]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
eea7b8415298793af4139db93608487c147dc498
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varning!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEL!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
88
89 #: src/buffer.C:1315
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
92
93 #: src/buffer.C:1646
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEL:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Klar"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fel!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
194
195 #: src/bufferlist.C:247
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:250
200 msgid " as..."
201 msgstr " som..."
202
203 #: src/bufferlist.C:276
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
206
207 #: src/bufferlist.C:280
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
210
211 #: src/bufferlist.C:283
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
214
215 #: src/bufferlist.C:312
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
218
219 #: src/bufferlist.C:314
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
222
223 #: src/bufferlist.C:336
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
226
227 #: src/bufferlist.C:338
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
230
231 #: src/bufferlist.C:411
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
234
235 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
238
239 #: src/bufferlist.C:437
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
242
243 #: src/bufferlist.C:455
244 msgid "File `"
245 msgstr "Filen `"
246
247 #: src/bufferlist.C:456
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:471
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
257
258 #: src/bufferlist.C:479
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
261
262 #: src/bufferlist.C:481
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
265
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr ""
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 #, fuzzy
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
274
275 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
279
280 #: src/BufferView2.C:204
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
283
284 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
287 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
288 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Beklagar."
291
292 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
295
296 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Ångra"
299
300 #: src/BufferView2.C:435
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
303
304 #: src/BufferView2.C:446
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
307
308 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Gör om"
311
312 #: src/BufferView2.C:456
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
315
316 #: src/BufferView2.C:553
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
319
320 #: src/BufferView2.C:562
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
323
324 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopiera"
327
328 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Klipp"
331
332 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Klistra in"
335
336 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
350 msgstr ""
351
352 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgid "Melt"
354 msgstr "Smält"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgid "Font: "
362 msgstr "Tecken: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Djup: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
369 #, fuzzy
370 msgid ", Spacing: "
371 msgstr "Mellanrum"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #, fuzzy
375 msgid "Single"
376 msgstr "Enkel:|#E"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 msgid "Onehalf"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #, fuzzy
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dubbel:|#D"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:222
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Storlek|#S"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Använd|#A"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
435 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Avbryt|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Bombdjup"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standard|#t"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Matematik|#M"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Ding 2|#i"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Ding 3|#n"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Ding 4|#g"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Ding 1|#D"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
508
509 #: src/Chktex.C:80
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " av "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr " av "
546
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/ColorHandler.C:147
556 #, fuzzy
557 msgid ") instead.\n"
558 msgstr " istället."
559
560 #: src/ColorHandler.C:148
561 msgid "Pixel ["
562 msgstr ""
563
564 #: src/ColorHandler.C:148
565 #, fuzzy
566 msgid "] is used."
567 msgstr " istället."
568
569 #: src/credits.C:55
570 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
571 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
572
573 #: src/credits.C:59
574 msgid "Please install correctly to estimate the great"
575 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
576
577 #: src/credits.C:62
578 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
579 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
580
581 #: src/credits.C:72
582 msgid "Credits"
583 msgstr "Tack till"
584
585 #: src/credits.C:99
586 msgid "Copyright and Warranty"
587 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
588
589 #: src/credits_form.C:24
590 msgid "Matthias"
591 msgstr ""
592
593 #: src/credits_form.C:29
594 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
595 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
596
597 #: src/credits_form.C:50
598 msgid ""
599 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
600 "1995-2000 LyX Team"
601 msgstr ""
602
603 #: src/credits_form.C:55
604 msgid ""
605 "This program is free software; you can redistribute it\n"
606 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
607 "Public License as published by the Free Software\n"
608 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
609 "(at your option) any later version."
610 msgstr ""
611 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
612 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
613 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
614 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
615 "(om du så önskar) en nyare version."
616
617 #: src/credits_form.C:64
618 msgid ""
619 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
620 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
621 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
622 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
623 "See the GNU General Public License for more details.\n"
624 "You should have received a copy of\n"
625 "the GNU General Public License\n"
626 "along with this program; if not, write to\n"
627 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
628 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
629 msgstr ""
630
631 #: src/CutAndPaste.C:391
632 msgid "Layout had to be changed from\n"
633 msgstr ""
634
635 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
636 #, fuzzy
637 msgid " to "
638 msgstr " av "
639
640 #: src/CutAndPaste.C:394
641 msgid ""
642 "\n"
643 "because of class conversion from\n"
644 msgstr ""
645
646 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
647 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
648 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
649 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
650 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
651 msgid "Impossible operation"
652 msgstr "Omöjlig operation"
653
654 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
655 msgid "Can't paste float into float!"
656 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
657
658 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
659 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
660 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
661
662 #: src/filedlg.C:187
663 msgid "Warning! Couldn't open directory."
664 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
665
666 #: src/FontLoader.C:247
667 msgid "Loading font into X-Server..."
668 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
669
670 #: src/form1.C:21
671 msgid "Set Charset|#C"
672 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
673
674 #: src/form1.C:23
675 msgid "Charset not found!"
676 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
677
678 #: src/form1.C:28
679 msgid ""
680 "Error:\n"
681 "\n"
682 "Keymap\n"
683 "not found"
684 msgstr ""
685 "Fel:\n"
686 "\n"
687 "Tangentbords-\n"
688 "mappning\n"
689 "inte funnen"
690
691 #: src/form1.C:33
692 msgid "Character set:|#H"
693 msgstr "Teckenkodning:|#T"
694
695 #: src/form1.C:45
696 msgid "Other...|#O"
697 msgstr "Annat...|#A"
698
699 #: src/form1.C:48
700 msgid "Other...|#T"
701 msgstr "Annat...|#T"
702
703 #: src/form1.C:51
704 msgid "Language"
705 msgstr "Språk"
706
707 #: src/form1.C:56
708 msgid "Mapping"
709 msgstr "Mappning"
710
711 #: src/form1.C:62
712 msgid "Primary key map|#r"
713 msgstr "Primär mapp|#r"
714
715 #: src/form1.C:64
716 msgid "No key mapping|#N"
717 msgstr "Ingen mappning|#N"
718
719 #: src/form1.C:66
720 msgid "Secondary key map|#e"
721 msgstr "Sekundär mappning|#e"
722
723 #: src/form1.C:70
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Sekundärt"
726
727 #: src/form1.C:73
728 msgid "Primary"
729 msgstr "Primärt"
730
731 #: src/form1.C:99
732 msgid "EPS file|#E"
733 msgstr "EPSfil|#P"
734
735 #: src/form1.C:102
736 msgid "Full Screen Preview|#v"
737 msgstr "Förhandsvisning|#h"
738
739 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
740 msgid "Browse...|#B"
741 msgstr "Bläddra...|#B"
742
743 #: src/form1.C:123
744 msgid "Display Frame|#F"
745 msgstr "Visa Ram|#V"
746
747 # Vad gör denna?
748 #: src/form1.C:126
749 msgid "Do Translations|#r"
750 msgstr "Omvandla|#o"
751
752 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
753 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
754 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
755 msgid "Options"
756 msgstr "Inställningar"
757
758 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
759 msgid "Angle:|#L"
760 msgstr "Vinkel:|#i"
761
762 #: src/form1.C:139
763 #, no-c-format
764 msgid "% of Page|#g"
765 msgstr "% av sidan|#d"
766
767 #: src/form1.C:142
768 msgid "Default|#t"
769 msgstr "Skönsvärde|#k"
770
771 #: src/form1.C:145
772 msgid "cm|#m"
773 msgstr "cm|#c"
774
775 #: src/form1.C:148
776 msgid "inches|#h"
777 msgstr "tum|#t"
778
779 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
780 msgid "Display"
781 msgstr "Visa"
782
783 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
784 msgid "Height"
785 msgstr "Höjd"
786
787 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
788 #: src/layout_forms.C:717
789 msgid "Width"
790 msgstr "Bredd"
791
792 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
793 msgid "Rotation"
794 msgstr ""
795
796 #: src/form1.C:171
797 msgid "Display in Color|#D"
798 msgstr "Visa med färg|#f"
799
800 #: src/form1.C:174
801 msgid "Do not display this figure|#y"
802 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
803
804 #: src/form1.C:177
805 msgid "Display as Grayscale|#i"
806 msgstr "Visa som gråskala|#g"
807
808 #: src/form1.C:180
809 msgid "Display as Monochrome|#s"
810 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
811
812 #: src/form1.C:187
813 msgid "Default|#U"
814 msgstr "Skönsvärde|#r"
815
816 #: src/form1.C:190
817 msgid "cm|#c"
818 msgstr "cm|#m"
819
820 #: src/form1.C:193
821 msgid "inches|#n"
822 msgstr "tum|#u"
823
824 #: src/form1.C:197
825 #, no-c-format
826 msgid "% of Page|#P"
827 msgstr "% av sidan|#n"
828
829 #: src/form1.C:201
830 #, no-c-format
831 msgid "% of Column|#o"
832 msgstr "% av kolumn|#l"
833
834 #: src/form1.C:207
835 msgid "Caption|#k"
836 msgstr "Bildtext|#x"
837
838 #: src/form1.C:210
839 msgid "Subfigure|#q"
840 msgstr "Underfigur|#U"
841
842 #: src/form1.C:233
843 msgid "Directory:|#D"
844 msgstr "Katalog:|#K"
845
846 #: src/form1.C:237
847 msgid "Pattern:|#P"
848 msgstr "Mönster:|#M"
849
850 #: src/form1.C:245
851 msgid "Filename:|#F"
852 msgstr "Filnamn:|#F"
853
854 #: src/form1.C:249
855 msgid "Rescan|#R#r"
856 msgstr "Läs igen|#L#l"
857
858 #: src/form1.C:252
859 msgid "Home|#H#h"
860 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
861
862 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
863 #: src/form1.C:255
864 msgid "User1|#1"
865 msgstr ""
866
867 #: src/form1.C:258
868 msgid "User2|#2"
869 msgstr ""
870
871 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
872 msgid "Columns"
873 msgstr "Kolumner"
874
875 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
876 msgid "Rows"
877 msgstr "Rader"
878
879 #: src/form1.C:318
880 msgid "Find|#n"
881 msgstr "Sök|#s"
882
883 #: src/form1.C:322
884 msgid "Replace with|#W"
885 msgstr "Ersätt med|#m"
886
887 #: src/form1.C:326
888 #, fuzzy
889 msgid "@>|#F"
890 msgstr "MB|#F"
891
892 #: src/form1.C:330
893 msgid "@<|#B"
894 msgstr ""
895
896 #: src/form1.C:334
897 msgid "Replace|#R#r"
898 msgstr "Ersätt|#E"
899
900 #: src/form1.C:338
901 msgid "Close|^["
902 msgstr "Stäng|^["
903
904 #: src/form1.C:342
905 msgid "Case sensitive|#s#S"
906 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
907
908 #: src/form1.C:344
909 msgid "Match word|#M#m"
910 msgstr "Hela ord|#H"
911
912 #: src/form1.C:346
913 msgid "Replace All|#A#a"
914 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
915
916 #: src/insets/figinset.C:1064
917 msgid "[render error]"
918 msgstr "[ritfel]"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1065
921 msgid "[rendering ... ]"
922 msgstr "[ritar ...]"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1068
925 msgid "[no file]"
926 msgstr "[ingen fil]"
927
928 #: src/insets/figinset.C:1070
929 msgid "[bad file name]"
930 msgstr ""
931
932 #: src/insets/figinset.C:1072
933 msgid "[not displayed]"
934 msgstr "[inte visat]"
935
936 #: src/insets/figinset.C:1074
937 msgid "[no ghostscript]"
938 msgstr "[ingen ghostscript]"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1076
941 msgid "[unknown error]"
942 msgstr "[okänt fel]"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1248
945 #, fuzzy
946 msgid "Opened figure"
947 msgstr "Öppnat insättning"
948
949 #: src/insets/figinset.C:1275
950 msgid "Figure"
951 msgstr "Figur"
952
953 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
954 msgid "empty figure path"
955 msgstr "tom sökväg för figur"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
958 msgid "Clipart"
959 msgstr "Blandade bilder"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
962 #: src/lyxfunc.C:3045
963 msgid "Document"
964 msgstr "Dokumentet"
965
966 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
967 msgid "EPS Figure"
968 msgstr "EPS-Figur"
969
970 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
971 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
972 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
973
974 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
975 #, no-c-format
976 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
977 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
978
979 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
980 msgid "Graphics file|#G"
981 msgstr ""
982
983 #: src/insets/form_url.C:19
984 msgid "Url"
985 msgstr ""
986
987 #: src/insets/form_url.C:20
988 msgid "Url|#U"
989 msgstr ""
990
991 #: src/insets/form_url.C:23
992 #, fuzzy
993 msgid "Name"
994 msgstr "Namn:|#N"
995
996 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
997 msgid "Name|#N"
998 msgstr "Namn:|#N"
999
1000 #: src/insets/form_url.C:27
1001 #, fuzzy
1002 msgid "HTML type"
1003 msgstr "html-url|#H"
1004
1005 #: src/insets/form_url.C:28
1006 msgid "HTML type|#H"
1007 msgstr "html-url|#H"
1008
1009 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1010 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1011 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1012 #: src/mathed/math_forms.C:177
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Stäng"
1015
1016 #: src/insets/insetbib.C:93
1017 msgid "Key:"
1018 msgstr "Nyckel:"
1019
1020 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1021 msgid "Remark:|#R"
1022 msgstr "Kommentar:|#K"
1023
1024 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1025 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1026 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1027 msgid "Key:|#K"
1028 msgstr "Nyckel:|#N"
1029
1030 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1031 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1032 msgid "Label:|#L"
1033 msgstr "Etikett:|#E"
1034
1035 #: src/insets/insetbib.C:189
1036 msgid "Citation"
1037 msgstr "Citat"
1038
1039 #: src/insets/insetbib.C:304
1040 msgid "Bibliography item"
1041 msgstr "Referens"
1042
1043 #: src/insets/insetbib.C:327
1044 msgid "BibTeX Generated References"
1045 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1046
1047 #: src/insets/insetbib.C:441
1048 msgid "Database:"
1049 msgstr "Databas:"
1050
1051 #: src/insets/insetbib.C:442
1052 msgid "Style:  "
1053 msgstr "Stil:"
1054
1055 #: src/insets/insetbib.C:450
1056 msgid "BibTeX"
1057 msgstr "BibTeX"
1058
1059 #: src/insets/inset.C:78
1060 msgid "Opened inset"
1061 msgstr "Öppnat insättning"
1062
1063 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1064 #: src/lyxfunc.C:1343
1065 msgid "Error"
1066 msgstr "Fel"
1067
1068 #: src/insets/inseterror.C:164
1069 msgid "Opened error"
1070 msgstr "Öppnat felruta"
1071
1072 #: src/insets/inseterror.C:192
1073 msgid "LaTeX Error"
1074 msgstr "LaTeX-fel"
1075
1076 #: src/insets/insetert.C:29
1077 msgid "ERT"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/insets/insetert.C:54
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Opened ERT Inset"
1083 msgstr "Öppnat insättning"
1084
1085 #: src/insets/insetert.C:67
1086 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/insets/insetfoot.C:29
1090 #, fuzzy
1091 msgid "foot"
1092 msgstr "Fot"
1093
1094 #: src/insets/insetfoot.C:52
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Opened Footnote Inset"
1097 msgstr "Öppnat insättning"
1098
1099 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1100 msgid "Graphics"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1104 msgid "Browse|#B"
1105 msgstr "Bläddra|#B"
1106
1107 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1108 msgid "Don't typeset|#D"
1109 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1110
1111 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1112 msgid "Load|#L"
1113 msgstr "Ladda|#L"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1116 msgid "File name:|#F"
1117 msgstr "Filnamn:|#F"
1118
1119 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1120 msgid "Visible space|#s"
1121 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1122
1123 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1124 msgid "Verbatim|#V"
1125 msgstr "Verbatim|#V"
1126
1127 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1128 msgid "Use input|#i"
1129 msgstr "Läs in|#L"
1130
1131 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1132 msgid "Use include|#U"
1133 msgstr "Foga in|#F"
1134
1135 #. launches dialog
1136 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1137 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1138 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1139 msgid "Documents"
1140 msgstr "Dokument"
1141
1142 #. Use by default the master's path
1143 #: src/insets/insetinclude.C:117
1144 msgid "Select Child Document"
1145 msgstr "Välj underdokument"
1146
1147 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1148 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1149 msgid "Include"
1150 msgstr "Infogning"
1151
1152 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1153 #: src/insets/insetinclude.C:298
1154 msgid "Input"
1155 msgstr "Inläsning"
1156
1157 #: src/insets/insetinclude.C:300
1158 msgid "Verbatim Input"
1159 msgstr "Lägg in Verbatim"
1160
1161 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1162 msgid "Keyword:|#K"
1163 msgstr "Sakord:|#S"
1164
1165 #: src/insets/insetindex.C:103
1166 msgid "Index"
1167 msgstr "Sakord"
1168
1169 #: src/insets/insetindex.C:110
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Idx"
1172 msgstr "Sakord"
1173
1174 #: src/insets/insetindex.C:138
1175 msgid "PrintIndex"
1176 msgstr "Sakregister"
1177
1178 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1179 #: src/insets/insetinfo.C:224
1180 msgid "Note"
1181 msgstr "Notis"
1182
1183 #: src/insets/insetinfo.C:192
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Opened note"
1186 msgstr "Öppnat insättning"
1187
1188 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1189 msgid "Close|#C^["
1190 msgstr "Stäng|#T^["
1191
1192 #: src/insets/insetlabel.C:56
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Enter label:"
1195 msgstr "Lägg in märke"
1196
1197 #: src/insets/insetloa.C:35
1198 msgid "List of Algorithms"
1199 msgstr "Lista över algoritmer"
1200
1201 #: src/insets/insetlof.C:15
1202 msgid "List of Figures"
1203 msgstr "Figurer"
1204
1205 #: src/insets/insetlot.C:16
1206 msgid "List of Tables"
1207 msgstr "Tabeller"
1208
1209 #: src/insets/insetparent.C:42
1210 msgid "Parent:"
1211 msgstr "Huvuddokument:"
1212
1213 #: src/insets/insetref.C:86
1214 msgid "Ref: "
1215 msgstr "Ref: "
1216
1217 #: src/insets/insetref.C:86
1218 msgid "Page: "
1219 msgstr "Sida: "
1220
1221 #: src/insets/insetref.C:86
1222 #, fuzzy
1223 msgid "vRef: "
1224 msgstr "Ref: "
1225
1226 #: src/insets/insetref.C:86
1227 #, fuzzy
1228 msgid "vPage: "
1229 msgstr "Sida: "
1230
1231 #: src/insets/insetref.C:87
1232 #, fuzzy
1233 msgid "PrettyRef: "
1234 msgstr "Ref: "
1235
1236 #: src/insets/insettabular.C:271
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Opened Tabular Inset"
1239 msgstr "Öppnat insättning"
1240
1241 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1242 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1243 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1244
1245 #: src/insets/insettext.C:336
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Opened Text Inset"
1248 msgstr "Öppnat insättning"
1249
1250 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1251 msgid "Layout "
1252 msgstr "Stil "
1253
1254 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1255 msgid " not known"
1256 msgstr " okänd"
1257
1258 #: src/insets/insettext.C:1509
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1261 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1262
1263 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1264 msgid "Table of Contents"
1265 msgstr "Innehåll"
1266
1267 #: src/insets/inseturl.C:115
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Opened Url"
1270 msgstr "Öppnat felruta"
1271
1272 #: src/insets/inseturl.C:150
1273 msgid "Insert Url"
1274 msgstr "Lägg in URL"
1275
1276 #: src/insets/inseturl.C:164
1277 msgid "HtmlUrl: "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/insets/inseturl.C:166
1281 msgid "Url: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1285 msgid "other..."
1286 msgstr "annat..."
1287
1288 #: src/intl.C:360
1289 msgid "Key Mappings"
1290 msgstr "Mappning av tangentbord"
1291
1292 #: src/kbsequence.C:213
1293 msgid "   options: "
1294 msgstr "   val: "
1295
1296 #: src/language.C:49
1297 msgid "Afrikaans"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language.C:50
1301 msgid "American"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language.C:51
1305 msgid "Arabic"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:52
1309 msgid "Austrian"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/language.C:53
1313 msgid "Bahasa"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language.C:54
1317 msgid "Brazil"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:55
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Breton"
1323 msgstr "Dekoration"
1324
1325 #: src/language.C:56
1326 msgid "Catalan"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language.C:57
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Croatian"
1332 msgstr "Citat"
1333
1334 #: src/language.C:58
1335 msgid "Czech"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:59
1339 msgid "Danish"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:60
1343 msgid "Dutch"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:61
1347 msgid "English"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:62
1351 msgid "Esperanto"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:63
1355 msgid "Estonian"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:64
1359 msgid "Finnish"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:65
1363 msgid "Francais"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:66
1367 msgid "French"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:67
1371 msgid "Frenchb"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:68
1375 msgid "Galician"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:69
1379 msgid "German"
1380 msgstr ""
1381
1382 # Visas med grekiska tecken
1383 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1384 msgid "Greek"
1385 msgstr "Grek"
1386
1387 #: src/language.C:71
1388 msgid "Hebrew"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1392 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1393 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1394 #.
1395 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1396 #: src/language.C:77
1397 msgid "Irish"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/language.C:78
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Italian"
1403 msgstr "Kursiv"
1404
1405 #: src/language.C:79
1406 msgid "Lsorbian"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language.C:80
1410 msgid "Magyar"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language.C:81
1414 msgid "Norsk"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language.C:82
1418 msgid "Polish"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language.C:83
1422 msgid "Portuges"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language.C:84
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Romanian"
1428 msgstr "Antikva"
1429
1430 #: src/language.C:85
1431 msgid "Russian"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:86
1435 msgid "Scottish"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:87
1439 msgid "Spanish"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:88
1443 msgid "Slovak"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language.C:89
1447 msgid "Slovene"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/language.C:90
1451 msgid "Swedish"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:91
1455 msgid "Turkish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:92
1459 msgid "Usorbian"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language.C:93
1463 msgid "Welsh"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1467 msgid "LaTeX run number "
1468 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1469
1470 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1471 msgid "Running MakeIndex."
1472 msgstr "MakeIndex körs..."
1473
1474 #: src/LaTeX.C:244
1475 msgid "Running BibTeX."
1476 msgstr "BibTeX körs..."
1477
1478 #: src/LaTeXLog.C:43
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Unable to show log file!"
1481 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1482
1483 #: src/LaTeXLog.C:46
1484 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1485 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1486
1487 #: src/LaTeXLog.C:53
1488 msgid "Build Program Log"
1489 msgstr "Programbyggningslogg"
1490
1491 #: src/LaTeXLog.C:53
1492 msgid "LaTeX Log"
1493 msgstr "LaTeX Logg"
1494
1495 #: src/latexoptions.C:19
1496 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1497 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1498
1499 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1500 msgid "Update|#Uu"
1501 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1502
1503 #: src/layout.C:1458
1504 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1505 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1506
1507 #: src/layout.C:1459
1508 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1509 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1510
1511 #: src/layout.C:1460
1512 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1513 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1514
1515 #: src/layout.C:1522
1516 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1517 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1518
1519 #: src/layout.C:1523
1520 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1521 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1522
1523 #: src/layout.C:1524
1524 msgid "Sorry, has to exit :-("
1525 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1526
1527 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1528 #: src/layout_forms.C:25
1529 msgid "Separation"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/layout_forms.C:33
1533 msgid "Indent|#I"
1534 msgstr "Indrag första rad|#I"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:37
1537 msgid "Skip|#K"
1538 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:43
1541 msgid "Class:|#C"
1542 msgstr "Klass:|#K"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:49
1545 msgid "Pagestyle:|#P"
1546 msgstr "Sidstil:|#S"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:54
1549 msgid "Fonts:|#F"
1550 msgstr "Fonter:|#F"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:59
1553 msgid "Font Size:|#O"
1554 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:76
1557 msgid "Float Placement:|#L"
1558 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:80
1561 msgid "PS Driver:|#S"
1562 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:85
1565 msgid "Encoding:|#D"
1566 msgstr "Kodning:|#K"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:103
1569 msgid "One|#n"
1570 msgstr "En|#n"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:107
1573 msgid "Two|#T"
1574 msgstr "Två|#T"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:113
1577 msgid "Sides"
1578 msgstr "Sidor"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:127
1581 msgid "One|#e"
1582 msgstr "En|#E"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:131
1585 msgid "Two|#w"
1586 msgstr "Två|#v"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:137
1589 msgid "Extra Options:|#X"
1590 msgstr "Extra val:|#X"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1593 msgid "Language:"
1594 msgstr "Språk:"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:151
1597 msgid "Default Skip:|#u"
1598 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:157
1601 msgid "Section number depth"
1602 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:162
1605 msgid "Table of contents depth"
1606 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:167
1609 msgid "Spacing|#g"
1610 msgstr "Kägel|#l"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:173
1613 msgid "Bullet Shapes|#B"
1614 msgstr "Bomber|#r"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:178
1617 msgid "Use AMS Math|#M"
1618 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:211
1621 msgid "Family:|#F"
1622 msgstr "Familj:|#F"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:216
1625 msgid "Series:|#S"
1626 msgstr "Grovlek:|#v"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:221
1629 msgid "Shape:|#H"
1630 msgstr "Form:|#m"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:226
1633 msgid "Size:|#Z"
1634 msgstr "Storlek|#S"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:231
1637 msgid "Misc:|#M"
1638 msgstr "Diverse:|#D"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:244
1641 msgid "Color:|#C"
1642 msgstr "Färg:|#g"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:254
1645 msgid "Toggle on all these|#T"
1646 msgstr "Växla på dessa |#x"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:257
1649 msgid "These are never toggled"
1650 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:262
1653 msgid "These are always toggled"
1654 msgstr "Dessa växlas alltid"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:305
1657 msgid "Label Width:|#d"
1658 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:309
1661 msgid "Indent"
1662 msgstr "Indrag"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:313
1665 msgid "Above|#b"
1666 msgstr "Över|#v"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:315
1669 msgid "Below|#E"
1670 msgstr "Under|#U"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:317
1673 msgid "Above|#o"
1674 msgstr "Över|#e"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:319
1677 msgid "Below|#l"
1678 msgstr "Under|#n"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:321
1681 msgid "No Indent|#I"
1682 msgstr "Inget indrag|#I"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1685 msgid "Right|#R"
1686 msgstr "Höger|#H"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:327
1689 msgid "Left|#f"
1690 msgstr "Vänster|#s"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:329
1693 msgid "Block|#c"
1694 msgstr "Block|#o"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:331
1697 msgid "Center|#n"
1698 msgstr "Centrerat|#C"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:341
1701 msgid "Above:|#v"
1702 msgstr "Över|#r"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:345
1705 msgid "Below:|#w"
1706 msgstr "Under|#d"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:349
1709 msgid "Pagebreaks"
1710 msgstr "Sidbrytning"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:353
1713 msgid "Lines"
1714 msgstr "Linje"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1717 msgid "Alignment"
1718 msgstr "Justering"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:361
1721 msgid "Vertical Spaces"
1722 msgstr "Vertikalt avstånd"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:365
1725 msgid "ExtraOpt|#X"
1726 msgstr "Extra val|#X"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:369
1729 msgid "Keep|#K"
1730 msgstr "Behåll|#B"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:371
1733 msgid "Keep|#p"
1734 msgstr "Behåll|#l"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1737 msgid "OK|#O"
1738 msgstr "OK|#O"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:427
1741 msgid "Type:|#T"
1742 msgstr "Typ:|#T"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:432
1745 msgid "Single|#S"
1746 msgstr "Enkel:|#E"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:434
1749 msgid "Double|#D"
1750 msgstr "Dubbel:|#D"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:438
1753 msgid "Text"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/layout_forms.C:458
1757 msgid "Special:|#S"
1758 msgstr "Särskilt:|#S"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:468
1761 msgid "Margins"
1762 msgstr "Marginaler"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:472
1765 msgid "Foot/Head Margins"
1766 msgstr "Marginaler topp/botten"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:492
1769 msgid "Orientation"
1770 msgstr "Orientering"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:498
1773 msgid "Portrait|#o"
1774 msgstr "Porträtt|#o"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:500
1777 msgid "Landscape|#L"
1778 msgstr "Landskap|#L"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:504
1781 msgid "Papersize:|#P"
1782 msgstr "Arkformat|#f"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:508
1785 msgid "Custom Papersize"
1786 msgstr "Eget arkformat"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:512
1789 msgid "Use Geometry Package|#U"
1790 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:514
1793 msgid "Width:|#W"
1794 msgstr "Bredd|#B"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:517
1797 msgid "Height:|#H"
1798 msgstr "Höjd|#H"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:520
1801 msgid "Top:|#T"
1802 msgstr "Topp:|#T"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:523
1805 msgid "Bottom:|#B"
1806 msgstr "Botten|#B"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:526
1809 msgid "Left:|#e"
1810 msgstr "Vänster:|#V"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:529
1813 msgid "Right:|#R"
1814 msgstr "Höger:|#H"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:532
1817 msgid "Headheight:|#i"
1818 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:535
1821 msgid "Headsep:|#d"
1822 msgstr "Överrymme:|#v"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:538
1825 msgid "Footskip:|#F"
1826 msgstr "Underrymme:|#U"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:573
1829 msgid "Borders"
1830 msgstr "Kanter"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1833 msgid "Top|#T"
1834 msgstr "Topp:|#T"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1837 msgid "Bottom|#B"
1838 msgstr "Botten|#B"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1841 msgid "Left|#L"
1842 msgstr "Vänster|#V"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:599
1845 msgid "Special Cell"
1846 msgstr "Särskild cell"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:603
1849 msgid "Multicolumn|#M"
1850 msgstr "Multikolumn|#M"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:605
1853 msgid "Append Column|#A"
1854 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:608
1857 msgid "Delete Column|#O"
1858 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:611
1861 msgid "Append Row|#p"
1862 msgstr "Lägg till rad|#r"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:614
1865 msgid "Delete Row|#w"
1866 msgstr "Ta bort rad|#d"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:617
1869 msgid "Delete Table|#D"
1870 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:620
1873 msgid "Column"
1874 msgstr "Kolumn"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:623
1877 msgid "Row"
1878 msgstr "Rad"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:626
1881 msgid "Set Borders|#S"
1882 msgstr "Sätt kanter|#S"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:629
1885 msgid "Unset Borders|#U"
1886 msgstr "Slå av kanter|#l"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1889 msgid "Longtable"
1890 msgstr "Långtabell"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:637
1893 msgid "Rotate 90°|#9"
1894 msgstr "Rotera 90°|#9"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:639
1897 msgid "Linebreaks|#N"
1898 msgstr "Radbrytningar|#n"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:641
1901 msgid "Spec. Table"
1902 msgstr "Särskild tabell"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:650
1905 msgid "First Head"
1906 msgstr "Första huvud"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:652
1909 msgid "Head"
1910 msgstr "Huvud"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:654
1913 msgid "Foot"
1914 msgstr "Fot"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:656
1917 msgid "Last Foot"
1918 msgstr "Sista fot"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:658
1921 msgid "New Page"
1922 msgstr "Ny sida"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:660
1925 msgid "Rotate 90°"
1926 msgstr "Rotera 90°"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:662
1929 msgid "Extra|#X"
1930 msgstr "Extra|#X"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:665
1933 msgid "Left|#e"
1934 msgstr "Vänster|#n"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:668
1937 msgid "Right|#i"
1938 msgstr "Höger|#g"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:671
1941 msgid "Center|#C"
1942 msgstr "Centrerat|#C"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:695
1945 msgid "Extra Options"
1946 msgstr "Extra val"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:699
1949 msgid "Length|#L"
1950 msgstr "Mått|#t"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:714
1953 msgid "or %|#o"
1954 msgstr "eller %|#l"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:730
1957 msgid "Middle|#d"
1958 msgstr "Mitten|#e"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:742
1961 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1962 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:744
1965 msgid "Start new Minipage|#S"
1966 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:748
1969 msgid "Indented Paragraph|#I"
1970 msgstr "Indraget stycke|#I"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:751
1973 msgid "Minipage|#M"
1974 msgstr "Minisida|#M"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:754
1977 msgid "Floatflt|#F"
1978 msgstr "Infälld|#n"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:779
1981 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1982 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:799
1985 msgid "Special Column Alignment"
1986 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1987
1988 #: src/LColor.C:51
1989 #, fuzzy
1990 msgid "none"
1991 msgstr "Klar"
1992
1993 #: src/LColor.C:52
1994 #, fuzzy
1995 msgid "black"
1996 msgstr "Svart"
1997
1998 #: src/LColor.C:53
1999 #, fuzzy
2000 msgid "white"
2001 msgstr "Vit"
2002
2003 #: src/LColor.C:54
2004 #, fuzzy
2005 msgid "red"
2006 msgstr "Röd"
2007
2008 #: src/LColor.C:55
2009 #, fuzzy
2010 msgid "green"
2011 msgstr "Grön"
2012
2013 #: src/LColor.C:56
2014 #, fuzzy
2015 msgid "blue"
2016 msgstr "Blå"
2017
2018 #: src/LColor.C:57
2019 msgid "cyan"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/LColor.C:58
2023 msgid "magenta"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/LColor.C:59
2027 #, fuzzy
2028 msgid "yellow"
2029 msgstr "Gul"
2030
2031 #: src/LColor.C:60
2032 msgid "background"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:61
2036 msgid "foreground"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/LColor.C:62
2040 #, fuzzy
2041 msgid "selection"
2042 msgstr "Dekoration"
2043
2044 #: src/LColor.C:63
2045 #, fuzzy
2046 msgid "latex"
2047 msgstr "Lutande"
2048
2049 #: src/LColor.C:64
2050 msgid "floats"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/LColor.C:65
2054 #, fuzzy
2055 msgid "note"
2056 msgstr "Notis"
2057
2058 #: src/LColor.C:66
2059 msgid "note background"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/LColor.C:67
2063 msgid "note frame"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/LColor.C:68
2067 msgid "depth bar"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/LColor.C:69
2071 #, fuzzy
2072 msgid "language"
2073 msgstr "Språk"
2074
2075 #: src/LColor.C:70
2076 msgid "command-inset"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/LColor.C:71
2080 msgid "command-inset background"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2084 #, fuzzy
2085 msgid "inset frame"
2086 msgstr "Lägg in märke"
2087
2088 #: src/LColor.C:73
2089 #, fuzzy
2090 msgid "accent"
2091 msgstr "Huvuddokument:"
2092
2093 #: src/LColor.C:74
2094 msgid "accent background"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/LColor.C:75
2098 msgid "accent frame"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/LColor.C:76
2102 msgid "minipage line"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/LColor.C:77
2106 msgid "special char"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/LColor.C:78
2110 #, fuzzy
2111 msgid "math"
2112 msgstr "Matematik"
2113
2114 #: src/LColor.C:79
2115 msgid "math background"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:80
2119 #, fuzzy
2120 msgid "math frame"
2121 msgstr "Matematikläge"
2122
2123 #: src/LColor.C:81
2124 msgid "math cursor"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:82
2128 #, fuzzy
2129 msgid "math line"
2130 msgstr "Matematikpanel"
2131
2132 #: src/LColor.C:83
2133 #, fuzzy
2134 msgid "footnote"
2135 msgstr "Lägg in fotnot"
2136
2137 #: src/LColor.C:84
2138 msgid "footnote background"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/LColor.C:85
2142 msgid "footnote frame"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:86
2146 #, fuzzy
2147 msgid "ert"
2148 msgstr "Lägg in"
2149
2150 #: src/LColor.C:87
2151 #, fuzzy
2152 msgid "inset"
2153 msgstr "Insättning"
2154
2155 #: src/LColor.C:88
2156 msgid "inset background"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/LColor.C:90
2160 #, fuzzy
2161 msgid "error"
2162 msgstr "Fel"
2163
2164 #: src/LColor.C:91
2165 msgid "end-of-line marker"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/LColor.C:92
2169 #, fuzzy
2170 msgid "appendix line"
2171 msgstr "Öppnat insättning"
2172
2173 #: src/LColor.C:93
2174 msgid "vfill line"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:94
2178 msgid "top/bottom line"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/LColor.C:95
2182 #, fuzzy
2183 msgid "table line"
2184 msgstr "Tabell inlagd"
2185
2186 #: src/LColor.C:96
2187 #, fuzzy
2188 msgid "tabular line"
2189 msgstr "Tabell inlagd"
2190
2191 #: src/LColor.C:98
2192 #, fuzzy
2193 msgid "tabularonoff line"
2194 msgstr "Tabell inlagd"
2195
2196 #: src/LColor.C:100
2197 msgid "bottom area"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/LColor.C:101
2201 #, fuzzy
2202 msgid "page break"
2203 msgstr "Sidbrytning"
2204
2205 #: src/LColor.C:102
2206 msgid "top of button"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/LColor.C:103
2210 msgid "bottom of button"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/LColor.C:104
2214 msgid "left of button"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/LColor.C:105
2218 msgid "right of button"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/LColor.C:106
2222 msgid "button background"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/LColor.C:107
2226 msgid "inherit"
2227 msgstr "ärv"
2228
2229 #: src/LColor.C:108
2230 msgid "ignore"
2231 msgstr "ignorera"
2232
2233 #: src/Literate.C:59
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Weaving document"
2236 msgstr "Lagrar dokument"
2237
2238 #: src/Literate.C:89
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Building program"
2241 msgstr "Bygg program"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:94
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Insert appendix"
2246 msgstr "Lägg in märke"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:95
2249 msgid "Describe command"
2250 msgstr "Beskriv kommando"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:98
2253 msgid "Select previous char"
2254 msgstr "Markera föregående bokstav"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:101
2257 msgid "Insert bibtex"
2258 msgstr "Lägg in BibTeX"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:109
2261 msgid "Build program"
2262 msgstr "Bygg program"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:110
2265 msgid "Autosave"
2266 msgstr "Autolagrar"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:112
2269 msgid "Go to beginning of document"
2270 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:114
2273 msgid "Select to beginning of document"
2274 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:117
2277 msgid "Check TeX"
2278 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:120
2281 msgid "Go to end of document"
2282 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:122
2285 msgid "Select to end of document"
2286 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:123
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Export to"
2291 msgstr "|Exportera%m%l"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:124
2294 msgid "Fax"
2295 msgstr "Fax"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:127
2298 msgid "Import document"
2299 msgstr "Importera dokument"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:130
2302 msgid "New document"
2303 msgstr "Nytt dokument"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:132
2306 msgid "New document from template"
2307 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:133
2310 msgid "Open"
2311 msgstr "Öppna"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2314 msgid "Print"
2315 msgstr "Skriv ut"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:136
2318 msgid "Revert to saved"
2319 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:138
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Toggle read-only"
2324 msgstr "Fetstil av/på"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:139
2327 msgid "Update DVI"
2328 msgstr "Uppdatera DVI"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:142
2331 msgid "Update PostScript"
2332 msgstr "Uppdatera PostScript"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:143
2335 msgid "View DVI"
2336 msgstr "Visa DVI"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:145
2339 msgid "View PostScript"
2340 msgstr "Visa PostScript"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2343 msgid "Save"
2344 msgstr "Spara"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:147
2347 msgid "Save As"
2348 msgstr "Spara som"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2351 msgid "Cancel"
2352 msgstr "Avbryt"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:150
2355 msgid "Go one char back"
2356 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:152
2359 msgid "Go one char forward"
2360 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:155
2363 msgid "Insert citation"
2364 msgstr "Lägg in citat"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:158
2367 msgid "Execute command"
2368 msgstr "Utför kommando"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:167
2371 msgid "Decrement environment depth"
2372 msgstr "Minska miljödjup"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:169
2375 msgid "Increment environment depth"
2376 msgstr "Öka miljödjup"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:171
2379 msgid "Change environment depth"
2380 msgstr "Ändra miljödjup"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:172
2383 msgid "Insert ... dots"
2384 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:173
2387 msgid "Go down"
2388 msgstr "Gå ned"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:175
2391 msgid "Select next line"
2392 msgstr "Markera nästa rad"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:177
2395 msgid "Choose Paragraph Environment"
2396 msgstr "Välj stil på stycke"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:179
2399 msgid "Insert end of sentence period"
2400 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:180
2403 msgid "Go to next error"
2404 msgstr "Gå till näste fel"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:182
2407 msgid "Remove all error boxes"
2408 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:184
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Insert a new ERT Inset"
2413 msgstr "Lägg in BibTeX"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2416 msgid "Insert Figure"
2417 msgstr "Lägg in figur"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:187
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Insert Graphics"
2422 msgstr "Lägg in märke"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2425 msgid "Find & Replace"
2426 msgstr "Sök & byt"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:194
2429 msgid "Toggle bold"
2430 msgstr "Fetstil av/på"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:195
2433 msgid "Toggle code style"
2434 msgstr "Kodstil av/på"
2435
2436 #: src/LyXAction.C:196
2437 msgid "Default font style"
2438 msgstr "Brödstil"
2439
2440 #: src/LyXAction.C:198
2441 msgid "Toggle emphasize"
2442 msgstr "Betoning av/på"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:199
2445 msgid "Toggle user defined style"
2446 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:201
2449 msgid "Toggle noun style"
2450 msgstr "Namnstil av/på"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:202
2453 msgid "Toggle roman font style"
2454 msgstr "Antikva av/på"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:204
2457 msgid "Toggle sans font style"
2458 msgstr "Linjärer av/på"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:205
2461 msgid "Set font size"
2462 msgstr "Sätt teckengrad"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:206
2465 msgid "Show font state"
2466 msgstr "Visa fontstatus"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:209
2469 msgid "Toggle font underline"
2470 msgstr "Understrykning av/på"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2473 msgid "Insert Footnote"
2474 msgstr "Lägg in fotnot"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:214
2477 msgid "Select next char"
2478 msgstr "Markera nästa bokstav"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:217
2481 msgid "Insert horizontal fill"
2482 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:220
2485 msgid "Insert hyphenation point"
2486 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:222
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Insert index item"
2491 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:224
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Insert last index item"
2496 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:225
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Insert index list"
2501 msgstr "Lägg in BibTeX"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:227
2504 msgid "Turn off keymap"
2505 msgstr "Slå av tangentmapp"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:230
2508 msgid "Use primary keymap"
2509 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:232
2512 msgid "Use secondary keymap"
2513 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:233
2516 msgid "Toggle keymap"
2517 msgstr "Tangentmapp av/på"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:235
2520 msgid "Insert Label"
2521 msgstr "Lägg in märke"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:237
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Change language"
2526 msgstr "Språk"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:238
2529 #, fuzzy
2530 msgid "View LaTeX log"
2531 msgstr "LaTeX Logg"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:243
2534 msgid "Copy paragraph environment type"
2535 msgstr "Kopiera styckestyp"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:249
2538 msgid "Paste paragraph environment type"
2539 msgstr "Klistra in styckestyp"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:256
2542 msgid "Go to beginning of line"
2543 msgstr "Gå till början av raden"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:258
2546 msgid "Select to beginning of line"
2547 msgstr "Markera till början av raden"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:260
2550 msgid "Go to end of line"
2551 msgstr "Gå till slutet av raden"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:262
2554 msgid "Select to end of line"
2555 msgstr "Markera till slutet av raden"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:264
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Insert list of algorithms"
2560 msgstr "Lista över algoritmer"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:266
2563 #, fuzzy
2564 msgid "View list of algorithms"
2565 msgstr "Lista över algoritmer"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:268
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Insert list of figures"
2570 msgstr "Figurer"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:270
2573 #, fuzzy
2574 msgid "View list of figures"
2575 msgstr "Figurer"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:272
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Insert list of tables"
2580 msgstr "Tabeller"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:274
2583 #, fuzzy
2584 msgid "View list of tables"
2585 msgstr "Tabeller"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:275
2588 msgid "Exit"
2589 msgstr "Avsluta"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:277
2592 msgid "Insert Margin note"
2593 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:283
2596 msgid "Math Greek"
2597 msgstr "Matematik grekiska"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:286
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Insert math symbol"
2602 msgstr "Lägg in märke"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:291
2605 msgid "Math mode"
2606 msgstr "Matematikläge"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:303
2609 msgid "Go one paragraph down"
2610 msgstr "Gå ned ett stycke"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:305
2613 msgid "Select next paragraph"
2614 msgstr "Markera nästa stycke"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:307
2617 msgid "Go one paragraph up"
2618 msgstr "Gå upp ett stycke"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:309
2621 msgid "Select previous paragraph"
2622 msgstr "Markera föregående stycke"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:316
2625 msgid "Insert protected space"
2626 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:317
2629 msgid "Insert quote"
2630 msgstr "Lägg in citat"
2631
2632 #: src/LyXAction.C:319
2633 msgid "Reconfigure"
2634 msgstr "Omkonfigurera"
2635
2636 #: src/LyXAction.C:324
2637 msgid "Insert cross reference"
2638 msgstr "Lägg in hänvisning"
2639
2640 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2641 msgid "Insert Table"
2642 msgstr "Lägg in tabell"
2643
2644 #: src/LyXAction.C:349
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2647 msgstr "Lägg in tabell"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:350
2650 msgid "Toggle TeX style"
2651 msgstr "TeX-stil av/på"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:352
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Insert a new Text Inset"
2656 msgstr "Lägg in BibTeX"
2657
2658 #: src/LyXAction.C:354
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Insert table of contents"
2661 msgstr "Innehåll"
2662
2663 #: src/LyXAction.C:356
2664 #, fuzzy
2665 msgid "View table of contents"
2666 msgstr "Innehåll"
2667
2668 #: src/LyXAction.C:358
2669 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2670 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2671
2672 #: src/LyXAction.C:370
2673 msgid "Register document under version control"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/LyXAction.C:597
2677 msgid "No description available!"
2678 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2679
2680 #: src/lyx.C:41
2681 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2682 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2683
2684 #: src/lyx.C:43
2685 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2686 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2687
2688 #: src/lyx.C:56
2689 msgid "Type"
2690 msgstr "Typ"
2691
2692 #: src/lyx.C:75
2693 msgid "Roman Font|#R"
2694 msgstr "Antikva|#n"
2695
2696 #: src/lyx.C:79
2697 msgid "Sans Serif Font|#S"
2698 msgstr "Linjärer|#L"
2699
2700 #: src/lyx.C:83
2701 msgid "Typewriter Font|#T"
2702 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2703
2704 #: src/lyx.C:87
2705 msgid "Font Norm|#N"
2706 msgstr "Kodning|#K"
2707
2708 #: src/lyx.C:91
2709 msgid "Font Zoom|#Z"
2710 msgstr "Förstoring|#F"
2711
2712 #: src/lyx.C:129
2713 msgid "Update|Uu#u"
2714 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2715
2716 #: src/lyx.C:133
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Type|Tt#t"
2719 msgstr "Typ:|#T"
2720
2721 #: src/lyx.C:155
2722 msgid "Update|#U"
2723 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2724
2725 #: src/lyx.C:163
2726 msgid "Insert Reference|#I^M"
2727 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2728
2729 #: src/lyx.C:167
2730 msgid "Insert Page Number|#P"
2731 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2732
2733 #: src/lyx.C:171
2734 msgid "Go to Reference|#G"
2735 msgstr "Gå till märke|#G"
2736
2737 #: src/lyx.C:177
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Sort keys|#S"
2740 msgstr "Grovlek:|#v"
2741
2742 #: src/lyx.C:182
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Insert vReference|#V"
2745 msgstr "Lägg in hänvisning"
2746
2747 #: src/lyx.C:186
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Insert vPage Number|#N"
2750 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2751
2752 #: src/lyx.C:190
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2755 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2756
2757 #: src/lyx.C:194
2758 msgid "Go Back|#B"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:224
2762 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2763 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:226
2766 msgid "(If not, document is not saved.)"
2767 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2770 msgid "Templates"
2771 msgstr "Mallar"
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:254
2774 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2775 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:270
2778 msgid "Same name as document already has:"
2779 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:272
2782 msgid "Save anyway?"
2783 msgstr "Spara ändå?"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:278
2786 msgid "Another document with same name open!"
2787 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:280
2790 msgid "Replace with current document?"
2791 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:288
2794 msgid "Document renamed to '"
2795 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:289
2798 msgid "', but not saved..."
2799 msgstr "', men inte lagrat..."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:295
2802 msgid "Document already exists:"
2803 msgstr "Dokumentet finns redan."
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:297
2806 msgid "Replace file?"
2807 msgstr "Ersätt fil?"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2810 msgid "One error detected"
2811 msgstr "Ett fel funnet"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2814 msgid "You should try to fix it."
2815 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2818 msgid " errors detected."
2819 msgstr " fel funna."
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2822 msgid "You should try to fix them."
2823 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:335
2826 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2827 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:348
2830 msgid "Wrong type of document"
2831 msgstr "Fel slags dokument"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:349
2834 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2835 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2838 msgid "There were errors during the Build process."
2839 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:376
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2844 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:385
2847 msgid "No warnings found."
2848 msgstr "Inga varningar."
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:387
2851 msgid "One warning found."
2852 msgstr "En varning funnen."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:388
2855 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2856 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:391
2859 msgid " warnings found."
2860 msgstr " varningar funna."
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:392
2863 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2864 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:394
2867 msgid "Chktex run successfully"
2868 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:396
2871 msgid "It seems chktex does not work."
2872 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2873
2874 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2875 #. the return code of the command. This means that all
2876 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2877 #. useless...
2878 #. CHECK What should we do here?
2879 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2880 msgid "Executing command:"
2881 msgstr "Utför kommando:"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2884 msgid "File already exists:"
2885 msgstr "Filen finns redan:"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:718
2888 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2889 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:719
2892 msgid "Canceled"
2893 msgstr "Avbrutet"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:740
2896 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:746
2900 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2901 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:759
2904 msgid "Document class must be linuxdoc."
2905 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:769
2908 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2909 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:774
2912 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2913 msgstr "Spara SGML-fil som"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:786
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Document class must be docbook."
2918 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2919
2920 #: src/lyx_cb.C:796
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Building DocBook SGML file `"
2923 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:801
2926 #, fuzzy
2927 msgid "DocBook SGML file save as"
2928 msgstr "Spara SGML-fil som"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:820
2931 msgid "Ascii file saved as"
2932 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2935 msgid "Document exported as HTML to file `"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2941 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:985
2944 msgid "Unknown export type: "
2945 msgstr "Okänd exporttyp: "
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1030
2948 msgid "Autosaving current document..."
2949 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1070
2952 msgid "Autosave Failed!"
2953 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1126
2956 msgid "File to Insert"
2957 msgstr "Fil som skall läggas in"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1136
2960 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:1143
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2966 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:1178
2969 msgid "Table Of Contents"
2970 msgstr "Innehåll"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2973 msgid "Enter new label to insert:"
2974 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:1218
2977 msgid "Insert Reference"
2978 msgstr "Lägg in hänvisning"
2979
2980 #. TeX output asked
2981 #: src/lyx_cb.C:1303
2982 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2983 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2984
2985 #. dvi output asked
2986 #: src/lyx_cb.C:1309
2987 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2988 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:1362
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2993 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1390
2996 msgid "Character Style"
2997 msgstr "Teckenstil"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1600
3000 msgid "Paragraph Environment"
3001 msgstr "Styckesstil"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:1870
3004 msgid "Document Layout"
3005 msgstr "Dokumentstil"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:1908
3008 msgid "Quotes"
3009 msgstr "Citationstecken"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:1956
3012 msgid "LaTeX Preamble"
3013 msgstr "LaTeX Preamble"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:1973
3016 msgid "Do you want to save the current settings"
3017 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1974
3020 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3021 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:1975
3024 msgid "as default for new documents?"
3025 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2215
3028 msgid "Paragraph layout set"
3029 msgstr "Styckesstil satt"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2290
3032 msgid "Should I set some parameters to"
3033 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2292
3036 msgid "the defaults of this document class?"
3037 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
3038
3039 #. unable to load new style
3040 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3041 msgid "Conversion Errors!"
3042 msgstr "Konverteringsfel!"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3045 msgid "Unable to switch to new document class."
3046 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3049 msgid "Reverting to original document class."
3050 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2431
3053 msgid "Converting document to new document class..."
3054 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2441
3057 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3058 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2444
3061 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3062 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2447
3065 msgid "into chosen document class"
3066 msgstr "till vald dokumentklass"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2533
3069 msgid "Document layout set"
3070 msgstr "Dokumentstil satt"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2569
3073 msgid "Quotes type set"
3074 msgstr "Citatstil satt"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2631
3077 msgid "LaTeX preamble set"
3078 msgstr "LaTeX preamble satt"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2652
3081 msgid "Cannot insert table in table."
3082 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2657
3085 msgid "Inserting table..."
3086 msgstr "Lägger in tabell..."
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2724
3089 msgid "Table inserted"
3090 msgstr "Tabell inlagd"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3093 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3094 msgstr "Kan inte skriva ut!"
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:2783
3097 msgid "Check 'range of pages'!"
3098 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
3099
3100 # ??
3101 #: src/lyx_cb.C:2801
3102 msgid "Check 'number of copies'!"
3103 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3104
3105 #: src/lyx_cb.C:2910
3106 msgid "Error:"
3107 msgstr "Fel:"
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:2911
3110 msgid "Unable to print"
3111 msgstr "Kan inte skriva ut"
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:2912
3114 msgid "Check that your parameters are correct"
3115 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3116
3117 #: src/lyx_cb.C:2957
3118 msgid "Inserting figure..."
3119 msgstr "Lägger in figur..."
3120
3121 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3122 msgid "Figure inserted"
3123 msgstr "Figur inlagd"
3124
3125 #: src/lyx_cb.C:3052
3126 msgid "Screen options set"
3127 msgstr "Skärmval satt"
3128
3129 #: src/lyx_cb.C:3082
3130 msgid "LaTeX Options"
3131 msgstr "LaTeX val"
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:3091
3134 msgid "Running configure..."
3135 msgstr "Kör \"configure\"..."
3136
3137 #: src/lyx_cb.C:3098
3138 msgid "Reloading configuration..."
3139 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3140
3141 #: src/lyx_cb.C:3100
3142 msgid "The system has been reconfigured."
3143 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3144
3145 #: src/lyx_cb.C:3101
3146 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3147 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3148
3149 #: src/lyx_cb.C:3102
3150 msgid "updated document class specifications."
3151 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3152
3153 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3154 msgid "Couldn't find this label"
3155 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3156
3157 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3158 msgid "in current document."
3159 msgstr "i nuvarande dokument."
3160
3161 #: src/lyx_cb.C:3147
3162 msgid "*** No Document ***"
3163 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3164
3165 #: src/lyx_cb.C:3286
3166 msgid "*** No labels found in document ***"
3167 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:38
3170 msgid "Roman"
3171 msgstr "Antikva"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:38
3174 msgid "Sans serif"
3175 msgstr "Linjärer"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:38
3178 msgid "Typewriter"
3179 msgstr "Skrivmaskin"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:38
3182 msgid "Symbol"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3186 #: src/lyxfont.C:58
3187 msgid "Inherit"
3188 msgstr "Ärv"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3191 #: src/lyxfont.C:58
3192 msgid "Ignore"
3193 msgstr "Ignorera"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:43
3196 msgid "Medium"
3197 msgstr "Medium"
3198
3199 #: src/lyxfont.C:43
3200 msgid "Bold"
3201 msgstr "Fet"
3202
3203 #: src/lyxfont.C:47
3204 msgid "Upright"
3205 msgstr "Rak"
3206
3207 #: src/lyxfont.C:47
3208 msgid "Italic"
3209 msgstr "Kursiv"
3210
3211 #: src/lyxfont.C:47
3212 msgid "Slanted"
3213 msgstr "Lutande"
3214
3215 #: src/lyxfont.C:47
3216 msgid "Smallcaps"
3217 msgstr "Kapitäler"
3218
3219 #: src/lyxfont.C:52
3220 msgid "Tiny"
3221 msgstr "Pytteliten"
3222
3223 #: src/lyxfont.C:52
3224 msgid "Smallest"
3225 msgstr "Minst"
3226
3227 #: src/lyxfont.C:52
3228 msgid "Smaller"
3229 msgstr "Mindre"
3230
3231 #: src/lyxfont.C:52
3232 msgid "Small"
3233 msgstr "Liten"
3234
3235 #: src/lyxfont.C:52
3236 msgid "Normal"
3237 msgstr "Brödstil"
3238
3239 #: src/lyxfont.C:52
3240 msgid "Large"
3241 msgstr "Stor"
3242
3243 #: src/lyxfont.C:53
3244 msgid "Larger"
3245 msgstr "Större"
3246
3247 #: src/lyxfont.C:53
3248 msgid "Largest"
3249 msgstr "Störst"
3250
3251 #: src/lyxfont.C:53
3252 msgid "Huge"
3253 msgstr "Störstare"
3254
3255 #: src/lyxfont.C:53
3256 msgid "Huger"
3257 msgstr "Störstast"
3258
3259 #: src/lyxfont.C:53
3260 msgid "Increase"
3261 msgstr "Öka"
3262
3263 #: src/lyxfont.C:53
3264 msgid "Decrease"
3265 msgstr "Minska"
3266
3267 #: src/lyxfont.C:58
3268 msgid "Off"
3269 msgstr "Av"
3270
3271 #: src/lyxfont.C:58
3272 msgid "On"
3273 msgstr "På"
3274
3275 #: src/lyxfont.C:58
3276 msgid "Toggle"
3277 msgstr "Av/På"
3278
3279 #: src/lyxfont.C:403
3280 msgid "Emphasis "
3281 msgstr "Betonad "
3282
3283 #: src/lyxfont.C:406
3284 msgid "Underline "
3285 msgstr "Understruken "
3286
3287 #: src/lyxfont.C:409
3288 msgid "Noun "
3289 msgstr "Namn "
3290
3291 #: src/lyxfont.C:411
3292 msgid "Latex "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/lyxfont.C:413
3296 msgid "Default"
3297 msgstr "Brödstil"
3298
3299 #: src/lyxfont.C:415
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Language: "
3302 msgstr "Språk:"
3303
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Sorry!"
3307 msgstr "Beklagar."
3308
3309 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3310 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3314 #, fuzzy
3315 msgid "String not found!"
3316 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3317
3318 #: src/lyxfr1.C:196
3319 #, fuzzy
3320 msgid "1 string has been replaced."
3321 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3322
3323 #: src/lyxfr1.C:199
3324 msgid " strings have been replaced."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/lyxfr1.C:235
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Found."
3330 msgstr "öppnat"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:288
3333 msgid "Unknown sequence:"
3334 msgstr "Okänd sekvens:"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3337 msgid "Unknown action"
3338 msgstr "Okänd operation"
3339
3340 #. no
3341 #: src/lyxfunc.C:345
3342 msgid "Document is read-only"
3343 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3344
3345 #. no
3346 #: src/lyxfunc.C:350
3347 msgid "Command not allowed without any document open"
3348 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:591
3351 msgid "Text mode"
3352 msgstr "Textläge"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:749
3355 msgid "Saving document"
3356 msgstr "Lagrar dokument"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:1319
3359 msgid "No cross-reference to toggle"
3360 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:1712
3363 msgid "Mark removed"
3364 msgstr "Märke borttaget"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:1717
3367 msgid "Mark set"
3368 msgstr "Märke satt"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:1825
3371 msgid "Mark off"
3372 msgstr "Märke av"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:1835
3375 msgid "Mark on"
3376 msgstr "Märke på"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:1988
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Unknown spacing argument: "
3381 msgstr "Argument saknas"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2227
3384 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3385 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2245
3388 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3389 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3392 msgid "Math greek mode on"
3393 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3396 msgid "Math greek keyboard on"
3397 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3400 msgid "Math greek keyboard off"
3401 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2313
3404 msgid "Missing argument"
3405 msgstr "Argument saknas"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3408 msgid "Math editor mode"
3409 msgstr "Matematikläge"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2336
3412 msgid "This is only allowed in math mode!"
3413 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2500
3416 msgid "Opening child document "
3417 msgstr "Öppnar underdokument "
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2532
3420 msgid "Unknown kind of footnote"
3421 msgstr "Okänt slags fotnot"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2628
3424 #, fuzzy
3425 msgid "No document open"
3426 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2634
3429 msgid "Document is read only"
3430 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:2728
3433 msgid "Enter Filename for new document"
3434 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:2729
3437 msgid "newfile"
3438 msgstr "namnlös"
3439
3440 #. Cancel: Do nothing
3441 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3442 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3443 msgid "Canceled."
3444 msgstr "Avbrutet."
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3447 msgid ""
3448 "Do you want to close that document now?\n"
3449 "('No' will just switch to the open version)"
3450 msgstr ""
3451 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3452 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:2771
3455 msgid "Do you want to open the document?"
3456 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3457
3458 #. loads document
3459 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3460 msgid "Opening document"
3461 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3462
3463 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3464 msgid "opened."
3465 msgstr "öppnat"
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:2789
3468 msgid "Choose template"
3469 msgstr "Välj mall"
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3472 msgid "Examples"
3473 msgstr "Exempel"
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:2819
3476 msgid "Select Document to Open"
3477 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:2845
3480 msgid "Could not open document"
3481 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3482
3483 #: src/lyxfunc.C:2919
3484 msgid "A document by the name"
3485 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3486
3487 #: src/lyxfunc.C:2921
3488 msgid "already exists. Overwrite?"
3489 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3490
3491 #: src/lyxfunc.C:2929
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Importing"
3494 msgstr "|Importera%m"
3495
3496 #: src/lyxfunc.C:2936
3497 msgid "imported."
3498 msgstr "importerad."
3499
3500 #: src/lyxfunc.C:2938
3501 #, fuzzy
3502 msgid ": import failed."
3503 msgstr "importerad."
3504
3505 #: src/lyxfunc.C:3023
3506 msgid "Select Document to Insert"
3507 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3508
3509 #. Inserts document
3510 #: src/lyxfunc.C:3041
3511 msgid "Inserting document"
3512 msgstr "Läser in dokumentet"
3513
3514 #: src/lyxfunc.C:3047
3515 msgid "inserted."
3516 msgstr "inlagt."
3517
3518 #: src/lyxfunc.C:3049
3519 msgid "Could not insert document"
3520 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3521
3522 #: src/lyxfunc.C:3063
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Select LaTeX file to import"
3525 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3526
3527 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Select ASCII file to import"
3530 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3531
3532 #: src/lyxfunc.C:3075
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Select NoWeb file to import"
3535 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3536
3537 #: src/lyxfunc.C:3079
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3540 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3541
3542 #: src/lyxfunc.C:3082
3543 msgid "Unknown import type: "
3544 msgstr "Okänd importtyp: "
3545
3546 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3547 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3548 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3549
3550 #: src/lyx_gui.C:353
3551 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3552 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3553
3554 #: src/lyx_gui.C:355
3555 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3556 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3557
3558 #: src/lyx_gui.C:357
3559 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3560 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3561
3562 #: src/lyx_gui.C:360
3563 msgid ""
3564 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3565 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3566 msgstr ""
3567 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3568 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3569
3570 #: src/lyx_gui.C:364
3571 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3572 msgstr ""
3573 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3574
3575 #: src/lyx_gui.C:366
3576 msgid ""
3577 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3578 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3579 msgstr ""
3580 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3581 "| Gul %l| Återställ "
3582
3583 #: src/lyx_gui.C:383
3584 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3585 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3586
3587 #: src/lyx_gui.C:427
3588 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3589 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3590
3591 #: src/lyx_gui.C:439
3592 msgid ""
3593 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3594 "B4 | B5 "
3595 msgstr ""
3596 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3597 "| B5 "
3598
3599 #: src/lyx_gui.C:442
3600 msgid ""
3601 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3602 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3603 msgstr ""
3604 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3605 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3606
3607 #: src/lyx_gui.C:488
3608 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/lyx_gui.C:534
3612 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/lyx_gui.C:574
3616 msgid "LyX Banner"
3617 msgstr "LyX Banér"
3618
3619 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3620 msgid "Dismiss"
3621 msgstr "Bort"
3622
3623 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3624 msgid "Yes|Yy#y"
3625 msgstr "Ja|J#JjYy"
3626
3627 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3628 msgid "No|Nn#n"
3629 msgstr "Nej|Nn#N"
3630
3631 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3632 msgid "Clear|#e"
3633 msgstr "Rensa|#R"
3634
3635 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3636 msgid "Any changes will be ignored"
3637 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3638
3639 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3640 msgid "The document is read-only:"
3641 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3642
3643 #: src/lyx_main.C:85
3644 msgid "Wrong command line option `"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/lyx_main.C:87
3648 msgid "'. Exiting."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/lyx_main.C:209
3652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3653 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3654
3655 #: src/lyx_main.C:211
3656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3657 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3658
3659 #: src/lyx_main.C:301
3660 #, fuzzy
3661 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3662 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3663
3664 #: src/lyx_main.C:303
3665 msgid "System directory set to: "
3666 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3667
3668 #: src/lyx_main.C:311
3669 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3670 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3671
3672 #: src/lyx_main.C:312
3673 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3674 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3675
3676 #: src/lyx_main.C:313
3677 #, fuzzy
3678 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3679 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3680
3681 #: src/lyx_main.C:315
3682 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3683 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3684
3685 #: src/lyx_main.C:317
3686 msgid "Using built-in default "
3687 msgstr "Använder det innbyggda "
3688
3689 #: src/lyx_main.C:318
3690 msgid " but expect problems."
3691 msgstr "  men räkna med vissa problem."
3692
3693 #: src/lyx_main.C:321
3694 msgid "Expect problems."
3695 msgstr "Räkna med problem."
3696
3697 #: src/lyx_main.C:528
3698 #, fuzzy
3699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3700 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3701
3702 #: src/lyx_main.C:529
3703 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3704 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3705
3706 #: src/lyx_main.C:531
3707 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3708 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3709
3710 #: src/lyx_main.C:532
3711 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3712 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3713
3714 #: src/lyx_main.C:533
3715 msgid "Running without personal LyX directory."
3716 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3717
3718 #. Tell the user what is going on
3719 #: src/lyx_main.C:540
3720 msgid "LyX: Creating directory "
3721 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3722
3723 #: src/lyx_main.C:541
3724 msgid " and running configure..."
3725 msgstr " och kör \"configure\"..."
3726
3727 #: src/lyx_main.C:547
3728 msgid "Failed. Will use "
3729 msgstr "Misslyckades. Använder "
3730
3731 #: src/lyx_main.C:548
3732 msgid " instead."
3733 msgstr " istället."
3734
3735 #: src/lyx_main.C:555
3736 msgid "Done!"
3737 msgstr "Klar!"
3738
3739 #: src/lyx_main.C:569
3740 msgid "LyX Warning!"
3741 msgstr "LyX Varning!"
3742
3743 #: src/lyx_main.C:570
3744 msgid "Error while reading "
3745 msgstr "Fel under läsing "
3746
3747 #: src/lyx_main.C:571
3748 msgid "Using built-in defaults."
3749 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3750
3751 #: src/lyx_main.C:581
3752 msgid "Setting debug level to "
3753 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3754
3755 #: src/lyx_main.C:592
3756 msgid ""
3757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3758 "Command line switches (case sensitive):\n"
3759 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3760 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3761 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3762 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3763 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3764 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3765 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3767 "                  select the features to debug.\n"
3768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3769 "Check the LyX man page for more options."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/lyx_main.C:620
3773 msgid "List of supported debug flags:"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/lyx_main.C:632
3777 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3778 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3779
3780 #: src/lyx_main.C:643
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3783 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3784
3785 #: src/lyx_main.C:666
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3788 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3789
3790 #: src/lyx_main.C:688
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Unknown file type '"
3793 msgstr "Okänd exporttyp: "
3794
3795 #: src/lyx_main.C:689
3796 msgid "' after "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3800 msgid " switch!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/lyx_main.C:692
3804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/lyx_main.C:707
3808 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/lyx_sendfax.C:21
3812 msgid "Fax no.:|#F"
3813 msgstr "Fax nr.:|#F"
3814
3815 #: src/lyx_sendfax.C:23
3816 msgid "Dest. Name:|#N"
3817 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3818
3819 #: src/lyx_sendfax.C:25
3820 msgid "Enterprise:|#E"
3821 msgstr "Företag:|#r"
3822
3823 #: src/lyx_sendfax.C:45
3824 msgid "Phone Book"
3825 msgstr "Telefonlista"
3826
3827 #: src/lyx_sendfax.C:49
3828 msgid "Select from|#S"
3829 msgstr "Välj från|#V"
3830
3831 #: src/lyx_sendfax.C:53
3832 msgid "Add to|#t"
3833 msgstr "Lägg till|#L"
3834
3835 #: src/lyx_sendfax.C:57
3836 msgid "Delete from|#D"
3837 msgstr "Ta bort från|#b"
3838
3839 #: src/lyx_sendfax.C:61
3840 msgid "Save|#V"
3841 msgstr "Spara|#S"
3842
3843 #: src/lyx_sendfax.C:65
3844 msgid "Destination:"
3845 msgstr "Mottagare:"
3846
3847 #: src/lyx_sendfax.C:71
3848 msgid "Comment:"
3849 msgstr "Kommentar:"
3850
3851 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3852 msgid "Fax File: "
3853 msgstr "Faxfil: "
3854
3855 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3856 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3857 msgid "Empty Phonebook"
3858 msgstr "Tom telefonlista"
3859
3860 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3861 msgid "Save (needed)"
3862 msgstr "Lagring (behövs)"
3863
3864 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3865 msgid "Cannot open phone book: "
3866 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3867
3868 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3869 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3870 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3871
3872 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3873 msgid "Message-Window"
3874 msgstr "Meddelandefönster"
3875
3876 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3877 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3878 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3879
3880 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3881 msgid "Phonebook"
3882 msgstr "Telefonlista"
3883
3884 #: src/LyXSendto.C:39
3885 msgid "Send Document to Command"
3886 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3887
3888 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3889 msgid "Save document and proceed?"
3890 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3891
3892 #: src/lyxvc.C:106
3893 msgid "LyX VC: Initial description"
3894 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3895
3896 #: src/lyxvc.C:107
3897 #, fuzzy
3898 msgid "(no initial description)"
3899 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3900
3901 #: src/lyxvc.C:111
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Info"
3904 msgstr "Ignorera"
3905
3906 #: src/lyxvc.C:112
3907 msgid "This document has NOT been registered."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/lyxvc.C:138
3911 msgid "LyX VC: Log Message"
3912 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3913
3914 #: src/lyxvc.C:141
3915 msgid "(no log message)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/lyxvc.C:156
3919 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3920 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3921
3922 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3923 #. we should warn the user that reverting will discard all
3924 #. changes made since the last check in.
3925 #: src/lyxvc.C:171
3926 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3927 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3928
3929 #: src/lyxvc.C:172
3930 msgid "to the document since the last check in."
3931 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3932
3933 #: src/lyxvc.C:173
3934 msgid "Do you still want to do it?"
3935 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3936
3937 #: src/lyxvc.C:276
3938 #, fuzzy
3939 msgid "No VC History!"
3940 msgstr "Ingen RCS historia!"
3941
3942 #: src/lyxvc.C:283
3943 #, fuzzy
3944 msgid "VC History"
3945 msgstr "RCS Historia"
3946
3947 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3948 msgid " (Changed)"
3949 msgstr " (Ändrad)"
3950
3951 #: src/LyXView.C:469
3952 msgid " (read only)"
3953 msgstr " (Skrivskyddad)"
3954
3955 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3956 msgid "TeX mode"
3957 msgstr "TeX-läge"
3958
3959 #: src/mathed/formula.C:893
3960 msgid "No number"
3961 msgstr "Inget nummer"
3962
3963 #: src/mathed/formula.C:896
3964 msgid "Number"
3965 msgstr "Nummer"
3966
3967 #: src/mathed/formula.C:1060
3968 msgid "math text mode"
3969 msgstr "Matematik, textläge"
3970
3971 #: src/mathed/formula.C:1069
3972 msgid "Invalid action in math mode!"
3973 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3974
3975 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3976 msgid "Macro: "
3977 msgstr "Makro: "
3978
3979 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Math macro editor mode"
3982 msgstr "Matematikläge"
3983
3984 #: src/mathed/math_forms.C:19
3985 msgid "Close "
3986 msgstr "Stäng"
3987
3988 #: src/mathed/math_forms.C:22
3989 msgid "Functions"
3990 msgstr "Funktioner"
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:30
3993 msgid "­ Û"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/mathed/math_forms.C:34
3997 msgid "± ´"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/mathed/math_forms.C:38
4001 msgid "£ @"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/mathed/math_forms.C:42
4005 msgid "S  ò"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/mathed/math_forms.C:46
4009 msgid "Misc"
4010 msgstr "Blandat"
4011
4012 #: src/mathed/math_forms.C:127
4013 msgid "OK  "
4014 msgstr "OK  "
4015
4016 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
4017 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
4018 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
4019 #: src/mathed/math_forms.C:140
4020 msgid "Columns "
4021 msgstr "Kolonner"
4022
4023 #: src/mathed/math_forms.C:147
4024 msgid "Vertical align|#V"
4025 msgstr "Justera vertikalt|#v"
4026
4027 #: src/mathed/math_forms.C:152
4028 msgid "Horizontal align|#H"
4029 msgstr "Justera horisontellt|#h"
4030
4031 #: src/mathed/math_forms.C:195
4032 msgid "OK "
4033 msgstr "OK "
4034
4035 #: src/mathed/math_forms.C:206
4036 msgid "Thin|#T"
4037 msgstr "Smal|#S"
4038
4039 #: src/mathed/math_forms.C:210
4040 msgid "Medium|#M"
4041 msgstr "Medium|#M"
4042
4043 #: src/mathed/math_forms.C:214
4044 msgid "Thick|#H"
4045 msgstr "Bred|#B"
4046
4047 #: src/mathed/math_forms.C:218
4048 msgid "Negative|#N"
4049 msgstr "Negativ|#N"
4050
4051 # Det är frågan om typografiska termer,
4052 # bredd på mellanrum 
4053 #: src/mathed/math_forms.C:222
4054 msgid "Quadratin|#Q"
4055 msgstr "Fyrkant|#F"
4056
4057 #: src/mathed/math_forms.C:226
4058 msgid "2Quadratin|#2"
4059 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
4060
4061 #: src/mathed/math_panel.C:108
4062 msgid "Delimiter"
4063 msgstr "SKiljetecken"
4064
4065 #: src/mathed/math_panel.C:112
4066 msgid "Decoration"
4067 msgstr "Dekoration"
4068
4069 #: src/mathed/math_panel.C:116
4070 msgid "Spacing"
4071 msgstr "Mellanrum"
4072
4073 #: src/mathed/math_panel.C:120
4074 msgid "Matrix"
4075 msgstr "Matris"
4076
4077 #: src/mathed/math_panel.C:324
4078 msgid "Top | Center | Bottom"
4079 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
4080
4081 #: src/mathed/math_panel.C:376
4082 msgid "Math Panel"
4083 msgstr "Matematikpanel"
4084
4085 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4086 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4087 msgid "File"
4088 msgstr "Fil"
4089
4090 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4091 msgid "Edit"
4092 msgstr "Redigera"
4093
4094 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4095 msgid "TOC"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Refs"
4101 msgstr "Ref: "
4102
4103 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4104 msgid "Layout"
4105 msgstr "Stil"
4106
4107 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4108 msgid "Insert"
4109 msgstr "Lägg in"
4110
4111 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4112 msgid "Math"
4113 msgstr "Matematik"
4114
4115 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4116 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4117 msgid "Help"
4118 msgstr "Hjälp"
4119
4120 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4121 msgid "MB|#F"
4122 msgstr "MB|#F"
4123
4124 #: src/menus.C:265
4125 msgid "MB|#E"
4126 msgstr "MB|#R"
4127
4128 #: src/menus.C:279
4129 #, fuzzy
4130 msgid "MB|#T"
4131 msgstr "MB|#F"
4132
4133 #: src/menus.C:293
4134 #, fuzzy
4135 msgid "MB|#R"
4136 msgstr "MB|#F"
4137
4138 #: src/menus.C:307
4139 msgid "MB|#L"
4140 msgstr "MB|#S"
4141
4142 #: src/menus.C:321
4143 msgid "MB|#I"
4144 msgstr "MB|#L"
4145
4146 #: src/menus.C:335
4147 msgid "MB|#M"
4148 msgstr "MB|#M"
4149
4150 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4151 msgid "MB|#O"
4152 msgstr "MB|#I"
4153
4154 #: src/menus.C:363
4155 msgid "MB|#D"
4156 msgstr "MB|#D"
4157
4158 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4159 msgid "MB|#H"
4160 msgstr "MB|#H"
4161
4162 #: src/menus.C:480
4163 msgid "Screen Options"
4164 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4165
4166 #: src/menus.C:521
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4170 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4171 msgstr ""
4172 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4173 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4174
4175 # som LaTeX
4176 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4177 msgid "FIM|Ll#l#L"
4178 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4179
4180 # textfil som rader
4181 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4182 msgid "FIM|Aa#a#A"
4183 msgstr "FIM|Rr#R#r"
4184
4185 # textfil som stycken
4186 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4187 msgid "FIM|Pp#p#P"
4188 msgstr "FIM|Ss#S#s"
4189
4190 # Ny fil
4191 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4192 msgid "FIM|Nn#n#N"
4193 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4194
4195 # Visa dvi
4196 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4197 #, fuzzy
4198 msgid "FIM|Dd#d#D"
4199 msgstr "FM|vV#v#V"
4200
4201 #: src/menus.C:541
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4205 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4206 msgstr ""
4207 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4208 "Text...%x43|Annat...%x44"
4209
4210 #: src/menus.C:550
4211 #, fuzzy
4212 msgid ""
4213 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4214 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4215 msgstr ""
4216 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4217 "Text...%x43"
4218
4219 #: src/menus.C:558
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4223 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4224 msgstr ""
4225 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4226 "Text...%x43"
4227
4228 #: src/menus.C:565
4229 msgid "FEX|Ll#l#L"
4230 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4231
4232 #: src/menus.C:566
4233 msgid "FEX|Dd#d#D"
4234 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4235
4236 #: src/menus.C:567
4237 msgid "FEX|Pp#p#P"
4238 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4239
4240 #: src/menus.C:568
4241 msgid "FEX|Tt#t#T"
4242 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4243
4244 #: src/menus.C:569
4245 #, fuzzy
4246 msgid "FEX|Hh#h#H"
4247 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4248
4249 #: src/menus.C:572
4250 msgid "FEX|mM#m#M"
4251 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4252
4253 #: src/menus.C:576
4254 msgid ""
4255 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4256 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4257 "program%l|Print...|Fax..."
4258 msgstr ""
4259 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4260 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4261 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4262
4263 # Ny fil
4264 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4265 msgid "FM|Nn#n#N"
4266 msgstr "FM|Nn#n#N"
4267
4268 # Ny efter mall
4269 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4270 msgid "FM|tT#t#T"
4271 msgstr "FM|mM#m#M"
4272
4273 # Öppna
4274 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4275 msgid "FM|Oo#o#O"
4276 msgstr "FM|pP#p#P"
4277
4278 # Stäng
4279 #: src/menus.C:594
4280 msgid "FM|Cc#c#C"
4281 msgstr "FM|gG#g#G"
4282
4283 # Spara
4284 #: src/menus.C:595
4285 msgid "FM|Ss#s#S"
4286 msgstr "FM|Ss#s#S"
4287
4288 # Spara som
4289 #: src/menus.C:596
4290 msgid "FM|Aa#a#A"
4291 msgstr "FM|oO#o#O"
4292
4293 # Tillbaka till senast sparade
4294 #: src/menus.C:597
4295 msgid "FM|Rr#r#R"
4296 msgstr "FM|Tt#t#T"
4297
4298 # Visa dvi
4299 #: src/menus.C:598
4300 msgid "FM|dD#d#D"
4301 msgstr "FM|vV#v#V"
4302
4303 # Visa postscript
4304 #: src/menus.C:599
4305 msgid "FM|wW#w#W"
4306 msgstr "FM|iI#i#I"
4307
4308 # Uppdatera dvi
4309 #: src/menus.C:600
4310 msgid "FM|vV#v#V"
4311 msgstr "FM|Uu#u#U"
4312
4313 # Uppdatera postscript
4314 #: src/menus.C:601
4315 msgid "FM|Uu#u#U"
4316 msgstr "FM|dD#d#D"
4317
4318 # Bygg program
4319 #: src/menus.C:602
4320 msgid "FM|Bb#b#B"
4321 msgstr ""
4322
4323 # Skriv ut
4324 #: src/menus.C:603
4325 msgid "FM|Pp#p#P"
4326 msgstr "FM|kK#k#K"
4327
4328 # Faxa
4329 #: src/menus.C:604
4330 msgid "FM|Ff#f#F"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/menus.C:655
4334 #, no-c-format
4335 msgid "|Import%m"
4336 msgstr "|Importera%m"
4337
4338 #: src/menus.C:657
4339 #, no-c-format
4340 msgid "|Export%m%l"
4341 msgstr "|Exportera%m%l"
4342
4343 #: src/menus.C:659
4344 #, no-c-format
4345 msgid "|Exit%l"
4346 msgstr "|Avsluta%l"
4347
4348 # Imprtera
4349 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4350 msgid "FM|Ii#i#I"
4351 msgstr "FM|Ii#i#I"
4352
4353 # Exportera
4354 #: src/menus.C:661
4355 msgid "FM|Ee#e#E"
4356 msgstr "FM|xX#x#X"
4357
4358 # Avsluta
4359 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4360 msgid "FM|xX#x#X"
4361 msgstr "FM|Aa#A"
4362
4363 #: src/menus.C:778
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4367 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4368 msgstr ""
4369 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4370 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4371
4372 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4373 #: src/menus.C:803
4374 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4375 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4376
4377 # Menyn "Redigera->Flytande"
4378 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4379 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4380 #: src/menus.C:893
4381 msgid ""
4382 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4383 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4384 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4385 msgstr ""
4386 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4387 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4388 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4389 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4390
4391 # R->S->Öppna/Stäng
4392 #: src/menus.C:902
4393 msgid "EMF|Oo#o#O"
4394 msgstr "EMF|pP#p#P"
4395
4396 # R->S->Smält
4397 # Kanske skulle byta ord där?
4398 # ...något intetsägande
4399 #: src/menus.C:903
4400 msgid "EMF|Mm#m#M"
4401 msgstr "EMF|Ss#s#S"
4402
4403 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4404 #: src/menus.C:904
4405 msgid "EMF|Aa#a#A"
4406 msgstr "EMF|fF#f#F"
4407
4408 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4409 #: src/menus.C:905
4410 msgid "EMF|Cc#c#C"
4411 msgstr "EMF|tT#t#T"
4412
4413 # Öppna alla figurer/tabeller
4414 #: src/menus.C:906
4415 msgid "EMF|Ff#f#F"
4416 msgstr "EMF|nN#n#N"
4417
4418 # Stäng alla figurer/tabeller
4419 #: src/menus.C:907
4420 msgid "EMF|Tt#t#T"
4421 msgstr "EMF|gG#g#G"
4422
4423 # Ta bort alla felrutor
4424 #: src/menus.C:908
4425 msgid "EMF|Rr#r#R"
4426 msgstr "EMF|bB#b#B"
4427
4428 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4429 msgid "Table%t"
4430 msgstr "Tabell%t"
4431
4432 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4433 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4434 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4435
4436 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4437 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4438 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4439
4440 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4441 msgid "EMT|Mm#m#M"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4445 msgid "|Line Top%B%x36"
4446 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4447
4448 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4449 msgid "|Line Top%b%x36"
4450 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4451
4452 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4453 msgid "EMT|Tt#t#T"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4457 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4458 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4459
4460 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4461 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4462 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4463
4464 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4465 msgid "EMT|Bb#b#B"
4466 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4467
4468 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4469 msgid "|Line Left%B%x38"
4470 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4471
4472 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4473 msgid "|Line Left%b%x38"
4474 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4475
4476 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4477 msgid "EMT|Ll#l#L"
4478 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4479
4480 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4481 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4482 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4483
4484 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4485 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4486 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4487
4488 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4489 msgid "EMT|Rr#r#R"
4490 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4491
4492 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4493 msgid "|Align Left%R%x40"
4494 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4495
4496 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4497 msgid "|Align Left%r%x40"
4498 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4499
4500 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4501 msgid "EMT|eE#e#E"
4502 msgstr "EMT|nN#n#N"
4503
4504 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4505 msgid "|Align Right%R%x41"
4506 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4507
4508 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4509 msgid "|Align Right%r%x41"
4510 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4511
4512 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4513 msgid "EMT|iI#i#I"
4514 msgstr "EMT|gG#g#G"
4515
4516 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4517 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4518 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4519
4520 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4521 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4522 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4523
4524 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4525 msgid "EMT|Cc#c#C"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4529 #, no-c-format
4530 msgid "|Append Row%x32"
4531 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4532
4533 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4534 msgid "EMT|oO#o#O"
4535 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4536
4537 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4538 #, no-c-format
4539 msgid "|Append Column%x33%l"
4540 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4541
4542 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4543 msgid "EMT|uU#u#U"
4544 msgstr "EMT|kK#k#K"
4545
4546 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4547 #, no-c-format
4548 msgid "|Delete Row%x34"
4549 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4550
4551 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4552 msgid "EMT|wW#w#W"
4553 msgstr "EMT|bB#b#B"
4554
4555 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4556 #, no-c-format
4557 msgid "|Delete Column%x35%l"
4558 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4559
4560 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4561 msgid "EMT|nN#n#N"
4562 msgstr "EMT|aA#a#A"
4563
4564 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4565 #, no-c-format
4566 msgid "|Delete Table%x43"
4567 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4568
4569 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4570 msgid "EMT|Dd#d#D"
4571 msgstr "EMT|oO#o#O"
4572
4573 #: src/menus.C:1084
4574 #, no-c-format
4575 msgid "|Insert table%x31"
4576 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4577
4578 #: src/menus.C:1085
4579 msgid "EMT|Ii#i#I"
4580 msgstr "EMT|iI#i#I"
4581
4582 #: src/menus.C:1089
4583 msgid "Version Control%t"
4584 msgstr "Versionskontroll%t"
4585
4586 #: src/menus.C:1092
4587 #, no-c-format
4588 msgid "|Register%d%x51"
4589 msgstr "|Registrera%d%x51"
4590
4591 #. signifies that the file is not checked out
4592 #: src/menus.C:1096
4593 #, no-c-format
4594 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4595 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4596
4597 #: src/menus.C:1098
4598 #, no-c-format
4599 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4600 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4601
4602 #. signifies that the file is checked out
4603 #: src/menus.C:1102
4604 #, no-c-format
4605 msgid "|Check In Changes%x52"
4606 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4607
4608 #: src/menus.C:1104
4609 #, no-c-format
4610 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4611 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4612
4613 #: src/menus.C:1107
4614 #, no-c-format
4615 msgid "|Revert to last version%x54"
4616 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4617
4618 #: src/menus.C:1109
4619 #, no-c-format
4620 msgid "|Undo last check in%x55"
4621 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4622
4623 #: src/menus.C:1111
4624 #, no-c-format
4625 msgid "|Show History%x56"
4626 msgstr "|Visa Historia%x56"
4627
4628 #: src/menus.C:1114
4629 #, no-c-format
4630 msgid "|Register%x51"
4631 msgstr "|Registrera%x51"
4632
4633 #. the shortcuts are not good.
4634 #: src/menus.C:1117
4635 msgid "EMV|Rr#r#R"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/menus.C:1118
4639 msgid "EMV|Ii#i#I"
4640 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4641
4642 #: src/menus.C:1119
4643 msgid "EMV|Oo#o#O"
4644 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4645
4646 #: src/menus.C:1120
4647 msgid "EMV|lL#l#l"
4648 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4649
4650 #: src/menus.C:1121
4651 msgid "EMV|Uu#u#U"
4652 msgstr "EMV|iI#i#I"
4653
4654 #: src/menus.C:1122
4655 msgid "EMV|Hh#h#H"
4656 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4657
4658 #: src/menus.C:1125
4659 #, fuzzy
4660 msgid ""
4661 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4662 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4663 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4664 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4665 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4666 msgstr ""
4667 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4668 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4669 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4670 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4671 "stycken"
4672
4673 # Ångra
4674 #: src/menus.C:1147
4675 msgid "EM|Uu#u#U"
4676 msgstr "EM|nN#n#N"
4677
4678 # Gör om
4679 #: src/menus.C:1148
4680 msgid "EM|Rr#r#R"
4681 msgstr "EM|Gg#g#G"
4682
4683 # Klipp
4684 #: src/menus.C:1149
4685 msgid "EM|Cc#c#C"
4686 msgstr "EM|Kk#k#K"
4687
4688 # Kopiera
4689 #: src/menus.C:1150
4690 msgid "EM|oO#o#O"
4691 msgstr ""
4692
4693 # Klistra
4694 #: src/menus.C:1151
4695 msgid "EM|Pp#p#P"
4696 msgstr "EM|lL#l#L"
4697
4698 # Sök & Byt...
4699 #: src/menus.C:1152
4700 msgid "EM|Ff#f#F"
4701 msgstr "EM|Ss#s#S"
4702
4703 # Gå till fel
4704 #: src/menus.C:1153
4705 msgid "EM|Ee#e#E"
4706 msgstr "EM|fF#f#F"
4707
4708 # Gå till Notering
4709 #: src/menus.C:1154
4710 msgid "EM|Nn#n#N"
4711 msgstr "EM|tT#t#T"
4712
4713 # Flytande objekt & Insättningar
4714 #: src/menus.C:1155
4715 msgid "EM|Ii#i#I"
4716 msgstr "EM|yY#y#Y"
4717
4718 # Rättstavning...
4719 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4720 #: src/menus.C:1157
4721 msgid "EM|Ss#s#S"
4722 msgstr "EM|Rr#r#R"
4723
4724 # Testa TeX
4725 #: src/menus.C:1158
4726 msgid "EM|hH#h#H"
4727 msgstr "EM|eE#e#E"
4728
4729 # Tabell
4730 #: src/menus.C:1159
4731 msgid "EM|Tt#t#T"
4732 msgstr "EM|aA#a#A"
4733
4734 # Versionskontroll
4735 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4736 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4737 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4738 #: src/menus.C:1163
4739 msgid "EM|Vv#v#V"
4740 msgstr "EM|Vv#v#V"
4741
4742 # Visa LaTeX loggfil
4743 #: src/menus.C:1164
4744 msgid "EM|wW#w#W"
4745 msgstr "EM|Xx#x#X"
4746
4747 # Klistra primär selektion som rader
4748 #: src/menus.C:1165
4749 msgid "EM|Ll#l#L"
4750 msgstr "EM|pP#p#P"
4751
4752 # Klistra primär selektion som stycken
4753 #: src/menus.C:1166
4754 msgid "EM|gG#g#G"
4755 msgstr "EM|mM#m#M"
4756
4757 #: src/menus.C:1366
4758 #, fuzzy, no-c-format
4759 msgid "List of Figures%m"
4760 msgstr "Figurer"
4761
4762 #: src/menus.C:1368
4763 #, fuzzy, no-c-format
4764 msgid "List of Tables%m"
4765 msgstr "Tabeller"
4766
4767 #: src/menus.C:1370
4768 #, fuzzy, no-c-format
4769 msgid "List of Algorithms%m"
4770 msgstr "Lista över algoritmer"
4771
4772 #: src/menus.C:1503
4773 #, fuzzy, no-c-format
4774 msgid "Insert Reference%m"
4775 msgstr "Lägg in hänvisning"
4776
4777 #: src/menus.C:1505
4778 #, fuzzy, no-c-format
4779 msgid "Insert Page Number%m"
4780 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
4781
4782 #: src/menus.C:1507
4783 #, fuzzy, no-c-format
4784 msgid "Insert vref%m"
4785 msgstr "Lägg in URL"
4786
4787 #: src/menus.C:1509
4788 #, fuzzy, no-c-format
4789 msgid "Insert vpageref%m"
4790 msgstr "Lägg in figur"
4791
4792 #: src/menus.C:1511
4793 #, fuzzy, no-c-format
4794 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4795 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
4796
4797 #: src/menus.C:1513
4798 #, fuzzy, no-c-format
4799 msgid "Goto Reference%m"
4800 msgstr "Gå till märke|#G"
4801
4802 #: src/menus.C:1527
4803 msgid "Go Back"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/menus.C:1595
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4810 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4811 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4812 msgstr ""
4813 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4814 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4815 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4816
4817 # Tecken...
4818 #: src/menus.C:1609
4819 msgid "LM|Cc#c#C"
4820 msgstr "LM|Tt#t#T"
4821
4822 # Stycke...
4823 #: src/menus.C:1610
4824 msgid "LM|Pp#p#P"
4825 msgstr "LM|Ss#s#S"
4826
4827 # Dokument...
4828 #: src/menus.C:1611
4829 msgid "LM|Dd#d#D"
4830 msgstr ""
4831
4832 # Papper...
4833 #: src/menus.C:1612
4834 msgid "LM|aA#a#A"
4835 msgstr "LM|Pp#p#P"
4836
4837 # Tabell...
4838 #: src/menus.C:1613
4839 msgid "LM|eE#e#E"
4840 msgstr "LM|aA#a#A"
4841
4842 # Citattecken...
4843 #: src/menus.C:1614
4844 msgid "LM|Qq#q#Q"
4845 msgstr "LM|Cc#c#C"
4846
4847 # Betonad stil
4848 #: src/menus.C:1615
4849 msgid "LM|mM#m#M"
4850 msgstr "LM|Bb#b#B"
4851
4852 # Namnstil
4853 #: src/menus.C:1616
4854 msgid "LM|Nn#n#N"
4855 msgstr ""
4856
4857 # Fet stil
4858 #: src/menus.C:1617
4859 msgid "LM|Bb#b#B"
4860 msgstr "LM|Ff#f#F"
4861
4862 # TeX-stil
4863 #: src/menus.C:1618
4864 msgid "LM|Tt#t#T"
4865 msgstr "LM|Xx#x#X"
4866
4867 # Ändra miljödjup
4868 #: src/menus.C:1619
4869 msgid "LM|vV#v#V"
4870 msgstr "LM|mM#m#M"
4871
4872 # LaTeX preamble
4873 #: src/menus.C:1620
4874 msgid "LM|Ll#l#L"
4875 msgstr ""
4876
4877 # Avsluta
4878 #: src/menus.C:1621
4879 #, fuzzy
4880 msgid "LM|xX#x#X"
4881 msgstr "FM|Aa#A"
4882
4883 # Spara stil som förvald
4884 #: src/menus.C:1622
4885 msgid "LM|Ss#s#S"
4886 msgstr "LM|rR#r#R"
4887
4888 #: src/menus.C:1688
4889 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4890 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4891
4892 #: src/menus.C:1692
4893 msgid "IMA|Ll#l#L"
4894 msgstr "IMA|rR#r#R"
4895
4896 #: src/menus.C:1693
4897 msgid "IMA|Pp#p#P"
4898 msgstr "IMA|sS#s#S"
4899
4900 #: src/menus.C:1696
4901 msgid ""
4902 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4903 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4904 msgstr ""
4905 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4906 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4907
4908 # Innehållsförteckning
4909 #: src/menus.C:1704
4910 msgid "IMT|Cc#c#C"
4911 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4912
4913 # Figurer
4914 #: src/menus.C:1705
4915 msgid "IMT|Ff#f#F"
4916 msgstr ""
4917
4918 # Tabeller
4919 #: src/menus.C:1706
4920 msgid "IMT|Tt#t#T"
4921 msgstr ""
4922
4923 # Lista över algoritmer
4924 #: src/menus.C:1707
4925 msgid "IMT|Aa#a#A"
4926 msgstr "IMT|aA#a#A"
4927
4928 # Sakregister
4929 #: src/menus.C:1708
4930 msgid "IMT|Ii#i#I"
4931 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4932
4933 # BiBTeX-referenser
4934 #: src/menus.C:1709
4935 msgid "IMT|Bb#b#B"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/menus.C:1712
4939 msgid ""
4940 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4941 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4942 msgstr ""
4943 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4944
4945 # Figur...
4946 #: src/menus.C:1719
4947 #, fuzzy
4948 msgid "IMF|gG#g#G"
4949 msgstr "IM|Ff#f#F"
4950
4951 # Tabell
4952 #: src/menus.C:1720
4953 msgid "IMF|Tt#t#T"
4954 msgstr ""
4955
4956 # Bred figur
4957 #: src/menus.C:1721
4958 msgid "IMF|Ww#w#W"
4959 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4960
4961 # Bred tabell
4962 #: src/menus.C:1722
4963 msgid "IMF|iI#i#I"
4964 msgstr "IMF|rR#r#R"
4965
4966 # Algoritm
4967 #: src/menus.C:1723
4968 msgid "IMF|Aa#a#A"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/menus.C:1726
4972 msgid ""
4973 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4974 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4975 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4976 msgstr ""
4977 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4978 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4979 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4980
4981 # Hfyllning
4982 #: src/menus.C:1736
4983 msgid "IMS|Hh#h#H"
4984 msgstr ""
4985
4986 # Avstavningspunkt
4987 #: src/menus.C:1737
4988 msgid "IMS|Pp#p#P"
4989 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4990
4991 # Skyddat blanktecken
4992 #: src/menus.C:1738
4993 msgid "IMS|Bb#b#B"
4994 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4995
4996 # Radbrytning
4997 #: src/menus.C:1739
4998 msgid "IMS|Ll#l#L"
4999 msgstr "IMS|Rr#r#R"
5000
5001 # Ellips (...)
5002 #: src/menus.C:1740
5003 msgid "IMS|iI#i#I"
5004 msgstr "IMS|Ee#e#E"
5005
5006 # Punkt för meningsslut
5007 #: src/menus.C:1741
5008 msgid "IMS|Ee#e#E"
5009 msgstr "IMS|Pp#p#P"
5010
5011 # Vanligt citattecken (\")
5012 #: src/menus.C:1742
5013 msgid "IMS|Qq#q#Q"
5014 msgstr "IMS|cC#c#C"
5015
5016 # Menyseparator
5017 #: src/menus.C:1743
5018 msgid "IMS|Mm#m#M"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/menus.C:1746
5022 msgid ""
5023 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
5024 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
5025 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
5026 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
5027 msgstr ""
5028 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
5029 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
5030 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
5031 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
5032
5033 # Figur...
5034 #: src/menus.C:1767
5035 msgid "IM|gG#g#G"
5036 msgstr "IM|Ff#f#F"
5037
5038 # Tabell...
5039 #: src/menus.C:1768
5040 msgid "IM|bB#b#B"
5041 msgstr "IM|Tt#t#T"
5042
5043 # Inkludera fil...
5044 #: src/menus.C:1769
5045 msgid "IM|cC#c#C"
5046 msgstr "IM|Ii#i#I"
5047
5048 # Importera textfil
5049 #: src/menus.C:1770
5050 msgid "IM|Aa#a#A"
5051 msgstr "IM|mM#m#M"
5052
5053 # Läs in LyXfil...
5054 #: src/menus.C:1771
5055 msgid "IM|Xx#x#X"
5056 msgstr ""
5057
5058 # Fotnot
5059 #: src/menus.C:1772
5060 msgid "IM|Ff#f#F"
5061 msgstr "IM|oO#o#O"
5062
5063 # Marginalnotis
5064 #: src/menus.C:1773
5065 msgid "IM|Mm#m#M"
5066 msgstr "IM|aA#a#A"
5067
5068 # Flytande objekt
5069 #: src/menus.C:1774
5070 msgid "IM|oO#o#O"
5071 msgstr "IM|yY#y#Y"
5072
5073 # Förteckningar
5074 #: src/menus.C:1775
5075 msgid "IM|Tt#t#T"
5076 msgstr "IM|rR#r#R"
5077
5078 # Specialtecken
5079 #: src/menus.C:1776
5080 msgid "IM|Ss#s#S"
5081 msgstr "IM|pP#p#P"
5082
5083 # Notering
5084 #: src/menus.C:1777
5085 msgid "IM|Nn#n#N"
5086 msgstr ""
5087
5088 # Referensmärke...
5089 #: src/menus.C:1778
5090 msgid "IM|Ll#l#L"
5091 msgstr "IM|eE##e#E"
5092
5093 # Hänvisning...
5094 #: src/menus.C:1779
5095 msgid "IM|rR#r#R"
5096 msgstr "IM|vV#v#V"
5097
5098 # Citatreferens
5099 #: src/menus.C:1780
5100 msgid "IM|iI#i#I"
5101 msgstr "IM|Cc#c#C"
5102
5103 # Sakord
5104 #: src/menus.C:1781
5105 msgid "IM|dD#d#D"
5106 msgstr "IM|kK#k#K"
5107
5108 # Sakord senaste ord
5109 #: src/menus.C:1782
5110 msgid "IM|wW#w#W"
5111 msgstr "IM|dD#d#D"
5112
5113 #: src/menus.C:1784
5114 msgid "|URL..."
5115 msgstr "|URL..."
5116
5117 #: src/menus.C:1785
5118 msgid "IM|Uu#u#U"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/menus.C:1891
5122 msgid ""
5123 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5124 "Panel..."
5125 msgstr ""
5126 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
5127 "rad%l|Matematikpanel..."
5128
5129 # Bråk
5130 #: src/menus.C:1901
5131 msgid "MM|Ff#f#F"
5132 msgstr "MM|Bb#b#B"
5133
5134 # Kvadratrot
5135 #: src/menus.C:1902
5136 msgid "MM|Ss#s#S"
5137 msgstr "MM|Kk#k#K"
5138
5139 # Exponent
5140 #: src/menus.C:1903
5141 msgid "MM|Ee#e#E"
5142 msgstr ""
5143
5144 # Index
5145 #: src/menus.C:1904
5146 msgid "MM|xX#x#X"
5147 msgstr ""
5148
5149 # Summa
5150 #: src/menus.C:1905
5151 msgid "MM|uU#u#U"
5152 msgstr "MM|Ss#s#S"
5153
5154 # Integral
5155 #: src/menus.C:1906
5156 msgid "MM|Ii#i#I"
5157 msgstr ""
5158
5159 # Matematikläge
5160 #: src/menus.C:1907
5161 msgid "MM|Mm#m#M"
5162 msgstr ""
5163
5164 # På egen rad
5165 #: src/menus.C:1908
5166 msgid "MM|Dd#d#D"
5167 msgstr "MM|Pp#p#P"
5168
5169 # Matematikpanel
5170 #: src/menus.C:1909
5171 msgid "MM|Pp#p#P"
5172 msgstr "MM|aA#a#A"
5173
5174 #: src/menus.C:1975
5175 msgid ""
5176 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5177 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5178
5179 # Skärmfonter...
5180 #: src/menus.C:1981
5181 msgid "OM|Ff#f#F"
5182 msgstr "OM|Ss#s#S"
5183
5184 # Rättstavning...
5185 #: src/menus.C:1982
5186 msgid "OM|Ss#s#S"
5187 msgstr "OM|Rr#r#R"
5188
5189 # Tangentbord...
5190 #: src/menus.C:1983
5191 msgid "OM|Kk#k#K"
5192 msgstr "OM|Tt#t#T"
5193
5194 # LaTeX...
5195 #: src/menus.C:1984
5196 msgid "OM|Ll#l#L"
5197 msgstr ""
5198
5199 # Omkonfigurera
5200 #: src/menus.C:1985
5201 msgid "OM|Rr#r#R"
5202 msgstr "OM|Oo#o#O"
5203
5204 #: src/menus.C:2029
5205 msgid "No Documents Open!%t"
5206 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5207
5208 #: src/menus.C:2064
5209 #, fuzzy
5210 msgid ""
5211 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5212 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5213 "Warranty...|Credits...|Version..."
5214 msgstr ""
5215 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5216 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5217 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5218
5219 # Introduktion
5220 #: src/menus.C:2078
5221 msgid "HM|Ii#I#i"
5222 msgstr ""
5223
5224 # Nybörjarkurs
5225 #: src/menus.C:2079
5226 msgid "HM|Tt#T#t"
5227 msgstr "HM|Nn#N#n"
5228
5229 # Handbok
5230 #: src/menus.C:2080
5231 msgid "HM|Uu#U#u"
5232 msgstr "HM|Hh#H#h"
5233
5234 # Avancerad redigering
5235 #: src/menus.C:2081
5236 msgid "HM|xX#x#X"
5237 msgstr "HM|Aa#A#a"
5238
5239 # Anpassning
5240 #: src/menus.C:2082
5241 msgid "HM|Cc#C#c"
5242 msgstr "HM|pP#P#p"
5243
5244 # Referensmanual
5245 #: src/menus.C:2083
5246 msgid "HM|Rr#R#r"
5247 msgstr ""
5248
5249 # Sök & Byt...
5250 #: src/menus.C:2084
5251 #, fuzzy
5252 msgid "HM|Ff#F#f"
5253 msgstr "EM|Ss#s#S"
5254
5255 # Innehållsförteckning...
5256 #: src/menus.C:2085
5257 #, fuzzy
5258 msgid "HM|aA#a#A"
5259 msgstr "EM|hH#h#H"
5260
5261 # Kända fel
5262 #: src/menus.C:2086
5263 msgid "HM|Kk#K#k"
5264 msgstr ""
5265
5266 # LaTeX-konfiguration
5267 #: src/menus.C:2087
5268 msgid "HM|Ll#L#l"
5269 msgstr ""
5270
5271 # Upphovsrätt och garanti
5272 #: src/menus.C:2088
5273 msgid "HM|oO#o#O"
5274 msgstr "HM|Uu#U#u"
5275
5276 # Tack
5277 #: src/menus.C:2089
5278 msgid "HM|eE#e#E"
5279 msgstr "HM|Tt#T#t"
5280
5281 # Version
5282 #: src/menus.C:2090
5283 msgid "HM|Vv#v#V"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/menus.C:2113
5287 msgid "LyX Version "
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/menus.C:2114
5291 msgid " of "
5292 msgstr " av "
5293
5294 #: src/menus.C:2115
5295 msgid "Library directory: "
5296 msgstr "Bibliotekskatalog "
5297
5298 #: src/menus.C:2117
5299 msgid "User directory: "
5300 msgstr "Användarkatalog: "
5301
5302 #: src/menus.C:2131
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Could not find requested Documentation file"
5305 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5306
5307 #: src/menus.C:2135
5308 msgid "Opening help file"
5309 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5310
5311 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5312 msgid "Welcome to LyX!"
5313 msgstr "Välkommen till LyX!"
5314
5315 #: src/minibuffer.C:69
5316 msgid "Executing:"
5317 msgstr "Kör:"
5318
5319 #. this is a hack
5320 #: src/minibuffer.C:234
5321 msgid "* No document open *"
5322 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5323
5324 #: src/PaperLayout.C:158
5325 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5326 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5327
5328 #: src/PaperLayout.C:180
5329 msgid "Paper Layout"
5330 msgstr "Pappersstil"
5331
5332 #: src/PaperLayout.C:212
5333 msgid "Paper layout set"
5334 msgstr "Pappersstil satt"
5335
5336 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5337 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5338 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5339 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5340
5341 #: src/paragraph.C:1739
5342 msgid "Senseless with this layout!"
5343 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5344
5345 #: src/ParagraphExtra.C:147
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5348 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5349
5350 #: src/ParagraphExtra.C:166
5351 msgid "ParagraphExtra Layout"
5352 msgstr "Extra styckesstil"
5353
5354 #: src/ParagraphExtra.C:206
5355 msgid "ParagraphExtra layout set"
5356 msgstr "Extra styckesstil satt"
5357
5358 #: src/ParagraphExtra.C:313
5359 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5360 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5361
5362 #: src/print_form.C:21
5363 msgid "Print to"
5364 msgstr "Skriv till"
5365
5366 #: src/print_form.C:31
5367 msgid "Printer|#P"
5368 msgstr "Skrivare|#S"
5369
5370 #: src/print_form.C:33
5371 msgid "File|#F"
5372 msgstr "Fil|#F"
5373
5374 #: src/print_form.C:52
5375 msgid "All Pages|#G"
5376 msgstr "Alla sidor|#l"
5377
5378 #: src/print_form.C:54
5379 msgid "Only Odd Pages|#O"
5380 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5381
5382 #: src/print_form.C:56
5383 msgid "Only Even Pages|#E"
5384 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5385
5386 #: src/print_form.C:62
5387 msgid "Normal Order|#N"
5388 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5389
5390 #: src/print_form.C:64
5391 msgid "Reverse Order|#R"
5392 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5393
5394 #: src/print_form.C:68
5395 msgid "Order"
5396 msgstr "Sidföljd"
5397
5398 #: src/print_form.C:76
5399 msgid "Pages:"
5400 msgstr "Sidor:"
5401
5402 #: src/print_form.C:81
5403 msgid "Copies"
5404 msgstr "Kopior"
5405
5406 # Antal kopior
5407 #: src/print_form.C:85
5408 msgid "Count:"
5409 msgstr "Antal:"
5410
5411 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5412 #: src/print_form.C:88
5413 msgid "Unsorted|#U"
5414 msgstr "Osorterade|#O"
5415
5416 #: src/print_form.C:107
5417 msgid "File Type"
5418 msgstr "Filtyp"
5419
5420 #: src/print_form.C:111
5421 msgid "Command:|#C"
5422 msgstr "Kommando:|#K"
5423
5424 #: src/print_form.C:125
5425 msgid "DVI|#D"
5426 msgstr "DVI|#D"
5427
5428 #: src/print_form.C:127
5429 msgid "Postscript|#P"
5430 msgstr "PostScript|#P"
5431
5432 #: src/print_form.C:129
5433 msgid "LaTeX|#T"
5434 msgstr "LaTeX|#T"
5435
5436 #: src/print_form.C:132
5437 msgid "LyX|#L"
5438 msgstr "LyX|#L"
5439
5440 #: src/print_form.C:134
5441 msgid "Ascii|#s"
5442 msgstr "Text|#x"
5443
5444 #: src/spellchecker.C:219
5445 msgid "Spellchecker Options"
5446 msgstr "Inställningar"
5447
5448 #: src/spellchecker.C:553
5449 msgid "Spellchecker"
5450 msgstr "Rättstavning"
5451
5452 #: src/spellchecker.C:658
5453 msgid ""
5454 "\n"
5455 "\n"
5456 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5457 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5458 "for the language of this document installed.\n"
5459 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5460 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5461 msgstr ""
5462 "\n"
5463 "\n"
5464 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5465 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5466 "för dokumentets språk installerat.\n"
5467 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5468 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5469
5470 #: src/spellchecker.C:794
5471 msgid " words checked."
5472 msgstr " ord granskade."
5473
5474 #: src/spellchecker.C:796
5475 msgid " word checked."
5476 msgstr " ord granskade."
5477
5478 #: src/spellchecker.C:798
5479 msgid "Spellchecking completed!"
5480 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5481
5482 #: src/spellchecker.C:802
5483 msgid ""
5484 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5485 "Maybe it has been killed."
5486 msgstr ""
5487 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5488 "Den har kanske avbrutits."
5489
5490 #: src/sp_form.C:26
5491 msgid "Use language of document|#D"
5492 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5493
5494 #: src/sp_form.C:28
5495 msgid "Use alternate language:|#U"
5496 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5497
5498 #: src/sp_form.C:34
5499 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5500 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5501
5502 #: src/sp_form.C:36
5503 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5504 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5505
5506 #: src/sp_form.C:46
5507 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5508 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5509
5510 #: src/sp_form.C:48
5511 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5512 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5513
5514 #: src/sp_form.C:54
5515 msgid "Dictionary"
5516 msgstr "Ordlista"
5517
5518 #: src/sp_form.C:86
5519 msgid "Replace"
5520 msgstr "Ersätt"
5521
5522 #: src/sp_form.C:88
5523 msgid ""
5524 "Near\n"
5525 "Misses"
5526 msgstr ""
5527 "Nästan\n"
5528 "Lika"
5529
5530 #: src/sp_form.C:91
5531 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5532 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5533
5534 #: src/sp_form.C:93
5535 msgid "Start spellchecking|#S"
5536 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5537
5538 #: src/sp_form.C:95
5539 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5540 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5541
5542 #: src/sp_form.C:97
5543 msgid "Ignore word|#g"
5544 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5545
5546 #: src/sp_form.C:99
5547 msgid "Accept word in this session|#A"
5548 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5549
5550 #: src/sp_form.C:101
5551 msgid "Stop spellchecking|#T"
5552 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5553
5554 #: src/sp_form.C:103
5555 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5556 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5557
5558 #: src/sp_form.C:106
5559 #, no-c-format
5560 msgid "0 %"
5561 msgstr "0 %"
5562
5563 #: src/sp_form.C:110
5564 #, no-c-format
5565 msgid "100 %"
5566 msgstr "100 %"
5567
5568 #: src/sp_form.C:113
5569 msgid "Replace word|#R"
5570 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5571
5572 #: src/support/filetools.C:168
5573 msgid "LyX Internal Error!"
5574 msgstr "Internt fel i LyX!"
5575
5576 #: src/support/filetools.C:169
5577 msgid "Could not test if directory is writeable"
5578 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5579
5580 #: src/support/filetools.C:370
5581 msgid "Error! Cannot open directory:"
5582 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5583
5584 #: src/support/filetools.C:383
5585 msgid "Error! Could not remove file:"
5586 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5587
5588 #: src/support/filetools.C:397
5589 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5590 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5591
5592 #: src/support/filetools.C:413
5593 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5594 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5595
5596 #: src/support/filetools.C:466
5597 msgid "Internal error!"
5598 msgstr "Internt fel!"
5599
5600 #: src/support/filetools.C:467
5601 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5602 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5603
5604 #: src/support/filetools.C:472
5605 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5606 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5607
5608 #: src/support/getUserName.C:13
5609 msgid "unknown"
5610 msgstr "okänt"
5611
5612 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Warning:"
5615 msgstr "Varning!"
5616
5617 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5618 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5622 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/TableLayout.C:240
5626 msgid "Table Extra Form"
5627 msgstr "Extra för tabeller"
5628
5629 #: src/TableLayout.C:259
5630 msgid "Table Layout"
5631 msgstr "Tabellstil"
5632
5633 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5634 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5635 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5636
5637 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5638 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5639 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5640
5641 #: src/TabularLayout.C:56
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Tabular Layout"
5644 msgstr "Tabellstil"
5645
5646 #: src/text2.C:356
5647 msgid "Opened float"
5648 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5649
5650 #: src/text2.C:358
5651 msgid "Closed float"
5652 msgstr "Stängt flytande objekt"
5653
5654 #: src/text2.C:395
5655 msgid "Nothing to do"
5656 msgstr "Ingenting att göra"
5657
5658 #: src/text2.C:1191
5659 msgid ""
5660 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5661 "change."
5662 msgstr ""
5663 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5664 "fontändring."
5665
5666 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5667 msgid "Don't know what to do with half floats."
5668 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5669
5670 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5671 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5672 msgid "sorry."
5673 msgstr "beklagar."
5674
5675 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5676 msgid "Don't know what to do with half tables."
5677 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5678
5679 #: src/text.C:2651
5680 msgid ""
5681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5682 "Tutorial."
5683 msgstr ""
5684 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5685 "Nybörjarkursen."
5686
5687 #: src/text.C:2653
5688 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5689 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5690
5691 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Page Break (top)"
5694 msgstr "Sidbrytning"
5695
5696 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5697 msgid "Page Break (bottom)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/text.C:4635
5701 msgid "You can't insert a float in a float!"
5702 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5703
5704 #: src/text.C:4643
5705 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5706 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5707
5708 #: src/text.C:4659
5709 msgid "Cannot cut table."
5710 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5711
5712 #: src/text.C:4675
5713 msgid "Float would include float!"
5714 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"