1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
7 # Information 2013-04-21:
8 # Bad Qt shortcuts: 124
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
14 # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
15 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
16 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
17 # Och diverse andra som spool, och förmodligen fler.
19 # Dictionary / Ordlista
21 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
22 # add -> lägg till, addera?
24 # advanced -> avancerat(d)
25 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
28 # allocate -> allokera
29 # annotation -> anteckning
31 # appendix (ces) -> bilaga (or)
33 # backup -> säkerhetskopia
35 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
36 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
37 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
39 # bind (file) -> bind (fil)
42 # brace -> klammer(parentes)
43 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
46 # ... break -> brytning
48 # bullet -> bomb, kula? punkt?
51 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
52 # chart -> diagram (men diagram då?)
53 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
55 # citation -> citat, citation?/citering?
56 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
58 # clipboard -> klippbord
59 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
62 # completion -> komplettering, slutföring?
63 # condition -> villkor
64 # conjecture -> förmodan
65 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
66 # convert(er) -> omvandla(re)
67 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
68 # current -> aktuell, nuvarande?
69 # custom, customize -> anpassad, anpassa
72 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
73 # directory -> katalog
74 # discard -> kasta (förkasta)
76 # display -> visa, visning
78 # drop shadow -> fallskugga
80 # editor -> redigerare/redaktör
81 # emph, emphasis -> betoning
82 # emphasize/d -> betona/d
83 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
84 # enter, Enter -> ange, Retur
85 # environment -> miljö
86 # ERT -> ERT, röd text?
87 # extension -> ändelse, utökning
92 # find & replace -> hitta & ersätt
93 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?) objekt?
94 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
95 # .. face -> teckensnitt?
96 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
97 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
99 # frame(d) -> ram (inramad)
100 # function -> funktion
103 # heading -> rubrik, överskrift?
104 # include -> inkludera
105 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
107 # index entry -> indexpost
108 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
109 # input -> inmatning, mata in
111 # inset -> insättning?
113 # itemized -> uppställd
114 # justify(ed) -> justera(d)
116 # keyword -> nyckelord
117 # label -> etikett, märke?
118 # layout -> utformning, layout?
119 # line ? -> linje? rad? streck?
121 # listing -> listning?
122 # main text -> brödtext
124 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
125 # math -> matematik, matte?
126 # merge -> sammanfoga
127 # miscellaneous -> diverse
128 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
129 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
130 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
131 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
132 # note -> not, anteckning?
133 # notice -> notis, meddelande?
134 # notation -> notation, beteckning? notering?
135 # offprint -> särtryck
136 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
137 # option/s -> alternativ
138 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
139 # overlay -> överlägg
141 # paste -> klistra (-in)
143 # popup -> popup, meddelanderuta?
145 # preferences -> inställningar
146 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
147 # print -> utskrift, skriv ut
148 # printer -> skrivare
149 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
150 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
151 # puncutation -> interpunktuation
152 # quote -> citat, citattecken
153 # quotation -> citation
155 # recover -> återhämta
156 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
157 # reject -> avvisa, avslå?
158 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
160 # resize -> storleksändra
161 # restore -> återställ
162 # resume -> återuppta
164 # revert -> återgå, återställ
165 # revision -> revidering
169 # rtl -> htv, höger-till-vänster
170 # rule -> linjal (regel?)
172 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
173 # sans serif -> linjär, sans serif?
177 # sectioning -> avsnittsindelning
178 # select (de-) -> välj (välj bort)
182 # setting(s) -> inställning(ar)
183 # shortcut -> genväg, snabbtangent
186 # slide -> bild? diabild?
187 # slideshow -> bildspel
188 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
189 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
190 # special -> special, speciell
191 # specify -> specificera
192 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol/e? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
194 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
195 # switch -> växel/växla, byt?
198 # theorem -> teorem, sats?
199 # thesaurus -> synonymordbok
200 # thickness -> tjocklek
201 # toggle -> växel/växla, byt?
202 # tooltip -> verktygstips
204 # typeface -> typsnitt?
205 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
206 # validate -> giltiggör, validera?
207 # validity -> giltighet, validitet?
208 # view(er) -> visa(re)
209 # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
211 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
214 "Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
215 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
216 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
217 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
218 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
219 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
221 "MIME-Version: 1.0\n"
222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
223 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
225 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
229 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
230 msgid "Version goes here"
231 msgstr "Version hamnar här"
233 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
238 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
242 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
247 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
255 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
263 msgid "The bibliography key"
264 msgstr "Bibliografinyckeln"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
267 msgid "The label as it appears in the document"
268 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
280 msgid "Citation Style"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
284 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
285 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
288 msgid "&Default (numerical)"
289 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
293 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
294 "parameters in document class options."
296 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
297 "parametrar i dokumentklassalternativ."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
304 msgid "Natbib &style:"
305 msgstr "Natbib&stil:"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
308 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
309 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
315 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
317 msgid "Bibliography Style"
318 msgstr "Bibliografipost"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
322 msgid "Default st&yle:"
323 msgstr "Standardskrivare:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
327 msgid "Define the default BibTeX style"
328 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
331 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
332 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
335 msgid "S&ectioned bibliography"
336 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
340 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
342 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
345 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
346 msgid "Bibliography generation"
347 msgstr "Bibliografigenerering"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
352 msgstr "&Behandlare:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
355 msgid "Select a processor"
356 msgstr "Välj en behandlare"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
362 msgstr "&Alternativ:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
366 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
368 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
371 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
372 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
375 msgid "Scan for new databases and styles"
376 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
384 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
392 msgid "Enter BibTeX database name"
393 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
397 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
398 #: src/CutAndPaste.cpp:367
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
405 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
412 msgid "The BibTeX style"
413 msgstr "BibTeX-stilen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
420 msgid "Choose a style file"
421 msgstr "Välj en stilfil"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
424 msgid "This bibliography section contains..."
425 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
432 msgid "all cited references"
433 msgstr "alla citerade referenser"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
437 msgid "all uncited references"
438 msgstr "alla ociterade referenser"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
441 msgid "all references"
442 msgstr "alla referenser"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
445 msgid "Add bibliography to the table of contents"
446 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
449 msgid "Add bibliography to &TOC"
450 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
454 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
456 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
464 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
475 msgid "Move the selected database downwards in the list"
476 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
483 msgid "Move the selected database upwards in the list"
484 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
487 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
492 msgid "BibTeX database to use"
493 msgstr "BibTeX-databas att använda"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
500 msgid "Add a BibTeX database file"
501 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
505 msgstr "Lä&gg till..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
508 msgid "Remove the selected database"
509 msgstr "Ta bort vald databas"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
516 msgid "Check this if the box should break across pages"
517 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
520 msgid "Allow &page breaks"
521 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
529 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
542 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
559 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
595 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
596 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
625 msgstr "&Dekoration:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
628 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
642 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
643 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
663 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
668 msgid "Supported box types"
669 msgstr "Stödda ruttyper"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
672 msgid "&New:[[branch]]"
673 msgstr "&Ny:[[gren]]"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
677 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
680 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
684 msgid "Filename &Suffix"
685 msgstr "Filnamnsändel&se"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
688 msgid "Show undefined branches used in this document."
689 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
692 msgid "&Undefined Branches"
693 msgstr "&Odefinierade grenar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
696 msgid "A&vailable Branches:"
697 msgstr "Till&gängliga grenar:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
700 msgid "Toggle the selected branch"
701 msgstr "Växla vald gren"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
704 msgid "(&De)activate"
705 msgstr "(In)akti&vera"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
708 msgid "Add a new branch to the list"
709 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
712 msgid "Define or change background color"
713 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
717 msgid "Alter Co&lor..."
718 msgstr "Ändra &färg..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
721 msgid "Remove the selected branch"
722 msgstr "Ta bort vald gren"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
726 #: src/Buffer.cpp:4167
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
731 msgid "Change the name of the selected branch"
732 msgstr "Byt namn på vald gren"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
736 msgstr "Byt &namn..."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
739 msgid "Add the selected branches to the list."
740 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
743 msgid "&Add Selected"
744 msgstr "Lägg till v&ald"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
747 msgid "Add all unknown branches to the list."
748 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
752 msgstr "Lägg till a&lla"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
756 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
757 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
760 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
761 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
764 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
777 msgid "Undefined branches used in this document."
778 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
780 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
781 msgid "&Undefined Branches:"
782 msgstr "&Odefinierade grenar:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
785 msgid "&Available branches:"
786 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
789 msgid "Select your branch"
790 msgstr "Välj din gren"
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
806 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
826 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
881 msgid "&Custom Bullet:"
882 msgstr "&Anpassad bomb:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
894 msgid "Go to previous change"
895 msgstr "Gå till föregående ändring"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
898 msgid "&Previous change"
899 msgstr "&Föregående ändring"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
902 msgid "Go to next change"
903 msgstr "Gå till nästa ändring"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
907 msgstr "&Nästa ändring"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
910 msgid "Accept this change"
911 msgstr "Godta denna ändring"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
918 msgid "Reject this change"
919 msgstr "Avvisa denna ändring"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
928 msgstr "Typsnittsfamilj"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
937 msgstr "Typsnittsform"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
946 msgstr "Typsnittsserie"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
951 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
952 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
960 msgstr "Typsnittsfärg"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
978 msgid "Never Toggled"
979 msgstr "Växlas aldrig"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
984 msgstr "Typsnittsstorlek"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
988 msgid "Other font settings"
989 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
992 msgid "Always Toggled"
993 msgstr "Växlas alltid"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1000 msgid "toggle font on all of the above"
1001 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1005 msgstr "&Växla alla"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1008 msgid "Apply each change automatically"
1009 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1012 msgid "Apply changes &immediately"
1013 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
1025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1034 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1040 msgid "A&vailable Citations:"
1041 msgstr "Till&gängliga citat:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1044 msgid "S&elected Citations:"
1045 msgstr "Valda citat:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1048 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1049 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1052 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1053 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1056 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1061 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
1082 msgstr "Formatering"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1085 msgid "Citation st&yle:"
1086 msgstr "Citatst&il:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
1089 msgid "Natbib citation style to use"
1090 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Text för&e:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Text att sätta före citat"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1101 msgid "Text a&fter:"
1102 msgstr "Text e&fter:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1105 msgid "Text to place after citation"
1106 msgstr "Text att sätta efter citat"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1109 msgid "List all authors"
1110 msgstr "Lista alla författare"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
1113 msgid "Full aut&hor list"
1114 msgstr "&Hel författarlista"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
1117 msgid "Force upper case in citation"
1118 msgstr "Tvinga versaler i citat"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1121 msgid "Force u&pper case"
1122 msgstr "Tvinga &versaler"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
1125 msgid "Search Citation"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
1134 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1136 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1140 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1141 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1148 msgid "Search field:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
1152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
1157 msgid "Regular e&xpression"
1158 msgstr "Reguljära uttr&yck"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
1161 msgid "Case se&nsitive"
1162 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
1165 msgid "Entry types:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1170 msgid "All entry types"
1171 msgstr "Alla posttyper"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
1174 msgid "Search as you &type"
1175 msgstr "Sök &medan du skriver"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1179 msgstr "Typsnittsfärger"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1187 msgid "Click to change the color"
1188 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1192 msgstr "Standard..."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1196 msgid "Revert the color to the default"
1197 msgstr "Återställ färgen till standard"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1205 msgid "Greyed-out notes:"
1206 msgstr "Nedtonade noter:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1215 msgid "Background colors"
1216 msgstr "Bakgrundsfärger"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1223 msgid "Shaded boxes:"
1224 msgstr "Skuggade rutor:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1227 msgid "Compare Revisions"
1228 msgstr "Jämför revideringar"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1231 msgid "&Revisions back"
1232 msgstr "&Revideringar tillbaka"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "&Mellan revideringar"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1247 msgid "&New Document:"
1248 msgstr "&Nytt dokument:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1251 msgid "&Old Document:"
1252 msgstr "&Gammalt dokument:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 msgstr "&Bläddra..."
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 msgid "Copy Document Settings from:"
1260 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "N&ytt dokument"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 msgid "Ol&d Document"
1268 msgstr "Gammalt &dokument"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1273 "resulting document"
1275 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1276 "resulterande dokumentet"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1280 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1288 msgid "Match delimiter types"
1289 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1292 msgid "&Keep matched"
1293 msgstr "Be&håll matchat"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1301 msgid "Insert the delimiters"
1302 msgstr "Infoga skiljetecken"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1309 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1310 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1313 msgid "Use Class Defaults"
1314 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1317 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1318 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1321 msgid "Save as Document Defaults"
1322 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1325 msgid "For more information, refer to the complete log."
1326 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1333 msgid "Description:"
1334 msgstr "Beskrivning:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1337 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1338 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1341 msgid "View Complete &Log..."
1342 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1349 msgid "Show ERT button only"
1350 msgstr "Visa endast ERT-knapp"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1357 msgid "Show ERT contents"
1358 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1381 msgid "Select a file"
1382 msgstr "Välj en fil"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1393 msgid "Available templates"
1394 msgstr "Tillgängliga mallar"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1398 msgid "LaTe&X and LyX options"
1399 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1402 msgid "LaTeX Options"
1403 msgstr "LaTeX-alternativ"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1407 msgstr "Alternati&v:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1415 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1416 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1418 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men endast om "
1419 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1420 "inställningsdialog)."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1423 msgid "&Show in LyX"
1424 msgstr "Vi&sa i LyX"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1430 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1431 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1435 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1436 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1439 msgid "Si&ze and Rotation"
1440 msgstr "Storle&k och rotation"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1451 msgid "Angle to rotate image by"
1452 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1458 msgid "The origin of the rotation"
1459 msgstr "Rotationens ursprung"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1480 msgid "Width of image in output"
1481 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1484 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1485 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1489 msgid "&Maintain aspect ratio"
1490 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1498 msgid "Clip to bounding box values"
1499 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1503 msgid "Clip to &bounding box"
1504 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1508 msgid "&Left bottom:"
1509 msgstr "&Vänster botten:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1518 msgstr "&Höger topp:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1522 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1523 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1527 msgid "&Get from File"
1528 msgstr "Häm&ta från fil"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1549 msgid "Replace &with:"
1550 msgstr "Ersätt &med:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1553 msgid "Perform a case-sensitive search"
1554 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1557 msgid "Case &sensitive"
1558 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1561 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1567 msgstr "Hitta &nästa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1570 msgid "Restrict search to whole words only"
1571 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1574 msgid "W&hole words"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1578 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1589 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1594 msgid "Search &backwards"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1598 msgid "Replace all occurences at once"
1599 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1604 msgid "Replace &All"
1605 msgstr "Ersätt &alla"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1609 msgstr "Inställningar"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1612 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1613 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1620 msgid "Current &document"
1621 msgstr "Aktuellt &dokument"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1625 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1628 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1632 msgid "&Master document"
1633 msgstr "Huvuddoku&ment"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1636 msgid "All open documents"
1637 msgstr "Alla öppna dokument"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1640 msgid "&Open documents"
1641 msgstr "Öppna d&okument"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1644 msgid "All ma&nuals"
1645 msgstr "Alla ma&nualer"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1649 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1650 "and paragraph style"
1652 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1653 "text- och styckestilen"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1656 msgid "Ignore &format"
1657 msgstr "Ignorera &format"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1664 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1668 msgid "&Preserve first case on replace"
1669 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1672 msgid "&Expand macros"
1673 msgstr "&Utöka makron"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1677 msgid "Search only in mat&hs"
1678 msgstr "Söksträng är tom"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1682 msgid "Restrict search to math environments only"
1683 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1695 msgid "Use &default placement"
1696 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1699 msgid "Advanced Placement Options"
1700 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1703 msgid "&Top of page"
1704 msgstr "&Topp på sidan"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1707 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1708 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1711 msgid "Here de&finitely"
1712 msgstr "De&finitivt här"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1715 msgid "&Here if possible"
1716 msgstr "&Här om möjligt"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1719 msgid "&Page of floats"
1720 msgstr "Sida med &flottar"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&Botten på sidan"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "&Spänn kolumner"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "&Rotera i sidled"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1740 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1743 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt med fontspec-paketet (kräver XeTeX "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1747 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1748 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1751 msgid "&Default family:"
1752 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1755 msgid "Select the default family for the document"
1756 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1760 msgstr "&Grundstorlek:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1763 msgid "LaTe&X font encoding:"
1764 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1767 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1768 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1775 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1776 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1779 msgid "&Sans Serif:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1783 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1784 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1788 msgstr "S&kala (%):"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1791 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1792 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1795 msgid "&Typewriter:"
1796 msgstr "&Skrivmaskin:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1799 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1800 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1804 msgstr "Sk&ala (%):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1807 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1809 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1818 msgid "Select the math typeface"
1819 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1828 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1832 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1833 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1836 msgid "Use true S&mall Caps"
1837 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1840 msgid "Use old style instead of lining figures"
1841 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1844 msgid "Use &Old Style Figures"
1845 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1852 msgid "Select an image file"
1853 msgstr "Välj en bildfil"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1857 msgstr "Utmatningsstorlek"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1860 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1861 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1864 msgid "Set &height:"
1865 msgstr "Sätt &höjd:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1868 msgid "&Scale Graphics (%):"
1869 msgstr "&Skala grafik (%):"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1872 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1873 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1877 msgstr "Sätt &bredd:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1880 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1881 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1884 msgid "Rotate Graphics"
1885 msgstr "Rotera grafik"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1888 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1889 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1892 msgid "Ro&tate after scaling"
1893 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1900 msgid "A&ngle (Degrees):"
1901 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1905 msgid "File name of image"
1906 msgstr "Bildens filnamn"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1923 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1924 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1927 msgid "Don't un&zip on export"
1928 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1932 msgid "Additional LaTeX options"
1933 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1936 msgid "LaTeX &options:"
1937 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1941 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1942 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1944 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men endast om "
1945 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1946 "inställningsdialog)."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1949 msgid "Sho&w in LyX"
1950 msgstr "&Visa i LyX"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1953 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1954 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1957 msgid "Graphics Group"
1958 msgstr "Grafikgrupp"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1961 msgid "A&ssigned to group:"
1962 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1965 msgid "Click to define a new graphics group."
1966 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1969 msgid "O&pen new group..."
1970 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1973 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1974 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1982 msgstr "&Utkastläge"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1985 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1986 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1989 msgid "..............."
1990 msgstr "..............."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1997 msgid "<-----------"
1998 msgstr "<-----------"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2001 msgid "----------->"
2002 msgstr "----------->"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2005 msgid "\\-----v-----/"
2006 msgstr "\\-----v-----/"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2009 msgid "/-----^-----\\"
2010 msgstr "/-----^-----\\"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2017 msgid "Supported spacing types"
2018 msgstr "Stödda avståndstyper"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2025 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2026 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2029 msgid "&Fill Pattern:"
2030 msgstr "&Fyllningsmönster:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
2037 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2038 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
2043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2053 msgid "Name associated with the URL"
2054 msgstr "Namn förknippat med URL"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2062 msgid "Specify the link target"
2063 msgstr "Specificera länkmålet"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2070 msgid "Link to the web or to every other target"
2071 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2078 msgid "Link to an email address"
2079 msgstr "Länk till en epostadress"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2086 msgid "Link to a file"
2087 msgstr "Länk till en fil"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2094 msgid "Listing Parameters"
2095 msgstr "Listningsparametrar"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2100 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2101 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2106 msgid "&Bypass validation"
2107 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2118 msgid "Mo&re parameters"
2119 msgstr "Fle&r parametrar"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2122 msgid "Underline spaces in generated output"
2123 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2126 msgid "&Mark spaces in output"
2127 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2130 msgid "Show LaTeX preview"
2131 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2134 msgid "&Show preview"
2135 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2138 msgid "File name to include"
2139 msgstr "Filnamn att inkludera"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2142 msgid "&Include Type:"
2143 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2147 msgstr "Inkludering"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2159 msgid "Program Listing"
2160 msgstr "Programlistning"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2163 msgid "Edit the file"
2164 msgstr "Redigera filen"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2171 msgid "A&vailable Indexes:"
2172 msgstr "Till&gängliga index:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2175 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2176 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2180 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2182 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2187 msgid "Index generation"
2188 msgstr "Indexgenerering"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2191 msgid "Define program options of the selected processor."
2192 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2195 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2196 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2199 msgid "&Use multiple indexes"
2200 msgstr "An&vänd flera index"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2203 msgid "&New:[[index]]"
2204 msgstr "&Ny:[[index]]"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2208 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2210 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2213 msgid "Add a new index to the list"
2214 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2222 msgid "Remove the selected index"
2223 msgstr "Ta bort valt index"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2226 msgid "Rename the selected index"
2227 msgstr "Byt namn på valt index"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2231 msgstr "B&yt namn..."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2234 msgid "Define or change button color"
2235 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2238 msgid "Information Type:"
2239 msgstr "Informationstyp:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2242 msgid "Information Name:"
2243 msgstr "Informationsnamn:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2246 msgid "Inset Parameter Configuration"
2247 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2250 msgid "Update dialog when moving context"
2251 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2254 msgid "S&ynchronize Dialog"
2255 msgstr "S&ynkronisera dialog"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2258 msgid "Apply settings immediately"
2259 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2263 msgid "I&mmediate Apply"
2264 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2267 msgid "Restore initial values in dialog"
2268 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2271 msgid "Push new inset into the document"
2272 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2276 msgstr "Ny insättning"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2279 msgid "&Quote Style:"
2280 msgstr "&Citatstil:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2287 msgid "Language &Default"
2288 msgstr "Stan&dardspråk"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2295 msgid "Language pac&kage:"
2296 msgstr "Språkpa&ket:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2300 msgid "Select which language package LyX should use"
2301 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2306 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2308 "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: \\usepackage{babel})"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2311 msgid "Document &class"
2312 msgstr "Dokument&klass"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2315 msgid "Click to select a local document class definition file"
2316 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2319 msgid "&Local Layout..."
2320 msgstr "&Lokal utformning..."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2323 msgid "Class options"
2324 msgstr "Klassalternativ"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2327 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2329 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2333 msgid "&Predefined:"
2334 msgstr "&Fördefinierade:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2338 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2341 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2342 "för att välja/välja bort."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2346 msgstr "An&passade:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2349 msgid "&Graphics driver:"
2350 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2353 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2354 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2357 msgid "Select de&fault master document"
2358 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2365 msgid "Enter the name of the default master document"
2366 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2369 msgid "&Suppress default date on front page"
2370 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2373 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2374 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2381 msgid "Value of the vertical line offset."
2382 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2385 msgid "Value of the line width."
2386 msgstr "Värdet på linjebredden."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2393 msgid "Value of the line thickness."
2394 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2397 msgid "Input here the listings parameters"
2398 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2402 msgid "Feedback window"
2403 msgstr "Responsfönster"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2407 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2412 msgid "&Main Settings"
2413 msgstr "&Huvudalternativ"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2420 msgid "Check for inline listings"
2421 msgstr "Kolla efter platslistningar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2424 msgid "&Inline listing"
2425 msgstr "Platsl&istning"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2428 msgid "Check for floating listings"
2429 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2437 msgstr "&Placering:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2440 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2441 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2444 msgid "Line numbering"
2445 msgstr "Radnumrering"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2452 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2453 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2460 msgid "Difference between two numbered lines"
2461 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2465 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2468 msgid "Choose the font size for line numbers"
2469 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2478 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2481 msgid "The content's base font size"
2482 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2485 msgid "Font Famil&y:"
2486 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2489 msgid "The content's base font style"
2490 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2493 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2494 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2497 msgid "&Break long lines"
2498 msgstr "&Bryt långa rader"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2501 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2502 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2505 msgid "S&pace as symbol"
2506 msgstr "&Mellanslag som symbol"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2510 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2513 msgid "Space i&n string as symbol"
2514 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2517 msgid "Tab&ulator size:"
2518 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2521 msgid "Use extended character table"
2522 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2525 msgid "&Extended character table"
2526 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2533 msgid "Select the programming language"
2534 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2541 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2542 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2549 msgid "Fi&rst line:"
2550 msgstr "Fö&rsta raden:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2553 msgid "The first line to be printed"
2554 msgstr "Första raden att skriva ut"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2558 msgstr "Sista raden:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2561 msgid "The last line to be printed"
2562 msgstr "Sista raden att skriva ut"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2569 msgid "More Parameters"
2570 msgstr "Fler parametrar"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2573 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2574 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2577 msgid "Document-specific layout information"
2578 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2586 msgid "Errors reported in terminal."
2587 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2595 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2596 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2603 msgid "Update the display"
2604 msgstr "Uppdatera visning"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2612 msgid "Copy to Clip&board"
2613 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2620 msgid "Jump to the next warning message."
2621 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2624 msgid "Next &Warning"
2625 msgstr "Nästa &varning"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2628 msgid "Jump to the next error message."
2629 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2636 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2637 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2640 msgid "&Default Margins"
2641 msgstr "Stan&dardmarginaler"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2664 msgid "Head &height:"
2665 msgstr "Huvud&höjd:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2669 msgstr "&Fotavstånd:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2672 msgid "&Column Sep:"
2673 msgstr "&Kolumnsep:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2676 msgid "Master Document Output"
2677 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2680 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2681 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2684 msgid "Include only &selected children"
2685 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2689 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2692 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
2693 "(förlänger kompilering)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2696 msgid "&Maintain counters and references"
2697 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2700 msgid "Include all subdocuments in the output"
2701 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2704 msgid "&Include all children"
2705 msgstr "&Inkludera alla barn"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2711 msgid "Number of rows"
2712 msgstr "Antal rader"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2723 msgid "Number of columns"
2724 msgstr "Antal kolumner"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2732 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2733 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2736 msgid "Vertical alignment"
2737 msgstr "Vertikal justering"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2744 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2745 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2748 msgid "&Horizontal:"
2749 msgstr "&Horisontell:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2760 msgid "decoration type / matrix border"
2761 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2765 msgid "All packages:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2770 msgid "Load a&utomatically"
2771 msgstr "automatiskt"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2774 msgid "Load alwa&ys"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2779 msgid "Do ¬ load"
2780 msgstr "Dokument laddades inte"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2784 msgstr "Tillgängliga:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2801 msgid "Nomenclature"
2802 msgstr "Nomenklatur"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2806 msgstr "Sorter&a som:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2809 msgid "&Description:"
2810 msgstr "Beskrivning:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2821 msgid "LyX internal only"
2822 msgstr "Endast intern LyX"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2829 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2830 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2837 msgid "Print as grey text"
2838 msgstr "Skriv ut som grå text"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2845 msgid "&List in Table of Contents"
2846 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2853 msgid "Output Format"
2854 msgstr "Utmatningsformat"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2857 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2858 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2861 msgid "De&fault Output Format:"
2862 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2865 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2867 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2871 msgid "S&ynchronize with Output"
2872 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2875 msgid "C&ustom Macro:"
2876 msgstr "Anpassad makro:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2879 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2880 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2883 msgid "XHTML Output Options"
2884 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2887 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2888 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2891 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2892 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2895 msgid "&Math output:"
2896 msgstr "&Matematikutmatning:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2899 msgid "Format to use for math output."
2900 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2915 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2923 msgid "Math &image scaling:"
2924 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2927 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2928 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2932 msgid "Write CSS to File"
2933 msgstr "Skriv till fil"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2936 msgid "Paper Format"
2937 msgstr "Pappersformat"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2946 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2947 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2950 msgid "&Orientation:"
2951 msgstr "&Orientering:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2964 msgstr "Sidutformning"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2968 msgid "Page &style:"
2969 msgstr "Rubrik&stil:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2972 msgid "Style used for the page header and footer"
2973 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2976 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2977 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2980 msgid "&Two-sided document"
2981 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2985 msgstr "Etikettbredd"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2989 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2990 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2993 msgid "Lo&ngest label"
2994 msgstr "Lä&ngsta etikett"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2997 msgid "Line &spacing"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3019 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
3025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
3026 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3031 msgid "&Indent Paragraph"
3032 msgstr "Gör &indrag för stycke"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3052 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3055 msgid "Paragraph's &Default"
3056 msgstr "Styckets stan&dard"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3059 msgid "&Use hyperref support"
3060 msgstr "Använd hyperref-stöd"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3067 msgid "Header Information"
3068 msgstr "Huvudinformation"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3076 msgstr "Förf&attare:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3084 msgstr "Nyc&kelord:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3090 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3094 msgid "Automatically fi&ll header"
3095 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3099 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3102 msgid "Load in &fullscreen mode"
3103 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3107 msgstr "H&yperlänkar"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3110 msgid "Allows link text to break across lines."
3111 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3114 msgid "B&reak links over lines"
3115 msgstr "B&ryt länkar över rader"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3118 msgid "No &frames around links"
3119 msgstr "Inga ramar runt länkar"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3122 msgid "C&olor links"
3123 msgstr "Färga länkar"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3126 msgid "Bibliographical backreferences"
3127 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3130 msgid "B&ackreferences:"
3131 msgstr "B&akåtreferenser:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3139 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3140 msgstr "G&enerera bokmärken"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3143 msgid "&Numbered bookmarks"
3144 msgstr "&Numrerade bokmärken"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3148 msgid "&Open bookmark tree"
3149 msgstr "Öppna b&okmärken"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3152 msgid "Number of levels"
3153 msgstr "Antal nivåer"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3156 msgid "Additional o&ptions"
3157 msgstr "Ytterligare alternativ"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3161 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3164 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3165 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3172 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3173 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3176 msgid "&Horizontal Phantom"
3177 msgstr "&Horisontell fantom"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3180 msgid "Vertical space of the phantom content"
3181 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3184 msgid "&Vertical Phantom"
3185 msgstr "&Vertikal fantom"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3192 msgid "&Use system colors"
3193 msgstr "Använd systemfärger"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3197 msgstr "I matematik"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3204 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3208 msgid "Automatic in&line completion"
3209 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3212 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3213 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3216 msgid "Automatic p&opup"
3217 msgstr "Automatisk p&opup"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3220 msgid "Autoco&rrection"
3221 msgstr "Autoko&rrigering"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3229 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3232 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3236 msgid "Automatic &inline completion"
3237 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3240 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3241 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3244 msgid "Automatic &popup"
3245 msgstr "Automatisk &popup"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3249 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3252 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3256 msgid "Cursor i&ndicator"
3257 msgstr "Markörin&dikator"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3260 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3266 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3267 "if it is available."
3269 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3270 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3273 msgid "s inline completion dela&y"
3274 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3279 "if it is available."
3281 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3282 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3285 msgid "s popup d&elay"
3286 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3293 msgid "Minimum word length for completion"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3299 "It will be shown right away."
3301 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
3302 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3306 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3310 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3314 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3318 msgstr "&Omvandlare:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3321 msgid "E&xtra flag:"
3322 msgstr "E&xtra flagga:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3325 msgid "&From format:"
3326 msgstr "&Från format:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3330 msgstr "&Till format:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3344 msgid "Converter Defi&nitions"
3345 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3348 msgid "Converter File Cache"
3349 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3356 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3357 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3360 msgid "Display &Graphics"
3361 msgstr "&Grafikvisning"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3364 msgid "Instant &Preview:"
3365 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3374 msgstr "Ingen matematik"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3381 msgid "Preview Si&ze:"
3382 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3385 msgid "Factor for the preview size"
3386 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3389 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3390 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3393 msgid "&Mark end of paragraphs"
3394 msgstr "&Märk styckeavslut"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3397 msgid "Session handling"
3398 msgstr "Sessionshantering"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3401 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3402 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3405 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3406 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3409 msgid "Restore cursor &positions"
3410 msgstr "Återställ markör&positioner"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3413 msgid "&Load opened files from last session"
3414 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3417 msgid "&Clear all session information"
3418 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3421 msgid "Backup && saving"
3422 msgstr "Säkerhetskopiering && sparning"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3425 msgid "Backup &original documents when saving"
3426 msgstr "Säkerhetskopiera &originaldokument vid sparning"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3429 msgid "&Backup documents, every"
3430 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3437 msgid "&Save documents compressed by default"
3438 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3441 msgid "Windows && work area"
3442 msgstr "Fönster && arbetsområde"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3445 msgid "Open documents in &tabs"
3446 msgstr "Öppna dokumen&t i flikar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3450 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3451 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3453 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
3454 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3458 msgid "Use s&ingle instance"
3459 msgstr "Använd enkel &instans"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3462 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3464 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3468 msgid "Displa&y single close-tab button"
3469 msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3472 msgid "Closing last &view:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3477 msgid "Closes document"
3478 msgstr "Stäng dokument"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3482 msgid "Hides document"
3483 msgstr "Nytt dokument"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3486 msgid "Ask the user"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3494 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3495 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3499 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3500 "width used when set to 0."
3502 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
3503 "markörbredd används när satt till 0."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3506 msgid "Cursor width (&pixels):"
3507 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3510 msgid "Scroll &below end of document"
3511 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3514 msgid "Skip trailing non-word characters"
3515 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3519 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3520 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3523 msgid "Sort &environments alphabetically"
3524 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3527 msgid "&Group environments by their category"
3528 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3531 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3532 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3535 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3536 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3539 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3540 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3547 msgid "&Hide toolbars"
3548 msgstr "&Dölj verktygsrader"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3551 msgid "Hide scr&ollbar"
3552 msgstr "Dölj rullningslist"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3555 msgid "Hide &tabbar"
3556 msgstr "Dölj flikrad"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3559 msgid "Hide &menubar"
3560 msgstr "Dölj &menyrad"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3563 msgid "&Limit text width"
3564 msgstr "Begränsa textbredd"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3567 msgid "Screen used (&pixels):"
3568 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3579 msgid "&Document format"
3580 msgstr "&Dokumentformat"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3583 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3584 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3587 msgid "Sho&w in export menu"
3588 msgstr "Visa i menyn exportera"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3591 msgid "Vector &graphics format"
3592 msgstr "Vektor&grafikformat"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3595 msgid "S&hort Name:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3600 msgid "E&xtensions:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3613 msgstr "Red&igerare:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3624 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3625 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3629 msgid "Default Output Formats"
3630 msgstr "Standard&format för utmatning:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3633 msgid "With &TeX fonts:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3637 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3641 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3646 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3647 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3658 msgid "Your E-mail address"
3659 msgstr "Din e-postadress"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3663 msgstr "Tangentbord"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3666 msgid "Use &keyboard map"
3667 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3685 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3686 "time LyX is launched."
3688 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
3689 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3692 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3693 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3700 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3701 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3705 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3706 "speed it up, low values slow it down."
3708 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
3709 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3712 msgid "Scroll wheel zoom"
3713 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3732 msgid "User &interface language:"
3733 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3736 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3737 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3741 msgid "Language &package:"
3742 msgstr "Språkpa&ket:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3752 msgid "Always Babel"
3753 msgstr "Alltid Babel"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3757 msgid "None[[language package]]"
3758 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3761 msgid "Command s&tart:"
3762 msgstr "Kommandos&tart:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3765 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3766 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3769 msgid "Command e&nd:"
3770 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3773 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3774 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3778 msgid "Default Decimal &Separator:"
3779 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3783 msgid "Default length &unit:"
3784 msgstr "Standardspråk:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3788 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3789 "the language package)"
3791 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3792 "(till språkpaketet)"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3795 msgid "Set languages &globally"
3796 msgstr "Sätt språken &globalt"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3800 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3803 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3812 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3815 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3820 msgstr "Autoavsluta"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3823 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3824 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3827 msgid "Mark &foreign languages"
3828 msgstr "Märk &främmande språk"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3831 msgid "Right-to-left language support"
3832 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3836 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3838 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3839 "ex. hebreiska, arabiska)."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3843 msgid "Enable &RTL support"
3844 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3847 msgid "Cursor movement:"
3848 msgstr "Markörförflyttning:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3860 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3862 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3865 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3866 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3869 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3870 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3873 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3874 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3877 msgid "BibTeX command and options"
3878 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3882 msgid "Processor for &Japanese:"
3883 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3886 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3887 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3891 msgstr "Behandlare:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3896 msgstr "Al&ternativ:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3899 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3900 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3903 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3904 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3907 msgid "&Nomenclature command:"
3908 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3911 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3912 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3915 msgid "Chec&kTeX command:"
3916 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3919 msgid "CheckTeX start options and flags"
3920 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3925 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3927 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3929 "Warning: Your changes here will not be saved."
3931 "Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller\n"
3932 "Cygwin-stil till LaTeX-filer. Ändra inte standard såvida\n"
3933 "TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid konfigurering.\n"
3934 "Varning: Dina ändringar här kommer inte att sparas."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3937 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3938 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3941 msgid "Set class options to default on class change"
3942 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3945 msgid "R&eset class options when document class changes"
3946 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3949 msgid "Output &line length:"
3950 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3954 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3955 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3956 "paragraphs are separated by a blank line."
3958 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
3959 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3963 msgid "&Date format:"
3964 msgstr "&Datumformat:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3967 msgid "Date format for strftime output"
3968 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3971 msgid "&Overwrite on export:"
3972 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3975 msgid "Ask permission"
3976 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3979 msgid "Main file only"
3980 msgstr "Endast huvudfil"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3987 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3988 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3991 msgid "Forward search"
3992 msgstr "Framåtsökning"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3995 msgid "DV&I command:"
3996 msgstr "DV&I-kommando:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3999 msgid "&PDF command:"
4000 msgstr "&PDF-kommando:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4003 msgid "&PATH prefix:"
4004 msgstr "&PATH-prefix:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
4008 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4010 "Use the OS native format."
4012 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln.\n"
4013 "Använd operativsystemets standardformat."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4016 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4017 msgstr "TEX&INPUTS-prefix:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
4021 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4022 "environment variable.\n"
4023 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4025 "Specificera de kataloger som bör föregå TEXINPUTS-miljövariabeln.\n"
4026 "En '.' representerar aktuell dokumentkatalog. Använd operativsystemets "
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4041 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4042 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4045 msgid "&Temporary directory:"
4046 msgstr "&Tillfällig katalog:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4049 msgid "Ly&XServer pipe:"
4050 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4053 msgid "&Backup directory:"
4054 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4057 msgid "&Example files:"
4058 msgstr "&Exempelfiler:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4061 msgid "&Document templates:"
4062 msgstr "&Dokumentmallar:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4065 msgid "&Working directory:"
4066 msgstr "Arbetskatalog:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4069 msgid "H&unspell dictionaries:"
4070 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4073 msgid "Printer Command Options"
4074 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4077 msgid "Extension to be used when printing to file."
4078 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4081 msgid "File ex&tension:"
4082 msgstr "Filändelse:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4085 msgid "Option used to print to a file."
4086 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4089 msgid "Print to &file:"
4090 msgstr "Skriv till &fil:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4093 msgid "Option used to print to non-default printer."
4094 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4097 msgid "Set &printer:"
4098 msgstr "Sätt skrivare:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4101 msgid "Option used with spool command to set printer."
4102 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4105 msgid "Spool &printer:"
4106 msgstr "S&poolskrivare:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4110 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4114 msgid "Spool co&mmand:"
4115 msgstr "Spoolko&mmando:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4118 msgid "Option used to reverse page order."
4119 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4122 msgid "Re&verse pages:"
4123 msgstr "Om&vänd sidor:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4130 msgid "&Number of copies:"
4131 msgstr "A&ntal kopior:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4134 msgid "Option used to set number of copies."
4135 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4138 msgid "Option used to print a range of pages."
4139 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4143 msgstr "Kollationerade:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4146 msgid "Pa&ge range:"
4147 msgstr "Sidintervall:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4150 msgid "Option used to collate multiple copies."
4151 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4155 msgstr "Udda sid&or:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4158 msgid "&Even pages:"
4159 msgstr "Jämna sidor:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4162 msgid "Paper t&ype:"
4163 msgstr "Papperst&yp:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4166 msgid "Paper si&ze:"
4167 msgstr "Pappersstorlek:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4170 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4171 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4174 msgid "E&xtra options:"
4175 msgstr "E&xtra alternativ:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4178 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4179 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4183 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4184 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4187 "Normalt bör detta markeras endast om du använder dvips som ditt "
4188 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4192 msgid "Adapt &output to printer"
4193 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4196 msgid "Name of the default printer"
4197 msgstr "Namn på standardskrivaren"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4200 msgid "Default &printer:"
4201 msgstr "Standardskrivare:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4204 msgid "Printer co&mmand:"
4205 msgstr "Skrivarko&mmando:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4208 msgid "Sans Seri&f:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4212 msgid "T&ypewriter:"
4213 msgstr "Skrivmaskin:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4225 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4265 msgstr "&Pytteliten:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4269 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4272 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
4273 "kvalitet på skärmen."
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4276 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4277 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4288 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4289 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4292 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4294 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
4295 "stavningskontrollering"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4298 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4299 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4302 msgid "&Spellchecker engine:"
4303 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4306 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4307 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4310 msgid "Accept compound &words"
4311 msgstr "Godta sammansatta ord"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4314 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4315 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4318 msgid "S&pellcheck continuously"
4319 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4323 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4324 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4327 msgid "&Escape characters:"
4328 msgstr "&Escape-tecken:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4332 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4335 msgid "Al&ternative language:"
4336 msgstr "Al&ternativt språk:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4344 msgid "General Look && Feel"
4345 msgstr "Allmänt utseende && känsla"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4348 msgid "&User interface file:"
4349 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4354 msgstr "&Ikonuppsättning:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4358 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4359 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4361 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
4362 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4365 msgid "Use icons from system's &theme"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4369 msgid "Context help"
4370 msgstr "Sammanhangshjälp"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4374 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4375 "the main work area of an edited document"
4377 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
4378 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4381 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4382 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4389 msgid "&Maximum last files:"
4390 msgstr "&Max senaste filer:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4393 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4395 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4402 msgid "A&vailable indexes:"
4403 msgstr "Tillgängliga index:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4406 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4407 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4410 msgid "Nomenclature settings"
4411 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4415 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4416 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4419 msgid "&List Indentation:"
4420 msgstr "&Listindrag:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4423 msgid "Custom &Width:"
4424 msgstr "Anpassad bredd:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4427 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4428 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4435 msgid "Page number to print from"
4436 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4439 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4440 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4443 msgid "Page number to print to"
4444 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4447 msgid "Print all pages"
4448 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4460 msgid "Print &odd-numbered pages"
4461 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4464 msgid "Print &even-numbered pages"
4465 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4468 msgid "Print in reverse order"
4469 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4472 msgid "Re&verse order"
4473 msgstr "Om&vänd följd"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4480 msgid "Number of copies"
4481 msgstr "Antal kopior"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4484 msgid "Collate copies"
4485 msgstr "Kollationera kopior"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4489 msgstr "Kollationera"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4496 msgid "Print Destination"
4497 msgstr "Utskriftsdestination"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4500 msgid "Send output to the printer"
4501 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4508 msgid "Send output to the given printer"
4509 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4512 msgid "Send output to a file"
4513 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4522 msgstr "Inställningar"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4525 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4526 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4529 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4530 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4533 msgid "&Clear automatically"
4534 msgstr "Rensa automatiskt"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4537 msgid "Debug messages"
4538 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4541 msgid "Display no debug messages"
4542 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4549 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4550 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4557 msgid "Display all debug messages"
4558 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4561 msgid "Display statusbar messages?"
4562 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4565 msgid "&Statusbar messages"
4566 msgstr "&Statusradens meddelanden"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4570 msgstr "Etiketter i:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4574 msgstr "&Referenser"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4581 msgid "Enter string to filter the label list"
4582 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4585 msgid "Filter case-sensitively"
4586 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4589 msgid "Case-sensiti&ve"
4590 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4594 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4595 "sensitive option is checked)"
4597 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4598 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4605 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4606 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4609 msgid "Cas&e-sensitive"
4610 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4613 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4614 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4621 msgid "&Go to Label"
4622 msgstr "&Gå till etikett"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4625 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4626 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4633 msgid "(<reference>)"
4634 msgstr "(<referens>)"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4641 msgid "on page <page>"
4642 msgstr "på sida <sida>"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4645 msgid "<reference> on page <page>"
4646 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4649 msgid "Formatted reference"
4650 msgstr "Formaterad referens"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4653 msgid "Textual reference"
4654 msgstr "Textuell referens"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4657 msgid "Update the label list"
4658 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4661 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4662 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4665 msgid "Match w&hole words only"
4666 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4669 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4670 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4673 msgid "&Export formats:"
4674 msgstr "&Exportformat:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4677 msgid "&Send exported file to command:"
4678 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4681 msgid "Edit shortcut"
4682 msgstr "Redigera genväg"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4685 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4686 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4689 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4690 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4694 msgstr "Ra&dera nyckel"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4697 msgid "Clear current shortcut"
4698 msgstr "Rensa aktuell genväg"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4715 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4716 "the 'Clear' button"
4718 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
4719 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4724 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4725 msgid "Spell Checker"
4726 msgstr "Stavningskontroll"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4730 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4732 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
4733 "kontrollerade ordet."
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4736 msgid "Unknown word:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4740 msgid "Current word"
4741 msgstr "Aktuellt ord"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4745 msgstr "Hitta nästa"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4748 msgid "Re&placement:"
4749 msgstr "Ersättning:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4752 msgid "Replace with selected word"
4753 msgstr "Ersätt med valt ord"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4756 msgid "Replace word with current choice"
4757 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4760 msgid "S&uggestions:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4764 msgid "Ignore this word"
4765 msgstr "Ignorera detta ord"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4772 msgid "Ignore this word throughout this session"
4773 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4777 msgstr "I&gnorera alla"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4780 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4781 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4785 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4788 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
4789 "fullständiga intervallet."
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4796 msgid "Select this to display all available characters at once"
4797 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4800 msgid "&Display all"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4804 msgid "Current cell:"
4805 msgstr "Aktuell cell:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4808 msgid "Current row position"
4809 msgstr "Aktuell radposition"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4812 msgid "Current column position"
4813 msgstr "Aktuell kolumnposition"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4816 msgid "&Table Settings"
4817 msgstr "&Tabellinställningar"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4821 msgstr "Radinställning"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4824 msgid "Merge cells of different rows"
4825 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4832 msgid "&Vertical Offset:"
4833 msgstr "&Vertikal offset:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4836 msgid "Optional vertical offset"
4837 msgstr "Valfri vertikal offset"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4840 msgid "Cell setting"
4841 msgstr "Cellinställning"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4844 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4845 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4849 msgid "rotation angle"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4858 msgid "Table-wide settings"
4859 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4867 msgid "Verti&cal alignment:"
4868 msgstr "Vertikal justering:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4871 msgid "Vertical alignment of the table"
4872 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4875 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4876 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4884 msgid "Column settings"
4885 msgstr "Kolumninställningar"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4888 msgid "&Horizontal alignment:"
4889 msgstr "&Horisontell justering:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4892 msgid "Horizontal alignment in column"
4893 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4896 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4902 msgid "At Decimal Separator"
4903 msgstr "Vid decimalavskiljare"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4906 msgid "&Decimal separator:"
4907 msgstr "&Decimalavskiljare:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4910 msgid "Fixed width of the column"
4911 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4914 msgid "&Vertical alignment in row:"
4915 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4919 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4922 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4926 msgid "Merge cells of different columns"
4927 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4930 msgid "&Multicolumn"
4931 msgstr "&Multikolumn"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4934 msgid "LaTe&X argument:"
4935 msgstr "LaTe&X-argument:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4938 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4939 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4947 msgstr "Sätt kanter"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4950 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4951 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4955 msgstr "Alla kanter"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4958 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4959 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4966 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4967 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4970 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4971 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4978 msgid "Use default (grid-like) border style"
4979 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4986 msgid "Additional Space"
4987 msgstr "Ytterligare mellanrum"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4990 msgid "T&op of row:"
4991 msgstr "T&oppen på rad:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4994 msgid "Botto&m of row:"
4995 msgstr "Botten på rad:"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4998 msgid "Bet&ween rows:"
4999 msgstr "Mellan rader:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5003 msgstr "&Långtabell"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5006 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5007 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5010 msgid "&Use long table"
5011 msgstr "Använd lång tabell"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5014 msgid "Row settings"
5015 msgstr "Radinställningar"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5022 msgid "Border above"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5026 msgid "Border below"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5038 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5039 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5046 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5062 msgid "First header:"
5063 msgstr "Första huvudet:"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5066 msgid "This row is the header of the first page"
5067 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5070 msgid "Don't output the first header"
5071 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5083 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5084 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5087 msgid "Last footer:"
5088 msgstr "Sista foten:"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5091 msgid "This row is the footer of the last page"
5092 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5095 msgid "Don't output the last footer"
5096 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5103 msgid "Set a page break on the current row"
5104 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5107 msgid "Page &break on current row"
5108 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5111 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5112 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5115 msgid "Longtable alignment"
5116 msgstr "Långtabelljustering"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr "Stäng denna dialog"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5123 msgid "Rebuild the file lists"
5124 msgstr "Bygg om fillistorna"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5136 msgid "Selected classes or styles"
5137 msgstr "Valda klasser eller stilar"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5140 msgid "LaTeX classes"
5141 msgstr "LaTeX-klasser"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5144 msgid "LaTeX styles"
5145 msgstr "LaTeX-stilar"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5148 msgid "BibTeX styles"
5149 msgstr "BibTeX-stilar"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5153 msgid "BibTeX databases"
5154 msgstr "BibTeX-databas att använda"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5157 msgid "Toggles view of the file list"
5158 msgstr "Växla vy på fillistan"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5162 msgstr "Visa sökväg"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5165 msgid "Separate paragraphs with"
5166 msgstr "Separera stycken med"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5169 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5170 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5173 msgid "&Indentation:"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5177 msgid "Size of the indentation"
5178 msgstr "Storlek på indraget"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5181 msgid "&Vertical space:"
5182 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5185 msgid "Size of the vertical space"
5186 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5193 msgid "&Line spacing:"
5194 msgstr "&Radavstånd:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5197 msgid "Spacing type"
5198 msgstr "Avståndstyp"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5201 msgid "Number of lines"
5202 msgstr "Antal rader"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5205 msgid "Format text into two columns"
5206 msgstr "Formatera text i två kolumner"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5209 msgid "Two-&column document"
5210 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5214 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5215 "justified in the output)"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5219 msgid "Use &justification in LyX work area"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5223 msgid "Language of the thesaurus"
5224 msgstr "Synonymordbokens språk"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5232 msgstr "Nyc&kelord:"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5235 msgid "Word to look up"
5236 msgstr "Ord att slå upp"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5244 msgid "The selected entry"
5245 msgstr "Den valda posten"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5252 msgid "Replace the entry with the selection"
5253 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5256 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5257 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5264 msgid "Enter string to filter contents"
5265 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5269 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5270 "tables, and others)"
5272 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
5273 "lista över tabeller, och andra)"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5276 msgid "Update navigation tree"
5277 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5286 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5287 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5290 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5291 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5294 msgid "Move selected item down by one"
5295 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5298 msgid "Move selected item up by one"
5299 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5306 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5307 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5314 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5315 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5318 msgid "LyX: Enter text"
5319 msgstr "LyX: Ange text"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5322 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5324 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5327 msgid "&Do not show this warning again!"
5328 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5335 msgid "Select the output format"
5336 msgstr "Välj utmatningsformat"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5339 msgid "Show the source as the master document gets it"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5343 msgid "&Master's perspective"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5347 msgid "Automatic update"
5348 msgstr "Automatisk uppdatering"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5351 msgid "Current Paragraph"
5352 msgstr "Aktuellt stycke"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5355 msgid "Complete Source"
5356 msgstr "Fullständig källa"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5359 msgid "Preamble Only"
5360 msgstr "Endast ingress"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5364 msgstr "Endast kropp"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5367 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5368 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5372 msgstr "Vanligt avstånd"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5376 msgstr "Litet avstånd"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5380 msgstr "Medium avstånd"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5384 msgstr "Stort avstånd"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5388 msgstr "Vertikal fyllning"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5391 msgid "Unit of width value"
5392 msgstr "Enhet för breddvärde"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5395 msgid "number of needed lines"
5396 msgstr "antal behövda rader"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5399 msgid "use number of lines"
5400 msgstr "använd antal rader"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5404 msgstr "Radens spännvidd:"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5407 msgid "Outer (default)"
5408 msgstr "Yttre (standard)"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5415 msgid "use overhang"
5416 msgstr "använd överhäng"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5423 msgid "Overhang value"
5424 msgstr "Överhängsvärde"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5427 msgid "Unit of overhang value"
5428 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5431 msgid "Check this to allow flexible placement"
5432 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5435 msgid "Allow &floating"
5436 msgstr "Tillåt &flytande"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:3
5439 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5442 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5445 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5446 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5447 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5448 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5449 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5450 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5451 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5452 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5453 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5455 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5456 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5457 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5459 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5460 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5461 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5464 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5467 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5469 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5471 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5472 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5477 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5480 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5483 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5484 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5490 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5491 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5493 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5494 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5495 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5498 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5500 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5502 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5503 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5507 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5511 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5512 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5518 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5521 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5524 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5527 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5528 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5532 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5535 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5538 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5544 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5551 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5552 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5557 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5558 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5559 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5562 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5566 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5568 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5570 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5571 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5572 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5573 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5574 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5575 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5576 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5577 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5578 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5579 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5580 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5581 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5582 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5585 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5586 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5587 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5595 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5598 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5599 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5609 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5611 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5616 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5617 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5621 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5624 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5625 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5626 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5630 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5633 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5634 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5635 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5636 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5640 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5642 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5645 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5656 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5661 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5662 msgid "Offprint Requests to:"
5663 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
5665 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5666 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5670 #: lib/layouts/aa.layout:140
5671 msgid "Correspondence to:"
5672 msgstr "Korrespondens till:"
5674 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5678 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5689 msgid "Acknowledgement"
5690 msgstr "Tacksägelse"
5692 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5695 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5697 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5698 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5705 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5706 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5708 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5709 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5712 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5716 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5717 msgid "Acknowledgements."
5718 msgstr "Tacksägelser."
5720 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5721 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5722 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5728 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5729 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5731 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5732 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5736 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5741 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5747 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5749 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5750 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5751 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5755 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5757 msgstr "Underavsnitt"
5759 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5761 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5766 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5768 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5771 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5772 msgid "Subsubsection"
5773 msgstr "Underunderavsnitt"
5775 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5779 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5781 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5782 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5783 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5785 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5788 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5791 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5792 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5796 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5804 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5806 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5811 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5813 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5818 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5821 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5825 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5829 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5832 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5833 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5835 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5836 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5837 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5839 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5843 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5845 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5846 #: lib/external_templates:348
5850 #: lib/layouts/aa.layout:239
5851 msgid "institutemark"
5852 msgstr "institutmärke"
5854 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5856 msgid "Institute Mark"
5857 msgstr "Institutmärke"
5859 #: lib/layouts/aa.layout:262
5861 msgid "Abstract (unstructured)"
5862 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
5864 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5868 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5869 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5874 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5875 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5878 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5883 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5884 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5886 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5888 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5890 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5891 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5892 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5893 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5894 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5896 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5897 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5902 #: lib/layouts/aa.layout:296
5904 msgid "Abstract (structured)"
5905 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
5907 #: lib/layouts/aa.layout:300
5912 #: lib/layouts/aa.layout:301
5913 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5916 #: lib/layouts/aa.layout:305
5920 #: lib/layouts/aa.layout:306
5921 msgid "Aims of your work"
5924 #: lib/layouts/aa.layout:310
5928 #: lib/layouts/aa.layout:311
5929 msgid "Methods used in your work"
5932 #: lib/layouts/aa.layout:315
5936 #: lib/layouts/aa.layout:316
5937 msgid "Results of your work"
5940 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5944 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5945 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5948 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5949 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5953 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5954 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5955 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5956 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5962 #: lib/layouts/aa.layout:337
5967 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5969 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5973 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5977 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5982 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5983 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5985 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5988 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5993 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5997 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5998 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5999 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6002 msgstr "Uppställning"
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6005 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6006 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6007 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6008 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6013 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6014 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6016 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6017 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6020 msgstr "Beskrivning"
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6023 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6024 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6025 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6027 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6028 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6033 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6034 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6035 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6042 msgstr "Synonymordbok"
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6045 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6046 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6051 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6052 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6054 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6055 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6056 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6057 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6058 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6059 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6062 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6064 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6066 msgid "Bibliography"
6067 msgstr "Bibliografi"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6070 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6074 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6075 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6081 msgstr "Tillhörighet"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6084 msgid "Altaffilation"
6085 msgstr "Alttillhörighet"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6093 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6097 msgid "Alternative affiliation:"
6098 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6112 msgid "altaffilmark"
6113 msgstr "alttillhörmärke"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6116 msgid "altaffiliation mark"
6117 msgstr "alttillhörighetsmärke"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6120 msgid "Subject headings:"
6121 msgstr "Ämnesrubriker:"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6124 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6125 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6128 msgid "Acknowledgements"
6129 msgstr "Tacksägelser"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6132 msgid "[Acknowledgements]"
6133 msgstr "[Tacksägelser]"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6137 msgstr "PlaceraFigur"
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6140 msgid "Place Figure here:"
6141 msgstr "Placera figur här:"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6145 msgstr "PlaceraTabell"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6148 msgid "Place Table here:"
6149 msgstr "Placera tabell här:"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6164 msgstr "MatematikBokstäver"
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6167 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6172 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6176 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6182 msgid "NoteToEditor"
6183 msgstr "NotTillRedaktör"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6186 msgid "Note to Editor:"
6187 msgstr "Not till redaktör:"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6194 msgid "References. ---"
6195 msgstr "Referenser. ---"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6198 msgid "TableComments"
6199 msgstr "TabellKommentarer"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6214 msgid "tablenotemark"
6215 msgstr "tabellnotmärke"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6218 msgid "tablenote mark"
6219 msgstr "tabellnotmärke"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6223 msgstr "FigBildtext"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6230 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6238 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6239 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6240 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6242 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6243 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6244 msgid "Short Title|S"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6249 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6250 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6269 msgid "Recognized Name"
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6273 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6278 msgstr "Datauppsättning"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6282 msgstr "Datauppsättning:"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6285 msgid "Separate the dataset ID from text"
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6289 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6293 msgid "Short title which will appear in the running header"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6303 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6304 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6307 msgid "Alt Affiliation"
6308 msgstr "Alt tillhörighet"
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6311 msgid "Also Affiliation"
6312 msgstr "Även tillhörighet"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6315 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6317 #: lib/configure.py:622
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6322 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6327 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6338 msgid "Abbreviations"
6339 msgstr "AMS relationer"
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6343 msgid "Abbreviations:"
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6348 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6350 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6351 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6353 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6363 msgid "List of Schemes"
6364 msgstr "Lista över scheman"
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6371 msgid "List of Charts"
6372 msgstr "Lista över diagram"
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6379 msgid "List of Graphs"
6380 msgstr "Lista över grafer"
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6384 msgid "SupplementalInfo"
6385 msgstr "Komplementerande"
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6388 msgid "Supporting Information Available"
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6394 msgstr "Innehållsförteckning författare"
6396 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6397 msgid "Graphical TOC Entry"
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6417 msgid "ACM SIGGRAPH"
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6421 msgid "TOG online ID"
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6436 msgid "Volume number:"
6437 msgstr "Inget nummer"
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6442 msgstr "Inget nummer"
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6446 msgid "Article number:"
6447 msgstr "PACS-nummer:"
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6450 msgid "TOG article DOI"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6455 msgid "Article DOI:"
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6459 msgid "TOG project URL"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6463 msgid "Project URL:"
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6467 msgid "TOG video URL"
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6473 msgstr "Avsändarens URL:"
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6476 msgid "TOG data URL"
6479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6485 msgid "TOG code URL"
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6491 msgstr "Avsändarens URL:"
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6496 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6501 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6508 msgid "Teaser image:"
6509 msgstr "Teaserbild:"
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6512 msgid "CR categories"
6513 msgstr "CR-kategorier"
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6517 msgid "CR Categories:"
6518 msgstr "CR-kategorier"
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6526 msgstr "CR-kategori"
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6535 msgid "Number of the category"
6536 msgstr "Antal nivåer"
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6541 msgstr "CR-kategori"
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6548 msgid "Third-level of the category"
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6573 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6574 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6576 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6579 #: lib/layouts/spie.layout:91
6580 msgid "Acknowledgments"
6581 msgstr "Tacksägelser"
6583 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6584 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6587 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6588 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6592 msgid "American Economic Association (AEA)"
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6596 #: lib/layouts/apa.layout:96
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6601 msgid "Publication Month"
6602 msgstr "Publikationsmånad"
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6605 msgid "Publication Month:"
6606 msgstr "Publikationsmånad:"
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6609 msgid "Publication Year"
6610 msgstr "Publikationsår"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6613 msgid "Publication Year:"
6614 msgstr "Publikationsår:"
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6617 msgid "Publication Volume"
6618 msgstr "Publikationsvolym"
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6621 msgid "Publication Volume:"
6622 msgstr "Publikationsvolym:"
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6625 msgid "Publication Issue"
6626 msgstr "Publikationsupplaga"
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6629 msgid "Publication Issue:"
6630 msgstr "Publikationsupplaga:"
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6643 msgid "Acknowledgement."
6644 msgstr "Tacksägelse."
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6648 msgid "Figure Notes"
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6657 msgid "Text of a note in a figure"
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6677 msgid "Text of a note in a table"
6678 msgstr "Markör inte i tabell"
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6682 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6698 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6736 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6745 msgid "Case \\thecase."
6746 msgstr "Fall \\thecase."
6748 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6749 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6751 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6765 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6807 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6814 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6815 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6819 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6821 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6829 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6839 msgstr "Korollarium"
6841 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6857 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6864 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6876 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6877 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6884 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6892 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6897 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6918 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6919 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6941 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6962 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6975 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6977 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6983 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6993 msgstr "Proposition"
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7003 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7019 msgid "Remark \\theremark."
7020 msgstr "Anmärkning \\theremark."
7022 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7023 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7030 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7031 msgid "Solution \\thesolution."
7032 msgstr "Lösning \\thesolution."
7034 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7035 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7049 msgstr "Sammanfattning"
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7056 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7060 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7062 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7065 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7066 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7068 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7072 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7073 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7076 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7077 msgid "Articles (DocBook)"
7080 #: lib/layouts/agums.layout:3
7081 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7084 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7085 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7088 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7092 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7093 msgid "Affiliation Mark"
7094 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7097 msgid "Author affiliation"
7098 msgstr "Författare tillhörighet"
7100 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7101 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7105 msgid "Author affiliation:"
7106 msgstr "Författare tillhörighet:"
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7109 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7110 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7111 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7112 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7114 msgstr "Sammandrag."
7116 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7118 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7120 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7122 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7125 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7129 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7130 msgid "Acknowledgments."
7131 msgstr "Tacksägelser."
7133 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7134 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7137 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7139 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7146 msgid "SpecialSection"
7147 msgstr "Specialavsnitt"
7149 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7150 msgid "SpecialSection*"
7151 msgstr "Specialavsnitt*"
7153 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7159 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7163 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7165 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7167 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7169 msgstr "Underavsnitt*"
7171 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7174 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7175 msgid "Subsubsection*"
7176 msgstr "Underunderavsnitt*"
7178 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7179 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7182 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7183 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7184 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7186 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7187 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7188 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7193 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7194 msgid "Chapter Exercises"
7195 msgstr "Kapitelövningar"
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7198 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7202 msgid "Short title:"
7203 msgstr "Kort titel:"
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7207 msgstr "TvåFörfattare"
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7210 msgid "ThreeAuthors"
7211 msgstr "TreFörfattare"
7213 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7215 msgstr "FyraFörfattare"
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7219 msgstr "FemFörfattare"
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7223 msgstr "SexFörfattare"
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7227 msgstr "VänsterHuvud"
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7230 msgid "Left header:"
7231 msgstr "Vänster huvud:"
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7234 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7236 msgid "Affiliation:"
7237 msgstr "Tillhörighet:"
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7240 msgid "TwoAffiliations"
7241 msgstr "TvåTillhörigheter"
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7244 msgid "ThreeAffiliations"
7245 msgstr "TreTillhörigheter"
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7248 msgid "FourAffiliations"
7249 msgstr "FyraTillhörigheter"
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7252 msgid "FiveAffiliations"
7253 msgstr "FemTillhörigheter"
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7256 msgid "SixAffiliations"
7257 msgstr "SexTillhörigheter"
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7262 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7281 msgstr "Sammandrag:"
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7285 msgstr "FörfattareNot"
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7288 msgid "Author Note:"
7289 msgstr "Författare not:"
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7302 msgstr "Kopienummer"
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7318 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7328 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7329 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7335 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7337 msgstr "PassaBitmap"
7339 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7340 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7342 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7344 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7345 msgid "Subparagraph"
7346 msgstr "Understycke"
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7353 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7355 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7357 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7358 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7360 msgid "Custom Item|s"
7361 msgstr "Anpassade insättningar"
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7364 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7366 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7367 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7368 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7369 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7370 msgid "A customized item string"
7373 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7378 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7380 msgid "(\\alph{enumii})"
7381 msgstr "(\\alph{enumii})"
7383 #: lib/layouts/apa.layout:3
7384 msgid "American Psychological Association (APA)"
7387 #: lib/layouts/apa.layout:54
7391 #: lib/layouts/apa.layout:63
7392 msgid "Right header:"
7393 msgstr "Höger huvud:"
7395 #: lib/layouts/apa.layout:225
7396 msgid "Acknowledgements:"
7397 msgstr "Tacksägelser:"
7399 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7401 msgid "Arabic Article"
7402 msgstr "Arabiska (Arabi)"
7404 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7405 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7408 #: lib/layouts/article.layout:3
7409 msgid "Article (Standard Class)"
7412 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7414 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7415 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7418 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7422 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7423 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7431 msgstr "Info (Beamer)"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7435 #: lib/layouts/slides.layout:4
7437 msgid "Presentations"
7438 msgstr "Presentation"
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7448 msgid "Overlay Specifications|v"
7449 msgstr "Välj avsnitt|s"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7453 msgid "Overlay specifications for this list"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7459 msgid "Item Overlay Specifications"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7468 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7475 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7476 msgid "Overlay specifications for this item"
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7481 msgid "Mini Template"
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7485 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7490 msgid "Longest label|s"
7491 msgstr "Lä&ngsta etikett"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7494 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7499 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7503 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7507 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7508 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7509 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7511 msgstr "Avsnittsindelning"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7525 msgid "Mode Specification|S"
7526 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7532 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7536 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7537 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7539 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7540 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7543 msgid "Section \\arabic{section}"
7544 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7548 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7550 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7551 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7554 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7555 msgid "\\Alph{section}"
7556 msgstr "\\Alph{section}"
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7559 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7560 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7564 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7565 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7568 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7569 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7573 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7575 "Underunderavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic"
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7580 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7584 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7585 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7608 msgid "Overlay specifications for this frame"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7612 msgid "Default Overlay Specifications"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7616 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7622 msgid "Frame Options"
7623 msgstr "LaTeX-alternativ"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7628 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7629 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7635 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7641 msgstr "RamUndertitel"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7644 msgid "Enter the frame title here"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7650 msgstr "BörjaVanligRam"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7654 msgid "Frame (plain)"
7655 msgstr "LaTeX (vanlig)"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7659 msgid "FragileFrame"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7664 msgid "Frame (fragile)"
7665 msgstr "Namn (efternamn)"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7672 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7679 msgid "Repeat frame with label"
7680 msgstr "Igen ram med etikett"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7685 msgstr "RamUndertitel"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7697 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7702 msgid "Short Frame Title|S"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7706 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7710 msgid "FrameSubtitle"
7711 msgstr "RamUndertitel"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7725 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7726 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7730 msgid "Column Options"
7731 msgstr "Kolumninställningar"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7734 msgid "Column options (see beamer manual)"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7739 msgid "Column Placement Options"
7740 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7743 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7747 msgid "ColumnsCenterAligned"
7748 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7751 msgid "Columns (center aligned)"
7752 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7755 msgid "ColumnsTopAligned"
7756 msgstr "KolumnerToppJusterade"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7759 msgid "Columns (top aligned)"
7760 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7774 msgid "Pause number"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7778 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7782 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7783 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7791 msgid "Overprint Area Width"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7800 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7805 msgstr "Överläggsområde"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7809 msgstr "Överläggsområde"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7813 msgid "Overlay Area Width"
7814 msgstr "Överläggsområde"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7818 msgid "The width of the overlay area"
7819 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7823 msgid "Overlay Area Height"
7824 msgstr "Överläggsområde"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7832 msgid "The height of the overlay area"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7841 msgid "Uncovered on slides"
7842 msgstr "Avtäckt på bilder"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7850 msgid "Only on slides"
7851 msgstr "Endast på bilder"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7867 msgid "Action Specification|S"
7868 msgstr "Välj avsnitt|s"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7873 msgstr "Blockelement"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7876 msgid "Enter the block title here"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7880 msgid "ExampleBlock"
7881 msgstr "ExempelBlock"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7884 msgid "Example Block:"
7885 msgstr "Exempelblock:"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7892 msgid "Alert Block:"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7902 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7906 msgid "Title (Plain Frame)"
7907 msgstr "Titel (enkel ram)"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7911 msgid "Short Subtitle|S"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7915 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7920 msgid "Short Author|S"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7924 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7929 msgid "Short Institute|S"
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7933 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7937 msgid "InstituteMark"
7938 msgstr "Institutmärke"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7942 msgid "Short Date|S"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7946 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7950 msgid "TitleGraphic"
7951 msgstr "TitelGrafik"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7960 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7961 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7971 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7972 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7975 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7981 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7989 msgstr "Korollarium."
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7998 msgid "Action Specifications|S"
7999 msgstr "Välj avsnitt|s"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8003 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8005 msgid "Additional Theorem Text"
8006 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8011 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8017 msgstr "Definition."
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8021 msgstr "Definitioner"
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8024 msgid "Definitions."
8025 msgstr "Definitioner."
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8050 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8061 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8062 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8063 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8090 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8108 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8109 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8126 msgstr "Al&ternativt språk:"
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8130 msgid "Default Text"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8135 msgid "Enter the default text here"
8136 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8145 msgid "Note Options"
8146 msgstr "Matematikalternativ"
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8149 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8154 msgstr "Artikelläge"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8161 msgid "PresentationMode"
8162 msgstr "Presentationsläge"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8165 msgid "Presentation"
8166 msgstr "Presentation"
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8176 msgid "List of Tables"
8177 msgstr "Lista över tabeller"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8186 msgid "List of Figures"
8187 msgstr "Lista över figurer"
8189 #: lib/layouts/book.layout:3
8190 msgid "Book (Standard Class)"
8193 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8197 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8210 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8215 msgid "ACT \\arabic{act}"
8216 msgstr "AKT \\arabic{act}"
8218 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8223 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8224 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8230 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8232 msgstr "VID UPPGÅNG:"
8234 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8238 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8239 msgid "Parenthetical"
8240 msgstr "Parentetisk"
8242 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8246 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8250 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8254 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8255 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8256 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8257 msgid "Right Address"
8258 msgstr "Höger adress"
8260 #: lib/layouts/chess.layout:3
8263 msgstr "Schackbräde"
8265 #: lib/layouts/chess.layout:36
8269 #: lib/layouts/chess.layout:43
8273 #: lib/layouts/chess.layout:62
8277 #: lib/layouts/chess.layout:66
8281 #: lib/layouts/chess.layout:72
8282 msgid "SubVariation"
8283 msgstr "Undervaration"
8285 #: lib/layouts/chess.layout:75
8286 msgid "Subvariation:"
8287 msgstr "Undervariation:"
8289 #: lib/layouts/chess.layout:81
8290 msgid "SubVariation2"
8291 msgstr "Undervariation2"
8293 #: lib/layouts/chess.layout:84
8294 msgid "Subvariation(2):"
8295 msgstr "Undervariation(2):"
8297 #: lib/layouts/chess.layout:90
8298 msgid "SubVariation3"
8299 msgstr "Undervariation3"
8301 #: lib/layouts/chess.layout:93
8302 msgid "Subvariation(3):"
8303 msgstr "Undervariation(3):"
8305 #: lib/layouts/chess.layout:99
8306 msgid "SubVariation4"
8307 msgstr "Undervariation4"
8309 #: lib/layouts/chess.layout:102
8310 msgid "Subvariation(4):"
8311 msgstr "Undervariation(4):"
8313 #: lib/layouts/chess.layout:108
8314 msgid "SubVariation5"
8315 msgstr "Undervariation5"
8317 #: lib/layouts/chess.layout:111
8318 msgid "Subvariation(5):"
8319 msgstr "Undervariation(5):"
8321 #: lib/layouts/chess.layout:118
8325 #: lib/layouts/chess.layout:123
8329 #: lib/layouts/chess.layout:128
8331 msgstr "Schackbräde"
8333 #: lib/layouts/chess.layout:132
8334 msgid "[chessboard]"
8335 msgstr "[schackbräde]"
8337 #: lib/layouts/chess.layout:141
8338 msgid "BoardCentered"
8339 msgstr "CentreratBräde"
8341 #: lib/layouts/chess.layout:146
8342 msgid "[centered board]"
8343 msgstr "[centrerat bräde]"
8345 #: lib/layouts/chess.layout:156
8349 #: lib/layouts/chess.layout:161
8351 msgstr "Höjdpunkter:"
8353 #: lib/layouts/chess.layout:176
8357 #: lib/layouts/chess.layout:181
8361 #: lib/layouts/chess.layout:187
8363 msgstr "SpringarDrag"
8365 #: lib/layouts/chess.layout:192
8367 msgstr "Springardrag:"
8369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8370 msgid "Springer cl2emult"
8373 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8375 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8376 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
8378 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8380 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8381 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
8383 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8384 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8387 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8388 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8389 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8400 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8401 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8402 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8415 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8417 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8432 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8435 msgstr "Postkommentar"
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8438 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8440 msgid "Send To Address"
8441 msgstr "Sänd till adress"
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8444 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8446 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8447 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8449 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8454 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8460 msgid "Sender Address:"
8461 msgstr "Avsändaradress:"
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8464 msgid "Return address"
8465 msgstr "Returadress"
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8469 msgid "Backaddress:"
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8473 msgid "Postal comment"
8474 msgstr "Postkommentar"
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8477 msgid "Postal Remark:"
8478 msgstr "Postanmärkning:"
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8522 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8531 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8533 msgstr "Avslutningar"
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8536 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8538 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8547 msgid "Bottom text:"
8548 msgstr "Bottentext:"
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8556 msgstr "Riktnummer:"
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8561 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8574 msgstr "Lokalisering"
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8579 msgstr "Lokalisering:"
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8582 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8584 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8603 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8606 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8611 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8618 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8621 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8626 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8629 msgstr "Avslutning:"
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8637 msgid "Here you can insert a signature scan"
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8647 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8652 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8655 msgstr "karbonkopia"
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8658 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8660 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8662 msgstr "karbonkopia:"
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8670 msgid "Post Scriptum:"
8671 msgstr "Post scriptum:"
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8674 msgid "SenderAddress"
8675 msgstr "AvsändarAdress"
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8683 msgid "RetourAdresse"
8684 msgstr "Returadress"
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8708 msgid "IhrSchreiben"
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8713 msgstr "MinSignatur"
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8716 msgid "Unterschrift"
8717 msgstr "Underskrift"
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8752 msgstr "Beträffande"
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8756 msgstr "Tilltalstitel"
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8771 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8782 msgstr "Karbonkopia"
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8788 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8790 msgid "DocBook Book (SGML)"
8791 msgstr "DocBook (XML)"
8793 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8794 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8796 msgid "Books (DocBook)"
8799 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8801 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8802 msgstr "DocBook (XML)"
8804 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8806 msgid "DocBook Article (SGML)"
8807 msgstr "DocBook (XML)"
8809 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8811 msgid "DocBook Section (SGML)"
8812 msgstr "DocBook (XML)"
8814 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8815 msgid "Inderscience A4 Journals"
8818 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8819 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8823 msgid "Econometrica"
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8831 msgid "Running Title:"
8832 msgstr "Löpande titel:"
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8836 msgstr "LöpFörfattare"
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8839 msgid "Running Author:"
8840 msgstr "Löpande författare:"
8842 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8844 msgid "Address Option"
8845 msgstr "Adress för särtryck:"
8847 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8849 msgid "Optional argument for the address"
8850 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8852 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8854 msgid "E-Mail Option"
8855 msgstr "Matematikalternativ"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8859 msgid "Optional argument for the e-mail"
8860 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8863 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8872 msgid "Web address:"
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8876 msgid "Authors Block"
8877 msgstr "Författare block"
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8880 msgid "Authors Block:"
8881 msgstr "Författare block:"
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8894 msgid "Thanks \\theThanks:"
8895 msgstr "Tack \\theThanks:"
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8898 msgid "Thanks Reference"
8899 msgstr "Tackreferens"
8901 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8906 msgid "Internet Address Reference"
8907 msgstr "Internetadressreferens"
8909 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8910 msgid "Internet Addess Ref"
8911 msgstr "Internetadressref"
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8914 msgid "Corresponding Author"
8915 msgstr "Korresponderande författare"
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8918 msgid "Name (First Name)"
8919 msgstr "Namn (förnamn)"
8921 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8925 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8926 msgid "Name (Surname)"
8927 msgstr "Namn (efternamn)"
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8937 msgid "By Same Author (bib)"
8938 msgstr "Av samma författare (bib)"
8940 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8944 #: lib/layouts/egs.layout:3
8945 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8948 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8952 #: lib/layouts/egs.layout:285
8954 msgstr "LaTeX-titel"
8956 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8958 msgstr "Författare:"
8960 #: lib/layouts/egs.layout:329
8962 msgstr "Tillhörighet"
8964 #: lib/layouts/egs.layout:364
8968 #: lib/layouts/egs.layout:373
8972 #: lib/layouts/egs.layout:387
8976 #: lib/layouts/egs.layout:397
8978 msgstr "FörstaFörfattare"
8980 #: lib/layouts/egs.layout:410
8981 msgid "1st_author_surname:"
8982 msgstr "1._författare_efternamn:"
8984 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8991 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8996 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9001 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9006 #: lib/layouts/egs.layout:463
9010 #: lib/layouts/egs.layout:476
9011 msgid "reprint_reqs_to:"
9012 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9020 msgid "BeginFrontmatter"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9025 msgid "Begin frontmatter"
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9030 msgid "EndFrontmatter"
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9035 msgid "End frontmatter"
9038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9039 msgid "Titlenotemark"
9040 msgstr "Titelnotmärke"
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9043 msgid "Titlenote mark"
9044 msgstr "Titelnotmärke"
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9047 msgid "Title footnote"
9048 msgstr "Titelfotnot"
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9052 msgid "Footnote Label"
9053 msgstr "fotnotetikett"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9056 msgid "Label you refer to in the title"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9060 msgid "Title footnote:"
9061 msgstr "Titelfotnot:"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9065 msgid "Author Label"
9066 msgstr "Författare epost"
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9069 msgid "Label you will reference in the address"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9074 msgstr "Författare märke"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9078 msgstr "Författare märke"
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9081 msgid "Author footnote"
9082 msgstr "Författare fotnot"
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9085 msgid "Author footnote:"
9086 msgstr "Författare fotnot:"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9090 msgid "Author Footnote Label"
9091 msgstr "Författare fotnot"
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9094 msgid "Label you refer to for an author"
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9098 msgid "CorAuthormark"
9099 msgstr "KorFörfattarmärke"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9102 msgid "CorAuthor mark"
9103 msgstr "KorFörfattare märke"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9106 msgid "Corresponding author"
9107 msgstr "Korresponderande författare"
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9110 msgid "Corresponding author text:"
9111 msgstr "Korresponderande författare text:"
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9115 msgid "Address Label"
9118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9119 msgid "Label of the author you refer to"
9122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9125 msgstr "InternetRadA"
9127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9128 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9132 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9137 msgid "Author Option"
9138 msgstr "Matematikalternativ"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9142 msgid "Optional argument for the author"
9143 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9146 msgid "Author Address"
9147 msgstr "Författare adress"
9149 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9150 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9151 msgid "Author Email"
9152 msgstr "Författare epost"
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9155 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9160 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9162 msgstr "Författare URL"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9165 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9169 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9171 msgid "Thanks Option"
9174 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9175 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9179 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9180 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9187 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9191 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9195 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9199 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9203 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9207 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9211 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9215 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9219 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9223 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9227 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9231 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9235 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9236 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9239 msgid "Case \\arabic{case}"
9240 msgstr "Fall \\arabic{case}"
9242 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9243 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9246 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9255 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9256 msgid "Curricula Vitae"
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9262 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9265 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9270 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9282 msgid "Footer name:"
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9292 msgid "Nationality:"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9301 msgid "Date of birth:"
9302 msgstr "&Datumformat:"
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9311 msgid "Mobile phone number"
9312 msgstr "Radnumrering"
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9325 msgid "BeforePicture"
9326 msgstr "Kontrollbilder"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9329 msgid "Space before picture:"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9348 msgid "Size the photo is resized to"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9353 msgid "AfterPicture"
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9357 msgid "Space after picture:"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9366 msgid "The title as it appears in the header"
9367 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9374 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9375 msgid "Vertical Space"
9376 msgstr "Vertikalt tomrum"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9380 msgid "Additional vertical space"
9381 msgstr "Valfri vertikal offset"
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9384 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9392 msgid "BulletedItem"
9393 msgstr "Bombelement"
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9396 msgid "Bulleted Item:"
9397 msgstr "Bombelement:"
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9405 msgstr "Början på CV"
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9408 msgid "PersonalInfo"
9409 msgstr "PersonligInfo"
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9412 msgid "Personal Info"
9413 msgstr "Personlig info"
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9416 msgid "MotherTongue"
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9420 msgid "Mother Tongue:"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9428 msgid "Language Header:"
9429 msgstr "Språkhuvud:"
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9437 msgid "Name of the language"
9438 msgstr "Inget språk"
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9446 msgid "Level how good you think you can listen"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9455 msgid "Level how good you think you can read"
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9461 msgstr "Introduktion|I"
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9464 msgid "Level how good you think you can conversate"
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9470 msgstr "Introduktion|I"
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9473 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9477 msgid "LastLanguage"
9478 msgstr "SenasteSpråk"
9480 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9481 msgid "Last Language:"
9482 msgstr "Senaste språk:"
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9489 msgid "Language Footer:"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9502 msgid "VerticalSpace"
9503 msgstr "Vertikalt tomrum"
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9507 msgid "Vertical space"
9508 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
9510 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9511 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9514 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9515 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9518 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9519 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9522 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9523 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9526 #: lib/layouts/foils.layout:3
9531 #: lib/layouts/foils.layout:44
9535 #: lib/layouts/foils.layout:63
9536 msgid "ShortFoilhead"
9537 msgstr "KortFoliehuvud"
9539 #: lib/layouts/foils.layout:69
9540 msgid "Rotatefoilhead"
9541 msgstr "Roterafoliehuvud"
9543 #: lib/layouts/foils.layout:75
9544 msgid "ShortRotatefoilhead"
9545 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
9547 #: lib/layouts/foils.layout:84
9551 #: lib/layouts/foils.layout:99
9555 #: lib/layouts/foils.layout:103
9559 #: lib/layouts/foils.layout:118
9563 #: lib/layouts/foils.layout:162
9565 msgstr "Min logotyp"
9567 #: lib/layouts/foils.layout:170
9569 msgstr "Min logotyp:"
9571 #: lib/layouts/foils.layout:179
9573 msgstr "Begränsning"
9575 #: lib/layouts/foils.layout:183
9576 msgid "Restriction:"
9577 msgstr "Begränsning:"
9579 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9582 msgstr "Vänster huvud"
9584 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9586 msgid "Left Header:"
9587 msgstr "Vänster huvud:"
9589 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9591 msgid "Right Header"
9592 msgstr "Höger huvud"
9594 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9595 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9596 msgid "Right Header:"
9597 msgstr "Höger huvud:"
9599 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9600 msgid "Right Footer"
9603 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9604 msgid "Right Footer:"
9607 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9612 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9613 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9617 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9618 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9619 msgid "Corollary #."
9620 msgstr "Korollarium #."
9622 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9623 msgid "Proposition #."
9624 msgstr "Proposition #."
9626 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9627 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9628 msgid "Definition #."
9629 msgstr "Definition #."
9631 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9636 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9641 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9645 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9648 msgstr "Korollarium*"
9650 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9652 msgid "Proposition*"
9653 msgstr "Proposition*"
9655 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9656 msgid "Proposition."
9657 msgstr "Proposition."
9659 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9662 msgstr "Definition*"
9664 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9665 msgid "French Letter (frletter)"
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9669 msgid "G-Brief (V. 2)"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9673 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9674 msgid "PostalComment"
9675 msgstr "Postkommentar"
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9742 msgid "AddressRowA:"
9743 msgstr "AdressRadA:"
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9750 msgid "AddressRowB:"
9751 msgstr "AdressRadB:"
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9758 msgid "AddressRowC:"
9759 msgstr "AdressRadC:"
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9766 msgid "AddressRowD:"
9767 msgstr "AdressRadD:"
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9774 msgid "AddressRowE:"
9775 msgstr "AdressRadE:"
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9782 msgid "AddressRowF:"
9783 msgstr "AdressRadF:"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9786 msgid "TelephoneRowA"
9787 msgstr "TelefonRadA"
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9790 msgid "TelephoneRowA:"
9791 msgstr "TelefonRadA:"
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9794 msgid "TelephoneRowB"
9795 msgstr "TelefonRadB"
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9798 msgid "TelephoneRowB:"
9799 msgstr "TelefonRadB:"
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9802 msgid "TelephoneRowC"
9803 msgstr "TelefonRadC"
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9806 msgid "TelephoneRowC:"
9807 msgstr "TelefonRadC:"
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9810 msgid "TelephoneRowD"
9811 msgstr "TelefonRadD"
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9814 msgid "TelephoneRowD:"
9815 msgstr "TelefonRadD:"
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9818 msgid "TelephoneRowE"
9819 msgstr "TelefonRadE"
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9822 msgid "TelephoneRowE:"
9823 msgstr "TelefonRadE:"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9826 msgid "TelephoneRowF"
9827 msgstr "TelefonRadF"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9830 msgid "TelephoneRowF:"
9831 msgstr "TelefonRadF:"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9834 msgid "InternetRowA"
9835 msgstr "InternetRadA"
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9838 msgid "InternetRowA:"
9839 msgstr "InternetRadA:"
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9842 msgid "InternetRowB"
9843 msgstr "InternetRadB"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9846 msgid "InternetRowB:"
9847 msgstr "InternetRadB:"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9850 msgid "InternetRowC"
9851 msgstr "InternetRadC"
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9854 msgid "InternetRowC:"
9855 msgstr "InternetRadC:"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9858 msgid "InternetRowD"
9859 msgstr "InternetRadD"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9862 msgid "InternetRowD:"
9863 msgstr "InternetRadD:"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9866 msgid "InternetRowE"
9867 msgstr "InternetRadE"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9870 msgid "InternetRowE:"
9871 msgstr "InternetRadE:"
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9874 msgid "InternetRowF"
9875 msgstr "InternetRadF"
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9878 msgid "InternetRowF:"
9879 msgstr "InternetRadF:"
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9930 msgid "ReturnAddress"
9931 msgstr "Returadress"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9934 msgid "ReturnAddress:"
9935 msgstr "Returadress:"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9938 msgid "PostalComment:"
9939 msgstr "Postkommentar:"
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9942 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9947 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9964 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10001 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10005 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10013 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10017 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10021 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10033 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10045 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10046 msgid "BankAccount"
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10050 msgid "BankAccount:"
10051 msgstr "Bankkonto:"
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10055 msgid "Hebrew Article"
10058 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10060 msgstr "Påstående #."
10062 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10064 msgstr "Anmärkningar"
10066 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10068 msgstr "Anmärkningar #."
10070 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10075 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10077 msgid "Hebrew Letter"
10080 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10084 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10088 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10092 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10096 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10100 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10106 msgstr "Fortsätter"
10108 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10109 msgid "(continuing)"
10110 msgstr "(fortsätter)"
10112 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10117 msgid "TITLE OVER:"
10118 msgstr "TITEL ÖVER:"
10120 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10122 msgstr "MELLANKLIPP"
10124 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10125 msgid "INTERCUT WITH:"
10126 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
10128 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10132 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10136 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10137 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10143 msgid "Standard in Title"
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10148 msgid "Author Footnote"
10149 msgstr "Författare fotnot"
10151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10153 msgid "Author foot"
10154 msgstr "Författare fotnot"
10156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10158 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10161 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10162 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10163 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10168 msgid "IEEE Transactions"
10171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10172 msgid "IEEE membership"
10173 msgstr "IEEE-medlemskap"
10175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10185 msgid "A short version of the author name"
10188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10190 msgid "Author Name"
10191 msgstr "Författare not:"
10193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10195 msgid "Author name"
10196 msgstr "Författare märke"
10198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10200 msgid "Author Affiliation"
10201 msgstr "Författare tillhörighet"
10203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10205 msgid "Author Mark"
10206 msgstr "Författare märke"
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10209 msgid "Special Paper Notice"
10210 msgstr "Specialpappersnotis"
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10213 msgid "After Title Text"
10214 msgstr "Eftertiteltext"
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10217 msgid "Page headings"
10218 msgstr "Sidrubriker"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10223 msgstr "Vänster huvud"
10225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10226 msgid "Left side of the header line"
10229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10235 msgid "Publication ID"
10236 msgstr "Publikation ID"
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10239 msgid "Abstract---"
10240 msgstr "Sammandrag---"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10243 msgid "Index Terms---"
10244 msgstr "Indextermer---"
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10248 msgid "Paragraph Start"
10249 msgstr "Styckeinställningar"
10251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10254 msgstr "Första huvudet:"
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10257 msgid "First character of first word"
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10266 msgid "Peer Review Title"
10267 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10271 msgid "PeerReviewTitle"
10272 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10275 msgid "Short Title"
10276 msgstr "Kort titel"
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10279 msgid "Short title for the appendix"
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10291 msgid "Optional photo for biography"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10297 msgid "Name of the author"
10298 msgstr "Namn på standardskrivaren"
10300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10301 msgid "Biography without photo"
10302 msgstr "Biografi utan foto"
10304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10305 msgid "BiographyNoPhoto"
10306 msgstr "BiografiIngetFoto"
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10309 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10311 msgid "Alternative Proof String"
10312 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10316 msgid "An alternative proof string"
10317 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10319 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10320 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10324 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10329 msgid "Author Names"
10330 msgstr "Författare not:"
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10333 msgid "Author names that will appear in the header line"
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10348 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10353 msgid "Classification Codes"
10354 msgstr "Klassificeringskoder"
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10357 msgid "TableCaption"
10358 msgstr "Tabellbildtext"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10361 msgid "Table caption"
10362 msgstr "Tabellbildtext"
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10369 msgid "Cite reference"
10370 msgstr "Citatreferens"
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10374 msgstr "Uppställd lista"
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10378 msgstr "Romersk lista"
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10382 msgid "Numbering Scheme"
10383 msgstr "&Numrering"
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10387 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10395 msgid "Theorem \\thetheorem."
10396 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10401 msgid "Corollary \\thecorollary."
10402 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10407 msgid "Lemma \\thelemma."
10408 msgstr "Lemma \\thelemma."
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10413 msgid "Proposition \\theproposition."
10414 msgstr "Proposition \\theproposition."
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10430 msgid "Question \\thequestion."
10431 msgstr "Fråga \\thequestion."
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10435 msgid "Claim \\theclaim."
10436 msgstr "Påstående \\theclaim."
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10441 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10442 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10449 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10450 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
10452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10453 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10458 msgstr "Meddelas av"
10460 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10461 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10464 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10465 msgid "Short title that will appear in header line"
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10472 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10476 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10480 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10498 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10499 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10500 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10507 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10508 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10514 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10515 msgid "submit to paper:"
10516 msgstr "sänd till journal:"
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10519 msgid "Bibliography (plain)"
10520 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10523 msgid "Bibliography heading"
10524 msgstr "Bibliografirubrik"
10526 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10527 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10530 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10532 msgstr "SAMMANDRAG:"
10534 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10536 msgstr "NYCKELORD:"
10538 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10540 msgstr "Kommission"
10542 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10544 msgstr "TACKSÄGELSER"
10546 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10547 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10550 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10551 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10555 msgid "Alternative Affiliation"
10556 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10560 msgid "Affiliation Prefix"
10561 msgstr "Tillhörighetsmärke"
10563 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10564 msgid "A prefix like 'Also at '"
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10571 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10572 msgid "PACS numbers:"
10573 msgstr "PACS-nummer:"
10575 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10576 msgid "Preprint number"
10577 msgstr "Preprintnummer"
10579 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10580 msgid "Preprint number:"
10581 msgstr "Preprintnummer:"
10583 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10584 msgid "Online citation"
10587 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10589 msgid "Japanese Book (jbook)"
10590 msgstr "Japanska (CJK)"
10592 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10593 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10596 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10597 msgid "Japanese Report (jreport)"
10600 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10601 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10604 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10606 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10607 msgstr "Japanska (CJK)"
10609 #: lib/layouts/jss.layout:3
10610 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10613 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10618 msgid "AddressForOffprints"
10619 msgstr "AdressFörSärtryck"
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10622 msgid "Address for Offprints:"
10623 msgstr "Adress för särtryck:"
10625 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10626 msgid "RunningTitle"
10627 msgstr "LöpandeTitel"
10629 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10630 msgid "Running title:"
10631 msgstr "Löpande titel:"
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10634 msgid "RunningAuthor"
10635 msgstr "LöpandeFörfattare"
10637 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10638 msgid "Running author:"
10639 msgstr "Löpande författare:"
10641 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10642 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10645 #: lib/layouts/letter.layout:3
10646 msgid "Letter (Standard Class)"
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10650 msgid "French Letter (lettre)"
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10654 msgid "NoTelephone"
10655 msgstr "IngenTelefon"
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10665 msgstr "IngenPlats"
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10670 msgstr "IngetDatum"
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10673 msgid "Post Scriptum"
10674 msgstr "Post scriptum"
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10677 msgid "EndOfMessage"
10678 msgstr "SlutPåMeddelande"
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10709 msgid "EndOfMessage."
10710 msgstr "SlutPåMeddelande."
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10714 msgstr "SlutPåFil."
10716 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10720 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10721 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10724 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10725 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10726 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10728 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10729 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10733 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10734 msgid "Running LaTeX Title"
10735 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
10737 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10739 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10744 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10747 msgid "Author Running"
10748 msgstr "Löpande författare"
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10751 msgid "Author Running:"
10752 msgstr "Löpande författare:"
10754 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10756 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10758 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10759 msgid "TOC Author:"
10760 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10769 msgstr "Påstående."
10771 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10772 msgid "Conjecture #."
10773 msgstr "Förmodan #."
10775 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10777 msgstr "Exempel #."
10779 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10780 msgid "Exercise #."
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10789 msgstr "Problem #."
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10798 msgid "Property #."
10799 msgstr "Egenskap #."
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10802 msgid "Question #."
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10807 msgstr "Anmärkning #."
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10810 msgid "Solution #."
10811 msgstr "Lösning #."
10813 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10817 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10827 msgid "Short Title (TOC)|S"
10828 msgstr "Kort titel"
10830 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10832 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10833 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10840 msgid "Short Title (Header)"
10841 msgstr "Kort titel"
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10845 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10846 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10855 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10856 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10860 msgid "The section as it appears in the running headers"
10861 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10865 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10866 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10868 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10870 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10871 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10873 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10875 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10876 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10878 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10880 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10881 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10883 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10885 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10886 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10888 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10890 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10891 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10895 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10896 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10898 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10900 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10901 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10904 msgid "Chapterprecis"
10905 msgstr "Kapitelsammandrag"
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10913 msgid "Epigraph Source|S"
10914 msgstr "Visa källa|s"
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10919 msgstr "LaTeX-källa"
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10922 msgid "The source/author of this epigraph"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10931 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10932 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10936 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10937 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10939 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10941 msgstr "Dikttitel*"
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10959 msgstr "Teckensnittstil:"
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10968 msgid "CV Color Scheme:"
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10973 msgid "PDF Page Mode"
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10978 msgid "PDF Page Mode:"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10992 msgid "Family Name:"
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10998 msgstr "Topplinje|T"
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11001 msgid "Optional address line"
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11007 msgstr "Topplinje|T"
11009 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11031 msgid "Name of the social network"
11032 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11041 msgid "Extra Info:"
11042 msgstr "E&xtra flagga:"
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11049 msgid "Height the photo is resized to"
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11055 msgstr "&Tjocklek:"
11057 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11058 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11062 msgid "EmptySection"
11063 msgstr "TomtAvsnitt"
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11066 msgid "Empty Section"
11067 msgstr "Tomt avsnitt"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11070 msgid "CloseSection"
11071 msgstr "StängAvsnitt"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11080 msgid "Optional width"
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11089 msgid "Header content"
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11120 msgid "ItemWithComment"
11121 msgstr "Not:Kommentar"
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11125 msgid "Item with Comment:"
11126 msgstr "Not:Kommentar"
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11135 msgstr "Listelement"
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11139 msgstr "Listelement:"
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11143 msgstr "DubbeltElement"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11146 msgid "Double Item:"
11147 msgstr "Dubbelt element:"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11151 msgid "Left Summary"
11152 msgstr "Sammanfattning"
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11156 msgid "Left summary"
11157 msgstr "Sammanfattning"
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11162 msgstr "Ref+Text: "
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11167 msgstr "LaTeX-text"
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11171 msgid "Right Summary"
11172 msgstr "Sammanfattning"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11176 msgid "Right summary"
11177 msgstr "Höger huvud"
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11181 msgid "DoubleListItem"
11182 msgstr "DubbeltElement"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11186 msgid "Double List Item:"
11187 msgstr "Dubbelt element:"
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11192 msgstr "Listelement:"
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11197 msgstr "Fö&rsta raden:"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11205 msgid "MakeCVtitle"
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11210 msgid "Make CV Title"
11211 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11215 msgid "MakeLetterTitle"
11216 msgstr "MatematikBokstäver"
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11220 msgid "Make Letter Title"
11221 msgstr "MatematikBokstäver"
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11225 msgid "MakeLetterClosing"
11226 msgstr "MatematikBokstäver"
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11230 msgid "Close Letter"
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11234 msgid "--Separator--"
11235 msgstr "--Avskiljare--"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11238 msgid "--- Separate Environment ---"
11239 msgstr "--- Avskild miljö ---"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11248 msgid "Company Name"
11249 msgstr "Informationsnamn:"
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11253 msgid "Company name"
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11259 msgstr "Avslutning"
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11263 msgid "Alternative Name"
11264 msgstr "Al&ternativt språk:"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11267 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11273 msgstr "Avslutning:"
11275 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11276 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11279 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11280 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11283 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11284 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11287 #: lib/layouts/paper.layout:3
11288 msgid "Paper (Standard Class)"
11291 #: lib/layouts/paper.layout:149
11293 msgstr "UnderTitel"
11295 #: lib/layouts/paper.layout:161
11296 msgid "Institution"
11299 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11303 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11315 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11319 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11321 msgid "Slide Option"
11322 msgstr "Sweave-alternativ"
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11325 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11332 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11345 msgid "Empty slide:"
11348 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11349 msgid "\\arabic{section}"
11350 msgstr "\\arabic{section}"
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11354 msgid "Section Option"
11355 msgstr "Avsnittsindelning"
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11358 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11366 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11368 msgid "Itemize Type"
11369 msgstr "UppställningTyp1"
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11372 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11377 msgid "Itemize Options"
11378 msgstr "Uppställd lista"
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11381 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11382 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11383 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11387 msgid "ItemizeType1"
11388 msgstr "UppställningTyp1"
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11392 msgid "Enumerate Type"
11393 msgstr "NumreringTyp1"
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11396 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11401 msgid "Enumerate Options"
11402 msgstr "Sweave-alternativ"
11404 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11405 msgid "EnumerateType1"
11406 msgstr "NumreringTyp1"
11408 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11414 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11419 msgid "Left Column"
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11423 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11426 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11427 msgid "List of Algorithms"
11428 msgstr "Lista över algoritmer"
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11433 msgstr "Endast på bilder"
11435 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11440 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11442 msgid "Overlay Specification|S"
11443 msgstr "Välj avsnitt|s"
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11446 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11452 msgstr "Endast på bilder"
11454 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11459 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11461 msgid "Recipe Book"
11464 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11465 msgid "\\thechapter"
11466 msgstr "\\thechapter"
11468 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11472 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11476 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11477 msgid "Ingredients"
11478 msgstr "Ingredienser"
11480 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11482 msgid "Ingredients Header"
11483 msgstr "Ingredienser"
11485 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11486 msgid "Specify an optional ingredients header"
11489 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11490 msgid "Ingredients:"
11491 msgstr "Ingredienser:"
11493 #: lib/layouts/report.layout:3
11494 msgid "Report (Standard Class)"
11497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11498 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11503 msgid "Affiliation (alternate)"
11504 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11508 msgid "Affiliation (alternate):"
11509 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11513 msgid "Alternate Affiliation Option"
11514 msgstr "Alternativ tillhörighet"
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11517 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11522 msgid "Affiliation (none)"
11523 msgstr "Tillhörighet"
11525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11527 msgid "No affiliation"
11528 msgstr "Författare tillhörighet"
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11531 msgid "Electronic Address:"
11532 msgstr "Elektronisk adress:"
11534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11536 msgid "Electronic Address Option|s"
11537 msgstr "Elektronisk adress:"
11539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11540 msgid "Optional argument to the email command"
11543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11545 msgid "Author URL Option"
11546 msgstr "Författare URL"
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11549 msgid "Optional argument to the homepage command"
11552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11554 msgid "Collaboration"
11557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11559 msgid "Collaboration:"
11560 msgstr "Variation:"
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11573 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11574 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11577 msgid "acknowledgments"
11578 msgstr "tacksägelser"
11580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11582 msgid "Ruled Table"
11583 msgstr "PlaceraTabell"
11585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11593 msgstr "Blank sida"
11595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11598 msgstr "Hitta LyX-text"
11600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11606 msgid "List of Videos"
11607 msgstr "Lista över bilder"
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11612 msgstr "Flotteinställningar"
11614 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11615 msgid "REVTeX (V. 4)"
11618 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11619 msgid "AltAffiliation"
11620 msgstr "AltTillhörighet"
11622 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11623 msgid "PACS number:"
11624 msgstr "PACS-nummer:"
11626 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11627 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11630 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11635 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11636 msgid "KOMA-Script Article"
11639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11640 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11643 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Book"
11647 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11649 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11650 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11653 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11657 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11660 msgstr "Etikettering"
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11679 msgid "Specialmail"
11680 msgstr "Specialpost"
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11683 msgid "Specialmail:"
11684 msgstr "Specialpost:"
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11699 msgid "Your letter of:"
11700 msgstr "Er skrivelse av:"
11702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11711 msgid "Customer no.:"
11712 msgstr "Kundnummer:"
11714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11719 msgid "Invoice no.:"
11720 msgstr "Faktura nr.:"
11722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11723 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11727 msgid "NextAddress"
11728 msgstr "NästaAdress"
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11731 msgid "Next Address:"
11732 msgstr "Nästa adress:"
11734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11735 msgid "Sender Name:"
11736 msgstr "Avsändarens namn:"
11738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11739 msgid "Sender Phone:"
11740 msgstr "Avsändarens telefon:"
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11743 msgid "Sender Fax:"
11744 msgstr "Avsändarens fax:"
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11747 msgid "Sender E-Mail:"
11748 msgstr "Avsändarens e-post:"
11750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11751 msgid "Sender URL:"
11752 msgstr "Avsändarens URL:"
11754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11767 msgid "End of letter"
11768 msgstr "Slut på brev"
11770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11771 msgid "KOMA-Script Report"
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11779 msgid "LandscapeSlide"
11780 msgstr "Landskapbild"
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11783 msgid "Landscape Slide"
11784 msgstr "Landskapbild"
11786 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11787 msgid "PortraitSlide"
11788 msgstr "Porträttbild"
11790 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11791 msgid "Portrait Slide"
11792 msgstr "Porträttbild"
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11795 msgid "SlideHeading"
11796 msgstr "BildRubrik"
11798 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11799 msgid "SlideSubHeading"
11800 msgstr "BildUnderRubrik"
11802 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11803 msgid "ListOfSlides"
11804 msgstr "ListaÖverBilder"
11806 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11807 msgid "List of Slides"
11808 msgstr "Lista över bilder"
11810 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11811 msgid "SlideContents"
11812 msgstr "BildInnehåll"
11814 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11815 msgid "Slide Contents"
11816 msgstr "Bildinnehåll"
11818 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11819 msgid "ProgressContents"
11820 msgstr "Förloppinnehåll"
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11823 msgid "Progress Contents"
11824 msgstr "Förloppinnehåll"
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11827 msgid "Landscape Slide:"
11828 msgstr "Landskapbild:"
11830 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11831 msgid "Portrait Slide:"
11832 msgstr "Porträttbild:"
11834 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11838 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11840 msgstr "SlutPåBild"
11842 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11843 msgid "[List Of Slides]"
11844 msgstr "[Lista över bilder]"
11846 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11847 msgid "[Slide Contents]"
11848 msgstr "[Bildinnehåll]"
11850 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11851 msgid "[Progress Contents]"
11852 msgstr "[Förloppinnehåll]"
11854 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11855 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11858 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11860 msgid "Conjecture*"
11863 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11869 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11873 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11875 msgid "The title as it appears in the running headers"
11876 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11878 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11879 msgid "Subjectclass"
11880 msgstr "Ämnesklass"
11882 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11883 msgid "AMS subject classifications:"
11884 msgstr "AMS ämnesklassificeringar:"
11886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11887 msgid "ACM SIGPLAN"
11890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11896 msgid "Name of the conference"
11897 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11900 msgid "Conference:"
11901 msgstr "Konferens:"
11903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11904 msgid "CopyrightYear"
11905 msgstr "Upphovsrättsår"
11907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11908 msgid "Copyright year:"
11909 msgstr "Upphovsrättsår:"
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11912 msgid "Copyrightdata"
11913 msgstr "Upphovsrättsdata"
11915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11916 msgid "Copyright data:"
11917 msgstr "Upphovsrättsdata:"
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11921 msgid "TitleBanner"
11922 msgstr "Titelnotmärke"
11924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11926 msgid "Title banner:"
11927 msgstr "Titelfotnot:"
11929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11931 msgid "PreprintFooter"
11934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11936 msgid "Preprint footer:"
11937 msgstr "Preprintnummer:"
11939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11940 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11951 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11956 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11960 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11961 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11964 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11965 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11968 #: lib/layouts/slides.layout:107
11972 #: lib/layouts/slides.layout:129
11976 #: lib/layouts/slides.layout:144
11977 msgid "New Overlay:"
11978 msgstr "Nytt överlägg:"
11980 #: lib/layouts/slides.layout:184
11984 #: lib/layouts/slides.layout:209
11985 msgid "InvisibleText"
11986 msgstr "OsynligText"
11988 #: lib/layouts/slides.layout:216
11989 msgid "<Invisible Text Follows>"
11990 msgstr "<Osynlig text följer>"
11992 #: lib/layouts/slides.layout:233
11993 msgid "VisibleText"
11994 msgstr "SynligText"
11996 #: lib/layouts/slides.layout:240
11997 msgid "<Visible Text Follows>"
11998 msgstr "<Synlig text följer>"
12000 #: lib/layouts/spie.layout:3
12001 msgid "SPIE Proceedings"
12004 #: lib/layouts/spie.layout:56
12006 msgstr "Författarinfo"
12008 #: lib/layouts/spie.layout:68
12009 msgid "Authorinfo:"
12010 msgstr "Författarinfo:"
12012 #: lib/layouts/spie.layout:96
12013 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12014 msgstr "TACKSÄGELSER"
12016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12017 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12022 msgstr "Underklass"
12024 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12025 msgid "Mathematics Subject Classification"
12026 msgstr "Mathematics Subject Classification"
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12033 msgid "CR Subject Classification"
12034 msgstr "CR Subject Classification"
12036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12037 msgid "Solution \\thesolution"
12038 msgstr "Lösning \\thesolution"
12040 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12041 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12044 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12045 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12049 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12050 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12051 msgid "Headnote (optional):"
12052 msgstr "Huvudnot (valfri):"
12054 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12055 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12056 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12061 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12062 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12066 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12067 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12068 msgid "Institute #"
12069 msgstr "Institut #"
12071 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12072 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12073 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12075 msgstr "Dedikation"
12077 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12078 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12079 msgid "Dedication:"
12080 msgstr "Dedikation:"
12082 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12083 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12084 msgid "Corr Author:"
12085 msgstr "Korr författare:"
12087 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12088 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12092 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12093 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12097 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12098 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12101 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12102 msgid "Springer SV Mono"
12105 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12107 msgstr "Bevis(QED)"
12109 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12110 msgid "Proof(smartQED)"
12111 msgstr "Bevis(smartQED)"
12113 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12114 msgid "Springer SV Mult"
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12126 msgid "Contributors"
12127 msgstr "Medarbetare"
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12130 msgid "List of Contributors"
12131 msgstr "Lista över medarbetare"
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12134 msgid "Contributor List"
12135 msgstr "Medarbetarlista"
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12141 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12143 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12144 msgid "For editors"
12145 msgstr "För redigerare"
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12148 msgid "PartBacktext"
12149 msgstr "DelBaktext"
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12152 msgid "Running Chapter"
12153 msgstr "Löpande kapitel"
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12157 msgstr "KapFörfattare"
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12160 msgid "ChapSubtitle"
12161 msgstr "KapUndertitel"
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12171 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12172 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12176 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12177 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12181 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12185 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12186 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12189 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12190 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12193 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12194 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12197 #: lib/layouts/treport.layout:3
12198 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12206 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12208 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12209 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12221 msgstr "Marginalnot"
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12225 msgstr "marginalnot"
12227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12232 msgid "new thought"
12235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12253 msgstr "Full bredd"
12255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12256 msgid "MarginTable"
12257 msgstr "Marginaltabell"
12259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12260 msgid "MarginFigure"
12261 msgstr "Marginalfigur"
12263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12264 msgid "Tufte Handout"
12267 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12271 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12275 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12276 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12277 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
12279 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12281 msgid "General terms:"
12284 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12289 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12291 msgstr "Reviderad:"
12293 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12297 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12301 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12305 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12307 msgstr "Papper id:"
12309 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12311 msgstr "FörfattareAdr"
12313 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12314 msgid "Author Address:"
12315 msgstr "Författare adress:"
12317 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12318 msgid "SlugComment"
12319 msgstr "SlugKommentar"
12321 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12322 msgid "Slug Comment:"
12323 msgstr "SlugKommentar:"
12325 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12331 msgstr "Planotabell"
12333 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12348 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12350 msgstr "Bokstavlig"
12352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12363 msgid "Citation-number"
12364 msgstr "Citatnummer"
12366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12379 msgid "Issue-number"
12380 msgstr "Upplaga-nummer"
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12384 msgstr "Upplaga-dag"
12386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12387 msgid "Issue-months"
12388 msgstr "Upplaga-månader"
12390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12391 msgid "Subsubparagraph"
12392 msgstr "Underunderstycke"
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12395 msgid "-- Header --"
12396 msgstr "-- Huvud --"
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12399 msgid "Special-section"
12400 msgstr "Specialavsnitt"
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12403 msgid "Special-section:"
12404 msgstr "Specialavsnitt:"
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12407 msgid "AGU-journal"
12408 msgstr "AGU-tidskrift"
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12411 msgid "AGU-journal:"
12412 msgstr "AGU-tidskrift:"
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12415 msgid "Citation-number:"
12416 msgstr "Citatnummer:"
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12423 msgid "AGU-volume:"
12424 msgstr "AGU-volym:"
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12428 msgstr "AGU-upplaga"
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12432 msgstr "AGU-upplaga:"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12436 msgstr "Upphovsrätt:"
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12439 msgid "Index-terms"
12440 msgstr "Indextermer"
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12443 msgid "Index-terms..."
12444 msgstr "Indextermer..."
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12451 msgid "Index-term:"
12452 msgstr "Indexterm:"
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12459 msgid "Cross-term:"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12463 msgid "Supplementary"
12464 msgstr "Komplementerande"
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12467 msgid "Supplementary..."
12468 msgstr "Komplementerande..."
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12475 msgid "Sup-mat-note:"
12476 msgstr "Komp-mat-not:"
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12480 msgstr "Citera-annan"
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12483 msgid "Cite-other:"
12484 msgstr "Citera-annan:"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12488 msgstr "Identlinje"
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12491 msgid "Ident-line:"
12492 msgstr "Identlinje:"
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12503 msgid "Published-online:"
12504 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12515 msgid "Posting-order"
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12519 msgid "Posting-order:"
12520 msgstr "Postföljd:"
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12528 msgstr "AGU-sidor:"
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12556 msgstr "Datauppsättningar"
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12560 msgstr "Datauppsättningar:"
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12604 msgid "Short title which appears in the running headers"
12607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12608 msgid "Current Address"
12609 msgstr "Aktuell adress"
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12612 msgid "Current address:"
12613 msgstr "Aktuell adress:"
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12616 msgid "E-mail address:"
12617 msgstr "E-postadress:"
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12620 msgid "Key words and phrases:"
12621 msgstr "Nyckelord och fraser:"
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12625 msgstr "Dedikation"
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12629 msgstr "Översättare"
12631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12632 msgid "Translator:"
12633 msgstr "Översättare:"
12635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12637 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
12639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12645 msgstr "Tangentkombination"
12647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12649 msgstr "Tangentknapp"
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12656 msgid "GuiMenuItem"
12657 msgstr "GuiMenyElement"
12659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12672 msgid "Subparagraph*"
12673 msgstr "Understycke*"
12675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12676 msgid "Authorgroup"
12677 msgstr "Författargrupp"
12679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12680 msgid "RevisionHistory"
12681 msgstr "Revideringshistoria"
12683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12684 msgid "Revision History"
12685 msgstr "Revideringshistoria"
12687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12689 msgstr "Revidering"
12691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12692 msgid "RevisionRemark"
12693 msgstr "Revideringsanmärkning"
12695 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12700 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12704 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12705 msgid "\\arabic{chapter}"
12706 msgstr "\\arabic{chapter}"
12708 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12709 msgid "\\Alph{chapter}"
12710 msgstr "\\Alph{chapter}"
12712 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12713 msgid "\\arabic{footnote}"
12714 msgstr "\\arabic{footnote}"
12716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12717 msgid "\\Roman{section}."
12718 msgstr "\\Roman{section}."
12720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12721 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12722 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
12724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12725 msgid "\\Alph{subsection}."
12726 msgstr "\\Alph{subsection}."
12728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12729 msgid "\\arabic{subsection}."
12730 msgstr "\\arabic{subsection}."
12732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12733 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12734 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12737 msgid "\\alph{subsubsection}."
12738 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12741 msgid "\\alph{paragraph}."
12742 msgstr "\\alph{paragraph}."
12744 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12748 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12750 msgstr "Extrakapitel"
12752 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12754 msgstr "Extraavsnitt"
12756 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12758 msgstr "Extrakapitel*"
12760 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12762 msgstr "Extraavsnitt*"
12764 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12766 msgstr "Miniavsnitt"
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12772 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12774 msgstr "Titelhuvud"
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12777 msgid "Uppertitleback"
12778 msgstr "Övrebaktitel"
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12781 msgid "Lowertitleback"
12782 msgstr "Nedrebaktitel"
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12786 msgstr "Extratitel"
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12810 msgid "Dictum Author"
12811 msgstr "FörstaFörfattare"
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12814 msgid "The author of this dictum"
12817 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12819 msgstr "ODEFINIERAD"
12821 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12825 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12829 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12833 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12837 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12842 msgid "\\Roman{part}"
12843 msgstr "\\Roman{part}"
12845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12846 msgid "Part \\Roman{part}"
12847 msgstr "Del \\Roman{part}"
12849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12851 msgstr "Kapitel ##"
12853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12856 msgstr "Avsnitt ##"
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12859 msgid "Paragraph ##"
12862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12863 msgid "\\arabic{enumi}."
12864 msgstr "\\arabic{enumi}."
12866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12867 msgid "\\roman{enumiii}."
12868 msgstr "\\roman{enumiii}."
12870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12871 msgid "\\Alph{enumiv}."
12872 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12875 msgid "Equation ##"
12876 msgstr "Ekvation ##"
12878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12879 msgid "Footnote ##"
12882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12895 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12901 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12902 msgstr "Lista över listningar"
12904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12906 msgid "Listings[[inset]]"
12907 msgstr "Listningsinställningar"
12909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12919 msgid "LongTableNoNumber"
12922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12923 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12928 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12929 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12933 msgstr "Förhandsgranskning"
12935 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12936 msgid "Part \\thepart"
12937 msgstr "Del \\thepart"
12939 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12940 msgid "Chapter \\thechapter"
12941 msgstr "Kapitel \\thechapter"
12943 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12944 msgid "Appendix \\thechapter"
12945 msgstr "Bilaga \\thechapter"
12947 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12948 msgid "Front Matter"
12949 msgstr "Innan text"
12951 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12952 msgid "--- Front Matter ---"
12953 msgstr "--- Innan text ---"
12955 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12956 msgid "Main Matter"
12959 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12960 msgid "--- Main Matter ---"
12961 msgstr "--- Huvudtext ---"
12963 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12964 msgid "Back Matter"
12965 msgstr "Efter text"
12967 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12968 msgid "--- Back Matter ---"
12969 msgstr "--- Efter text ---"
12971 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12974 msgstr "Kort titel"
12976 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12978 msgid "Title of this part"
12979 msgstr "Titelnotmärke"
12981 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12982 msgid "Run-in headings"
12983 msgstr "Ingångsrubriker"
12985 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12986 msgid "Sub-run-in headings"
12987 msgstr "Underingångsrubriker"
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12990 msgid "Author data:"
12991 msgstr "Författare data:"
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12995 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12998 msgid "TOC author:"
12999 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13002 msgid "Running Title"
13003 msgstr "Löpande titel"
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13006 msgid "Running Author"
13007 msgstr "Löpande författare"
13009 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13010 msgid "Running chapter:"
13011 msgstr "Löpande kapitel:"
13013 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13014 msgid "Running Section"
13015 msgstr "Löpande avsnitt"
13017 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13018 msgid "Running section:"
13019 msgstr "Löpande avsnitt:"
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13023 msgstr "Sammandrag*"
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13026 msgid "Abstract* (not printed)"
13027 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13031 msgid "Alternative name"
13032 msgstr "Al&ternativt språk:"
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13036 msgid "Longest Description Label"
13037 msgstr "Beskrivning: "
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13041 msgid "Longest description label"
13042 msgstr "Lä&ngsta etikett"
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13048 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13054 msgid "Fact \\thefact."
13055 msgstr "Faktum \\thefact."
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13059 msgid "Definition \\thedefinition."
13060 msgstr "Definition \\thedefinition."
13062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13064 msgid "Example \\theexample."
13065 msgstr "Exempel \\theexample."
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13069 msgid "Problem \\theproblem."
13070 msgstr "Problem \\theproblem."
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13074 msgid "Exercise \\theexercise."
13075 msgstr "Övning \\theexercise."
13077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13078 msgid "Corollary \\thetheorem."
13079 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
13081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13082 msgid "Lemma \\thetheorem."
13083 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13086 msgid "Proposition \\thetheorem."
13087 msgstr "Proposition \\thetheorem."
13089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13090 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13091 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
13093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13094 msgid "Fact \\thetheorem."
13095 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13098 msgid "Definition \\thetheorem."
13099 msgstr "Definition \\thetheorem."
13101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13102 msgid "Example \\thetheorem."
13103 msgstr "Exempel \\thetheorem."
13105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13106 msgid "Problem \\thetheorem."
13107 msgstr "Problem \\thetheorem."
13109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13110 msgid "Exercise \\thetheorem."
13111 msgstr "Övning \\thetheorem."
13113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13114 msgid "Remark \\thetheorem."
13115 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
13117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13118 msgid "Claim \\thetheorem."
13119 msgstr "Påstående \\thetheorem."
13121 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13122 msgid "Case \\arabic{casei}."
13123 msgstr "Fall \\arabic{casei}."
13125 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13126 msgid "Case \\roman{caseii}."
13127 msgstr "Fall \\roman{caseii}."
13129 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13130 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13131 msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
13133 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13134 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13135 msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
13137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13151 msgstr "Anmärkning*"
13153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13155 msgstr "Påstående*"
13157 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13159 msgid "Alternative proof string"
13160 msgstr "Alternativ tillhörighet"
13162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13163 msgid "Conjecture."
13166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13180 msgstr "Anmärkning."
13182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13188 msgid "Alternative optional name or title"
13191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13192 msgid "Prop \\theprop."
13193 msgstr "Prop \\theprop."
13195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13201 msgstr "\\theprob."
13203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13208 msgid "# [number of Prob]"
13209 msgstr "# [antal prob]"
13211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13213 msgid "Label of Problem"
13216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13217 msgid "Label of the corresponding problem"
13220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13221 msgid "Property \\theproperty."
13222 msgstr "Egenskap \\theproperty."
13224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13226 msgid "Note \\thenote."
13227 msgstr "Not \\thenote."
13229 #: lib/layouts/basic.module:2
13231 msgid "Default (basic)"
13232 msgstr "Vanligt avstånd"
13234 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13235 #: lib/layouts/natbib.module:9
13237 msgid "Citation engine"
13240 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13241 #: lib/layouts/natbib.module:44
13243 msgstr "inte citerad"
13245 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13246 #: lib/layouts/natbib.module:45
13247 msgid "Add to bibliography only."
13248 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
13250 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13252 msgid "Multilingual Captions"
13253 msgstr "Ytterligare alternativ"
13255 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13257 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13258 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13261 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13263 msgid "Caption setup"
13264 msgstr "Bildtexter"
13266 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13268 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13271 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13273 msgid "Caption setup:"
13276 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13281 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13284 msgstr "Titulering"
13286 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13288 msgid "Main Language Short Title"
13289 msgstr "Infoga kort titel|t"
13291 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13293 msgid "Short title for the main(document) language"
13294 msgstr "Statistik för dokumentet:"
13296 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13298 msgid "Main Language Text"
13299 msgstr "Stan&dardspråk"
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13303 msgid "Text in the main(document) language"
13304 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
13306 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13307 msgid "Second Language Short Title"
13310 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13312 msgid "Short title for the second language"
13313 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
13315 #: lib/layouts/braille.module:2
13319 #: lib/layouts/braille.module:6
13321 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13324 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
13325 "information se Braille.lyx i exempel."
13327 #: lib/layouts/braille.module:22
13328 msgid "Braille (default)"
13329 msgstr "Braille (standard)"
13331 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13335 #: lib/layouts/braille.module:45
13336 msgid "Braille (textsize)"
13337 msgstr "Braille (textstorlek)"
13339 #: lib/layouts/braille.module:68
13340 msgid "Braille (dots on)"
13341 msgstr "Braille (punkter på)"
13343 #: lib/layouts/braille.module:83
13344 msgid "Braille_dots_on"
13345 msgstr "Braille_punkter_på"
13347 #: lib/layouts/braille.module:92
13348 msgid "Braille (dots off)"
13349 msgstr "Braille (punkter av)"
13351 #: lib/layouts/braille.module:107
13352 msgid "Braille_dots_off"
13353 msgstr "Braille_punkter_av"
13355 #: lib/layouts/braille.module:116
13356 msgid "Braille (mirror on)"
13357 msgstr "Braille (spegel på)"
13359 #: lib/layouts/braille.module:131
13360 msgid "Braille_mirror_on"
13361 msgstr "Braille_spegel_på"
13363 #: lib/layouts/braille.module:140
13364 msgid "Braille (mirror off)"
13365 msgstr "Braille (spegel av)"
13367 #: lib/layouts/braille.module:155
13368 msgid "Braille_mirror_off"
13369 msgstr "Braille_spegel_av"
13371 #: lib/layouts/braille.module:163
13373 msgstr "Brailleruta"
13375 #: lib/layouts/braille.module:167
13376 msgid "Braille box"
13377 msgstr "Brailleruta"
13379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13380 msgid "Custom Header/Footerlines"
13381 msgstr "Anpassade huvud/fotrader"
13383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13385 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13386 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13387 "Page Layout to 'fancy'!"
13389 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotrader. NOTERA: För att "
13390 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
13391 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
13393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13394 msgid "Header/Footer"
13397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13399 msgid "Even Header"
13400 msgstr "Centrerat huvud"
13402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13403 msgid "Alternative text for the even header"
13406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13407 msgid "Center Header"
13408 msgstr "Centrerat huvud"
13410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13411 msgid "Center Header:"
13412 msgstr "Centrerat huvud:"
13414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13415 msgid "Left Footer"
13416 msgstr "Vänster fot"
13418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13419 msgid "Left Footer:"
13420 msgstr "Vänster fot:"
13422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13423 msgid "Center Footer"
13424 msgstr "Centrerad fot"
13426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13427 msgid "Center Footer:"
13428 msgstr "Centrerad fot:"
13430 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13434 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13436 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13437 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13439 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
13440 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13442 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13447 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13451 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13452 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13453 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
13455 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13457 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13458 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13460 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
13461 "etikettering. Se avsnitt Anpassade listor i handboken för en detaljerad "
13464 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13466 msgid "Description Options"
13467 msgstr "Beskrivning: "
13469 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13470 msgid "Enumerate-Resume"
13471 msgstr "Numrering-Återuppta"
13473 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13474 msgid "Number Equations by Section"
13475 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
13477 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13479 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13480 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13482 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
13483 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
13485 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13486 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13487 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13489 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13490 msgid "Number Figures by Section"
13491 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
13493 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13495 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13496 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13498 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13499 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
13501 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13505 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13507 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13508 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13509 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13511 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
13512 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
13513 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13515 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13517 msgstr "Fixa LaTeX"
13519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13521 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13522 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13523 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13524 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13525 "may provide more bugfixes in future versions."
13527 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
13528 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
13529 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
13530 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
13531 "lusfixar i framtida versioner."
13533 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13534 msgid "Foot to End"
13535 msgstr "Fot till slut"
13537 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13539 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13540 "code where you want the endnotes to appear."
13542 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
13543 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13545 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13549 #: lib/layouts/hanging.module:6
13551 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13552 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13555 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
13556 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
13557 "följande rader är indragna."
13559 #: lib/layouts/initials.module:2
13563 #: lib/layouts/initials.module:6
13565 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13566 "manual for a detailed description."
13568 "Definiera en stil för stycken med en initial. Se manualen om inbäddade "
13569 "objekt för en detaljerad beskrivning."
13571 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13572 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13573 #: lib/layouts/initials.module:38
13577 #: lib/layouts/initials.module:34
13578 msgid "Option(s) for the initial"
13581 #: lib/layouts/initials.module:39
13583 msgid "Initial letter(s)"
13586 #: lib/layouts/initials.module:43
13588 msgid "Rest of Initial"
13591 #: lib/layouts/initials.module:44
13592 msgid "Rest of initial word or text"
13595 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13600 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13602 msgid "bibliography entry"
13603 msgstr "Bibliografipost"
13605 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13607 msgid "Bibliography entry."
13608 msgstr "Bibliografipost"
13610 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13614 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13616 msgid "short title"
13617 msgstr "Kort titel:"
13619 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13620 msgid "Rnw (knitr)"
13621 msgstr "Rnw (knitr)"
13623 #: lib/layouts/knitr.module:6
13625 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13626 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13627 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13629 "Använder knitr-paketet i R för dynamisk rapportgenerering. Detta R-paket "
13630 "måste vara installerad för denna modul att fungera: install.packages"
13631 "('knitr'). Notera att det beror på R >= 2.14.1. För mer information se "
13632 "http://yihui.name/knitr"
13634 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13635 #: lib/layouts/sweave.module:6
13639 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13640 msgid "Sweave Options"
13641 msgstr "Sweave-alternativ"
13643 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13644 msgid "Sweave opts"
13645 msgstr "Sweave alt"
13647 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13648 msgid "S/R expression"
13649 msgstr "S/R uttryck"
13651 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13655 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13656 msgid "LilyPond Book"
13657 msgstr "LilyPondbok"
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13661 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13662 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13664 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
13665 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
13667 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13668 #: lib/external_templates:251
13672 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13674 msgid "LilyPond Options"
13675 msgstr "LilyPondbok"
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13679 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13684 msgid "Linguistics"
13685 msgstr "Lingvistik"
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13693 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
13694 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13698 msgid "Numbered Example (multiline)"
13699 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13706 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13707 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13715 msgstr "Underexempel"
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13718 msgid "Subexample:"
13719 msgstr "Underexempel:"
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13741 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13758 msgid "List of Tableaux"
13759 msgstr "Lista över tablåer"
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13762 msgid "Logical Markup"
13763 msgstr "Logiskt märkspråk"
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13767 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13770 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
13773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13775 msgstr "teckenstilar"
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13801 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13802 msgid "Minimalistic"
13803 msgstr "Minimalistisk"
13805 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13806 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13807 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
13809 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13811 msgid "Multiple Columns"
13812 msgstr "&Multikolumn"
13814 #: lib/layouts/multicol.module:7
13816 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13817 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13818 "detailed description of multiple columns."
13821 #: lib/layouts/multicol.module:19
13823 msgid "Number of Columns"
13824 msgstr "Antal kolumner"
13826 #: lib/layouts/multicol.module:20
13828 msgid "Insert the number of columns here"
13829 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
13831 #: lib/layouts/multicol.module:26
13833 msgid "An optional preface"
13834 msgstr "Ytterligare mellanrum"
13836 #: lib/layouts/multicol.module:29
13838 msgid "Space Before Page Break"
13839 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
13841 #: lib/layouts/multicol.module:30
13843 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13847 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13852 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13854 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13855 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13856 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13858 "Denna modul lägger till stöd för användning av natbib tillsammans med "
13859 "apacite (bibliografistilen behöver inte vara apacite - det kan vara apacite, "
13860 "apacitex, eller vilken bibliografi som helst som fungerar med både natbib- "
13861 "och apacite-paketen.)"
13863 #: lib/layouts/natbib.module:2
13868 #: lib/layouts/noweb.module:2
13872 #: lib/layouts/noweb.module:5
13873 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13874 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
13876 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13877 msgid "Risk and Safety Statements"
13880 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13882 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13883 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13884 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13887 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13890 msgstr "Inget nummer"
13892 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13896 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13897 msgid "Safety phrase"
13900 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13902 msgid "Phrase Text"
13905 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13906 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13909 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13913 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13915 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13916 msgstr "Aktuellt stycke"
13918 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13920 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13921 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13922 "standard Paragraph Shapes'."
13925 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13928 msgstr "URL-etikett"
13930 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13932 msgid "ShapedParagraphs"
13935 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13940 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13944 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13952 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13957 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13962 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13966 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13970 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13973 msgstr "Fallskugga"
13975 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13985 msgid "Triangle up"
13986 msgstr "bigtriangleup"
13988 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13990 msgid "Triangle down"
13991 msgstr "triangledown"
13993 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13995 msgid "Triangle left"
13996 msgstr "triangleleft"
13998 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14000 msgid "Triangle right"
14001 msgstr "triangleright"
14003 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14008 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14011 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14013 msgid "Shape specification"
14014 msgstr "Specialavsnitt"
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14017 msgid "Specification of the shape"
14020 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14025 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14029 #: lib/layouts/sweave.module:6
14031 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14032 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14034 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
14035 "programmeringsverktyg via Sweave()-funktionen. För mer information se "
14036 "exempelfilen sweave.lyx."
14038 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14039 msgid "Sweave Input File"
14040 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
14042 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14043 msgid "Number Tables by Section"
14044 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
14046 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14048 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14049 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14051 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
14052 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14055 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14056 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14062 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14063 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14064 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14065 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14066 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14067 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14069 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14070 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
14071 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
14072 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
14073 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
14074 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
14075 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14078 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14079 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14083 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14084 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14085 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14086 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14087 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14088 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14089 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14091 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14092 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14093 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
14094 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
14095 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
14096 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
14097 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14100 msgid "Criterion \\thecriterion."
14101 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14106 msgstr "Kriterium*"
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14111 msgstr "Kriterium."
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14114 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14115 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14123 msgid "Axiom \\theaxiom."
14124 msgstr "Axiom \\theaxiom."
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14137 msgid "Condition \\thecondition."
14138 msgstr "Villkor \\thecondition."
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14161 msgid "Notation \\thenotation."
14162 msgstr "Notation \\thenotation."
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14175 msgid "Summary \\thesummary."
14176 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14181 msgstr "Sammanfattning*"
14183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14186 msgstr "Sammanfattning."
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14189 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14190 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14194 msgid "Acknowledgement*"
14195 msgstr "Tacksägelse*"
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14198 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14199 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14203 msgid "Conclusion*"
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14208 msgid "Conclusion."
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14225 msgid "Assumption \\theassumption."
14226 msgstr "Antagande \\theassumption."
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14230 msgid "Assumption*"
14231 msgstr "Antagande*"
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14235 msgid "Assumption."
14236 msgstr "Antagande."
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14239 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14240 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14244 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14245 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14246 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14247 "in both numbered and non-numbered forms."
14249 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14250 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14251 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
14252 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14255 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14257 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14262 msgid "Criterion \\thetheorem."
14263 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14266 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14267 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14270 msgid "Axiom \\thetheorem."
14271 msgstr "Axiom \\thetheorem."
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14274 msgid "Condition \\thetheorem."
14275 msgstr "Villkor \\thetheorem."
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14278 msgid "Note \\thetheorem."
14279 msgstr "Not \\thetheorem."
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14282 msgid "Notation \\thetheorem."
14283 msgstr "Notation \\thetheorem."
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14286 msgid "Summary \\thetheorem."
14287 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14290 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14291 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14294 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14295 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14298 msgid "Assumption \\thetheorem."
14299 msgstr "Antagande \\thetheorem."
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14302 msgid "Question \\thetheorem."
14303 msgstr "Fråga \\thetheorem."
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14314 msgid "Theorems (AMS)"
14315 msgstr "Teorem (AMS)"
14317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14319 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14320 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14321 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14322 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14324 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14325 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
14326 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
14327 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
14329 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14330 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14331 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
14333 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14335 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14336 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14337 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14338 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14339 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14340 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14341 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14343 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14344 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14345 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14346 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14347 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
14348 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
14351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14352 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14353 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
14355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14357 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14358 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14359 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14360 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14361 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14363 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14364 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14365 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14366 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14367 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
14369 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14370 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14371 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
14373 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14375 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14376 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14377 "chapter environment."
14379 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
14380 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
14381 "förser en kapitelmiljö."
14383 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14384 msgid "Named Theorems"
14385 msgstr "Namngivna teorem"
14387 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14389 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14390 "'Short Title' inset."
14392 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
14393 "titel' insättningen."
14395 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14396 msgid "Named Theorem"
14397 msgstr "Namngiven teorem"
14399 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14400 msgid "Named Theorem."
14401 msgstr "Namngiven teorem."
14403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14404 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14405 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
14407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14409 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14410 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14411 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14412 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14413 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14415 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14416 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14417 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14418 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14419 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
14421 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14422 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14423 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
14425 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14427 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14430 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
14431 "varje avsnittsstart)."
14433 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14434 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14435 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
14437 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14439 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14440 "using the extended AMS machinery."
14442 "Definierar endast onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
14445 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14449 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14451 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14452 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14453 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14455 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
14456 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
14457 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
14459 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14460 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14464 #: lib/languages:92
14468 #: lib/languages:100
14472 #: lib/languages:109
14473 msgid "English (USA)"
14474 msgstr "Engelska (USA)"
14476 #: lib/languages:120
14478 msgid "Greek (ancient)"
14479 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14481 #: lib/languages:131
14482 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14483 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
14485 #: lib/languages:141
14486 msgid "Arabic (Arabi)"
14487 msgstr "Arabiska (Arabi)"
14489 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14493 #: lib/languages:161
14495 msgid "English (Australia)"
14496 msgstr "Engelska (USA)"
14498 #: lib/languages:172
14499 msgid "German (Austria, old spelling)"
14500 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
14502 #: lib/languages:181
14503 msgid "German (Austria)"
14504 msgstr "Tyska (Österrike)"
14506 #: lib/languages:189
14508 msgstr "Indonesiska"
14510 #: lib/languages:198
14514 #: lib/languages:207
14518 #: lib/languages:220
14522 #: lib/languages:229
14523 msgid "Portuguese (Brazil)"
14524 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
14526 #: lib/languages:238
14530 #: lib/languages:247
14531 msgid "English (UK)"
14532 msgstr "Engelska (UK)"
14534 #: lib/languages:257
14536 msgstr "Bulgariska"
14538 #: lib/languages:267
14539 msgid "English (Canada)"
14540 msgstr "Engelska (Kanada)"
14542 #: lib/languages:278
14543 msgid "French (Canada)"
14544 msgstr "Franska (Kanada)"
14546 #: lib/languages:288
14548 msgstr "Katalanska"
14550 #: lib/languages:299
14551 msgid "Chinese (simplified)"
14552 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
14554 #: lib/languages:308
14555 msgid "Chinese (traditional)"
14556 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
14558 #: lib/languages:317
14562 #: lib/languages:324
14566 #: lib/languages:333
14570 #: lib/languages:342
14574 #: lib/languages:352
14575 msgid "Divehi (Maldivian)"
14578 #: lib/languages:359
14580 msgstr "Nederländska"
14582 #: lib/languages:369
14586 #: lib/languages:380
14590 #: lib/languages:389
14594 #: lib/languages:403
14598 #: lib/languages:416
14602 #: lib/languages:426
14606 #: lib/languages:441
14610 #: lib/languages:454
14611 msgid "German (old spelling)"
14612 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
14614 #: lib/languages:465
14618 #: lib/languages:477
14619 msgid "German (Switzerland)"
14620 msgstr "Tyska (Schweiz)"
14622 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14627 #: lib/languages:497
14628 msgid "Greek (polytonic)"
14629 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14631 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14635 #: lib/languages:520
14639 #: lib/languages:538
14643 #: lib/languages:549
14644 msgid "Interlingua"
14645 msgstr "Interlingua"
14647 #: lib/languages:557
14651 #: lib/languages:566
14653 msgstr "Italienska"
14655 #: lib/languages:580
14659 #: lib/languages:591
14660 msgid "Japanese (CJK)"
14661 msgstr "Japanska (CJK)"
14663 #: lib/languages:600
14667 #: lib/languages:610
14671 #: lib/languages:619
14676 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14680 #: lib/languages:637
14684 #: lib/languages:647
14688 #: lib/languages:659
14692 #: lib/languages:669
14693 msgid "Lower Sorbian"
14694 msgstr "Lågsorbiska"
14696 #: lib/languages:678
14700 #: lib/languages:688
14705 #: lib/languages:698
14707 msgstr "Mongoliska"
14709 #: lib/languages:706
14711 msgid "English (New Zealand)"
14712 msgstr "Engelska (Kanada)"
14714 #: lib/languages:716
14715 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14716 msgstr "Norska (Bokmål)"
14718 #: lib/languages:725
14719 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14720 msgstr "Norska (Nynorsk)"
14722 #: lib/languages:735
14726 #: lib/languages:753
14730 #: lib/languages:762
14732 msgstr "Portugisiska"
14734 #: lib/languages:771
14738 #: lib/languages:780
14742 #: lib/languages:789
14744 msgstr "Nordsamiska"
14746 #: lib/languages:798
14751 #: lib/languages:805
14755 #: lib/languages:814
14759 #: lib/languages:824
14760 msgid "Serbian (Latin)"
14761 msgstr "Serbiska (Latin)"
14763 #: lib/languages:834
14765 msgstr "Slovakiska"
14767 #: lib/languages:843
14771 #: lib/languages:852
14775 #: lib/languages:865
14776 msgid "Spanish (Mexico)"
14777 msgstr "Spanska (Mexiko)"
14779 #: lib/languages:877
14783 #: lib/languages:887
14787 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14791 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14795 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14797 msgstr "Thailändska"
14799 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14801 msgstr "Tibetanska"
14803 #: lib/languages:930
14807 #: lib/languages:944
14809 msgstr "Turkmeniska"
14811 #: lib/languages:954
14815 #: lib/languages:963
14816 msgid "Upper Sorbian"
14817 msgstr "Högsorbiska"
14819 #: lib/languages:973
14823 #: lib/languages:983
14825 msgstr "Vietnamesiska"
14827 #: lib/languages:994
14831 #: lib/latexfonts:82
14832 msgid "AE (Almost European)"
14833 msgstr "AE (Almost European)"
14835 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14837 msgstr "Bera Serif"
14839 #: lib/latexfonts:104
14843 #: lib/latexfonts:110
14844 msgid "Concrete Roman"
14845 msgstr "Concrete Roman"
14847 #: lib/latexfonts:116
14848 msgid "Zapf Chancery"
14849 msgstr "Zapf Chancery"
14851 #: lib/latexfonts:122
14853 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14854 msgstr "Bitstream Charter"
14856 #: lib/latexfonts:128
14857 msgid "Computer Modern Roman"
14858 msgstr "Computer Modern Roman"
14860 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14861 msgid "URW Garamond"
14864 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14869 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14870 msgid "Latin Modern Roman"
14871 msgstr "Latin Modern Roman"
14873 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14875 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14876 msgstr "Bitstream Charter"
14878 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14879 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14882 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14883 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14886 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14890 #: lib/latexfonts:272
14891 msgid "New Century Schoolbook"
14892 msgstr "New Century Schoolbook"
14894 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14895 #: lib/latexfonts:310
14899 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14900 msgid "Times Roman"
14901 msgstr "Times Roman"
14903 #: lib/latexfonts:344
14904 msgid "TeX Gyre Bonum"
14907 #: lib/latexfonts:350
14908 msgid "TeX Gyre Chorus"
14911 #: lib/latexfonts:356
14912 msgid "TeX Gyre Pagella"
14915 #: lib/latexfonts:362
14916 msgid "TeX Gyre Schola"
14919 #: lib/latexfonts:368
14920 msgid "TeX Gyre Termes"
14923 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14924 msgid "Utopia (Fourier)"
14927 #: lib/latexfonts:411
14928 msgid "Avant Garde"
14929 msgstr "Avant Garde"
14931 #: lib/latexfonts:417
14935 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14939 #: lib/latexfonts:443
14943 #: lib/latexfonts:450
14944 msgid "Computer Modern Sans"
14945 msgstr "Computer Modern Sans"
14947 #: lib/latexfonts:456
14951 #: lib/latexfonts:464
14955 #: lib/latexfonts:471
14956 msgid "Iwona (Light)"
14959 #: lib/latexfonts:478
14960 msgid "Iwona (Condensed)"
14963 #: lib/latexfonts:485
14964 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14967 #: lib/latexfonts:492
14972 #: lib/latexfonts:499
14974 msgid "Kurier (Light)"
14975 msgstr "CM Typewriter Light"
14977 #: lib/latexfonts:506
14978 msgid "Kurier (Condensed)"
14981 #: lib/latexfonts:513
14982 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14985 #: lib/latexfonts:520
14986 msgid "Latin Modern Sans"
14987 msgstr "Latin Modern Sans"
14989 #: lib/latexfonts:527
14990 msgid "TeX Gyre Adventor"
14993 #: lib/latexfonts:533
14994 msgid "TeX Gyre Heros"
14997 #: lib/latexfonts:539
14998 msgid "URW Classico (Optima)"
15001 #: lib/latexfonts:551
15005 #: lib/latexfonts:559
15006 msgid "CM Typewriter Light"
15007 msgstr "CM Typewriter Light"
15009 #: lib/latexfonts:566
15010 msgid "Computer Modern Typewriter"
15011 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15013 #: lib/latexfonts:572
15017 #: lib/latexfonts:579
15019 msgid "Libertine Mono"
15022 #: lib/latexfonts:586
15023 msgid "Latin Modern Typewriter"
15024 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15026 #: lib/latexfonts:593
15030 #: lib/latexfonts:600
15032 msgid "TeX Gyre Cursor"
15035 #: lib/latexfonts:606
15037 msgid "TX Typewriter"
15038 msgstr "Skrivmaskin"
15040 #: lib/latexfonts:618
15044 #: lib/latexfonts:624
15045 msgid "URW Garamond (New TX)"
15048 #: lib/latexfonts:632
15050 msgid "Iwona (Math)"
15051 msgstr "I matematik"
15053 #: lib/latexfonts:645
15054 msgid "Kurier (Math)"
15057 #: lib/latexfonts:658
15058 msgid "Libertine (New TX)"
15061 #: lib/latexfonts:666
15062 msgid "Minion Pro (New TX)"
15065 #: lib/latexfonts:675
15067 msgid "Times Roman (New TX)"
15068 msgstr "Times Roman"
15070 #: lib/encodings:31
15071 msgid "Unicode (utf8)"
15072 msgstr "Unicode (utf8)"
15074 #: lib/encodings:36
15075 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15076 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15078 #: lib/encodings:40
15079 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15080 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
15082 #: lib/encodings:43
15083 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15084 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
15086 #: lib/encodings:46
15087 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15088 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
15090 #: lib/encodings:49
15091 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15092 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
15094 #: lib/encodings:52
15095 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15096 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
15098 #: lib/encodings:55
15099 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15100 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
15102 #: lib/encodings:59
15103 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15104 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
15106 #: lib/encodings:62
15107 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15108 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
15110 #: lib/encodings:65
15111 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15112 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
15114 #: lib/encodings:68
15115 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15116 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
15118 #: lib/encodings:72
15119 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15120 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
15122 #: lib/encodings:75
15123 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15124 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
15126 #: lib/encodings:78
15127 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15128 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
15130 #: lib/encodings:81
15131 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15132 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
15134 #: lib/encodings:84
15135 msgid "DOS (CP 437)"
15136 msgstr "DOS (CP 437)"
15138 #: lib/encodings:88
15139 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15140 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15142 #: lib/encodings:91
15143 msgid "Western European (CP 850)"
15144 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
15146 #: lib/encodings:94
15147 msgid "Central European (CP 852)"
15148 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
15150 #: lib/encodings:97
15151 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15152 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
15154 #: lib/encodings:100
15155 msgid "Western European (CP 858)"
15156 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
15158 #: lib/encodings:103
15159 msgid "Hebrew (CP 862)"
15160 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
15162 #: lib/encodings:106
15163 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15164 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
15166 #: lib/encodings:109
15167 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15168 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
15170 #: lib/encodings:112
15171 msgid "Central European (CP 1250)"
15172 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
15174 #: lib/encodings:115
15175 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15176 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
15178 #: lib/encodings:119
15179 msgid "Western European (CP 1252)"
15180 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
15182 #: lib/encodings:122
15183 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15184 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
15186 #: lib/encodings:126
15187 msgid "Arabic (CP 1256)"
15188 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
15190 #: lib/encodings:129
15191 msgid "Baltic (CP 1257)"
15192 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
15194 #: lib/encodings:132
15195 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15196 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
15198 #: lib/encodings:135
15199 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15200 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
15202 #: lib/encodings:138
15203 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15204 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
15206 #: lib/encodings:141
15207 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15208 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
15210 #: lib/encodings:152
15212 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15213 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
15215 #: lib/encodings:162
15217 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15218 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15220 #: lib/encodings:169
15221 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15222 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
15224 #: lib/encodings:173
15225 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15226 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
15228 #: lib/encodings:177
15229 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15230 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15232 #: lib/encodings:181
15233 msgid "Korean (EUC-KR)"
15234 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
15236 #: lib/encodings:185
15237 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15238 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15240 #: lib/encodings:189
15241 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15242 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
15244 #: lib/encodings:193
15245 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15246 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15248 #: lib/encodings:200
15250 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15251 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15253 #: lib/encodings:202
15255 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15256 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15258 #: lib/encodings:204
15260 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15261 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15263 #: lib/encodings:206
15265 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15266 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15268 #: lib/encodings:213
15269 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15270 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
15272 #: lib/encodings:218
15273 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15274 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15276 #: lib/encodings:222
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15281 msgid "Array Environment|y"
15282 msgstr "Array-miljö|y"
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15285 msgid "Cases Environment|C"
15286 msgstr "Cases-miljö|C"
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15289 msgid "Aligned Environment|l"
15290 msgstr "Aligned-miljö|l"
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15293 msgid "AlignedAt Environment|v"
15294 msgstr "AlignedAt-miljö"
15296 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15297 msgid "Gathered Environment|h"
15298 msgstr "Gathered-miljö|h"
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15301 msgid "Split Environment|S"
15302 msgstr "Split-miljö|S"
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15305 msgid "Delimiters...|r"
15306 msgstr "Skiljetecken..."
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15309 msgid "Matrix...|x"
15312 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15317 msgid "AMS align Environment|a"
15318 msgstr "AMS align-miljö|a"
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15321 msgid "AMS alignat Environment|t"
15322 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15325 msgid "AMS flalign Environment|f"
15326 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15329 msgid "AMS gather Environment|g"
15330 msgstr "AMS gather-miljö|g"
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15333 msgid "AMS multline Environment|m"
15334 msgstr "AMS multline-miljö|m"
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15337 msgid "Inline Formula|I"
15338 msgstr "Platsformel"
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15341 msgid "Displayed Formula|D"
15342 msgstr "Visningsformel"
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15345 msgid "Eqnarray Environment|E"
15346 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15349 msgid "AMS Environment|A"
15350 msgstr "AMS-miljö|A"
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15353 msgid "Number Whole Formula|N"
15354 msgstr "Numrera hel formel|N"
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15357 msgid "Number This Line|u"
15358 msgstr "Numrera denna rad|u"
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15361 msgid "Equation Label|L"
15362 msgstr "Ekvationsetikett"
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15365 msgid "Copy as Reference|R"
15366 msgstr "Kopiera som referens|r"
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15369 msgid "Split Cell|C"
15370 msgstr "Dela cell|c"
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15377 msgid "Add Line Above|o"
15378 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15381 msgid "Add Line Below|B"
15382 msgstr "Lägg till linje nedan"
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15385 msgid "Delete Line Above|v"
15386 msgstr "Radera linje ovan|v"
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15389 msgid "Delete Line Below|w"
15390 msgstr "Radera linje nedan"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15393 msgid "Add Line to Left"
15394 msgstr "Lägg till linje till vänster"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15397 msgid "Add Line to Right"
15398 msgstr "Lägg till linje till höger"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15401 msgid "Delete Line to Left"
15402 msgstr "Radera linje till vänster"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15405 msgid "Delete Line to Right"
15406 msgstr "Radera linje till höger"
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15409 msgid "Show Math Toolbar"
15410 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15413 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15414 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15417 msgid "Show Table Toolbar"
15418 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15421 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15422 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15425 msgid "Next Cross-Reference|N"
15426 msgstr "Nästa korsreferens|N"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15429 msgid "Go to Label|G"
15430 msgstr "Gå till etikett"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15433 msgid "<Reference>|R"
15434 msgstr "<Referens>|R"
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15437 msgid "(<Reference>)|e"
15438 msgstr "(<Referens>)|e"
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15445 msgid "On Page <Page>|O"
15446 msgstr "På sida <Sida>"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15449 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15450 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15453 msgid "Formatted Reference|t"
15454 msgstr "Formaterad referens|t"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15457 msgid "Textual Reference|x"
15458 msgstr "Textuell referens|x"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15473 msgid "Settings...|S"
15474 msgstr "Inställningar..."
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15478 msgstr "Gå tillbaka|G"
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15481 msgid "Copy as Reference|C"
15482 msgstr "Kopiera som referens"
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15485 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15486 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15489 msgid "Open Inset|O"
15490 msgstr "Öppna insättning"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15493 msgid "Close Inset|C"
15494 msgstr "Stäng insättning"
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15498 msgid "Dissolve Inset|D"
15499 msgstr "Lös upp insättning|L"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15502 msgid "Show Label|L"
15503 msgstr "Visa etikett"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15506 msgid "Frameless|l"
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15510 msgid "Simple Frame|F"
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15514 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15515 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15518 msgid "Oval, Thin|a"
15519 msgstr "Oval, tunn|a"
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15522 msgid "Oval, Thick|v"
15523 msgstr "Oval, tjock|v"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15526 msgid "Drop Shadow|w"
15527 msgstr "Fallskugga"
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15530 msgid "Shaded Background|B"
15531 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15534 msgid "Double Frame|u"
15535 msgstr "Dubbel ram|u"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15543 msgstr "Kommentar|m"
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15546 msgid "Greyed Out|G"
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15550 msgid "Open All Notes|A"
15551 msgstr "Öppna alla noter|a"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15554 msgid "Close All Notes|l"
15555 msgstr "Stäng alla noter|l"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15562 msgid "Horizontal Phantom|H"
15563 msgstr "Horisontell fantom|H"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15566 msgid "Vertical Phantom|V"
15567 msgstr "Vertikal fantom|V"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15570 msgid "Interword Space|w"
15571 msgstr "Ordmellanrum"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15574 msgid "Protected Space|o"
15575 msgstr "Skyddat mellanrum"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15579 msgid "Visible Space|a"
15580 msgstr "Vertikalt tomrum"
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15583 msgid "Thin Space|T"
15584 msgstr "Tunt mellanrum|T"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15587 msgid "Negative Thin Space|N"
15588 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15591 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15592 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15595 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15596 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15599 msgid "Quad Space|Q"
15600 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15603 msgid "Double Quad Space|u"
15604 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15607 msgid "Horizontal Fill|F"
15608 msgstr "Horisontell fyllning|f"
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15611 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15612 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15615 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15616 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15619 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15620 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15624 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15628 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15632 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15635 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15636 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15639 msgid "Custom Length|C"
15640 msgstr "Anpassad längd"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15643 msgid "Medium Space|M"
15644 msgstr "Medium mellanrum|M"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15647 msgid "Thick Space|h"
15648 msgstr "Tjockt mellanrum"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15651 msgid "Negative Medium Space|u"
15652 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15655 msgid "Negative Thick Space|i"
15656 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15660 msgstr "Vanligt avstånd|d"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15663 msgid "SmallSkip|S"
15664 msgstr "Litet avstånd|s"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15668 msgstr "Medium avstånd|M"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15672 msgstr "Stort avstånd"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15676 msgstr "Vertikal fyllning|f"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15683 msgid "Settings...|e"
15684 msgstr "Inställningar..."
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15688 msgstr "Inkludering"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15696 msgstr "Verbatim|V"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15699 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15700 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15704 msgstr "Listning|L"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15707 msgid "Edit Included File...|E"
15708 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15715 msgid "Page Break|a"
15716 msgstr "Sidbrytning"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15719 msgid "Clear Page|C"
15720 msgstr "Blank sida"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15723 msgid "Clear Double Page|D"
15724 msgstr "Blank dubbelsida|d"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15727 msgid "Ragged Line Break|R"
15728 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15731 msgid "Justified Line Break|J"
15732 msgstr "Justerad radbrytning|J"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15735 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15740 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15745 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15751 msgid "Paste Recent|e"
15752 msgstr "Klistra senaste|e"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15755 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15756 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15760 msgid "Forward Search|F"
15761 msgstr "Framåtsökning|F"
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15764 msgid "Move Paragraph Up|o"
15765 msgstr "Flytta stycke upp"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15768 msgid "Move Paragraph Down|v"
15769 msgstr "Flytta stycke ned"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15772 msgid "Promote Section|r"
15773 msgstr "Höj avsnitt"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15776 msgid "Demote Section|m"
15777 msgstr "Sänk avsnitt"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15780 msgid "Move Section Down|D"
15781 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15784 msgid "Move Section Up|U"
15785 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15788 msgid "Insert Regular Expression"
15789 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15792 msgid "Accept Change|c"
15793 msgstr "Godta ändring"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15796 msgid "Reject Change|j"
15797 msgstr "Avvisa ändring"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15800 msgid "Apply Last Text Style|A"
15801 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15804 msgid "Text Style|x"
15805 msgstr "Textstil|x"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15808 msgid "Paragraph Settings...|P"
15809 msgstr "Styckeinställningar..."
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15812 msgid "Fullscreen Mode"
15813 msgstr "Helskärmsläge"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15817 msgid "Close Current View"
15818 msgstr "Stäng aktuell vy"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15822 msgstr "Vad som helst|a"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15825 msgid "Anything Non-Empty|o"
15826 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15830 msgstr "Vilket ord som helst"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15833 msgid "Any Number|N"
15834 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15837 msgid "User Defined|U"
15838 msgstr "Användardefinierat"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15841 msgid "Append Argument"
15842 msgstr "Tillfoga argument"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15845 msgid "Remove Last Argument"
15846 msgstr "Ta bort sista argument"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15849 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15850 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15853 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15854 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15857 msgid "Insert Optional Argument"
15858 msgstr "Infoga valfritt argument"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15861 msgid "Remove Optional Argument"
15862 msgstr "Ta bort valfritt argument"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15865 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15866 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15869 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15870 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15873 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15874 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15882 msgid "Edit Externally...|x"
15883 msgstr "Redigera externt...|x"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15886 msgid "Multicolumn|u"
15887 msgstr "Multikolumn|u"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15895 msgstr "Topplinje|n"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15898 msgid "Bottom Line|i"
15899 msgstr "Bottenlinje|i"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15902 msgid "Left Line|L"
15903 msgstr "Vänster linje|l"
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15906 msgid "Right Line|R"
15907 msgstr "Höger linje|r"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15915 msgstr "Centrerad|C"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15938 msgid "Append Row|A"
15939 msgstr "Tillfoga rad|a"
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15942 msgid "Delete Row|D"
15943 msgstr "Radera rad|d"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15947 msgstr "Kopiera rad|o"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15951 msgid "Move Row Up"
15952 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15956 msgid "Move Row Down"
15957 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15960 msgid "Append Column|p"
15961 msgstr "Tillfoga kolumn"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15964 msgid "Delete Column|e"
15965 msgstr "Radera kolumn|e"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15968 msgid "Copy Column|y"
15969 msgstr "Kopiera kolumn"
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15972 msgid "Move Column Right|v"
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15976 msgid "Move Column Left"
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15992 msgid "File Revision|R"
15993 msgstr "Filrevidering|r"
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15996 msgid "Tree Revision|T"
15997 msgstr "Trädrevidering|T"
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16000 msgid "Revision Author|A"
16001 msgstr "Revideringsförfattare|a"
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16004 msgid "Revision Date|D"
16005 msgstr "Revideringsdatum|d"
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16008 msgid "Revision Time|i"
16009 msgstr "Revideringstid|i"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16012 msgid "LyX Version|X"
16013 msgstr "LyX-version|x"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16016 msgid "Document Info|D"
16017 msgstr "Dokumentinfo|D"
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16020 msgid "Copy Text|o"
16021 msgstr "Kopiera text|o"
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16024 msgid "Activate Branch|A"
16025 msgstr "Aktivera gren|A"
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16028 msgid "Deactivate Branch|e"
16029 msgstr "Inaktivera gren|e"
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16033 msgid "Activate Branch in Master|M"
16034 msgstr "Aktivera gren|A"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16038 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16039 msgstr "Inaktivera gren|e"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16043 msgid "Add Unknown Branch|w"
16044 msgstr "Okänd gren"
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16047 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16048 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16051 msgid "All Indexes|A"
16052 msgstr "Alla index|A"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16056 msgstr "Underindex"
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16059 msgid "Reject Change|R"
16060 msgstr "Avvisa ändring|r"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16063 msgid "Promote Section|P"
16064 msgstr "Höj avsnitt"
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16067 msgid "Demote Section|D"
16068 msgstr "Sänk avsnitt"
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16071 msgid "Move Section Down|w"
16072 msgstr "Flytta avsnitt ned"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16075 msgid "Select Section|S"
16076 msgstr "Välj avsnitt|s"
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16079 msgid "Wrap by Preview|y"
16080 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16084 msgstr "Redigera|e"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16096 msgstr "Navigera|N"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16100 msgstr "Dokument|D"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16115 msgid "New from Template...|m"
16116 msgstr "Ny från mall...|m"
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16123 msgid "Open Recent|t"
16124 msgstr "Öppna senaste|t"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16132 msgstr "Stäng alla"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16139 msgid "Save As...|A"
16140 msgstr "Spara som...|a"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16144 msgstr "Spara alla|l"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16147 msgid "Revert to Saved|R"
16148 msgstr "Återgå till sparad|r"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16151 msgid "Version Control|V"
16152 msgstr "Versionshantering|V"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16156 msgstr "Importera|I"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16160 msgstr "Exportera|E"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16164 msgstr "Skriv ut..."
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16171 msgid "New Window|W"
16172 msgstr "Nytt fönster"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16175 msgid "Close Window|d"
16176 msgstr "Stäng fönster"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16183 msgid "Register...|R"
16184 msgstr "Registrera...|R"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16187 msgid "Check In Changes...|I"
16188 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16191 msgid "Check Out for Edit|O"
16192 msgstr "Hämta ut för redigering"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16205 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16206 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16209 msgid "Revert to Repository Version|v"
16210 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16213 msgid "Undo Last Check In|U"
16214 msgstr "Ångra senaste inskickning"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16217 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16218 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16221 msgid "Show History...|H"
16222 msgstr "Visa historia...|h"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16225 msgid "Use Locking Property|L"
16226 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16230 msgid "Export As...|s"
16231 msgstr "Exporterar ..."
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16234 msgid "More Formats & Options...|O"
16235 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16246 msgid "Paste Special"
16247 msgstr "Klistra speciell"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16250 msgid "Select Whole Inset"
16251 msgstr "Välj hel insättning"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16258 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16259 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16262 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16263 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16266 msgid "Text Style|S"
16267 msgstr "Textstil|s"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16275 msgstr "Matematik|M"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16278 msgid "Rows & Columns|C"
16279 msgstr "Rader & kolumner"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16282 msgid "Increase List Depth|I"
16283 msgstr "Öka listdjup|i"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16286 msgid "Decrease List Depth|D"
16287 msgstr "Minska listdjup|d"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16290 msgid "Dissolve Inset"
16291 msgstr "Lös upp insättning"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16294 msgid "TeX Code Settings...|C"
16295 msgstr "TeX-kodinställningar..."
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16298 msgid "Float Settings...|a"
16299 msgstr "Flotteinställningar...|a"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16302 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16303 msgstr "Textsvepinställningar..."
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16306 msgid "Note Settings...|N"
16307 msgstr "Notinställningar...|n"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16310 msgid "Phantom Settings...|h"
16311 msgstr "Fantominställningar..."
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16314 msgid "Branch Settings...|B"
16315 msgstr "Greninställningar..."
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16318 msgid "Box Settings...|x"
16319 msgstr "Rutinställningar..."
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16322 msgid "Index Entry Settings...|y"
16323 msgstr "Indexpostinställningar..."
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16326 msgid "Index Settings...|x"
16327 msgstr "Indexinställningar...|x"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16330 msgid "Info Settings...|n"
16331 msgstr "Infoinställningar...|n"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16334 msgid "Listings Settings...|g"
16335 msgstr "Listningsinställningar...|g"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16338 msgid "Table Settings...|a"
16339 msgstr "Tabellinställningar...|a"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16343 msgid "Split Environment|l"
16344 msgstr "Split-miljö|S"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16347 msgid "Paste from HTML|H"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16351 msgid "Paste from LaTeX|L"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16355 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16356 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16359 msgid "Paste as PDF"
16360 msgstr "Klistra som PDF"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16363 msgid "Paste as PNG"
16364 msgstr "Klistra som PNG"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16367 msgid "Paste as JPEG"
16368 msgstr "Klistra som JPEG"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16372 msgid "Paste as EMF"
16373 msgstr "Klistra som PDF"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16376 msgid "Plain Text|T"
16377 msgstr "Vanlig text|t"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16380 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16381 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16384 msgid "Selection|S"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16388 msgid "Selection, Join Lines|i"
16389 msgstr "Urval, anknyt rader"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16392 msgid "Unformatted Text|U"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16397 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16398 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16401 msgid "Dissolve Text Style"
16402 msgstr "Lös upp textstil"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16405 msgid "Customized...|C"
16406 msgstr "Anpassad..."
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16409 msgid "Capitalize|a"
16410 msgstr "Kapitalisera|a"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16413 msgid "Uppercase|U"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16417 msgid "Lowercase|L"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16421 msgid "Multicolumn|M"
16422 msgstr "Multikolumn|M"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16426 msgstr "Multirad|u"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16430 msgstr "Topplinje|T"
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16433 msgid "Bottom Line|B"
16434 msgstr "Bottenlinje|B"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16458 msgstr "Lägg till rad|a"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16461 msgid "Add Column|u"
16462 msgstr "Lägg till kolumn|u"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16465 msgid "Copy Column|p"
16466 msgstr "Kopiera kolumn|p"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16469 msgid "Change Limits Type|L"
16470 msgstr "Ändra begränsningstyp"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16473 msgid "Macro Definition"
16474 msgstr "Makrodefinition"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16477 msgid "Change Formula Type|F"
16478 msgstr "Ändra formeltyp|f"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16481 msgid "Text Style|T"
16482 msgstr "Textstil|T"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16485 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16486 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16489 msgid "Add Line Above|A"
16490 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16493 msgid "Delete Line Above|D"
16494 msgstr "Radera linje ovan|d"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16497 msgid "Delete Line Below|e"
16498 msgstr "Radera linje nedan|e"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16501 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16502 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16505 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16506 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16510 msgstr "Standard|t"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16521 msgid "Math Normal Font|N"
16522 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16525 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16526 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16529 msgid "Math Formal Script Family|o"
16530 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16533 msgid "Math Fraktur Family|F"
16534 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16537 msgid "Math Roman Family|R"
16538 msgstr "Matematik familj antikva"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16541 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16542 msgstr "Matematik familj linjär"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16545 msgid "Math Bold Series|B"
16546 msgstr "Matematik serie fet"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16549 msgid "Text Normal Font|T"
16550 msgstr "Text typsnitt normal|t"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16553 msgid "Text Roman Family"
16554 msgstr "Text familj antikva"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16557 msgid "Text Sans Serif Family"
16558 msgstr "Text familj linjär"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16561 msgid "Text Typewriter Family"
16562 msgstr "Text familj skrivmaskin"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16565 msgid "Text Bold Series"
16566 msgstr "Text serie fet"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16569 msgid "Text Medium Series"
16570 msgstr "Text serie medium"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16573 msgid "Text Italic Shape"
16574 msgstr "Text form kursiv"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16577 msgid "Text Small Caps Shape"
16578 msgstr "Text form kapitäler"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16581 msgid "Text Slanted Shape"
16582 msgstr "Text form lutande"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16585 msgid "Text Upright Shape"
16586 msgstr "Text form upprätt"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16597 msgid "Mathematica|a"
16598 msgstr "Mathematica|a"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16601 msgid "Maple, Simplify|S"
16602 msgstr "Maple, simplify|s"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16605 msgid "Maple, Factor|F"
16606 msgstr "Maple, factor|f"
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16609 msgid "Maple, Evalm|E"
16610 msgstr "Maple, evalm|e"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16613 msgid "Maple, Evalf|v"
16614 msgstr "Maple, evalf|v"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16617 msgid "Open All Insets|O"
16618 msgstr "Öppna alla insättningar"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16621 msgid "Close All Insets|C"
16622 msgstr "Stäng alla insättningar"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16625 msgid "Unfold Math Macro|n"
16626 msgstr "Öppna matematikmakro"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16629 msgid "Fold Math Macro|d"
16630 msgstr "Stäng matematikmakro"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16634 msgid "Outline Pane|u"
16635 msgstr "Disposition|o"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16639 msgid "Source Pane|S"
16640 msgstr "Visa källa|s"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16644 msgid "Messages Pane|g"
16645 msgstr "Visa meddelanden"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16649 msgstr "Verktygsrader"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16652 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16653 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16656 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16657 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16660 msgid "Close Current View|w"
16661 msgstr "Stäng aktuell vy"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16664 msgid "Fullscreen|l"
16665 msgstr "Helskärm|l"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16672 msgid "Special Character|p"
16673 msgstr "Specialtecken|p"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16676 msgid "Formatting|o"
16677 msgstr "Formatering|o"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16680 msgid "List / TOC|i"
16681 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16696 msgid "Custom Insets"
16697 msgstr "Anpassade insättningar"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16704 msgid "Box[[Menu]]"
16705 msgstr "Ruta[[Meny]]"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16708 msgid "Citation...|C"
16709 msgstr "Citat...|C"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16712 msgid "Cross-Reference...|R"
16713 msgstr "Korsreferens...|r"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16717 msgstr "Etikett..."
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16720 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16721 msgstr "Nomenklaturpost..."
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16725 msgstr "Tabell...|T"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16728 msgid "Graphics...|G"
16729 msgstr "Grafik...|G"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16736 msgid "Hyperlink...|k"
16737 msgstr "Hyperlänk...|k"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16744 msgid "Marginal Note|M"
16745 msgstr "Marginalnot|M"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16752 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16753 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16757 msgstr "Förhandsgranskning"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16760 msgid "Symbols...|b"
16761 msgstr "Symboler...|b"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16765 msgstr "Ellipsis|i"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16768 msgid "End of Sentence|E"
16769 msgstr "Meningsslut|e"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16772 msgid "Ordinary Quote|Q"
16773 msgstr "Dubbla citattecken"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16776 msgid "Single Quote|S"
16777 msgstr "Enkelt citattecken"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16780 msgid "Protected Hyphen|y"
16781 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16784 msgid "Breakable Slash|a"
16785 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16788 msgid "Menu Separator|M"
16789 msgstr "Menyavskiljare|M"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16792 msgid "Phonetic Symbols|P"
16793 msgstr "Fonetiska symboler"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16796 msgid "Superscript|S"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16800 msgid "Subscript|u"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16804 msgid "Protected Space|P"
16805 msgstr "Skyddat mellanrum"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16809 msgid "Visible Space|i"
16810 msgstr "Vertikalt tomrum"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16813 msgid "Horizontal Space...|o"
16814 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16817 msgid "Horizontal Line...|L"
16818 msgstr "Horisontell linje...|l"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16821 msgid "Vertical Space...|V"
16822 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16829 msgid "Hyphenation Point|H"
16830 msgstr "Avstavningspunkt"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16833 msgid "Ligature Break|k"
16834 msgstr "Ligaturbrytning"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16837 msgid "Display Formula|D"
16838 msgstr "Visningsformel"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16841 msgid "Numbered Formula|N"
16842 msgstr "Numrerad formel|N"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16845 msgid "Figure Wrap Float|F"
16846 msgstr "Figursvepflotte|F"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16849 msgid "Table Wrap Float|T"
16850 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16853 msgid "Table of Contents|C"
16854 msgstr "Innehållsförteckning"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16858 msgid "List of Listings|L"
16859 msgstr "Lista över listningar"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16862 msgid "Nomenclature|N"
16863 msgstr "Nomenklatur|N"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16866 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16867 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16870 msgid "LyX Document...|X"
16871 msgstr "LyX-dokument...|X"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16874 msgid "Plain Text...|T"
16875 msgstr "Vanlig text...|t"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16878 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16879 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16882 msgid "External Material...|M"
16883 msgstr "Externt material...|m"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16886 msgid "Child Document...|d"
16887 msgstr "Barndokument...|d"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16894 msgid "Insert New Branch...|I"
16895 msgstr "Infoga ny gren...|I"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16898 msgid "Change Tracking|C"
16899 msgstr "Ändringsspårning"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16902 msgid "Build Program|B"
16903 msgstr "Bygg program|B"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16906 msgid "LaTeX Log|L"
16907 msgstr "LaTeX-logg|L"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16910 msgid "Start Appendix Here|A"
16911 msgstr "Börja bilaga här|a"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16914 msgid "View Master Document|M"
16915 msgstr "Visa huvuddokument|m"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16918 msgid "Update Master Document|a"
16919 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16922 msgid "Compressed|m"
16923 msgstr "Komprimerad|m"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16926 msgid "Track Changes|T"
16927 msgstr "Spåra ändringar"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16930 msgid "Merge Changes...|M"
16931 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16934 msgid "Accept Change|A"
16935 msgstr "Godta ändring|a"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16938 msgid "Accept All Changes|c"
16939 msgstr "Godta alla ändringar"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16942 msgid "Reject All Changes|e"
16943 msgstr "Avvisa alla ändringar"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16946 msgid "Show Changes in Output|S"
16947 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16950 msgid "Bookmarks|B"
16951 msgstr "Bokmärken|B"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16954 msgid "Next Note|N"
16955 msgstr "Nästa not|N"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16958 msgid "Next Change|C"
16959 msgstr "Nästa ändring"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16962 msgid "Next Cross-Reference|R"
16963 msgstr "Nästa korsreferens|r"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16966 msgid "Go to Label|L"
16967 msgstr "Gå till etikett|l"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16970 msgid "Save Bookmark 1|S"
16971 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16974 msgid "Save Bookmark 2"
16975 msgstr "Spara bokmärke 2"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16978 msgid "Save Bookmark 3"
16979 msgstr "Spara bokmärke 3"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16982 msgid "Save Bookmark 4"
16983 msgstr "Spara bokmärke 4"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16986 msgid "Save Bookmark 5"
16987 msgstr "Spara bokmärke 5"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16990 msgid "Clear Bookmarks|C"
16991 msgstr "Rensa bokmärken"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16994 msgid "Navigate Back|B"
16995 msgstr "Navigera tillbaka|b"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16998 msgid "Spellchecker...|S"
16999 msgstr "Stavningskontroll...|S"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17002 msgid "Thesaurus...|T"
17003 msgstr "Synonymordbok..."
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17006 msgid "Statistics...|a"
17007 msgstr "Statistik...|a"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17010 msgid "Check TeX|h"
17011 msgstr "Kontrollera TeX"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17014 msgid "TeX Information|I"
17015 msgstr "TeX-information|i"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17018 msgid "Compare...|C"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17022 msgid "Reconfigure|R"
17023 msgstr "Omkonfigurera|r"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17026 msgid "Preferences...|P"
17027 msgstr "Inställningar..."
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17030 msgid "Introduction|I"
17031 msgstr "Introduktion|I"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17035 msgstr "Nybörjarkurs"
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17038 msgid "User's Guide|U"
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17042 msgid "Additional Features|F"
17043 msgstr "Avancerad redigering"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17046 msgid "Embedded Objects|O"
17047 msgstr "Inbäddade objekt|o"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17050 msgid "Customization|C"
17051 msgstr "Anpassning"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17054 msgid "Shortcuts|S"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17058 msgid "LyX Functions|y"
17059 msgstr "LyX-funktioner|y"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17062 msgid "LaTeX Configuration|L"
17063 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17066 msgid "Specific Manuals|p"
17067 msgstr "Specifika manualer|p"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17070 msgid "About LyX|X"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17075 msgid "Beamer Presentations|B"
17076 msgstr "Presentation"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17085 msgid "Feynman-diagram|F"
17086 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17091 msgstr "Knitr-manual|K"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17100 msgid "Linguistics|L"
17101 msgstr "Lingvistik"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17104 msgid "Multilingual Captions|C"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17108 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17118 msgstr "XY-picmanual|X"
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17121 msgid "New document"
17122 msgstr "Nytt dokument"
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17125 msgid "Open document"
17126 msgstr "Öppna dokument"
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17129 msgid "Save document"
17130 msgstr "Spara dokument"
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17133 msgid "Print document"
17134 msgstr "Skriv ut dokument"
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17137 msgid "Check spelling"
17138 msgstr "Kontrollera stavning"
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17142 msgid "Spellcheck continuously"
17143 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17154 msgid "Find and replace"
17155 msgstr "Hitta och ersätt"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17158 msgid "Find and replace (advanced)"
17159 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17162 msgid "Navigate back"
17163 msgstr "Navigera tillbaka"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17166 msgid "Toggle emphasis"
17167 msgstr "Växla betoning"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17170 msgid "Toggle noun"
17171 msgstr "Växla namn"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17175 msgstr "Tillämpa senaste"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17178 msgid "Insert math"
17179 msgstr "Infoga matematik"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17182 msgid "Insert graphics"
17183 msgstr "Infoga grafik"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17186 msgid "Insert table"
17187 msgstr "Infoga tabell"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17190 msgid "Toggle outline"
17191 msgstr "Växla disposition"
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17194 msgid "Toggle math toolbar"
17195 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17198 msgid "Toggle table toolbar"
17199 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17202 msgid "View/Update"
17203 msgstr "Visa/Uppdatera"
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17214 msgid "View master document"
17215 msgstr "Visa huvuddokument"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17218 msgid "Update master document"
17219 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17222 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17223 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17226 msgid "View other formats"
17227 msgstr "Visa andra format"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17230 msgid "Update other formats"
17231 msgstr "Uppdatera andra format"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17238 msgid "Numbered list"
17239 msgstr "Numrerad lista"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17242 msgid "Itemized list"
17243 msgstr "Uppställd lista"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17246 msgid "Increase depth"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17250 msgid "Decrease depth"
17251 msgstr "Minska djup"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17254 msgid "Insert figure float"
17255 msgstr "Infoga figurflotte"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17258 msgid "Insert table float"
17259 msgstr "Infoga tabellflotte"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17262 msgid "Insert label"
17263 msgstr "Infoga etikett"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17266 msgid "Insert cross-reference"
17267 msgstr "Infoga korsreferens"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17270 msgid "Insert citation"
17271 msgstr "Infoga citat"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17274 msgid "Insert index entry"
17275 msgstr "Infoga indexpost"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17278 msgid "Insert nomenclature entry"
17279 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17282 msgid "Insert footnote"
17283 msgstr "Infoga fotnot"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17286 msgid "Insert margin note"
17287 msgstr "Infoga marginalnot"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17291 msgid "Insert LyX note"
17292 msgstr "Infoga not"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17296 msgstr "Infoga ruta"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17299 msgid "Insert hyperlink"
17300 msgstr "Infoga hyperlänk"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17303 msgid "Insert TeX code"
17304 msgstr "Infoga TeX-kod"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17307 msgid "Insert math macro"
17308 msgstr "Infoga matematikmakro"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17311 msgid "Include file"
17312 msgstr "Inkludera fil"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17319 msgid "Paragraph settings"
17320 msgstr "Styckeinställningar"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17324 msgstr "Lägg till rad"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17328 msgstr "Lägg till kolumn"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17332 msgstr "Radera rad"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17335 msgid "Delete column"
17336 msgstr "Radera kolumn"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17339 msgid "Move row up"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17343 msgid "Move column left"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17348 msgid "Move row down"
17349 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17353 msgid "Move column right"
17354 msgstr "Höger botten"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17357 msgid "Set top line"
17358 msgstr "Sätt topplinje"
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17361 msgid "Set bottom line"
17362 msgstr "Sätt bottenlinje"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17365 msgid "Set left line"
17366 msgstr "Sätt vänsterlinje"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17369 msgid "Set right line"
17370 msgstr "Sätt högerlinje"
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17373 msgid "Set border lines"
17374 msgstr "Sätt kantlinjer"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17377 msgid "Set all lines"
17378 msgstr "Sätt alla linjer"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17381 msgid "Unset all lines"
17382 msgstr "Avsätt alla linjer"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17386 msgstr "Justera vänster"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17389 msgid "Align center"
17390 msgstr "Justera center"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17393 msgid "Align right"
17394 msgstr "Justera höger"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17397 msgid "Align on decimal"
17398 msgstr "Justera vid decimal"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17402 msgstr "Justera topp"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17405 msgid "Align middle"
17406 msgstr "Justera mitten"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17409 msgid "Align bottom"
17410 msgstr "Justera botten"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17414 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17415 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17419 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17420 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17423 msgid "Set multi-column"
17424 msgstr "Sätt multikolumn"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17427 msgid "Set multi-row"
17428 msgstr "Sätt multirad"
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17435 msgid "Set display mode"
17436 msgstr "Sätt visningsläge"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17443 msgid "Superscript"
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17447 msgid "Insert square root"
17448 msgstr "Infoga kvadratrot"
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17451 msgid "Insert root"
17452 msgstr "Infoga rot"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17455 msgid "Insert standard fraction"
17456 msgstr "Infoga standardbråk"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17460 msgstr "Infoga summa"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17463 msgid "Insert integral"
17464 msgstr "Infoga integral"
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17467 msgid "Insert product"
17468 msgstr "Infoga produkt"
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17471 msgid "Insert left/right side scripts"
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17476 msgid "Insert right side scripts"
17477 msgstr "Infoga skiljetecken"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17481 msgid "Insert left side scripts"
17482 msgstr "Infoga skiljetecken"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17486 msgid "Insert side scripts"
17487 msgstr "Infoga skiljetecken"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17491 msgstr "Infoga ( )"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17495 msgstr "Infoga [ ]"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17499 msgstr "Infoga { }"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17502 msgid "Insert delimiters"
17503 msgstr "Infoga skiljetecken"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17506 msgid "Insert matrix"
17507 msgstr "Infoga matris"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17510 msgid "Insert cases environment"
17511 msgstr "Infoga cases-miljö"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17514 msgid "Toggle math panels"
17515 msgstr "Växla matematikpaneler"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17518 msgid "Math Macros"
17519 msgstr "Matematikmakron"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17522 msgid "Remove last argument"
17523 msgstr "Ta bort sista argument"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17526 msgid "Append argument"
17527 msgstr "Tillfoga argument"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17530 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17531 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17534 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17535 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17538 msgid "Remove optional argument"
17539 msgstr "Ta bort valfritt argument"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17542 msgid "Insert optional argument"
17543 msgstr "Infoga valfritt argument"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17546 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17547 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17550 msgid "Append argument eating from the right"
17551 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17554 msgid "Append optional argument eating from the right"
17555 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17559 msgid "Phonetic Symbols"
17560 msgstr "Fonetiska symboler"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17563 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17567 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17576 msgid "IPA Other Symbols"
17577 msgstr "Fonetiska symboler"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17580 msgid "IPA Suprasegmentals"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17584 msgid "IPA Diacritics"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17588 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17592 msgid "Command Buffer"
17593 msgstr "Kommandobuffert"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17596 msgid "Review[[Toolbar]]"
17597 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17600 msgid "Track changes"
17601 msgstr "Spåra ändringar"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17604 msgid "Show changes in output"
17605 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17608 msgid "Next change"
17609 msgstr "Nästa ändring"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17612 msgid "Accept change inside selection"
17613 msgstr "Godta ändring inuti urval"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17616 msgid "Reject change inside selection"
17617 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17620 msgid "Merge changes"
17621 msgstr "Sammanfoga ändringar"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17624 msgid "Accept all changes"
17625 msgstr "Godta alla ändringar"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17628 msgid "Reject all changes"
17629 msgstr "Avvisa alla ändringar"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17632 msgid "Insert note"
17633 msgstr "Infoga not"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17640 msgid "View Other Formats"
17641 msgstr "Visa andra format"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17644 msgid "Update Other Formats"
17645 msgstr "Uppdatera andra format"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17648 msgid "Version Control"
17649 msgstr "Versionshantering"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17653 msgstr "Registrera"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17656 msgid "Check-out for edit"
17657 msgstr "Hämta ut för redigering"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17660 msgid "Check-in changes"
17661 msgstr "Skicka in ändringar"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17664 msgid "View revision log"
17665 msgstr "Visa revideringslogg"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17668 msgid "Revert changes"
17669 msgstr "Återställ ändringar"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17672 msgid "Compare with older revision"
17673 msgstr "Jämför med äldre revidering"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17676 msgid "Compare with last revision"
17677 msgstr "Jämför med senaste revidering"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17680 msgid "Insert Version Info"
17681 msgstr "Infoga versionsinfo"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17684 msgid "Use SVN file locking property"
17685 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17688 msgid "Update local directory from repository"
17689 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17692 msgid "Math Panels"
17693 msgstr "Matematikpaneler"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17696 msgid "Math spacings"
17697 msgstr "Matematikmellanrum"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17714 msgstr "Funktioner"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17717 msgid "Frame decorations"
17718 msgstr "Ramdekorationer"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17721 msgid "Big operators"
17722 msgstr "Stora operatörer"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17725 msgid "Miscellaneous"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17735 msgid "Arrows (extended)"
17736 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17740 msgstr "Operatörer"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17744 msgid "Operators (extended)"
17745 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17749 msgstr "Relationer"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17753 msgid "Relations (extended)"
17754 msgstr "Latin utökad-A"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17758 msgid "Negative relations (extended)"
17759 msgstr "AMS negativa relationer"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17766 msgid "Delimiters (fixed size)"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17771 msgid "Miscellaneous (extended)"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17911 msgid "Thin space\t\\,"
17912 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17915 msgid "Medium space\t\\:"
17916 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17919 msgid "Thick space\t\\;"
17920 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17923 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17924 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17927 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17928 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17931 msgid "Negative space\t\\!"
17932 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17935 msgid "Phantom\t\\phantom"
17936 msgstr "Fantom\t\\phantom"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17939 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17940 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17943 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17944 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17947 msgid "Smash \\smash"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17951 msgid "Left overlap \\mathllap"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17955 msgid "Center overlap \\mathclap"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17959 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17967 msgid "Square root\t\\sqrt"
17968 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17971 msgid "Other root\t\\root"
17972 msgstr "Annan rot\t\\root"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17975 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17976 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17979 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17980 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17983 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17984 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17987 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17988 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17991 msgid "Standard\t\\frac"
17992 msgstr "Standard\t\\frac"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17995 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17996 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17999 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18000 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18003 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18004 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18007 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18008 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18011 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18012 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18015 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18016 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18019 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18020 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18023 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18024 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18027 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18028 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfracleft"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18031 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18032 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfracright"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18035 msgid "Binomial\t\\binom"
18036 msgstr "Binomial\t\\binom"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18039 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18040 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18043 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18044 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18047 msgid "Roman\t\\mathrm"
18048 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18051 msgid "Bold\t\\mathbf"
18052 msgstr "Fet\t\\mathbf"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18055 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18056 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18059 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18060 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18063 msgid "Italic\t\\mathit"
18064 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18067 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18068 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18071 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18072 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18075 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18076 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18080 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18083 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18084 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18087 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18088 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18111 msgid "Frame Decorations"
18112 msgstr "Ramdekorationer"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18178 msgstr "matematikrad"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18189 msgid "overleftarrow"
18190 msgstr "overleftarrow"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18193 msgid "overrightarrow"
18194 msgstr "overrightarrow"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18197 msgid "overleftrightarrow"
18198 msgstr "overleftrightarrow"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18210 msgstr "underbrace"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18213 msgid "underleftarrow"
18214 msgstr "underleftarrow"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18217 msgid "underrightarrow"
18218 msgstr "underrightarrow"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18221 msgid "underleftrightarrow"
18222 msgstr "underleftrightarrow"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18253 msgid "stackrelthree"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18262 msgstr "rightarrow"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18273 msgid "updownarrow"
18274 msgstr "updownarrow"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18277 msgid "leftrightarrow"
18278 msgstr "leftrightarrow"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18286 msgstr "Rightarrow"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18297 msgid "Updownarrow"
18298 msgstr "Updownarrow"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18301 msgid "Leftrightarrow"
18302 msgstr "Leftrightarrow"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18305 msgid "Longleftrightarrow"
18306 msgstr "Longleftrightarrow"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18309 msgid "Longleftarrow"
18310 msgstr "Longleftarrow"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18313 msgid "Longrightarrow"
18314 msgstr "Longrightarrow"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18317 msgid "longleftrightarrow"
18318 msgstr "longleftrightarrow"
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18321 msgid "longleftarrow"
18322 msgstr "longleftarrow"
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18325 msgid "longrightarrow"
18326 msgstr "longrightarrow"
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18329 msgid "leftharpoondown"
18330 msgstr "leftharpoondown"
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18333 msgid "rightharpoondown"
18334 msgstr "rightharpoondown"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18342 msgstr "longmapsto"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18353 msgid "leftharpoonup"
18354 msgstr "leftharpoonup"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18357 msgid "rightharpoonup"
18358 msgstr "rightharpoonup"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18361 msgid "hookleftarrow"
18362 msgstr "hookleftarrow"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18365 msgid "hookrightarrow"
18366 msgstr "hookrightarrow"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18377 msgid "rightleftharpoons"
18378 msgstr "rightleftharpoons"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18405 msgid "bigtriangleup"
18406 msgstr "bigtriangleup"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18421 msgid "bigtriangledown"
18422 msgstr "bigtriangledown"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18437 msgid "triangleright"
18438 msgstr "triangleright"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18453 msgid "triangleleft"
18454 msgstr "triangleleft"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18512 msgstr "smallsmile"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18612 msgstr "sqsubseteq"
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18616 msgstr "sqsupseteq"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18627 msgid "in[[math relation]]"
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18700 msgstr "varepsilon"
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18874 msgstr "varepsilon"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18998 msgid "diamondsuit"
18999 msgstr "diamondsuit"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19014 msgid "textrm \\AA"
19015 msgstr "textrm \\AA"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19019 msgstr "textrm \\O"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19022 msgid "mathcircumflex"
19023 msgstr "mathcircumflex"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19036 msgstr "matematikmakro"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19040 msgid "mathparagraph"
19041 msgstr "\\alph{paragraph}."
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19045 msgid "mathsection"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19093 msgid "Big Operators"
19094 msgstr "Stora operatörer"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19158 msgid "ointctrclockwiseop"
19159 msgstr "ointctrclockwiseop"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19162 msgid "ointctrclockwise"
19163 msgstr "ointctrclockwise"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19166 msgid "ointclockwiseop"
19167 msgstr "ointclockwiseop"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19170 msgid "ointclockwise"
19171 msgstr "ointclockwise"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19202 msgid "landupintop"
19203 msgstr "landupintop"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19206 msgid "landdownint"
19207 msgstr "landdownint"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19210 msgid "landdownintop"
19211 msgstr "landdownintop"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19235 msgid "varointclockwise"
19236 msgstr "ointclockwise"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19240 msgid "varointclockwiseop"
19241 msgstr "ointclockwiseop"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19245 msgid "varointctrclockwise"
19246 msgstr "ointctrclockwise"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19250 msgid "varointctrclockwiseop"
19251 msgstr "ointctrclockwiseop"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19342 msgid "vartriangle"
19343 msgstr "vartriangle"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19346 msgid "triangledown"
19347 msgstr "triangledown"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19367 msgid "wasylozenge"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19380 msgid "measuredangle"
19381 msgstr "measuredangle"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19386 msgstr "vartriangle"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19414 msgstr "varnothing"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19417 msgid "blacktriangle"
19418 msgstr "blacktriangle"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19421 msgid "blacktriangledown"
19422 msgstr "blacktriangledown"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19425 msgid "blacksquare"
19426 msgstr "blacksquare"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19429 msgid "blacklozenge"
19430 msgstr "blacklozenge"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19437 msgid "sphericalangle"
19438 msgstr "sphericalangle"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19442 msgstr "complement"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19459 msgstr "Justera höger"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19463 msgid "varcopyright"
19464 msgstr "Upphovsrätt"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19476 msgid "invdiameter"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19494 msgstr "Presentation"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19507 msgid "blacksmiley"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19531 msgid "Rightcircle"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19543 msgid "RIGHTCIRCLE"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19553 msgid "RIGHTcircle"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19563 msgstr "rightarrow"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19642 msgid "quarternote"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19692 msgstr "leftharpoonup"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19697 msgstr "rightharpoonup"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19752 msgstr "Synonymordbok"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19781 msgid "sagittarius"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19785 msgid "capricornus"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19811 msgid "APLdownarrowbox"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19825 msgid "APLleftarrowbox"
19826 msgstr "Lleftarrow"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19834 msgid "APLrightarrowbox"
19835 msgstr "rightarrow"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19848 msgid "APLuparrowbox"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19852 msgid "dashleftarrow"
19853 msgstr "dashleftarrow"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19856 msgid "dashrightarrow"
19857 msgstr "dashrightarrow"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19860 msgid "leftleftarrows"
19861 msgstr "leftleftarrows"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19864 msgid "leftrightarrows"
19865 msgstr "leftrightarrows"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19868 msgid "rightrightarrows"
19869 msgstr "rightrightarrows"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19872 msgid "rightleftarrows"
19873 msgstr "rightleftarrows"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19877 msgstr "Lleftarrow"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19880 msgid "Rrightarrow"
19881 msgstr "Rrightarrow"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19884 msgid "twoheadleftarrow"
19885 msgstr "twoheadleftarrow"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19888 msgid "twoheadrightarrow"
19889 msgstr "twoheadrightarrow"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19892 msgid "leftarrowtail"
19893 msgstr "leftarrowtail"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19896 msgid "rightarrowtail"
19897 msgstr "rightarrowtail"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19900 msgid "looparrowleft"
19901 msgstr "looparrowleft"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19904 msgid "looparrowright"
19905 msgstr "looparrowright"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19908 msgid "curvearrowleft"
19909 msgstr "curvearrowleft"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19912 msgid "curvearrowright"
19913 msgstr "curvearrowright"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19916 msgid "circlearrowleft"
19917 msgstr "circlearrowleft"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19920 msgid "circlearrowright"
19921 msgstr "circlearrowright"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19933 msgstr "upuparrows"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19936 msgid "downdownarrows"
19937 msgstr "downdownarrows"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19940 msgid "upharpoonleft"
19941 msgstr "upharpoonleft"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19944 msgid "upharpoonright"
19945 msgstr "upharpoonright"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19948 msgid "downharpoonleft"
19949 msgstr "downharpoonleft"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19952 msgid "downharpoonright"
19953 msgstr "downharpoonright"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19956 msgid "leftrightharpoons"
19957 msgstr "leftrightharpoons"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19960 msgid "rightsquigarrow"
19961 msgstr "rightsquigarrow"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19964 msgid "leftrightsquigarrow"
19965 msgstr "leftrightsquigarrow"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19969 msgstr "nleftarrow"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19972 msgid "nrightarrow"
19973 msgstr "nrightarrow"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19976 msgid "nleftrightarrow"
19977 msgstr "nleftrightarrow"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19981 msgstr "nLeftarrow"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19984 msgid "nRightarrow"
19985 msgstr "nRightarrow"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19988 msgid "nLeftrightarrow"
19989 msgstr "nLeftrightarrow"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19997 msgid "shortleftarrow"
19998 msgstr "overleftarrow"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20002 msgid "shortrightarrow"
20003 msgstr "overrightarrow"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20007 msgid "shortuparrow"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20012 msgid "shortdownarrow"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20017 msgid "leftrightarroweq"
20018 msgstr "leftrightarrow"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20022 msgid "curlyveedownarrow"
20023 msgstr "updownarrow"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20027 msgid "curlyveeuparrow"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20052 msgid "curlywedgeuparrow"
20053 msgstr "curlywedge"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20057 msgid "curlywedgedownarrow"
20058 msgstr "curlywedge"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20062 msgid "leftrightarrowtriangle"
20063 msgstr "leftrightarrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20067 msgid "leftarrowtriangle"
20068 msgstr "leftarrowtail"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20072 msgid "rightarrowtriangle"
20073 msgstr "rightarrowtail"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20092 msgstr "longmapsto"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20096 msgid "longmapsfrom"
20097 msgstr "longmapsto"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20101 msgid "Longmapsfrom"
20102 msgstr "longmapsto"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20121 msgid "eqslantless"
20122 msgstr "eqslantless"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20126 msgstr "eqslantgtr"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20152 msgstr "lessapprox"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20200 msgstr "lesseqqgtr"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20204 msgstr "gtreqqless"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20219 msgid "thickapprox"
20220 msgstr "thickapprox"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20255 msgid "preccurlyeq"
20256 msgstr "preccurlyeq"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20259 msgid "succcurlyeq"
20260 msgstr "succcurlyeq"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20263 msgid "curlyeqprec"
20264 msgstr "curlyeqprec"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20267 msgid "curlyeqsucc"
20268 msgstr "curlyeqsucc"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20280 msgstr "precapprox"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20284 msgstr "succapprox"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20287 msgid "vartriangleleft"
20288 msgstr "vartriangleleft"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20291 msgid "vartriangleright"
20292 msgstr "vartriangleright"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20295 msgid "trianglelefteq"
20296 msgstr "trianglelefteq"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20299 msgid "trianglerighteq"
20300 msgstr "trianglerighteq"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20315 msgid "risingdotseq"
20316 msgstr "risingdotseq"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20319 msgid "fallingdotseq"
20320 msgstr "fallingdotseq"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20339 msgid "shortparallel"
20340 msgstr "shortparallel"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20344 msgstr "smallsmile"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20348 msgstr "smallfrown"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20351 msgid "blacktriangleleft"
20352 msgstr "blacktriangleleft"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20355 msgid "blacktriangleright"
20356 msgstr "blacktriangleright"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20368 msgid "wasytherefore"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20372 msgid "backepsilon"
20373 msgstr "backepsilon"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20389 msgid "trianglelefteqslant"
20390 msgstr "trianglelefteq"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20394 msgid "trianglerighteqslant"
20395 msgstr "trianglerighteq"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20419 msgid "subsetpluseq"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20424 msgid "supsetpluseq"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20454 msgstr "Sa&mmanfoga"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20476 msgstr "Sätt vänsterlinje"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20481 msgstr "Sätt högerlinje"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20518 msgstr "Ingen färg"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20527 msgstr "Typsnittsfärg"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20531 msgid "colonapprox"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20536 msgid "Colonapprox"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20599 msgid "Negative Relations (extended)"
20600 msgstr "AMS negativa relationer"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20709 msgid "precnapprox"
20710 msgstr "precnapprox"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20713 msgid "succnapprox"
20714 msgstr "succnapprox"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20726 msgstr "subsetneqq"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20730 msgstr "supsetneqq"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20747 msgstr "nsupseteqq"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20767 msgid "varsubsetneq"
20768 msgstr "varsubsetneq"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20771 msgid "varsupsetneq"
20772 msgstr "varsupsetneq"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20775 msgid "varsubsetneqq"
20776 msgstr "varsubsetneqq"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20779 msgid "varsupsetneqq"
20780 msgstr "varsupsetneqq"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20783 msgid "ntriangleleft"
20784 msgstr "ntriangleleft"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20787 msgid "ntriangleright"
20788 msgstr "ntriangleright"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20791 msgid "ntrianglelefteq"
20792 msgstr "ntrianglelefteq"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20795 msgid "ntrianglerighteq"
20796 msgstr "ntrianglerighteq"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20819 msgid "nshortparallel"
20820 msgstr "nshortparallel"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20824 msgid "ntrianglelefteqslant"
20825 msgstr "ntrianglelefteq"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20829 msgid "ntrianglerighteqslant"
20830 msgstr "ntrianglerighteq"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20837 msgid "smallsetminus"
20838 msgstr "smallsetminus"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20857 msgid "doublebarwedge"
20858 msgstr "doublebarwedge"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20909 msgid "divideontimes"
20910 msgstr "divideontimes"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20921 msgid "leftthreetimes"
20922 msgstr "leftthreetimes"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20925 msgid "rightthreetimes"
20926 msgstr "rightthreetimes"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20930 msgstr "curlywedge"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20937 msgid "circleddash"
20938 msgstr "circleddash"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20942 msgstr "circledast"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20945 msgid "circledcirc"
20946 msgstr "circledcirc"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20966 msgid "bigcurlyvee"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20971 msgid "bigcurlywedge"
20972 msgstr "curlywedge"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20985 msgid "bigparallel"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20989 msgid "biginterleave"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21015 msgstr "Vänster topp"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21042 msgid "ogreaterthan"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21056 msgid "varcurlyvee"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21061 msgid "varcurlywedge"
21062 msgstr "curlywedge"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21122 msgid "varolessthan"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21126 msgid "varogreaterthan"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21137 msgstr "Omvandlare"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21190 msgid "llparenthesis"
21191 msgstr "Parentetisk"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21195 msgid "rrparenthesis"
21196 msgstr "Parentetisk"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21199 msgid "binampersand"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21203 msgid "bindnasrepma"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21207 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21211 msgid "Voiced bilabial plosive"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21215 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21219 msgid "Voiced alveolar plosive"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21223 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21227 msgid "Voiced retroflex plosive"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21231 msgid "Voiceless palatal plosive"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21235 msgid "Voiced palatal plosive"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21239 msgid "Voiceless velar plosive"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21243 msgid "Voiced velar plosive"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21247 msgid "Voiceless uvular plosive"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21251 msgid "Voiced uvular plosive"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21255 msgid "Glottal plosive"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21259 msgid "Voiced bilabial nasal"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21263 msgid "Voiced labiodental nasal"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21267 msgid "Voiced alveolar nasal"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21271 msgid "Voiced retroflex nasal"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21275 msgid "Voiced palatal nasal"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21279 msgid "Voiced velar nasal"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21283 msgid "Voiced uvular nasal"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21287 msgid "Voiced bilabial trill"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21291 msgid "Voiced alveolar trill"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21295 msgid "Voiced uvular trill"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21299 msgid "Voiced alveolar tap"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21303 msgid "Voiced retroflex flap"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21307 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21311 msgid "Voiced bilabial fricative"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21315 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21319 msgid "Voiced labiodental fricative"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21323 msgid "Voiceless dental fricative"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21327 msgid "Voiced dental fricative"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21331 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21335 msgid "Voiced alveolar fricative"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21339 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21343 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21347 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21351 msgid "Voiced retroflex fricative"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21355 msgid "Voiceless palatal fricative"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21359 msgid "Voiced palatal fricative"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21363 msgid "Voiceless velar fricative"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21367 msgid "Voiced velar fricative"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21371 msgid "Voiceless uvular fricative"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21375 msgid "Voiced uvular fricative"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21379 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21383 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21387 msgid "Voiceless glottal fricative"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21391 msgid "Voiced glottal fricative"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21395 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21399 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21403 msgid "Voiced labiodental approximant"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21407 msgid "Voiced alveolar approximant"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21411 msgid "Voiced retroflex approximant"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21415 msgid "Voiced palatal approximant"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21419 msgid "Voiced velar approximant"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21423 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21427 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21431 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21435 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21439 msgid "Bilabial click"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21443 msgid "Dental click"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21447 msgid "(Post)alveolar click"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21451 msgid "Palatoalveolar click"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21455 msgid "Alveolar lateral click"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21459 msgid "Voiced bilabial implosive"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21463 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21467 msgid "Voiced palatal implosive"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21471 msgid "Voiced velar implosive"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21475 msgid "Voiced uvular implosive"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21479 msgid "Ejective mark"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21483 msgid "Close front unrounded vowel"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21487 msgid "Close front rounded vowel"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21491 msgid "Close central unrounded vowel"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21495 msgid "Close central rounded vowel"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21499 msgid "Close back unrounded vowel"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21504 msgid "Close back rounded vowel"
21505 msgstr "notbakgrund"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21508 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21512 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21516 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21520 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21524 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21528 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21532 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21536 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21540 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21544 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21548 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21552 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21556 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21560 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21564 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21568 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21572 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21576 msgid "Near-open vowel"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21580 msgid "Open front unrounded vowel"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21584 msgid "Open front rounded vowel"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21588 msgid "Open back unrounded vowel"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21592 msgid "Open back rounded vowel"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21596 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21600 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21604 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21608 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21612 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21616 msgid "Epiglottal plosive"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21620 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21624 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21628 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21632 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21637 msgid "Top tie bar"
21638 msgstr "Center topp"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21642 msgid "Bottom tie bar"
21643 msgstr "Center botten"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21655 msgid "Extra short"
21656 msgstr "Redigera genväg"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21659 msgid "Primary stress"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21664 msgid "Secondary stress"
21665 msgstr "Avsändaradress:"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21668 msgid "Minor (foot) group"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21672 msgid "Major (intonation) group"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21677 msgid "Syllable break"
21678 msgstr "Radbrytning"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21681 msgid "Linking (absence of a break)"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21689 msgid "Voiceless (above)"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21698 msgid "Breathy voiced"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21702 msgid "Creaky voiced"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21706 msgid "Linguolabial"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21729 msgid "More rounded"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21733 msgid "Less rounded"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21747 msgid "Centralized"
21748 msgstr "Kapitalisera|a"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21751 msgid "Mid-centralized"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21759 msgid "Non-syllabic"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21769 msgstr "Kapitalisera|a"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21781 msgid "Pharyngialized"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21785 msgid "Velarized or pharyngialized"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21799 msgid "Advanced tongue root"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21803 msgid "Retracted tongue root"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21811 msgid "Nasal release"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21815 msgid "Lateral release"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21820 msgid "No audible release"
21821 msgstr "dubbel ram"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21824 msgid "Extra high (accent)"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21828 msgid "Extra high (tone letter)"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21832 msgid "High (accent)"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21836 msgid "High (tone letter)"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21840 msgid "Mid (accent)"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21845 msgid "Mid (tone letter)"
21846 msgstr "Slut på brev"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21849 msgid "Low (accent)"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21854 msgid "Low (tone letter)"
21855 msgstr "Slut på brev"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21858 msgid "Extra low (accent)"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21862 msgid "Extra low (tone letter)"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21876 msgid "Rising (accent)"
21877 msgstr "Argument saknas"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21881 msgid "Rising (tone letter)"
21882 msgstr "Slut på brev"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21885 msgid "Falling (accent)"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21889 msgid "Falling (tone letter)"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21893 msgid "High rising (accent)"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21897 msgid "High rising (tone letter)"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21901 msgid "Low rising (accent)"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21905 msgid "Low rising (tone letter)"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21909 msgid "Rising-falling (accent)"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21913 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21918 msgid "Global rise"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21923 msgid "Global fall"
21926 #: lib/external_templates:36
21927 msgid "GnumericSpreadsheet"
21928 msgstr "GnumericKalkylblad"
21930 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21931 msgid "Spreadsheet"
21932 msgstr "Kalkylblad"
21934 #: lib/external_templates:39
21936 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21937 "It imports as a long table, so any length\n"
21938 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21939 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21940 "both for gnumeric and excel files.\n"
21942 "Ett kalkylblad gjord med Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice eller excel.\n"
21943 "Det importeras som en lång tabell, så all längd\n"
21944 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
21945 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
21946 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
21948 #: lib/external_templates:76
21949 msgid "RasterImage"
21950 msgstr "Rastergrafik"
21952 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21954 msgid "Raster image"
21955 msgstr "Rastergrafik"
21957 #: lib/external_templates:84
21958 msgid "A bitmap file.\n"
21959 msgstr "En bitmap-fil.\n"
21961 #: lib/external_templates:148
21965 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21967 msgid "Xfig figure"
21968 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21970 #: lib/external_templates:151
21971 msgid "An Xfig figure.\n"
21972 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21974 #: lib/external_templates:201
21975 msgid "ChessDiagram"
21976 msgstr "Schackdiagram"
21978 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21980 msgid "Chess diagram"
21981 msgstr "Schackdiagram"
21983 #: lib/external_templates:204
21985 "A chess position diagram.\n"
21986 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21987 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21988 "the position that you want to display.\n"
21989 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21990 "and remember to type in a relative path\n"
21991 "to the LyX document location.\n"
21992 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21993 "to enable general editing of the board.\n"
21994 "You might also check out the\n"
21995 "'Options->Test legality' option, and\n"
21996 "remember to middle and right click to\n"
21997 "insert new material in the board.\n"
21998 "In order for this to work, you have to\n"
21999 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22000 "that TeX will find it, and you will need\n"
22001 "to install the skak package from CTAN.\n"
22003 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
22004 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
22005 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
22006 "positionen som du vill visa.\n"
22007 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
22008 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
22009 "till LyX-dokumentets plats.\n"
22010 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
22011 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
22012 "Du kanske också vill kolla in\n"
22013 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
22014 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
22015 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
22016 "För att detta ska fungera måste du\n"
22017 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
22018 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
22019 "installera paketet skak från CTAN.\n"
22021 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22022 msgid "Lilypond typeset music"
22023 msgstr "Lilypond typsatt musik"
22025 #: lib/external_templates:254
22027 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22028 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22029 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22030 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22032 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
22033 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
22034 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
22035 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
22037 #: lib/external_templates:300
22041 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22046 #: lib/external_templates:303
22049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22055 "* pages=- (to include all pages)\n"
22056 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22057 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22058 "inserted in their original size.\n"
22059 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22060 "for further options and details.\n"
22062 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
22063 "För att inkludera flertalet sidor, använd alternativet\n"
22064 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
22066 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
22067 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
22068 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
22069 "* pages=last-1 (för att inkludera alla sidor i omvänd ordning)\n"
22070 "Med alternativet 'noautoscale' infogas\n"
22071 "PDF-sidorna i deras ursprungsstorlek.\n"
22072 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
22073 "för ytterligare alternativ och detaljer.\n"
22075 #: lib/external_templates:346
22078 "Read 'info date' for more information.\n"
22081 "Läs 'info date' för mer information.\n"
22083 #: lib/external_templates:375
22087 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22089 msgid "Dia diagram"
22090 msgstr "Dia diagram.\n"
22092 #: lib/external_templates:378
22093 msgid "Dia diagram.\n"
22094 msgstr "Dia diagram.\n"
22096 #: lib/configure.py:500
22101 #: lib/configure.py:500
22106 #: lib/configure.py:503
22110 #: lib/configure.py:506
22114 #: lib/configure.py:509
22118 #: lib/configure.py:509
22119 msgid "sxd|OpenOffice"
22122 #: lib/configure.py:512
22126 #: lib/configure.py:515
22130 #: lib/configure.py:518
22134 #: lib/configure.py:520
22138 #: lib/configure.py:521
22142 #: lib/configure.py:522
22146 #: lib/configure.py:522
22151 #: lib/configure.py:523
22155 #: lib/configure.py:524
22159 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22163 #: lib/configure.py:526
22167 #: lib/configure.py:527
22171 #: lib/configure.py:528
22175 #: lib/configure.py:529
22179 #: lib/configure.py:537
22180 msgid "Plain text (chess output)"
22181 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
22183 #: lib/configure.py:538
22184 msgid "Plain text (image)"
22185 msgstr "Vanlig text (bild)"
22187 #: lib/configure.py:539
22188 msgid "Plain text (Xfig output)"
22189 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
22191 #: lib/configure.py:540
22192 msgid "date (output)"
22193 msgstr "datum (utmatning)"
22195 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22200 #: lib/configure.py:541
22204 #: lib/configure.py:542
22205 msgid "DocBook (XML)"
22206 msgstr "DocBook (XML)"
22208 #: lib/configure.py:543
22209 msgid "Graphviz Dot"
22210 msgstr "Graphviz Dot"
22212 #: lib/configure.py:544
22213 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22214 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22216 #: lib/configure.py:545
22217 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22218 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22220 #: lib/configure.py:546
22224 #: lib/configure.py:546
22228 #: lib/configure.py:548
22232 #: lib/configure.py:550
22233 msgid "LilyPond music"
22234 msgstr "LilyPond-musik"
22236 #: lib/configure.py:551
22237 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22238 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
22240 #: lib/configure.py:552
22241 msgid "LaTeX (plain)"
22242 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22244 #: lib/configure.py:552
22245 msgid "LaTeX (plain)|L"
22246 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
22248 #: lib/configure.py:553
22249 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22250 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22252 #: lib/configure.py:554
22253 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22254 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22256 #: lib/configure.py:555
22257 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22258 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22260 #: lib/configure.py:556
22262 msgstr "Vanlig text"
22264 #: lib/configure.py:556
22265 msgid "Plain text|a"
22266 msgstr "Vanlig text|a"
22268 #: lib/configure.py:557
22269 msgid "Plain text (pstotext)"
22270 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
22272 #: lib/configure.py:558
22273 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22274 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
22276 #: lib/configure.py:559
22277 msgid "Plain text (catdvi)"
22278 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
22280 #: lib/configure.py:560
22281 msgid "Plain Text, Join Lines"
22282 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
22284 #: lib/configure.py:561
22285 msgid "Info (Beamer)"
22286 msgstr "Info (Beamer)"
22288 #: lib/configure.py:564
22289 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22290 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
22292 #: lib/configure.py:565
22293 msgid "Excel spreadsheet"
22294 msgstr "Excel kalkylblad"
22296 #: lib/configure.py:566
22297 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22298 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
22300 #: lib/configure.py:569
22304 #: lib/configure.py:569
22308 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22312 #: lib/configure.py:582
22316 #: lib/configure.py:583
22317 msgid "EPS (uncropped)"
22320 #: lib/configure.py:584
22321 msgid "EPS (cropped)"
22324 #: lib/configure.py:585
22326 msgstr "Postscript"
22328 #: lib/configure.py:585
22329 msgid "Postscript|t"
22330 msgstr "Postscript|t"
22332 #: lib/configure.py:590
22333 msgid "PDF (ps2pdf)"
22334 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22336 #: lib/configure.py:590
22337 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22338 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22340 #: lib/configure.py:591
22341 msgid "PDF (pdflatex)"
22342 msgstr "PDF (pdflatex)"
22344 #: lib/configure.py:591
22345 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22346 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22348 #: lib/configure.py:592
22349 msgid "PDF (dvipdfm)"
22350 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22352 #: lib/configure.py:592
22353 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22354 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22356 #: lib/configure.py:593
22357 msgid "PDF (XeTeX)"
22358 msgstr "PDF (XeTeX)"
22360 #: lib/configure.py:593
22361 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22362 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22364 #: lib/configure.py:594
22365 msgid "PDF (LuaTeX)"
22366 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22368 #: lib/configure.py:594
22369 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22370 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22372 #: lib/configure.py:595
22374 msgid "PDF (graphics)"
22377 #: lib/configure.py:596
22379 msgid "PDF (cropped)"
22380 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22382 #: lib/configure.py:599
22386 #: lib/configure.py:599
22390 #: lib/configure.py:600
22391 msgid "DVI (LuaTeX)"
22392 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22394 #: lib/configure.py:600
22395 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22396 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22398 #: lib/configure.py:603
22402 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22407 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22412 #: lib/configure.py:609
22416 #: lib/configure.py:612
22417 msgid "OpenDocument"
22418 msgstr "OpenDocument"
22420 #: lib/configure.py:613
22421 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22422 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22424 #: lib/configure.py:616
22425 msgid "Rich Text Format"
22426 msgstr "Rich Text Format"
22428 #: lib/configure.py:617
22432 #: lib/configure.py:617
22436 #: lib/configure.py:620
22437 msgid "date command"
22438 msgstr "datumkommando"
22440 #: lib/configure.py:621
22441 msgid "Table (CSV)"
22442 msgstr "Tabell (CSV)"
22444 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22449 #: lib/configure.py:624
22453 #: lib/configure.py:625
22457 #: lib/configure.py:626
22461 #: lib/configure.py:627
22465 #: lib/configure.py:628
22470 #: lib/configure.py:629
22471 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22472 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22474 #: lib/configure.py:630
22475 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22476 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22478 #: lib/configure.py:631
22479 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22480 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22482 #: lib/configure.py:632
22483 msgid "LyX Preview"
22484 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
22486 #: lib/configure.py:633
22490 #: lib/configure.py:634
22494 #: lib/configure.py:635
22498 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22499 msgid "Windows Metafile"
22500 msgstr "Windows Metafil"
22502 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22503 msgid "Enhanced Metafile"
22504 msgstr "Utökad Metafil"
22506 #: lib/configure.py:740
22508 msgstr "LyXBlogger"
22510 #: lib/configure.py:944
22511 msgid "LyX Archive (zip)"
22512 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
22514 #: lib/configure.py:947
22515 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22516 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
22518 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22520 msgid "%1$s and %2$s"
22521 msgstr "%1$s och %2$s"
22523 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22525 msgid "%1$s et al."
22526 msgstr "%1$s et al."
22528 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22529 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22533 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22537 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22539 msgid "Bibliography entry not found!"
22540 msgstr "Bibliografigenerering"
22542 #: src/Buffer.cpp:138
22545 "Could not print the document %1$s.\n"
22546 "Check that your printer is set up correctly."
22548 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
22549 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
22551 #: src/Buffer.cpp:141
22552 msgid "Print document failed"
22553 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
22555 #: src/Buffer.cpp:365
22556 msgid "Disk Error: "
22559 #: src/Buffer.cpp:366
22562 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22564 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
22566 #: src/Buffer.cpp:483
22567 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22568 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
22570 #: src/Buffer.cpp:485
22571 msgid "Attempting to close changed document!"
22572 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
22574 #: src/Buffer.cpp:494
22575 msgid "Could not remove temporary directory"
22576 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
22578 #: src/Buffer.cpp:495
22580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22581 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
22583 #: src/Buffer.cpp:871
22584 msgid "Unknown document class"
22585 msgstr "Okänd dokumentklass"
22587 #: src/Buffer.cpp:872
22589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22590 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
22592 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22595 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
22597 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22598 msgid "Document header error"
22599 msgstr "Dokumenthuvudfel"
22601 #: src/Buffer.cpp:886
22602 msgid "\\begin_header is missing"
22603 msgstr "\\begin_header saknas"
22605 #: src/Buffer.cpp:909
22606 msgid "\\begin_document is missing"
22607 msgstr "\\begin_document saknas"
22609 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22610 #: src/BufferView.cpp:1441
22611 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22612 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
22614 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22617 "xcolor/ulem are installed.\n"
22618 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22621 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
22622 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
22623 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
22624 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22626 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22628 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22629 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22630 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22633 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
22634 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
22635 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
22636 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22638 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22643 #: src/Buffer.cpp:1065
22645 msgid "File Not Found"
22646 msgstr "Fil hittades inte"
22648 #: src/Buffer.cpp:1066
22650 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22651 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22653 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22654 msgid "Document format failure"
22655 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
22657 #: src/Buffer.cpp:1090
22659 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22660 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
22662 #: src/Buffer.cpp:1153
22664 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22665 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
22667 #: src/Buffer.cpp:1178
22668 msgid "Conversion failed"
22669 msgstr "Omvandling misslyckades"
22671 #: src/Buffer.cpp:1179
22674 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22675 "it could not be created."
22677 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
22678 "den kunde inte skapas."
22680 #: src/Buffer.cpp:1189
22681 msgid "Conversion script not found"
22682 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
22684 #: src/Buffer.cpp:1190
22687 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22688 "could not be found."
22690 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
22693 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22694 msgid "Conversion script failed"
22695 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
22697 #: src/Buffer.cpp:1214
22700 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22703 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22706 #: src/Buffer.cpp:1221
22709 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22712 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22713 "att omvandla den."
22715 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22716 msgid "File is read-only"
22717 msgstr "Filen är skrivskyddad"
22719 #: src/Buffer.cpp:1243
22721 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22722 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
22724 #: src/Buffer.cpp:1252
22727 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22728 "overwrite this file?"
22730 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
22731 "skriva över denna fil?"
22733 #: src/Buffer.cpp:1254
22734 msgid "Overwrite modified file?"
22735 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
22737 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22741 msgstr "Skriv över"
22743 #: src/Buffer.cpp:1284
22744 msgid "Backup failure"
22745 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
22747 #: src/Buffer.cpp:1285
22750 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22751 "Please check whether the directory exists and is writable."
22753 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
22754 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
22756 #: src/Buffer.cpp:1311
22758 msgid "Saving document %1$s..."
22759 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
22761 #: src/Buffer.cpp:1326
22762 msgid " could not write file!"
22763 msgstr " kunde inte skriva fil!"
22765 #: src/Buffer.cpp:1334
22769 #: src/Buffer.cpp:1349
22771 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22772 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
22774 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22776 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22777 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
22779 #: src/Buffer.cpp:1362
22780 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22781 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
22783 #: src/Buffer.cpp:1376
22784 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22785 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
22787 #: src/Buffer.cpp:1390
22788 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22789 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
22791 #: src/Buffer.cpp:1479
22792 msgid "Iconv software exception Detected"
22793 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
22795 #: src/Buffer.cpp:1479
22798 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22801 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
22804 #: src/Buffer.cpp:1509
22806 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22807 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
22809 #: src/Buffer.cpp:1512
22811 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22812 "chosen encoding.\n"
22813 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22815 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
22816 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
22818 #: src/Buffer.cpp:1519
22819 msgid "iconv conversion failed"
22820 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
22822 #: src/Buffer.cpp:1524
22823 msgid "conversion failed"
22824 msgstr "omvandling misslyckades"
22826 #: src/Buffer.cpp:1624
22827 msgid "Uncodable character in file path"
22828 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
22830 #: src/Buffer.cpp:1626
22833 "The path of your document\n"
22835 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22836 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22837 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22838 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22840 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22841 "(such as utf8) or change the file path name."
22843 "Sökvägen för ditt dokument\n"
22845 "innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
22846 "%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
22847 "innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
22848 "sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
22851 "Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
22852 "(som utf8) eller ändra filens sökväg."
22854 #: src/Buffer.cpp:1979
22855 msgid "Running chktex..."
22856 msgstr "Chktex körs..."
22858 #: src/Buffer.cpp:1993
22859 msgid "chktex failure"
22860 msgstr "chktex-misslyckande"
22862 #: src/Buffer.cpp:1994
22863 msgid "Could not run chktex successfully."
22864 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
22866 #: src/Buffer.cpp:2283
22868 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22869 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
22871 #: src/Buffer.cpp:2363
22873 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22874 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
22876 #: src/Buffer.cpp:2447
22878 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22879 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
22881 #: src/Buffer.cpp:2482
22883 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22884 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
22886 #: src/Buffer.cpp:2547
22888 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22889 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22891 #: src/Buffer.cpp:2554
22893 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22894 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
22896 #: src/Buffer.cpp:2561
22897 msgid "Error exporting to DVI."
22898 msgstr "Fel vid export till DVI."
22900 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22903 "The file %1$s already exists.\n"
22905 "Do you want to overwrite that file?"
22907 "Filen %1$s finns redan.\n"
22909 "Vill du skriva över den filen?"
22911 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22912 msgid "Overwrite file?"
22913 msgstr "Skriv över fil?"
22915 #: src/Buffer.cpp:2646
22916 msgid "Error running external commands."
22917 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
22919 #: src/Buffer.cpp:3468
22921 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22922 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
22924 #: src/Buffer.cpp:3472
22926 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22927 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
22929 #: src/Buffer.cpp:3526
22930 msgid "Preview source code"
22931 msgstr "Förhandsgranska källkod"
22933 #: src/Buffer.cpp:3528
22934 msgid "Preview preamble"
22935 msgstr "Förhandsgranska ingress"
22937 #: src/Buffer.cpp:3530
22938 msgid "Preview body"
22939 msgstr "Förhandsgranska kropp"
22941 #: src/Buffer.cpp:3545
22942 msgid "Plain text does not have a preamble."
22943 msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
22945 #: src/Buffer.cpp:3648
22947 msgid "Auto-saving %1$s"
22948 msgstr "Autosparar %1$s"
22950 #: src/Buffer.cpp:3702
22951 msgid "Autosave failed!"
22952 msgstr "Autosparning misslyckades!"
22954 #: src/Buffer.cpp:3763
22955 msgid "Autosaving current document..."
22956 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
22958 #: src/Buffer.cpp:3884
22959 msgid "Couldn't export file"
22960 msgstr "Kunde inte exportera fil"
22962 #: src/Buffer.cpp:3885
22964 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22965 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
22967 #: src/Buffer.cpp:3946
22968 msgid "File name error"
22969 msgstr "Filnamnsfel"
22971 #: src/Buffer.cpp:3947
22972 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22973 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
22975 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22976 msgid "Document export cancelled."
22977 msgstr "Dokumentexport avbruten."
22979 #: src/Buffer.cpp:4062
22981 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22982 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
22984 #: src/Buffer.cpp:4069
22986 msgid "Document exported as %1$s"
22987 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
22989 #: src/Buffer.cpp:4124
22992 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22994 "Recover emergency save?"
22996 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
22998 "Återhämta nödsparning?"
23000 #: src/Buffer.cpp:4127
23001 msgid "Load emergency save?"
23002 msgstr "Ladda nödsparning?"
23004 #: src/Buffer.cpp:4128
23006 msgstr "Åte&rhämta"
23008 #: src/Buffer.cpp:4128
23009 msgid "&Load Original"
23010 msgstr "&Ladda original"
23012 #: src/Buffer.cpp:4139
23015 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23016 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23018 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
23019 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23021 #: src/Buffer.cpp:4146
23022 msgid "Document was successfully recovered."
23023 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
23025 #: src/Buffer.cpp:4148
23026 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23027 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
23029 #: src/Buffer.cpp:4149
23032 "Remove emergency file now?\n"
23035 "Ta bort nödfil nu?\n"
23038 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23039 msgid "Delete emergency file?"
23040 msgstr "Radera nödfil?"
23042 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23046 #: src/Buffer.cpp:4158
23047 msgid "Emergency file deleted"
23048 msgstr "Nödfil raderad"
23050 #: src/Buffer.cpp:4159
23051 msgid "Do not forget to save your file now!"
23052 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
23054 #: src/Buffer.cpp:4166
23055 msgid "Remove emergency file now?"
23056 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
23058 #: src/Buffer.cpp:4189
23061 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23063 "Load the backup instead?"
23065 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
23067 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
23069 #: src/Buffer.cpp:4191
23070 msgid "Load backup?"
23071 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
23073 #: src/Buffer.cpp:4192
23074 msgid "&Load backup"
23075 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
23077 #: src/Buffer.cpp:4192
23078 msgid "Load &original"
23079 msgstr "Ladda &original"
23081 #: src/Buffer.cpp:4202
23084 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23085 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23087 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
23088 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23090 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23091 msgid "Senseless!!! "
23092 msgstr "Meningslöst!!! "
23094 #: src/Buffer.cpp:4756
23096 msgid "Document %1$s reloaded."
23097 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
23099 #: src/Buffer.cpp:4759
23101 msgid "Could not reload document %1$s."
23102 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
23104 #: src/Buffer.cpp:4826
23105 msgid "Included File Invalid"
23106 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
23108 #: src/Buffer.cpp:4827
23111 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23113 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23115 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
23117 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
23119 #: src/BufferParams.cpp:452
23122 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23123 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23125 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23126 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23128 #: src/BufferParams.cpp:454
23131 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23132 "are inserted into formulas"
23134 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23135 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23137 #: src/BufferParams.cpp:456
23140 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23143 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23145 #: src/BufferParams.cpp:458
23147 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23148 "inserted into formulas"
23150 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23153 #: src/BufferParams.cpp:460
23155 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23158 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23160 #: src/BufferParams.cpp:462
23163 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23164 "inserted into formulas"
23166 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23168 #: src/BufferParams.cpp:464
23170 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23171 "inserted into formulas"
23173 "LaTeX-paketet mhchem används endast om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
23174 "infogas i formler"
23176 #: src/BufferParams.cpp:466
23179 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23180 "subscript is inserted into formulas"
23182 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23184 #: src/BufferParams.cpp:468
23187 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23188 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23190 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23191 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23193 #: src/BufferParams.cpp:470
23196 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23197 "decoration 'utilde'"
23199 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23202 #: src/BufferParams.cpp:616
23205 "The selected document class\n"
23207 "requires external files that are not available.\n"
23208 "The document class can still be used, but the\n"
23209 "document cannot be compiled until the following\n"
23210 "prerequisites are installed:\n"
23212 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23213 "User's Guide for more information."
23215 "Den valda dokumentklassen\n"
23217 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
23218 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
23219 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
23220 "förutsättningar är installerade:\n"
23222 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
23223 "Handboken för mer information."
23225 #: src/BufferParams.cpp:625
23226 msgid "Document class not available"
23227 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
23229 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23230 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23231 msgid "Uncodable characters"
23232 msgstr "Okodbara tecken"
23234 #: src/BufferParams.cpp:1812
23237 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23238 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23241 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
23242 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23245 #: src/BufferParams.cpp:2059
23248 "The layout file:\n"
23250 "could not be found. A default textclass with default\n"
23251 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23254 "Utformningsfilen:\n"
23256 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
23257 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23258 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23260 #: src/BufferParams.cpp:2065
23261 msgid "Document class not found"
23262 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23264 #: src/BufferParams.cpp:2072
23267 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23269 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23270 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23273 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
23275 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
23276 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23277 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23279 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23280 msgid "Could not load class"
23281 msgstr "Kunde inte ladda klass"
23283 #: src/BufferParams.cpp:2128
23284 msgid "Error reading internal layout information"
23285 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
23287 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23291 #: src/BufferView.cpp:188
23292 msgid "No more insets"
23293 msgstr "Inga fler insättningar"
23295 #: src/BufferView.cpp:731
23296 msgid "Save bookmark"
23297 msgstr "Spara bokmärke"
23299 #: src/BufferView.cpp:956
23300 msgid "Converting document to new document class..."
23301 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
23303 #: src/BufferView.cpp:1000
23304 msgid "Document is read-only"
23305 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
23307 #: src/BufferView.cpp:1009
23308 msgid "This portion of the document is deleted."
23309 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
23311 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23313 msgid "Absolute filename expected."
23314 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
23316 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23318 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23319 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
23321 #: src/BufferView.cpp:1333
23322 msgid "No further undo information"
23323 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
23325 #: src/BufferView.cpp:1343
23326 msgid "No further redo information"
23327 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
23329 #: src/BufferView.cpp:1590
23333 #: src/BufferView.cpp:1596
23337 #: src/BufferView.cpp:1603
23338 msgid "Mark removed"
23339 msgstr "Märke borttaget"
23341 #: src/BufferView.cpp:1606
23343 msgstr "Märke satt"
23345 #: src/BufferView.cpp:1662
23346 msgid "Statistics for the selection:"
23347 msgstr "Statistik för urvalet:"
23349 #: src/BufferView.cpp:1664
23350 msgid "Statistics for the document:"
23351 msgstr "Statistik för dokumentet:"
23353 #: src/BufferView.cpp:1667
23358 #: src/BufferView.cpp:1669
23362 #: src/BufferView.cpp:1672
23364 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23365 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
23367 #: src/BufferView.cpp:1675
23368 msgid "One character (including blanks)"
23369 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
23371 #: src/BufferView.cpp:1678
23373 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23374 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
23376 #: src/BufferView.cpp:1681
23377 msgid "One character (excluding blanks)"
23378 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
23380 #: src/BufferView.cpp:1683
23384 #: src/BufferView.cpp:1839
23387 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23388 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
23390 #: src/BufferView.cpp:1841
23392 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23393 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
23395 #: src/BufferView.cpp:1849
23396 msgid "Branch name"
23399 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23400 msgid "Branch already exists"
23401 msgstr "Gren finns redan"
23403 #: src/BufferView.cpp:2299
23404 msgid "Inverse Search Failed"
23405 msgstr "Omvänd sökning misslyckades"
23407 #: src/BufferView.cpp:2300
23409 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23410 "You need to update the viewed document."
23412 "Ogiltig position begärd av omvänd sökning.\n"
23413 "Du behöver uppdatera det visade dokumentet."
23415 #: src/BufferView.cpp:2679
23417 msgid "Inserting document %1$s..."
23418 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
23420 #: src/BufferView.cpp:2690
23422 msgid "Document %1$s inserted."
23423 msgstr "Dokument %1$s infogat."
23425 #: src/BufferView.cpp:2692
23427 msgid "Could not insert document %1$s"
23428 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
23430 #: src/BufferView.cpp:2958
23433 "Could not read the specified document\n"
23435 "due to the error: %2$s"
23437 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
23439 "på grund av fel: %2$s"
23441 #: src/BufferView.cpp:2960
23442 msgid "Could not read file"
23443 msgstr "Kunde inte läsa fil"
23445 #: src/BufferView.cpp:2967
23449 " is not readable."
23454 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23455 msgid "Could not open file"
23456 msgstr "Kunde inte öppna fil"
23458 #: src/BufferView.cpp:2975
23459 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23460 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
23462 #: src/BufferView.cpp:2976
23464 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23465 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23466 "If this does not give the correct result\n"
23467 "then please change the encoding of the file\n"
23468 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23470 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
23471 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
23472 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
23473 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
23474 "annat program än LyX.\n"
23476 #: src/Changes.cpp:370
23477 msgid "Uncodable character in author name"
23478 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
23480 #: src/Changes.cpp:371
23483 "The author name '%1$s',\n"
23484 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23485 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23486 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23488 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23489 "or change the spelling of the author name."
23491 "Författarnamnet '%1$s',\n"
23492 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
23493 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
23494 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
23496 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
23497 "eller ändra författarnamnets stavning."
23499 #: src/Chktex.cpp:62
23501 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23502 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
23504 #: src/Chktex.cpp:64
23505 msgid "ChkTeX warning id # "
23506 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
23508 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23513 #: src/Color.cpp:204
23517 #: src/Color.cpp:205
23521 #: src/Color.cpp:206
23525 #: src/Color.cpp:207
23529 #: src/Color.cpp:208
23533 #: src/Color.cpp:209
23537 #: src/Color.cpp:210
23541 #: src/Color.cpp:211
23545 #: src/Color.cpp:212
23549 #: src/Color.cpp:213
23553 #: src/Color.cpp:214
23557 #: src/Color.cpp:215
23561 #: src/Color.cpp:216
23562 msgid "selected text"
23565 #: src/Color.cpp:218
23567 msgstr "LaTeX-text"
23569 #: src/Color.cpp:219
23570 msgid "inline completion"
23571 msgstr "platskomplettering"
23573 #: src/Color.cpp:221
23574 msgid "non-unique inline completion"
23575 msgstr "icke-unik platskomplettering"
23577 #: src/Color.cpp:223
23578 msgid "previewed snippet"
23579 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
23581 #: src/Color.cpp:224
23583 msgstr "notetikett"
23585 #: src/Color.cpp:225
23586 msgid "note background"
23587 msgstr "notbakgrund"
23589 #: src/Color.cpp:226
23590 msgid "comment label"
23591 msgstr "kommentaretikett"
23593 #: src/Color.cpp:227
23594 msgid "comment background"
23595 msgstr "kommentarbakgrund"
23597 #: src/Color.cpp:228
23598 msgid "greyedout inset label"
23599 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
23601 #: src/Color.cpp:229
23602 msgid "greyedout inset text"
23603 msgstr "nedtonad insättningstext"
23605 #: src/Color.cpp:230
23606 msgid "greyedout inset background"
23607 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
23609 #: src/Color.cpp:231
23610 msgid "phantom inset text"
23611 msgstr "fantominsättningstext"
23613 #: src/Color.cpp:232
23615 msgstr "skuggad ruta"
23617 #: src/Color.cpp:233
23618 msgid "listings background"
23619 msgstr "listningsbakgrund"
23621 #: src/Color.cpp:234
23622 msgid "branch label"
23623 msgstr "grenetikett"
23625 #: src/Color.cpp:235
23626 msgid "footnote label"
23627 msgstr "fotnotetikett"
23629 #: src/Color.cpp:236
23630 msgid "index label"
23631 msgstr "indexetikett"
23633 #: src/Color.cpp:237
23634 msgid "margin note label"
23635 msgstr "marginalnotetikett"
23637 #: src/Color.cpp:238
23639 msgstr "URL-etikett"
23641 #: src/Color.cpp:239
23645 #: src/Color.cpp:240
23649 #: src/Color.cpp:241
23653 #: src/Color.cpp:242
23654 msgid "command inset"
23655 msgstr "kommandoinsättning"
23657 #: src/Color.cpp:243
23658 msgid "command inset background"
23659 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
23661 #: src/Color.cpp:244
23662 msgid "command inset frame"
23663 msgstr "kommandoinsättningsram"
23665 #: src/Color.cpp:245
23666 msgid "special character"
23667 msgstr "specialtecken"
23669 #: src/Color.cpp:246
23673 #: src/Color.cpp:247
23674 msgid "math background"
23675 msgstr "matematikbakgrund"
23677 #: src/Color.cpp:248
23678 msgid "graphics background"
23679 msgstr "grafikbakgrund"
23681 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23682 msgid "math macro background"
23683 msgstr "matematikmakrobakgrund"
23685 #: src/Color.cpp:250
23687 msgstr "matematikram"
23689 #: src/Color.cpp:251
23690 msgid "math corners"
23691 msgstr "matematikhörn"
23693 #: src/Color.cpp:252
23695 msgstr "matematikrad"
23697 #: src/Color.cpp:254
23698 msgid "math macro hovered background"
23699 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
23701 #: src/Color.cpp:255
23702 msgid "math macro label"
23703 msgstr "matematikmakroetikett"
23705 #: src/Color.cpp:256
23706 msgid "math macro frame"
23707 msgstr "matematikmakroram"
23709 #: src/Color.cpp:257
23710 msgid "math macro blended out"
23711 msgstr "matematikmakro utblandad"
23713 #: src/Color.cpp:258
23714 msgid "math macro old parameter"
23715 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
23717 #: src/Color.cpp:259
23718 msgid "math macro new parameter"
23719 msgstr "matematikmakro ny parameter"
23721 #: src/Color.cpp:260
23722 msgid "collapsable inset text"
23723 msgstr "infällningsbar insättningstext"
23725 #: src/Color.cpp:261
23726 msgid "collapsable inset frame"
23727 msgstr "infällningsbar insättningsram"
23729 #: src/Color.cpp:262
23730 msgid "inset background"
23731 msgstr "insättningsbakgrund"
23733 #: src/Color.cpp:263
23734 msgid "inset frame"
23735 msgstr "insättningsram"
23737 #: src/Color.cpp:264
23738 msgid "LaTeX error"
23741 #: src/Color.cpp:265
23742 msgid "end-of-line marker"
23743 msgstr "radslutsmarkör"
23745 #: src/Color.cpp:266
23746 msgid "appendix marker"
23747 msgstr "bilagamarkör"
23749 #: src/Color.cpp:267
23751 msgstr "ändringsrad"
23753 #: src/Color.cpp:268
23754 msgid "deleted text"
23755 msgstr "raderad text"
23757 #: src/Color.cpp:269
23759 msgstr "tillagd text"
23761 #: src/Color.cpp:270
23762 msgid "changed text 1st author"
23763 msgstr "ändrad text 1. författare"
23765 #: src/Color.cpp:271
23766 msgid "changed text 2nd author"
23767 msgstr "ändrad text 2. författare"
23769 #: src/Color.cpp:272
23770 msgid "changed text 3rd author"
23771 msgstr "ändrad text 3. författare"
23773 #: src/Color.cpp:273
23774 msgid "changed text 4th author"
23775 msgstr "ändrad text 4. författare"
23777 #: src/Color.cpp:274
23778 msgid "changed text 5th author"
23779 msgstr "ändrad text 5. författare"
23781 #: src/Color.cpp:275
23782 msgid "deleted text modifier"
23783 msgstr "raderad textmodifierare"
23785 #: src/Color.cpp:276
23786 msgid "added space markers"
23787 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
23789 #: src/Color.cpp:277
23791 msgstr "tabell-linje"
23793 #: src/Color.cpp:278
23794 msgid "table on/off line"
23795 msgstr "tabell på/av linje"
23797 #: src/Color.cpp:280
23798 msgid "bottom area"
23799 msgstr "bottenområde"
23801 #: src/Color.cpp:281
23805 #: src/Color.cpp:282
23806 msgid "page break / line break"
23807 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
23809 #: src/Color.cpp:283
23810 msgid "frame of button"
23811 msgstr "knappens ram"
23813 #: src/Color.cpp:284
23814 msgid "button background"
23815 msgstr "knappbakgrund"
23817 #: src/Color.cpp:285
23818 msgid "button background under focus"
23819 msgstr "knappbakgrund under fokus"
23821 #: src/Color.cpp:286
23822 msgid "paragraph marker"
23823 msgstr "styckemarkör"
23825 #: src/Color.cpp:287
23826 msgid "preview frame"
23827 msgstr "förhandsgranskningsram"
23829 #: src/Color.cpp:288
23833 #: src/Color.cpp:289
23834 msgid "regexp frame"
23835 msgstr "regexp-ram"
23837 #: src/Color.cpp:290
23841 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23842 #: src/Converter.cpp:582
23843 msgid "Cannot convert file"
23844 msgstr "Kan inte omvandla fil"
23846 #: src/Converter.cpp:327
23849 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23850 "Define a converter in the preferences."
23852 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
23853 "Definiera en omvandlare i inställningar."
23855 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23856 msgid "Executing command: "
23857 msgstr "Exekverar kommando: "
23859 #: src/Converter.cpp:511
23860 msgid "Build errors"
23863 #: src/Converter.cpp:512
23864 msgid "There were errors during the build process."
23865 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
23867 #: src/Converter.cpp:517
23870 "An error occurred while running:\n"
23873 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
23876 #: src/Converter.cpp:540
23878 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23879 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
23881 #: src/Converter.cpp:584
23883 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23884 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23886 #: src/Converter.cpp:585
23888 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23889 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23891 #: src/Converter.cpp:641
23892 msgid "Running LaTeX..."
23893 msgstr "LaTeX körs..."
23895 #: src/Converter.cpp:660
23898 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23901 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
23904 #: src/Converter.cpp:663
23905 msgid "LaTeX failed"
23906 msgstr "LaTeX misslyckades"
23908 #: src/Converter.cpp:665
23909 msgid "Output is empty"
23910 msgstr "Utmatning är tom"
23912 #: src/Converter.cpp:666
23913 msgid "An empty output file was generated."
23914 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
23916 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23919 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23920 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23922 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
23923 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
23925 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23926 msgid "Unknown branch"
23927 msgstr "Okänd gren"
23929 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23931 msgstr "Lägg inte till"
23933 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23935 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23936 msgstr "Utformning `%1$s' hittades inte."
23938 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23939 msgid "Layout Not Found"
23940 msgstr "Utformning hittades inte"
23942 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23944 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23946 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
23948 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23951 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23954 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
23955 "%2$s' till `%3$s'."
23957 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23958 msgid "Undefined flex inset"
23959 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
23961 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23962 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23963 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23964 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23965 msgid "LyX Warning: "
23966 msgstr "LyX-varning: "
23968 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23969 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23970 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23971 msgid "uncodable character"
23972 msgstr "okodbart tecken"
23974 #: src/Exporter.cpp:50
23976 msgstr "Behåll fil"
23978 #: src/Exporter.cpp:51
23979 msgid "Overwrite &all"
23980 msgstr "Skriv över &alla"
23982 #: src/Exporter.cpp:51
23983 msgid "&Cancel export"
23984 msgstr "Avbryt export"
23986 #: src/Exporter.cpp:97
23987 msgid "Couldn't copy file"
23988 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
23990 #: src/Exporter.cpp:98
23992 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23993 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
23995 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24001 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24007 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24011 msgstr "Skrivmaskin"
24017 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24022 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24026 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24030 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24034 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24042 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24046 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24054 #: src/Font.cpp:162
24056 msgid "Emphasis %1$s, "
24057 msgstr "Betoning %1$s, "
24059 #: src/Font.cpp:165
24061 msgid "Underline %1$s, "
24062 msgstr "Understrykning %1$s, "
24064 #: src/Font.cpp:168
24066 msgid "Strikeout %1$s, "
24067 msgstr "Överstrykning %1$s, "
24069 #: src/Font.cpp:171
24071 msgid "Double underline %1$s, "
24072 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
24074 #: src/Font.cpp:174
24076 msgid "Wavy underline %1$s, "
24077 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
24079 #: src/Font.cpp:177
24081 msgid "Noun %1$s, "
24082 msgstr "Namn %1$s, "
24084 #: src/Font.cpp:191
24086 msgid "Language: %1$s, "
24087 msgstr "Språk: %1$s, "
24089 #: src/Font.cpp:194
24091 msgid "Number %1$s"
24092 msgstr "Nummer %1$s"
24094 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24095 msgid "Cannot view file"
24096 msgstr "Kan inte visa fil"
24098 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24100 msgid "File does not exist: %1$s"
24101 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
24103 #: src/Format.cpp:624
24105 msgid "No information for viewing %1$s"
24106 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
24108 #: src/Format.cpp:634
24110 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24111 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
24113 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24114 msgid "Cannot edit file"
24115 msgstr "Kan inte redigera fil"
24117 #: src/Format.cpp:690
24118 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24119 msgstr "LinkBack-filer kan endast redigeras på Apple Mac OS X."
24121 #: src/Format.cpp:703
24123 msgid "No information for editing %1$s"
24124 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
24126 #: src/Format.cpp:714
24128 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24129 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
24131 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24132 msgid "Could not find bind file"
24133 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
24135 #: src/KeyMap.cpp:227
24138 "Unable to find the bind file\n"
24140 "Please check your installation."
24142 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24144 "Vänligen kontrollera din installation."
24146 #: src/KeyMap.cpp:234
24147 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24148 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
24150 #: src/KeyMap.cpp:235
24152 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24153 "Please check your installation."
24155 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
24156 "Vänligen kontrollera din installation."
24158 #: src/KeyMap.cpp:242
24161 "Unable to find the bind file\n"
24163 "Falling back to default."
24165 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24167 "Faller tillbaka till standard."
24169 #: src/KeySequence.cpp:181
24171 msgstr " alternativ: "
24173 #: src/LaTeX.cpp:57
24175 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24176 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
24178 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24179 msgid "Running Index Processor."
24180 msgstr "Indexbehandlare körs."
24182 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24183 msgid "Running BibTeX."
24184 msgstr "BibTeX körs."
24186 #: src/LaTeX.cpp:467
24187 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24188 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
24190 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24192 msgid "BibTeX error: "
24195 #: src/LaTeX.cpp:1301
24197 msgid "Biber error: "
24200 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24202 msgid "Font not available"
24203 msgstr "Modul inte tillgänglig"
24205 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24208 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24209 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24213 msgid "Could not read configuration file"
24214 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
24219 "Error while reading the configuration file\n"
24221 "Please check your installation."
24223 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
24225 "Vänligen kontrollera din installation."
24228 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24229 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
24236 msgid "The following files could not be loaded:"
24237 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
24241 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24242 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
24245 msgid "Cannot remove temporary directory"
24246 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24251 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
24254 msgid "Unable to remove temporary directory"
24255 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24259 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24260 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
24264 msgid "Missing filename for this operation."
24265 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24269 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24273 msgid "No textclass is found"
24274 msgstr "Ingen textklass hittades"
24278 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24279 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24280 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24282 "LyX kommer endast att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser "
24283 "har hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka "
24284 "att omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller "
24288 msgid "&Reconfigure"
24289 msgstr "Omkonfigu&rera"
24292 msgid "&Without LaTeX"
24293 msgstr "Utan LaTeX"
24295 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24301 "SIGHUP signal caught!\n"
24304 "SIGHUP-signal fångad!\n"
24309 "SIGFPE signal caught!\n"
24312 "SIGFPE-signal fångad!\n"
24317 "SIGSEGV signal caught!\n"
24318 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24319 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24320 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24323 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
24324 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
24325 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
24326 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
24330 msgid "LyX crashed!"
24331 msgstr "LyX kraschade!"
24333 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24338 msgid "Could not create temporary directory"
24339 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
24344 "Could not create a temporary directory in\n"
24346 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24348 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
24350 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
24353 msgid "Missing user LyX directory"
24354 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
24359 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24360 "It is needed to keep your own configuration."
24362 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
24363 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
24366 msgid "&Create directory"
24367 msgstr "Skapa katalog"
24371 msgstr "Avsluta LyX"
24374 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24375 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
24379 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24380 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
24383 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24384 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
24386 #: src/LyX.cpp:1011
24387 msgid "List of supported debug flags:"
24388 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
24390 #: src/LyX.cpp:1015
24392 msgid "Setting debug level to %1$s"
24393 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
24395 #: src/LyX.cpp:1026
24398 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24399 "Command line switches (case sensitive):\n"
24400 "\t-help summarize LyX usage\n"
24401 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24402 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24403 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24404 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24405 " select the features to debug.\n"
24406 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24407 "\t-x [--execute] command\n"
24408 " where command is a lyx command.\n"
24409 "\t-e [--export] fmt\n"
24410 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24411 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24413 " to see which parameter (which differs from the format "
24415 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24416 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24417 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24418 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24419 " and filename is the destination filename.\n"
24420 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24421 " where fmt is the import format of choice\n"
24422 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24423 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24424 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24425 " specifying whether all files, main file only, or no "
24427 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24429 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24431 "\t-n [--no-remote]\n"
24432 " open documents in a new instance\n"
24433 "\t-r [--remote]\n"
24434 " open documents in an already running instance\n"
24435 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24436 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24437 "\t-version summarize version and build info\n"
24438 "Check the LyX man page for more details."
24440 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
24441 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
24442 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
24443 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
24444 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
24445 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
24446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24447 " välj finesserna att avlusa.\n"
24448 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
24449 "\t-x [--execute] kommando\n"
24450 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
24451 "\t-e [--export] fmt\n"
24452 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
24453 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
24454 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
24455 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
24456 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24457 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
24458 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
24459 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24460 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
24461 " som specificerar huruvida alla filer, endast huvudfil, "
24462 "eller inga filer,\n"
24463 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
24464 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
24465 "\t-n [--no-remote\n"
24466 " öppnar dokument i en ny instans\n"
24467 "\t-r [--remote]\n"
24468 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
24469 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
24470 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
24471 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
24472 "Se LyX manualsida för mer information."
24474 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24476 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24479 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24480 msgid "No system directory"
24481 msgstr "Ingen systemkatalog"
24483 #: src/LyX.cpp:1084
24484 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24485 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
24487 #: src/LyX.cpp:1095
24488 msgid "No user directory"
24489 msgstr "Ingen användarkatalog"
24491 #: src/LyX.cpp:1096
24492 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24493 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
24495 #: src/LyX.cpp:1107
24496 msgid "Incomplete command"
24497 msgstr "Ofullständigt kommando"
24499 #: src/LyX.cpp:1108
24500 msgid "Missing command string after --execute switch"
24501 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
24503 #: src/LyX.cpp:1119
24505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24506 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24508 #: src/LyX.cpp:1124
24510 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24511 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24513 #: src/LyX.cpp:1137
24514 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24515 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24517 #: src/LyX.cpp:1150
24518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24519 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
24521 #: src/LyX.cpp:1155
24522 msgid "Missing filename for --import"
24523 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24525 #: src/LyXRC.cpp:3090
24527 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24530 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
24533 #: src/LyXRC.cpp:3094
24535 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24538 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
24540 #: src/LyXRC.cpp:3102
24542 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24543 "automatically by what you type."
24545 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
24548 #: src/LyXRC.cpp:3106
24550 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24553 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
24554 "standardvärden efter klassändring."
24556 #: src/LyXRC.cpp:3110
24558 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24560 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
24563 #: src/LyXRC.cpp:3117
24565 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24566 "the backup file in the same directory as the original file."
24568 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
24569 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
24572 #: src/LyXRC.cpp:3121
24574 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24575 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24577 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
24578 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
24580 #: src/LyXRC.cpp:3125
24581 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24583 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24585 #: src/LyXRC.cpp:3129
24587 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24588 "its global and local bind/ directories."
24590 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24591 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
24593 #: src/LyXRC.cpp:3133
24594 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24595 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
24597 #: src/LyXRC.cpp:3137
24599 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24600 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24602 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
24603 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
24605 #: src/LyXRC.cpp:3147
24607 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24608 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24610 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
24611 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
24613 #: src/LyXRC.cpp:3155
24615 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24616 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24617 "the top of the screen"
24619 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
24620 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
24621 "till toppen av skärmen"
24623 #: src/LyXRC.cpp:3159
24624 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24625 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
24627 #: src/LyXRC.cpp:3163
24629 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24630 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
24632 #: src/LyXRC.cpp:3167
24634 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24637 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
24640 #: src/LyXRC.cpp:3172
24643 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24644 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24646 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
24647 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
24649 #: src/LyXRC.cpp:3176
24651 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24652 "look in its global and local commands/ directories."
24654 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24655 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
24657 #: src/LyXRC.cpp:3180
24660 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24661 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24663 #: src/LyXRC.cpp:3184
24664 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24665 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24667 #: src/LyXRC.cpp:3188
24669 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24670 "shown after the change has been made.)"
24672 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar endast "
24673 "dialoger som visas efter ändringen är gjord.)"
24675 #: src/LyXRC.cpp:3192
24676 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24677 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
24679 #: src/LyXRC.cpp:3196
24681 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24682 "LyX was started from."
24684 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
24687 #: src/LyXRC.cpp:3200
24688 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24689 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
24691 #: src/LyXRC.cpp:3204
24693 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24694 "value selects the directory LyX was started from."
24696 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
24697 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3208
24701 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24702 "recommended for non-English languages."
24704 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
24705 "rekommenderad för icke-engelska språk."
24707 #: src/LyXRC.cpp:3212
24708 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24709 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
24711 #: src/LyXRC.cpp:3219
24713 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24714 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24715 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24717 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
24718 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
24719 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24721 #: src/LyXRC.cpp:3223
24722 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24723 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24725 #: src/LyXRC.cpp:3227
24727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24728 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24730 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
24731 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
24734 #: src/LyXRC.cpp:3236
24736 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24737 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24739 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
24740 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
24743 #: src/LyXRC.cpp:3240
24745 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24747 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
24749 #: src/LyXRC.cpp:3244
24751 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24752 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
24754 #: src/LyXRC.cpp:3248
24756 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24757 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24758 "name of the second language."
24760 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
24761 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
24764 #: src/LyXRC.cpp:3252
24765 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24766 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
24768 #: src/LyXRC.cpp:3256
24769 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24770 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
24772 #: src/LyXRC.cpp:3260
24774 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24777 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
24780 #: src/LyXRC.cpp:3264
24782 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24783 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24785 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
24786 "\"\\usepackage{omega}\"."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3268
24790 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24791 "document is the default language."
24793 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
24796 #: src/LyXRC.cpp:3272
24797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24798 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
24800 #: src/LyXRC.cpp:3276
24801 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24803 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
24806 #: src/LyXRC.cpp:3280
24807 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24808 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3284
24812 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24815 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
24818 #: src/LyXRC.cpp:3288
24819 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24820 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
24822 #: src/LyXRC.cpp:3293
24823 msgid "The completion popup delay."
24824 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3297
24827 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24828 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3301
24831 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24832 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
24834 #: src/LyXRC.cpp:3305
24836 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24838 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
24839 "kompletteringsförsök."
24841 #: src/LyXRC.cpp:3309
24843 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24846 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
24847 "finns tillgänglig."
24849 #: src/LyXRC.cpp:3313
24850 msgid "The inline completion delay."
24851 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
24853 #: src/LyXRC.cpp:3317
24854 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24855 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
24857 #: src/LyXRC.cpp:3321
24858 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24859 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3325
24862 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24863 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
24865 #: src/LyXRC.cpp:3329
24866 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24867 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3333
24871 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24872 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
24874 #: src/LyXRC.cpp:3344
24875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24876 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
24878 #: src/LyXRC.cpp:3348
24879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24881 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
24884 #: src/LyXRC.cpp:3352
24885 msgid "Scale the preview size to suit."
24886 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3356
24889 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24890 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3360
24893 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24894 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3364
24898 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24899 "environment variable PRINTER."
24901 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
24902 "använda miljövariabeln PRINTER."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3368
24905 msgid "The option to print only even pages."
24906 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3372
24910 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24911 "the filename of the DVI file to be printed."
24913 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
24914 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3376
24917 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24918 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3380
24921 msgid "The option to print out in landscape."
24922 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3384
24925 msgid "The option to print only odd pages."
24926 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3388
24929 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24931 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
24934 #: src/LyXRC.cpp:3392
24935 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24936 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3396
24939 msgid "The option to specify paper type."
24940 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3400
24943 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24944 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
24946 #: src/LyXRC.cpp:3404
24948 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24949 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24952 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
24953 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
24954 "och de givna argumenten."
24956 #: src/LyXRC.cpp:3408
24958 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24959 "prepended along with the printer name after the spool command."
24961 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
24962 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
24964 #: src/LyXRC.cpp:3412
24965 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24967 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3416
24970 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24972 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
24973 "specifik skrivare."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3420
24977 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24980 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
24981 "utskriftskommando."
24983 #: src/LyXRC.cpp:3424
24984 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24985 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3432
24989 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24991 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
24994 #: src/LyXRC.cpp:3436
24996 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24997 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25000 #: src/LyXRC.cpp:3440
25002 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25003 "wrong, override the setting here."
25005 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
25006 "fel, överskrid inställningen här."
25008 #: src/LyXRC.cpp:3446
25009 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25010 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3455
25014 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25015 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25016 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25018 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
25019 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
25020 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
25021 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3459
25024 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25026 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
25029 #: src/LyXRC.cpp:3464
25032 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25033 "roughly the same size as on paper."
25035 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
25036 "ungefär samma storlek som på papper."
25038 #: src/LyXRC.cpp:3468
25039 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25040 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3472
25044 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25045 "\".out\". Only for advanced users."
25047 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
25048 "\".out\". Endast för avancerade användare."
25050 #: src/LyXRC.cpp:3479
25051 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25052 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3483
25056 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25057 "when you quit LyX."
25059 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
25060 "att raderas när du avslutar LyX."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3487
25063 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25064 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
25066 #: src/LyXRC.cpp:3491
25068 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25069 "value selects the directory LyX was started from."
25071 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
25072 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3508
25076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25077 "will look in its global and local ui/ directories."
25079 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
25080 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3518
25084 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25087 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
25090 #: src/LyXRC.cpp:3522
25091 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25092 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3526
25096 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25098 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
25100 #: src/LyXRC.cpp:3530
25101 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25103 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
25106 #: src/LyXVC.cpp:104
25108 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25109 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
25111 #: src/LyXVC.cpp:106
25112 msgid "Retrieve from version control?"
25113 msgstr "Hämta från versionshantering?"
25115 #: src/LyXVC.cpp:107
25119 #: src/LyXVC.cpp:141
25120 msgid "Document not saved"
25121 msgstr "Dokument sparades inte"
25123 #: src/LyXVC.cpp:142
25124 msgid "You must save the document before it can be registered."
25125 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
25127 #: src/LyXVC.cpp:178
25128 msgid "LyX VC: Initial description"
25129 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
25131 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25132 msgid "(no initial description)"
25133 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
25135 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25137 msgid "LyX VC: Log message"
25138 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25140 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25141 #: src/LyXVC.cpp:235
25142 msgid "(no log message)"
25143 msgstr "(inget loggmeddelande)"
25145 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25146 msgid "LyX VC: Log Message"
25147 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25149 #: src/LyXVC.cpp:291
25152 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25155 "Do you want to revert to the older version?"
25157 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
25158 "alla aktuella ändringar.\n"
25160 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
25162 #: src/LyXVC.cpp:296
25163 msgid "Revert to stored version of document?"
25164 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
25166 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25170 #: src/Paragraph.cpp:2048
25171 msgid "Senseless with this layout!"
25172 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
25174 #: src/Paragraph.cpp:2109
25175 msgid "Alignment not permitted"
25176 msgstr "Justering inte tillåten"
25178 #: src/Paragraph.cpp:2110
25180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25181 "Setting to default."
25183 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
25184 "Sätter till standard."
25186 #: src/Text.cpp:429
25187 msgid "Unknown Inset"
25188 msgstr "Okänd insättning"
25190 #: src/Text.cpp:516
25191 msgid "Change tracking error"
25192 msgstr "Ändringsspårningsfel"
25194 #: src/Text.cpp:517
25196 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25197 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
25199 #: src/Text.cpp:528
25200 msgid "Unknown token"
25201 msgstr "Okänt tecken"
25203 #: src/Text.cpp:989
25205 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25208 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
25211 #: src/Text.cpp:998
25212 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25213 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
25215 #: src/Text.cpp:1836
25216 msgid "[Change Tracking] "
25217 msgstr "[Ändringsspårning] "
25219 #: src/Text.cpp:1842
25223 #: src/Text.cpp:1846
25227 #: src/Text.cpp:1856
25230 msgstr "Typsnitt: %1$s"
25232 #: src/Text.cpp:1861
25234 msgid ", Depth: %1$d"
25235 msgstr ", Djup: %1$d"
25237 #: src/Text.cpp:1867
25238 msgid ", Spacing: "
25239 msgstr ", Avstånd: "
25241 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25245 #: src/Text.cpp:1879
25249 #: src/Text.cpp:1888
25251 msgstr ", Insättning: "
25253 #: src/Text.cpp:1889
25254 msgid ", Paragraph: "
25255 msgstr ", Stycke: "
25257 #: src/Text.cpp:1890
25261 #: src/Text.cpp:1891
25262 msgid ", Position: "
25263 msgstr ", Position: "
25265 #: src/Text.cpp:1897
25267 msgstr ", Tecken: 0x"
25269 #: src/Text.cpp:1899
25270 msgid ", Boundary: "
25273 #: src/Text2.cpp:404
25274 msgid "No font change defined."
25275 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
25277 #: src/Text2.cpp:444
25278 msgid "Nothing to index!"
25279 msgstr "Ingenting att indexera!"
25281 #: src/Text2.cpp:446
25282 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25283 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
25285 #: src/Text3.cpp:196
25286 msgid "Math editor mode"
25287 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
25289 #: src/Text3.cpp:198
25290 msgid "No valid math formula"
25291 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
25293 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25294 msgid "Already in regular expression mode"
25295 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
25297 #: src/Text3.cpp:219
25298 msgid "Regexp editor mode"
25299 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
25301 #: src/Text3.cpp:1342
25303 msgstr "Utformning "
25305 #: src/Text3.cpp:1343
25307 msgstr " inte känd"
25309 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25310 msgid "Missing argument"
25311 msgstr "Argument saknas"
25313 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25314 msgid "Character set"
25315 msgstr "Teckenuppsättning"
25317 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25318 msgid "Paragraph layout set"
25319 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
25321 #: src/TextClass.cpp:158
25322 msgid "Plain Layout"
25323 msgstr "Vanlig utformning"
25325 #: src/TextClass.cpp:828
25326 msgid "Missing File"
25327 msgstr "Fil saknas"
25329 #: src/TextClass.cpp:829
25330 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25331 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25333 #: src/TextClass.cpp:832
25334 msgid "Corrupt File"
25335 msgstr "Korrupt fil"
25337 #: src/TextClass.cpp:833
25338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25339 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25341 #: src/TextClass.cpp:1503
25344 "The module %1$s has been requested by\n"
25345 "this document but has not been found in the list of\n"
25346 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25347 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25349 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
25350 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
25351 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
25352 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
25354 #: src/TextClass.cpp:1507
25355 msgid "Module not available"
25356 msgstr "Modul inte tillgänglig"
25358 #: src/TextClass.cpp:1513
25361 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25362 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25363 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25364 "Missing prerequisites:\n"
25366 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25368 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
25369 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
25370 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
25371 "Förutsättningar som saknas:\n"
25373 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
25375 #: src/TextClass.cpp:1520
25376 msgid "Package not available"
25377 msgstr "Paket inte tillgängligt"
25379 #: src/TextClass.cpp:1525
25381 msgid "Error reading module %1$s\n"
25382 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
25384 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25385 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25386 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25387 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25389 msgid "Revision control error."
25390 msgstr "Revideringshanteringsfel."
25392 #: src/VCBackend.cpp:60
25395 "Some problem occured while running the command:\n"
25398 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
25401 #: src/VCBackend.cpp:623
25403 msgstr "Uppdaterad"
25405 #: src/VCBackend.cpp:625
25406 msgid "Locally Modified"
25407 msgstr "Lokalt modifierad"
25409 #: src/VCBackend.cpp:627
25410 msgid "Locally Added"
25411 msgstr "Lokalt tillagd"
25413 #: src/VCBackend.cpp:629
25414 msgid "Needs Merge"
25415 msgstr "Behöver sammanfogning"
25417 #: src/VCBackend.cpp:631
25418 msgid "Needs Checkout"
25419 msgstr "Behöver kontrolleras"
25421 #: src/VCBackend.cpp:633
25422 msgid "No CVS file"
25423 msgstr "Ingen CVS-fil"
25425 #: src/VCBackend.cpp:635
25426 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25427 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
25429 #: src/VCBackend.cpp:863
25431 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25432 "You have to update from repository first or revert your changes."
25434 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
25435 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
25437 #: src/VCBackend.cpp:868
25440 "Bad status when checking in changes.\n"
25445 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
25450 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25453 "Error when updating from repository.\n"
25454 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25457 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25459 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
25460 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25463 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25465 #: src/VCBackend.cpp:950
25468 "There were detected changes in the working directory:\n"
25471 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25472 "revert back to the repository version."
25474 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25477 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
25478 "förrådsversionen."
25480 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25481 #: src/VCBackend.cpp:1517
25482 msgid "Changes detected"
25483 msgstr "Ändringar upptäckta"
25485 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25489 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25490 msgid "View &Log ..."
25491 msgstr "Visa &logg ..."
25493 #: src/VCBackend.cpp:977
25496 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25497 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25500 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25502 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
25503 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25506 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25508 #: src/VCBackend.cpp:1038
25511 "The document %1$s is not in repository.\n"
25512 "You have to check in the first revision before you can revert."
25514 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
25515 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
25517 #: src/VCBackend.cpp:1046
25520 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25521 "The status '%2$s' is unexpected."
25523 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
25524 "Status '%2$s' är oväntat."
25526 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25527 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25528 msgid "Error: Could not generate logfile."
25529 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
25531 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25533 "Error when committing to repository.\n"
25534 "You have to manually resolve the problem.\n"
25535 "LyX will reopen the document after you press OK."
25537 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
25538 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
25539 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
25541 #: src/VCBackend.cpp:1444
25543 "Error while acquiring write lock.\n"
25544 "Another user is most probably editing\n"
25545 "the current document now!\n"
25546 "Also check the access to the repository."
25548 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
25549 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
25550 "det aktuella dokumentet nu!\n"
25551 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
25553 #: src/VCBackend.cpp:1450
25555 "Error while releasing write lock.\n"
25556 "Check the access to the repository."
25558 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
25559 "Kontrollera tillgången till förrådet."
25561 #: src/VCBackend.cpp:1508
25564 "There were detected changes in the working directory:\n"
25567 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25572 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25575 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
25579 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25581 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25585 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25587 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25591 #: src/VCBackend.cpp:1580
25593 msgid "SVN File Locking"
25594 msgstr "VCN fillåsning"
25596 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25597 msgid "Locking property unset."
25598 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
25600 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25601 msgid "Locking property set."
25602 msgstr "Låsningsegenskap satt."
25604 #: src/VCBackend.cpp:1582
25605 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25606 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
25608 #: src/VSpace.cpp:162
25609 msgid "Default skip"
25610 msgstr "Vanligt avstånd"
25612 #: src/VSpace.cpp:165
25614 msgstr "Litet avstånd"
25616 #: src/VSpace.cpp:168
25617 msgid "Medium skip"
25618 msgstr "Medium avstånd"
25620 #: src/VSpace.cpp:171
25622 msgstr "Stort avstånd"
25624 #: src/VSpace.cpp:174
25625 msgid "Vertical fill"
25626 msgstr "Vertikal fyllning"
25628 #: src/VSpace.cpp:181
25632 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25635 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25636 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25638 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
25639 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
25641 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25642 msgid "Reload saved document?"
25643 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
25645 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25649 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25650 msgid "&Keep Changes"
25651 msgstr "Behåll ändringar"
25653 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25655 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25656 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
25658 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25659 msgid "File not readable!"
25660 msgstr "Fil inte läsbar!"
25662 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25665 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25667 "Do you want to create a new document?"
25669 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
25671 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
25673 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25674 msgid "Create new document?"
25675 msgstr "Skapa nytt dokument?"
25677 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25681 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25684 "The specified document template\n"
25686 "could not be read."
25688 "Den specificerade dokumentmallen\n"
25690 "kunde inte läsas."
25692 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25693 msgid "Could not read template"
25694 msgstr "Kunde inte läsa mall"
25696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25697 msgid "Standard[[Bullets]]"
25698 msgstr "Standard[[Bomber]]"
25700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25720 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25722 msgid "Unavailable:"
25723 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25725 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25727 msgid "Unavailable: %1$s"
25728 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25730 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25731 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25732 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25734 msgid "Uncategorized"
25735 msgstr "CR-kategorier"
25737 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25738 msgid "Directories"
25741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25746 msgid "Master document"
25747 msgstr "Huvuddokument"
25749 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25751 msgstr "Öppna filer"
25753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25760 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25761 "Continue searching from the beginning?"
25763 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
25764 "Fortsätt sök från början?"
25766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25769 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25770 "Continue searching from the end?"
25772 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
25773 "Fortsätt sök från slutet?"
25775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25776 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25780 msgid "Advanced search cancelled by user"
25783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25785 msgid "Wrap search?"
25786 msgstr "Svep sökning?"
25788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25789 msgid "Nothing to search"
25790 msgstr "Ingenting att söka"
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25793 msgid "No open document(s) in which to search"
25794 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
25796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25797 msgid "Advanced Find and Replace"
25798 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
25800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25801 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25802 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25805 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25806 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25809 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25810 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
25812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25816 "1995--%1$s LyX Team"
25818 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
25819 "1995--%1$s LyX Team"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25826 "any later version."
25828 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
25829 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
25830 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25835 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25836 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25837 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25838 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25839 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25840 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25841 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25843 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
25844 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
25845 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
25846 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
25847 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
25848 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
25849 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25852 msgid "not released yet"
25853 msgstr "ej släppt än"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25858 "LyX Version %1$s\n"
25861 "LyX version %1$s\n"
25864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25865 msgid "Library directory: "
25866 msgstr "Bibliotekskatalog: "
25868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25869 msgid "User directory: "
25870 msgstr "Användarkatalog: "
25872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25874 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25879 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25899 msgid "Preferences"
25900 msgstr "Inställningar"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25903 msgid "Reconfigure"
25904 msgstr "Omkonfigurera"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25908 msgstr "Avsluta %1"
25910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25911 msgid "Nothing to do"
25912 msgstr "Ingenting att göra"
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25915 msgid "Unknown action"
25916 msgstr "Okänd handling"
25918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25919 msgid "Command not handled"
25920 msgstr "Kommando hanteras inte"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25923 msgid "Command disabled"
25924 msgstr "Kommando inaktiverad"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25928 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25929 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25932 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25936 msgid "Running configure..."
25937 msgstr "Konfigurering körs..."
25939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25940 msgid "Reloading configuration..."
25941 msgstr "Laddar om konfiguration..."
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25944 msgid "System reconfiguration failed"
25945 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25950 "The system reconfiguration has failed.\n"
25951 "Default textclass is used but LyX may\n"
25952 "not be able to work properly.\n"
25953 "Please reconfigure again if needed."
25955 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
25956 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
25957 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25960 msgid "System reconfigured"
25961 msgstr "System omkonfigurerat"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25965 "The system has been reconfigured.\n"
25966 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25967 "updated document class specifications."
25969 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
25970 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
25971 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25979 msgid "Opening help file %1$s..."
25980 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25983 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25984 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25988 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25990 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25995 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25996 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26000 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26001 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26004 msgid "Unable to save document defaults"
26005 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26008 msgid "Unknown function."
26009 msgstr "Okänd funktion."
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26012 msgid "The current document was closed."
26013 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
26015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26017 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26018 "documents and exit.\n"
26022 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
26023 "dokument och avslutas.\n"
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26029 msgid "Software exception Detected"
26030 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26034 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26035 "unsaved documents and exit."
26037 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
26038 "spara alla osparade dokument och avslutas."
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26042 msgid "Could not find UI definition file"
26043 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26048 "Error while reading the included file\n"
26050 "Please check your installation."
26052 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
26054 "Vänligen kontrollera din installation."
26056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26057 msgid "Could not find default UI file"
26058 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26062 "LyX could not find the default UI file!\n"
26063 "Please check your installation."
26065 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
26066 "Vänligen kontrollera din installation."
26068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26071 "Error while reading the configuration file\n"
26073 "Falling back to default.\n"
26074 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26075 "check which User Interface file you are using."
26077 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
26079 "Faller tillbaka till standard.\n"
26080 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
26081 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
26083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26084 msgid "BibTeX Bibliography"
26085 msgstr "BibTeX-bibliografi"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26088 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26091 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26095 msgid "Documents|#o#O"
26096 msgstr "Dokument|#o#O"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26099 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26100 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26103 msgid "Select a BibTeX database to add"
26104 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26107 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26108 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26111 msgid "Select a BibTeX style"
26112 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26119 msgid "Simple rectangular frame"
26120 msgstr "Enkel rektangulär ram"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26123 msgid "Oval frame, thin"
26124 msgstr "Oval ram, tunn"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26127 msgid "Oval frame, thick"
26128 msgstr "Oval ram, tjock"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26131 msgid "Drop shadow"
26132 msgstr "Fallskugga"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26135 msgid "Shaded background"
26136 msgstr "Skuggad bakgrund"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26139 msgid "Double rectangular frame"
26140 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26147 msgid "Total Height"
26148 msgstr "Total höjd"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26151 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26168 msgid "Filename Suffix"
26169 msgstr "Filnamnsändelse"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26190 msgid "Enter new branch name"
26191 msgstr "Ange nytt grennamn"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26196 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26197 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26199 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
26200 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26204 msgstr "Sa&mmanfoga"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26207 msgid "Renaming failed"
26208 msgstr "Namnbyte misslyckades"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26211 msgid "The branch could not be renamed."
26212 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
26214 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26215 msgid "Merge Changes"
26216 msgstr "Sammanfoga ändringar"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26224 "Ändring av %1$s\n"
26227 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26229 msgid "Change made at %1$s\n"
26230 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26238 msgstr "Ingen ändring"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26255 msgstr "Understrykning"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26258 msgid "Double underbar"
26259 msgstr "Dubbel understrykning"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26262 msgid "Wavy underbar"
26263 msgstr "Vågig understrykning"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26267 msgstr "Överstrykning"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26271 msgstr "Ingen färg"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26309 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26314 msgid "LinkBack PDF"
26315 msgstr "LinkBack PDF"
26317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26332 msgstr "%1$s filer"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26335 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26336 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
26338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26346 msgid "Overwrite external file?"
26347 msgstr "Skriv över extern fil?"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26351 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26352 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26355 msgid "List of previous commands"
26356 msgstr "Lista över föregående kommandon"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26359 msgid "Next command"
26360 msgstr "Nästa kommando"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26363 msgid "Compare LyX files"
26364 msgstr "Jämför LyX-filer"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26367 msgid "Select document"
26368 msgstr "Välj dokument"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26374 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26382 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26383 msgid "Error while comparing documents."
26384 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26395 msgid "Aborting process..."
26396 msgstr "Avbryter process..."
26398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26399 msgid "differences"
26400 msgstr "skillnader"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26403 msgid "Compare different revisions"
26404 msgstr "Jämför olika revideringar"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26407 msgid "big[[delimiter size]]"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26411 msgid "Big[[delimiter size]]"
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26415 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26419 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26423 msgid "Math Delimiter"
26424 msgstr "Matematikskiljetecken"
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26436 msgid "Module not found!"
26437 msgstr "Modul hittades inte!"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26440 msgid "Press button to check validity..."
26441 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26445 msgid "Conversion Failed!"
26446 msgstr "Omvandling misslyckades"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26449 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26453 msgid "Layout is valid!"
26454 msgstr "Utformning är giltig!"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26457 msgid "Layout is invalid!"
26458 msgstr "Utformning är ogiltig!"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26462 msgid "Convert to current format"
26463 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26466 msgid "Document Settings"
26467 msgstr "Dokumentinställningar"
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26471 msgid "Child Document"
26472 msgstr "Barndokument"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26475 msgid "Include to Output"
26476 msgstr "Inkludera till utmatning"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26491 msgid "None (no fontenc)"
26492 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26496 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26497 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26499 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26500 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26527 msgid "US executive"
26528 msgstr "US executive"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26643 msgid "Language Default (no inputenc)"
26644 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26675 msgid "Appears in TOC"
26676 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26679 msgid "Author-year"
26680 msgstr "Författare-år"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26693 msgid "Load automatically"
26694 msgstr "automatiskt"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26697 msgid "Load always"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26702 msgid "Do not load"
26703 msgstr "Dokument laddades inte"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26706 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26707 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26711 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26712 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26716 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26717 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26721 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26722 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26727 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26728 msgstr "%1$s och %2$s"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26733 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26734 "all required packages (%2$s) installed."
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26739 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26741 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26744 msgid "Document Class"
26745 msgstr "Dokumentklass"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26748 msgid "Child Documents"
26749 msgstr "Barndokument"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26756 msgid "Local Layout"
26757 msgstr "Lokal utformning"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26760 msgid "Text Layout"
26761 msgstr "Textutformning"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26764 msgid "Page Margins"
26765 msgstr "Sidmarginaler"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26772 msgid "Numbering & TOC"
26773 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26780 msgid "PDF Properties"
26781 msgstr "PDF-egenskaper"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26784 msgid "Math Options"
26785 msgstr "Matematikalternativ"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26788 msgid "Float Placement"
26789 msgstr "Flotteplacering"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26800 msgid "LaTeX Preamble"
26801 msgstr "LaTeX-ingress"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26805 msgid "&Default..."
26806 msgstr "Stan&dard..."
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26813 msgid " (not installed)"
26814 msgstr " (inte installerad)"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26817 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26822 msgid " (not available)"
26823 msgstr "Modul inte tillgänglig"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26827 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26828 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26833 msgid "Class Default"
26834 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26837 msgid "Layouts|#o#O"
26838 msgstr "Utformningar|#o#O"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26841 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26842 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26846 msgid "Local layout file"
26847 msgstr "Lokal utformningsfil"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26853 "document may not work with this layout if you do not\n"
26854 "keep the layout file in the document directory."
26856 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
26857 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
26858 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
26859 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26862 msgid "&Set Layout"
26863 msgstr "&Sätt utformning"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26866 msgid "Unable to read local layout file."
26867 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26871 msgid "This is a local layout file."
26872 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26875 msgid "Select master document"
26876 msgstr "Välj huvuddokument"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26879 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26880 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26884 msgid "Unapplied changes"
26885 msgstr "Otillämpade ändringar"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26893 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
26894 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26903 msgid "Unable to set document class."
26904 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26909 msgstr "%1$s, %2$s"
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26913 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26914 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26918 msgid "%1$s (unavailable)"
26919 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26922 msgid "Module provided by document class."
26923 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26927 msgid "Category: %1$s."
26928 msgstr "Ka&tegori:"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26932 msgid "Package(s) required: %1$s."
26933 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26941 msgid "Modules required: %1$s."
26942 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26946 msgid "Modules excluded: %1$s."
26947 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26950 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26951 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26954 msgid "[No options predefined]"
26955 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26958 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26959 msgstr "Anpassa hyperref-alternativ"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26962 msgid "&Use Hyperref Support"
26963 msgstr "Använd hyperref-stöd"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26966 msgid "Can't set layout!"
26967 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26971 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26972 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26976 msgstr "Hittades inte"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26979 msgid "Assigned master does not include this file"
26980 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26985 "You must include this file in the document\n"
26986 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26989 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
26990 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26994 msgid "Could not load master"
26995 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27000 "The master document '%1$s'\n"
27001 "could not be loaded."
27003 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
27004 "kunde inte laddas."
27006 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27010 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27021 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27025 msgstr "Vänster topp"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27028 msgid "Bottom left"
27029 msgstr "Vänster botten"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27032 msgid "Baseline left"
27033 msgstr "Vänster baslinje"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27037 msgstr "Center topp"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27040 msgid "Bottom center"
27041 msgstr "Center botten"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27044 msgid "Baseline center"
27045 msgstr "Center baslinje"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27049 msgstr "Höger topp"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27052 msgid "Bottom right"
27053 msgstr "Höger botten"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27056 msgid "Baseline right"
27057 msgstr "Höger baslinje"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27060 msgid "External Material"
27061 msgstr "Externt material"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27068 msgid "Select external file"
27069 msgstr "Välj extern fil"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27072 msgid "automatically"
27073 msgstr "automatiskt"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27080 msgid "Dissolve previous group?"
27081 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27086 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27087 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27088 "because this graphic was its only member.\n"
27089 "How do you want to proceed?"
27091 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
27092 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
27093 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27094 "Hur vill du fortsätta?"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27098 msgid "Stick with group '%1$s'"
27099 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27103 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27104 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27109 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27110 "the group will be dissolved,\n"
27111 "because this graphic was its only member.\n"
27112 "How do you want to proceed?"
27114 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
27115 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
27116 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27117 "Hur vill du fortsätta?"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27121 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27122 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27125 msgid "Enter unique group name:"
27126 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27129 msgid "Group already defined!"
27130 msgstr "Grupp redan definierad!"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27134 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27135 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
27137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27150 msgid "in[[unit of measure]]"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27154 msgid "Select graphics file"
27155 msgstr "Välj grafikfil"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27158 msgid "Clipart|#C#c"
27159 msgstr "Clipart|#C#c"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27163 msgid "Interword Space"
27164 msgstr "Ordmellanrum"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27169 msgstr "Tunt mellanrum"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27172 msgid "Medium Space"
27173 msgstr "Medium mellanrum"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27176 msgid "Thick Space"
27177 msgstr "Tjockt mellanrum"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27181 msgid "Negative Thin Space"
27182 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27186 msgid "Negative Medium Space"
27187 msgstr "Negativt medium mellanrum"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27191 msgid "Negative Thick Space"
27192 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27195 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27196 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27199 msgid "Quad (1 em)"
27200 msgstr "Fyrkant (1 em)"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27203 msgid "Double Quad (2 em)"
27204 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27208 msgid "Horizontal Fill"
27209 msgstr "Horisontell fyllning"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27213 msgid "Visible Space"
27214 msgstr "SynligText"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27218 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27219 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27220 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27222 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
27223 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
27224 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27230 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27232 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
27234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27235 msgid "Select document to include"
27236 msgstr "Välj dokument att inkludera"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27239 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27240 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27243 msgid "Index Entry Settings"
27244 msgstr "Indexpostinställningar"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27247 msgid "Label Color"
27248 msgstr "Etikettfärg"
27250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27251 msgid "Cannot remove standard index"
27252 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27255 msgid "The default index cannot be removed."
27256 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
27258 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27259 msgid "Enter new index name"
27260 msgstr "Ange nytt indexnamn"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27263 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27264 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
27266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27306 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27314 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27316 msgstr "Alternativ-"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27323 msgid "No language"
27324 msgstr "Inget språk"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27327 msgid "Program Listing Settings"
27328 msgstr "Programlistningsinställningar"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27332 msgstr "Ingen dialekt"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27336 msgstr "LaTeX-logg"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27343 msgid "Literate Programming Build Log"
27344 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27347 msgid "lyx2lyx Error Log"
27348 msgstr "lyx2lyx fellogg"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27351 msgid "Version Control Log"
27352 msgstr "Versionshanteringslogg"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27355 msgid "Log file not found."
27356 msgstr "Loggfil hittades inte."
27358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27359 msgid "No literate programming build log file found."
27360 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
27362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27363 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27364 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
27366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27367 msgid "No version control log file found."
27368 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
27370 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27374 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27378 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27390 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27393 msgstr "Infoga matris"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27398 msgstr "Infoga matris"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27403 msgstr "Infoga matris"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27408 msgstr "Infoga matris"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27413 msgstr "Infoga matris"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27416 msgid "Math Matrix"
27417 msgstr "Matematikmatris"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27420 msgid "Note Settings"
27421 msgstr "Notinställningar"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27424 msgid "Paragraph Settings"
27425 msgstr "Styckeinställningar"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27429 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27430 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27432 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27433 "the items is used."
27435 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
27436 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
27438 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
27439 "alla element används."
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27442 msgid "Phantom Settings"
27443 msgstr "Fantominställningar"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27446 msgid "System files|#S#s"
27447 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27450 msgid "User files|#U#u"
27451 msgstr "Användarfiler"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27454 msgid "Look & Feel"
27455 msgstr "Utseende & känsla"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27458 msgid "Language Settings"
27459 msgstr "Språkinställningar"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27462 msgid "File Handling"
27463 msgstr "Filhantering"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27466 msgid "Keyboard/Mouse"
27467 msgstr "Tangentbord/mus"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27470 msgid "Input Completion"
27471 msgstr "Inmatningskomplettering"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27476 msgstr "Ko&mmando:"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27479 msgid "Screen Fonts"
27480 msgstr "Skärmtypsnitt"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27487 msgid "Select directory for example files"
27488 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27491 msgid "Select a document templates directory"
27492 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27495 msgid "Select a temporary directory"
27496 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27499 msgid "Select a backups directory"
27500 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27503 msgid "Select a document directory"
27504 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27507 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27508 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27511 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27512 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27515 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27516 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27520 msgid "Spellchecker"
27521 msgstr "Stavningskontroll"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27541 msgstr "Omvandlare"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27544 msgid "File Formats"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27548 msgid "Format in use"
27549 msgstr "Format som används"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27553 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27554 "converter. Please remove the converter first."
27556 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
27557 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27560 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27562 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
27563 "omvandlaren först."
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27566 msgid "LyX needs to be restarted!"
27567 msgstr "LyX behöver startas om!"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27571 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27574 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
27575 "efter en omstart."
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27582 msgid "User Interface"
27583 msgstr "Användargränssnitt"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27594 msgid "Document Handling"
27595 msgstr "Dokumenthantering"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27614 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27615 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27618 msgid "Mathematical Symbols"
27619 msgstr "Matematiska symboler"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27622 msgid "Document and Window"
27623 msgstr "Dokument och fönster"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27626 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27627 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27630 msgid "System and Miscellaneous"
27631 msgstr "System och diverse"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27635 msgstr "Åters&täll"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27639 msgid "Failed to create shortcut"
27640 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27643 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27644 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27647 msgid "Invalid or empty key sequence"
27648 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27653 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27655 "You need to remove that binding before creating a new one."
27657 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
27659 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27662 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27663 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27670 msgid "Choose bind file"
27671 msgstr "Välj bindfil"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27675 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27678 msgid "Choose UI file"
27679 msgstr "Välj UI-fil"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27683 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27686 msgid "Choose keyboard map"
27687 msgstr "Välj tangentbordskarta"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27690 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27691 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27694 msgid "Print Document"
27695 msgstr "Skriv ut dokument"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27698 msgid "Print to file"
27699 msgstr "Skriv till fil"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27702 msgid "PostScript files (*.ps)"
27703 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27706 msgid "Longest label width"
27707 msgstr "Längsta etikettbredd"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27710 msgid "Index Settings"
27711 msgstr "Indexinställningar"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27714 msgid "<All indexes>"
27715 msgstr "<Alla index>"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27718 msgid "Progress/Debug Messages"
27719 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27722 msgid "Debug Level"
27723 msgstr "Avlusningsnivå"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27729 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27730 msgid "Cross-reference"
27731 msgstr "Korsreferens"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27735 msgstr "&Gå tillbaka"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27739 msgstr "Hoppa tillbaka"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27742 msgid "Jump to label"
27743 msgstr "Hoppa till etikett"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27746 msgid "<No prefix>"
27747 msgstr "<Inget prefix>"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27750 msgid "Find and Replace"
27751 msgstr "Hitta och ersätt"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27756 "End of file reached while searching forward.\n"
27757 "Continue searching from the beginning?"
27759 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
27760 "Fortsätt sök från början?"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27765 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27766 "Continue searching from the end?"
27768 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
27769 "Fortsätt sök från slutet?"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27773 msgid "String not found."
27774 msgstr "Sträng hittades inte!"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27777 msgid "Export or Send Document"
27778 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27784 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27785 msgid "Error -> Cannot load file!"
27786 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27789 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27790 msgstr "Stavningskontroll av urvalet färdig, hittade inga fel."
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27794 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27796 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27799 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27800 msgstr "Stavningskontroll har inga ordlistor."
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27803 msgid "Basic Latin"
27804 msgstr "Enkel latin"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27807 msgid "Latin-1 Supplement"
27808 msgstr "Latin-1 komplement"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27811 msgid "Latin Extended-A"
27812 msgstr "Latin utökad-A"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27815 msgid "Latin Extended-B"
27816 msgstr "Latin utökad-B"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27819 msgid "IPA Extensions"
27820 msgstr "IPA utökningar"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27823 msgid "Spacing Modifier Letters"
27824 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27827 msgid "Combining Diacritical Marks"
27828 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27832 msgstr "Kyrilliska"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27840 msgstr "Devanagari"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27844 msgstr "Bengaliska"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27871 msgid "Hangul Jamo"
27872 msgstr "Hangul Jamo"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27875 msgid "Phonetic Extensions"
27876 msgstr "Fonetiska utökningar"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27879 msgid "Latin Extended Additional"
27880 msgstr "Latin utökad ytterligare"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27883 msgid "Greek Extended"
27884 msgstr "Grekiska utökad"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27887 msgid "General Punctuation"
27888 msgstr "Allmän interpunktuation"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27891 msgid "Superscripts and Subscripts"
27892 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27895 msgid "Currency Symbols"
27896 msgstr "Valutasymboler"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27899 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27900 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27903 msgid "Letterlike Symbols"
27904 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27907 msgid "Number Forms"
27908 msgstr "Nummerformer"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27911 msgid "Mathematical Operators"
27912 msgstr "Matematiska operatörer"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27915 msgid "Miscellaneous Technical"
27916 msgstr "Diverse tekniskt"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27919 msgid "Control Pictures"
27920 msgstr "Kontrollbilder"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27923 msgid "Optical Character Recognition"
27924 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27927 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27928 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27931 msgid "Box Drawing"
27932 msgstr "Rutritning"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27935 msgid "Block Elements"
27936 msgstr "Blockelement"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27939 msgid "Geometric Shapes"
27940 msgstr "Geometriska figurer"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27943 msgid "Miscellaneous Symbols"
27944 msgstr "Diverse symboler"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27951 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27952 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27955 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27956 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27971 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27972 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27979 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27980 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27983 msgid "CJK Compatibility"
27984 msgstr "CJK-kompatibilitet"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27987 msgid "CJK Unified Ideographs"
27988 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27991 msgid "Hangul Syllables"
27992 msgstr "Hangul-stavningar"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27995 msgid "High Surrogates"
27996 msgstr "Höga surrogater"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27999 msgid "Private Use High Surrogates"
28000 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28003 msgid "Low Surrogates"
28004 msgstr "Låga surrogater"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28007 msgid "Private Use Area"
28008 msgstr "Område för privat bruk"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28011 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28012 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28015 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28016 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28019 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28020 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28023 msgid "Combining Half Marks"
28024 msgstr "Kombinerande halvmärken"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28027 msgid "CJK Compatibility Forms"
28028 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28031 msgid "Small Form Variants"
28032 msgstr "Små formvarianter"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28035 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28036 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28039 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28040 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28043 msgid "Linear B Syllabary"
28044 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28047 msgid "Linear B Ideograms"
28048 msgstr "Linjär B ideogram"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28051 msgid "Aegean Numbers"
28052 msgstr "Egeiska nummer"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28055 msgid "Ancient Greek Numbers"
28056 msgstr "Antika grekiska nummer"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28060 msgstr "Fornitaliska"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28068 msgstr "Ugaritiska"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28071 msgid "Old Persian"
28072 msgstr "Fornpersiska"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28087 msgid "Cypriot Syllabary"
28088 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28095 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28096 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28099 msgid "Musical Symbols"
28100 msgstr "Musiksymboler"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28103 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28104 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28107 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28108 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28111 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28112 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28115 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28116 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28119 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28120 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28127 msgid "Variation Selectors Supplement"
28128 msgstr "Komplement för variationsväljare"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28131 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28132 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28135 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28136 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28139 msgid "Character: "
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28143 msgid "Code Point: "
28144 msgstr "Kodpunkt: "
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28150 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28151 msgid "Insert Table"
28152 msgstr "Infoga tabell"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28155 msgid "TeX Information"
28156 msgstr "TeX-information"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28159 msgid "No thesaurus available for this language!"
28160 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28164 msgstr "Disposition"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28174 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28176 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28177 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28184 msgid "unknown version"
28185 msgstr "okänd version"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28188 msgid "Small-sized icons"
28189 msgstr "Små ikoner"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28192 msgid "Normal-sized icons"
28193 msgstr "Normala ikoner"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28196 msgid "Big-sized icons"
28197 msgstr "Stora ikoner"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28201 msgid "Successful export to format: %1$s"
28202 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28206 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28207 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28211 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28212 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28216 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28217 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28221 msgstr "Avsluta LyX"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28224 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28225 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28228 msgid "Welcome to LyX!"
28229 msgstr "Välkommen till LyX!"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28232 msgid "Automatic save done."
28233 msgstr "Automatisk sparning färdig."
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28236 msgid "Automatic save failed!"
28237 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28240 msgid "Command not allowed without any document open"
28241 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28245 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28246 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28249 msgid "Select template file"
28250 msgstr "Välj mallfil"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28253 msgid "Templates|#T#t"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28257 msgid "Document not loaded."
28258 msgstr "Dokument laddades inte."
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28261 msgid "Select document to open"
28262 msgstr "Välj dokument att öppna"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28266 msgid "Examples|#E#e"
28267 msgstr "Exempel|#E#e"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28270 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28271 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28274 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28275 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28278 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28279 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28282 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28283 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28286 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28288 msgid "Invalid filename"
28289 msgstr "Ogiltigt filnamn"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28294 "The directory in the given path\n"
28298 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28304 msgid "Opening document %1$s..."
28305 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28309 msgid "Document %1$s opened."
28310 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28313 msgid "Version control detected."
28314 msgstr "Versionshantering upptäckt."
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28318 msgid "Could not open document %1$s"
28319 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28322 msgid "Couldn't import file"
28323 msgstr "Kunde inte importera fil"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28327 msgid "No information for importing the format %1$s."
28328 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28332 msgid "Select %1$s file to import"
28333 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28339 "The document %1$s already exists.\n"
28341 "Do you want to overwrite that document?"
28343 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28345 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28349 msgid "Overwrite document?"
28350 msgstr "Skriv över dokument?"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28354 msgid "Importing %1$s..."
28355 msgstr "Importerar %1$s..."
28357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28359 msgstr "importerad."
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28362 msgid "file not imported!"
28363 msgstr "fil importerades inte!"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28370 msgid "Select LyX document to insert"
28371 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28374 msgid "Choose a filename to save document as"
28375 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28382 "is already open in your current session.\n"
28383 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28384 "Do you want to choose a new filename?"
28388 "är redan öppen i din aktuella session.\n"
28389 "Vänligen stäng den innan du försöker skriva över den.\n"
28390 "Vill du välja ett nytt filnamn?"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28393 msgid "Chosen File Already Open"
28394 msgstr "Vald fil redan öppen"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28405 "The document %1$s is already registered.\n"
28407 "Do you want to choose a new name?"
28409 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28411 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28415 msgid "Rename document?"
28416 msgstr "Spara nytt dokument?"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28420 msgid "Copy document?"
28421 msgstr "Stäng dokument"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28430 msgid "Choose a filename to export the document as"
28431 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28434 msgid "Any supported format (*.*)"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28439 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28440 msgstr "%1$s (%2$s)"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28445 "The document %1$s could not be saved.\n"
28447 "Do you want to rename the document and try again?"
28449 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
28451 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28454 msgid "Rename and save?"
28455 msgstr "Byt namn och spara?"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28459 msgstr "Fö&rsök igen"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28464 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28465 "Would you like to close or hide the document?\n"
28467 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28468 "the menu: View->Hidden->...\n"
28470 "To remove this question, set your preference in:\n"
28471 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28476 msgid "Close or hide document?"
28477 msgstr "Stäng dokument"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28485 msgid "Close document"
28486 msgstr "Stäng dokument"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28489 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28490 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28495 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28497 "Do you want to save the document?"
28499 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
28501 "Vill du spara dokumentet?"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28504 msgid "Save new document?"
28505 msgstr "Spara nytt dokument?"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28510 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28512 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28514 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28516 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28519 msgid "Save changed document?"
28520 msgstr "Spara ändrat dokument?"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28531 "Do you want to save the document?"
28533 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28535 "Vill du spara dokumentet?"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28542 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28546 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28550 msgid "Reload externally changed document?"
28551 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28555 msgid "Document could not be checked in."
28556 msgstr "Dokument kunde inte läsas"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28559 msgid "Error when setting the locking property."
28560 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
28562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28563 msgid "Directory is not accessible."
28564 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28568 msgid "Opening child document %1$s..."
28569 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28573 msgid "No buffer for file: %1$s."
28574 msgstr "Ingen buffert för fil: %1$s."
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28578 msgid "Export Error"
28579 msgstr "Exportera|E"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28583 msgid "Error cloning the Buffer."
28584 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28587 msgid "Exporting ..."
28588 msgstr "Exporterar ..."
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28591 msgid "Previewing ..."
28592 msgstr "Förhandsgranskar ..."
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28595 msgid "Document not loaded"
28596 msgstr "Dokument laddades inte"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28599 msgid "Select file to insert"
28600 msgstr "Välj fil att infoga"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28603 msgid "All Files (*)"
28604 msgstr "Alla filer (*)"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28610 "version of the document %1$s?"
28612 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
28613 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28616 msgid "Revert to saved document?"
28617 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28620 msgid "Saving all documents..."
28621 msgstr "Sparar alla dokument..."
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28624 msgid "All documents saved."
28625 msgstr "Alla dokument sparade."
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28629 msgid "%1$s unknown command!"
28630 msgstr "%1$s okänt kommando!"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28633 msgid "Please, preview the document first."
28634 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28637 msgid "Couldn't proceed."
28638 msgstr "Kunde inte fortsätta."
28640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28642 msgid "LaTeX Source"
28643 msgstr "LaTeX-källa"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28646 msgid "DocBook Source"
28647 msgstr "DocBook-källa"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28650 msgid "Literate Source"
28651 msgstr "Litterat källa"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28654 msgid " (version control, locking)"
28655 msgstr " (versionshantering, låser)"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28658 msgid " (version control)"
28659 msgstr " (versionshantering)"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28666 msgid " (read only)"
28667 msgstr " (skrivskyddad)"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28679 msgstr "Stäng flik"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28682 msgid "Wrap Float Settings"
28683 msgstr "Svepflotteinställningar"
28685 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28686 msgid "Click to detach"
28687 msgstr "Klicka för att avlossa"
28689 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28691 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28692 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
28694 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28695 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28696 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
28698 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28700 msgid "%1$s (unknown)"
28701 msgstr "%1$s okänd"
28703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28709 msgstr "Ingen grupp"
28711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28712 msgid "More Spelling Suggestions"
28713 msgstr "Fler stavningsförslag"
28715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28716 msgid "Add to personal dictionary|n"
28717 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
28719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28720 msgid "Ignore all|I"
28721 msgstr "Ignorera alla|I"
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28724 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28725 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
28727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28732 msgid "More Languages ...|M"
28733 msgstr "Fler språk ..."
28735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28740 msgid "<No Documents Open>"
28741 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28744 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28745 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28748 msgid "View (Other Formats)|F"
28749 msgstr "Visa (andra format)|f"
28751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28752 msgid "Update (Other Formats)|p"
28753 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
28755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28757 msgid "View [%1$s]|V"
28758 msgstr "Visa [%1$s]|V"
28760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28762 msgid "Update [%1$s]|U"
28763 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
28765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28766 msgid "No Custom Insets Defined!"
28767 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
28769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28770 msgid "<No Document Open>"
28771 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28774 msgid "Master Document"
28775 msgstr "Huvuddokument"
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28778 msgid "Open Navigator..."
28779 msgstr "Öppna navigator..."
28781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28782 msgid "Other Lists"
28783 msgstr "Andra listor"
28785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28786 msgid "<Empty Table of Contents>"
28787 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28790 msgid "Other Toolbars"
28791 msgstr "Andra verktygsrader"
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28794 msgid "No Branches Set for Document!"
28795 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28798 msgid "Index List|I"
28799 msgstr "Indexlista|I"
28801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28802 msgid "Index Entry|d"
28803 msgstr "Indexpost|d"
28805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28807 msgid "Index: %1$s"
28808 msgstr "Index: %1$s"
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28812 msgid "Index Entry (%1$s)"
28813 msgstr "Indexpost (%1$s)"
28815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28816 msgid "No Citation in Scope!"
28817 msgstr "Inget citat i omfång!"
28819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28820 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28821 msgid "No citations selected!"
28822 msgstr "Inga citat valda!"
28824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28826 msgid "Caption (%1$s)"
28827 msgstr "Bildtexter"
28829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28830 msgid "No Action Defined!"
28831 msgstr "Ingen handling definierad!"
28833 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28838 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28841 msgstr "Blank sida"
28843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28845 msgid "Export %1$s"
28846 msgstr "Exportera %1$s"
28848 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28850 msgid "Import %1$s"
28851 msgstr "Importera %1$s"
28853 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28855 msgid "Update %1$s"
28856 msgstr "Uppdatera %1$s"
28858 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28869 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28872 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
28875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28876 msgid "Could not update TeX information"
28877 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
28879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28881 msgid "The script `%1$s' failed."
28882 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
28884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28886 msgstr "Alla filer "
28888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28889 msgid "Table of Contents"
28890 msgstr "Innehållsförteckning"
28892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28904 msgstr "Listningar"
28906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28908 msgid "Index Entries"
28911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28913 msgid "Marginal notes"
28914 msgstr "Marginalnot"
28916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28918 msgid "Nomenclature Entries"
28919 msgstr "Nomenklaturpost"
28921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28932 msgid "Labels and References"
28933 msgstr "Etiketter och referenser"
28935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28940 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28943 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28946 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
28949 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28951 msgid "Problematic filename for DVI"
28952 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
28954 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28957 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28958 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28960 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
28961 "öppnar resulterade DVI: "
28963 #: src/insets/Inset.cpp:88
28964 msgid "Bibliography Entry"
28965 msgstr "Bibliografipost"
28967 #: src/insets/Inset.cpp:91
28971 #: src/insets/Inset.cpp:94
28975 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28979 #: src/insets/Inset.cpp:114
28980 msgid "Horizontal Space"
28981 msgstr "Horisontellt mellanrum"
28983 #: src/insets/Inset.cpp:118
28987 #: src/insets/Inset.cpp:163
28988 msgid "Horizontal Math Space"
28989 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
28991 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28993 msgid "Unknown Argument"
28994 msgstr "Okänt avståndsargument: "
28996 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28997 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29000 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29001 msgid "Keys must be unique!"
29002 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
29004 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29007 "The key %1$s already exists,\n"
29008 "it will be changed to %2$s."
29010 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
29011 "den kommer att ändras till %2$s."
29013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29016 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29017 "If you proceed, all of them will be opened."
29019 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
29020 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
29022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29023 msgid "Open Databases?"
29024 msgstr "Öppna databaser?"
29026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29032 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
29034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29036 msgstr "Databaser:"
29038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29039 msgid "Style File:"
29042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29047 msgid "included in TOC"
29048 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
29050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29051 msgid "Export Warning!"
29052 msgstr "Exportvarning!"
29054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29056 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29057 "BibTeX will be unable to find them."
29059 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
29060 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
29062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29065 "BibTeX will be unable to find it."
29067 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
29068 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
29070 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29071 msgid "simple frame"
29074 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29078 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29079 msgid "simple frame, page breaks"
29080 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
29082 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29084 msgstr "oval, tunn"
29086 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29087 msgid "oval, thick"
29088 msgstr "oval, tjock"
29090 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29091 msgid "drop shadow"
29092 msgstr "fallskugga"
29094 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29095 msgid "shaded background"
29096 msgstr "skuggad bakgrund"
29098 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29099 msgid "double frame"
29100 msgstr "dubbel ram"
29102 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29104 msgid "%1$s (%2$s)"
29105 msgstr "%1$s (%2$s)"
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29109 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29110 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29119 msgstr "icke-aktiv"
29121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29123 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29128 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29129 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29136 msgid "Branch (child only): "
29137 msgstr "Gren (endast barn): "
29139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29141 msgid "Branch (master only): "
29142 msgstr "Gren (endast barn): "
29144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29145 msgid "Branch (undefined): "
29146 msgstr "Gren (odefinierad): "
29148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29154 msgid "Branch state changes in master document"
29155 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
29157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29160 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29161 "sure to save the master."
29164 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29167 msgstr "Under-%1$s"
29169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29170 msgid "No bibliography defined!"
29171 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
29173 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29174 msgid "LaTeX Command: "
29175 msgstr "LaTeX-kommando: "
29177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29178 msgid "InsetCommand Error: "
29179 msgstr "Insättningskommandofel: "
29181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29182 msgid "Incompatible command name."
29183 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
29185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29186 msgid "InsetCommandParams Error: "
29187 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
29189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29190 msgid "InsetCommandParams: "
29191 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
29193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29194 msgid "Unknown parameter name: "
29195 msgstr "Okänt parameternamn: "
29197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29198 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29199 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
29201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29204 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29205 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29208 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29209 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29212 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29214 msgid "External template %1$s is not installed"
29215 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
29217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29223 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29224 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
29226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29232 msgstr "underflotte: "
29234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29235 msgid " (sideways)"
29238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29239 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29240 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
29242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29244 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29245 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
29247 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29254 "Could not copy the file\n"
29256 "into the temporary directory."
29258 "Kunde inte kopiera filen\n"
29260 "till den tillfälliga katalogen."
29262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29264 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29265 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
29267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29269 msgid "Graphics file: %1$s"
29270 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29272 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29275 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29276 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29279 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
29280 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29283 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29287 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29297 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29298 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
29300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29301 msgid "Verbatim Input"
29302 msgstr "Verbatim inmatning"
29304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29305 msgid "Verbatim Input*"
29306 msgstr "Verbatim inmatning*"
29308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29309 msgid "Include (excluded)"
29310 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
29312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29319 msgid "Recursive input"
29320 msgstr "Rekursiv inmatning"
29322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29325 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29326 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
29328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29331 "Could not load included file\n"
29333 "Please, check whether it actually exists."
29335 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
29337 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
29339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29340 msgid "Missing included file"
29341 msgstr "Saknar inkluderad fil"
29343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29346 "Included file `%1$s'\n"
29347 "has textclass `%2$s'\n"
29348 "while parent file has textclass `%3$s'."
29350 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29351 "har textklass `%2$s'\n"
29352 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29355 msgid "Different textclasses"
29356 msgstr "Olika textklasser"
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29361 "Included file `%1$s'\n"
29362 "uses module `%2$s'\n"
29363 "which is not used in parent file."
29365 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29366 "använder modul `%2$s'\n"
29367 "som inte används i förälderfil."
29369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29370 msgid "Module not found"
29371 msgstr "Modul hittades inte"
29373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29376 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29377 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29379 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
29380 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
29382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29383 msgid "Export failure"
29384 msgstr "Exportmisslyckande"
29386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29387 msgid "Unsupported Inclusion"
29388 msgstr "Inkludering utan stöd"
29390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29393 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29394 "Offending file:\n"
29397 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
29398 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
29401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29402 msgid "Index sorting failed"
29403 msgstr "Indexsortering misslyckades"
29405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29408 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29409 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29410 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29411 "explained in the User Guide."
29413 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
29414 "på problem med post '%1$s'.\n"
29415 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
29416 "som förklaras i Handboken."
29418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29419 msgid "Index Entry"
29422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29423 msgid "unknown type!"
29424 msgstr "okänd typ!"
29426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29427 msgid "Unknown index type!"
29428 msgstr "Okänd indextyp!"
29430 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29431 msgid "All indexes"
29432 msgstr "Alla index"
29434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29436 msgstr "underindex"
29438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29440 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29441 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
29443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29444 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29445 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
29447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29450 msgstr "odefinierad"
29452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29461 msgid "No version control"
29462 msgstr "Ingen versionshantering"
29464 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29465 msgid "Label names must be unique!"
29466 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
29468 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29471 "The label %1$s already exists,\n"
29472 "it will be changed to %2$s."
29474 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
29475 "den kommer att ändras till %2$s."
29477 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29478 msgid "DUPLICATE: "
29479 msgstr "DUBBLETT: "
29481 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29482 msgid "Horizontal line"
29483 msgstr "Horisontell linje"
29485 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29486 msgid "no more lstline delimiters available"
29487 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
29489 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29490 msgid "Running out of delimiters"
29491 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
29493 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29495 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29496 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29497 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29498 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29499 "must investigate!"
29501 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
29502 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
29503 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
29504 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
29507 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29508 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29509 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
29511 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29514 "The following characters in one of the program listings are\n"
29515 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29518 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
29519 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
29522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29523 msgid "A value is expected."
29524 msgstr "Ett värde förväntas."
29526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29532 msgid "Unbalanced braces!"
29533 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
29535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29536 msgid "Please specify true or false."
29537 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
29539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29540 msgid "Only true or false is allowed."
29541 msgstr "Endast sant eller falskt är tillåtet."
29543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29544 msgid "Please specify an integer value."
29545 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
29547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29548 msgid "An integer is expected."
29549 msgstr "Ett heltal förväntas."
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29552 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29553 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29556 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29557 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
29559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29561 msgid "Please specify one of %1$s."
29562 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29566 msgid "Try one of %1$s."
29567 msgstr "Prova en av %1$s."
29569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29571 msgid "I guess you mean %1$s."
29572 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
29574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29576 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29577 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
29579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29581 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29582 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29586 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29587 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29591 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29594 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
29597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29599 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29600 "right, bottom left and top left corner."
29602 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
29603 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
29605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29606 msgid "Enter something like \\color{white}"
29607 msgstr "Ange något som \\color{white}"
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29610 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29611 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29614 msgid "auto, last or a number"
29615 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
29617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29619 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29620 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29621 "defining a listing inset)"
29623 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
29624 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
29625 "definierar en listningsinsättning)"
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29629 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29630 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29633 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
29634 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
29635 "definierar en listningsinsättning)"
29637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29638 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29639 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
29641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29643 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29644 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29648 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29650 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
29652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29654 msgid "Parameter %1$s: "
29655 msgstr "Parameter %1$s: "
29657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29659 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29660 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
29662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29664 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29665 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
29667 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29671 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29673 msgstr "Sidbrytning"
29675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29677 msgstr "Blank sida"
29679 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29680 msgid "Clear Double Page"
29681 msgstr "Blank dubbelsida"
29683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29688 msgid "Nomenclature Symbol: "
29689 msgstr "Nomenklatursymbol: "
29691 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29692 msgid "Description: "
29693 msgstr "Beskrivning: "
29695 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29697 msgstr "Sortering: "
29699 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29703 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29711 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29715 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29719 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29723 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29727 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29731 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29735 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29739 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29743 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29744 msgid "Page Number"
29747 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29751 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29752 msgid "Textual Page Number"
29753 msgstr "Textuellt sidnummer"
29755 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29757 msgstr "Textsida: "
29759 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29760 msgid "Standard+Textual Page"
29761 msgstr "Standard+Textuell sida"
29763 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29765 msgstr "Ref+Text: "
29767 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29769 msgstr "Formaterad"
29771 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29775 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29776 msgid "Reference to Name"
29777 msgstr "Referens till namn"
29779 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29783 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29787 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29788 msgid "superscript"
29791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29792 msgid "Protected Space"
29793 msgstr "Skyddat mellanrum"
29795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29797 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
29799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29800 msgid "Double Quad Space"
29801 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
29803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29805 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
29807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29809 msgstr "Halvfyrkant"
29811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29812 msgid "Protected Horizontal Fill"
29813 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
29815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29816 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29817 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
29819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29820 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29821 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
29823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29824 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29825 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
29827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29828 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29829 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
29831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29832 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29833 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
29835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29836 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29837 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
29839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29841 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29842 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
29844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29846 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29847 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
29849 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29850 msgid "List of Listings"
29851 msgstr "Lista över listningar"
29853 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29854 msgid "Unknown TOC type"
29855 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
29857 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29859 msgid "Selections not supported."
29860 msgstr "fil importerades inte!"
29862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29863 msgid "Multi-column in current or destination column."
29866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29867 msgid "Multi-row in current or destination row."
29870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29871 msgid "Selection size should match clipboard content."
29872 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
29874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29884 msgstr "Visas inte."
29886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29891 msgid "Converting to loadable format..."
29892 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
29894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29896 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
29898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29899 msgid "Scaling etc..."
29900 msgstr "Skalning etc..."
29902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29903 msgid "Ready to display"
29904 msgstr "Redo att visa"
29906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29907 msgid "No file found!"
29908 msgstr "Ingen fil hittades!"
29910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29911 msgid "Error converting to loadable format"
29912 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
29914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29915 msgid "Error loading file into memory"
29916 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
29918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29919 msgid "Error generating the pixmap"
29920 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
29922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29924 msgstr "Ingen bild"
29926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29927 msgid "Preview loading"
29928 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
29930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29931 msgid "Preview ready"
29932 msgstr "Förhandsgranskning redo"
29934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29935 msgid "Preview failed"
29936 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
29938 #: src/lengthcommon.cpp:44
29939 msgid "cc[[unit of measure]]"
29942 #: src/lengthcommon.cpp:44
29946 #: src/lengthcommon.cpp:44
29950 #: src/lengthcommon.cpp:45
29954 #: src/lengthcommon.cpp:45
29955 msgid "mu[[unit of measure]]"
29958 #: src/lengthcommon.cpp:45
29962 #: src/lengthcommon.cpp:46
29966 #: src/lengthcommon.cpp:46
29970 #: src/lengthcommon.cpp:46
29971 msgid "Text Width %"
29972 msgstr "Textbredd %"
29974 #: src/lengthcommon.cpp:47
29975 msgid "Column Width %"
29976 msgstr "Kolumnbredd %"
29978 #: src/lengthcommon.cpp:47
29979 msgid "Page Width %"
29980 msgstr "Sidbredd %"
29982 #: src/lengthcommon.cpp:47
29983 msgid "Line Width %"
29984 msgstr "Linjebredd %"
29986 #: src/lengthcommon.cpp:48
29987 msgid "Text Height %"
29988 msgstr "Texthöjd %"
29990 #: src/lengthcommon.cpp:48
29991 msgid "Page Height %"
29994 #: src/lyxfind.cpp:128
29995 msgid "Search error"
29998 #: src/lyxfind.cpp:128
29999 msgid "Search string is empty"
30000 msgstr "Söksträng är tom"
30002 #: src/lyxfind.cpp:370
30003 msgid "String found."
30004 msgstr "Sträng hittades."
30006 #: src/lyxfind.cpp:372
30007 msgid "String has been replaced."
30008 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
30010 #: src/lyxfind.cpp:375
30012 msgid "%1$d strings have been replaced."
30013 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
30015 #: src/lyxfind.cpp:1470
30016 msgid "Invalid regular expression!"
30017 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
30019 #: src/lyxfind.cpp:1475
30020 msgid "Match not found!"
30021 msgstr "Matchning hittades inte!"
30023 #: src/lyxfind.cpp:1479
30024 msgid "Match found!"
30025 msgstr "Matchning hittades!"
30027 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30028 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30030 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30031 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
30033 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30035 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30036 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
30038 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30040 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30041 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
30043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30044 msgid "Cursor not in table"
30045 msgstr "Markör inte i tabell"
30047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30048 msgid "Only one row"
30049 msgstr "Endast en rad"
30051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30052 msgid "Only one column"
30053 msgstr "Endast en kolumn"
30055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30056 msgid "No hline to delete"
30057 msgstr "Ingen hline att radera"
30059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30060 msgid "No vline to delete"
30061 msgstr "Ingen vline att radera"
30063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30065 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30066 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
30068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30069 msgid "Bad math environment"
30070 msgstr "Dålig matematikmiljö"
30072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30074 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30075 "Change the math formula type and try again."
30077 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
30078 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
30080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30082 msgstr "Inget nummer"
30084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30086 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30087 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
30089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30091 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30092 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
30094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30096 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30097 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
30099 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30100 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30101 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30102 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
30104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30105 msgid "create new math text environment ($...$)"
30106 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
30108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30109 msgid "entered math text mode (textrm)"
30110 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
30112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30113 msgid "Regular expression editor mode"
30114 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
30116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30117 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30118 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
30120 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30121 msgid "Standard[[mathref]]"
30124 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30129 msgid "FormatRef: "
30130 msgstr "FormatRef: "
30132 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30134 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30135 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
30137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30143 msgstr "matematikmakro"
30145 #: src/output.cpp:37
30148 "Could not open the specified document\n"
30151 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
30154 #: src/output_plaintext.cpp:144
30156 msgstr "Sammandrag: "
30158 #: src/output_plaintext.cpp:156
30159 msgid "References: "
30160 msgstr "Referenser: "
30162 #: src/support/Package.cpp:502
30163 msgid "LyX binary not found"
30164 msgstr "LyX-binären hittades inte"
30166 #: src/support/Package.cpp:503
30169 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30170 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
30172 #: src/support/Package.cpp:622
30175 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30177 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30178 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30180 "Kan inte fastställa systemkatalogen efter genomsökning av\n"
30182 "Använd kommandoradsparametern '-sysdir' eller sätt miljövariabeln\n"
30183 "%2$s till systemkatalogen för LyX som innehåller filen `chkconfig.ltx'."
30185 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30186 msgid "File not found"
30187 msgstr "Fil hittades inte"
30189 #: src/support/Package.cpp:692
30192 "Invalid %1$s switch.\n"
30193 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30195 "Ogiltig %1$s växel.\n"
30196 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30198 #: src/support/Package.cpp:719
30201 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30202 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30204 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30205 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30207 #: src/support/Package.cpp:743
30210 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30211 "%2$s is not a directory."
30213 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30214 "%2$s är inte en katalog."
30216 #: src/support/Package.cpp:745
30217 msgid "Directory not found"
30218 msgstr "Katalog hittades inte"
30220 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30225 "has not yet completed.\n"
30227 "Do you want to stop it?"
30231 "har inte slutförts än.\n"
30233 "Vill du stoppa det?"
30235 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30236 msgid "Stop command?"
30237 msgstr "Stoppa kommando?"
30239 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30241 msgstr "&Stoppa det"
30243 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30244 msgid "Let it &run"
30245 msgstr "Låt det kö&ra"
30247 #: src/support/debug.cpp:42
30248 msgid "No debugging messages"
30249 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
30251 #: src/support/debug.cpp:43
30252 msgid "General information"
30253 msgstr "Allmän information"
30255 #: src/support/debug.cpp:44
30256 msgid "Program initialisation"
30257 msgstr "Programinitiering"
30259 #: src/support/debug.cpp:45
30260 msgid "Keyboard events handling"
30261 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
30263 #: src/support/debug.cpp:46
30264 msgid "GUI handling"
30265 msgstr "GUI-hantering"
30267 #: src/support/debug.cpp:47
30268 msgid "Lyxlex grammar parser"
30269 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
30271 #: src/support/debug.cpp:48
30272 msgid "Configuration files reading"
30273 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
30275 #: src/support/debug.cpp:49
30276 msgid "Custom keyboard definition"
30277 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
30279 #: src/support/debug.cpp:50
30280 msgid "LaTeX generation/execution"
30281 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
30283 #: src/support/debug.cpp:51
30284 msgid "Math editor"
30285 msgstr "Matematikredigerare"
30287 #: src/support/debug.cpp:52
30288 msgid "Font handling"
30289 msgstr "Typsnittshantering"
30291 #: src/support/debug.cpp:53
30292 msgid "Textclass files reading"
30293 msgstr "Textklassfiler läser"
30295 #: src/support/debug.cpp:54
30296 msgid "Version control"
30297 msgstr "Versionshantering"
30299 #: src/support/debug.cpp:55
30300 msgid "External control interface"
30301 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
30303 #: src/support/debug.cpp:56
30304 msgid "Undo/Redo mechanism"
30305 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
30307 #: src/support/debug.cpp:57
30308 msgid "User commands"
30309 msgstr "Användarkommandon"
30311 #: src/support/debug.cpp:58
30312 msgid "The LyX Lexer"
30315 #: src/support/debug.cpp:59
30316 msgid "Dependency information"
30317 msgstr "Beroendeinformation"
30319 #: src/support/debug.cpp:60
30321 msgstr "LyX-insättningar"
30323 #: src/support/debug.cpp:61
30324 msgid "Files used by LyX"
30325 msgstr "Filer som används av LyX"
30327 #: src/support/debug.cpp:62
30328 msgid "Workarea events"
30329 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
30331 #: src/support/debug.cpp:63
30332 msgid "Insettext/tabular messages"
30333 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
30335 #: src/support/debug.cpp:64
30336 msgid "Graphics conversion and loading"
30337 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
30339 #: src/support/debug.cpp:65
30340 msgid "Change tracking"
30341 msgstr "Ändringsspårning"
30343 #: src/support/debug.cpp:66
30344 msgid "External template/inset messages"
30345 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
30347 #: src/support/debug.cpp:67
30348 msgid "RowPainter profiling"
30349 msgstr "RowPainter-profilering"
30351 #: src/support/debug.cpp:68
30352 msgid "Scrolling debugging"
30353 msgstr "Rullningsavlusning"
30355 #: src/support/debug.cpp:69
30356 msgid "Math macros"
30357 msgstr "Matematikmakron"
30359 #: src/support/debug.cpp:70
30361 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
30363 #: src/support/debug.cpp:71
30364 msgid "Locale/Internationalisation"
30365 msgstr "Lokal/Internationalisering"
30367 #: src/support/debug.cpp:72
30368 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30369 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
30371 #: src/support/debug.cpp:73
30372 msgid "Find and replace mechanism"
30373 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
30375 #: src/support/debug.cpp:74
30376 msgid "Developers' general debug messages"
30377 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
30379 #: src/support/debug.cpp:75
30380 msgid "All debugging messages"
30381 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
30383 #: src/support/debug.cpp:154
30385 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30386 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
30388 #: src/support/lassert.cpp:52
30391 "Assertion %1$s violated in\n"
30392 "file: %2$s, line: %3$s"
30395 #: src/support/lassert.cpp:62
30397 "It should be safe to continue, but you\n"
30398 "may wish to save your work and restart LyX."
30401 #: src/support/lassert.cpp:65
30404 msgstr "Exportvarning!"
30406 #: src/support/lassert.cpp:72
30408 "There has been an error with this document.\n"
30409 "LyX will attempt to close it safely."
30412 #: src/support/lassert.cpp:75
30414 msgid "Buffer Error!"
30417 #: src/support/lassert.cpp:82
30419 "LyX has encountered an application error\n"
30420 "and will now shut down."
30423 #: src/support/lassert.cpp:85
30425 msgid "Fatal Exception!"
30426 msgstr "Tabellbildtext"
30428 #: src/support/os_win32.cpp:482
30429 msgid "System file not found"
30430 msgstr "Systemfil hittades inte"
30432 #: src/support/os_win32.cpp:483
30434 "Unable to load shfolder.dll\n"
30437 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
30438 "Vänligen installera."
30440 #: src/support/os_win32.cpp:488
30441 msgid "System function not found"
30442 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
30444 #: src/support/os_win32.cpp:489
30446 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30447 "Don't know how to proceed. Sorry."
30449 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30450 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
30452 #: src/support/userinfo.cpp:45
30453 msgid "Unknown user"
30454 msgstr "Okänd användare"
30457 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30458 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30461 #~ msgid "Alternative theorem string"
30462 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30464 #~ msgid "Default Format"
30465 #~ msgstr "Standardformat"
30468 #~ msgid "Key Words."
30469 #~ msgstr "Nyckelord."
30472 #~ msgstr "Urklipp"
30475 #~ msgid "End Multiple Columns"
30476 #~ msgstr "&Multikolumn"
30478 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30479 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
30481 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30484 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30485 #~ msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
30487 #~ msgid "Use AMS &math package"
30488 #~ msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
30490 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30491 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30493 #~ msgid "Use &esint package"
30494 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30496 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30497 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30499 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30500 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30502 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30503 #~ msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
30505 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30506 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
30508 #~ msgid "Use mh&chem package"
30509 #~ msgstr "Använd paketet mh&chem"
30512 #~ msgstr "&Första:"
30514 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30515 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
30517 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30518 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
30521 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30522 #~ "actually to print."
30524 #~ "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan "
30525 #~ "använda denna för att faktiskt skriva ut."
30527 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30528 #~ msgstr "Rotera &cell 90 grader"
30530 #~ msgid "Table w&idth:"
30531 #~ msgstr "Tabellbredd:"
30533 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30534 #~ msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
30536 #~ msgid "institute mark"
30537 #~ msgstr "institutmärke"
30539 #~ msgid "Fig. ---"
30540 #~ msgstr "Fig. ---"
30542 #~ msgid "Computing Review Categories"
30543 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30545 #~ msgid "CenteredCaption"
30546 #~ msgstr "CentreradBildtext"
30548 #~ msgid "Senseless!"
30549 #~ msgstr "Meningslöst!"
30552 #~ msgstr "LatinPå"
30554 #~ msgid "Latin on"
30555 #~ msgstr "Latin på"
30557 #~ msgid "LatinOff"
30558 #~ msgstr "LatinAv"
30560 #~ msgid "Latin off"
30561 #~ msgstr "Latin av"
30563 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30564 #~ msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
30566 #~ msgid "EndFrame"
30567 #~ msgstr "SlutRam"
30569 #~ msgid "________________________________"
30570 #~ msgstr "________________________________"
30572 #~ msgid "Institute mark"
30573 #~ msgstr "Institutmärke"
30575 #~ msgid "Maintext"
30576 #~ msgstr "Brödtext"
30579 #~ msgstr "Mellanrum"
30582 #~ msgstr "Mellanrum:"
30584 #~ msgid "Computer:"
30587 #~ msgid "Close Section"
30588 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
30590 #~ msgid "Table Caption"
30591 #~ msgstr "Tabellbildtext"
30593 #~ msgid "Captionabove"
30594 #~ msgstr "Bildtextovan"
30596 #~ msgid "Captionbelow"
30597 #~ msgstr "Bildtextnedan"
30602 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30603 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
30605 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30606 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30608 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30609 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
30611 #~ msgid "Settings...|g"
30612 #~ msgstr "Inställningar...|g"
30614 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30615 #~ msgstr "Spara i paketerat format|f"
30617 #~ msgid "Braille Manual|B"
30618 #~ msgstr "Braillemanual|B"
30620 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30621 #~ msgstr "LilyPond-manual|P"
30623 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30624 #~ msgstr "Lingvistikmanual|L"
30626 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30627 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30629 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30630 #~ msgstr "Sweavemanual|S"
30632 #~ msgid "Rotate cell"
30633 #~ msgstr "Rotera cell"
30635 #~ msgid "Rotate table"
30636 #~ msgstr "Rotera tabell"
30638 #~ msgid "AMS arrows"
30639 #~ msgstr "AMS pilar"
30641 #~ msgid "AMS relations"
30642 #~ msgstr "AMS relationer"
30644 #~ msgid "AMS operators"
30645 #~ msgstr "AMS operatörer"
30647 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30648 #~ msgstr "AMS diverse"
30650 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30651 #~ msgstr "AMS diverse"
30653 #~ msgid "AMS Arrows"
30654 #~ msgstr "AMS pilar"
30656 #~ msgid "AMS Relations"
30657 #~ msgstr "AMS relationer"
30659 #~ msgid "AMS Operators"
30660 #~ msgstr "AMS operatörer"
30662 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30663 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30665 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30666 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30668 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30669 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30671 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30672 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
30674 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30675 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30680 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30681 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
30683 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30684 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
30686 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30687 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30689 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30690 #~ msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
30692 #~ msgid "Specify the default paper size."
30693 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
30695 #~ msgid "Memory problem"
30696 #~ msgstr "Minnesproblem"
30698 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30699 #~ msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
30704 #~ msgid " (unknown)"
30705 #~ msgstr " (okänd)"
30707 #~ msgid "List of Graphics"
30708 #~ msgstr "Lista över grafik"
30710 #~ msgid "List of Equations"
30711 #~ msgstr "Lista över ekvationer"
30713 #~ msgid "List of Footnotes"
30714 #~ msgstr "Lista över fotnoter"
30716 #~ msgid "List of Index Entries"
30717 #~ msgstr "Lista över indexposter"
30719 #~ msgid "List of Marginal notes"
30720 #~ msgstr "Lista över marginalnoter"
30722 #~ msgid "List of Notes"
30723 #~ msgstr "Lista över noter"
30725 #~ msgid "List of Citations"
30726 #~ msgstr "Lista över citat"
30728 #~ msgid "List of Branches"
30729 #~ msgstr "Lista över grenar"
30731 #~ msgid "List of Changes"
30732 #~ msgstr "Lista över ändringar"
30734 #~ msgid "Automatic help"
30735 #~ msgstr "Automatisk hjälp"
30738 #~ msgstr "Session"
30740 #~ msgid "Documents"
30741 #~ msgstr "Dokument"
30744 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30745 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30747 #~ msgid "elsewhere"
30748 #~ msgstr "annanstans"
30750 #~ msgid "&Output Format:"
30751 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
30759 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30760 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
30762 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30763 #~ msgstr "Korollarium \\thecorollary"
30765 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30766 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30768 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30769 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30771 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30772 #~ msgstr "Förmodan \\theconjecture"
30774 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30775 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
30777 #~ msgid "Example \\theexample"
30778 #~ msgstr "Exempel \\theexample"
30780 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30781 #~ msgstr "Problem \\theproblem"
30783 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30784 #~ msgstr "Övning \\theexercise"
30786 #~ msgid "Remark \\theremark"
30787 #~ msgstr "Anmärkning \\theremark"
30789 #~ msgid "Case \\thecase"
30790 #~ msgstr "Fall \\thecase"
30792 #~ msgid "Question \\thequestion"
30793 #~ msgstr "Fråga \\thequestion"
30795 #~ msgid "Note \\thenote"
30796 #~ msgstr "Not \\thenote"
30801 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30802 #~ msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
30804 #~ msgid "Preface:"
30805 #~ msgstr "Företal:"
30807 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30808 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
30810 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30811 #~ msgstr "Institut och e-post: "
30814 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
30816 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30817 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
30819 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30820 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
30823 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30824 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30826 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
30827 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
30835 #~ msgid "Step \\thestep."
30836 #~ msgstr "Steg \\thestep."
30838 #~ msgid "Appendices Section"
30839 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
30841 #~ msgid "--- Appendices ---"
30842 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
30845 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30846 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30847 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30849 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
30850 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
30851 #~ "teTeX i Windows."
30853 #~ msgid "List of %1$s"
30854 #~ msgstr "Lista över %1$s"
30856 #~ msgid "Layout|L"
30857 #~ msgstr "Utformning|U"
30859 #~ msgid "Documents|D"
30860 #~ msgstr "Dokument|D"
30862 #~ msgid "New from Template...|T"
30863 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
30865 #~ msgid "Revert|R"
30866 #~ msgstr "Återgå|r"
30868 #~ msgid "Custom...|C"
30869 #~ msgstr "Anpassad..."
30875 #~ msgstr "Klipp|K"
30878 #~ msgstr "Klistra|a"
30880 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30881 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
30883 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30884 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
30886 #~ msgid "Tabular|T"
30887 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
30889 #~ msgid "Thesaurus..."
30890 #~ msgstr "Synonymordbok..."
30892 #~ msgid "Statistics...|i"
30893 #~ msgstr "Statistik...|i"
30895 #~ msgid "Change Tracking|g"
30896 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
30898 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30899 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
30901 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30902 #~ msgstr "Urval som stycken"
30904 #~ msgid "Line Bottom|B"
30905 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
30907 #~ msgid "Line Left|L"
30908 #~ msgstr "Vänster linje|l"
30910 #~ msgid "Line Right|R"
30911 #~ msgstr "Höger linje|r"
30913 #~ msgid "Alignment|i"
30914 #~ msgstr "Justering|i"
30916 #~ msgid "Delete Row|w"
30917 #~ msgstr "Radera rad"
30919 #~ msgid "Copy Row"
30920 #~ msgstr "Kopiera rad"
30922 #~ msgid "Swap Rows"
30923 #~ msgstr "Växla rader"
30925 #~ msgid "Delete Column|D"
30926 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
30928 #~ msgid "Copy Column"
30929 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
30931 #~ msgid "Swap Columns"
30932 #~ msgstr "Växla kolumner"
30934 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30935 #~ msgstr "Växla numrering|n"
30937 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30938 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
30940 #~ msgid "Alignment|A"
30941 #~ msgstr "Justering"
30943 #~ msgid "Add Row|R"
30944 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
30946 #~ msgid "Add Column|C"
30947 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
30955 #~ msgid "Mathematica"
30956 #~ msgstr "Mathematica"
30958 #~ msgid "Maple, simplify"
30959 #~ msgstr "Maple, simplify"
30961 #~ msgid "Maple, factor"
30962 #~ msgstr "Maple, factor"
30964 #~ msgid "Maple, evalm"
30965 #~ msgstr "Maple, evalm"
30967 #~ msgid "Maple, evalf"
30968 #~ msgstr "Maple, evalf"
30970 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30971 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
30973 #~ msgid "Align Environment|A"
30974 #~ msgstr "Align-miljö|A"
30976 #~ msgid "AlignAt Environment"
30977 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
30979 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30980 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
30982 #~ msgid "Gather Environment"
30983 #~ msgstr "Gather-miljö"
30985 #~ msgid "Multline Environment"
30986 #~ msgstr "Multline-miljö"
30988 #~ msgid "Special Character|S"
30989 #~ msgstr "Specialtecken|S"
30991 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30992 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
30994 #~ msgid "Index Entry|I"
30995 #~ msgstr "Indexpost|I"
30997 #~ msgid "URL...|U"
30998 #~ msgstr "URL...|U"
31000 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31001 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
31003 #~ msgid "TeX Code|T"
31004 #~ msgstr "TeX-kod|T"
31006 #~ msgid "Minipage|p"
31007 #~ msgstr "Minisida"
31009 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31010 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
31012 #~ msgid "Floats|a"
31013 #~ msgstr "Flottar|a"
31015 #~ msgid "Include File...|d"
31016 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
31018 #~ msgid "Insert File|e"
31019 #~ msgstr "Infoga fil"
31021 #~ msgid "External Material...|x"
31022 #~ msgstr "Externt material...|x"
31024 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31025 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
31027 #~ msgid "Protected Space|r"
31028 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
31030 #~ msgid "Vertical Space..."
31031 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
31033 #~ msgid "Line Break|L"
31034 #~ msgstr "Radbrytning"
31036 #~ msgid "Protected Dash|D"
31037 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
31039 #~ msgid "Single Quote|Q"
31040 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
31042 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31043 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
31045 #~ msgid "Horizontal Line"
31046 #~ msgstr "Horisontell linje"
31048 #~ msgid "Font Change|o"
31049 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
31051 #~ msgid "Math Normal Font"
31052 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
31054 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31055 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
31057 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31058 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
31060 #~ msgid "Math Roman Family"
31061 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
31063 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31064 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
31066 #~ msgid "Math Bold Series"
31067 #~ msgstr "Matematik serie fet"
31069 #~ msgid "Text Normal Font"
31070 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
31072 #~ msgid "Floatflt Figure"
31073 #~ msgstr "Floatflt figur"
31075 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31076 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
31078 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31079 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
31081 #~ msgid "Character...|C"
31082 #~ msgstr "Tecken...|c"
31084 #~ msgid "Paragraph...|P"
31085 #~ msgstr "Stycke..."
31087 #~ msgid "Document...|D"
31088 #~ msgstr "Dokument...|D"
31090 #~ msgid "Tabular...|T"
31091 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
31093 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31094 #~ msgstr "Betona stil|e"
31096 #~ msgid "Noun Style|N"
31097 #~ msgstr "Namnstil|n"
31099 #~ msgid "Bold Style|B"
31100 #~ msgstr "Fet stil"
31102 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31103 #~ msgstr "Minska miljödjup"
31105 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31106 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
31108 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31109 #~ msgstr "Börja bilaga här"
31111 #~ msgid "Update|U"
31112 #~ msgstr "Uppdatera|U"
31114 #~ msgid "TeX Information|X"
31115 #~ msgstr "TeX-information|X"
31117 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31118 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
31120 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31121 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
31123 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31124 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
31126 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31127 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
31129 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31130 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
31132 #~ msgid "Extended Features|E"
31133 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
31135 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31136 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
31138 #~ msgid "Preferences..."
31139 #~ msgstr "Inställningar..."
31141 #~ msgid "Quit LyX"
31142 #~ msgstr "Avsluta LyX"
31144 #~ msgid "%1$d words checked."
31145 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
31147 #~ msgid "One word checked."
31148 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
31150 #~ msgid "Spelling check completed"
31151 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
31156 #~ msgid "&Command:"
31157 #~ msgstr "Kommando:"
31159 #~ msgid "Search text is empty!"
31160 #~ msgstr "Söktext är tom!"
31163 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31164 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31165 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31167 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
31168 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
31169 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
31171 #~ msgid "Open Target...|O"
31172 #~ msgstr "Öppna mål..."
31174 #~ msgid "&Use Defaults"
31175 #~ msgstr "Använd standardvärden"
31177 #~ msgid "&Use babel"
31178 #~ msgstr "Använd babel"
31180 #~ msgid "Flex:Institute"
31181 #~ msgstr "Flex:Institut"
31183 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31184 #~ msgstr "Flex:E-Post"
31189 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31190 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
31192 #~ msgid "Flex:Firstname"
31193 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
31195 #~ msgid "Flex:Fname"
31196 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
31198 #~ msgid "Flex:Surname"
31199 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
31201 #~ msgid "Flex:Filename"
31202 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
31204 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31205 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
31207 #~ msgid "Flex:Volume"
31208 #~ msgstr "Flex:Volym"
31210 #~ msgid "Flex:Day"
31211 #~ msgstr "Flex:Dag"
31213 #~ msgid "Flex:Month"
31214 #~ msgstr "Flex:Månad"
31216 #~ msgid "Flex:Year"
31217 #~ msgstr "Flex:År"
31219 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31220 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
31222 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31223 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
31225 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31226 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
31228 #~ msgid "Flex:Code"
31229 #~ msgstr "Flex:Kod"
31231 #~ msgid "Flex:Keyword"
31232 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
31234 #~ msgid "Flex:Orgname"
31235 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
31237 #~ msgid "Flex:City"
31238 #~ msgstr "Flex:Stad"
31240 #~ msgid "Flex:State"
31241 #~ msgstr "Flex:Stat"
31243 #~ msgid "Flex:Postcode"
31244 #~ msgstr "Flex:Postkod"
31246 #~ msgid "Flex:Country"
31247 #~ msgstr "Flex:Land"
31249 #~ msgid "Flex:Directory"
31250 #~ msgstr "Flex:Katalog"
31252 #~ msgid "Flex:Email"
31253 #~ msgstr "Flex:Epost"
31261 #~ msgid "Note:Note"
31262 #~ msgstr "Not:Not"
31264 #~ msgid "Box:Shaded"
31265 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
31267 #~ msgid "Info:menu"
31268 #~ msgstr "Info:meny"
31270 #~ msgid "Info:shortcut"
31271 #~ msgstr "Info:genväg"
31273 #~ msgid "Info:shortcuts"
31274 #~ msgstr "Info:genvägar"
31276 #~ msgid "Flex:Initial"
31277 #~ msgstr "Flex:Initial"
31279 #~ msgid "Flex:Concepts"
31280 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
31289 #~ "The specified document\n"
31291 #~ "could not be read."
31293 #~ "Det specifika dokumentet\n"
31295 #~ "kunde inte läsas."
31297 #~ msgid "Could not read document"
31298 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
31300 #~ msgid "Cannot view URL"
31301 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
31304 #~ msgstr "Etikett"
31306 #~ msgid "Screen &DPI:"
31307 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
31309 #~ msgid "Element:Firstname"
31310 #~ msgstr "Element:Förnamn"
31312 #~ msgid "Element:Fname"
31313 #~ msgstr "Element:Fnamn"
31315 #~ msgid "Element:Filename"
31316 #~ msgstr "Element:Filnamn"
31318 #~ msgid "Element:Citation-number"
31319 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
31321 #~ msgid "Element:SS-Title"
31322 #~ msgstr "Element:SS-titel"
31324 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31325 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
31327 #~ msgid "Element:Postcode"
31328 #~ msgstr "Element:Postkod"
31330 #~ msgid "Element:Directory"
31331 #~ msgstr "Element:Katalog"
31333 #~ msgid "Middle|d"
31336 #~ msgid "top/bottom line"
31337 #~ msgstr "topp/botten linje"
31342 #~ msgid "&Replace with..."
31343 #~ msgstr "Ersätt med..."
31348 #~ msgid "Pre&vious"
31349 #~ msgstr "Föregående"
31351 #~ msgid "&Find..."
31352 #~ msgstr "Hitta..."
31357 #~ msgid "&Previous"
31358 #~ msgstr "Föregående"
31360 #~ msgid "TheoremTemplate"
31361 #~ msgstr "TeoremMall"
31363 #~ msgid "Theorem #:"
31364 #~ msgstr "Teorem #:"
31366 #~ msgid "Proposition #:"
31367 #~ msgstr "Proposition #:"
31369 #~ msgid "Criterion #:"
31370 #~ msgstr "Kriterium #:"
31373 #~ msgstr "Faktum #:"
31375 #~ msgid "Definition #:"
31376 #~ msgstr "Definition #:"
31378 #~ msgid "Example #:"
31379 #~ msgstr "Exempel #:"
31381 #~ msgid "Problem #:"
31382 #~ msgstr "Problem #:"
31384 #~ msgid "Remark #:"
31385 #~ msgstr "Anmärkning #:"
31390 #~ msgid "Notation #:"
31391 #~ msgstr "Notation #:"
31393 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31394 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
31396 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31397 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
31399 #~ msgid "Date format"
31400 #~ msgstr "Datumformat"
31403 #~ msgstr "H&itta:"
31408 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31409 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
31411 #~ msgid "&BibTeX command:"
31412 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
31414 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31415 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
31417 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31418 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
31420 #~ msgid "Use input encod&ing"
31421 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
31423 #~ msgid "Jump to the label"
31424 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
31426 #~ msgid "Telefon:"
31427 #~ msgstr "Telefon:"
31441 #~ msgid "Adresse:"
31442 #~ msgstr "Adress:"
31444 #~ msgid "Insert|n"
31445 #~ msgstr "Infoga|n"
31447 #~ msgid "View DVI"
31448 #~ msgstr "Visa DVI"
31450 #~ msgid "Update DVI"
31451 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
31453 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31454 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
31456 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31457 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
31459 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31460 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
31462 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31463 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
31465 #~ msgid "Branch Settings"
31466 #~ msgstr "Greninställningar"
31471 #~ msgid "TeX Code Settings"
31472 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
31474 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31475 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
31477 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31478 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
31483 #~ msgid "*.ispell"
31484 #~ msgstr "*.ispell"
31486 #~ msgid "Spellchecker error"
31487 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
31489 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31490 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
31493 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31494 #~ "Maybe it has been killed."
31496 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
31497 #~ "Den har kanske avbrutits."
31499 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31500 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
31502 #~ msgid "No Table of contents"
31503 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
31508 #~ msgid "Toggle Label|L"
31509 #~ msgstr "Växla etikett"
31511 #~ msgid "No file open!"
31512 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
31514 #~ msgid "B&rowse..."
31515 #~ msgstr "Bläddra..."
31517 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31518 #~ msgstr "Antal kopior:"
31520 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31521 #~ msgstr "Linjär:"
31529 #~ msgid "algorithm"
31530 #~ msgstr "algoritm"
31535 #~ msgid "keywords"
31536 #~ msgstr "nyckelord"
31538 #~ msgid "Table of Contents|a"
31539 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31541 #~ msgid "Reference\t"
31542 #~ msgstr "Referens"
31544 #~ msgid "LaTeX default"
31545 #~ msgstr "LaTeX-standard"
31547 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31548 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
31550 #~ msgid "Class not found"
31551 #~ msgstr "Klass hittades inte"
31553 #~ msgid "Changed Layout"
31554 #~ msgstr "Ändrad utformning"
31556 #~ msgid "Unknown layout"
31557 #~ msgstr "Okänd utformning"
31559 #~ msgid "Monochrome"
31560 #~ msgstr "Monokrom"
31562 #~ msgid "Grayscale"
31563 #~ msgstr "Gråskala"
31565 #~ msgid "&Display:"
31566 #~ msgstr "&Visning:"
31571 #~ msgid "Scr&een Display:"
31572 #~ msgstr "Skärmvisning:"
31574 #~ msgid "Do not display"
31575 #~ msgstr "Visa inte"
31577 #~ msgid "Unknown Info: "
31578 #~ msgstr "Okänd info: "
31580 #~ msgid "<- C&lear"
31581 #~ msgstr "<- Rensa"
31584 #~ msgstr "Tillämpa"
31587 #~ msgstr "Lägg till"
31590 #~ msgstr "Inbädda"
31592 #~ msgid "Edit the file externally"
31593 #~ msgstr "Redigera filen externt"
31595 #~ msgid "&Edit File..."
31596 #~ msgstr "Redigera fil..."
31599 #~ msgstr "&Center"
31601 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31602 #~ msgstr "Växla flikrad"
31608 #~ msgstr " (auto)"
31610 #~ msgid "Properties...|P"
31611 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
31613 #~ msgid "Line Break|B"
31614 #~ msgstr "Radbrytning|b"
31619 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31620 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
31626 #~ msgstr "&flotte"
31628 #~ msgid "S&ubfigure"
31629 #~ msgstr "Underfigur"
31631 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31632 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
31635 #~ msgstr "&Skuggad"
31640 #~ msgid "&File formats"
31641 #~ msgstr "&Filformat"
31643 #~ msgid "External Applications"
31644 #~ msgstr "Externa program"
31646 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31647 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
31649 #~ msgid "Save/restore window position"
31650 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
31655 #~ msgid "Default (outer)"
31656 #~ msgstr "Standard (yttre)"
31661 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31662 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
31664 #~ msgid "Framed|F"
31665 #~ msgstr "Inramad"
31667 #~ msgid "Shaded|S"
31668 #~ msgstr "Skuggad|S"
31670 #~ msgid "Insert URL"
31671 #~ msgstr "Infoga URL"
31673 #~ msgid "Can't load document class"
31674 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
31676 #~ msgid "&Switch to document"
31677 #~ msgstr "Växla till dokument"
31680 #~ "Could not open the specified document\n"
31682 #~ "due to the error: %2$s"
31684 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
31686 #~ "på grund av fel: %2$s"
31688 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31689 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
31691 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31692 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
31695 #~ msgstr "Inramad"
31697 #~ msgid "%1$d words in document."
31698 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
31700 #~ msgid "One word in document."
31701 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
31703 #~ msgid "Count words"
31704 #~ msgstr "Räkna ord"
31706 #~ msgid "Encoding error"
31707 #~ msgstr "Kodningsfel"
31715 #~ msgid "Co&pies:"
31716 #~ msgstr "Ko&pior:"
31718 #~ msgid "Printer &name:"
31719 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
31721 #~ msgid "Columns "
31722 #~ msgstr "Kolumner "
31727 #~ msgid "Definition. "
31728 #~ msgstr "Definition. "
31730 #~ msgid "Example. "
31731 #~ msgstr "Exempel. "
31734 #~ msgstr "Faktum. "
31740 #~ msgstr "standard"
31742 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31743 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
31745 #~ msgid "Table of Contents|T"
31746 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31752 #~ msgstr "Kinesiska"
31757 #~ msgid "Table of contents"
31758 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31760 #~ msgid "Number style"
31761 #~ msgstr "Nummerstil"
31766 #~ msgid "&Caption"
31767 #~ msgstr "Bildtext"
31770 #~ msgstr "Etikett"
31772 #~ msgid "A Label for the caption"
31773 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
31779 #~ msgstr "Upp&datera"
31781 #~ msgid "SubSection"
31782 #~ msgstr "Underavsnitt"
31785 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
31788 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
31789 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
31791 #~ msgid "Set math font"
31792 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
31794 #~ msgid "Math Panel|l"
31795 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
31797 #~ msgid "Math Panel|P"
31798 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
31800 #~ msgid "Show math panel"
31801 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
31803 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31804 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
31806 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31807 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
31809 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31810 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
31812 #~ msgid "E&xtra options"
31813 #~ msgstr "Extra alternativ"
31815 #~ msgid "Alig&nment:"
31816 #~ msgstr "Justering:"
31821 #~ msgid "&Converters"
31822 #~ msgstr "Omvandlare"
31824 #~ msgid "Opening child document "
31825 #~ msgstr "Öppnar barndokument "