.C:192
1047 #: src/insets/insetert.C:29
1051 #: src/insets/insetert.C:54
1053 msgid "Opened ERT Inset"
1054 msgstr "Öppnat insättning"
1056 #: src/insets/insetert.C:67
1057 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1060 #: src/insets/insetfoot.C:29
1065 #: src/insets/insetfoot.C:52
1067 msgid "Opened Footnote Inset"
1068 msgstr "Öppnat insättning"
1070 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1074 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1078 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1079 msgid "Don't typeset|#D"
1080 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1082 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1086 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1087 msgid "File name:|#F"
1088 msgstr "Filnamn:|#F"
1090 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1091 msgid "Visible space|#s"
1092 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1094 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1096 msgstr "Verbatim|#V"
1098 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1099 msgid "Use input|#i"
1102 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1103 msgid "Use include|#U"
1107 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1108 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1109 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1113 #. Use by default the master's path
1114 #: src/insets/insetinclude.C:117
1115 msgid "Select Child Document"
1116 msgstr "Välj underdokument"
1118 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1119 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1123 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1124 #: src/insets/insetinclude.C:298
1128 #: src/insets/insetinclude.C:300
1129 msgid "Verbatim Input"
1130 msgstr "Lägg in Verbatim"
1132 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1136 #: src/insets/insetindex.C:103
1140 #: src/insets/insetindex.C:110
1145 #: src/insets/insetindex.C:138
1147 msgstr "Sakregister"
1149 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1150 #: src/insets/insetinfo.C:224
1154 #: src/insets/insetinfo.C:192
1157 msgstr "Öppnat insättning"
1159 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1163 #: src/insets/insetlabel.C:56
1165 msgid "Enter label:"
1166 msgstr "Lägg in märke"
1168 #: src/insets/insetloa.C:35
1169 msgid "List of Algorithms"
1170 msgstr "Lista över algoritmer"
1172 #: src/insets/insetlof.C:15
1173 msgid "List of Figures"
1176 #: src/insets/insetlot.C:16
1177 msgid "List of Tables"
1180 #: src/insets/insetparent.C:42
1182 msgstr "Huvuddokument:"
1184 #: src/insets/insetref.C:86
1188 #: src/insets/insetref.C:86
1192 #: src/insets/insetref.C:86
1197 #: src/insets/insetref.C:86
1202 #: src/insets/insetref.C:87
1207 #: src/insets/insettabular.C:235
1209 msgid "Opened Tabular Inset"
1210 msgstr "Öppnat insättning"
1212 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1213 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1214 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1216 #: src/insets/insettext.C:336
1218 msgid "Opened Text Inset"
1219 msgstr "Öppnat insättning"
1221 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1225 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1229 #: src/insets/insettext.C:1509
1231 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1232 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1234 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1235 msgid "Table of Contents"
1238 #: src/insets/inseturl.C:115
1241 msgstr "Öppnat felruta"
1243 #: src/insets/inseturl.C:150
1245 msgstr "Lägg in URL"
1247 #: src/insets/inseturl.C:164
1251 #: src/insets/inseturl.C:166
1255 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1260 msgid "Key Mappings"
1261 msgstr "Mappning av tangentbord"
1263 #: src/kbsequence.C:213
1267 #: src/language.C:38
1271 #: src/language.C:39
1275 #: src/language.C:40
1279 #: src/language.C:41
1283 #: src/language.C:42
1287 #: src/language.C:43
1291 #: src/language.C:44
1296 #: src/language.C:45
1300 #: src/language.C:46
1305 #: src/language.C:47
1309 #: src/language.C:48
1313 #: src/language.C:49
1317 #: src/language.C:50
1321 #: src/language.C:51
1325 #: src/language.C:52
1329 #: src/language.C:53
1333 #: src/language.C:54
1337 #: src/language.C:55
1341 #: src/language.C:56
1345 #: src/language.C:57
1349 #: src/language.C:58
1353 # Visas med grekiska tecken
1354 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1358 #: src/language.C:60
1362 #: src/language.C:61
1366 #: src/language.C:62
1370 #: src/language.C:63
1375 #: src/language.C:64
1379 #: src/language.C:65
1383 #: src/language.C:66
1387 #: src/language.C:67
1391 #: src/language.C:68
1395 #: src/language.C:69
1400 #: src/language.C:70
1404 #: src/language.C:71
1408 #: src/language.C:72
1412 #: src/language.C:73
1416 #: src/language.C:74
1420 #: src/language.C:75
1424 #: src/language.C:76
1428 #: src/language.C:77
1432 #: src/language.C:78
1436 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1437 msgid "LaTeX run number "
1438 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1440 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1441 msgid "Running MakeIndex."
1442 msgstr "MakeIndex körs..."
1445 msgid "Running BibTeX."
1446 msgstr "BibTeX körs..."
1448 #: src/LaTeXLog.C:43
1450 msgid "Unable to show log file!"
1451 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1453 #: src/LaTeXLog.C:46
1454 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1455 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1457 #: src/LaTeXLog.C:53
1458 msgid "Build Program Log"
1459 msgstr "Programbyggningslogg"
1461 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 #: src/latexoptions.C:19
1466 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1467 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1469 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1471 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1473 #: src/layout.C:1458
1474 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1475 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1477 #: src/layout.C:1459
1478 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1479 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1481 #: src/layout.C:1460
1482 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1483 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1485 #: src/layout.C:1522
1486 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1487 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1489 #: src/layout.C:1523
1490 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1491 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1493 #: src/layout.C:1524
1494 msgid "Sorry, has to exit :-("
1495 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1497 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1498 #: src/layout_forms.C:25
1502 #: src/layout_forms.C:33
1504 msgstr "Indrag första rad|#I"
1506 #: src/layout_forms.C:37
1508 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1510 #: src/layout_forms.C:43
1514 #: src/layout_forms.C:49
1515 msgid "Pagestyle:|#P"
1516 msgstr "Sidstil:|#S"
1518 #: src/layout_forms.C:54
1522 #: src/layout_forms.C:59
1523 msgid "Font Size:|#O"
1524 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1526 #: src/layout_forms.C:76
1527 msgid "Float Placement:|#L"
1528 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1530 #: src/layout_forms.C:80
1531 msgid "PS Driver:|#S"
1532 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1534 #: src/layout_forms.C:85
1535 msgid "Encoding:|#D"
1536 msgstr "Kodning:|#K"
1538 #: src/layout_forms.C:103
1542 #: src/layout_forms.C:107
1546 #: src/layout_forms.C:113
1550 #: src/layout_forms.C:127
1554 #: src/layout_forms.C:131
1558 #: src/layout_forms.C:137
1559 msgid "Extra Options:|#X"
1560 msgstr "Extra val:|#X"
1562 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1566 #: src/layout_forms.C:151
1567 msgid "Default Skip:|#u"
1568 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1570 #: src/layout_forms.C:157
1571 msgid "Section number depth"
1572 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1574 #: src/layout_forms.C:162
1575 msgid "Table of contents depth"
1576 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1578 #: src/layout_forms.C:167
1582 #: src/layout_forms.C:173
1583 msgid "Bullet Shapes|#B"
1586 #: src/layout_forms.C:178
1587 msgid "Use AMS Math|#M"
1588 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1590 #: src/layout_forms.C:211
1594 #: src/layout_forms.C:216
1596 msgstr "Grovlek:|#v"
1598 #: src/layout_forms.C:221
1602 #: src/layout_forms.C:226
1606 #: src/layout_forms.C:231
1608 msgstr "Diverse:|#D"
1610 #: src/layout_forms.C:244
1614 #: src/layout_forms.C:254
1615 msgid "Toggle on all these|#T"
1616 msgstr "Växla på dessa |#x"
1618 #: src/layout_forms.C:257
1619 msgid "These are never toggled"
1620 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1622 #: src/layout_forms.C:262
1623 msgid "These are always toggled"
1624 msgstr "Dessa växlas alltid"
1626 #: src/layout_forms.C:305
1627 msgid "Label Width:|#d"
1628 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1630 #: src/layout_forms.C:309
1634 #: src/layout_forms.C:313
1638 #: src/layout_forms.C:315
1642 #: src/layout_forms.C:317
1646 #: src/layout_forms.C:319
1650 #: src/layout_forms.C:321
1651 msgid "No Indent|#I"
1652 msgstr "Inget indrag|#I"
1654 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1658 #: src/layout_forms.C:327
1662 #: src/layout_forms.C:329
1666 #: src/layout_forms.C:331
1668 msgstr "Centrerat|#C"
1670 #: src/layout_forms.C:341
1674 #: src/layout_forms.C:345
1678 #: src/layout_forms.C:349
1680 msgstr "Sidbrytning"
1682 #: src/layout_forms.C:353
1686 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1690 #: src/layout_forms.C:361
1691 msgid "Vertical Spaces"
1692 msgstr "Vertikalt avstånd"
1694 #: src/layout_forms.C:365
1696 msgstr "Extra val|#X"
1698 #: src/layout_forms.C:369
1702 #: src/layout_forms.C:371
1706 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1710 #: src/layout_forms.C:427
1714 #: src/layout_forms.C:432
1718 #: src/layout_forms.C:434
1722 #: src/layout_forms.C:438
1726 #: src/layout_forms.C:458
1728 msgstr "Särskilt:|#S"
1730 #: src/layout_forms.C:468
1734 #: src/layout_forms.C:472
1735 msgid "Foot/Head Margins"
1736 msgstr "Marginaler topp/botten"
1738 #: src/layout_forms.C:492
1740 msgstr "Orientering"
1742 #: src/layout_forms.C:498
1744 msgstr "Porträtt|#o"
1746 #: src/layout_forms.C:500
1747 msgid "Landscape|#L"
1748 msgstr "Landskap|#L"
1750 #: src/layout_forms.C:504
1751 msgid "Papersize:|#P"
1752 msgstr "Arkformat|#f"
1754 #: src/layout_forms.C:508
1755 msgid "Custom Papersize"
1756 msgstr "Eget arkformat"
1758 #: src/layout_forms.C:512
1759 msgid "Use Geometry Package|#U"
1760 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1762 #: src/layout_forms.C:514
1766 #: src/layout_forms.C:517
1770 #: src/layout_forms.C:520
1774 #: src/layout_forms.C:523
1778 #: src/layout_forms.C:526
1780 msgstr "Vänster:|#V"
1782 #: src/layout_forms.C:529
1786 #: src/layout_forms.C:532
1787 msgid "Headheight:|#i"
1788 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1790 #: src/layout_forms.C:535
1792 msgstr "Överrymme:|#v"
1794 #: src/layout_forms.C:538
1795 msgid "Footskip:|#F"
1796 msgstr "Underrymme:|#U"
1798 #: src/layout_forms.C:573
1802 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1806 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1810 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1814 #: src/layout_forms.C:599
1815 msgid "Special Cell"
1816 msgstr "Särskild cell"
1818 #: src/layout_forms.C:603
1819 msgid "Multicolumn|#M"
1820 msgstr "Multikolumn|#M"
1822 #: src/layout_forms.C:605
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1826 #: src/layout_forms.C:608
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1830 #: src/layout_forms.C:611
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Lägg till rad|#r"
1834 #: src/layout_forms.C:614
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Ta bort rad|#d"
1838 #: src/layout_forms.C:617
1839 msgid "Delete Table|#D"
1840 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1842 #: src/layout_forms.C:620
1846 #: src/layout_forms.C:623
1850 #: src/layout_forms.C:626
1851 msgid "Set Borders|#S"
1852 msgstr "Sätt kanter|#S"
1854 #: src/layout_forms.C:629
1855 msgid "Unset Borders|#U"
1856 msgstr "Slå av kanter|#l"
1858 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1862 #: src/layout_forms.C:637
1863 msgid "Rotate 90°|#9"
1864 msgstr "Rotera 90°|#9"
1866 #: src/layout_forms.C:639
1867 msgid "Linebreaks|#N"
1868 msgstr "Radbrytningar|#n"
1870 #: src/layout_forms.C:641
1872 msgstr "Särskild tabell"
1874 #: src/layout_forms.C:650
1876 msgstr "Första huvud"
1878 #: src/layout_forms.C:652
1882 #: src/layout_forms.C:654
1886 #: src/layout_forms.C:656
1890 #: src/layout_forms.C:658
1894 #: src/layout_forms.C:660
1898 #: src/layout_forms.C:662
1902 #: src/layout_forms.C:665
1906 #: src/layout_forms.C:668
1910 #: src/layout_forms.C:671
1912 msgstr "Centrerat|#C"
1914 #: src/layout_forms.C:695
1915 msgid "Extra Options"
1918 #: src/layout_forms.C:699
1922 #: src/layout_forms.C:714
1926 #: src/layout_forms.C:730
1930 #: src/layout_forms.C:742
1931 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1932 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1934 #: src/layout_forms.C:744
1935 msgid "Start new Minipage|#S"
1936 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1938 #: src/layout_forms.C:748
1939 msgid "Indented Paragraph|#I"
1940 msgstr "Indraget stycke|#I"
1942 #: src/layout_forms.C:751
1944 msgstr "Minisida|#M"
1946 #: src/layout_forms.C:754
1950 #: src/layout_forms.C:779
1951 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1952 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1954 #: src/layout_forms.C:799
1955 msgid "Special Column Alignment"
1956 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1958 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2030 msgid "note background"
2042 msgid "command-inset"
2046 msgid "command-inset background"
2049 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2052 msgstr "Lägg in märke"
2057 msgstr "Huvuddokument:"
2060 msgid "accent background"
2064 msgid "accent frame"
2068 msgid "minipage line"
2072 msgid "special char"
2081 msgid "math background"
2087 msgstr "Matematikläge"
2096 msgstr "Matematikpanel"
2101 msgstr "Lägg in fotnot"
2104 msgid "footnote background"
2108 msgid "footnote frame"
2122 msgid "inset background"
2131 msgid "end-of-line marker"
2136 msgid "appendix line"
2137 msgstr "Öppnat insättning"
2144 msgid "top/bottom line"
2150 msgstr "Tabell inlagd"
2154 msgid "tabular line"
2155 msgstr "Tabell inlagd"
2159 msgid "tabularonoff line"
2160 msgstr "Tabell inlagd"
2169 msgstr "Sidbrytning"
2172 msgid "top of button"
2176 msgid "bottom of button"
2180 msgid "left of button"
2184 msgid "right of button"
2188 msgid "button background"
2199 #: src/Literate.C:59
2201 msgid "Weaving document"
2202 msgstr "Lagrar dokument"
2204 #: src/Literate.C:89
2206 msgid "Building program"
2207 msgstr "Bygg program"
2209 #: src/LyXAction.C:94
2211 msgid "Insert appendix"
2212 msgstr "Lägg in märke"
2214 #: src/LyXAction.C:95
2215 msgid "Describe command"
2216 msgstr "Beskriv kommando"
2218 #: src/LyXAction.C:98
2219 msgid "Select previous char"
2220 msgstr "Markera föregående bokstav"
2222 #: src/LyXAction.C:101
2223 msgid "Insert bibtex"
2224 msgstr "Lägg in BibTeX"
2226 #: src/LyXAction.C:109
2227 msgid "Build program"
2228 msgstr "Bygg program"
2230 #: src/LyXAction.C:110
2234 #: src/LyXAction.C:112
2235 msgid "Go to beginning of document"
2236 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2238 #: src/LyXAction.C:114
2239 msgid "Select to beginning of document"
2240 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2242 #: src/LyXAction.C:117
2244 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2246 #: src/LyXAction.C:120
2247 msgid "Go to end of document"
2248 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2250 #: src/LyXAction.C:122
2251 msgid "Select to end of document"
2252 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2254 #: src/LyXAction.C:123
2257 msgstr "|Exportera%m%l"
2259 #: src/LyXAction.C:124
2263 #: src/LyXAction.C:127
2264 msgid "Import document"
2265 msgstr "Importera dokument"
2267 #: src/LyXAction.C:130
2268 msgid "New document"
2269 msgstr "Nytt dokument"
2271 #: src/LyXAction.C:132
2272 msgid "New document from template"
2273 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2275 #: src/LyXAction.C:133
2279 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2283 #: src/LyXAction.C:136
2284 msgid "Revert to saved"
2285 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2287 #: src/LyXAction.C:138
2289 msgid "Toggle read-only"
2290 msgstr "Fetstil av/på"
2292 #: src/LyXAction.C:139
2294 msgstr "Uppdatera DVI"
2296 #: src/LyXAction.C:142
2297 msgid "Update PostScript"
2298 msgstr "Uppdatera PostScript"
2300 #: src/LyXAction.C:143
2304 #: src/LyXAction.C:145
2305 msgid "View PostScript"
2306 msgstr "Visa PostScript"
2308 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2312 #: src/LyXAction.C:147
2316 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2320 #: src/LyXAction.C:150
2321 msgid "Go one char back"
2322 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2324 #: src/LyXAction.C:152
2325 msgid "Go one char forward"
2326 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2328 #: src/LyXAction.C:155
2329 msgid "Insert citation"
2330 msgstr "Lägg in citat"
2332 #: src/LyXAction.C:158
2333 msgid "Execute command"
2334 msgstr "Utför kommando"
2336 #: src/LyXAction.C:167
2337 msgid "Decrement environment depth"
2338 msgstr "Minska miljödjup"
2340 #: src/LyXAction.C:169
2341 msgid "Increment environment depth"
2342 msgstr "Öka miljödjup"
2344 #: src/LyXAction.C:171
2345 msgid "Change environment depth"
2346 msgstr "Ändra miljödjup"
2348 #: src/LyXAction.C:172
2349 msgid "Insert ... dots"
2350 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2352 #: src/LyXAction.C:173
2356 #: src/LyXAction.C:175
2357 msgid "Select next line"
2358 msgstr "Markera nästa rad"
2360 #: src/LyXAction.C:177
2361 msgid "Choose Paragraph Environment"
2362 msgstr "Välj stil på stycke"
2364 #: src/LyXAction.C:179
2365 msgid "Insert end of sentence period"
2366 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2368 #: src/LyXAction.C:180
2369 msgid "Go to next error"
2370 msgstr "Gå till näste fel"
2372 #: src/LyXAction.C:182
2373 msgid "Remove all error boxes"
2374 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2376 #: src/LyXAction.C:184
2378 msgid "Insert a new ERT Inset"
2379 msgstr "Lägg in BibTeX"
2381 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2382 msgid "Insert Figure"
2383 msgstr "Lägg in figur"
2385 #: src/LyXAction.C:187
2387 msgid "Insert Graphics"
2388 msgstr "Lägg in märke"
2390 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2391 msgid "Find & Replace"
2394 #: src/LyXAction.C:194
2396 msgstr "Fetstil av/på"
2398 #: src/LyXAction.C:195
2399 msgid "Toggle code style"
2400 msgstr "Kodstil av/på"
2402 #: src/LyXAction.C:196
2403 msgid "Default font style"
2406 #: src/LyXAction.C:198
2407 msgid "Toggle emphasize"
2408 msgstr "Betoning av/på"
2410 #: src/LyXAction.C:199
2411 msgid "Toggle user defined style"
2412 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2414 #: src/LyXAction.C:201
2415 msgid "Toggle noun style"
2416 msgstr "Namnstil av/på"
2418 #: src/LyXAction.C:202
2419 msgid "Toggle roman font style"
2420 msgstr "Antikva av/på"
2422 #: src/LyXAction.C:204
2423 msgid "Toggle sans font style"
2424 msgstr "Linjärer av/på"
2426 #: src/LyXAction.C:205
2427 msgid "Set font size"
2428 msgstr "Sätt teckengrad"
2430 #: src/LyXAction.C:206
2431 msgid "Show font state"
2432 msgstr "Visa fontstatus"
2434 #: src/LyXAction.C:209
2435 msgid "Toggle font underline"
2436 msgstr "Understrykning av/på"
2438 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2439 msgid "Insert Footnote"
2440 msgstr "Lägg in fotnot"
2442 #: src/LyXAction.C:214
2443 msgid "Select next char"
2444 msgstr "Markera nästa bokstav"
2446 #: src/LyXAction.C:217
2447 msgid "Insert horizontal fill"
2448 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2450 #: src/LyXAction.C:220
2451 msgid "Insert hyphenation point"
2452 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2454 #: src/LyXAction.C:222
2456 msgid "Insert index item"
2457 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2459 #: src/LyXAction.C:224
2461 msgid "Insert last index item"
2462 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2464 #: src/LyXAction.C:225
2466 msgid "Insert index list"
2467 msgstr "Lägg in BibTeX"
2469 #: src/LyXAction.C:227
2470 msgid "Turn off keymap"
2471 msgstr "Slå av tangentmapp"
2473 #: src/LyXAction.C:230
2474 msgid "Use primary keymap"
2475 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2477 #: src/LyXAction.C:232
2478 msgid "Use secondary keymap"
2479 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2481 #: src/LyXAction.C:233
2482 msgid "Toggle keymap"
2483 msgstr "Tangentmapp av/på"
2485 #: src/LyXAction.C:235
2486 msgid "Insert Label"
2487 msgstr "Lägg in märke"
2489 #: src/LyXAction.C:237
2491 msgid "Change language"
2494 #: src/LyXAction.C:238
2496 msgid "View LaTeX log"
2499 #: src/LyXAction.C:243
2500 msgid "Copy paragraph environment type"
2501 msgstr "Kopiera styckestyp"
2503 #: src/LyXAction.C:249
2504 msgid "Paste paragraph environment type"
2505 msgstr "Klistra in styckestyp"
2507 #: src/LyXAction.C:256
2508 msgid "Go to beginning of line"
2509 msgstr "Gå till början av raden"
2511 #: src/LyXAction.C:258
2512 msgid "Select to beginning of line"
2513 msgstr "Markera till början av raden"
2515 #: src/LyXAction.C:260
2516 msgid "Go to end of line"
2517 msgstr "Gå till slutet av raden"
2519 #: src/LyXAction.C:262
2520 msgid "Select to end of line"
2521 msgstr "Markera till slutet av raden"
2523 #: src/LyXAction.C:264
2525 msgid "Insert list of algorithms"
2526 msgstr "Lista över algoritmer"
2528 #: src/LyXAction.C:266
2530 msgid "View list of algorithms"
2531 msgstr "Lista över algoritmer"
2533 #: src/LyXAction.C:268
2535 msgid "Insert list of figures"
2538 #: src/LyXAction.C:270
2540 msgid "View list of figures"
2543 #: src/LyXAction.C:272
2545 msgid "Insert list of tables"
2548 #: src/LyXAction.C:274
2550 msgid "View list of tables"
2553 #: src/LyXAction.C:275
2557 #: src/LyXAction.C:277
2558 msgid "Insert Margin note"
2559 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2561 #: src/LyXAction.C:283
2563 msgstr "Matematik grekiska"
2565 #: src/LyXAction.C:286
2567 msgid "Insert math symbol"
2568 msgstr "Lägg in märke"
2570 #: src/LyXAction.C:291
2572 msgstr "Matematikläge"
2574 #: src/LyXAction.C:302
2576 msgid "Insert a new Number Inset"
2577 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2579 #: src/LyXAction.C:305
2580 msgid "Go one paragraph down"
2581 msgstr "Gå ned ett stycke"
2583 #: src/LyXAction.C:307
2584 msgid "Select next paragraph"
2585 msgstr "Markera nästa stycke"
2587 #: src/LyXAction.C:309
2588 msgid "Go one paragraph up"
2589 msgstr "Gå upp ett stycke"
2591 #: src/LyXAction.C:311
2592 msgid "Select previous paragraph"
2593 msgstr "Markera föregående stycke"
2595 #: src/LyXAction.C:318
2596 msgid "Insert protected space"
2597 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2599 #: src/LyXAction.C:319
2600 msgid "Insert quote"
2601 msgstr "Lägg in citat"
2603 #: src/LyXAction.C:321
2605 msgstr "Omkonfigurera"
2607 #: src/LyXAction.C:326
2608 msgid "Insert cross reference"
2609 msgstr "Lägg in hänvisning"
2611 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2612 msgid "Insert Table"
2613 msgstr "Lägg in tabell"
2615 #: src/LyXAction.C:350
2617 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2618 msgstr "Lägg in tabell"
2620 #: src/LyXAction.C:351
2621 msgid "Toggle TeX style"
2622 msgstr "TeX-stil av/på"
2624 #: src/LyXAction.C:353
2626 msgid "Insert a new Text Inset"
2627 msgstr "Lägg in BibTeX"
2629 #: src/LyXAction.C:355
2631 msgid "Insert table of contents"
2634 #: src/LyXAction.C:357
2636 msgid "View table of contents"
2639 #: src/LyXAction.C:359
2640 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2641 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2643 #: src/LyXAction.C:371
2644 msgid "Register document under version control"
2647 #: src/LyXAction.C:598
2648 msgid "No description available!"
2649 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2652 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2653 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2656 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2657 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2664 msgid "Roman Font|#R"
2668 msgid "Sans Serif Font|#S"
2669 msgstr "Linjärer|#L"
2672 msgid "Typewriter Font|#T"
2673 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2676 msgid "Font Norm|#N"
2680 msgid "Font Zoom|#Z"
2681 msgstr "Förstoring|#F"
2685 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2694 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2697 msgid "Insert Reference|#I^M"
2698 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2701 msgid "Insert Page Number|#P"
2702 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2705 msgid "Go to Reference|#G"
2706 msgstr "Gå till märke|#G"
2710 msgid "Sort keys|#S"
2711 msgstr "Grovlek:|#v"
2715 msgid "Insert vReference|#V"
2716 msgstr "Lägg in hänvisning"
2720 msgid "Insert vPage Number|#N"
2721 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2725 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2726 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2729 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2730 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2733 msgid "(If not, document is not saved.)"
2734 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2736 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2741 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2742 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2745 msgid "Same name as document already has:"
2746 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2749 msgid "Save anyway?"
2750 msgstr "Spara ändå?"
2753 msgid "Another document with same name open!"
2754 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2757 msgid "Replace with current document?"
2758 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2761 msgid "Document renamed to '"
2762 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2765 msgid "', but not saved..."
2766 msgstr "', men inte lagrat..."
2769 msgid "Document already exists:"
2770 msgstr "Dokumentet finns redan."
2773 msgid "Replace file?"
2774 msgstr "Ersätt fil?"
2776 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2777 msgid "One error detected"
2778 msgstr "Ett fel funnet"
2780 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2781 msgid "You should try to fix it."
2782 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2784 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2785 msgid " errors detected."
2786 msgstr " fel funna."
2788 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2789 msgid "You should try to fix them."
2790 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2793 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2794 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2797 msgid "Wrong type of document"
2798 msgstr "Fel slags dokument"
2801 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2802 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2804 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2805 msgid "There were errors during the Build process."
2806 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2810 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2811 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2814 msgid "No warnings found."
2815 msgstr "Inga varningar."
2818 msgid "One warning found."
2819 msgstr "En varning funnen."
2822 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2823 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2826 msgid " warnings found."
2827 msgstr " varningar funna."
2830 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2831 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2834 msgid "Chktex run successfully"
2835 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2838 msgid "It seems chktex does not work."
2839 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2841 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2842 #. the return code of the command. This means that all
2843 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2845 #. CHECK What should we do here?
2846 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2847 msgid "Executing command:"
2848 msgstr "Utför kommando:"
2850 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2851 msgid "File already exists:"
2852 msgstr "Filen finns redan:"
2855 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2856 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2863 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2867 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2868 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2871 msgid "Document class must be linuxdoc."
2872 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2875 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2876 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2879 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2880 msgstr "Spara SGML-fil som"
2884 msgid "Document class must be docbook."
2885 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2889 msgid "Building DocBook SGML file `"
2890 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2894 msgid "DocBook SGML file save as"
2895 msgstr "Spara SGML-fil som"
2898 msgid "Ascii file saved as"
2899 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2901 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2902 msgid "Document exported as HTML to file `"
2905 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2907 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2908 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2911 msgid "Unknown export type: "
2912 msgstr "Okänd exporttyp: "
2914 #: src/lyx_cb.C:1030
2915 msgid "Autosaving current document..."
2916 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2918 #: src/lyx_cb.C:1070
2919 msgid "Autosave Failed!"
2920 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2922 #: src/lyx_cb.C:1126
2923 msgid "File to Insert"
2924 msgstr "Fil som skall läggas in"
2926 #: src/lyx_cb.C:1136
2927 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2930 #: src/lyx_cb.C:1143
2932 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2933 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2935 #: src/lyx_cb.C:1178
2936 msgid "Table Of Contents"
2939 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2940 msgid "Enter new label to insert:"
2941 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2943 #: src/lyx_cb.C:1218
2944 msgid "Insert Reference"
2945 msgstr "Lägg in hänvisning"
2948 #: src/lyx_cb.C:1303
2949 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2950 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2953 #: src/lyx_cb.C:1309
2954 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2955 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2957 #: src/lyx_cb.C:1362
2959 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2960 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2962 #: src/lyx_cb.C:1390
2963 msgid "Character Style"
2966 #: src/lyx_cb.C:1600
2967 msgid "Paragraph Environment"
2968 msgstr "Styckesstil"
2970 #: src/lyx_cb.C:1870
2971 msgid "Document Layout"
2972 msgstr "Dokumentstil"
2974 #: src/lyx_cb.C:1908
2976 msgstr "Citationstecken"
2978 #: src/lyx_cb.C:1956
2979 msgid "LaTeX Preamble"
2980 msgstr "LaTeX Preamble"
2982 #: src/lyx_cb.C:1973
2983 msgid "Do you want to save the current settings"
2984 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2986 #: src/lyx_cb.C:1974
2987 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2988 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2990 #: src/lyx_cb.C:1975
2991 msgid "as default for new documents?"
2992 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2994 #: src/lyx_cb.C:2215
2995 msgid "Paragraph layout set"
2996 msgstr "Styckesstil satt"
2998 #: src/lyx_cb.C:2290
2999 msgid "Should I set some parameters to"
3000 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
3002 #: src/lyx_cb.C:2292
3003 msgid "the defaults of this document class?"
3004 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
3006 #. unable to load new style
3007 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3008 msgid "Conversion Errors!"
3009 msgstr "Konverteringsfel!"
3011 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3012 msgid "Unable to switch to new document class."
3013 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
3015 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3016 msgid "Reverting to original document class."
3017 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
3019 #: src/lyx_cb.C:2429
3020 msgid "Converting document to new document class..."
3021 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
3023 #: src/lyx_cb.C:2439
3024 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3025 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
3027 #: src/lyx_cb.C:2442
3028 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3029 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
3031 #: src/lyx_cb.C:2445
3032 msgid "into chosen document class"
3033 msgstr "till vald dokumentklass"
3035 #: src/lyx_cb.C:2531
3036 msgid "Document layout set"
3037 msgstr "Dokumentstil satt"
3039 #: src/lyx_cb.C:2567
3040 msgid "Quotes type set"
3041 msgstr "Citatstil satt"
3043 #: src/lyx_cb.C:2629
3044 msgid "LaTeX preamble set"
3045 msgstr "LaTeX preamble satt"
3047 #: src/lyx_cb.C:2650
3048 msgid "Cannot insert table in table."
3049 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
3051 #: src/lyx_cb.C:2655
3052 msgid "Inserting table..."
3053 msgstr "Lägger in tabell..."
3055 #: src/lyx_cb.C:2722
3056 msgid "Table inserted"
3057 msgstr "Tabell inlagd"
3059 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3060 msgid "ERROR! Unable to print!"
3061 msgstr "Kan inte skriva ut!"
3063 #: src/lyx_cb.C:2781
3064 msgid "Check 'range of pages'!"
3065 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
3068 #: src/lyx_cb.C:2799
3069 msgid "Check 'number of copies'!"
3070 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3072 #: src/lyx_cb.C:2908
3076 #: src/lyx_cb.C:2909
3077 msgid "Unable to print"
3078 msgstr "Kan inte skriva ut"
3080 #: src/lyx_cb.C:2910
3081 msgid "Check that your parameters are correct"
3082 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3084 #: src/lyx_cb.C:2955
3085 msgid "Inserting figure..."
3086 msgstr "Lägger in figur..."
3088 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3089 msgid "Figure inserted"
3090 msgstr "Figur inlagd"
3092 #: src/lyx_cb.C:3050
3093 msgid "Screen options set"
3094 msgstr "Skärmval satt"
3096 #: src/lyx_cb.C:3080
3097 msgid "LaTeX Options"
3100 #: src/lyx_cb.C:3089
3101 msgid "Running configure..."
3102 msgstr "Kör \"configure\"..."
3104 #: src/lyx_cb.C:3096
3105 msgid "Reloading configuration..."
3106 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3108 #: src/lyx_cb.C:3098
3109 msgid "The system has been reconfigured."
3110 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3112 #: src/lyx_cb.C:3099
3113 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3114 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3116 #: src/lyx_cb.C:3100
3117 msgid "updated document class specifications."
3118 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3120 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3121 msgid "Couldn't find this label"
3122 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3124 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3125 msgid "in current document."
3126 msgstr "i nuvarande dokument."
3128 #: src/lyx_cb.C:3145
3129 msgid "*** No Document ***"
3130 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3132 #: src/lyx_cb.C:3255
3133 msgid "*** No labels found in document ***"
3134 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3146 msgstr "Skrivmaskin"
3152 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3157 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3246 #: src/lyxfont.C:402
3250 #: src/lyxfont.C:405
3252 msgstr "Understruken "
3254 #: src/lyxfont.C:408
3258 #: src/lyxfont.C:410
3262 #: src/lyxfont.C:412
3266 #: src/lyxfont.C:413
3271 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3276 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3277 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3280 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3282 msgid "String not found!"
3283 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3287 msgid "1 string has been replaced."
3288 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3291 msgid " strings have been replaced."
3299 #: src/lyxfunc.C:288
3300 msgid "Unknown sequence:"
3301 msgstr "Okänd sekvens:"
3303 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3304 msgid "Unknown action"
3305 msgstr "Okänd operation"
3308 #: src/lyxfunc.C:345
3309 msgid "Document is read-only"
3310 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3313 #: src/lyxfunc.C:350
3314 msgid "Command not allowed without any document open"
3315 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3317 #: src/lyxfunc.C:591
3321 #: src/lyxfunc.C:749
3322 msgid "Saving document"
3323 msgstr "Lagrar dokument"
3325 #: src/lyxfunc.C:1321
3326 msgid "No cross-reference to toggle"
3327 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3329 #: src/lyxfunc.C:1713
3330 msgid "Mark removed"
3331 msgstr "Märke borttaget"
3333 #: src/lyxfunc.C:1718
3337 #: src/lyxfunc.C:1826
3341 #: src/lyxfunc.C:1836
3345 #: src/lyxfunc.C:1989
3347 msgid "Unknown spacing argument: "
3348 msgstr "Argument saknas"
3350 #: src/lyxfunc.C:2228
3351 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3352 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3354 #: src/lyxfunc.C:2246
3355 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3356 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3358 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3359 msgid "Math greek mode on"
3360 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3362 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3363 msgid "Math greek keyboard on"
3364 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3366 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3367 msgid "Math greek keyboard off"
3368 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3370 #: src/lyxfunc.C:2314
3371 msgid "Missing argument"
3372 msgstr "Argument saknas"
3374 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3375 msgid "Math editor mode"
3376 msgstr "Matematikläge"
3378 #: src/lyxfunc.C:2337
3379 msgid "This is only allowed in math mode!"
3380 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3382 #: src/lyxfunc.C:2501
3383 msgid "Opening child document "
3384 msgstr "Öppnar underdokument "
3386 #: src/lyxfunc.C:2533
3387 msgid "Unknown kind of footnote"
3388 msgstr "Okänt slags fotnot"
3390 #: src/lyxfunc.C:2629
3392 msgid "No document open"
3393 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3395 #: src/lyxfunc.C:2635
3396 msgid "Document is read only"
3397 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3399 #: src/lyxfunc.C:2729
3400 msgid "Enter Filename for new document"
3401 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3403 #: src/lyxfunc.C:2730
3407 #. Cancel: Do nothing
3408 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3409 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3413 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3415 "Do you want to close that document now?\n"
3416 "('No' will just switch to the open version)"
3418 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3419 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3421 #: src/lyxfunc.C:2772
3422 msgid "Do you want to open the document?"
3423 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3426 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3427 msgid "Opening document"
3428 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3430 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3434 #: src/lyxfunc.C:2790
3435 msgid "Choose template"
3438 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3442 #: src/lyxfunc.C:2820
3443 msgid "Select Document to Open"
3444 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3446 #: src/lyxfunc.C:2846
3447 msgid "Could not open document"
3448 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3450 #: src/lyxfunc.C:2920
3451 msgid "A document by the name"
3452 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3454 #: src/lyxfunc.C:2922
3455 msgid "already exists. Overwrite?"
3456 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3458 #: src/lyxfunc.C:2931
3461 msgstr "|Importera%m"
3463 #: src/lyxfunc.C:2938
3465 msgstr "importerad."
3467 #: src/lyxfunc.C:2940
3469 msgid ": import failed."
3470 msgstr "importerad."
3472 #: src/lyxfunc.C:3013
3473 msgid "Select Document to Insert"
3474 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3477 #: src/lyxfunc.C:3031
3478 msgid "Inserting document"
3479 msgstr "Läser in dokumentet"
3481 #: src/lyxfunc.C:3037
3485 #: src/lyxfunc.C:3039
3486 msgid "Could not insert document"
3487 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3489 #: src/lyxfunc.C:3053
3491 msgid "Select LaTeX file to import"
3492 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3494 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3496 msgid "Select ASCII file to import"
3497 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3499 #: src/lyxfunc.C:3065
3501 msgid "Select NoWeb file to import"
3502 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3504 #: src/lyxfunc.C:3069
3506 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3507 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3509 #: src/lyxfunc.C:3072
3510 msgid "Unknown import type: "
3511 msgstr "Okänd importtyp: "
3513 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3514 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3515 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3517 #: src/lyx_gui.C:381
3518 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3519 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3521 #: src/lyx_gui.C:383
3522 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3523 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3525 #: src/lyx_gui.C:385
3526 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3527 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3529 #: src/lyx_gui.C:388
3531 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3532 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3534 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3535 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3537 #: src/lyx_gui.C:392
3538 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3540 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3542 #: src/lyx_gui.C:394
3544 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3545 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3547 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3548 "| Gul %l| Återställ "
3550 #: src/lyx_gui.C:411
3551 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3552 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3554 #: src/lyx_gui.C:455
3555 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3556 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3558 #: src/lyx_gui.C:467
3560 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3563 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3566 #: src/lyx_gui.C:470
3568 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3569 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3571 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3572 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3574 #: src/lyx_gui.C:516
3575 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3578 #: src/lyx_gui.C:562
3579 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3582 #: src/lyx_gui.C:602
3586 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3590 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3594 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3598 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3602 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3603 msgid "Any changes will be ignored"
3604 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3606 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3607 msgid "The document is read-only:"
3608 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3610 #: src/lyx_main.C:198
3611 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3612 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3614 #: src/lyx_main.C:200
3615 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3616 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3618 #: src/lyx_main.C:290
3620 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3621 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3623 #: src/lyx_main.C:292
3624 msgid "System directory set to: "
3625 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3627 #: src/lyx_main.C:300
3628 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3629 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3631 #: src/lyx_main.C:301
3632 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3633 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3635 #: src/lyx_main.C:302
3637 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3638 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3640 #: src/lyx_main.C:304
3641 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3642 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3644 #: src/lyx_main.C:306
3645 msgid "Using built-in default "
3646 msgstr "Använder det innbyggda "
3648 #: src/lyx_main.C:307
3649 msgid " but expect problems."
3650 msgstr " men räkna med vissa problem."
3652 #: src/lyx_main.C:310
3653 msgid "Expect problems."
3654 msgstr "Räkna med problem."
3657 #: src/lyx_main.C:496
3658 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3659 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3661 #: src/lyx_main.C:497
3662 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3663 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3665 #: src/lyx_main.C:498
3666 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3667 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3669 #: src/lyx_main.C:499
3670 msgid "Running without personal LyX directory."
3671 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3673 #. Tell the user what is going on
3674 #: src/lyx_main.C:506
3675 msgid "LyX: Creating directory "
3676 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3678 #: src/lyx_main.C:507
3679 msgid " and running configure..."
3680 msgstr " och kör \"configure\"..."
3682 #: src/lyx_main.C:513
3683 msgid "Failed. Will use "
3684 msgstr "Misslyckades. Använder "
3686 #: src/lyx_main.C:514
3690 #: src/lyx_main.C:521
3694 #: src/lyx_main.C:535
3695 msgid "LyX Warning!"
3696 msgstr "LyX Varning!"
3698 #: src/lyx_main.C:536
3699 msgid "Error while reading "
3700 msgstr "Fel under läsing "
3702 #: src/lyx_main.C:537
3703 msgid "Using built-in defaults."
3704 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3706 #: src/lyx_main.C:547
3707 msgid "Setting debug level to "
3708 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3710 #: src/lyx_main.C:558
3712 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3713 "Command line switches (case sensitive):\n"
3714 "\t-help summarize LyX usage\n"
3715 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3716 "\t-width x set the width of the main window\n"
3717 "\t-height y set the height of the main window\n"
3718 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3719 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3720 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3721 " select the features to debug.\n"
3722 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3723 "Check the LyX man page for more options."
3726 #: src/lyx_main.C:591
3727 msgid "List of supported debug flags:"
3730 #: src/lyx_main.C:609
3731 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3732 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3734 #: src/lyx_main.C:636
3736 msgid "Missing command string after -x switch!"
3737 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3739 #: src/lyx_main.C:662
3741 msgid "Unknown file type '"
3742 msgstr "Okänd exporttyp: "
3744 #: src/lyx_main.C:663
3748 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3752 #: src/lyx_main.C:666
3753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3756 #: src/lyx_main.C:686
3757 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3760 #: src/lyx_sendfax.C:21
3762 msgstr "Fax nr.:|#F"
3764 #: src/lyx_sendfax.C:23
3765 msgid "Dest. Name:|#N"
3766 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3768 #: src/lyx_sendfax.C:25
3769 msgid "Enterprise:|#E"
3770 msgstr "Företag:|#r"
3772 #: src/lyx_sendfax.C:45
3774 msgstr "Telefonlista"
3776 #: src/lyx_sendfax.C:49
3777 msgid "Select from|#S"
3778 msgstr "Välj från|#V"
3780 #: src/lyx_sendfax.C:53
3782 msgstr "Lägg till|#L"
3784 #: src/lyx_sendfax.C:57
3785 msgid "Delete from|#D"
3786 msgstr "Ta bort från|#b"
3788 #: src/lyx_sendfax.C:61
3792 #: src/lyx_sendfax.C:65
3793 msgid "Destination:"
3796 #: src/lyx_sendfax.C:71
3800 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3804 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3806 msgid "Empty Phonebook"
3807 msgstr "Tom telefonlista"
3809 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3810 msgid "Save (needed)"
3811 msgstr "Lagring (behövs)"
3813 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3814 msgid "Cannot open phone book: "
3815 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3818 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3819 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3822 msgid "Message-Window"
3823 msgstr "Meddelandefönster"
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3826 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3827 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3831 msgstr "Telefonlista"
3833 #: src/LyXSendto.C:39
3834 msgid "Send Document to Command"
3835 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3837 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3838 msgid "Save document and proceed?"
3839 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3842 msgid "LyX VC: Initial description"
3843 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3847 msgid "(no initial description)"
3848 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3856 msgid "This document has NOT been registered."
3860 msgid "LyX VC: Log Message"
3861 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3864 msgid "(no log message)"
3868 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3869 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3871 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3872 #. we should warn the user that reverting will discard all
3873 #. changes made since the last check in.
3875 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3876 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3879 msgid "to the document since the last check in."
3880 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3883 msgid "Do you still want to do it?"
3884 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3888 msgid "No VC History!"
3889 msgstr "Ingen RCS historia!"
3894 msgstr "RCS Historia"
3896 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3900 #: src/LyXView.C:469
3901 msgid " (read only)"
3902 msgstr " (Skrivskyddad)"
3904 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3908 #: src/mathed/formula.C:893
3910 msgstr "Inget nummer"
3912 #: src/mathed/formula.C:896
3916 #: src/mathed/formula.C:1060
3917 msgid "math text mode"
3918 msgstr "Matematik, textläge"
3920 #: src/mathed/formula.C:1069
3921 msgid "Invalid action in math mode!"
3922 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3924 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3928 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3930 msgid "Math macro editor mode"
3931 msgstr "Matematikläge"
3933 #: src/mathed/math_forms.C:19
3937 #: src/mathed/math_forms.C:22
3941 #: src/mathed/math_forms.C:30
3945 #: src/mathed/math_forms.C:34
3949 #: src/mathed/math_forms.C:38
3953 #: src/mathed/math_forms.C:42
3957 #: src/mathed/math_forms.C:46
3961 #: src/mathed/math_forms.C:127
3965 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3966 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3967 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3968 #: src/mathed/math_forms.C:140
3972 #: src/mathed/math_forms.C:147
3973 msgid "Vertical align|#V"
3974 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3976 #: src/mathed/math_forms.C:152
3977 msgid "Horizontal align|#H"
3978 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3980 #: src/mathed/math_forms.C:195
3984 #: src/mathed/math_forms.C:206
3988 #: src/mathed/math_forms.C:210
3992 #: src/mathed/math_forms.C:214
3996 #: src/mathed/math_forms.C:218
4000 # Det är frågan om typografiska termer,
4001 # bredd på mellanrum
4002 #: src/mathed/math_forms.C:222
4003 msgid "Quadratin|#Q"
4006 #: src/mathed/math_forms.C:226
4007 msgid "2Quadratin|#2"
4008 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
4010 #: src/mathed/math_panel.C:108
4012 msgstr "SKiljetecken"
4014 #: src/mathed/math_panel.C:112
4018 #: src/mathed/math_panel.C:116
4022 #: src/mathed/math_panel.C:120
4026 #: src/mathed/math_panel.C:324
4027 msgid "Top | Center | Bottom"
4028 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
4030 #: src/mathed/math_panel.C:376
4032 msgstr "Matematikpanel"
4034 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4035 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4039 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4043 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4047 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4052 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4056 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4060 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4064 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4065 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4069 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4099 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4107 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4112 msgid "Screen Options"
4113 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4118 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4119 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4121 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4122 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4125 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4130 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4134 # textfil som stycken
4135 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4140 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4145 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4153 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4154 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4156 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4157 "Text...%x43|Annat...%x44"
4162 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4163 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4165 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4171 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4172 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4174 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4204 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4205 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4206 "program%l|Print...|Fax..."
4208 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4209 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4210 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4213 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4218 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4223 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4242 # Tillbaka till senast sparade
4262 # Uppdatera postscript
4285 msgstr "|Importera%m"
4290 msgstr "|Exportera%m%l"
4298 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4308 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4315 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4316 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4318 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4319 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4321 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4323 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4324 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4326 # Menyn "Redigera->Flytande"
4327 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4328 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4331 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4332 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4333 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4335 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4336 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4337 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4338 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4346 # Kanske skulle byta ord där?
4347 # ...något intetsägande
4352 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4357 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4362 # Öppna alla figurer/tabeller
4367 # Stäng alla figurer/tabeller
4372 # Ta bort alla felrutor
4377 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4381 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4382 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4383 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4385 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4386 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4387 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4389 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4393 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4394 msgid "|Line Top%B%x36"
4395 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4397 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4398 msgid "|Line Top%b%x36"
4399 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4401 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4405 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4406 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4407 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4409 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4410 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4411 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4413 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4417 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4418 msgid "|Line Left%B%x38"
4419 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4421 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4422 msgid "|Line Left%b%x38"
4423 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4425 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4429 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4430 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4431 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4433 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4434 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4435 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4437 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4441 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4442 msgid "|Align Left%R%x40"
4443 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4445 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4446 msgid "|Align Left%r%x40"
4447 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4449 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4453 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4454 msgid "|Align Right%R%x41"
4455 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4457 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4458 msgid "|Align Right%r%x41"
4459 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4461 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4465 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4466 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4467 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4469 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4470 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4471 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4473 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4477 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4479 msgid "|Append Row%x32"
4480 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4482 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4486 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4488 msgid "|Append Column%x33%l"
4489 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4491 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4495 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4497 msgid "|Delete Row%x34"
4498 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4500 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4504 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4506 msgid "|Delete Column%x35%l"
4507 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4509 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4513 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4515 msgid "|Delete Table%x43"
4516 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4518 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4524 msgid "|Insert table%x31"
4525 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4532 msgid "Version Control%t"
4533 msgstr "Versionskontroll%t"
4537 msgid "|Register%d%x51"
4538 msgstr "|Registrera%d%x51"
4540 #. signifies that the file is not checked out
4543 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4544 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4548 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4549 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4551 #. signifies that the file is checked out
4554 msgid "|Check In Changes%x52"
4555 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4559 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4560 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4564 msgid "|Revert to last version%x54"
4565 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4569 msgid "|Undo last check in%x55"
4570 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4574 msgid "|Show History%x56"
4575 msgstr "|Visa Historia%x56"
4579 msgid "|Register%x51"
4580 msgstr "|Registrera%x51"
4582 #. the shortcuts are not good.
4610 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4611 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4612 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4613 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4614 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4616 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4617 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4618 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4619 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4662 # Flytande objekt & Insättningar
4668 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4684 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4685 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4686 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4691 # Visa LaTeX loggfil
4696 # Klistra primär selektion som rader
4701 # Klistra primär selektion som stycken
4707 #, fuzzy, no-c-format
4708 msgid "List of Figures%m%l"
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "List of Tables%m%l"
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "List of Algorithms%m%l"
4719 msgstr "Lista över algoritmer"
4722 #, fuzzy, no-c-format
4723 msgid "Insert Page Number%m"
4724 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
4727 #, fuzzy, no-c-format
4728 msgid "Insert vref%m"
4729 msgstr "Lägg in URL"
4732 #, fuzzy, no-c-format
4733 msgid "Insert vpageref%m"
4734 msgstr "Lägg in figur"
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4739 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
4742 #, fuzzy, no-c-format
4743 msgid "Goto Reference%m%l"
4744 msgstr "Gå till märke|#G"
4748 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4749 msgstr "Lägg in hänvisning"
4753 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4754 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4755 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4757 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4758 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4759 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4821 # Spara stil som förvald
4827 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4828 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4840 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4841 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4843 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4844 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4846 # Innehållsförteckning
4861 # Lista över algoritmer
4878 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4879 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4881 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4911 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4912 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4913 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4915 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4916 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4917 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4929 # Skyddat blanktecken
4944 # Punkt för meningsslut
4949 # Vanligt citattecken (\")
4961 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4962 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4963 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4964 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4966 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4967 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4968 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4969 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
5046 # Sakord senaste ord
5061 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5064 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
5065 "rad%l|Matematikpanel..."
5114 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5115 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5143 msgid "No Documents Open!%t"
5144 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5149 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5150 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5151 "Warranty...|Credits...|Version..."
5153 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5154 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5155 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5172 # Avancerad redigering
5193 # Innehållsförteckning...
5204 # LaTeX-konfiguration
5209 # Upphovsrätt och garanti
5225 msgid "LyX Version "
5233 msgid "Library directory: "
5234 msgstr "Bibliotekskatalog "
5237 msgid "User directory: "
5238 msgstr "Användarkatalog: "
5242 msgid "Could not find requested Documentation file"
5243 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5246 msgid "Opening help file"
5247 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5249 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5250 msgid "Welcome to LyX!"
5251 msgstr "Välkommen till LyX!"
5253 #: src/minibuffer.C:69
5258 #: src/minibuffer.C:234
5259 msgid "* No document open *"
5260 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5262 #: src/PaperLayout.C:158
5263 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5264 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5266 #: src/PaperLayout.C:180
5267 msgid "Paper Layout"
5268 msgstr "Pappersstil"
5270 #: src/PaperLayout.C:212
5271 msgid "Paper layout set"
5272 msgstr "Pappersstil satt"
5274 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5275 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5276 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5277 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5279 #: src/paragraph.C:1722
5280 msgid "Senseless with this layout!"
5281 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5283 #: src/ParagraphExtra.C:147
5285 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5286 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5288 #: src/ParagraphExtra.C:166
5289 msgid "ParagraphExtra Layout"
5290 msgstr "Extra styckesstil"
5292 #: src/ParagraphExtra.C:206
5293 msgid "ParagraphExtra layout set"
5294 msgstr "Extra styckesstil satt"
5296 #: src/ParagraphExtra.C:313
5297 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5298 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5300 #: src/print_form.C:21
5304 #: src/print_form.C:31
5306 msgstr "Skrivare|#S"
5308 #: src/print_form.C:33
5312 #: src/print_form.C:52
5313 msgid "All Pages|#G"
5314 msgstr "Alla sidor|#l"
5316 #: src/print_form.C:54
5317 msgid "Only Odd Pages|#O"
5318 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5320 #: src/print_form.C:56
5321 msgid "Only Even Pages|#E"
5322 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5324 #: src/print_form.C:62
5325 msgid "Normal Order|#N"
5326 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5328 #: src/print_form.C:64
5329 msgid "Reverse Order|#R"
5330 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5332 #: src/print_form.C:68
5336 #: src/print_form.C:76
5340 #: src/print_form.C:81
5345 #: src/print_form.C:85
5349 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5350 #: src/print_form.C:88
5352 msgstr "Osorterade|#O"
5354 #: src/print_form.C:107
5358 #: src/print_form.C:111
5360 msgstr "Kommando:|#K"
5362 #: src/print_form.C:125
5366 #: src/print_form.C:127
5367 msgid "Postscript|#P"
5368 msgstr "PostScript|#P"
5370 #: src/print_form.C:129
5374 #: src/print_form.C:132
5378 #: src/print_form.C:134
5382 #: src/spellchecker.C:219
5383 msgid "Spellchecker Options"
5384 msgstr "Inställningar"
5386 #: src/spellchecker.C:553
5387 msgid "Spellchecker"
5388 msgstr "Rättstavning"
5390 #: src/spellchecker.C:658
5394 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5395 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5396 "for the language of this document installed.\n"
5397 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5398 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5402 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5403 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5404 "för dokumentets språk installerat.\n"
5405 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5406 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5408 #: src/spellchecker.C:794
5409 msgid " words checked."
5410 msgstr " ord granskade."
5412 #: src/spellchecker.C:796
5413 msgid " word checked."
5414 msgstr " ord granskade."
5416 #: src/spellchecker.C:798
5417 msgid "Spellchecking completed!"
5418 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5420 #: src/spellchecker.C:802
5422 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5423 "Maybe it has been killed."
5425 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5426 "Den har kanske avbrutits."
5429 msgid "Use language of document|#D"
5430 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5433 msgid "Use alternate language:|#U"
5434 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5437 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5438 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5441 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5442 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5445 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5446 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5449 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5450 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5469 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5470 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5473 msgid "Start spellchecking|#S"
5474 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5477 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5478 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5481 msgid "Ignore word|#g"
5482 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5485 msgid "Accept word in this session|#A"
5486 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5488 #: src/sp_form.C:101
5489 msgid "Stop spellchecking|#T"
5490 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5492 #: src/sp_form.C:103
5493 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5494 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5496 #: src/sp_form.C:106
5501 #: src/sp_form.C:110
5506 #: src/sp_form.C:113
5507 msgid "Replace word|#R"
5508 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5510 #: src/support/filetools.C:168
5511 msgid "LyX Internal Error!"
5512 msgstr "Internt fel i LyX!"
5514 #: src/support/filetools.C:169
5515 msgid "Could not test if directory is writeable"
5516 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5518 #: src/support/filetools.C:370
5519 msgid "Error! Cannot open directory:"
5520 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5522 #: src/support/filetools.C:383
5523 msgid "Error! Could not remove file:"
5524 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5526 #: src/support/filetools.C:397
5527 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5528 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5530 #: src/support/filetools.C:413
5531 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5532 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5534 #: src/support/filetools.C:466
5535 msgid "Internal error!"
5536 msgstr "Internt fel!"
5538 #: src/support/filetools.C:467
5539 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5540 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5542 #: src/support/filetools.C:472
5543 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5544 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5546 #: src/support/getUserName.C:13
5550 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5555 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5556 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5559 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5560 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5563 #: src/TableLayout.C:240
5564 msgid "Table Extra Form"
5565 msgstr "Extra för tabeller"
5567 #: src/TableLayout.C:259
5568 msgid "Table Layout"
5571 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5572 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5573 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5575 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5576 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5577 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5579 #: src/TabularLayout.C:56
5581 msgid "Tabular Layout"
5585 msgid "Opened float"
5586 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5589 msgid "Closed float"
5590 msgstr "Stängt flytande objekt"
5593 msgid "Nothing to do"
5594 msgstr "Ingenting att göra"
5598 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5601 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5604 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5605 msgid "Don't know what to do with half floats."
5606 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5608 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5609 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5613 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5614 msgid "Don't know what to do with half tables."
5615 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5619 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5622 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5626 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5627 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5629 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5631 msgid "Page Break (top)"
5632 msgstr "Sidbrytning"
5634 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5635 msgid "Page Break (bottom)"
5639 msgid "You can't insert a float in a float!"
5640 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5643 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5644 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5647 msgid "Cannot cut table."
5648 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5651 msgid "Float would include float!"
5652 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"