1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
195 #: src/bufferlist.C:247
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
199 #: src/bufferlist.C:250
203 #: src/bufferlist.C:276
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
207 #: src/bufferlist.C:280
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
211 #: src/bufferlist.C:283
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
215 #: src/bufferlist.C:312
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
219 #: src/bufferlist.C:314
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
223 #: src/bufferlist.C:336
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
227 #: src/bufferlist.C:338
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
231 #: src/bufferlist.C:411
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
235 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
239 #: src/bufferlist.C:437
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
243 #: src/bufferlist.C:455
247 #: src/bufferlist.C:456
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:471
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
258 #: src/bufferlist.C:479
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
262 #: src/bufferlist.C:481
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
270 #: src/BufferView2.C:72
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
275 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
280 #: src/BufferView2.C:204
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
284 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
287 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
288 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
292 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
296 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
300 #: src/BufferView2.C:435
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
304 #: src/BufferView2.C:446
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
308 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
312 #: src/BufferView2.C:456
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
316 #: src/BufferView2.C:553
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
320 #: src/BufferView2.C:562
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
324 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
328 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
332 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
336 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
352 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
391 #: src/BufferView_pimpl.C:222
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
395 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
399 #: src/bullet_forms.C:37
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
435 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
441 #: src/bullet_forms.C:51
445 #: src/bullet_forms.C:59
449 #: src/bullet_forms.C:63
453 #: src/bullet_forms.C:66
457 #: src/bullet_forms.C:69
461 #: src/bullet_forms.C:74
465 #: src/bullet_forms.C:79
469 #: src/bullet_forms.C:84
471 msgstr "Matematik|#M"
473 #: src/bullet_forms.C:88
477 #: src/bullet_forms.C:92
481 #: src/bullet_forms.C:96
485 #: src/bullet_forms.C:100
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
517 #: src/ColorHandler.C:83
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid " Using black instead, sorry!."
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
542 #: src/ColorHandler.C:139
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
555 #: src/ColorHandler.C:147
560 #: src/ColorHandler.C:148
564 #: src/ColorHandler.C:148
570 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
571 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
574 msgid "Please install correctly to estimate the great"
575 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
578 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
579 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
586 msgid "Copyright and Warranty"
587 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
589 #: src/credits_form.C:24
593 #: src/credits_form.C:29
594 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
595 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
597 #: src/credits_form.C:50
599 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
603 #: src/credits_form.C:55
605 "This program is free software; you can redistribute it\n"
606 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
607 "Public License as published by the Free Software\n"
608 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
609 "(at your option) any later version."
611 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
612 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
613 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
614 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
615 "(om du så önskar) en nyare version."
617 #: src/credits_form.C:64
619 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
620 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
621 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
622 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
623 "See the GNU General Public License for more details.\n"
624 "You should have received a copy of\n"
625 "the GNU General Public License\n"
626 "along with this program; if not, write to\n"
627 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
628 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
631 #: src/CutAndPaste.C:391
632 msgid "Layout had to be changed from\n"
635 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
640 #: src/CutAndPaste.C:394
643 "because of class conversion from\n"
646 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
647 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
648 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
649 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
650 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
651 msgid "Impossible operation"
652 msgstr "Omöjlig operation"
654 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
655 msgid "Can't paste float into float!"
656 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
658 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
659 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
660 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
663 msgid "Warning! Couldn't open directory."
664 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
666 #: src/FontLoader.C:247
667 msgid "Loading font into X-Server..."
668 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
671 msgid "Set Charset|#C"
672 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
675 msgid "Charset not found!"
676 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
692 msgid "Character set:|#H"
693 msgstr "Teckenkodning:|#T"
712 msgid "Primary key map|#r"
713 msgstr "Primär mapp|#r"
716 msgid "No key mapping|#N"
717 msgstr "Ingen mappning|#N"
720 msgid "Secondary key map|#e"
721 msgstr "Sekundär mappning|#e"
736 msgid "Full Screen Preview|#v"
737 msgstr "Förhandsvisning|#h"
739 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
741 msgstr "Bläddra...|#B"
744 msgid "Display Frame|#F"
749 msgid "Do Translations|#r"
752 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
753 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
754 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
756 msgstr "Inställningar"
758 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
765 msgstr "% av sidan|#d"
769 msgstr "Skönsvärde|#k"
779 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
783 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
787 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
788 #: src/layout_forms.C:717
792 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
797 msgid "Display in Color|#D"
798 msgstr "Visa med färg|#f"
801 msgid "Do not display this figure|#y"
802 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
805 msgid "Display as Grayscale|#i"
806 msgstr "Visa som gråskala|#g"
809 msgid "Display as Monochrome|#s"
810 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
814 msgstr "Skönsvärde|#r"
827 msgstr "% av sidan|#n"
831 msgid "% of Column|#o"
832 msgstr "% av kolumn|#l"
840 msgstr "Underfigur|#U"
843 msgid "Directory:|#D"
856 msgstr "Läs igen|#L#l"
860 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
862 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
871 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
875 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
884 msgid "Replace with|#W"
885 msgstr "Ersätt med|#m"
905 msgid "Case sensitive|#s#S"
906 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
909 msgid "Match word|#M#m"
913 msgid "Replace All|#A#a"
914 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
916 #: src/insets/figinset.C:1064
917 msgid "[render error]"
920 #: src/insets/figinset.C:1065
921 msgid "[rendering ... ]"
924 #: src/insets/figinset.C:1068
928 #: src/insets/figinset.C:1070
929 msgid "[bad file name]"
932 #: src/insets/figinset.C:1072
933 msgid "[not displayed]"
934 msgstr "[inte visat]"
936 #: src/insets/figinset.C:1074
937 msgid "[no ghostscript]"
938 msgstr "[ingen ghostscript]"
940 #: src/insets/figinset.C:1076
941 msgid "[unknown error]"
944 #: src/insets/figinset.C:1248
946 msgid "Opened figure"
947 msgstr "Öppnat insättning"
949 #: src/insets/figinset.C:1275
953 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
954 msgid "empty figure path"
955 msgstr "tom sökväg för figur"
957 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
959 msgstr "Blandade bilder"
961 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
962 #: src/lyxfunc.C:3045
966 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
970 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
971 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
972 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
974 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
976 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
977 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
979 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
980 msgid "Graphics file|#G"
983 #: src/insets/form_url.C:19
987 #: src/insets/form_url.C:20
991 #: src/insets/form_url.C:23
996 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1000 #: src/insets/form_url.C:27
1003 msgstr "html-url|#H"
1005 #: src/insets/form_url.C:28
1006 msgid "HTML type|#H"
1007 msgstr "html-url|#H"
1009 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1010 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1011 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1012 #: src/mathed/math_forms.C:177
1016 #: src/insets/insetbib.C:93
1020 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1022 msgstr "Kommentar:|#K"
1024 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1025 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1026 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1030 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1031 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1033 msgstr "Etikett:|#E"
1035 #: src/insets/insetbib.C:189
1039 #: src/insets/insetbib.C:304
1040 msgid "Bibliography item"
1043 #: src/insets/insetbib.C:327
1044 msgid "BibTeX Generated References"
1045 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1047 #: src/insets/insetbib.C:441
1051 #: src/insets/insetbib.C:442
1055 #: src/insets/insetbib.C:450
1059 #: src/insets/inset.C:78
1060 msgid "Opened inset"
1061 msgstr "Öppnat insättning"
1063 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1064 #: src/lyxfunc.C:1343
1068 #: src/insets/inseterror.C:164
1069 msgid "Opened error"
1070 msgstr "Öppnat felruta"
1072 #: src/insets/inseterror.C:192
1076 #: src/insets/insetert.C:29
1080 #: src/insets/insetert.C:54
1082 msgid "Opened ERT Inset"
1083 msgstr "Öppnat insättning"
1085 #: src/insets/insetert.C:67
1086 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1089 #: src/insets/insetfoot.C:29
1094 #: src/insets/insetfoot.C:52
1096 msgid "Opened Footnote Inset"
1097 msgstr "Öppnat insättning"
1099 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1103 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1107 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1108 msgid "Don't typeset|#D"
1109 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1111 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1115 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1116 msgid "File name:|#F"
1117 msgstr "Filnamn:|#F"
1119 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1120 msgid "Visible space|#s"
1121 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1123 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1125 msgstr "Verbatim|#V"
1127 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1128 msgid "Use input|#i"
1131 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1132 msgid "Use include|#U"
1136 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1137 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1138 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1142 #. Use by default the master's path
1143 #: src/insets/insetinclude.C:117
1144 msgid "Select Child Document"
1145 msgstr "Välj underdokument"
1147 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1148 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1152 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1153 #: src/insets/insetinclude.C:298
1157 #: src/insets/insetinclude.C:300
1158 msgid "Verbatim Input"
1159 msgstr "Lägg in Verbatim"
1161 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1165 #: src/insets/insetindex.C:103
1169 #: src/insets/insetindex.C:110
1174 #: src/insets/insetindex.C:138
1176 msgstr "Sakregister"
1178 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1179 #: src/insets/insetinfo.C:224
1183 #: src/insets/insetinfo.C:192
1186 msgstr "Öppnat insättning"
1188 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1192 #: src/insets/insetlabel.C:56
1194 msgid "Enter label:"
1195 msgstr "Lägg in märke"
1197 #: src/insets/insetloa.C:35
1198 msgid "List of Algorithms"
1199 msgstr "Lista över algoritmer"
1201 #: src/insets/insetlof.C:15
1202 msgid "List of Figures"
1205 #: src/insets/insetlot.C:16
1206 msgid "List of Tables"
1209 #: src/insets/insetparent.C:42
1211 msgstr "Huvuddokument:"
1213 #: src/insets/insetref.C:86
1217 #: src/insets/insetref.C:86
1221 #: src/insets/insetref.C:86
1226 #: src/insets/insetref.C:86
1231 #: src/insets/insetref.C:87
1236 #: src/insets/insettabular.C:271
1238 msgid "Opened Tabular Inset"
1239 msgstr "Öppnat insättning"
1241 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1242 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1243 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1245 #: src/insets/insettext.C:336
1247 msgid "Opened Text Inset"
1248 msgstr "Öppnat insättning"
1250 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1254 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1258 #: src/insets/insettext.C:1509
1260 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1261 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1263 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1264 msgid "Table of Contents"
1267 #: src/insets/inseturl.C:115
1270 msgstr "Öppnat felruta"
1272 #: src/insets/inseturl.C:150
1274 msgstr "Lägg in URL"
1276 #: src/insets/inseturl.C:164
1280 #: src/insets/inseturl.C:166
1284 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1289 msgid "Key Mappings"
1290 msgstr "Mappning av tangentbord"
1292 #: src/kbsequence.C:213
1296 #: src/language.C:49
1300 #: src/language.C:50
1304 #: src/language.C:51
1308 #: src/language.C:52
1312 #: src/language.C:53
1316 #: src/language.C:54
1320 #: src/language.C:55
1325 #: src/language.C:56
1329 #: src/language.C:57
1334 #: src/language.C:58
1338 #: src/language.C:59
1342 #: src/language.C:60
1346 #: src/language.C:61
1350 #: src/language.C:62
1354 #: src/language.C:63
1358 #: src/language.C:64
1362 #: src/language.C:65
1366 #: src/language.C:66
1370 #: src/language.C:67
1374 #: src/language.C:68
1378 #: src/language.C:69
1382 # Visas med grekiska tecken
1383 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1387 #: src/language.C:71
1391 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1392 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1393 #. to provide aliasing of languages. (JMarc)
1395 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1396 #: src/language.C:77
1400 #: src/language.C:78
1405 #: src/language.C:79
1409 #: src/language.C:80
1413 #: src/language.C:81
1417 #: src/language.C:82
1421 #: src/language.C:83
1425 #: src/language.C:84
1430 #: src/language.C:85
1434 #: src/language.C:86
1438 #: src/language.C:87
1442 #: src/language.C:88
1446 #: src/language.C:89
1450 #: src/language.C:90
1454 #: src/language.C:91
1458 #: src/language.C:92
1462 #: src/language.C:93
1466 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1467 msgid "LaTeX run number "
1468 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1470 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1471 msgid "Running MakeIndex."
1472 msgstr "MakeIndex körs..."
1475 msgid "Running BibTeX."
1476 msgstr "BibTeX körs..."
1478 #: src/LaTeXLog.C:43
1480 msgid "Unable to show log file!"
1481 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1483 #: src/LaTeXLog.C:46
1484 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1485 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1487 #: src/LaTeXLog.C:53
1488 msgid "Build Program Log"
1489 msgstr "Programbyggningslogg"
1491 #: src/LaTeXLog.C:53
1495 #: src/latexoptions.C:19
1496 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1497 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1499 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1501 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1503 #: src/layout.C:1458
1504 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1505 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1507 #: src/layout.C:1459
1508 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1509 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1511 #: src/layout.C:1460
1512 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1513 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1515 #: src/layout.C:1522
1516 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1517 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1519 #: src/layout.C:1523
1520 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1521 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1523 #: src/layout.C:1524
1524 msgid "Sorry, has to exit :-("
1525 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1527 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1528 #: src/layout_forms.C:25
1532 #: src/layout_forms.C:33
1534 msgstr "Indrag första rad|#I"
1536 #: src/layout_forms.C:37
1538 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1540 #: src/layout_forms.C:43
1544 #: src/layout_forms.C:49
1545 msgid "Pagestyle:|#P"
1546 msgstr "Sidstil:|#S"
1548 #: src/layout_forms.C:54
1552 #: src/layout_forms.C:59
1553 msgid "Font Size:|#O"
1554 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1556 #: src/layout_forms.C:76
1557 msgid "Float Placement:|#L"
1558 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1560 #: src/layout_forms.C:80
1561 msgid "PS Driver:|#S"
1562 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1564 #: src/layout_forms.C:85
1565 msgid "Encoding:|#D"
1566 msgstr "Kodning:|#K"
1568 #: src/layout_forms.C:103
1572 #: src/layout_forms.C:107
1576 #: src/layout_forms.C:113
1580 #: src/layout_forms.C:127
1584 #: src/layout_forms.C:131
1588 #: src/layout_forms.C:137
1589 msgid "Extra Options:|#X"
1590 msgstr "Extra val:|#X"
1592 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1596 #: src/layout_forms.C:151
1597 msgid "Default Skip:|#u"
1598 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1600 #: src/layout_forms.C:157
1601 msgid "Section number depth"
1602 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1604 #: src/layout_forms.C:162
1605 msgid "Table of contents depth"
1606 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1608 #: src/layout_forms.C:167
1612 #: src/layout_forms.C:173
1613 msgid "Bullet Shapes|#B"
1616 #: src/layout_forms.C:178
1617 msgid "Use AMS Math|#M"
1618 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1620 #: src/layout_forms.C:211
1624 #: src/layout_forms.C:216
1626 msgstr "Grovlek:|#v"
1628 #: src/layout_forms.C:221
1632 #: src/layout_forms.C:226
1636 #: src/layout_forms.C:231
1638 msgstr "Diverse:|#D"
1640 #: src/layout_forms.C:244
1644 #: src/layout_forms.C:254
1645 msgid "Toggle on all these|#T"
1646 msgstr "Växla på dessa |#x"
1648 #: src/layout_forms.C:257
1649 msgid "These are never toggled"
1650 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1652 #: src/layout_forms.C:262
1653 msgid "These are always toggled"
1654 msgstr "Dessa växlas alltid"
1656 #: src/layout_forms.C:305
1657 msgid "Label Width:|#d"
1658 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1660 #: src/layout_forms.C:309
1664 #: src/layout_forms.C:313
1668 #: src/layout_forms.C:315
1672 #: src/layout_forms.C:317
1676 #: src/layout_forms.C:319
1680 #: src/layout_forms.C:321
1681 msgid "No Indent|#I"
1682 msgstr "Inget indrag|#I"
1684 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1688 #: src/layout_forms.C:327
1692 #: src/layout_forms.C:329
1696 #: src/layout_forms.C:331
1698 msgstr "Centrerat|#C"
1700 #: src/layout_forms.C:341
1704 #: src/layout_forms.C:345
1708 #: src/layout_forms.C:349
1710 msgstr "Sidbrytning"
1712 #: src/layout_forms.C:353
1716 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1720 #: src/layout_forms.C:361
1721 msgid "Vertical Spaces"
1722 msgstr "Vertikalt avstånd"
1724 #: src/layout_forms.C:365
1726 msgstr "Extra val|#X"
1728 #: src/layout_forms.C:369
1732 #: src/layout_forms.C:371
1736 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1740 #: src/layout_forms.C:427
1744 #: src/layout_forms.C:432
1748 #: src/layout_forms.C:434
1752 #: src/layout_forms.C:438
1756 #: src/layout_forms.C:458
1758 msgstr "Särskilt:|#S"
1760 #: src/layout_forms.C:468
1764 #: src/layout_forms.C:472
1765 msgid "Foot/Head Margins"
1766 msgstr "Marginaler topp/botten"
1768 #: src/layout_forms.C:492
1770 msgstr "Orientering"
1772 #: src/layout_forms.C:498
1774 msgstr "Porträtt|#o"
1776 #: src/layout_forms.C:500
1777 msgid "Landscape|#L"
1778 msgstr "Landskap|#L"
1780 #: src/layout_forms.C:504
1781 msgid "Papersize:|#P"
1782 msgstr "Arkformat|#f"
1784 #: src/layout_forms.C:508
1785 msgid "Custom Papersize"
1786 msgstr "Eget arkformat"
1788 #: src/layout_forms.C:512
1789 msgid "Use Geometry Package|#U"
1790 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1792 #: src/layout_forms.C:514
1796 #: src/layout_forms.C:517
1800 #: src/layout_forms.C:520
1804 #: src/layout_forms.C:523
1808 #: src/layout_forms.C:526
1810 msgstr "Vänster:|#V"
1812 #: src/layout_forms.C:529
1816 #: src/layout_forms.C:532
1817 msgid "Headheight:|#i"
1818 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1820 #: src/layout_forms.C:535
1822 msgstr "Överrymme:|#v"
1824 #: src/layout_forms.C:538
1825 msgid "Footskip:|#F"
1826 msgstr "Underrymme:|#U"
1828 #: src/layout_forms.C:573
1832 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1836 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1840 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1844 #: src/layout_forms.C:599
1845 msgid "Special Cell"
1846 msgstr "Särskild cell"
1848 #: src/layout_forms.C:603
1849 msgid "Multicolumn|#M"
1850 msgstr "Multikolumn|#M"
1852 #: src/layout_forms.C:605
1853 msgid "Append Column|#A"
1854 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1856 #: src/layout_forms.C:608
1857 msgid "Delete Column|#O"
1858 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1860 #: src/layout_forms.C:611
1861 msgid "Append Row|#p"
1862 msgstr "Lägg till rad|#r"
1864 #: src/layout_forms.C:614
1865 msgid "Delete Row|#w"
1866 msgstr "Ta bort rad|#d"
1868 #: src/layout_forms.C:617
1869 msgid "Delete Table|#D"
1870 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1872 #: src/layout_forms.C:620
1876 #: src/layout_forms.C:623
1880 #: src/layout_forms.C:626
1881 msgid "Set Borders|#S"
1882 msgstr "Sätt kanter|#S"
1884 #: src/layout_forms.C:629
1885 msgid "Unset Borders|#U"
1886 msgstr "Slå av kanter|#l"
1888 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1892 #: src/layout_forms.C:637
1893 msgid "Rotate 90°|#9"
1894 msgstr "Rotera 90°|#9"
1896 #: src/layout_forms.C:639
1897 msgid "Linebreaks|#N"
1898 msgstr "Radbrytningar|#n"
1900 #: src/layout_forms.C:641
1902 msgstr "Särskild tabell"
1904 #: src/layout_forms.C:650
1906 msgstr "Första huvud"
1908 #: src/layout_forms.C:652
1912 #: src/layout_forms.C:654
1916 #: src/layout_forms.C:656
1920 #: src/layout_forms.C:658
1924 #: src/layout_forms.C:660
1928 #: src/layout_forms.C:662
1932 #: src/layout_forms.C:665
1936 #: src/layout_forms.C:668
1940 #: src/layout_forms.C:671
1942 msgstr "Centrerat|#C"
1944 #: src/layout_forms.C:695
1945 msgid "Extra Options"
1948 #: src/layout_forms.C:699
1952 #: src/layout_forms.C:714
1956 #: src/layout_forms.C:730
1960 #: src/layout_forms.C:742
1961 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1962 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1964 #: src/layout_forms.C:744
1965 msgid "Start new Minipage|#S"
1966 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1968 #: src/layout_forms.C:748
1969 msgid "Indented Paragraph|#I"
1970 msgstr "Indraget stycke|#I"
1972 #: src/layout_forms.C:751
1974 msgstr "Minisida|#M"
1976 #: src/layout_forms.C:754
1980 #: src/layout_forms.C:779
1981 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1982 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1984 #: src/layout_forms.C:799
1985 msgid "Special Column Alignment"
1986 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2059 msgid "note background"
2076 msgid "command-inset"
2080 msgid "command-inset background"
2083 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2086 msgstr "Lägg in märke"
2091 msgstr "Huvuddokument:"
2094 msgid "accent background"
2098 msgid "accent frame"
2102 msgid "minipage line"
2106 msgid "special char"
2115 msgid "math background"
2121 msgstr "Matematikläge"
2130 msgstr "Matematikpanel"
2135 msgstr "Lägg in fotnot"
2138 msgid "footnote background"
2142 msgid "footnote frame"
2156 msgid "inset background"
2165 msgid "end-of-line marker"
2170 msgid "appendix line"
2171 msgstr "Öppnat insättning"
2178 msgid "top/bottom line"
2184 msgstr "Tabell inlagd"
2188 msgid "tabular line"
2189 msgstr "Tabell inlagd"
2193 msgid "tabularonoff line"
2194 msgstr "Tabell inlagd"
2203 msgstr "Sidbrytning"
2206 msgid "top of button"
2210 msgid "bottom of button"
2214 msgid "left of button"
2218 msgid "right of button"
2222 msgid "button background"
2233 #: src/Literate.C:59
2235 msgid "Weaving document"
2236 msgstr "Lagrar dokument"
2238 #: src/Literate.C:89
2240 msgid "Building program"
2241 msgstr "Bygg program"
2243 #: src/LyXAction.C:94
2245 msgid "Insert appendix"
2246 msgstr "Lägg in märke"
2248 #: src/LyXAction.C:95
2249 msgid "Describe command"
2250 msgstr "Beskriv kommando"
2252 #: src/LyXAction.C:98
2253 msgid "Select previous char"
2254 msgstr "Markera föregående bokstav"
2256 #: src/LyXAction.C:101
2257 msgid "Insert bibtex"
2258 msgstr "Lägg in BibTeX"
2260 #: src/LyXAction.C:109
2261 msgid "Build program"
2262 msgstr "Bygg program"
2264 #: src/LyXAction.C:110
2268 #: src/LyXAction.C:112
2269 msgid "Go to beginning of document"
2270 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2272 #: src/LyXAction.C:114
2273 msgid "Select to beginning of document"
2274 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2276 #: src/LyXAction.C:117
2278 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2280 #: src/LyXAction.C:120
2281 msgid "Go to end of document"
2282 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2284 #: src/LyXAction.C:122
2285 msgid "Select to end of document"
2286 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2288 #: src/LyXAction.C:123
2291 msgstr "|Exportera%m%l"
2293 #: src/LyXAction.C:124
2297 #: src/LyXAction.C:127
2298 msgid "Import document"
2299 msgstr "Importera dokument"
2301 #: src/LyXAction.C:130
2302 msgid "New document"
2303 msgstr "Nytt dokument"
2305 #: src/LyXAction.C:132
2306 msgid "New document from template"
2307 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2309 #: src/LyXAction.C:133
2313 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2317 #: src/LyXAction.C:136
2318 msgid "Revert to saved"
2319 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2321 #: src/LyXAction.C:138
2323 msgid "Toggle read-only"
2324 msgstr "Fetstil av/på"
2326 #: src/LyXAction.C:139
2328 msgstr "Uppdatera DVI"
2330 #: src/LyXAction.C:142
2331 msgid "Update PostScript"
2332 msgstr "Uppdatera PostScript"
2334 #: src/LyXAction.C:143
2338 #: src/LyXAction.C:145
2339 msgid "View PostScript"
2340 msgstr "Visa PostScript"
2342 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2346 #: src/LyXAction.C:147
2350 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2354 #: src/LyXAction.C:150
2355 msgid "Go one char back"
2356 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2358 #: src/LyXAction.C:152
2359 msgid "Go one char forward"
2360 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2362 #: src/LyXAction.C:155
2363 msgid "Insert citation"
2364 msgstr "Lägg in citat"
2366 #: src/LyXAction.C:158
2367 msgid "Execute command"
2368 msgstr "Utför kommando"
2370 #: src/LyXAction.C:167
2371 msgid "Decrement environment depth"
2372 msgstr "Minska miljödjup"
2374 #: src/LyXAction.C:169
2375 msgid "Increment environment depth"
2376 msgstr "Öka miljödjup"
2378 #: src/LyXAction.C:171
2379 msgid "Change environment depth"
2380 msgstr "Ändra miljödjup"
2382 #: src/LyXAction.C:172
2383 msgid "Insert ... dots"
2384 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2386 #: src/LyXAction.C:173
2390 #: src/LyXAction.C:175
2391 msgid "Select next line"
2392 msgstr "Markera nästa rad"
2394 #: src/LyXAction.C:177
2395 msgid "Choose Paragraph Environment"
2396 msgstr "Välj stil på stycke"
2398 #: src/LyXAction.C:179
2399 msgid "Insert end of sentence period"
2400 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2402 #: src/LyXAction.C:180
2403 msgid "Go to next error"
2404 msgstr "Gå till näste fel"
2406 #: src/LyXAction.C:182
2407 msgid "Remove all error boxes"
2408 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2410 #: src/LyXAction.C:184
2412 msgid "Insert a new ERT Inset"
2413 msgstr "Lägg in BibTeX"
2415 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2416 msgid "Insert Figure"
2417 msgstr "Lägg in figur"
2419 #: src/LyXAction.C:187
2421 msgid "Insert Graphics"
2422 msgstr "Lägg in märke"
2424 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2425 msgid "Find & Replace"
2428 #: src/LyXAction.C:194
2430 msgstr "Fetstil av/på"
2432 #: src/LyXAction.C:195
2433 msgid "Toggle code style"
2434 msgstr "Kodstil av/på"
2436 #: src/LyXAction.C:196
2437 msgid "Default font style"
2440 #: src/LyXAction.C:198
2441 msgid "Toggle emphasize"
2442 msgstr "Betoning av/på"
2444 #: src/LyXAction.C:199
2445 msgid "Toggle user defined style"
2446 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2448 #: src/LyXAction.C:201
2449 msgid "Toggle noun style"
2450 msgstr "Namnstil av/på"
2452 #: src/LyXAction.C:202
2453 msgid "Toggle roman font style"
2454 msgstr "Antikva av/på"
2456 #: src/LyXAction.C:204
2457 msgid "Toggle sans font style"
2458 msgstr "Linjärer av/på"
2460 #: src/LyXAction.C:205
2461 msgid "Set font size"
2462 msgstr "Sätt teckengrad"
2464 #: src/LyXAction.C:206
2465 msgid "Show font state"
2466 msgstr "Visa fontstatus"
2468 #: src/LyXAction.C:209
2469 msgid "Toggle font underline"
2470 msgstr "Understrykning av/på"
2472 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2473 msgid "Insert Footnote"
2474 msgstr "Lägg in fotnot"
2476 #: src/LyXAction.C:214
2477 msgid "Select next char"
2478 msgstr "Markera nästa bokstav"
2480 #: src/LyXAction.C:217
2481 msgid "Insert horizontal fill"
2482 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2484 #: src/LyXAction.C:220
2485 msgid "Insert hyphenation point"
2486 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2488 #: src/LyXAction.C:222
2490 msgid "Insert index item"
2491 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2493 #: src/LyXAction.C:224
2495 msgid "Insert last index item"
2496 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2498 #: src/LyXAction.C:225
2500 msgid "Insert index list"
2501 msgstr "Lägg in BibTeX"
2503 #: src/LyXAction.C:227
2504 msgid "Turn off keymap"
2505 msgstr "Slå av tangentmapp"
2507 #: src/LyXAction.C:230
2508 msgid "Use primary keymap"
2509 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2511 #: src/LyXAction.C:232
2512 msgid "Use secondary keymap"
2513 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2515 #: src/LyXAction.C:233
2516 msgid "Toggle keymap"
2517 msgstr "Tangentmapp av/på"
2519 #: src/LyXAction.C:235
2520 msgid "Insert Label"
2521 msgstr "Lägg in märke"
2523 #: src/LyXAction.C:237
2525 msgid "Change language"
2528 #: src/LyXAction.C:238
2530 msgid "View LaTeX log"
2533 #: src/LyXAction.C:243
2534 msgid "Copy paragraph environment type"
2535 msgstr "Kopiera styckestyp"
2537 #: src/LyXAction.C:249
2538 msgid "Paste paragraph environment type"
2539 msgstr "Klistra in styckestyp"
2541 #: src/LyXAction.C:256
2542 msgid "Go to beginning of line"
2543 msgstr "Gå till början av raden"
2545 #: src/LyXAction.C:258
2546 msgid "Select to beginning of line"
2547 msgstr "Markera till början av raden"
2549 #: src/LyXAction.C:260
2550 msgid "Go to end of line"
2551 msgstr "Gå till slutet av raden"
2553 #: src/LyXAction.C:262
2554 msgid "Select to end of line"
2555 msgstr "Markera till slutet av raden"
2557 #: src/LyXAction.C:264
2559 msgid "Insert list of algorithms"
2560 msgstr "Lista över algoritmer"
2562 #: src/LyXAction.C:266
2564 msgid "View list of algorithms"
2565 msgstr "Lista över algoritmer"
2567 #: src/LyXAction.C:268
2569 msgid "Insert list of figures"
2572 #: src/LyXAction.C:270
2574 msgid "View list of figures"
2577 #: src/LyXAction.C:272
2579 msgid "Insert list of tables"
2582 #: src/LyXAction.C:274
2584 msgid "View list of tables"
2587 #: src/LyXAction.C:275
2591 #: src/LyXAction.C:277
2592 msgid "Insert Margin note"
2593 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2595 #: src/LyXAction.C:283
2597 msgstr "Matematik grekiska"
2599 #: src/LyXAction.C:286
2601 msgid "Insert math symbol"
2602 msgstr "Lägg in märke"
2604 #: src/LyXAction.C:291
2606 msgstr "Matematikläge"
2608 #: src/LyXAction.C:303
2609 msgid "Go one paragraph down"
2610 msgstr "Gå ned ett stycke"
2612 #: src/LyXAction.C:305
2613 msgid "Select next paragraph"
2614 msgstr "Markera nästa stycke"
2616 #: src/LyXAction.C:307
2617 msgid "Go one paragraph up"
2618 msgstr "Gå upp ett stycke"
2620 #: src/LyXAction.C:309
2621 msgid "Select previous paragraph"
2622 msgstr "Markera föregående stycke"
2624 #: src/LyXAction.C:316
2625 msgid "Insert protected space"
2626 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2628 #: src/LyXAction.C:317
2629 msgid "Insert quote"
2630 msgstr "Lägg in citat"
2632 #: src/LyXAction.C:319
2634 msgstr "Omkonfigurera"
2636 #: src/LyXAction.C:324
2637 msgid "Insert cross reference"
2638 msgstr "Lägg in hänvisning"
2640 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2641 msgid "Insert Table"
2642 msgstr "Lägg in tabell"
2644 #: src/LyXAction.C:349
2646 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2647 msgstr "Lägg in tabell"
2649 #: src/LyXAction.C:350
2650 msgid "Toggle TeX style"
2651 msgstr "TeX-stil av/på"
2653 #: src/LyXAction.C:352
2655 msgid "Insert a new Text Inset"
2656 msgstr "Lägg in BibTeX"
2658 #: src/LyXAction.C:354
2660 msgid "Insert table of contents"
2663 #: src/LyXAction.C:356
2665 msgid "View table of contents"
2668 #: src/LyXAction.C:358
2669 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2670 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2672 #: src/LyXAction.C:370
2673 msgid "Register document under version control"
2676 #: src/LyXAction.C:597
2677 msgid "No description available!"
2678 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2681 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2682 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2685 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2686 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2693 msgid "Roman Font|#R"
2697 msgid "Sans Serif Font|#S"
2698 msgstr "Linjärer|#L"
2701 msgid "Typewriter Font|#T"
2702 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2705 msgid "Font Norm|#N"
2709 msgid "Font Zoom|#Z"
2710 msgstr "Förstoring|#F"
2714 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2723 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2726 msgid "Insert Reference|#I^M"
2727 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2730 msgid "Insert Page Number|#P"
2731 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2734 msgid "Go to Reference|#G"
2735 msgstr "Gå till märke|#G"
2739 msgid "Sort keys|#S"
2740 msgstr "Grovlek:|#v"
2744 msgid "Insert vReference|#V"
2745 msgstr "Lägg in hänvisning"
2749 msgid "Insert vPage Number|#N"
2750 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2754 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2755 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2762 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2763 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2766 msgid "(If not, document is not saved.)"
2767 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2769 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2774 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2775 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2778 msgid "Same name as document already has:"
2779 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2782 msgid "Save anyway?"
2783 msgstr "Spara ändå?"
2786 msgid "Another document with same name open!"
2787 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2790 msgid "Replace with current document?"
2791 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2794 msgid "Document renamed to '"
2795 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2798 msgid "', but not saved..."
2799 msgstr "', men inte lagrat..."
2802 msgid "Document already exists:"
2803 msgstr "Dokumentet finns redan."
2806 msgid "Replace file?"
2807 msgstr "Ersätt fil?"
2809 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2810 msgid "One error detected"
2811 msgstr "Ett fel funnet"
2813 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2814 msgid "You should try to fix it."
2815 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2817 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2818 msgid " errors detected."
2819 msgstr " fel funna."
2821 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2822 msgid "You should try to fix them."
2823 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2826 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2827 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2830 msgid "Wrong type of document"
2831 msgstr "Fel slags dokument"
2834 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2835 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2837 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2838 msgid "There were errors during the Build process."
2839 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2843 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2844 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2847 msgid "No warnings found."
2848 msgstr "Inga varningar."
2851 msgid "One warning found."
2852 msgstr "En varning funnen."
2855 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2856 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2859 msgid " warnings found."
2860 msgstr " varningar funna."
2863 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2864 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2867 msgid "Chktex run successfully"
2868 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2871 msgid "It seems chktex does not work."
2872 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2874 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2875 #. the return code of the command. This means that all
2876 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2878 #. CHECK What should we do here?
2879 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2880 msgid "Executing command:"
2881 msgstr "Utför kommando:"
2883 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2884 msgid "File already exists:"
2885 msgstr "Filen finns redan:"
2888 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2889 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2896 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2900 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2901 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2904 msgid "Document class must be linuxdoc."
2905 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2908 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2909 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2912 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2913 msgstr "Spara SGML-fil som"
2917 msgid "Document class must be docbook."
2918 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2922 msgid "Building DocBook SGML file `"
2923 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2927 msgid "DocBook SGML file save as"
2928 msgstr "Spara SGML-fil som"
2931 msgid "Ascii file saved as"
2932 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2934 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2935 msgid "Document exported as HTML to file `"
2938 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2940 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2941 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2944 msgid "Unknown export type: "
2945 msgstr "Okänd exporttyp: "
2947 #: src/lyx_cb.C:1030
2948 msgid "Autosaving current document..."
2949 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2951 #: src/lyx_cb.C:1070
2952 msgid "Autosave Failed!"
2953 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2955 #: src/lyx_cb.C:1126
2956 msgid "File to Insert"
2957 msgstr "Fil som skall läggas in"
2959 #: src/lyx_cb.C:1136
2960 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2963 #: src/lyx_cb.C:1143
2965 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2966 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2968 #: src/lyx_cb.C:1178
2969 msgid "Table Of Contents"
2972 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2973 msgid "Enter new label to insert:"
2974 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2976 #: src/lyx_cb.C:1218
2977 msgid "Insert Reference"
2978 msgstr "Lägg in hänvisning"
2981 #: src/lyx_cb.C:1303
2982 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2983 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2986 #: src/lyx_cb.C:1309
2987 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2988 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2990 #: src/lyx_cb.C:1362
2992 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2993 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2995 #: src/lyx_cb.C:1390
2996 msgid "Character Style"
2999 #: src/lyx_cb.C:1600
3000 msgid "Paragraph Environment"
3001 msgstr "Styckesstil"
3003 #: src/lyx_cb.C:1870
3004 msgid "Document Layout"
3005 msgstr "Dokumentstil"
3007 #: src/lyx_cb.C:1908
3009 msgstr "Citationstecken"
3011 #: src/lyx_cb.C:1956
3012 msgid "LaTeX Preamble"
3013 msgstr "LaTeX Preamble"
3015 #: src/lyx_cb.C:1973
3016 msgid "Do you want to save the current settings"
3017 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
3019 #: src/lyx_cb.C:1974
3020 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3021 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
3023 #: src/lyx_cb.C:1975
3024 msgid "as default for new documents?"
3025 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
3027 #: src/lyx_cb.C:2215
3028 msgid "Paragraph layout set"
3029 msgstr "Styckesstil satt"
3031 #: src/lyx_cb.C:2290
3032 msgid "Should I set some parameters to"
3033 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
3035 #: src/lyx_cb.C:2292
3036 msgid "the defaults of this document class?"
3037 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
3039 #. unable to load new style
3040 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3041 msgid "Conversion Errors!"
3042 msgstr "Konverteringsfel!"
3044 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3045 msgid "Unable to switch to new document class."
3046 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
3048 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3049 msgid "Reverting to original document class."
3050 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
3052 #: src/lyx_cb.C:2431
3053 msgid "Converting document to new document class..."
3054 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
3056 #: src/lyx_cb.C:2441
3057 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3058 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
3060 #: src/lyx_cb.C:2444
3061 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3062 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
3064 #: src/lyx_cb.C:2447
3065 msgid "into chosen document class"
3066 msgstr "till vald dokumentklass"
3068 #: src/lyx_cb.C:2533
3069 msgid "Document layout set"
3070 msgstr "Dokumentstil satt"
3072 #: src/lyx_cb.C:2569
3073 msgid "Quotes type set"
3074 msgstr "Citatstil satt"
3076 #: src/lyx_cb.C:2631
3077 msgid "LaTeX preamble set"
3078 msgstr "LaTeX preamble satt"
3080 #: src/lyx_cb.C:2652
3081 msgid "Cannot insert table in table."
3082 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
3084 #: src/lyx_cb.C:2657
3085 msgid "Inserting table..."
3086 msgstr "Lägger in tabell..."
3088 #: src/lyx_cb.C:2724
3089 msgid "Table inserted"
3090 msgstr "Tabell inlagd"
3092 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3093 msgid "ERROR! Unable to print!"
3094 msgstr "Kan inte skriva ut!"
3096 #: src/lyx_cb.C:2783
3097 msgid "Check 'range of pages'!"
3098 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
3101 #: src/lyx_cb.C:2801
3102 msgid "Check 'number of copies'!"
3103 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3105 #: src/lyx_cb.C:2910
3109 #: src/lyx_cb.C:2911
3110 msgid "Unable to print"
3111 msgstr "Kan inte skriva ut"
3113 #: src/lyx_cb.C:2912
3114 msgid "Check that your parameters are correct"
3115 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3117 #: src/lyx_cb.C:2957
3118 msgid "Inserting figure..."
3119 msgstr "Lägger in figur..."
3121 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3122 msgid "Figure inserted"
3123 msgstr "Figur inlagd"
3125 #: src/lyx_cb.C:3052
3126 msgid "Screen options set"
3127 msgstr "Skärmval satt"
3129 #: src/lyx_cb.C:3082
3130 msgid "LaTeX Options"
3133 #: src/lyx_cb.C:3091
3134 msgid "Running configure..."
3135 msgstr "Kör \"configure\"..."
3137 #: src/lyx_cb.C:3098
3138 msgid "Reloading configuration..."
3139 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3141 #: src/lyx_cb.C:3100
3142 msgid "The system has been reconfigured."
3143 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3145 #: src/lyx_cb.C:3101
3146 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3147 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3149 #: src/lyx_cb.C:3102
3150 msgid "updated document class specifications."
3151 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3153 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3154 msgid "Couldn't find this label"
3155 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3157 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3158 msgid "in current document."
3159 msgstr "i nuvarande dokument."
3161 #: src/lyx_cb.C:3147
3162 msgid "*** No Document ***"
3163 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3165 #: src/lyx_cb.C:3286
3166 msgid "*** No labels found in document ***"
3167 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3179 msgstr "Skrivmaskin"
3185 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3190 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3279 #: src/lyxfont.C:403
3283 #: src/lyxfont.C:406
3285 msgstr "Understruken "
3287 #: src/lyxfont.C:409
3291 #: src/lyxfont.C:411
3295 #: src/lyxfont.C:413
3299 #: src/lyxfont.C:415
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3309 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3310 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3313 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3315 msgid "String not found!"
3316 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3320 msgid "1 string has been replaced."
3321 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3324 msgid " strings have been replaced."
3332 #: src/lyxfunc.C:288
3333 msgid "Unknown sequence:"
3334 msgstr "Okänd sekvens:"
3336 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3337 msgid "Unknown action"
3338 msgstr "Okänd operation"
3341 #: src/lyxfunc.C:345
3342 msgid "Document is read-only"
3343 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3346 #: src/lyxfunc.C:350
3347 msgid "Command not allowed without any document open"
3348 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3350 #: src/lyxfunc.C:591
3354 #: src/lyxfunc.C:749
3355 msgid "Saving document"
3356 msgstr "Lagrar dokument"
3358 #: src/lyxfunc.C:1319
3359 msgid "No cross-reference to toggle"
3360 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3362 #: src/lyxfunc.C:1712
3363 msgid "Mark removed"
3364 msgstr "Märke borttaget"
3366 #: src/lyxfunc.C:1717
3370 #: src/lyxfunc.C:1825
3374 #: src/lyxfunc.C:1835
3378 #: src/lyxfunc.C:1988
3380 msgid "Unknown spacing argument: "
3381 msgstr "Argument saknas"
3383 #: src/lyxfunc.C:2227
3384 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3385 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3387 #: src/lyxfunc.C:2245
3388 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3389 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3391 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3392 msgid "Math greek mode on"
3393 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3395 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3396 msgid "Math greek keyboard on"
3397 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3399 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3400 msgid "Math greek keyboard off"
3401 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3403 #: src/lyxfunc.C:2313
3404 msgid "Missing argument"
3405 msgstr "Argument saknas"
3407 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3408 msgid "Math editor mode"
3409 msgstr "Matematikläge"
3411 #: src/lyxfunc.C:2336
3412 msgid "This is only allowed in math mode!"
3413 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3415 #: src/lyxfunc.C:2500
3416 msgid "Opening child document "
3417 msgstr "Öppnar underdokument "
3419 #: src/lyxfunc.C:2532
3420 msgid "Unknown kind of footnote"
3421 msgstr "Okänt slags fotnot"
3423 #: src/lyxfunc.C:2628
3425 msgid "No document open"
3426 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3428 #: src/lyxfunc.C:2634
3429 msgid "Document is read only"
3430 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3432 #: src/lyxfunc.C:2728
3433 msgid "Enter Filename for new document"
3434 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3436 #: src/lyxfunc.C:2729
3440 #. Cancel: Do nothing
3441 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3442 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3446 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3448 "Do you want to close that document now?\n"
3449 "('No' will just switch to the open version)"
3451 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3452 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3454 #: src/lyxfunc.C:2771
3455 msgid "Do you want to open the document?"
3456 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3459 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3460 msgid "Opening document"
3461 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3463 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3467 #: src/lyxfunc.C:2789
3468 msgid "Choose template"
3471 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3475 #: src/lyxfunc.C:2819
3476 msgid "Select Document to Open"
3477 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3479 #: src/lyxfunc.C:2845
3480 msgid "Could not open document"
3481 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3483 #: src/lyxfunc.C:2919
3484 msgid "A document by the name"
3485 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3487 #: src/lyxfunc.C:2921
3488 msgid "already exists. Overwrite?"
3489 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3491 #: src/lyxfunc.C:2929
3494 msgstr "|Importera%m"
3496 #: src/lyxfunc.C:2936
3498 msgstr "importerad."
3500 #: src/lyxfunc.C:2938
3502 msgid ": import failed."
3503 msgstr "importerad."
3505 #: src/lyxfunc.C:3023
3506 msgid "Select Document to Insert"
3507 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3510 #: src/lyxfunc.C:3041
3511 msgid "Inserting document"
3512 msgstr "Läser in dokumentet"
3514 #: src/lyxfunc.C:3047
3518 #: src/lyxfunc.C:3049
3519 msgid "Could not insert document"
3520 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3522 #: src/lyxfunc.C:3063
3524 msgid "Select LaTeX file to import"
3525 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3527 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3529 msgid "Select ASCII file to import"
3530 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3532 #: src/lyxfunc.C:3075
3534 msgid "Select NoWeb file to import"
3535 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3537 #: src/lyxfunc.C:3079
3539 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3540 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3542 #: src/lyxfunc.C:3082
3543 msgid "Unknown import type: "
3544 msgstr "Okänd importtyp: "
3546 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3547 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3548 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3550 #: src/lyx_gui.C:353
3551 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3552 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3554 #: src/lyx_gui.C:355
3555 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3556 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3558 #: src/lyx_gui.C:357
3559 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3560 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3562 #: src/lyx_gui.C:360
3564 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3565 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3567 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3568 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3570 #: src/lyx_gui.C:364
3571 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3573 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3575 #: src/lyx_gui.C:366
3577 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3578 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3580 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3581 "| Gul %l| Återställ "
3583 #: src/lyx_gui.C:383
3584 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3585 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3587 #: src/lyx_gui.C:427
3588 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3589 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3591 #: src/lyx_gui.C:439
3593 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3596 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3599 #: src/lyx_gui.C:442
3601 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3602 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3604 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3605 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3607 #: src/lyx_gui.C:488
3608 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3611 #: src/lyx_gui.C:534
3612 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3615 #: src/lyx_gui.C:574
3619 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3623 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3627 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3631 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3635 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3636 msgid "Any changes will be ignored"
3637 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3639 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3640 msgid "The document is read-only:"
3641 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3643 #: src/lyx_main.C:85
3644 msgid "Wrong command line option `"
3647 #: src/lyx_main.C:87
3651 #: src/lyx_main.C:209
3652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3653 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3655 #: src/lyx_main.C:211
3656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3657 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3659 #: src/lyx_main.C:301
3661 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3662 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3664 #: src/lyx_main.C:303
3665 msgid "System directory set to: "
3666 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3668 #: src/lyx_main.C:311
3669 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3670 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3672 #: src/lyx_main.C:312
3673 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3674 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3676 #: src/lyx_main.C:313
3678 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3679 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3681 #: src/lyx_main.C:315
3682 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3683 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3685 #: src/lyx_main.C:317
3686 msgid "Using built-in default "
3687 msgstr "Använder det innbyggda "
3689 #: src/lyx_main.C:318
3690 msgid " but expect problems."
3691 msgstr " men räkna med vissa problem."
3693 #: src/lyx_main.C:321
3694 msgid "Expect problems."
3695 msgstr "Räkna med problem."
3697 #: src/lyx_main.C:528
3699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3700 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3702 #: src/lyx_main.C:529
3703 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3704 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3706 #: src/lyx_main.C:531
3707 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3708 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3710 #: src/lyx_main.C:532
3711 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3712 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3714 #: src/lyx_main.C:533
3715 msgid "Running without personal LyX directory."
3716 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3718 #. Tell the user what is going on
3719 #: src/lyx_main.C:540
3720 msgid "LyX: Creating directory "
3721 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3723 #: src/lyx_main.C:541
3724 msgid " and running configure..."
3725 msgstr " och kör \"configure\"..."
3727 #: src/lyx_main.C:547
3728 msgid "Failed. Will use "
3729 msgstr "Misslyckades. Använder "
3731 #: src/lyx_main.C:548
3735 #: src/lyx_main.C:555
3739 #: src/lyx_main.C:569
3740 msgid "LyX Warning!"
3741 msgstr "LyX Varning!"
3743 #: src/lyx_main.C:570
3744 msgid "Error while reading "
3745 msgstr "Fel under läsing "
3747 #: src/lyx_main.C:571
3748 msgid "Using built-in defaults."
3749 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3751 #: src/lyx_main.C:581
3752 msgid "Setting debug level to "
3753 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3755 #: src/lyx_main.C:592
3757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3758 "Command line switches (case sensitive):\n"
3759 "\t-help summarize LyX usage\n"
3760 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
3761 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
3762 "\t-width x set the width of the main window\n"
3763 "\t-height y set the height of the main window\n"
3764 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3765 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3767 " select the features to debug.\n"
3768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3769 "Check the LyX man page for more options."
3772 #: src/lyx_main.C:620
3773 msgid "List of supported debug flags:"
3776 #: src/lyx_main.C:632
3777 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3778 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3780 #: src/lyx_main.C:643
3782 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3783 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3785 #: src/lyx_main.C:666
3787 msgid "Missing command string after -x switch!"
3788 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3790 #: src/lyx_main.C:688
3792 msgid "Unknown file type '"
3793 msgstr "Okänd exporttyp: "
3795 #: src/lyx_main.C:689
3799 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3803 #: src/lyx_main.C:692
3804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3807 #: src/lyx_main.C:707
3808 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3811 #: src/lyx_sendfax.C:21
3813 msgstr "Fax nr.:|#F"
3815 #: src/lyx_sendfax.C:23
3816 msgid "Dest. Name:|#N"
3817 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3819 #: src/lyx_sendfax.C:25
3820 msgid "Enterprise:|#E"
3821 msgstr "Företag:|#r"
3823 #: src/lyx_sendfax.C:45
3825 msgstr "Telefonlista"
3827 #: src/lyx_sendfax.C:49
3828 msgid "Select from|#S"
3829 msgstr "Välj från|#V"
3831 #: src/lyx_sendfax.C:53
3833 msgstr "Lägg till|#L"
3835 #: src/lyx_sendfax.C:57
3836 msgid "Delete from|#D"
3837 msgstr "Ta bort från|#b"
3839 #: src/lyx_sendfax.C:61
3843 #: src/lyx_sendfax.C:65
3844 msgid "Destination:"
3847 #: src/lyx_sendfax.C:71
3851 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3855 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3856 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3857 msgid "Empty Phonebook"
3858 msgstr "Tom telefonlista"
3860 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3861 msgid "Save (needed)"
3862 msgstr "Lagring (behövs)"
3864 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3865 msgid "Cannot open phone book: "
3866 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3868 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3869 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3870 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3872 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3873 msgid "Message-Window"
3874 msgstr "Meddelandefönster"
3876 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3877 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3878 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3880 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3882 msgstr "Telefonlista"
3884 #: src/LyXSendto.C:39
3885 msgid "Send Document to Command"
3886 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3888 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3889 msgid "Save document and proceed?"
3890 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3893 msgid "LyX VC: Initial description"
3894 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3898 msgid "(no initial description)"
3899 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3907 msgid "This document has NOT been registered."
3911 msgid "LyX VC: Log Message"
3912 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3915 msgid "(no log message)"
3919 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3920 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3922 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3923 #. we should warn the user that reverting will discard all
3924 #. changes made since the last check in.
3926 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3927 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3930 msgid "to the document since the last check in."
3931 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3934 msgid "Do you still want to do it?"
3935 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3939 msgid "No VC History!"
3940 msgstr "Ingen RCS historia!"
3945 msgstr "RCS Historia"
3947 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3951 #: src/LyXView.C:469
3952 msgid " (read only)"
3953 msgstr " (Skrivskyddad)"
3955 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3959 #: src/mathed/formula.C:893
3961 msgstr "Inget nummer"
3963 #: src/mathed/formula.C:896
3967 #: src/mathed/formula.C:1060
3968 msgid "math text mode"
3969 msgstr "Matematik, textläge"
3971 #: src/mathed/formula.C:1069
3972 msgid "Invalid action in math mode!"
3973 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3975 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3979 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3981 msgid "Math macro editor mode"
3982 msgstr "Matematikläge"
3984 #: src/mathed/math_forms.C:19
3988 #: src/mathed/math_forms.C:22
3992 #: src/mathed/math_forms.C:30
3996 #: src/mathed/math_forms.C:34
4000 #: src/mathed/math_forms.C:38
4004 #: src/mathed/math_forms.C:42
4008 #: src/mathed/math_forms.C:46
4012 #: src/mathed/math_forms.C:127
4016 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
4017 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
4018 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
4019 #: src/mathed/math_forms.C:140
4023 #: src/mathed/math_forms.C:147
4024 msgid "Vertical align|#V"
4025 msgstr "Justera vertikalt|#v"
4027 #: src/mathed/math_forms.C:152
4028 msgid "Horizontal align|#H"
4029 msgstr "Justera horisontellt|#h"
4031 #: src/mathed/math_forms.C:195
4035 #: src/mathed/math_forms.C:206
4039 #: src/mathed/math_forms.C:210
4043 #: src/mathed/math_forms.C:214
4047 #: src/mathed/math_forms.C:218
4051 # Det är frågan om typografiska termer,
4052 # bredd på mellanrum
4053 #: src/mathed/math_forms.C:222
4054 msgid "Quadratin|#Q"
4057 #: src/mathed/math_forms.C:226
4058 msgid "2Quadratin|#2"
4059 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
4061 #: src/mathed/math_panel.C:108
4063 msgstr "SKiljetecken"
4065 #: src/mathed/math_panel.C:112
4069 #: src/mathed/math_panel.C:116
4073 #: src/mathed/math_panel.C:120
4077 #: src/mathed/math_panel.C:324
4078 msgid "Top | Center | Bottom"
4079 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
4081 #: src/mathed/math_panel.C:376
4083 msgstr "Matematikpanel"
4085 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4086 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4090 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4094 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4098 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4103 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4107 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4111 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4115 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4116 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4120 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4150 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4158 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4163 msgid "Screen Options"
4164 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4169 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4170 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4172 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4173 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4176 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4181 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4185 # textfil som stycken
4186 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4191 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4196 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4204 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4205 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4207 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4208 "Text...%x43|Annat...%x44"
4213 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4214 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4216 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4222 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4223 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4225 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4255 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4256 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4257 "program%l|Print...|Fax..."
4259 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4260 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4261 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4264 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4269 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4274 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4293 # Tillbaka till senast sparade
4313 # Uppdatera postscript
4336 msgstr "|Importera%m"
4341 msgstr "|Exportera%m%l"
4349 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4359 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4366 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4367 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4369 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4370 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4372 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4374 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4375 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4377 # Menyn "Redigera->Flytande"
4378 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4379 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4382 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4383 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4384 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4386 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4387 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4388 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4389 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4397 # Kanske skulle byta ord där?
4398 # ...något intetsägande
4403 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4408 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4413 # Öppna alla figurer/tabeller
4418 # Stäng alla figurer/tabeller
4423 # Ta bort alla felrutor
4428 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4432 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4433 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4434 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4436 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4437 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4438 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4440 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4444 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4445 msgid "|Line Top%B%x36"
4446 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4448 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4449 msgid "|Line Top%b%x36"
4450 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4452 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4456 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4457 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4458 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4460 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4461 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4462 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4464 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4468 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4469 msgid "|Line Left%B%x38"
4470 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4472 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4473 msgid "|Line Left%b%x38"
4474 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4476 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4480 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4481 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4482 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4484 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4485 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4486 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4488 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4492 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4493 msgid "|Align Left%R%x40"
4494 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4496 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4497 msgid "|Align Left%r%x40"
4498 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4500 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4504 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4505 msgid "|Align Right%R%x41"
4506 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4508 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4509 msgid "|Align Right%r%x41"
4510 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4512 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4516 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4517 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4518 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4520 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4521 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4522 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4524 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4528 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4530 msgid "|Append Row%x32"
4531 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4533 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4537 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4539 msgid "|Append Column%x33%l"
4540 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4542 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4546 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4548 msgid "|Delete Row%x34"
4549 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4551 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4555 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4557 msgid "|Delete Column%x35%l"
4558 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4560 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4564 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4566 msgid "|Delete Table%x43"
4567 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4569 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4575 msgid "|Insert table%x31"
4576 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4583 msgid "Version Control%t"
4584 msgstr "Versionskontroll%t"
4588 msgid "|Register%d%x51"
4589 msgstr "|Registrera%d%x51"
4591 #. signifies that the file is not checked out
4594 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4595 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4599 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4600 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4602 #. signifies that the file is checked out
4605 msgid "|Check In Changes%x52"
4606 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4610 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4611 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4615 msgid "|Revert to last version%x54"
4616 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4620 msgid "|Undo last check in%x55"
4621 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4625 msgid "|Show History%x56"
4626 msgstr "|Visa Historia%x56"
4630 msgid "|Register%x51"
4631 msgstr "|Registrera%x51"
4633 #. the shortcuts are not good.
4661 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4662 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4663 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4664 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4665 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4667 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4668 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4669 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4670 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4713 # Flytande objekt & Insättningar
4719 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4735 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4736 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4737 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4742 # Visa LaTeX loggfil
4747 # Klistra primär selektion som rader
4752 # Klistra primär selektion som stycken
4758 #, fuzzy, no-c-format
4759 msgid "List of Figures%m"
4763 #, fuzzy, no-c-format
4764 msgid "List of Tables%m"
4768 #, fuzzy, no-c-format
4769 msgid "List of Algorithms%m"
4770 msgstr "Lista över algoritmer"
4773 #, fuzzy, no-c-format
4774 msgid "Insert Reference%m"
4775 msgstr "Lägg in hänvisning"
4778 #, fuzzy, no-c-format
4779 msgid "Insert Page Number%m"
4780 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
4783 #, fuzzy, no-c-format
4784 msgid "Insert vref%m"
4785 msgstr "Lägg in URL"
4788 #, fuzzy, no-c-format
4789 msgid "Insert vpageref%m"
4790 msgstr "Lägg in figur"
4793 #, fuzzy, no-c-format
4794 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4795 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
4798 #, fuzzy, no-c-format
4799 msgid "Goto Reference%m"
4800 msgstr "Gå till märke|#G"
4809 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4810 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4811 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4813 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4814 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4815 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4883 # Spara stil som förvald
4889 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4890 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4902 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4903 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4905 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4906 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4908 # Innehållsförteckning
4923 # Lista över algoritmer
4940 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4941 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4943 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4973 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4974 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4975 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4977 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4978 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4979 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4991 # Skyddat blanktecken
5006 # Punkt för meningsslut
5011 # Vanligt citattecken (\")
5023 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
5024 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
5025 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
5026 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
5028 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
5029 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
5030 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
5031 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
5108 # Sakord senaste ord
5123 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5126 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
5127 "rad%l|Matematikpanel..."
5176 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5177 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5205 msgid "No Documents Open!%t"
5206 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5211 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5212 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5213 "Warranty...|Credits...|Version..."
5215 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5216 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5217 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5234 # Avancerad redigering
5255 # Innehållsförteckning...
5266 # LaTeX-konfiguration
5271 # Upphovsrätt och garanti
5287 msgid "LyX Version "
5295 msgid "Library directory: "
5296 msgstr "Bibliotekskatalog "
5299 msgid "User directory: "
5300 msgstr "Användarkatalog: "
5304 msgid "Could not find requested Documentation file"
5305 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5308 msgid "Opening help file"
5309 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5311 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5312 msgid "Welcome to LyX!"
5313 msgstr "Välkommen till LyX!"
5315 #: src/minibuffer.C:69
5320 #: src/minibuffer.C:234
5321 msgid "* No document open *"
5322 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5324 #: src/PaperLayout.C:158
5325 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5326 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5328 #: src/PaperLayout.C:180
5329 msgid "Paper Layout"
5330 msgstr "Pappersstil"
5332 #: src/PaperLayout.C:212
5333 msgid "Paper layout set"
5334 msgstr "Pappersstil satt"
5336 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5337 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5338 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5339 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5341 #: src/paragraph.C:1739
5342 msgid "Senseless with this layout!"
5343 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5345 #: src/ParagraphExtra.C:147
5347 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5348 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5350 #: src/ParagraphExtra.C:166
5351 msgid "ParagraphExtra Layout"
5352 msgstr "Extra styckesstil"
5354 #: src/ParagraphExtra.C:206
5355 msgid "ParagraphExtra layout set"
5356 msgstr "Extra styckesstil satt"
5358 #: src/ParagraphExtra.C:313
5359 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5360 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5362 #: src/print_form.C:21
5366 #: src/print_form.C:31
5368 msgstr "Skrivare|#S"
5370 #: src/print_form.C:33
5374 #: src/print_form.C:52
5375 msgid "All Pages|#G"
5376 msgstr "Alla sidor|#l"
5378 #: src/print_form.C:54
5379 msgid "Only Odd Pages|#O"
5380 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5382 #: src/print_form.C:56
5383 msgid "Only Even Pages|#E"
5384 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5386 #: src/print_form.C:62
5387 msgid "Normal Order|#N"
5388 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5390 #: src/print_form.C:64
5391 msgid "Reverse Order|#R"
5392 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5394 #: src/print_form.C:68
5398 #: src/print_form.C:76
5402 #: src/print_form.C:81
5407 #: src/print_form.C:85
5411 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5412 #: src/print_form.C:88
5414 msgstr "Osorterade|#O"
5416 #: src/print_form.C:107
5420 #: src/print_form.C:111
5422 msgstr "Kommando:|#K"
5424 #: src/print_form.C:125
5428 #: src/print_form.C:127
5429 msgid "Postscript|#P"
5430 msgstr "PostScript|#P"
5432 #: src/print_form.C:129
5436 #: src/print_form.C:132
5440 #: src/print_form.C:134
5444 #: src/spellchecker.C:219
5445 msgid "Spellchecker Options"
5446 msgstr "Inställningar"
5448 #: src/spellchecker.C:553
5449 msgid "Spellchecker"
5450 msgstr "Rättstavning"
5452 #: src/spellchecker.C:658
5456 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5457 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5458 "for the language of this document installed.\n"
5459 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5460 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5464 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5465 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5466 "för dokumentets språk installerat.\n"
5467 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5468 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5470 #: src/spellchecker.C:794
5471 msgid " words checked."
5472 msgstr " ord granskade."
5474 #: src/spellchecker.C:796
5475 msgid " word checked."
5476 msgstr " ord granskade."
5478 #: src/spellchecker.C:798
5479 msgid "Spellchecking completed!"
5480 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5482 #: src/spellchecker.C:802
5484 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5485 "Maybe it has been killed."
5487 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5488 "Den har kanske avbrutits."
5491 msgid "Use language of document|#D"
5492 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5495 msgid "Use alternate language:|#U"
5496 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5499 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5500 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5503 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5504 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5507 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5508 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5511 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5512 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5531 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5532 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5535 msgid "Start spellchecking|#S"
5536 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5539 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5540 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5543 msgid "Ignore word|#g"
5544 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5547 msgid "Accept word in this session|#A"
5548 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5550 #: src/sp_form.C:101
5551 msgid "Stop spellchecking|#T"
5552 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5554 #: src/sp_form.C:103
5555 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5556 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5558 #: src/sp_form.C:106
5563 #: src/sp_form.C:110
5568 #: src/sp_form.C:113
5569 msgid "Replace word|#R"
5570 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5572 #: src/support/filetools.C:168
5573 msgid "LyX Internal Error!"
5574 msgstr "Internt fel i LyX!"
5576 #: src/support/filetools.C:169
5577 msgid "Could not test if directory is writeable"
5578 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5580 #: src/support/filetools.C:370
5581 msgid "Error! Cannot open directory:"
5582 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5584 #: src/support/filetools.C:383
5585 msgid "Error! Could not remove file:"
5586 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5588 #: src/support/filetools.C:397
5589 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5590 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5592 #: src/support/filetools.C:413
5593 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5594 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5596 #: src/support/filetools.C:466
5597 msgid "Internal error!"
5598 msgstr "Internt fel!"
5600 #: src/support/filetools.C:467
5601 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5602 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5604 #: src/support/filetools.C:472
5605 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5606 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5608 #: src/support/getUserName.C:13
5612 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5617 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5618 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5621 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5622 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5625 #: src/TableLayout.C:240
5626 msgid "Table Extra Form"
5627 msgstr "Extra för tabeller"
5629 #: src/TableLayout.C:259
5630 msgid "Table Layout"
5633 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5634 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5635 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5637 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5638 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5639 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5641 #: src/TabularLayout.C:56
5643 msgid "Tabular Layout"
5647 msgid "Opened float"
5648 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5651 msgid "Closed float"
5652 msgstr "Stängt flytande objekt"
5655 msgid "Nothing to do"
5656 msgstr "Ingenting att göra"
5660 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5663 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5666 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5667 msgid "Don't know what to do with half floats."
5668 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5670 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5671 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5675 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5676 msgid "Don't know what to do with half tables."
5677 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5684 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5689 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5691 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5693 msgid "Page Break (top)"
5694 msgstr "Sidbrytning"
5696 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5697 msgid "Page Break (bottom)"
5701 msgid "You can't insert a float in a float!"
5702 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5705 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5706 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5709 msgid "Cannot cut table."
5710 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5713 msgid "Float would include float!"
5714 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"