]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
These do sometimes get called when we do not know whether it is a
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010, 2011 LyX Team
3 #
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
6 #
7 # Status 2011-01-11:
8 #   75% "acceptably done".
9 #   ~250 shortcuts are not done.
10 #   Improvements? Please tell me.
11 #
12 # Dictionary / Ordlista
13 #
14 #   acknowledgement    ? -> erkännande? bekräftelse? tacksägelse?
15 #   add                  -> lägg till (inget kortare?)
16 #   advanced             -> avancerat(d)
17 #   align                -> justera?
18 #      ..ment            -> justering
19 #   allocate             -> allokera
20 #   append             ? -> bifoga?
21 #   apply                -> tillämpa
22 #   backup               -> säkerhetskopia
23 #   bibliography         -> bibliografi
24 #     ... entry          -> bibliografipost
25 #     ... key            -> bibliografinyckel
26 #   bind (file)          -> bind (fil)
27 #   border               -> kant
28 #   box                  -> ruta
29 #   brace                -> klammerparentes
30 #   branch               -> gren
31 #   browse               -> bläddra
32 #   bullet             ? -> punkt (om bullet är punkt, vad är då ./dot/point?)
33 #   button               -> knapp
34 #   caption            ? -> rubrik? bildtext?
35 #   cache                -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
36 #   check              ? -> välj? markera?
37 #      .. in/out       ? -> ?
38 #   citation           ? -> citat/citation/citering?
39 #   citation style     ? -> citationsstil? citatstil? citeringsstil?
40 #   claim                -> påstående
41 #   column             ? -> kolumn? kolonn? spalt?
42 #   command              -> kommando
43 #   completion           -> komplettering
44 #   conjecture           -> förmodan
45 #   convert(er)          -> omvandla(re)
46 #   cross-reference      -> korsreferens (se reference)
47 #   custom, customize    -> anpassad, anpassa
48 #   cut                  -> klipp (-ut)
49 #   debug                -> avlusa
50 #   directory            -> katalog
51 #   discard            ? -> förkasta?
52 #   display              -> visa, visning
53 #   dissolve             -> lös upp?
54 #   edit                 -> redigera
55 #   enter, Enter         -> ange, Enter
56 #   environment          -> miljö
57 #   extension            -> ändelse
58 #   extra ...            -> extra
59 #   feedback             -> respons
60 #   file                 -> fil, arkiv
61 #   find & replace       -> hitta & ersätt
62 #   float/s (ing)      ? -> flotte/ar? (flytande?)
63 #   font               ? -> teckensnitt(tills vidare)
64 #     .. face            -> teckensnitt
65 #     .. family          -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
66 #     .. size            -> teckensnittsstorlek (teckenstorlek?)
67 #     .. ?
68 #   frame(d)             -> ram (inramad)
69 #   graphics             -> grafik
70 #   include              -> inkludera
71 #   index                -> index
72 #   index entry          -> indexpost
73 #   inline             ? -> ? på plats? ("inline" för tillfället)
74 #   input                -> inmatning, mata in
75 #   insert               -> infoga
76 #   inset              ? -> insättning? (isättning?)
77 #   item               ? -> sak?
78 #   justify(ed)        ? -> justera(d)?
79 #   key                  -> nyckel
80 #   keyword              -> nyckelord
81 #   label                -> etikett
82 #   layout               -> utformning (layout?)
83 #   line               ? -> linje? rad?
84 #   listing              -> listning?
85 #   main text            -> brödtext
86 #   mark                 -> märke
87 #   math                 -> matematik, matte?
88 #   merge                -> sammanfoga
89 #   miscellaneous        -> diverse
90 #   multicolumn        ? -> multikolumn
91 #      ..line          ? -> multilinje?
92 #      ..row           ? -> multirad?
93 #   (proper) noun        -> substantiv
94 #   note                 -> anteckning, notis?
95 #   notice             ? -> notis? underrättelse? meddelande?
96 #   notation           ? -> notering? notation
97 #   offset             ? -> offset? position? förskjutning?
98 #   option/s             -> alternativ
99 #   outline              -> översikt? disposition? kontur?
100 #   overlay              -> överlägg
101 #   paste                -> klistra (-in)
102 #   pipe               ? -> slussa? skicka?
103 #   popup              ? -> popup? meddelanderuta? ..
104 #   preferences          -> inställningar
105 #   preview              -> förhandsgranska
106 #   print                -> utskrift, skriv ut
107 #   printer              -> skrivare
108 #   proposition          -> förslag
109 #   quote              ? -> ?
110 #   quotation          ? -> ?
111 #   range                -> intervall
112 #   reference          ? -> referens? hänvisning? (referens för tillfället)
113 #   reject               -> förkasta?
114 #   remove               -> ta bort
115 #   resize               -> storleksändra
116 #   restore              -> återställ
117 #   retrieve             -> hämta
118 #   revision             -> revision
119 #   roman                -> antikva
120 #   rotate               -> rotera
121 #   row                ? -> rad?
122 #   rule                 -> linjal (regel?)
123 #   run                  -> kör
124 #   scroll (bar)         -> rulla (rullningslist)
125 #   sans serif           -> linjärer, sans serif?
126 #   save                 -> spara
127 #   search               -> sök
128 #   section              -> avsnitt
129 #   scope              ? -> omfång?
130 #   set                  -> sätt
131 #   setting(s)           -> inställning(ar)
132 #   shortcut             -> genväg
133 #   show                 -> visa
134 #   slide              ? -> bildspel?
135 #   space                -> mellanslag?
136 #   spacing(s)         ? -> mellanrum? avstånd? utslutning? (mellanrum för tillfället)
137 #   special              -> special, speciell
138 #   specify              -> specificera
139 #   spool(er)          ? -> ? försvenska till spol..? buffer? kö, men queue då?
140 #   store                -> lagra
141 #   switch               -> växel/växla, byt?
142 #   tab                  -> flik
143 #   template             -> mall
144 #   thesaurus            -> synonymordbok
145 #   thickness            -> tjocklek
146 #   toggle               -> växel/växla, byt?
147 #   tooltip              -> verktygstips
148 #   type                 -> typ
149 #   view(er)             -> visa(re)
150 #   wrap               ? -> radbrytning? linda in?
151 #
152 # Things to go through:
153 #   line/row?
154 #   space(s)/spacing(s)?
155 #   quote = citat?
156 #   quoting = citering?
157 #   quotation = citationstecken??
158 #   citation = citation?
159 #   font = font? typsnitt? teckensnitt? osv..
160 #   inline
161 #   spool
162 #   ..and more.
163 #
164 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
165 msgid ""
166 msgstr ""
167 "Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n"
168 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
169 "POT-Creation-Date: 2011-01-10 23:50+0100\n"
170 "PO-Revision-Date: 2011-01-11 11:11+0100\n"
171 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
172 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
173 "Language: sv\n"
174 "MIME-Version: 1.0\n"
175 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
176 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
179 msgid "Version"
180 msgstr "Version"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
183 msgid "Version goes here"
184 msgstr "Versionen hamnar här"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
187 msgid "Credits"
188 msgstr "Medverkande"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
192 msgid "Copyright"
193 msgstr "Upphovsrätt"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
197 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
207 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
208 msgid "&Close"
209 msgstr "&Stäng"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
212 msgid "The bibliography key"
213 msgstr "Bibliografinyckeln"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
216 msgid "The label as it appears in the document"
217 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
221 msgid "&Label:"
222 msgstr "&Etikett:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
225 msgid "&Key:"
226 msgstr "Nyc&kel:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
229 msgid "Citation Style"
230 msgstr "Citationsstil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
233 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
234 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
237 msgid "&Default (numerical)"
238 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
241 msgid ""
242 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
243 "parameters in document class options."
244 msgstr ""
245 "Använd natbibstilar för naturvetenskaper och konst. Sätt ytterligare "
246 "parametrar i dokumentets klassalternativ."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
249 msgid "&Natbib"
250 msgstr "&Natbib"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
253 msgid "Natbib &style:"
254 msgstr "Natbib&stil:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
257 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
258 msgstr "Använd jurabibstilarna för lag och humanism"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
261 msgid "&Jurabib"
262 msgstr "&Jurabib"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
265 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
266 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
269 msgid "S&ectioned bibliography"
270 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
273 msgid ""
274 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
275 msgstr ""
276 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
277 "för BibTeX."
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
281 msgid "Bibliography generation"
282 msgstr "Bibliografigenerering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
286 msgid "&Processor:"
287 msgstr "&Behandlare:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
290 msgid "Select a processor"
291 msgstr "Välj en behandlare"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Alternativ:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
300 msgid ""
301 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
302 msgstr ""
303 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
306 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
307 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
310 msgid "Scan for new databases and styles"
311 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
315 msgid "&Rescan"
316 msgstr "&Leta igen"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
319 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
323 msgid "&Browse..."
324 msgstr "&Bläddra..."
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
327 msgid "Enter BibTeX database name"
328 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
331 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
332 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
333 #: src/CutAndPaste.cpp:350
334 msgid "&Add"
335 msgstr "Lä&gg till"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
340 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
343 msgid "Cancel"
344 msgstr "Avbryt"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
347 msgid "The BibTeX style"
348 msgstr "BibTeX-stilen"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
351 msgid "St&yle"
352 msgstr "S&til"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
355 msgid "Choose a style file"
356 msgstr "Välj en stilfil"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
359 msgid "This bibliography section contains..."
360 msgstr "Denna bibliografiavsnitt innehåller..."
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
363 msgid "&Content:"
364 msgstr "&Innehåll:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
367 msgid "all cited references"
368 msgstr "alla citerade referenser"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
372 msgid "all uncited references"
373 msgstr "alla ociterade referenser"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
376 msgid "all references"
377 msgstr "alla referenser"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
380 msgid "Add bibliography to the table of contents"
381 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
384 msgid "Add bibliography to &TOC"
385 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
388 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
389 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
390 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
391 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
399 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
404 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
406 msgid "&OK"
407 msgstr "&OK"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
410 msgid "Move the selected database downwards in the list"
411 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
414 msgid "Do&wn"
415 msgstr "N&ed"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
418 msgid "Move the selected database upwards in the list"
419 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
422 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
423 msgid "&Up"
424 msgstr "&Upp"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
427 msgid "BibTeX database to use"
428 msgstr "BibTeX-databas att använda"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
431 msgid "Databa&ses"
432 msgstr "Databa&ser"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
435 msgid "Add a BibTeX database file"
436 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
439 msgid "&Add..."
440 msgstr "Lä&gg till..."
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
443 msgid "Remove the selected database"
444 msgstr "Ta bort vald databas"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
447 msgid "&Delete"
448 msgstr "Ra&dera"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
451 msgid "Check this if the box should break across pages"
452 msgstr "Markera detta om rutan ska delas över sidor"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
455 msgid "Allow &page breaks"
456 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
460 msgid "Alignment"
461 msgstr "Justering"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
464 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
465 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
470 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
471 msgid "Left"
472 msgstr "Vänster"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
477 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
478 msgid "Center"
479 msgstr "Centrerad"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
484 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
485 msgid "Right"
486 msgstr "Höger"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
489 msgid "Stretch"
490 msgstr "Sträck"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
493 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
494 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
499 msgid "Top"
500 msgstr "Topp"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
505 msgid "Middle"
506 msgstr "Mitten"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
511 msgid "Bottom"
512 msgstr "Botten"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
515 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
516 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
519 msgid "&Box:"
520 msgstr "&Ruta:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "I&nnehåll:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
527 msgid "Vertical"
528 msgstr "Vertikal"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
531 msgid "Horizontal"
532 msgstr "Horisontell"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
536 msgid "&Height:"
537 msgstr "&Höjd:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
540 msgid "Inner Bo&x:"
541 msgstr "Inr&e ruta:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
544 msgid "&Decoration:"
545 msgstr "&Dekoration:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
548 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
550 msgid "&Width:"
551 msgstr "&Bredd:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
554 msgid "Height value"
555 msgstr "Höjdvärde"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
558 msgid "Width value"
559 msgstr "Breddvärde"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
562 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
563 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
574 msgid "None"
575 msgstr "Ingen"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
579 msgid "Parbox"
580 msgstr "Parruta"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
583 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
584 msgid "Minipage"
585 msgstr "Minisida"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
588 msgid "Supported box types"
589 msgstr "Stödda ruttyper"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
592 msgid "&Available branches:"
593 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
596 msgid "Select your branch"
597 msgstr "Välj din gren"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
600 msgid "&New:"
601 msgstr "&Ny:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
604 msgid ""
605 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
606 "active."
607 msgstr ""
608 "Lägg till namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, om grenen är aktiv."
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
611 msgid "Filename &Suffix"
612 msgstr "Filnamnsändel&se"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
615 msgid "Show undefined branches used in this document."
616 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
619 msgid "&Undefined Branches"
620 msgstr "&Odefinierade grenar"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
623 msgid "A&vailable Branches:"
624 msgstr "Till&gängliga grenar:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
627 msgid "Toggle the selected branch"
628 msgstr "Växla vald gren"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
631 msgid "(&De)activate"
632 msgstr "(A&v)aktivera"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
635 msgid "Add a new branch to the list"
636 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
639 msgid "Define or change background color"
640 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
643 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
644 msgid "Alter Co&lor..."
645 msgstr "Ändra &färg..."
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
648 msgid "Remove the selected branch"
649 msgstr "Ta bort vald gren"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
652 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
653 #: src/Buffer.cpp:3791
654 msgid "&Remove"
655 msgstr "Ta bo&rt"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
658 msgid "Change the name of the selected branch"
659 msgstr "Byt namn på vald gren"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
662 msgid "Re&name..."
663 msgstr "Byt &namn..."
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
666 msgid "Add the selected branches to the list."
667 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
670 msgid "&Add Selected"
671 msgstr "Lägg till v&ald"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
674 msgid "Add all unknown branches to the list."
675 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
678 msgid "Add A&ll"
679 msgstr "Lägg till a&lla"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
683 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
684 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
687 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
688 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
691 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
697 msgid "&Cancel"
698 msgstr "Avbr&yt"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
702 msgid "Undefined branches used in this document."
703 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
706 msgid "&Undefined Branches:"
707 msgstr "&Odefinierade grenar:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
710 msgid "&Font:"
711 msgstr "&Teckensnitt:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
715 msgid "Si&ze:"
716 msgstr "&Storlek:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
724 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
738 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
740 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
741 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
742 msgid "Default"
743 msgstr "Standard"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
747 msgid "Tiny"
748 msgstr "Pytteliten"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
752 msgid "Smallest"
753 msgstr "Minst"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
757 msgid "Smaller"
758 msgstr "Mindre"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
762 msgid "Small"
763 msgstr "Liten"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
767 msgid "Normal"
768 msgstr "Normal"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
772 msgid "Large"
773 msgstr "Stor"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
777 msgid "Larger"
778 msgstr "Större"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
782 msgid "Largest"
783 msgstr "Störst"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
787 msgid "Huge"
788 msgstr "Störstare"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
792 msgid "Huger"
793 msgstr "Störstast"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
796 msgid "&Custom Bullet:"
797 msgstr "&Anpassad punkt:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
801 msgid "&Level:"
802 msgstr "&Nivå:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
805 msgid "Change:"
806 msgstr "Ändring:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
809 msgid "Go to previous change"
810 msgstr "Gå till föregående ändring"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
813 msgid "&Previous change"
814 msgstr "&Föregående ändring"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
817 msgid "Go to next change"
818 msgstr "Gå till nästa ändring"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
821 msgid "&Next change"
822 msgstr "&Nästa ändring"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
825 msgid "Accept this change"
826 msgstr "Godta denna ändring"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
829 msgid "&Accept"
830 msgstr "Godt&a"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
833 msgid "Reject this change"
834 msgstr "Förkasta denna ändring"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
837 msgid "&Reject"
838 msgstr "Fö&rkasta"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
842 msgid "Font family"
843 msgstr "Teckensnittsfamilj"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
846 msgid "&Family:"
847 msgstr "&Familj:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
851 msgid "Font shape"
852 msgstr "Teckensnittsform"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
855 msgid "S&hape:"
856 msgstr "F&orm:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
860 msgid "Font series"
861 msgstr "Teckensnittsserie"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
868 msgid "Language"
869 msgstr "Språk"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
873 msgid "Font color"
874 msgstr "Teckensnittfärg"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
877 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
880 msgid "&Language:"
881 msgstr "S&pråk:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
884 msgid "&Series:"
885 msgstr "&Serier:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
888 msgid "&Color:"
889 msgstr "&Färg:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
892 msgid "Never Toggled"
893 msgstr "Växlas aldrig"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
897 msgid "Font size"
898 msgstr "Teckensnittsstorlek"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
902 msgid "Other font settings"
903 msgstr "Andra teckensnittalternativ"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
906 msgid "Always Toggled"
907 msgstr "Växlas alltid"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
910 msgid "&Misc:"
911 msgstr "&Diverse:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
914 msgid "toggle font on all of the above"
915 msgstr "växla teckensnitt på alla ovan"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
918 msgid "&Toggle all"
919 msgstr "&Växla alla"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
922 msgid "Apply each change automatically"
923 msgstr "Tillämpa vardera ändring automatiskt"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
926 msgid "Apply changes &immediately"
927 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
933 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
940 msgid "&Apply"
941 msgstr "Tillämp&a"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
948 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
950 msgid "Close"
951 msgstr "Stäng"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
954 msgid "A&vailable Citations:"
955 msgstr "Till&gängliga citationer:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
958 msgid "S&elected Citations:"
959 msgstr "Valda citation&er:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
962 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
963 msgstr "Klicka eller tryck Enter för att lägga till vald citation till listan"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
966 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
967 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera vald citation från listan"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
970 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
971 msgstr "Flytta vald citation upp (Ctrl-Upp)"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
974 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
975 msgstr "Flytta vald citation ned (Ctrl-Ned)"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
978 msgid "&Down"
979 msgstr "Ne&d"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
987 msgid "&Restore"
988 msgstr "Åte&rställ"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
991 msgid "App&ly"
992 msgstr "Ti&llämpa"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
995 msgid "Formatting"
996 msgstr "Formatering"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
999 msgid "Citation st&yle:"
1000 msgstr "Citationsst&il:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1003 msgid "Natbib citation style to use"
1004 msgstr "Natbib-citationsstil att använda"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1007 msgid "Text &before:"
1008 msgstr "Text för&e:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1011 msgid "Text to place before citation"
1012 msgstr "Text att sätta före citation"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1015 msgid "Text a&fter:"
1016 msgstr "Text e&fter:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "Text att sätta efter citation"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "Lista alla författare"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1027 msgid "Full aut&hor list"
1028 msgstr "&Hel författarlista"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1031 msgid "Force upper case in citation"
1032 msgstr "Tvinga versaler i citation"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1035 msgid "Force u&pper case"
1036 msgstr "Tvinga &versaler"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1039 msgid "Search Citation"
1040 msgstr "Sök citation"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1043 msgid "Searc&h:"
1044 msgstr "Sö&k:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1047 msgid ""
1048 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1049 msgstr ""
1050 "Ange texten att söka efter och tryck Enter eller klicka på knappen för att "
1051 "söka"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1054 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1055 msgstr "Klicka eller tryck Enter i sökrutan för att söka"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1058 msgid "&Search"
1059 msgstr "&Sök"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1062 msgid "Search field:"
1063 msgstr "Sökfält:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1067 msgid "All fields"
1068 msgstr "Alla fält"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1071 msgid "Regular e&xpression"
1072 msgstr "Vanliga uttr&yck"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1075 msgid "Case se&nsitive"
1076 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1079 msgid "Entry types:"
1080 msgstr "Posttyper:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1084 msgid "All entry types"
1085 msgstr "Alla posttyper"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1088 msgid "Search as you &type"
1089 msgstr "Sök &medan du skriver"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1092 msgid "Font colors"
1093 msgstr "Teckensnittsfärger"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1096 msgid "Main text:"
1097 msgstr "Brödtext:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1101 msgid "Click to change the color"
1102 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1105 msgid "Default..."
1106 msgstr "Standard..."
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1110 msgid "Revert the color to the default"
1111 msgstr "Återställ färgen till standard"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1115 msgid "R&eset"
1116 msgstr "Åt&erställning"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1119 msgid "Greyed-out notes:"
1120 msgstr "Nedtonade anteckningar:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1123 msgid "&Change..."
1124 msgstr "Än&dra..."
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1127 msgid "Background colors"
1128 msgstr "Bakgrundsfärger"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1131 msgid "Page:"
1132 msgstr "Sida:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1135 msgid "Shaded boxes:"
1136 msgstr "Skuggade rutor:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1139 msgid "Compare Revisions"
1140 msgstr "Jämför revisioner"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1143 msgid "&Revisions back"
1144 msgstr "&Revisioner tillbaka"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1147 msgid "&Between revisions"
1148 msgstr "&Mellan revisioner"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1151 msgid "Old:"
1152 msgstr "Gammal:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1155 msgid "New:"
1156 msgstr "Ny:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1159 msgid "&New Document:"
1160 msgstr "&Nytt dokument:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1163 msgid "&Old Document:"
1164 msgstr "&Gammalt dokument:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1167 msgid "Bro&wse..."
1168 msgstr "&Bläddra..."
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1171 msgid "Copy Document Settings from:"
1172 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1175 msgid "N&ew Document"
1176 msgstr "N&ytt dokument"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1179 msgid "Ol&d Document"
1180 msgstr "Gammalt &dokument"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1183 msgid ""
1184 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1185 "resulting document"
1186 msgstr ""
1187 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1188 "färdiga dokumentet"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1191 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1192 msgstr "Aktivera &funktioner för ändringsspårning i utmatningen"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1196 msgid "TeX Code: "
1197 msgstr "TeX-kod: "
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1200 msgid "Match delimiter types"
1201 msgstr "Passa ihop skiljeteckentyper"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1204 msgid "&Keep matched"
1205 msgstr "Be&håll ihoppassning"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1208 msgid "&Size:"
1209 msgstr "&Storlek:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1213 msgid "Insert the delimiters"
1214 msgstr "Infoga skiljetecken"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1217 msgid "&Insert"
1218 msgstr "&Infoga"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1221 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1222 msgstr "Återställ standardinställningarna för dokumentklassen"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1225 msgid "Use Class Defaults"
1226 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1229 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1230 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1233 msgid "Save as Document Defaults"
1234 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1237 msgid "Display"
1238 msgstr "Visa"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1241 msgid "Show ERT button only"
1242 msgstr "Visa bara ERT-knapp"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1245 msgid "&Collapsed"
1246 msgstr "Infäll&d"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1249 msgid "Show ERT contents"
1250 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1253 msgid "O&pen"
1254 msgstr "Ö&ppna"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1257 msgid "For more information, refer to the complete log."
1258 msgstr "För mer information, hänför till den fullständiga loggen."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1261 msgid "&Errors:"
1262 msgstr "F&el:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1265 msgid "Description:"
1266 msgstr "Beskrivning:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1269 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1270 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1273 msgid "View Complete &Log..."
1274 msgstr "Visa den fullständiga lo&ggen..."
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1277 msgid "F&ile"
1278 msgstr "F&il"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1283 msgid "Filename"
1284 msgstr "Filnamn"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1289 msgid "&File:"
1290 msgstr "&Fil:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1293 msgid "Select a file"
1294 msgstr "Välj en fil"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1297 msgid "&Draft"
1298 msgstr "&Utkast"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1301 msgid "&Template"
1302 msgstr "&Mall"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1305 msgid "Available templates"
1306 msgstr "Tillgängliga mallar"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1310 msgid "LaTe&X and LyX options"
1311 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1314 msgid "LaTeX Options"
1315 msgstr "LaTeX-alternativ"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1318 msgid "O&ption:"
1319 msgstr "&Val:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1322 msgid "Forma&t:"
1323 msgstr "Forma&t:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1326 msgid "&Show in LyX"
1327 msgstr "Vi&sa i LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1333 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1334 msgstr "Procentsats för skalan i LyX"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1338 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1339 msgstr "Ska&la på skärmen (%):"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1342 msgid "Si&ze and Rotation"
1343 msgstr "Storle&k och rotation"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1346 msgid "Rotate"
1347 msgstr "Rotera"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1353 msgid "Angle to rotate image by"
1354 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1360 msgid "The origin of the rotation"
1361 msgstr "Rotationens ursprung"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1364 msgid "Ori&gin:"
1365 msgstr "Ursprun&g:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1368 msgid "A&ngle:"
1369 msgstr "Vi&nkel:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1372 msgid "Scale"
1373 msgstr "Skala"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1377 msgid "Height of image in output"
1378 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1382 msgid "Width of image in output"
1383 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1386 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1387 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1391 msgid "&Maintain aspect ratio"
1392 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1395 msgid "Crop"
1396 msgstr "Beskär"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1400 msgid "Clip to bounding box values"
1401 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1405 msgid "Clip to &bounding box"
1406 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1410 msgid "&Left bottom:"
1411 msgstr "Nedre &vänstra:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1414 msgid "x"
1415 msgstr "x"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1419 msgid "Right &top:"
1420 msgstr "Övre &högra:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1424 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1425 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1429 msgid "&Get from File"
1430 msgstr "Häm&ta från fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1433 msgid "y"
1434 msgstr "y"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1437 msgid "TabWidget"
1438 msgstr "Flikmanick"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1441 msgid "Basi&c"
1442 msgstr "En&kel"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1446 msgid "&Find:"
1447 msgstr "H&itta:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1451 msgid "Replace &with:"
1452 msgstr "Ersätt &med:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1455 msgid "Perform a case-sensitive search"
1456 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1460 msgid "Case &sensitive"
1461 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1464 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1465 msgstr "Hitta nästa förekomst [Enter]"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1469 msgid "Find &Next"
1470 msgstr "Hitta &nästa"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1473 msgid "Restrict search to whole words only"
1474 msgstr "Begränsa sökning till bara hela ord"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1477 msgid "W&hole words"
1478 msgstr "&Hela ord"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1481 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1482 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Enter]"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1488 msgid "&Replace"
1489 msgstr "E&rsätt"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1493 msgid "Search &backwards"
1494 msgstr "Sök &bakåt"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1497 msgid "Replace all occurences at once"
1498 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1503 msgid "Replace &All"
1504 msgstr "Ersätt &alla"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1508 msgid "Ad&vanced"
1509 msgstr "A&vancerad"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1512 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1513 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1516 msgid "Sco&pe"
1517 msgstr "Omfån&g"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1520 msgid "Current &document"
1521 msgstr "Nuvarande &dokument"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1524 msgid ""
1525 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1526 "document"
1527 msgstr ""
1528 "Nuvarande dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1529 "huvuddokument"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1532 msgid "&Master document"
1533 msgstr "Huvuddoku&ment"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1536 msgid "All open documents"
1537 msgstr "Alla öppna dokument"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1540 msgid "&Open documents"
1541 msgstr "Öppna d&okument"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1544 msgid "All ma&nuals"
1545 msgstr "Alla ma&nualer"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1548 msgid ""
1549 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1550 "and paragraph style"
1551 msgstr ""
1552 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1553 "text- och styckesstilen"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1556 msgid "Ignore &format"
1557 msgstr "Ignorera &format"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1560 msgid ""
1561 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1562 "first letter"
1563 msgstr ""
1564 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje passande texts "
1565 "första bokstav"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1568 msgid "&Preserve first case on replace"
1569 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1572 msgid "&Expand macros"
1573 msgstr "&Utvidga makros"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1577 msgid "Form"
1578 msgstr "Form"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1581 msgid "Float Type:"
1582 msgstr "Flottetyp:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1585 msgid "Use &default placement"
1586 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1589 msgid "Advanced Placement Options"
1590 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1593 msgid "&Top of page"
1594 msgstr "Övers&t på sidan"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1597 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1598 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1601 msgid "Here de&finitely"
1602 msgstr "De&finitivt här"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1605 msgid "&Here if possible"
1606 msgstr "&Här om möjligt"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1609 msgid "&Page of floats"
1610 msgstr "Sida med &flottar"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1613 msgid "&Bottom of page"
1614 msgstr "&Nederst på sidan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1617 msgid "&Span columns"
1618 msgstr "&Spänn kolumner"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1621 msgid "&Rotate sideways"
1622 msgstr "&Rotera i sidled"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1625 msgid "FontUi"
1626 msgstr "Teckensnitt-AG (UI)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1629 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1630 msgstr ""
1631 "Använd OpenType- och TrueType-teckensnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTex)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1634 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1635 msgstr "Använd &icke-TeX-teckensnitt (genom XeTeX/LuaTeX)"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1638 msgid "&Default Family:"
1639 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1642 msgid "Select the default family for the document"
1643 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1646 msgid "&Base Size:"
1647 msgstr "&Grundstorlek:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1650 msgid "LaTe&X font encoding:"
1651 msgstr "LaTe&X-teckensnittets kodning:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1654 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1655 msgstr "Specificera teckensnittets kodning (t.ex., T1)."
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1658 msgid "&Roman:"
1659 msgstr "&Antikva:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1662 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1663 msgstr "Välj teckensnitt antikva (serif)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1666 msgid "&Sans Serif:"
1667 msgstr "&Linjärer:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1670 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1671 msgstr "Välj teckensnitt linjärer (grotesk)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1674 msgid "S&cale (%):"
1675 msgstr "S&kala (%):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1678 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1679 msgstr ""
1680 "Skala teckensnitt linjärer så den passar grundteckensnittets dimensioner"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1683 msgid "&Typewriter:"
1684 msgstr "&Skrivmaskin:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1687 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1688 msgstr "Välj teckensnitt skrivmaskin (monospace)"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1691 msgid "Sc&ale (%):"
1692 msgstr "Sk&ala (%):"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1695 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1696 msgstr ""
1697 "Skala teckensnitt skrivmaskin så den passar grundteckensnittets dimensioner"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1700 msgid "C&JK:"
1701 msgstr "C&JK:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1704 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1705 msgstr ""
1706 "Mata in teckensnittet som ska användas för kinesiska, japanska, eller "
1707 "koreanska (CJK) skrivtecken"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1710 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1711 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om teckensnittet förser en"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1714 msgid "Use true S&mall Caps"
1715 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1718 msgid "Use old style instead of lining figures"
1719 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1722 msgid "Use &Old Style Figures"
1723 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1726 msgid "&Graphics"
1727 msgstr "&Grafik"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1730 msgid "Select an image file"
1731 msgstr "Välj en bildfil"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1734 msgid "Output Size"
1735 msgstr "Utmatningsstorlek"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1738 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1739 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1742 msgid "Set &height:"
1743 msgstr "Sätt &höjd:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1746 msgid "&Scale Graphics (%):"
1747 msgstr "&Skala grafik (%):"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1750 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1751 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1754 msgid "Set &width:"
1755 msgstr "Sätt &bredd:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1758 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1759 msgstr "Skala bild till maximal storlek utan att gå över bredd och höjd"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1762 msgid "Rotate Graphics"
1763 msgstr "Rotera grafik"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1766 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1767 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1770 msgid "Ro&tate after scaling"
1771 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1774 msgid "Or&igin:"
1775 msgstr "&Ursprung:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1778 msgid "A&ngle (Degrees):"
1779 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1783 msgid "File name of image"
1784 msgstr "Bildens filnamn"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1787 msgid "&Clipping"
1788 msgstr "&Klippning"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1792 msgid "y:"
1793 msgstr "y:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1797 msgid "x:"
1798 msgstr "x:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1801 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1802 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1805 msgid "Don't un&zip on export"
1806 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1810 msgid "Additional LaTeX options"
1811 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1814 msgid "LaTeX &options:"
1815 msgstr "LaTeX-a&lternativ:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1818 msgid ""
1819 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1820 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1821 msgstr ""
1822 "Låt LyX förhandsgranska grafiken, men bara om förhandsgranskning av grafik "
1823 "är aktiverad på programnivå (se inställningsdialog)."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1826 msgid "Sho&w in LyX"
1827 msgstr "&Visa i LyX"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1830 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1831 msgstr "Tilldela grafiken en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1834 msgid "Graphics Group"
1835 msgstr "Grafikgrupp"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1838 msgid "A&ssigned to group:"
1839 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1842 msgid "Click to define a new graphics group."
1843 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1846 msgid "O&pen new group..."
1847 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1850 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1851 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1854 msgid "Draft mode"
1855 msgstr "Utkastläge"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1858 msgid "&Draft mode"
1859 msgstr "&Utkastläge"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1862 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1863 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1866 msgid "..............."
1867 msgstr "..............."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1870 msgid "________"
1871 msgstr "________"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1874 msgid "<-----------"
1875 msgstr "<-----------"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1878 msgid "----------->"
1879 msgstr "----------->"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1882 msgid "\\-----v-----/"
1883 msgstr "\\-----v-----/"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1886 msgid "/-----^-----\\"
1887 msgstr "/-----^-----\\"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1890 msgid "&Spacing:"
1891 msgstr "&Mellanrum:"
1892
1893 # Kolla upp, men duger för tillfället
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1895 msgid "Supported spacing types"
1896 msgstr "Stödda mellanrumstyper"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1899 msgid "&Value:"
1900 msgstr "&Värde:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1903 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1904 msgstr "Anpassat värde. Behöver mellanrumstyp \"Anpassad\"."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1907 msgid "&Fill Pattern:"
1908 msgstr "&Fyllningsmönster:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1911 msgid "&Protect:"
1912 msgstr "&Skydda:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "Infoga mellanrummet även efter en radbrytning"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1922 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1923 msgid "URL"
1924 msgstr "URL"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1927 msgid "&Target:"
1928 msgstr "&Mål:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "Namn förknippat med URL"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1937 msgid "&Name:"
1938 msgstr "&Namn:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1941 msgid "Specify the link target"
1942 msgstr "Specificera länkmålet"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1945 msgid "Link type"
1946 msgstr "Länktyp"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1949 msgid "Link to the web or to every other target"
1950 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1953 msgid "&Web"
1954 msgstr "Nä&t"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1957 msgid "Link to an email address"
1958 msgstr "Länk till en epostadress"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1961 msgid "&Email"
1962 msgstr "&Epost"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1965 msgid "Link to a file"
1966 msgstr "Länk till en fil"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1969 msgid "&File"
1970 msgstr "&Fil"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1973 msgid "Listing Parameters"
1974 msgstr "Listningsparametrar"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1979 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1985 msgid "&Bypass validation"
1986 msgstr "Gå för&bi validering"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1989 msgid "C&aption:"
1990 msgstr "Rubri&k:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1993 msgid "La&bel:"
1994 msgstr "E&tikett:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1997 msgid "Mo&re parameters"
1998 msgstr "Fle&r parametrar"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2001 msgid "Underline spaces in generated output"
2002 msgstr "Understryk mellanrum i genererad utmatning"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2005 msgid "&Mark spaces in output"
2006 msgstr "&Markera mellanrum i utmatning"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2009 msgid "Show LaTeX preview"
2010 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2013 msgid "&Show preview"
2014 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2017 msgid "File name to include"
2018 msgstr "Filnamn att inkludera"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2021 msgid "&Include Type:"
2022 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2025 msgid "Include"
2026 msgstr "Inkludering"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2029 msgid "Input"
2030 msgstr "Inmatning"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2033 msgid "Verbatim"
2034 msgstr "Verbatim"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2038 msgid "Program Listing"
2039 msgstr "Programlistning"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2042 msgid "Edit the file"
2043 msgstr "Redigera filen"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2046 msgid "&Edit"
2047 msgstr "R&edigera"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2050 msgid "A&vailable Indexes:"
2051 msgstr "Till&gängliga index:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2054 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2055 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2058 msgid ""
2059 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2060 msgstr ""
2061 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2062 "alternativ."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2066 msgid "Index generation"
2067 msgstr "Indexgenerering"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2070 msgid "Define program options of the selected processor."
2071 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2074 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2075 msgstr "Markera om du behöver fler index (t.ex. ett namnindex)"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2078 msgid "&Use multiple indexes"
2079 msgstr "An&vänd flera index"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2082 msgid ""
2083 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2084 msgstr ""
2085 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2088 msgid "Add a new index to the list"
2089 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2094 msgid "1"
2095 msgstr "1"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2098 msgid "Remove the selected index"
2099 msgstr "Ta bort vald index"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2102 msgid "Rename the selected index"
2103 msgstr "Byt namn på vald index"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2106 msgid "R&ename..."
2107 msgstr "B&yt namn..."
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2110 msgid "Define or change button color"
2111 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2114 msgid "Information Type:"
2115 msgstr "Informationstyp:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2118 msgid "Information Name:"
2119 msgstr "Informationsnamn:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2122 msgid "Inset Parameter Configuration"
2123 msgstr "Konfiguration för indexparametrar"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2127 msgid "I&mmediate Apply"
2128 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2131 msgid "New Inset"
2132 msgstr "Ny insättning"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2135 msgid "Document &class"
2136 msgstr "Dokument&klass"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2139 msgid "Click to select a local document class definition file"
2140 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2143 msgid "&Local Layout..."
2144 msgstr "&Lokal utformning..."
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2147 msgid "Class options"
2148 msgstr "Klassalternativ"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2151 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2152 msgstr ""
2153 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2154 "utformningsfilen"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2157 msgid "&Predefined:"
2158 msgstr "&Fördefinierad:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2161 msgid ""
2162 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2163 "select/deselect."
2164 msgstr ""
2165 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2166 "för att välja/välja bort."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2169 msgid "Cus&tom:"
2170 msgstr "An&passad:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2173 msgid "&Graphics driver:"
2174 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2177 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2178 msgstr "Välj om det nuvarande dokumentet är inkluderad till en huvudfil"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2181 msgid "Select de&fault master document"
2182 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2185 msgid "&Master:"
2186 msgstr "&Huvud:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2189 msgid "Enter the name of the default master document"
2190 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2193 msgid "&Suppress default date on front page"
2194 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2197 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2198 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2201 msgid "Encoding"
2202 msgstr "Kodning"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2205 msgid "Language &Default"
2206 msgstr "Stan&dardspråk"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2209 msgid "&Other:"
2210 msgstr "&Annat:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2213 msgid "&Quote Style:"
2214 msgstr "&Citationsstil:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2217 msgid "Of&fset:"
2218 msgstr "Of&fset:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2221 msgid "Value of the vertical line offset."
2222 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2225 msgid "Value of the line width."
2226 msgstr "Värdet på linjebredden."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2229 msgid "&Thickness:"
2230 msgstr "&Tjocklek:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2233 msgid "Value of the line thickness."
2234 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2237 msgid "Input here the listings parameters"
2238 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2242 msgid "Feedback window"
2243 msgstr "Responsfönster"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2246 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2247 msgid "Listing"
2248 msgstr "Listning"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2251 msgid "&Main Settings"
2252 msgstr "&Huvudalternativ"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2255 msgid "Placement"
2256 msgstr "Placering"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2259 msgid "Check for inline listings"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2263 msgid "&Inline listing"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2267 msgid "Check for floating listings"
2268 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2271 msgid "&Float"
2272 msgstr "&Flotte"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2275 msgid "&Placement:"
2276 msgstr "&Placering:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2279 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2280 msgstr "Specificera placering (htbp?) för flytande listningar"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2283 msgid "Line numbering"
2284 msgstr "Linjenumrering"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2287 msgid "&Side:"
2288 msgstr "&Sida:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2291 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2292 msgstr "På vilken sida bör linjenumren skrivas ut?"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2295 msgid "S&tep:"
2296 msgstr "S&teg:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2299 msgid "Difference between two numbered lines"
2300 msgstr "Skillnad mellan två numrerade linjer"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2303 msgid "Font si&ze:"
2304 msgstr "Teckensn&ittsstorlek:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2307 msgid "Choose the font size for line numbers"
2308 msgstr "Välj teckensnittsstorlek för linjenumren"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2312 msgid "Style"
2313 msgstr "Stil"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2316 msgid "F&ont size:"
2317 msgstr "Teckensnittsst&orlek:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2320 msgid "The content's base font size"
2321 msgstr "Innehållets grundstorlek för teckensnitt"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2324 msgid "Font Famil&y:"
2325 msgstr "Teckensnittsfamil&j:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2328 msgid "The content's base font style"
2329 msgstr "Innehållets grundteckensnittsstil"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2332 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2333 msgstr "Bryt linjer längre än linjebredden"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2336 msgid "&Break long lines"
2337 msgstr "&Bryt långa linjer"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2340 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2341 msgstr "Gör mellanrum synliga med en speciell symbol"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2344 msgid "S&pace as symbol"
2345 msgstr "&Mellanrum som symbol"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2348 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2349 msgstr "Gör mellanrum i strängar synliga med en speciell symbol"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2352 msgid "Space i&n string as symbol"
2353 msgstr "Mellanrum i strä&ng som symbol"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2356 msgid "Tab&ulator size:"
2357 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2360 msgid "Use extended character table"
2361 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2364 msgid "&Extended character table"
2365 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2368 msgid "Lan&guage:"
2369 msgstr "Språ&k:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2372 msgid "Select the programming language"
2373 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2376 msgid "&Dialect:"
2377 msgstr "&Dialekt:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2380 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2381 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2384 msgid "Range"
2385 msgstr "Intervall"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2388 msgid "Fi&rst line:"
2389 msgstr "Fö&rsta linje:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2392 msgid "The first line to be printed"
2393 msgstr "Första linje att skriva ut"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2396 msgid "&Last line:"
2397 msgstr "Sista &linje:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2400 msgid "The last line to be printed"
2401 msgstr "Sista linje att skriva ut"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2404 msgid "More Parameters"
2405 msgstr "Fler parametrar"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2408 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2409 msgstr "Mata in listningsparametrarna här. Ange ? för en lista på parametrar."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2412 msgid "Document-specific layout information"
2413 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2416 msgid "Errors reported in terminal."
2417 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2421 msgid "Press button to check validity..."
2422 msgstr "Tryck knapp för att kontrollera validitet..."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2425 msgid "&Validate"
2426 msgstr "&Validera"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2429 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2430 msgstr "Slå Enter för att söka, eller klicka Gå!"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2433 msgid "Log &Type:"
2434 msgstr "Logg&typ:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2437 msgid "Update the display"
2438 msgstr "Uppdatera visning"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2442 msgid "&Update"
2443 msgstr "&Uppdatera"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2446 msgid "Copy to Clip&board"
2447 msgstr "Kopiera till ur&klipp"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2450 msgid "&Go!"
2451 msgstr "&Gå!"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2454 msgid "Jump to the next warning message."
2455 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2458 msgid "Next &Warning"
2459 msgstr "Nästa &varning"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2462 msgid "Jump to the next error message."
2463 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2466 msgid "Next &Error"
2467 msgstr "Nästa f&el"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2470 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2471 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2474 msgid "&Default Margins"
2475 msgstr "Stan&dardmaginaler"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2478 msgid "&Top:"
2479 msgstr "&Topp:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2482 msgid "&Bottom:"
2483 msgstr "&Botten:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2486 msgid "&Inner:"
2487 msgstr "&Inre:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2490 msgid "O&uter:"
2491 msgstr "&Yttre:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2494 msgid "Head &sep:"
2495 msgstr "Huvud&sep:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2498 msgid "Head &height:"
2499 msgstr "Huvud&höjd:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2502 msgid "&Foot skip:"
2503 msgstr "&Fotskutt:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2506 msgid "&Column Sep:"
2507 msgstr "Kolumnsep:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2510 msgid "Master Document Output"
2511 msgstr "Huvuddokumentets utmatning"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2514 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2515 msgstr "Inkludera endast valda underdokument i utmatningen"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2518 msgid "Include only &selected children"
2519 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2520
2521 # *AWIP* Working downward from here.
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2523 msgid ""
2524 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2525 "compilation)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2529 msgid "&Maintain counters and references"
2530 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2533 msgid "Include all subdocuments in the output"
2534 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2537 msgid "&Include all children"
2538 msgstr "&Inkludera alla barn"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2544 msgid "Number of rows"
2545 msgstr "Antal rader"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2549 msgid "&Rows:"
2550 msgstr "&Rader:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2556 msgid "Number of columns"
2557 msgstr "Antal kolumner"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2561 msgid "&Columns:"
2562 msgstr "Kolumner:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2565 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2566 msgstr "Storleksändra detta till korrekta tabelldimensioner"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2569 msgid "Vertical alignment"
2570 msgstr "Vertikal justering"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2573 msgid "&Vertical:"
2574 msgstr "&Vertikal:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2577 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2578 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2581 msgid "&Horizontal:"
2582 msgstr "&Horisontell:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2585 msgid "Decoration"
2586 msgstr "Dekoration"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2589 msgid "&Type:"
2590 msgstr "&Typ:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2593 msgid "decoration type / matrix border"
2594 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2597 msgid "[x]"
2598 msgstr "[x]"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2601 msgid "(x)"
2602 msgstr "(x)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2605 msgid "{x}"
2606 msgstr "{x}"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2609 msgid "|x|"
2610 msgstr "|x|"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2613 msgid "||x||"
2614 msgstr "||x||"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2617 msgid ""
2618 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2619 "are inserted into formulas"
2620 msgstr ""
2621 "AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS matematikverktygsfälten "
2622 "infogas i formler"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2625 msgid "&Use AMS math package automatically"
2626 msgstr "Använd paketet AMS matematik a&utomatiskt"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2629 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2630 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2633 msgid "Use AMS &math package"
2634 msgstr "Använd paketet AMS &matematik"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2637 msgid ""
2638 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2639 "inserted into formulas"
2640 msgstr ""
2641 "LaTeX-paketet esint används bara om speciella integralsymboler infogas i "
2642 "formler"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2645 msgid "Use esint package &automatically"
2646 msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2649 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2650 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2653 msgid "Use &esint package"
2654 msgstr "Använd paketet &esint"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2657 msgid ""
2658 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2659 "into formulas"
2660 msgstr ""
2661 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2664 msgid "Use math&dots package automatically"
2665 msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2668 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2669 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2672 msgid "Use mathdo&ts package"
2673 msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2676 msgid ""
2677 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2678 "inserted into formulas"
2679 msgstr ""
2680 "LaTeX-paketet mhchem används bara om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
2681 "infogas i formler"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2684 msgid "Use mhchem &package automatically"
2685 msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2688 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2689 msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2692 msgid "Use mh&chem package"
2693 msgstr "Använd paketet mh&chem"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2696 msgid "A&vailable:"
2697 msgstr "Tillgängliga:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2702 msgid "A&dd"
2703 msgstr "Lägg till"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2706 msgid "De&lete"
2707 msgstr "Radera"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2710 msgid "S&elected:"
2711 msgstr "Vald:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2714 msgid "Nomenclature"
2715 msgstr "Nomenklatur"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2718 msgid "Sort &as:"
2719 msgstr "Sorter&a som:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2722 msgid "&Description:"
2723 msgstr "Beskrivning:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2726 msgid "&Symbol:"
2727 msgstr "&Symbol:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2730 msgid "Type"
2731 msgstr "Typ"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2734 msgid "LyX internal only"
2735 msgstr "Endast intern LyX"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2738 msgid "LyX &Note"
2739 msgstr "LyX-a&nteckning"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2742 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2743 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2746 msgid "&Comment"
2747 msgstr "Kommentar"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2750 msgid "Print as grey text"
2751 msgstr "Skriv ut som grå text"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2754 msgid "&Greyed out"
2755 msgstr "Nedtonad"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2758 msgid "&List in Table of Contents"
2759 msgstr "&Lista i innehållsförteckning"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2762 msgid "&Numbering"
2763 msgstr "&Numrering"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2766 msgid "Output Format"
2767 msgstr "Utmatningsformat"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2770 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2771 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2775 msgid "De&fault Output Format:"
2776 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2779 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2780 msgstr ""
2781 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2782 "SyncTeX)"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2785 msgid "S&ynchronize with Output"
2786 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2789 msgid "C&ustom Macro:"
2790 msgstr "Anpassad makro:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2793 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2794 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2797 msgid "XHTML Output Options"
2798 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2801 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2805 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2806 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2809 msgid "&Math Output:"
2810 msgstr "&Matematikutmatning:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2813 msgid "Format to use for math output."
2814 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2817 msgid "MathML"
2818 msgstr "MathML"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2821 msgid "HTML"
2822 msgstr "HTML"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2825 msgid "Images"
2826 msgstr "Bilder"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2829 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2832 msgid "LaTeX"
2833 msgstr "LaTeX"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2836 msgid "Math &Image Scaling:"
2837 msgstr "Matematikbildskalning:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2840 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2841 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2844 msgid "&Use hyperref support"
2845 msgstr "Använd hyperref-stöd"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2848 msgid "&General"
2849 msgstr "Allmänt"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2852 msgid ""
2853 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2857 msgid "Automatically fi&ll header"
2858 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2861 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2862 msgstr "Aktivera fullskärm PDF-presentation"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2865 msgid "Load in &fullscreen mode"
2866 msgstr "Ladda i &fullskärmsläge"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2869 msgid "Header Information"
2870 msgstr "Huvudinformation"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2873 msgid "&Title:"
2874 msgstr "&Titel:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2877 msgid "&Author:"
2878 msgstr "Förf&attare:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2881 msgid "&Subject:"
2882 msgstr "Ämne:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2885 msgid "&Keywords:"
2886 msgstr "Nyc&kelord:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2889 msgid "H&yperlinks"
2890 msgstr "H&yperlänkar"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2893 msgid "Allows link text to break across lines."
2894 msgstr "Tillåter länktext att bryta över linjer."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2897 msgid "B&reak links over lines"
2898 msgstr "B&ryt länkar över linjer"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2901 msgid "No &frames around links"
2902 msgstr "Inga ramar runt länkar"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2905 msgid "C&olor links"
2906 msgstr "Färga länkar"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2909 msgid "Bibliographical backreferences"
2910 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2913 msgid "B&ackreferences:"
2914 msgstr "B&akåtreferenser:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2917 msgid "&Bookmarks"
2918 msgstr "&Bokmärken"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2921 msgid "G&enerate Bookmarks"
2922 msgstr "Generera bokmärken"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2925 msgid "&Numbered bookmarks"
2926 msgstr "&Numrerade bokmärken"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2929 msgid "Number of levels"
2930 msgstr "Antal nivåer"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2933 msgid "&Open bookmarks"
2934 msgstr "Öppna b&okmärken"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2937 msgid "Additional o&ptions"
2938 msgstr "Ytterligare val"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2945 msgid "Paper Format"
2946 msgstr "Pappersformat"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2951 msgid "&Format:"
2952 msgstr "&Format:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2955 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2959 msgid "&Orientation:"
2960 msgstr "&Orientering:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2963 msgid "&Portrait"
2964 msgstr "&Porträtt"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2967 msgid "&Landscape"
2968 msgstr "&Landskap"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2972 msgid "Page Layout"
2973 msgstr "Sidutformning"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2976 msgid "Headings &style:"
2977 msgstr "Huvud&stil:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2980 msgid "Style used for the page header and footer"
2981 msgstr "Stil som används för sidhuvud och sidfot"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2988 msgid "&Two-sided document"
2989 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2992 msgid "Label Width"
2993 msgstr "Etikettbredd"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2997 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2998 msgstr "Denna text definierar bredden på styckesetiketten"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3001 msgid "Lo&ngest label"
3002 msgstr "Lä&ngsta etikett"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3005 msgid "Line &spacing"
3006 msgstr "Linjemellanrum"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3010 msgid "Single"
3011 msgstr "Enkel"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3014 msgid "1.5"
3015 msgstr "1.5"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3019 msgid "Double"
3020 msgstr "Dubbel"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3034 msgid "Custom"
3035 msgstr "Anpassad"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3038 msgid "&Indent Paragraph"
3039 msgstr "Stycke&indrag"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3042 msgid "&Justified"
3043 msgstr "&Justerad"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3046 msgid "&Left"
3047 msgstr "Vänster"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3050 msgid "C&enter"
3051 msgstr "C&entrerad"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3054 msgid "Ri&ght"
3055 msgstr "Hö&ger"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3059 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3062 msgid "Paragraph's &Default"
3063 msgstr "Styckets standar&d"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3066 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3067 msgstr "Horisontellt och vertikalt mellanrum för fantominnehållet"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3070 msgid "&Phantom"
3071 msgstr "Fantom"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3074 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3075 msgstr "Horisontellt mellanrum för fantominnehållet"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3078 msgid "&Horizontal Phantom"
3079 msgstr "&Horisontell fantom"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3082 msgid "Vertical space of the phantom content"
3083 msgstr "Vertikalt mellanrum för fantominnehållet"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3086 msgid "&Vertical Phantom"
3087 msgstr "&Vertikal fantom"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3090 msgid "A&lter..."
3091 msgstr "Ändra..."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3094 msgid "&Use system colors"
3095 msgstr "Använd systemfärger"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3098 msgid "In Math"
3099 msgstr "I matematik"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3102 msgid ""
3103 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3104 "delay."
3105 msgstr ""
3106 "Visa den gråa \"inline\"-kompletteringen bakom markören i matematikläge "
3107 "efter fördröjningen."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3110 msgid "Automatic in&line completion"
3111 msgstr "Automatisk \"in&line\"-komplettering"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3114 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3115 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3118 msgid "Automatic p&opup"
3119 msgstr "Automatisk p&opup"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3122 msgid "Autoco&rrection"
3123 msgstr "Autokorrigering"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3126 msgid "In Text"
3127 msgstr "I text"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3130 msgid ""
3131 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3132 "delay."
3133 msgstr ""
3134 "Visa den gråa \"inline\"-kompletteringen bakom markören i textläge efter "
3135 "fördröjningen."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3138 msgid "Automatic &inline completion"
3139 msgstr "Automatisk \"&inline\"-komplettering"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3142 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3143 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3146 msgid "Automatic &popup"
3147 msgstr "Automatisk &popup"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3150 msgid ""
3151 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3152 "mode."
3153 msgstr ""
3154 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3155 "textläge."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3158 msgid "Cursor i&ndicator"
3159 msgstr "Markörin&dikator"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3162 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3163 msgid "General"
3164 msgstr "Allmänt"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3167 msgid ""
3168 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3169 "if it is available."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3173 msgid "s inline completion dela&y"
3174 msgstr "sekunders fördröjning för \"inline\"-komplettering"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3177 msgid ""
3178 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3179 "if it is available."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3183 msgid "s popup d&elay"
3184 msgstr "sekunders fördröjning för popup"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3187 msgid ""
3188 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3189 "It will be shown right away."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3193 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3194 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3197 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3198 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3201 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3202 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3205 msgid "C&onverter:"
3206 msgstr "&Omvandlare:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3209 msgid "E&xtra flag:"
3210 msgstr "E&xtra flagga:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3213 msgid "&From format:"
3214 msgstr "&Från format:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3217 msgid "&To format:"
3218 msgstr "&Till format:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3222 msgid "&Modify"
3223 msgstr "&Modifiera"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3228 msgid "Remo&ve"
3229 msgstr "Ta bort"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3232 msgid "Converter Defi&nitions"
3233 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3236 msgid "Converter File Cache"
3237 msgstr "Omvandlarens filgömma"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3240 msgid "&Enabled"
3241 msgstr "Aktiv&erad"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3244 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3245 msgstr "Maximal ålder (i da&gar):"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3248 msgid "Display &Graphics"
3249 msgstr "Visa &grafik"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3252 msgid "Instant &Preview:"
3253 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3257 msgid "Off"
3258 msgstr "Av"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3261 msgid "No math"
3262 msgstr "Ingen matematik"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3265 msgid "On"
3266 msgstr "På"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3269 msgid "Preview Si&ze:"
3270 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3273 msgid "Factor for the preview size"
3274 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3277 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3278 msgstr "Markera slut på stycken på skärmen med ett alineatecken."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3281 msgid "&Mark end of paragraphs"
3282 msgstr "&Markera slut på stycken"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3285 msgid "Editing"
3286 msgstr "Redigering"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3289 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3290 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3293 msgid "Scroll &below end of document"
3294 msgstr "Rulla nedanför dokumentets slut"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3297 msgid "Sort &environments alphabetically"
3298 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3301 msgid "&Group environments by their category"
3302 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3305 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3306 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3309 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3310 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusfältet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3313 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3314 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3317 msgid "Skip trailing non-word characters"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3321 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3322 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den rör sig mellan ord"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3325 msgid "Fullscreen"
3326 msgstr "Fullskärm"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3329 msgid "&Hide toolbars"
3330 msgstr "&Dölj verktygsfält"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3333 msgid "Hide scr&ollbar"
3334 msgstr "Dölj rullningslist"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3337 msgid "Hide &tabbar"
3338 msgstr "Dölj flikfäl&t"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3341 msgid "Hide &menubar"
3342 msgstr "Dölj &menyfält"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3345 msgid "&Limit text width"
3346 msgstr "Begränsa textbredd"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3349 msgid "Screen used (&pixels):"
3350 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3353 msgid "&New..."
3354 msgstr "&Ny..."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3357 msgid "Re&move"
3358 msgstr "Ta bort"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3361 msgid "&Document format"
3362 msgstr "&Dokumentformat"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3365 msgid "Vector &graphics format"
3366 msgstr "Format för vektor&grafik"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3369 msgid "S&hort Name:"
3370 msgstr "Kort namn:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3373 msgid "E&xtension:"
3374 msgstr "Ändelse:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3377 msgid "Shortc&ut:"
3378 msgstr "Genväg:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3381 msgid "Ed&itor:"
3382 msgstr "Red&igerare:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3385 msgid "&Viewer:"
3386 msgstr "&Visare:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3389 msgid "Co&pier:"
3390 msgstr "Ko&piator:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3393 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3394 msgstr "Specificera standard utmatningsformat för (PDF)LaTeX"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3397 msgid "Default Format"
3398 msgstr "Standardformat"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3401 msgid "&E-mail:"
3402 msgstr "&E-post:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3405 msgid "Your name"
3406 msgstr "Ditt namn"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "Din e-postadress"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3413 msgid "Keyboard"
3414 msgstr "Tangentbord"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3421 msgid "&First:"
3422 msgstr "&Första:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3426 msgid "Br&owse..."
3427 msgstr "Bläddra..."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3430 msgid "S&econd:"
3431 msgstr "Andra:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3434 msgid ""
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3441 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3444 msgid "Mouse"
3445 msgstr "Mus"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3452 msgid ""
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3458 msgid "Scroll wheel zoom"
3459 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3462 msgid "Enable"
3463 msgstr "Aktivera"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "Ctrl"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 msgid "Shift"
3471 msgstr "Skift"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3474 msgid "Alt"
3475 msgstr "Alt"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3478 msgid "User &interface language:"
3479 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3482 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3483 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3486 msgid "Language pac&kage:"
3487 msgstr "Språkpa&ket:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3490 msgid "Select which language package LyX should use"
3491 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3494 msgid "Automatic"
3495 msgstr "Automatisk"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 msgid "Always Babel"
3499 msgstr "Alltid Babel"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3502 msgid "None[[language package]]"
3503 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3506 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3507 msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Kommandos&tart:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "LaTeX-kommandot som börjar en växling till ett utländskt språk"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "Kommandoslut:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett utländskt språk"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3526 msgid "Default Decimal &Point:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3530 msgid ""
3531 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3532 "the language package)"
3533 msgstr ""
3534 "Välj för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3535 "(till språkpaketet)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3538 msgid "Set languages &globally"
3539 msgstr "Sätt språk &globalt"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3542 msgid ""
3543 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3544 "command"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3548 msgid "Auto &begin"
3549 msgstr "Auto&börja"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3552 msgid ""
3553 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3554 "switch command"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3558 msgid "Auto &end"
3559 msgstr "Autoavsluta"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3566 msgid "Mark &foreign languages"
3567 msgstr "Markera utländska språk"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3570 msgid "Right-to-left language support"
3571 msgstr "Stöd för höger-till-vänsterspråk"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3574 msgid ""
3575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3576 msgstr ""
3577 "Välj för att aktivera stöd för höger-till-vänsterspråk (t.ex hebreiska, "
3578 "arabiska)."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3581 msgid "Enable RTL su&pport"
3582 msgstr "Aktivera RTL stöd"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3585 msgid "Cursor movement:"
3586 msgstr "Markörflyttning:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3589 msgid "&Logical"
3590 msgstr "&Logisk"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3593 msgid "&Visual"
3594 msgstr "&Visuell"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3597 msgid ""
3598 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3599 msgstr ""
3600 "Aktivera om en specifik teckensnittskodning (som T1) ska användas (via "
3601 "fontenc)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "Använd LaTe&X teckensnittskodning:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "Standard pappersstorlek:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3613 msgid "US letter"
3614 msgstr "US letter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3618 msgid "US legal"
3619 msgstr "US legal"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3628 msgid "A3"
3629 msgstr "A3"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3633 msgid "A4"
3634 msgstr "A4"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3638 msgid "A5"
3639 msgstr "A5"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3643 msgid "B5"
3644 msgstr "B5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3648 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3651 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3652 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3661 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3664 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3665 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3668 msgid "Pr&ocessor:"
3669 msgstr "Behandlare:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3673 msgid "Op&tions:"
3674 msgstr "Al&ternativ:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3677 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3678 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3685 msgid "&Nomenclature command:"
3686 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3693 msgid "Chec&kTeX command:"
3694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3697 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3701 msgid ""
3702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3704 "rather than the Cygwin teTeX."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3712 msgid "Set class options to default on class change"
3713 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3716 msgid "R&eset class options when document class changes"
3717 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklassen ändras"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3720 msgid "Output &line length:"
3721 msgstr "Utmatningens &linjelängd:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3724 msgid ""
3725 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3726 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3727 "paragraphs are separated by a blank line."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3731 msgid "&Date format:"
3732 msgstr "&Datumformat:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3735 msgid "Date format for strftime output"
3736 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3739 msgid "&Overwrite on export:"
3740 msgstr "Skriv över på exp&ort:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3743 msgid "Ask permission"
3744 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3747 msgid "Main file only"
3748 msgstr "Huvudfil endast"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3751 msgid "All files"
3752 msgstr "Alla filer"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3755 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3756 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3759 msgid "Forward search"
3760 msgstr "Framåtsökning"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3763 msgid "DV&I command:"
3764 msgstr "DV&I-kommando:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3767 msgid "&PDF command:"
3768 msgstr "&PDF-kommando:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3771 msgid "&PATH prefix:"
3772 msgstr "&PATH-prefix:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3782 msgid "Browse..."
3783 msgstr "Bläddra..."
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3786 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3787 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3790 msgid "&Temporary directory:"
3791 msgstr "&Tillfällig katalog:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3794 msgid "Ly&XServer pipe:"
3795 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3798 msgid "&Backup directory:"
3799 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3802 msgid "&Example files:"
3803 msgstr "&Exempelfiler:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3806 msgid "&Document templates:"
3807 msgstr "&Dokumentmallar:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3810 msgid "&Working directory:"
3811 msgstr "Arbetskatalog:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "Ändelse att använda under skrivning till fil."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "Filändelse:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "Skriv till &fil:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 msgid "Set &printer:"
3843 msgstr "Sätt skrivare:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3846 msgid "Option used with spool command to set printer."
3847 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3850 msgid "Spool &printer:"
3851 msgstr "S&poolskrivare:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3854 msgid ""
3855 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3856 "to print."
3857 msgstr ""
3858 "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan använda "
3859 "denna för att faktiskt skriva ut."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3862 msgid "Spool co&mmand:"
3863 msgstr "Spoolko&mmando:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3866 msgid "Option used to reverse page order."
3867 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3870 msgid "Re&verse pages:"
3871 msgstr "Om&vänd sidor:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3874 msgid "Lan&dscape:"
3875 msgstr "Lan&dskap:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3878 msgid "&Number of copies:"
3879 msgstr "A&ntal kopior:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3882 msgid "Option used to set number of copies."
3883 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3886 msgid "Option used to print a range of pages."
3887 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3890 msgid "Co&llated:"
3891 msgstr "Kollationerade:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3894 msgid "Pa&ge range:"
3895 msgstr "Sidintervall:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3898 msgid "Option used to collate multiple copies."
3899 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3902 msgid "&Odd pages:"
3903 msgstr "Udda sid&or:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3906 msgid "&Even pages:"
3907 msgstr "Jämna sidor:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3910 msgid "Paper t&ype:"
3911 msgstr "Papperst&yp:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "Pappersstorlek:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3919 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3922 msgid "E&xtra options:"
3923 msgstr "E&xtra alternativ:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3926 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3927 msgstr "Anpassar utmatning till en viss skrivare. Expertalternativ."
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3930 msgid ""
3931 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3932 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3933 "printers."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3937 msgid "Adapt &output to printer"
3938 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3941 msgid "Name of the default printer"
3942 msgstr "Namn på standardskrivaren"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3945 msgid "Default &printer:"
3946 msgstr "Standardskrivare:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3949 msgid "Printer co&mmand:"
3950 msgstr "Skrivarko&mmando:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3953 msgid "Sans Seri&f:"
3954 msgstr "Linjärer:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3957 msgid "T&ypewriter:"
3958 msgstr "Skrivmaskin:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3961 msgid "R&oman:"
3962 msgstr "Antikva:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3965 msgid "&Zoom %:"
3966 msgstr "&Zoom %:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3969 msgid "Font Sizes"
3970 msgstr "Teckensnittsstorlekar"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3973 msgid "&Large:"
3974 msgstr "&Stor:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3977 msgid "&Larger:"
3978 msgstr "&Större:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3981 msgid "&Largest:"
3982 msgstr "&Störst:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3985 msgid "&Huge:"
3986 msgstr "S&törstare:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3989 msgid "&Hugest:"
3990 msgstr "S&törstare:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3993 msgid "S&mallest:"
3994 msgstr "&Minst:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3997 msgid "S&maller:"
3998 msgstr "&Mindre:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4001 msgid "S&mall:"
4002 msgstr "&Liten:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4005 msgid "&Normal:"
4006 msgstr "&Normal:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4009 msgid "&Tiny:"
4010 msgstr "&Pytteliten:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4013 msgid ""
4014 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4015 "of fonts"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4019 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4020 msgstr "Använd pixmapgömma för att påskynda teckensnittsrendering"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4023 msgid "&New"
4024 msgstr "&Ny"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4027 msgid "&Bind file:"
4028 msgstr "&Bindfil:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4031 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4032 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4035 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4036 msgstr ""
4037 "Om omarkerad kommer anteckningar och kommentarer att exkluderas från "
4038 "stavningskontroll"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4041 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4042 msgstr "Stavningskontroll på a&nteckningar och kommentarer"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4045 msgid "&Spellchecker engine:"
4046 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4049 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4050 msgstr "Godta ord som är sammansatta"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4053 msgid "Accept compound &words"
4054 msgstr "Godta sammansatta ord"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4057 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4058 msgstr "Markera felstavade ord med understrykning."
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4061 msgid "S&pellcheck continuously"
4062 msgstr "Kontinuerlig stavningskontroll"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4065 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4066 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontroll. "
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4069 msgid "&Escape characters:"
4070 msgstr "&Escape-tecken:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4073 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4077 msgid "Al&ternative language:"
4078 msgstr "Al&ternativt språk:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4081 msgid "&User interface file:"
4082 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4085 msgid "Automatic help"
4086 msgstr "Automatisk hjälp"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4089 msgid ""
4090 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4091 "the main work area of an edited document"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4095 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4096 msgstr "Aktivera v&ertygstips i huvudarbetsområdet"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4099 msgid "Session"
4100 msgstr "Session"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4103 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4104 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4107 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4108 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4111 msgid "Restore cursor &positions"
4112 msgstr "Återställ markör&positioner"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4115 msgid "&Load opened files from last session"
4116 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste sessionen"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4119 msgid "Clear all session &information"
4120 msgstr "Rensa all sessions&information"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4123 msgid "Documents"
4124 msgstr "Dokument"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4127 msgid "Backup original documents when saving"
4128 msgstr "Säkerhetskopiera originaldokument under sparning"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4131 msgid "&Backup documents, every"
4132 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4135 msgid "minutes"
4136 msgstr "minuter"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4139 msgid "&Save documents compressed by default"
4140 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4143 msgid "&Maximum last files:"
4144 msgstr "&Max senaste filer:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4147 msgid "&Open documents in tabs"
4148 msgstr "Öppna d&okument i flikar"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4151 msgid ""
4152 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4153 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4157 msgid "S&ingle instance"
4158 msgstr "Enkel &instans"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4161 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4162 msgstr "Stängknapp på varje flik eller bara en högst upp till vänster."
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4165 msgid "&Single close-tab button"
4166 msgstr "Enkel flik&stängknapp"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4170 msgid "&Save"
4171 msgstr "&Spara"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4174 msgid "Nomenclature settings"
4175 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4179 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4180 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4183 msgid "&List Indentation:"
4184 msgstr "&Listindrag:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4187 msgid "Custom &Width:"
4188 msgstr "Anpassad bredd:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4191 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4192 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassat\"."
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4195 msgid "Pages"
4196 msgstr "Sidor"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4199 msgid "Page number to print from"
4200 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4204 msgstr "&Till: [[som i 'Från sida x till sida y']]"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4207 msgid "Page number to print to"
4208 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4211 msgid "Print all pages"
4212 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4215 msgid "Fro&m"
4216 msgstr "Från"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4220 msgid "&All"
4221 msgstr "&Alla"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4224 msgid "Print &odd-numbered pages"
4225 msgstr "Skriv ut udda numrerade sid&or"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4228 msgid "Print &even-numbered pages"
4229 msgstr "Skriv ut jämnt numr&erade sidor"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4232 msgid "Print in reverse order"
4233 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4236 msgid "Re&verse order"
4237 msgstr "Om&vänd följd"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4240 msgid "Copie&s"
4241 msgstr "Kopior"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4244 msgid "Number of copies"
4245 msgstr "Antal kopior"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4248 msgid "Collate copies"
4249 msgstr "Kollationera kopior"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4252 msgid "&Collate"
4253 msgstr "Kollationera"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4256 msgid "&Print"
4257 msgstr "Skriv ut"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4260 msgid "Print Destination"
4261 msgstr "Utskriftsdestination"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4264 msgid "Send output to the printer"
4265 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4268 msgid "P&rinter:"
4269 msgstr "Skrivare:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4272 msgid "Send output to the given printer"
4273 msgstr "Skicka utmatning till angiven skrivare"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4276 msgid "Send output to a file"
4277 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4280 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4281 msgstr "Välj om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av den förra."
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4284 msgid "&Subindex"
4285 msgstr "Underindex"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4288 msgid "A&vailable indexes:"
4289 msgstr "Tillgängliga index:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4292 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4293 msgstr "Välj om index ska skrivas på denna plats i dokumentet."
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4297 msgid "Output"
4298 msgstr "Utmatning"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4301 msgid "Settings"
4302 msgstr "Inställningar"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4305 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4306 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4309 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4310 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår."
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4313 msgid "&Clear automatically"
4314 msgstr "Rensa automatiskt"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4317 msgid "Debug messages"
4318 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4321 msgid "Display no debug messages"
4322 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4325 msgid "&None"
4326 msgstr "I&ngen"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4329 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4330 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4333 msgid "S&elected"
4334 msgstr "Vald"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4337 msgid "Display all debug messages"
4338 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4341 msgid "Display statusbar messages?"
4342 msgstr "Visa statusfältets meddelanden?"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4345 msgid "&Statusbar messages"
4346 msgstr "&Statusfältets meddelanden"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4349 msgid "Fil&ter:"
4350 msgstr "Fil&ter:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4353 msgid "Enter string to filter the label list"
4354 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4357 msgid "Filter case-sensitively"
4358 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4361 msgid "Case-sensiti&ve"
4362 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4369 msgid ""
4370 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4371 "sensitive option is checked)"
4372 msgstr ""
4373 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4374 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4377 msgid "&Sort"
4378 msgstr "&Sortera"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4381 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4382 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4385 msgid "Cas&e-sensitive"
4386 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4389 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4390 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4393 msgid "Grou&p"
4394 msgstr "Grup&p"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4397 msgid "&Go to Label"
4398 msgstr "&Gå till etikett"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4401 msgid "La&bels in:"
4402 msgstr "Etiketter i:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4405 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4406 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4409 msgid "<reference>"
4410 msgstr "<referens>"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4413 msgid "(<reference>)"
4414 msgstr "(<referens>)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4417 msgid "<page>"
4418 msgstr "<sida>"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4421 msgid "on page <page>"
4422 msgstr "på sida <sida>"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4425 msgid "<reference> on page <page>"
4426 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4429 msgid "Formatted reference"
4430 msgstr "Formaterad referens"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4433 msgid "Textual reference"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4437 msgid "Match w&hole words only"
4438 msgstr "Matcha bara &hela ord"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4442 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FNamn = file name"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4445 msgid "&Export formats:"
4446 msgstr "&Exportera format:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4449 msgid "&Command:"
4450 msgstr "Kommando:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4453 msgid "Edit shortcut"
4454 msgstr "Redigera genväg"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4457 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4458 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4461 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4462 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4465 msgid "&Delete Key"
4466 msgstr "Ra&dera nyckel"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4469 msgid "Clear current shortcut"
4470 msgstr "Rensa nuvarande genväg"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4474 msgid "C&lear"
4475 msgstr "Rensa"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4478 msgid "&Shortcut:"
4479 msgstr "Genväg:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4482 msgid "&Function:"
4483 msgstr "&Funktion:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4486 msgid ""
4487 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4488 "the 'Clear' button"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4492 msgid ""
4493 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4494 msgstr "Det valda språket. Att växla detta ändrar språket på det valda ordet."
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4497 msgid "Unknown word:"
4498 msgstr "Okänt ord:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4501 msgid "Current word"
4502 msgstr "Nuvarande ord"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4507 msgid "Replace word with current choice"
4508 msgstr "Ersätt ord med nuvarande urval"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4511 msgid "&Find Next"
4512 msgstr "Hitta nästa"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4515 msgid "Re&placement:"
4516 msgstr "Ersättning:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4519 msgid "Replace with selected word"
4520 msgstr "Ersätt med valt ord"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4523 msgid "S&uggestions:"
4524 msgstr "Förslag:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4527 msgid "Ignore this word"
4528 msgstr "Ignorera detta ord"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4531 msgid "&Ignore"
4532 msgstr "&Ignorera"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4535 msgid "Ignore this word throughout this session"
4536 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4539 msgid "I&gnore All"
4540 msgstr "I&gnorera alla"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4544 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4547 msgid ""
4548 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4549 "full range."
4550 msgstr ""
4551 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentets kodning. Välj UTF-8 för det "
4552 "fullständiga intervallet."
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4555 msgid "Ca&tegory:"
4556 msgstr "Ka&tegori:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4559 msgid "Select this to display all available characters at once"
4560 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4563 msgid "&Display all"
4564 msgstr "Visa alla"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4567 msgid "&Table Settings"
4568 msgstr "&Tabellinställningar"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4571 msgid "Column settings"
4572 msgstr "Kolumninställningar"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4575 msgid "&Horizontal alignment:"
4576 msgstr "&Horisontell justering:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4579 msgid "Horizontal alignment in column"
4580 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4584 msgid "Justified"
4585 msgstr "Justerad"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4588 msgid "At Decimal Separator"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4592 msgid "&Decimal separator:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4596 msgid "Fixed width of the column"
4597 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4600 msgid "&Vertical alignment in row:"
4601 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4604 msgid ""
4605 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4606 "the row."
4607 msgstr ""
4608 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4609 "baslinje."
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4612 msgid "Merge cells of different columns"
4613 msgstr "Sammanfoga celler i olika kolumner"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Multikolumn"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4620 msgid "Row setting"
4621 msgstr "Radinställning"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4624 msgid "Merge cells of different rows"
4625 msgstr "Sammanfoga celler i olika rader"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4628 msgid "M&ultirow"
4629 msgstr "M&ultirad"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4632 msgid "&Vertical Offset:"
4633 msgstr "&Vertikal offset:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4636 msgid "Optional vertical offset"
4637 msgstr "Valfri vertikal offset"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4640 msgid "Cell setting"
4641 msgstr "Cellinställning"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4644 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4645 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4648 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4649 msgstr "Rotera &cell 90 grader"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4652 msgid "Table-wide settings"
4653 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4656 msgid "Verti&cal alignment:"
4657 msgstr "Vertikal justering:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4660 msgid "Vertical alignment of the table"
4661 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4664 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4665 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4668 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4669 msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4672 msgid "LaTe&X argument:"
4673 msgstr "LaTe&X-argument:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4676 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4677 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4680 msgid "&Borders"
4681 msgstr "Kanter"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4684 msgid "Set Borders"
4685 msgstr "Sätt kanter"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4688 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4689 msgstr "Sätt kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4692 msgid "All Borders"
4693 msgstr "Alla kanter"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4696 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Sätt alla kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4700 msgid "&Set"
4701 msgstr "&Sätt"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4704 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4705 msgstr "Avsätt alla kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4708 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4712 msgid "Fo&rmal"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4716 msgid "Use default (grid-like) border style"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4720 msgid "De&fault"
4721 msgstr "Standard"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4724 msgid "Additional Space"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4728 msgid "T&op of row:"
4729 msgstr "T&oppen på rad:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4732 msgid "Botto&m of row:"
4733 msgstr "Botten på rad:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4736 msgid "Bet&ween rows:"
4737 msgstr "Mellan rader:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4740 msgid "&Longtable"
4741 msgstr "&Långtabell"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4744 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4745 msgstr "Markera för tabeller som spänner flera sidor"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4748 msgid "&Use long table"
4749 msgstr "Använd lång tabell"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4752 msgid "Row settings"
4753 msgstr "Radinställningar"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4756 msgid "Status"
4757 msgstr "Status"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4760 msgid "Border above"
4761 msgstr "Kant ovan"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4764 msgid "Border below"
4765 msgstr "Kant nedan"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4768 msgid "Contents"
4769 msgstr "Innehåll"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4772 msgid "Header:"
4773 msgstr "Huvud:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4776 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4777 msgstr "Upprepa denna rad som sidhuvudet på varje (förutom den sista) sida"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4785 msgid "on"
4786 msgstr "på"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4796 msgid "double"
4797 msgstr "dubbel"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "Första huvudet:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4813 msgid "is empty"
4814 msgstr "är tom"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4817 msgid "Footer:"
4818 msgstr "Fot:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 msgstr "Upprepa denna rad som foten på varje (förutom den sista) sida"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4825 msgid "Last footer:"
4826 msgstr "Sista foten:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4829 msgid "This row is the footer of the last page"
4830 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4833 msgid "Don't output the last footer"
4834 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4837 msgid "Caption:"
4838 msgstr "Rubrik:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4841 msgid "Set a page break on the current row"
4842 msgstr "Sätt en sidbrytning på nuvarande rad"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4845 msgid "Page &break on current row"
4846 msgstr "Sid&brytning på nuvarande rad"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4849 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4850 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4853 msgid "Longtable alignment"
4854 msgstr "Justering av långtabell"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4857 msgid "Current cell:"
4858 msgstr "Nuvarande cell:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4861 msgid "Current row position"
4862 msgstr "Nuvarande radposition"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4865 msgid "Current column position"
4866 msgstr "Nuvarande kolumnposition"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4869 msgid "Close this dialog"
4870 msgstr "Stäng denna dialog"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4873 msgid "Rebuild the file lists"
4874 msgstr "Bygg om fillistorna"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4877 msgid ""
4878 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4879 msgstr ""
4880 "Visa innehållet i markerad fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4883 msgid "&View"
4884 msgstr "&Visa"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4887 msgid "Selected classes or styles"
4888 msgstr "Valda klasser eller stilar"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4891 msgid "LaTeX classes"
4892 msgstr "LaTeX-klasser"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4895 msgid "LaTeX styles"
4896 msgstr "LaTeX-stiler"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4899 msgid "BibTeX styles"
4900 msgstr "BibTeX-stiler"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4903 msgid "Toggles view of the file list"
4904 msgstr "Växla vy på fillistan"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4907 msgid "Show &path"
4908 msgstr "Visa sökväg"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4911 msgid "Separate paragraphs with"
4912 msgstr "Skilj stycken med"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4915 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4916 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4919 msgid "&Indentation"
4920 msgstr "&Indrag"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4923 msgid "Size of the indentation"
4924 msgstr "Storlek på indraget"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4927 msgid "&Vertical space"
4928 msgstr "&Vertikalt mellanrum"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4931 msgid "Size of the vertical space"
4932 msgstr "Storlek på det vertikala mellanrummet"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4935 msgid "Spacing"
4936 msgstr "Mellanrum"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4939 msgid "&Line spacing:"
4940 msgstr "&Linjemellanrum:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4943 msgid "Spacing type"
4944 msgstr "Mellanrumstyp"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4947 msgid "Number of lines"
4948 msgstr "Antal linjer"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4951 msgid "Format text into two columns"
4952 msgstr "Formatera text till två kolumner"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4955 msgid "Two-&column document"
4956 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4959 msgid "Language of the thesaurus"
4960 msgstr "Synonymordbokens språk"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4963 msgid "Index entry"
4964 msgstr "Indexpost"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4967 msgid "&Keyword:"
4968 msgstr "Nyc&kelord:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4971 msgid "Word to look up"
4972 msgstr "Ord att slå upp"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4975 msgid "L&ookup"
4976 msgstr "Slå upp"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4980 msgid "The selected entry"
4981 msgstr "Den valda posten"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4984 msgid "&Selection:"
4985 msgstr "Urval:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4988 msgid "Replace the entry with the selection"
4989 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4992 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4996 msgid "Filter:"
4997 msgstr "Filter:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5000 msgid "Enter string to filter contents"
5001 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5004 msgid ""
5005 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5006 "tables, and others)"
5007 msgstr ""
5008 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista på figurer, "
5009 "lista på tabeller, och andra)"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5012 msgid "Update navigation tree"
5013 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5018 msgid "..."
5019 msgstr "..."
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5022 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Minska nästlingdjup för vald sak"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5026 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5027 msgstr "Öka nästlingdjup för vald sak"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5030 msgid "Move selected item down by one"
5031 msgstr "Flytta vald sak ned ett steg"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5034 msgid "Move selected item up by one"
5035 msgstr "Flytta vald sak upp ett steg"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5038 msgid "Sort"
5039 msgstr "Sortera"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5042 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5046 msgid "Keep"
5047 msgstr "Behåll"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5050 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5051 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5054 msgid "LyX: Enter text"
5055 msgstr "LyX: Ange text"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5058 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5059 msgstr ""
5060 "Om du markerar detta kommer LyX inte varna dig igen i det särskilda fallet"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5063 msgid "&Do not show this warning again!"
5064 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5067 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5068 msgstr "Infoga mellanrummet även efter en sidbrytning"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 msgid "DefSkip"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5075 msgid "SmallSkip"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5079 msgid "MedSkip"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5083 msgid "BigSkip"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5087 msgid "VFill"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5091 msgid "&Output Format:"
5092 msgstr "Utmatningsf&ormat:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5095 msgid "Select the output format"
5096 msgstr "Välj utmatningsformat"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5099 msgid "Complete source"
5100 msgstr "Fullständing källa"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5103 msgid "Automatic update"
5104 msgstr "Automatisk uppdatering"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5107 msgid "Unit of width value"
5108 msgstr "Enhet på breddvärde"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5111 msgid "number of needed lines"
5112 msgstr "antal behövda linjer"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5115 msgid "use number of lines"
5116 msgstr "använd antal linjer"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5119 msgid "&Line span:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5123 msgid "Outer (default)"
5124 msgstr "Yttre (standard)"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5127 msgid "Inner"
5128 msgstr "Inre"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5131 msgid "use overhang"
5132 msgstr "använd överhäng"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5135 msgid "Over&hang:"
5136 msgstr "Över&häng:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5139 msgid "Overhang value"
5140 msgstr "Överhängsvärde"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5143 msgid "Unit of overhang value"
5144 msgstr "Enhet på överhängsvärde"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5147 msgid "Check this to allow flexible placement"
5148 msgstr "Markera denna för att tillåta flexibel placering"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5151 msgid "Allow &floating"
5152 msgstr "Tillåt &flytande"
5153
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5155 msgid "ShortTitle"
5156 msgstr "KortTitel"
5157
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5161 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5162 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5163 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5166 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5168 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5169 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5170 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5171 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5184 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5187 msgid "FrontMatter"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5191 msgid "Publication Month"
5192 msgstr "Publikationsmånad"
5193
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5195 msgid "Publication Month:"
5196 msgstr "Publikationsmånad:"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5199 msgid "Publication Year"
5200 msgstr "Publikationsår"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5203 msgid "Publication Year:"
5204 msgstr "Publikationsår:"
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5207 msgid "Publication Volume"
5208 msgstr "Publikationsvolym"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5211 msgid "Publication Volume:"
5212 msgstr "Publikationsvolym:"
5213
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5215 msgid "Publication Issue"
5216 msgstr "Publikationsnummer"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5219 msgid "Publication Issue:"
5220 msgstr "Publikationsnummer:"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5223 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5224 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5229 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5230 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5231 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5234 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5236 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5237 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5238 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5240 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5243 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5246 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5248 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5250 #: src/output_plaintext.cpp:133
5251 msgid "Abstract"
5252 msgstr "Abstrakt"
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5255 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5256 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5257 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5264 msgid "Acknowledgement"
5265 msgstr "Erkännande"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5271 msgid "Acknowledgement."
5272 msgstr "Erkännande."
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5276 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5287 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5296 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5297 msgid "Theorem"
5298 msgstr "Teorem"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5309 msgid "Algorithm"
5310 msgstr "Algoritm"
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5319 msgid "Axiom"
5320 msgstr "Axiom"
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5329 msgid "Case"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5333 msgid "Case \\thecase."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5337 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5348 msgid "Claim"
5349 msgstr "Påstående"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5358 msgid "Conclusion"
5359 msgstr "Slutsats"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5368 msgid "Condition"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5378 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5383 msgid "Conjecture"
5384 msgstr "Förmodan"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5388 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5396 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5399 msgid "Corollary"
5400 msgstr "Korollarium"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5409 msgid "Criterion"
5410 msgstr "Kriterium"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5425 msgid "Definition"
5426 msgstr "Definition"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5441 msgid "Example"
5442 msgstr "Exempel"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5454 msgid "Exercise"
5455 msgstr "Övning"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5458 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5470 msgid "Lemma"
5471 msgstr "Lemma"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5482 msgid "Notation"
5483 msgstr "Notering"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5496 msgid "Problem"
5497 msgstr "Problem"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5500 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5511 msgid "Proposition"
5512 msgstr "Förslag"
5513
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5525 msgid "Remark"
5526 msgstr "Anmärkning"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5531 msgid "Remark \\theremark."
5532 msgstr "Anmärkning \\theremark."
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5535 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5536 msgid "Solution"
5537 msgstr "Lösning"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5540 msgid "Solution \\thesolution."
5541 msgstr "Lösning \\thesolution."
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5550 msgid "Summary"
5551 msgstr "Sammanfattning"
5552
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5554 msgid "Caption"
5555 msgstr "Rubrik"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5558 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5563 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5564 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5568 msgid "MainText"
5569 msgstr "Brödtext"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5572 msgid "Caption: "
5573 msgstr "Rubrik: "
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5577 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5581 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5582 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5584 msgid "Proof"
5585 msgstr "Bevis"
5586
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5588 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5589 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5591 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5593 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5594 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5598 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5599 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5601 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5602 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5606 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5609 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5611 msgid "Standard"
5612 msgstr "Standard"
5613
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5615 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5622 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5624 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5629 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5633 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5636 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5638 msgid "Title"
5639 msgstr "Titel"
5640
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5642 msgid "IEEE membership"
5643 msgstr "IEEE-medlemskap"
5644
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5646 msgid "lowercase"
5647 msgstr "gemener"
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5650 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5655 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5662 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5663 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5665 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5668 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5669 msgid "Author"
5670 msgstr "Författare"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5673 msgid "Special Paper Notice"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5677 msgid "After Title Text"
5678 msgstr "Eftertiteltext"
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5681 msgid "Page headings"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5685 msgid "MarkBoth"
5686 msgstr "MarkeraBåda"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5689 msgid "Publication ID"
5690 msgstr "Publikations ID"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5693 msgid "Abstract---"
5694 msgstr "Abstrakt---"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5706 msgid "Keywords"
5707 msgstr "Nyckelord"
5708
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5710 msgid "Index Terms---"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5714 msgid "Appendices"
5715 msgstr "Appendix"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5728 msgid "BackMatter"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5735 #: src/rowpainter.cpp:523
5736 msgid "Appendix"
5737 msgstr "Appendix"
5738
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5740 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5743 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5744 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5747 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5748 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5749 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5750 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5751 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5752 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5753 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5754 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5755 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5756 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5761 msgid "Bibliography"
5762 msgstr "Bibliografi"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5768 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5774 msgid "References"
5775 msgstr "Referenser"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5778 msgid "Biography"
5779 msgstr "Biografi"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5782 msgid "Biography without photo"
5783 msgstr "Biografi utan foto"
5784
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5786 msgid "BiographyNoPhoto"
5787 msgstr "BiografiIngetFoto"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5790 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5793 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5794 msgid "Proof."
5795 msgstr "Bevis."
5796
5797 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5800 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5801 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5810 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5812 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5813 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5818 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5819 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5820 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5822 msgid "Section"
5823 msgstr "Avsnitt"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5828 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5829 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5830 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5834 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5835 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5837 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5842 msgid "Subsection"
5843 msgstr "Underavsnitt"
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5848 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5849 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5853 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5854 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5859 msgid "Subsubsection"
5860 msgstr "Underunderavsnitt"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5866 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5868 msgid "Itemize"
5869 msgstr "Specificering"
5870
5871 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5875 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5876 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5877 msgid "Enumerate"
5878 msgstr "Uppräkning"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5882 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5883 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5885 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5888 msgid "Description"
5889 msgstr "Beskrivning"
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5894 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5896 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5897 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5898 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5899 msgid "List"
5900 msgstr "Lista"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5906 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5908 msgid "Subtitle"
5909 msgstr "Undertitel"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5913 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5915 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5922 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5923 msgid "Address"
5924 msgstr "Adress"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5928 msgid "Offprint"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5933 msgid "Mail"
5934 msgstr "Post"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5940 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5941 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5943 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5951 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5952 #: lib/external_templates:345
5953 msgid "Date"
5954 msgstr "Datum"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5957 msgid "Offprint Requests to:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:187
5961 msgid "Correspondence to:"
5962 msgstr "Korrespondens till:"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5966 msgid "Acknowledgements."
5967 msgstr "Erkännanden."
5968
5969 #: lib/layouts/aa.layout:299
5970 msgid "institute mark"
5971 msgstr "institutmärke"
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:363
5974 msgid "Key words."
5975 msgstr "Nyckelord."
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5979 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5980 msgid "Institute"
5981 msgstr "Institut"
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5984 msgid "E-Mail"
5985 msgstr "E-post"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5988 msgid "email"
5989 msgstr "epost"
5990
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5994 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5995 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5999 msgid "Email"
6000 msgstr "Epost"
6001
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6004 msgid "Thesaurus"
6005 msgstr "Synonymordbok"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6008 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6009 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6012 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6017 msgid "Paragraph"
6018 msgstr "Stycke"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6021 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6023 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6024 msgid "Affiliation"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6028 msgid "And"
6029 msgstr "Och"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6032 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6036 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6037 msgid "Acknowledgements"
6038 msgstr "Erkännanden"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6041 msgid "PlaceFigure"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6045 msgid "PlaceTable"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6049 msgid "TableComments"
6050 msgstr "TabellKommentarer"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6053 msgid "TableRefs"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6057 msgid "MathLetters"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6061 msgid "NoteToEditor"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6065 msgid "Facility"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6069 msgid "Objectname"
6070 msgstr "Objektnamn"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6073 msgid "Dataset"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6077 msgid "Altaffilation"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6081 msgid "Alternative affiliation:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6085 msgid "altaffiliation mark"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6089 msgid "Subject headings:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6093 msgid "[Acknowledgements]"
6094 msgstr "[Erkännanden]"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6100 msgid "and"
6101 msgstr "och"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6104 msgid "Place Figure here:"
6105 msgstr "Placera figur här:"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6108 msgid "Place Table here:"
6109 msgstr "Placera tabell här:"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6112 msgid "[Appendix]"
6113 msgstr "[Appendix]"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6116 msgid "Note to Editor:"
6117 msgstr "Anteckning till redigeraren:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6120 msgid "References. ---"
6121 msgstr "Referenser. ---"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6124 msgid "Note. ---"
6125 msgstr "Anteckning. ---"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6128 msgid "Table note"
6129 msgstr "Tabellanteckning"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6132 msgid "Table note:"
6133 msgstr "Tabellanteckning:"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6136 msgid "tablenote mark"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6140 msgid "FigCaption"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6144 msgid "Fig. ---"
6145 msgstr "Fig. ---"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6148 msgid "Facility:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6152 msgid "Obj:"
6153 msgstr "Obj:"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6156 msgid "Dataset:"
6157 msgstr "Datasats:"
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6160 msgid "Scheme"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6164 msgid "List of Schemes"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6168 msgid "Chart"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6172 msgid "List of Charts"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6176 msgid "Graph"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6180 msgid "List of Graphs"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6184 msgid "bibnote"
6185 msgstr "bibanteckning"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6188 msgid "chemistry"
6189 msgstr "kemi"
6190
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6192 msgid "Teaser"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6196 msgid "Teaser image:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6200 msgid "CR category"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6204 msgid "CR categories"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6208 msgid "Computing Review Categories"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6212 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6216 msgid "Acknowledgments"
6217 msgstr "Erkännanden"
6218
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6220 msgid "Authors"
6221 msgstr "Författare"
6222
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6224 msgid "Affiliation Mark"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6228 msgid "Author affiliation"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6232 msgid "Author affiliation:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6236 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6238 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6239 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6240 msgid "Abstract."
6241 msgstr "Abstrakt."
6242
6243 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6244 msgid "Acknowledgments."
6245 msgstr "Erkännanden."
6246
6247 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6250 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6253 msgid "Section*"
6254 msgstr "Avsnitt*"
6255
6256 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6257 msgid "SpecialSection"
6258 msgstr "Specialavsnitt"
6259
6260 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6261 msgid "SpecialSection*"
6262 msgstr "Specialavsnitt*"
6263
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6266 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6267 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6271 msgid "Unnumbered"
6272 msgstr "Onumrerad"
6273
6274 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6276 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6278 msgid "Subsection*"
6279 msgstr "Underavsnitt*"
6280
6281 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6284 msgid "Subsubsection*"
6285 msgstr "Underunderavsnitt*"
6286
6287 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6288 msgid "Chapter Exercises"
6289 msgstr "Kapitelövningar"
6290
6291 #: lib/layouts/apa.layout:51
6292 msgid "RightHeader"
6293 msgstr "HögerHuvud"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:60
6296 msgid "Right header:"
6297 msgstr "Höger huvud:"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:83
6300 msgid "Abstract:"
6301 msgstr "Abstrakt:"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:100
6304 msgid "Short title:"
6305 msgstr "Kort titel:"
6306
6307 #: lib/layouts/apa.layout:129
6308 msgid "TwoAuthors"
6309 msgstr "TvåFörfattare"
6310
6311 #: lib/layouts/apa.layout:136
6312 msgid "ThreeAuthors"
6313 msgstr "TreFörfattare"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:143
6316 msgid "FourAuthors"
6317 msgstr "FyraFörfattare"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6321 msgid "Affiliation:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:171
6325 msgid "TwoAffiliations"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:178
6329 msgid "ThreeAffiliations"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:185
6333 msgid "FourAffiliations"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6337 msgid "Journal"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:206
6341 msgid "CopNum"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6354 msgid "Note"
6355 msgstr "Anteckning"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:234
6358 msgid "Acknowledgements:"
6359 msgstr "Erkännanden:"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:248
6362 msgid "ThickLine"
6363 msgstr "TjockLinje"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:258
6366 msgid "CenteredCaption"
6367 msgstr "CentreradRubrik"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6370 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6371 msgid "Senseless!"
6372 msgstr "Meningslöst!"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:278
6375 msgid "FitFigure"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:284
6379 msgid "FitBitmap"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6383 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6384 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6386 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6387 msgid "Subparagraph"
6388 msgstr "Understycke"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6391 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6392 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6393 msgid "*"
6394 msgstr "*"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:397
6397 msgid "Seriate"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6401 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6402 msgid "(\\alph{enumii})"
6403 msgstr "(\\alph{enumii})"
6404
6405 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6406 msgid "LatinOn"
6407 msgstr "LatinPå"
6408
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6410 msgid "Latin on"
6411 msgstr "Latin på"
6412
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6414 msgid "LatinOff"
6415 msgstr "LatinAv"
6416
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6418 msgid "Latin off"
6419 msgstr "Latin av"
6420
6421 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6422 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6423 msgid "BeginFrame"
6424 msgstr "BörjaRam"
6425
6426 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6428 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6429 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6430 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6432 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6433 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6434 msgid "Part"
6435 msgstr "Del"
6436
6437 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6439 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6441 msgid "Part*"
6442 msgstr "Del*"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6446 msgid "MM"
6447 msgstr "MM"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6450 msgid "Section \\arabic{section}"
6451 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6454 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6455 msgid "\\Alph{section}"
6456 msgstr "\\Alph{section}"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6459 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6460 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6463 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6469 msgid "Frames"
6470 msgstr "Ramar"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6473 msgid "Frame"
6474 msgstr "Ram"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6477 msgid "BeginPlainFrame"
6478 msgstr "BörjaVanligRam"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6481 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6482 msgstr "Ram (inget huvud/foot/sidfält)"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6485 msgid "AgainFrame"
6486 msgstr "IgenRam"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6489 msgid "Again frame with label"
6490 msgstr "Igen ram med etikett"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6493 msgid "EndFrame"
6494 msgstr "SlutRam"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6497 msgid "________________________________"
6498 msgstr "________________________________"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6501 msgid "FrameSubtitle"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6505 msgid "Column"
6506 msgstr "Kolumn"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6511 msgid "Columns"
6512 msgstr "Kolumner"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6515 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6516 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6519 msgid "ColumnsCenterAligned"
6520 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6523 msgid "Columns (center aligned)"
6524 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6527 msgid "ColumnsTopAligned"
6528 msgstr "KolumnerToppJusterade"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6531 msgid "Columns (top aligned)"
6532 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6535 msgid "Pause"
6536 msgstr "Paus"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6541 msgid "Overlays"
6542 msgstr "Överlägg"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6545 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6546 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6549 msgid "Overprint"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6553 msgid "OverlayArea"
6554 msgstr "Överläggsområde"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6557 msgid "Overlayarea"
6558 msgstr "Överläggsområde"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6561 msgid "Uncover"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6565 msgid "Uncovered on slides"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6569 msgid "Only"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6573 msgid "Only on slides"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6577 msgid "Block"
6578 msgstr "Block"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6582 msgid "Blocks"
6583 msgstr "Block"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6586 msgid "Block:"
6587 msgstr "Block:"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6590 msgid "ExampleBlock"
6591 msgstr "ExempelBlock"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6594 msgid "Example Block:"
6595 msgstr "Exempelblock:"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6598 msgid "AlertBlock"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6602 msgid "Alert Block:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6608 msgid "Titling"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6612 msgid "Title (Plain Frame)"
6613 msgstr "Titel (enkel ram)"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6616 msgid "Institute mark"
6617 msgstr "Institutmärke"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6620 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Quotation"
6624 msgstr "Citat"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Quote"
6630 msgstr "Citationstecken"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6634 msgid "Verse"
6635 msgstr "Vers"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6638 msgid "TitleGraphic"
6639 msgstr "TitelGrafik"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6642 msgid "Theorems"
6643 msgstr "Teorem"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6647 msgid "Corollary."
6648 msgstr "Korollarium."
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6652 msgid "Definition."
6653 msgstr "Definition."
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6656 msgid "Definitions"
6657 msgstr "Definitioner"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6660 msgid "Definitions."
6661 msgstr "Definitioner."
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6664 msgid "Example."
6665 msgstr "Exempel."
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6668 msgid "Examples"
6669 msgstr "Exempel"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6672 msgid "Examples."
6673 msgstr "Exempel."
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6680 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6682 msgid "Fact"
6683 msgstr "Fakta"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6686 msgid "Fact."
6687 msgstr "Fakta."
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6691 msgid "Theorem."
6692 msgstr "Teorem."
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6695 msgid "Separator"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6699 msgid "___"
6700 msgstr "__"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6703 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6704 msgid "LyX-Code"
6705 msgstr "LyX-kod"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6708 msgid "NoteItem"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6712 msgid "Note:"
6713 msgstr "Anteckning:"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6716 msgid "Alert"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6720 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6721 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6722 msgid "Structure"
6723 msgstr "Struktur"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6726 msgid "ArticleMode"
6727 msgstr "ArtikelLäge"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6730 msgid "Article"
6731 msgstr "Artikel"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6734 msgid "PresentationMode"
6735 msgstr "PresentationsLäge"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6738 msgid "Presentation"
6739 msgstr "Presentation"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6743 #: src/insets/Inset.cpp:97
6744 msgid "Table"
6745 msgstr "Tabell"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6749 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6750 msgid "List of Tables"
6751 msgstr "Lista över tabeller"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6755 msgid "Figure"
6756 msgstr "Figur"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6760 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6761 msgid "List of Figures"
6762 msgstr "Lista över figurer"
6763
6764 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6765 msgid "Dialogue"
6766 msgstr "Dialog"
6767
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6769 msgid "Narrative"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6773 msgid "ACT"
6774 msgstr "AKT"
6775
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6777 msgid "ACT \\arabic{act}"
6778 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6779
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6781 msgid "SCENE"
6782 msgstr "SCEN"
6783
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6785 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6786 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
6787
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6789 msgid "SCENE*"
6790 msgstr "SCEN"
6791
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6793 msgid "AT RISE:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6797 msgid "Speaker"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6801 msgid "Parenthetical"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6805 msgid "("
6806 msgstr "("
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6809 msgid ")"
6810 msgstr ")"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6813 msgid "CURTAIN"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6818 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6819 msgid "Right Address"
6820 msgstr "Höger adress"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:35
6823 msgid "Mainline"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:42
6827 msgid "Mainline:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:61
6831 msgid "Variation"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:65
6835 msgid "Variation:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:71
6839 msgid "SubVariation"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:74
6843 msgid "Subvariation:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:80
6847 msgid "SubVariation2"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:83
6851 msgid "Subvariation(2):"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:89
6855 msgid "SubVariation3"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:92
6859 msgid "Subvariation(3):"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:98
6863 msgid "SubVariation4"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:101
6867 msgid "Subvariation(4):"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:107
6871 msgid "SubVariation5"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:110
6875 msgid "Subvariation(5):"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:117
6879 msgid "HideMoves"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:122
6883 msgid "HideMoves:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:127
6887 msgid "ChessBoard"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:131
6891 msgid "[chessboard]"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:140
6895 msgid "BoardCentered"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:145
6899 msgid "[centered board]"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:155
6903 msgid "HighLight"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:160
6907 msgid "Highlights:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:175
6911 msgid "Arrow"
6912 msgstr "Pil"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:180
6915 msgid "Arrow:"
6916 msgstr "Pil:"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:186
6919 msgid "KnightMove"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:191
6923 msgid "KnightMove:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6927 msgid "DinBrief"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6931 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6932 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6933 msgid "Send To Address"
6934 msgstr "Sänd till adress"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6942 msgid "Address:"
6943 msgstr "Adress:"
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6946 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6947 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6948 msgid "My Address"
6949 msgstr "Min adress"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6952 msgid "Sender Address:"
6953 msgstr "Sändaradress:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6956 msgid "Return address"
6957 msgstr "Returadress"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6961 msgid "Backaddress:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6965 msgid "Postal comment"
6966 msgstr "Postkommentar"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6969 msgid "Postal Remark:"
6970 msgstr "Postanmärkning:"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6973 msgid "Handling"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6977 msgid "Handling:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6982 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6983 msgid "YourRef"
6984 msgstr "DinRef"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6988 msgid "Your ref.:"
6989 msgstr "Din ref.:"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6994 msgid "MyRef"
6995 msgstr "MinRef"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6999 msgid "Our ref.:"
7000 msgstr "Vår ref.:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7003 msgid "Writer"
7004 msgstr "Skrivare"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7007 msgid "Writer:"
7008 msgstr "Skrivare:"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7011 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7012 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7015 msgid "Signature"
7016 msgstr "Signatur"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7022 msgid "Signature:"
7023 msgstr "Signatur:"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7026 msgid "Bottomtext"
7027 msgstr "Bottentext"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7030 msgid "Bottom text:"
7031 msgstr "Bottentext:"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7034 msgid "Area code"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7038 msgid "Area Code:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7042 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7044 msgid "Telephone"
7045 msgstr "Telefon"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7049 msgid "Telephone:"
7050 msgstr "Telefon:"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7053 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7055 msgid "Location"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7060 msgid "Location:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7065 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7068 msgid "Date:"
7069 msgstr "Datum:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7074 msgid "Subject"
7075 msgstr "Ämne"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7079 msgid "Subject:"
7080 msgstr "Ämne:"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7083 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7084 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7087 msgid "Opening"
7088 msgstr "Öppning"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7093 msgid "Opening:"
7094 msgstr "Öppning:"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7097 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7101 msgid "Closing"
7102 msgstr "Avslutning"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7107 msgid "Closing:"
7108 msgstr "Avslutning:"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7112 msgid "encl"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7118 msgid "encl:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7124 msgid "cc"
7125 msgstr "cc"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7131 msgid "cc:"
7132 msgstr "cc:"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7136 msgid "PS"
7137 msgstr "PS"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7140 msgid "Post Scriptum:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7144 msgid "SenderAddress"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7149 msgid "Backaddress"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7153 msgid "RetourAdresse"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7157 msgid "Adresse"
7158 msgstr "Adress"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7161 msgid "Postvermerk"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7165 msgid "Zusatz"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7169 msgid "IhrZeichen"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7174 msgid "YourMail"
7175 msgstr "DinPost"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7178 msgid "IhrSchreiben"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7182 msgid "MeinZeichen"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7186 msgid "Unterschrift"
7187 msgstr "Underskrift"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7190 msgid "Phone"
7191 msgstr "Telefon"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7194 msgid "Telefon"
7195 msgstr "Telefon"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7200 msgid "Place"
7201 msgstr "Plats"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7204 msgid "Stadt"
7205 msgstr "Stad"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7208 msgid "Town"
7209 msgstr "Stad"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7212 msgid "Ort"
7213 msgstr "Ort"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7216 msgid "Datum"
7217 msgstr "Datum"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7221 msgid "Reference"
7222 msgstr "Referens"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7225 msgid "Betreff"
7226 msgstr "Huvud"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7229 msgid "Anrede"
7230 msgstr "Ärende"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7235 msgid "Letter"
7236 msgstr "Brev"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7239 msgid "Brieftext"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7243 msgid "Gruss"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7247 msgid "ps"
7248 msgstr "ps"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7252 msgid "Encl."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7256 msgid "Anlagen"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7261 msgid "CC"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7265 msgid "Verteiler"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7269 msgid "RunTitle"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7273 msgid "Running Title:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7277 msgid "RunAuthor"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7281 msgid "Running Author:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7285 msgid "E-mail:"
7286 msgstr "E-post:"
7287
7288 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7289 msgid "Web Address"
7290 msgstr "Nätadress"
7291
7292 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7293 msgid "Web address:"
7294 msgstr "Nätadress:"
7295
7296 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7297 msgid "Authors Block"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7301 msgid "Authors Block:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7305 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7307 msgid "Keyword"
7308 msgstr "Nyckelord"
7309
7310 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7313 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7316 msgid "Keywords:"
7317 msgstr "Nyckelord:"
7318
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7320 msgid "Thanks Text"
7321 msgstr "Tacktext"
7322
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7324 msgid "Thanks \\theThanks:"
7325 msgstr "Tack \\theThanks:"
7326
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7328 msgid "Emphasize"
7329 msgstr "Betona"
7330
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7332 msgid "Thanks Ref"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7336 msgid "Internet Addess Ref"
7337 msgstr "Internetadress ref"
7338
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7340 msgid "Corresponding Author"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7344 msgid "First Name"
7345 msgstr "Förnamn"
7346
7347 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7350 msgid "Surname"
7351 msgstr "Efternamn"
7352
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7354 msgid "bysame"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7358 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7359 msgid "00.00.0000"
7360 msgstr "00.00.0000"
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:274
7363 msgid "LaTeX Title"
7364 msgstr "LaTeX-titel"
7365
7366 #: lib/layouts/egs.layout:308
7367 msgid "Author:"
7368 msgstr "Författare:"
7369
7370 #: lib/layouts/egs.layout:317
7371 msgid "Affil"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/egs.layout:352
7375 msgid "Journal:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/egs.layout:361
7379 msgid "msnumber"
7380 msgstr "msnummer"
7381
7382 #: lib/layouts/egs.layout:375
7383 msgid "MS_number:"
7384 msgstr "MS_nummer:"
7385
7386 #: lib/layouts/egs.layout:385
7387 msgid "FirstAuthor"
7388 msgstr "FörstaFörfattare"
7389
7390 #: lib/layouts/egs.layout:398
7391 msgid "1st_author_surname:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7396 msgid "Received"
7397 msgstr "Mottagen"
7398
7399 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7401 msgid "Received:"
7402 msgstr "Mottagen:"
7403
7404 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7406 msgid "Accepted"
7407 msgstr "Godtagen"
7408
7409 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7411 msgid "Accepted:"
7412 msgstr "Godtagen:"
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:451
7415 msgid "Offsets"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/egs.layout:464
7419 msgid "reprint_reqs_to:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7423 msgid "Author Address"
7424 msgstr "Författarens adress"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7427 msgid "Author Email"
7428 msgstr "Författarens epost"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7432 msgid "Email:"
7433 msgstr "Epost:"
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7436 msgid "Author URL"
7437 msgstr "Författarens URL"
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7441 msgid "URL:"
7442 msgstr "URL:"
7443
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7446 msgid "Thanks"
7447 msgstr "Tack"
7448
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7451 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7452
7453 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7454 msgid "PROOF."
7455 msgstr "BEVIS."
7456
7457 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7459 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7460
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7463 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
7464
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7467 msgstr "Förslag \\arabic{theorem}"
7468
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7471 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7472
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7474 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7475 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7476
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7478 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7479 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7480
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7482 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7483 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
7484
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7486 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7487 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
7488
7489 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7490 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7491 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7492
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7494 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7495 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
7496
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7498 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7499 msgstr "Anteckning \\arabic{theorem}"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7502 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7503 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
7504
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7506 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7507 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
7508
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7510 msgid "Case \\arabic{case}"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7514 msgid "Titlenote mark"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7518 msgid "Title footnote"
7519 msgstr "Titelfotnot"
7520
7521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7522 msgid "Title footnote:"
7523 msgstr "Titelfotnot:"
7524
7525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7526 msgid "Author mark"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7530 msgid "Author footnote"
7531 msgstr "Författarens fotnot"
7532
7533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7534 msgid "Author footnote:"
7535 msgstr "Författarens fotnot:"
7536
7537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7538 msgid "CorAuthor mark"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7542 msgid "Corresponding author"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7546 msgid "Corresponding author text:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7551 msgid "Key words:"
7552 msgstr "Nyckelord:"
7553
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7555 msgid "Item"
7556 msgstr "Sak"
7557
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7559 msgid "Item:"
7560 msgstr "Sak:"
7561
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7563 msgid "BulletedItem"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7567 msgid "Bulleted Item:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7571 msgid "Begin"
7572 msgstr "Börja"
7573
7574 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7575 msgid "Begin of CV"
7576 msgstr "Början på CV"
7577
7578 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7579 msgid "PersonalInfo"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7583 msgid "Personal Info"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7587 msgid "MotherTongue"
7588 msgstr "Modersmål"
7589
7590 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7591 msgid "Mother Tongue:"
7592 msgstr "Modersmål:"
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:42
7595 msgid "Foilhead"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:61
7599 msgid "ShortFoilhead"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/foils.layout:67
7603 msgid "Rotatefoilhead"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/foils.layout:73
7607 msgid "ShortRotatefoilhead"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/foils.layout:82
7611 msgid "TickList"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/foils.layout:97
7615 msgid "_/"
7616 msgstr "_/"
7617
7618 #: lib/layouts/foils.layout:101
7619 msgid "CrossList"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/foils.layout:116
7623 msgid "><"
7624 msgstr "><"
7625
7626 #: lib/layouts/foils.layout:160
7627 msgid "My Logo"
7628 msgstr "Min logotyp"
7629
7630 #: lib/layouts/foils.layout:168
7631 msgid "My Logo:"
7632 msgstr "Min logotyp:"
7633
7634 #: lib/layouts/foils.layout:177
7635 msgid "Restriction"
7636 msgstr "Begränsning"
7637
7638 #: lib/layouts/foils.layout:181
7639 msgid "Restriction:"
7640 msgstr "Begränsning:"
7641
7642 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7644 msgid "Left Header"
7645 msgstr "Vänster huvud"
7646
7647 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7649 msgid "Left Header:"
7650 msgstr "Vänster huvud:"
7651
7652 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7654 msgid "Right Header"
7655 msgstr "Höger huvud"
7656
7657 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7659 msgid "Right Header:"
7660 msgstr "Höger huvud:"
7661
7662 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7663 msgid "Right Footer"
7664 msgstr "Höger fot"
7665
7666 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7667 msgid "Right Footer:"
7668 msgstr "Höger fot:"
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7672 msgid "Theorem #."
7673 msgstr "Teorem #."
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7677 msgid "Lemma #."
7678 msgstr "Lemma #."
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7682 msgid "Corollary #."
7683 msgstr "Korollarium #."
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7686 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7687 msgid "Proposition #."
7688 msgstr "Förslag #."
7689
7690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7692 msgid "Definition #."
7693 msgstr "Definition #."
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7697 msgid "Theorem*"
7698 msgstr "Teorem*"
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7702 msgid "Lemma*"
7703 msgstr "Lemma*"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7706 msgid "Lemma."
7707 msgstr "Lemma."
7708
7709 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7711 msgid "Corollary*"
7712 msgstr "Korollarium*"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7716 msgid "Proposition*"
7717 msgstr "Förslag*"
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7720 msgid "Proposition."
7721 msgstr "Förslag."
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7725 msgid "Definition*"
7726 msgstr "Definition*"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7729 msgid "Letter:"
7730 msgstr "Brev:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7736 msgid "Name"
7737 msgstr "Namn"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7741 msgid "Name:"
7742 msgstr "Namn:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7746 msgid "Street"
7747 msgstr "Gata"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7750 msgid "Street:"
7751 msgstr "Gata:"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7754 msgid "Addition"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7758 msgid "Addition:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7762 msgid "Town:"
7763 msgstr "Stad:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7767 msgid "State"
7768 msgstr "Stat"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7771 msgid "State:"
7772 msgstr "Stat:"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7775 msgid "ReturnAddress"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7779 msgid "ReturnAddress:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7783 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7784 msgid "MyRef:"
7785 msgstr "MinRef:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7789 msgid "YourRef:"
7790 msgstr "DinRef:"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7793 msgid "YourMail:"
7794 msgstr "DinPost:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7797 msgid "Phone:"
7798 msgstr "Telefon:"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7801 msgid "Telefax"
7802 msgstr "Telefax"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7805 msgid "Telefax:"
7806 msgstr "Telefax:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7809 msgid "Telex"
7810 msgstr "Telex"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7813 msgid "Telex:"
7814 msgstr "Telex:"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7817 msgid "EMail"
7818 msgstr "EPost"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7821 msgid "EMail:"
7822 msgstr "EPost:"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7825 msgid "HTTP"
7826 msgstr "HTTP"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7829 msgid "HTTP:"
7830 msgstr "HTTP:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7833 msgid "Bank"
7834 msgstr "Bank"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7837 msgid "Bank:"
7838 msgstr "Bank:"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7841 msgid "BankCode"
7842 msgstr "BankKod"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7845 msgid "BankCode:"
7846 msgstr "BankKod:"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7849 msgid "BankAccount"
7850 msgstr "BankKonto"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7853 msgid "BankAccount:"
7854 msgstr "BankKonto:"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7857 msgid "PostalComment"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7861 msgid "PostalComment:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7865 msgid "Reference:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7869 msgid "Encl.:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7873 msgid "NameRowA"
7874 msgstr "NamnRadA"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7877 msgid "NameRowA:"
7878 msgstr "NamnRadA:"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7881 msgid "NameRowB"
7882 msgstr "NamnRadB"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7885 msgid "NameRowB:"
7886 msgstr "NamnRadB:"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7889 msgid "NameRowC"
7890 msgstr "NamnRadC"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7893 msgid "NameRowC:"
7894 msgstr "NamnRadC:"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7897 msgid "NameRowD"
7898 msgstr "NamnRadD"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7901 msgid "NameRowD:"
7902 msgstr "NamnRadD:"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7905 msgid "NameRowE"
7906 msgstr "NamnRadE"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7909 msgid "NameRowE:"
7910 msgstr "NamnRadE:"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7913 msgid "NameRowF"
7914 msgstr "NamnRadF"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7917 msgid "NameRowF:"
7918 msgstr "NamnRadF:"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7921 msgid "NameRowG"
7922 msgstr "NamnRadG"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7925 msgid "NameRowG:"
7926 msgstr "NamnRadG:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7929 msgid "AddressRowA"
7930 msgstr "AdressRadA"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7933 msgid "AddressRowA:"
7934 msgstr "AdressRadA:"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7937 msgid "AddressRowB"
7938 msgstr "AdressRadB"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7941 msgid "AddressRowB:"
7942 msgstr "AdressRadB:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7945 msgid "AddressRowC"
7946 msgstr "AdressRadC"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7949 msgid "AddressRowC:"
7950 msgstr "AdressRadC:"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7953 msgid "AddressRowD"
7954 msgstr "AdressRadD"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7957 msgid "AddressRowD:"
7958 msgstr "AdressRadD:"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7961 msgid "AddressRowE"
7962 msgstr "AdressRadE"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7965 msgid "AddressRowE:"
7966 msgstr "AdressRadE:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7969 msgid "AddressRowF"
7970 msgstr "AdressRadF"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7973 msgid "AddressRowF:"
7974 msgstr "AdressRadF:"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7977 msgid "TelephoneRowA"
7978 msgstr "TelefonRadA"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7981 msgid "TelephoneRowA:"
7982 msgstr "TelefonRadA:"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7985 msgid "TelephoneRowB"
7986 msgstr "TelefonRadB"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7989 msgid "TelephoneRowB:"
7990 msgstr "TelefonRadB:"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7993 msgid "TelephoneRowC"
7994 msgstr "TelefonRadC"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7997 msgid "TelephoneRowC:"
7998 msgstr "TelefonRadC:"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8001 msgid "TelephoneRowD"
8002 msgstr "TelefonRadD"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8005 msgid "TelephoneRowD:"
8006 msgstr "TelefonRadD:"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8009 msgid "TelephoneRowE"
8010 msgstr "TelefonRadE"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8013 msgid "TelephoneRowE:"
8014 msgstr "TelefonRadE:"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8017 msgid "TelephoneRowF"
8018 msgstr "TelefonRadF"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8021 msgid "TelephoneRowF:"
8022 msgstr "TelefonRadF:"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8025 msgid "InternetRowA"
8026 msgstr "InternetRadA"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8029 msgid "InternetRowA:"
8030 msgstr "InternetRadA:"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8033 msgid "InternetRowB"
8034 msgstr "InternetRadB"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8037 msgid "InternetRowB:"
8038 msgstr "InternetRadB:"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8041 msgid "InternetRowC"
8042 msgstr "InternetRadC"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8045 msgid "InternetRowC:"
8046 msgstr "InternetRadC:"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8049 msgid "InternetRowD"
8050 msgstr "InternetRadD"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8053 msgid "InternetRowD:"
8054 msgstr "InternetRadD:"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8057 msgid "InternetRowE"
8058 msgstr "InternetRadE"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8061 msgid "InternetRowE:"
8062 msgstr "InternetRadE:"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8065 msgid "InternetRowF"
8066 msgstr "InternetRadF"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8069 msgid "InternetRowF:"
8070 msgstr "InternetRadF:"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8073 msgid "BankRowA"
8074 msgstr "BankRadA"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8077 msgid "BankRowA:"
8078 msgstr "BankRadA:"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8081 msgid "BankRowB"
8082 msgstr "BankRadB"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8085 msgid "BankRowB:"
8086 msgstr "BankRadB:"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8089 msgid "BankRowC"
8090 msgstr "BankRadC"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8093 msgid "BankRowC:"
8094 msgstr "BankRadC:"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8097 msgid "BankRowD"
8098 msgstr "BankRadD"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8101 msgid "BankRowD:"
8102 msgstr "BankRadD:"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8105 msgid "BankRowE"
8106 msgstr "BankRadE"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8109 msgid "BankRowE:"
8110 msgstr "BankRadE:"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8113 msgid "BankRowF"
8114 msgstr "BankRadF"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8117 msgid "BankRowF:"
8118 msgstr "BankRadF:"
8119
8120 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8121 msgid "Claim #."
8122 msgstr "Påstående #."
8123
8124 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8125 msgid "Remarks"
8126 msgstr "Anmärkningar"
8127
8128 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8129 msgid "Remarks #."
8130 msgstr "Anmärkningar #."
8131
8132 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8133 msgid "Proof:"
8134 msgstr "Bevis:"
8135
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8137 msgid "More"
8138 msgstr "Mer"
8139
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8141 msgid "(MORE)"
8142 msgstr "(MER)"
8143
8144 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8145 msgid "FADE IN:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8149 msgid "INT."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8153 msgid "EXT."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8157 msgid "Continuing"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8161 msgid "(continuing)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8165 msgid "Transition"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8169 msgid "TITLE OVER:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8173 msgid "INTERCUT"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8177 msgid "INTERCUT WITH:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8181 msgid "FADE OUT"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8185 msgid "Scene"
8186 msgstr "Scen"
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8189 msgid "Classification Codes"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8194 msgid "Definition \\thedefinition."
8195 msgstr "Definition \\thedefinition."
8196
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8198 msgid "Step"
8199 msgstr "Steg"
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8202 msgid "Step \\thestep."
8203 msgstr "Steg \\thestep"
8204
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8207 msgid "Example \\theexample."
8208 msgstr "Exempel \\theexample."
8209
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8212 msgid "Notation \\thenotation."
8213 msgstr "Notering \\thenotation."
8214
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8218 msgid "Theorem \\thetheorem."
8219 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8220
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8223 msgid "Corollary \\thecorollary."
8224 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
8225
8226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8228 msgid "Lemma \\thelemma."
8229 msgstr "Lemma \\thelemma."
8230
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8233 msgid "Proposition \\theproposition."
8234 msgstr "Förslag \\theproposition."
8235
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8237 msgid "Prop"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8241 msgid "Prop \\theprop."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8251 msgid "Question"
8252 msgstr "Fråga"
8253
8254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8255 msgid "Question \\thequestion."
8256 msgstr "Fråga \\thequestion"
8257
8258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8260 msgid "Claim \\theclaim."
8261 msgstr "Påstående \\theclaim."
8262
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8265 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8266 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
8267
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8269 msgid "Appendices Section"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8273 msgid "--- Appendices ---"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8277 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8278 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8279
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8281 msgid "Review"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8285 msgid "Topical"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8289 msgid "Comment"
8290 msgstr "Kommentar"
8291
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8293 msgid "Paper"
8294 msgstr "Papper"
8295
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8297 msgid "Prelim"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8301 msgid "Rapid"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8306 msgid "PACS"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8310 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8314 msgid "MSC"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8318 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8322 msgid "submitto"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8326 msgid "submit to paper:"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8330 msgid "Bibliography (plain)"
8331 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
8332
8333 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8334 msgid "Bibliography heading"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8338 msgid "ABSTRACT:"
8339 msgstr "ABSTRAKT:"
8340
8341 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8342 msgid "KEY WORDS:"
8343 msgstr "NYCKELORD:"
8344
8345 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8346 msgid "Commission"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8350 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8351 msgstr "ERKÄNNANDEN"
8352
8353 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8354 msgid "AddressForOffprints"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8358 msgid "Address for Offprints:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8362 msgid "RunningTitle"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8366 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8367 msgid "Running title:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8371 msgid "RunningAuthor"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8375 msgid "Running author:"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8379 msgid "NoTelephone"
8380 msgstr "IngenTelefon"
8381
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8384 msgid "Fax"
8385 msgstr "Fax"
8386
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8389 msgid "NoFax"
8390 msgstr "IngenFax"
8391
8392 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8394 msgid "NoPlace"
8395 msgstr "IngenPlats"
8396
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8398 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8399 msgid "NoDate"
8400 msgstr "IngetDatum"
8401
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8403 msgid "Post Scriptum"
8404 msgstr "Post Scriptum"
8405
8406 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8407 msgid "EndOfMessage"
8408 msgstr "SlutPåMeddelande"
8409
8410 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8411 msgid "EndOfFile"
8412 msgstr "SlutPåFil"
8413
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8420 msgid "Headings"
8421 msgstr "Huvud"
8422
8423 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8424 msgid "City:"
8425 msgstr "Stad:"
8426
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8428 msgid "Office:"
8429 msgstr "Kontor:"
8430
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8432 msgid "Tel:"
8433 msgstr "Tel:"
8434
8435 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8436 msgid "NoTel"
8437 msgstr "IngenTel"
8438
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8440 msgid "Fax:"
8441 msgstr "Fax:"
8442
8443 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8445 msgid "Closings"
8446 msgstr "Avslutningar"
8447
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8449 msgid "EndOfMessage."
8450 msgstr "SlutPåMeddelande"
8451
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8453 msgid "EndOfFile."
8454 msgstr "SlutPåFil"
8455
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8457 msgid "P.S.:"
8458 msgstr "P.S.:"
8459
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8461 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8462 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8464 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8466 msgid "Chapter"
8467 msgstr "Kapitel"
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8470 msgid "Running LaTeX Title"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8474 msgid "TOC Title"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8478 msgid "TOC title:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8482 msgid "Author Running"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8486 msgid "Author Running:"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8490 msgid "TOC Author"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8494 msgid "TOC Author:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8498 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8501 msgid "Case #."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8506 msgid "Claim."
8507 msgstr "Påstående."
8508
8509 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8510 msgid "Conjecture #."
8511 msgstr "Förmodan #."
8512
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8514 msgid "Example #."
8515 msgstr "Exempel #."
8516
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8518 msgid "Exercise #."
8519 msgstr "Övning #."
8520
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8522 msgid "Note #."
8523 msgstr "Anteckning #."
8524
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8527 msgid "Problem #."
8528 msgstr "Problem #."
8529
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8531 msgid "Property"
8532 msgstr "Egenskap"
8533
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8535 msgid "Property #."
8536 msgstr "Egenskap #."
8537
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8539 msgid "Question #."
8540 msgstr "Fråga #."
8541
8542 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8543 msgid "Remark #."
8544 msgstr "Anmärkning #."
8545
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8547 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8548 msgid "Solution #."
8549 msgstr "Lösning #."
8550
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8552 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8554 msgid "Chapter*"
8555 msgstr "Kapitel*"
8556
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8558 msgid "Chapterprecis"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8562 msgid "Epigraph"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8566 msgid "Maintext"
8567 msgstr "Brödtext"
8568
8569 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8570 msgid "Poemtitle"
8571 msgstr "Dikttitel"
8572
8573 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8574 msgid "Poemtitle*"
8575 msgstr "Dikttitel*"
8576
8577 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8578 msgid "Legend"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8582 msgid "Entry"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8586 msgid "Entry:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8590 msgid "ListItem"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8594 msgid "List Item:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8598 msgid "DoubleItem"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8602 msgid "Double Item:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8606 msgid "Space"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8610 msgid "Space:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/paper.layout:146
8614 msgid "SubTitle"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/paper.layout:158
8618 msgid "Institution"
8619 msgstr "Institut"
8620
8621 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8622 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8623 msgid "Slide"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8627 msgid "    "
8628 msgstr "    "
8629
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8631 msgid "EndSlide"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8635 msgid "~=~"
8636 msgstr "~=~"
8637
8638 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8639 msgid "WideSlide"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8643 msgid "EmptySlide"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8647 msgid "Empty slide:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8651 msgid "\\arabic{section}"
8652 msgstr "\\arabic{section}"
8653
8654 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8655 msgid "ItemizeType1"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8659 msgid "EnumerateType1"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8663 msgid "List of Algorithms"
8664 msgstr "Lista över algoritmer"
8665
8666 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8667 msgid "\\thechapter"
8668 msgstr "\\thechapter"
8669
8670 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8671 msgid "Recipe"
8672 msgstr "Recept"
8673
8674 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8675 msgid "Recipe:"
8676 msgstr "Recept:"
8677
8678 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8679 msgid "Ingredients"
8680 msgstr "Ingredienser"
8681
8682 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8683 msgid "Ingredients:"
8684 msgstr "Ingredienser:"
8685
8686 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8687 msgid "Preprint"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8691 msgid "AltAffiliation"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8695 msgid "Thanks:"
8696 msgstr "Tack:"
8697
8698 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8699 msgid "Electronic Address:"
8700 msgstr "Elektronisk adress:"
8701
8702 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8703 msgid "acknowledgments"
8704 msgstr "erkännanden"
8705
8706 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8707 msgid "PACS number:"
8708 msgstr "PACS-nummer:"
8709
8710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8712 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8713 msgid "Labeling"
8714 msgstr "Etikettering"
8715
8716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8717 msgid "L"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8721 msgid "O"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8725 msgid "Encl"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8729 msgid "Place:"
8730 msgstr "Plats:"
8731
8732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8733 msgid "Specialmail"
8734 msgstr "Specialpost"
8735
8736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8737 msgid "Specialmail:"
8738 msgstr "Specialpost:"
8739
8740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8741 msgid "Title:"
8742 msgstr "Titel:"
8743
8744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8745 msgid "Yourref"
8746 msgstr "Dinref"
8747
8748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8749 msgid "Yourmail"
8750 msgstr "Dinpost"
8751
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8753 msgid "Your letter of:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8757 msgid "Myref"
8758 msgstr "Minref"
8759
8760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8761 msgid "Customer"
8762 msgstr "Kund"
8763
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8765 msgid "Customer no.:"
8766 msgstr "Kundnummer:"
8767
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8769 msgid "Invoice"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8773 msgid "Invoice no.:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8777 msgid "NextAddress"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8781 msgid "Next Address:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8785 msgid "Sender Name:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8789 msgid "Sender Phone:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8793 msgid "Sender Fax:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8797 msgid "Sender E-Mail:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8801 msgid "Sender URL:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8805 msgid "Logo"
8806 msgstr "Logotyp"
8807
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8809 msgid "Logo:"
8810 msgstr "Logotyp:"
8811
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8813 msgid "EndLetter"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8817 msgid "End of letter"
8818 msgstr "Slut på brev"
8819
8820 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8821 msgid "LandscapeSlide"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8825 msgid "Landscape Slide:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8829 msgid "PortraitSlide"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8833 msgid "Portrait Slide:"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8837 msgid "Slide*"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8841 msgid "EndOfSlide"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8845 msgid "SlideHeading"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8849 msgid "SlideSubHeading"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8853 msgid "ListOfSlides"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8857 msgid "[List Of Slides]"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8861 msgid "SlideContents"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8865 msgid "[Slide Contents]"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8869 msgid "ProgressContents"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8873 msgid "[Progress Contents]"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8878 msgid "Conjecture*"
8879 msgstr "Förmodan*"
8880
8881 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8884 msgid "Algorithm*"
8885 msgstr "Algoritm*"
8886
8887 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8888 msgid "AMS"
8889 msgstr "AMS"
8890
8891 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8892 msgid "Subjectclass"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8896 msgid "AMS subject classifications:"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8900 msgid "Conference"
8901 msgstr "Konferens"
8902
8903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8904 msgid "Conference:"
8905 msgstr "Konferens:"
8906
8907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8908 msgid "CopyrightYear"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8912 msgid "Copyright year:"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8916 msgid "Copyrightdata"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8920 msgid "Copyright data:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8924 msgid "Terms"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8928 msgid "Terms:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8932 msgid "Topic"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8936 msgid "MMMMM"
8937 msgstr "MMMMM"
8938
8939 #: lib/layouts/slides.layout:105
8940 msgid "New Slide:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/slides.layout:127
8944 msgid "Overlay"
8945 msgstr "Överlägg"
8946
8947 #: lib/layouts/slides.layout:142
8948 msgid "New Overlay:"
8949 msgstr "Nytt överlägg:"
8950
8951 #: lib/layouts/slides.layout:182
8952 msgid "New Note:"
8953 msgstr "Ny anteckning:"
8954
8955 #: lib/layouts/slides.layout:207
8956 msgid "InvisibleText"
8957 msgstr "OsynligText"
8958
8959 #: lib/layouts/slides.layout:214
8960 msgid "<Invisible Text Follows>"
8961 msgstr "<Osynlig text följer>"
8962
8963 #: lib/layouts/slides.layout:231
8964 msgid "VisibleText"
8965 msgstr "SynligText"
8966
8967 #: lib/layouts/slides.layout:238
8968 msgid "<Visible Text Follows>"
8969 msgstr "<Synlig text följer>"
8970
8971 #: lib/layouts/spie.layout:54
8972 msgid "Authorinfo"
8973 msgstr "Författarinfo"
8974
8975 #: lib/layouts/spie.layout:66
8976 msgid "Authorinfo:"
8977 msgstr "Författarinfo:"
8978
8979 #: lib/layouts/spie.layout:79
8980 msgid "ABSTRACT"
8981 msgstr "ABSTRAKT"
8982
8983 #: lib/layouts/spie.layout:94
8984 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8985 msgstr "ERKÄNNANDEN"
8986
8987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8988 msgid "Subclass"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8992 msgid "Petit"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8996 msgid "Front Matter"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9000 msgid "--- Front Matter ---"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9004 msgid "Main Matter"
9005 msgstr "Matris"
9006
9007 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9008 msgid "--- Main Matter ---"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9012 msgid "Back Matter"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9016 msgid "--- Back Matter ---"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9020 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9021 msgid "Part \\thepart"
9022 msgstr "Del \\thepart"
9023
9024 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9025 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9026 msgid "Chapter \\thechapter"
9027 msgstr "Kapitel \\thechapter"
9028
9029 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9030 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9031 msgid "Appendix \\thechapter"
9032 msgstr "Appendix \\thechapter"
9033
9034 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9035 msgid "Preface"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9039 msgid "Preface:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9043 msgid "Proof(QED)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9047 msgid "Proof(smartQED)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9051 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9055 msgid "Title*"
9056 msgstr "Titel*"
9057
9058 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9059 msgid "Institute and e-mail: "
9060 msgstr "Institut och e-post: "
9061
9062 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9063 msgid "MiniTOC"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9067 msgid "TOC depth (provide a number):"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9071 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9072 msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
9073
9074 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9075 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9076 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9077 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9078 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9079 msgid "For editors"
9080 msgstr "För redigerare"
9081
9082 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9083 msgid "List of Contributors"
9084 msgstr "Lista på bidragsgivare"
9085
9086 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9087 msgid "Institute #"
9088 msgstr "Institut #"
9089
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9091 msgid "sidenote"
9092 msgstr "sidoanteckning"
9093
9094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9095 msgid "marginnote"
9096 msgstr "marginalanteckning"
9097
9098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9099 msgid "new thought"
9100 msgstr "ny tanke"
9101
9102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9103 msgid "allcaps"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9107 msgid "smallcaps"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9111 msgid "Full Width"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9115 msgid "MarginTable"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9119 msgid "MarginFigure"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9123 msgid "email:"
9124 msgstr "epost:"
9125
9126 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9127 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9132 msgid "Firstname"
9133 msgstr "Förnamn"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9136 msgid "Fname"
9137 msgstr "Fnamn"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9142 msgid "Literal"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9147 msgid "Emph"
9148 msgstr "Betonad"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9151 msgid "Abbrev"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9156 msgid "Citation-number"
9157 msgstr "Citationsnummer"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9160 msgid "Volume"
9161 msgstr "Volym"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9164 msgid "Day"
9165 msgstr "Dag"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9168 msgid "Month"
9169 msgstr "Månad"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9172 msgid "Year"
9173 msgstr "År"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9176 msgid "Issue-number"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9180 msgid "Issue-day"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9184 msgid "Issue-months"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9188 msgid "Subsubparagraph"
9189 msgstr "Underunderstycke"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9192 msgid "Header"
9193 msgstr "Sidhuvud"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9196 msgid "-- Header --"
9197 msgstr "-- Sidhuvud --"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9200 msgid "Special-section"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9204 msgid "Special-section:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9208 msgid "AGU-journal"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9212 msgid "AGU-journal:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9216 msgid "Citation-number:"
9217 msgstr "Citationsnummer:"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9220 msgid "AGU-volume"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9224 msgid "AGU-volume:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9228 msgid "AGU-issue"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9232 msgid "AGU-issue:"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9236 msgid "Copyright:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9240 msgid "Index-terms"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9244 msgid "Index-terms..."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9248 msgid "Index-term"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9252 msgid "Index-term:"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9256 msgid "Cross-term"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9260 msgid "Cross-term:"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9264 msgid "Supplementary"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9268 msgid "Supplementary..."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9272 msgid "Supp-note"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9276 msgid "Sup-mat-note:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9280 msgid "Cite-other"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9284 msgid "Cite-other:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9288 msgid "Revised"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9292 msgid "Revised:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9296 msgid "Ident-line"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9300 msgid "Ident-line:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9304 msgid "Runhead"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9308 msgid "Runhead:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9312 msgid "Published-online:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9316 msgid "Citation"
9317 msgstr "Citation"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9320 msgid "Citation:"
9321 msgstr "Citation:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9324 msgid "Posting-order"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9328 msgid "Posting-order:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9332 msgid "AGU-pages"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9336 msgid "AGU-pages:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9340 msgid "Words"
9341 msgstr "Ord"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9344 msgid "Words:"
9345 msgstr "Ord:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9348 msgid "Figures"
9349 msgstr "Figurer"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9352 msgid "Figures:"
9353 msgstr "Figurer:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9356 msgid "Tables"
9357 msgstr "Tabeller"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9360 msgid "Tables:"
9361 msgstr "Tabeller:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9364 msgid "Datasets"
9365 msgstr "Datasats"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9368 msgid "Datasets:"
9369 msgstr "Datasats:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9372 msgid "ISSN"
9373 msgstr "ISSN"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9376 msgid "CODEN"
9377 msgstr "CODEN"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9380 msgid "SS-Code"
9381 msgstr "SS-kod"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9384 msgid "SS-Title"
9385 msgstr "SS-titel"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9388 msgid "CCC-Code"
9389 msgstr "CCC-kod"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9393 msgid "Code"
9394 msgstr "Kod"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9397 msgid "Dscr"
9398 msgstr "Beskr"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9401 msgid "Orgdiv"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9405 msgid "Orgname"
9406 msgstr "Orgnamn"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9409 msgid "City"
9410 msgstr "Stad"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9413 msgid "Postcode"
9414 msgstr "Postkod"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9417 msgid "Country"
9418 msgstr "Land"
9419
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9422 msgid "Paragraph*"
9423 msgstr "Stycke*"
9424
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9426 msgid "CCC"
9427 msgstr "CCC"
9428
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9430 msgid "CCC code:"
9431 msgstr "CCC-kod:"
9432
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9434 msgid "PaperId"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9438 msgid "Paper Id:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9442 msgid "AuthorAddr"
9443 msgstr "FörfattarAdr"
9444
9445 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9446 msgid "Author Address:"
9447 msgstr "Författarens adress:"
9448
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9450 msgid "SlugComment"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9454 msgid "Slug Comment:"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9458 msgid "Plate"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9462 msgid "Planotable"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9466 msgid "Table Caption"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9470 msgid "TableCaption"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9474 msgid "Current Address"
9475 msgstr "Nuvarande adress"
9476
9477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9478 msgid "Current address:"
9479 msgstr "Nuvarande adress:"
9480
9481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9482 msgid "E-mail address:"
9483 msgstr "E-postadress:"
9484
9485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9486 msgid "Key words and phrases:"
9487 msgstr "Nyckelord och fraser:"
9488
9489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9490 msgid "Dedicatory"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9494 msgid "Dedication:"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9498 msgid "Translator"
9499 msgstr "Översättare"
9500
9501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9502 msgid "Translator:"
9503 msgstr "Översättare:"
9504
9505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9506 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9510 msgid "Directory"
9511 msgstr "Katalog"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9514 msgid "KeyCombo"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9518 msgid "KeyCap"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9522 msgid "GuiMenu"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9526 msgid "GuiMenuItem"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9530 msgid "GuiButton"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9534 msgid "MenuChoice"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9538 msgid "SGML"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9542 msgid "Subparagraph*"
9543 msgstr "Understycke*"
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9546 msgid "Authorgroup"
9547 msgstr "Författargrupp"
9548
9549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9550 msgid "RevisionHistory"
9551 msgstr "Revisionshistoria"
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9554 msgid "Revision History"
9555 msgstr "Revisionshistoria"
9556
9557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9558 msgid "Revision"
9559 msgstr "Revision"
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9562 msgid "RevisionRemark"
9563 msgstr "Revisionsanmärkning"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9566 msgid "FirstName"
9567 msgstr "Förnamn"
9568
9569 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9570 #: lib/layouts/sweave.module:46
9571 msgid "Scrap"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9575 msgid "\\arabic{chapter}"
9576 msgstr "\\arabic{chapter}"
9577
9578 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9579 msgid "\\Alph{chapter}"
9580 msgstr "\\Alph{chapter}"
9581
9582 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9583 msgid "\\arabic{footnote}"
9584 msgstr "\\arabic{footnote}"
9585
9586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9587 msgid "\\Roman{section}."
9588 msgstr "\\Roman{section}."
9589
9590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9591 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9592 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9593
9594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9595 msgid "\\Alph{subsection}."
9596 msgstr "\\Alph{subsection}."
9597
9598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9599 msgid "\\arabic{subsection}."
9600 msgstr "\\arabic{subsection}."
9601
9602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9603 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9604 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9605
9606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9607 msgid "\\alph{subsubsection}."
9608 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9609
9610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9611 msgid "\\alph{paragraph}."
9612 msgstr "\\alph{paragraph}."
9613
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9615 msgid "Addpart"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9619 msgid "Addchap"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9623 msgid "Addsec"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9627 msgid "Addchap*"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9631 msgid "Addsec*"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9635 msgid "Minisec"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9639 msgid "Publishers"
9640 msgstr "Förlag"
9641
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9643 msgid "Dedication"
9644 msgstr "Dedikering"
9645
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9647 msgid "Titlehead"
9648 msgstr "Titelhuvud"
9649
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9651 msgid "Uppertitleback"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9655 msgid "Lowertitleback"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9659 msgid "Extratitle"
9660 msgstr "Extratitel"
9661
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9663 msgid "Captionabove"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9667 msgid "Captionbelow"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9671 msgid "Dictum"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9675 msgid "UNDEFINED"
9676 msgstr "ODEFINIERAD"
9677
9678 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9679 msgid "pp."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9683 msgid "ed."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9687 msgid "vol."
9688 msgstr "vol."
9689
9690 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9691 msgid "no."
9692 msgstr "Nr."
9693
9694 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9695 msgid "in"
9696 msgstr "i"
9697
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9699 msgid "\\Roman{part}"
9700 msgstr "\\Roman{part}"
9701
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9703 msgid "Part \\Roman{part}"
9704 msgstr "Del \\Roman{part}"
9705
9706 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9707 msgid "Chapter ##"
9708 msgstr "Kapitel ##"
9709
9710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9712 msgid "Section ##"
9713 msgstr "Avsnitt ##"
9714
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9716 msgid "Paragraph ##"
9717 msgstr "Stycke ##"
9718
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9720 msgid "\\arabic{enumi}."
9721 msgstr "\\arabic{enumi}."
9722
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9724 msgid "\\roman{enumiii}."
9725 msgstr "\\roman{enumiii}."
9726
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9728 msgid "\\Alph{enumiv}."
9729 msgstr "\\Alpf{enumiv}"
9730
9731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9732 msgid "Equation ##"
9733 msgstr "Ekvation ##"
9734
9735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9736 msgid "Footnote ##"
9737 msgstr "Fotnot ##"
9738
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9740 msgid "margin"
9741 msgstr "marginal"
9742
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9744 msgid "foot"
9745 msgstr "fot"
9746
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9748 msgid "Greyedout"
9749 msgstr "Nedtonad"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9752 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9753 msgid "ERT"
9754 msgstr "ERT"
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9757 msgid "Listings"
9758 msgstr "Listning"
9759
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9761 msgid "Idx"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9765 msgid "opt"
9766 msgstr "alt"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9769 msgid "Preview"
9770 msgstr "Förhandsgranska"
9771
9772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9773 msgid "--Separator--"
9774 msgstr "--Avskiljare--"
9775
9776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9777 msgid "--- Separate Environment ---"
9778 msgstr "--- Skilda miljöer ---"
9779
9780 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9781 msgid "Headnote"
9782 msgstr "Huvudanteckning"
9783
9784 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9785 msgid "Headnote (optional):"
9786 msgstr "Huvudanteckning (valfri):"
9787
9788 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9789 msgid "Corr Author:"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9793 msgid "Offprints"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9797 msgid "Offprints:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9801 msgid "Fact \\thefact."
9802 msgstr "Fakta \\thefact."
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9805 msgid "Problem \\theproblem."
9806 msgstr "Problem \\theproblem."
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9809 msgid "Exercise \\theexercise."
9810 msgstr "Övning \\theexercise."
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9813 msgid "Corollary \\thetheorem."
9814 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9817 msgid "Lemma \\thetheorem."
9818 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9821 msgid "Proposition \\thetheorem."
9822 msgstr "Förslag \\thetheorem."
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9825 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9826 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9829 msgid "Fact \\thetheorem."
9830 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9833 msgid "Definition \\thetheorem."
9834 msgstr "Definition \\thetheorem."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9837 msgid "Example \\thetheorem."
9838 msgstr "Exempel \\thetheorem."
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9841 msgid "Problem \\thetheorem."
9842 msgstr "Problem \\thetheorem."
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9845 msgid "Exercise \\thetheorem."
9846 msgstr "Övning \\thetheorem."
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9849 msgid "Remark \\thetheorem."
9850 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9853 msgid "Claim \\thetheorem."
9854 msgstr "Påstående \\thetheorem."
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9857 msgid "Example*"
9858 msgstr "Exempel*"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9861 msgid "Problem*"
9862 msgstr "Problem*"
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9865 msgid "Exercise*"
9866 msgstr "Övning*"
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9869 msgid "Remark*"
9870 msgstr "Anmärkning*"
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9873 msgid "Claim*"
9874 msgstr "Påstående*"
9875
9876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9877 msgid "Conjecture."
9878 msgstr "Förmodan."
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9881 msgid "Fact*"
9882 msgstr "Fakta*"
9883
9884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9885 msgid "Problem."
9886 msgstr "Problem."
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9889 msgid "Exercise."
9890 msgstr "Övning."
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9893 msgid "Remark."
9894 msgstr "Anmärkning."
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:2
9897 msgid "Braille"
9898 msgstr "Punktskrift"
9899
9900 #: lib/layouts/braille.module:6
9901 msgid ""
9902 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9903 "in examples."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:22
9907 msgid "Braille (default)"
9908 msgstr "Punktskrift (standard)"
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9911 msgid "Braille:"
9912 msgstr "Punktskrift:"
9913
9914 #: lib/layouts/braille.module:45
9915 msgid "Braille (textsize)"
9916 msgstr "Punktskrift (textstorlek)"
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:68
9919 msgid "Braille (dots on)"
9920 msgstr "Punktskrift (punkter på)"
9921
9922 #: lib/layouts/braille.module:83
9923 msgid "Braille_dots_on"
9924 msgstr "Punktskrift_punkter_på"
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:92
9927 msgid "Braille (dots off)"
9928 msgstr "Punktskrift (punkter av)"
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:107
9931 msgid "Braille_dots_off"
9932 msgstr "Punktskrift_punkter_av"
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:116
9935 msgid "Braille (mirror on)"
9936 msgstr "Punktskrift (spegel på)"
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:131
9939 msgid "Braille_mirror_on"
9940 msgstr "Punktskrift_spegel_på"
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:140
9943 msgid "Braille (mirror off)"
9944 msgstr "Punktskrift (spegel av)"
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:155
9947 msgid "Braille_mirror_off"
9948 msgstr "Punktskrift_spegel_av"
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:167
9951 msgid "Braille box"
9952 msgstr "Punktskriftruta"
9953
9954 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9955 msgid "Custom Header/Footerlines"
9956 msgstr "Anpassade huvud/fotlinjer"
9957
9958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9959 msgid ""
9960 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9961 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9962 "Page Layout to 'fancy'!"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9966 msgid "Center Header"
9967 msgstr "Centrerat huvud"
9968
9969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9970 msgid "Center Header:"
9971 msgstr "Centrerat huvud:"
9972
9973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9974 msgid "Left Footer"
9975 msgstr "Vänster fot"
9976
9977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9978 msgid "Left Footer:"
9979 msgstr "Vänster fot:"
9980
9981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9982 msgid "Center Footer"
9983 msgstr "Centrerad fot"
9984
9985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9986 msgid "Center Footer:"
9987 msgstr "Centrerad fot:"
9988
9989 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9990 msgid "Endnote"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9994 msgid ""
9995 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9996 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10000 msgid "endnote"
10001 msgstr "slutanteckning"
10002
10003 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10004 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10005 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
10006
10007 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10008 msgid ""
10009 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10010 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10011 "pdf"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10015 msgid "Enumerate-Resume"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10019 msgid "Number Equations by Section"
10020 msgstr "Antal ekvationer efter avsnitt"
10021
10022 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10023 msgid ""
10024 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10025 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10029 msgid "Number Figures by Section"
10030 msgstr "Antal figurer efter avsnitt"
10031
10032 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10033 msgid ""
10034 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10035 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10039 msgid "Fix LaTeX"
10040 msgstr "Fixa LaTeX"
10041
10042 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10043 msgid ""
10044 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10045 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10046 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10047 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10048 "may provide more bugfixes in future versions."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10052 msgid "Foot to End"
10053 msgstr "Fot till slut"
10054
10055 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10056 msgid ""
10057 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10058 "code where you want the endnotes to appear."
10059 msgstr ""
10060 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
10061 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
10062
10063 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10064 msgid "Hanging"
10065 msgstr "Hängande"
10066
10067 #: lib/layouts/hanging.module:6
10068 msgid ""
10069 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10070 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10071 "are indented."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/initials.module:2
10075 msgid "Initials"
10076 msgstr "Initialer"
10077
10078 #: lib/layouts/initials.module:6
10079 msgid ""
10080 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10081 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10085 msgid "charstyles"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10089 msgid "Initial"
10090 msgstr "Initial"
10091
10092 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10093 msgid "LilyPond Book"
10094 msgstr "LilyPondbok"
10095
10096 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10097 msgid ""
10098 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10099 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10103 msgid "LilyPond"
10104 msgstr "LilyPond"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10107 msgid "Linguistics"
10108 msgstr "Lingvistik"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10111 msgid ""
10112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10113 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10114 "examples."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10118 msgid "Numbered Example (multiline)"
10119 msgstr "Numrerat exempel (flerradig)"
10120
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10122 msgid "Example:"
10123 msgstr "Exempel:"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10126 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10127 msgstr "Numrerade exemplar (konsekutiv)"
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10130 msgid "Examples:"
10131 msgstr "Exemplar:"
10132
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10134 msgid "Subexample"
10135 msgstr "Underexempel"
10136
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10138 msgid "Subexample:"
10139 msgstr "Underexempel:"
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10142 msgid "Glosse"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10146 msgid "Tri-Glosse"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10150 msgid "Expression"
10151 msgstr "Uttryck"
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10154 msgid "expr."
10155 msgstr "uttr."
10156
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10158 msgid "Concepts"
10159 msgstr "Begrepp"
10160
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10162 msgid "concept"
10163 msgstr "begrepp"
10164
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10166 msgid "Meaning"
10167 msgstr "Mening"
10168
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10170 msgid "meaning"
10171 msgstr "mening"
10172
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10174 msgid "Tableau"
10175 msgstr "Tablå"
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10178 msgid "List of Tableaux"
10179 msgstr "Lista på tablåer"
10180
10181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10182 msgid "Logical Markup"
10183 msgstr "Logisk uppmärkning"
10184
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10186 msgid ""
10187 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10188 "code."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10192 msgid "Noun"
10193 msgstr "Substantiv"
10194
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10196 msgid "noun"
10197 msgstr "substantiv"
10198
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10200 msgid "emph"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10204 msgid "Strong"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10208 msgid "strong"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10212 msgid "code"
10213 msgstr "kod"
10214
10215 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10216 msgid "Minimalistic"
10217 msgstr "Minimalistisk"
10218
10219 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10220 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10221 msgstr "Omdefinierar flera instick (Index, Gren, URL) till minimalistisk"
10222
10223 #: lib/layouts/noweb.module:2
10224 msgid "Noweb"
10225 msgstr "Noweb"
10226
10227 #: lib/layouts/noweb.module:5
10228 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10229 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterärt programmeringsverktyg"
10230
10231 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10232 msgid "literate"
10233 msgstr "litterat"
10234
10235 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10236 #: lib/configure.py:506
10237 msgid "Sweave"
10238 msgstr "Sweave"
10239
10240 #: lib/layouts/sweave.module:5
10241 msgid ""
10242 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10243 "via Sweave package."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/sweave.module:27
10247 msgid "Chunk"
10248 msgstr "Bit"
10249
10250 #: lib/layouts/sweave.module:51
10251 msgid "Sweave opts"
10252 msgstr "Sweave alt"
10253
10254 #: lib/layouts/sweave.module:72
10255 msgid "S/R expr"
10256 msgstr "S/R uttr"
10257
10258 #: lib/layouts/sweave.module:93
10259 msgid "Sweave Input File"
10260 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
10261
10262 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10263 msgid "Number Tables by Section"
10264 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
10265
10266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10267 msgid ""
10268 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10269 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10273 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10274 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10277 msgid ""
10278 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10279 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10280 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10283 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10284 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10285 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10289 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10290 msgstr "Teorem (AMS-Extended, numrerade efter typ)"
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10293 msgid ""
10294 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10295 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10296 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10297 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10298 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10299 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10300 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10304 msgid "Criterion \\thecriterion."
10305 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10309 msgid "Criterion*"
10310 msgstr "Kriterium*"
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10314 msgid "Criterion."
10315 msgstr "Kriterium."
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10318 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10319 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10323 msgid "Algorithm."
10324 msgstr "Algoritm."
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10327 msgid "Axiom \\theaxiom."
10328 msgstr "Axiom \\theaxiom."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10332 msgid "Axiom*"
10333 msgstr "Axiom*"
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10337 msgid "Axiom."
10338 msgstr "Axiom."
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10341 msgid "Condition \\thecondition."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10346 msgid "Condition*"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10351 msgid "Condition."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10355 msgid "Note \\thenote."
10356 msgstr "Anteckning \\thenote."
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10360 msgid "Note*"
10361 msgstr "Anteckning*"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10365 msgid "Note."
10366 msgstr "Anteckning."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10370 msgid "Notation*"
10371 msgstr "Notering*"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10375 msgid "Notation."
10376 msgstr "Notering."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10379 msgid "Summary \\thesummary."
10380 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10384 msgid "Summary*"
10385 msgstr "Sammanfattning*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10389 msgid "Summary."
10390 msgstr "Sammanfattning."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10393 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10394 msgstr "Erkännande \\theacknowledgement."
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10398 msgid "Acknowledgement*"
10399 msgstr "Erkännande*"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10402 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10403 msgstr "Slutsats \\theconclusion"
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10407 msgid "Conclusion*"
10408 msgstr "Slutsats*"
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10412 msgid "Conclusion."
10413 msgstr "Slutsats."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10421 msgid "Assumption"
10422 msgstr "Antagande"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10425 msgid "Assumption \\theassumption."
10426 msgstr "Antagande \\theassumption."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10430 msgid "Assumption*"
10431 msgstr "Antagande*"
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10435 msgid "Assumption."
10436 msgstr "Antagande."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10439 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10440 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10443 msgid ""
10444 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10445 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10446 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10447 "in both numbered and non-numbered forms."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10451 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10453 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10454 msgid "theorems"
10455 msgstr "teorem"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10458 msgid "Criterion \\thetheorem."
10459 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10462 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10463 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10466 msgid "Axiom \\thetheorem."
10467 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10470 msgid "Condition \\thetheorem."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10474 msgid "Note \\thetheorem."
10475 msgstr "Anteckning \\thetheorem."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10478 msgid "Notation \\thetheorem."
10479 msgstr "Notering \\thetheorem."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10482 msgid "Summary \\thetheorem."
10483 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10486 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10487 msgstr "Erkännanden \\thetheorem."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10490 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10491 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10494 msgid "Assumption \\thetheorem."
10495 msgstr "Antagande \\thetheorem."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10498 msgid "Question \\thetheorem."
10499 msgstr "Fråga \\thetheorem."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10502 msgid "Question*"
10503 msgstr "Fråga*"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10506 msgid "Question."
10507 msgstr "Fråga."
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10510 msgid "Theorems (AMS)"
10511 msgstr "Teorem (AMS)"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10514 msgid ""
10515 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10516 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10522 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10523 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10526 msgid ""
10527 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10528 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10529 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10530 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10531 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10532 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10533 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10537 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10538 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ i kapitel)"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10541 msgid ""
10542 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10543 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10544 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10545 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10546 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10550 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10551 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10554 msgid ""
10555 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10556 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10557 "chapter environment."
10558 msgstr ""
10559 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
10560 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
10561 "förser en kapitelmiljö."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10564 msgid "Named Theorems"
10565 msgstr "Namngivna teorem"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10568 msgid ""
10569 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10570 "'Short Title' inset."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10574 msgid "Named Theorem"
10575 msgstr "Namngiven teorem"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10578 msgid "Named Theorem."
10579 msgstr "Namngiven teorem."
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10582 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10583 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ i avsnitt)"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10586 msgid ""
10587 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10588 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10589 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10590 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10591 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10595 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10596 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10599 msgid ""
10600 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10601 "section start)."
10602 msgstr ""
10603 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
10604 "varje avsnittsstart)."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10607 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10608 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10611 msgid ""
10612 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10613 "using the extended AMS machinery."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10617 msgid ""
10618 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10619 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10620 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10624 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10625 msgid "Ignore"
10626 msgstr "Ignorera"
10627
10628 #: lib/languages:79
10629 msgid "Afrikaans"
10630 msgstr "Afrikaans"
10631
10632 #: lib/languages:86
10633 msgid "Albanian"
10634 msgstr "Albanska"
10635
10636 #: lib/languages:94
10637 msgid "English (USA)"
10638 msgstr "Engelska (USA)"
10639
10640 #: lib/languages:113
10641 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10642 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
10643
10644 #: lib/languages:122
10645 msgid "Arabic (Arabi)"
10646 msgstr "Arabiska (Arabi)"
10647
10648 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10649 msgid "Armenian"
10650 msgstr "Armeniska"
10651
10652 #: lib/languages:138
10653 msgid "German (Austria, old spelling)"
10654 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
10655
10656 #: lib/languages:145
10657 msgid "German (Austria)"
10658 msgstr "Tyska (Österrike)"
10659
10660 #: lib/languages:152
10661 msgid "Indonesian"
10662 msgstr "Indonesiska"
10663
10664 #: lib/languages:160
10665 msgid "Malay"
10666 msgstr "Malajiska"
10667
10668 #: lib/languages:168
10669 msgid "Basque"
10670 msgstr "Baskiska"
10671
10672 #: lib/languages:176
10673 msgid "Belarusian"
10674 msgstr "Vitryska"
10675
10676 #: lib/languages:183
10677 msgid "Portuguese (Brazil)"
10678 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
10679
10680 #: lib/languages:191
10681 msgid "Breton"
10682 msgstr "Bretonska"
10683
10684 #: lib/languages:199
10685 msgid "English (UK)"
10686 msgstr "Engelska (UK)"
10687
10688 #: lib/languages:208
10689 msgid "Bulgarian"
10690 msgstr "Bulgariska"
10691
10692 #: lib/languages:217
10693 msgid "English (Canada)"
10694 msgstr "Engelska (Kanada)"
10695
10696 #: lib/languages:227
10697 msgid "French (Canada)"
10698 msgstr "Franska (Kanada)"
10699
10700 #: lib/languages:236
10701 msgid "Catalan"
10702 msgstr "Katalanska"
10703
10704 #: lib/languages:246
10705 msgid "Chinese (simplified)"
10706 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
10707
10708 #: lib/languages:253
10709 msgid "Chinese (traditional)"
10710 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
10711
10712 #: lib/languages:266
10713 msgid "Croatian"
10714 msgstr "Kroatiska"
10715
10716 #: lib/languages:274
10717 msgid "Czech"
10718 msgstr "Tjeckiska"
10719
10720 #: lib/languages:282
10721 msgid "Danish"
10722 msgstr "Danska"
10723
10724 #: lib/languages:297
10725 msgid "Dutch"
10726 msgstr "Nederländska"
10727
10728 #: lib/languages:306
10729 msgid "English"
10730 msgstr "Engelska"
10731
10732 #: lib/languages:315
10733 msgid "Esperanto"
10734 msgstr "Esperanto"
10735
10736 #: lib/languages:323
10737 msgid "Estonian"
10738 msgstr "Estniska"
10739
10740 #: lib/languages:334
10741 msgid "Farsi"
10742 msgstr "Persiska"
10743
10744 #: lib/languages:347
10745 msgid "Finnish"
10746 msgstr "Finska"
10747
10748 #: lib/languages:356
10749 msgid "French"
10750 msgstr "Franska"
10751
10752 #: lib/languages:370
10753 msgid "Galician"
10754 msgstr "Galiciska"
10755
10756 #: lib/languages:379
10757 msgid "German (old spelling)"
10758 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
10759
10760 #: lib/languages:389
10761 msgid "German"
10762 msgstr "Tyska"
10763
10764 #: lib/languages:400
10765 msgid "German (Switzerland)"
10766 msgstr "Tyska (Schweiz)"
10767
10768 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10770 msgid "Greek"
10771 msgstr "Grekiska"
10772
10773 #: lib/languages:418
10774 msgid "Greek (polytonic)"
10775 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
10776
10777 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10778 msgid "Hebrew"
10779 msgstr "Hebreiska"
10780
10781 #: lib/languages:456
10782 msgid "Icelandic"
10783 msgstr "Isländska"
10784
10785 #: lib/languages:465
10786 msgid "Interlingua"
10787 msgstr "Interlingua"
10788
10789 #: lib/languages:473
10790 msgid "Irish"
10791 msgstr "Irländska"
10792
10793 #: lib/languages:481
10794 msgid "Italian"
10795 msgstr "Italienska"
10796
10797 #: lib/languages:492
10798 msgid "Japanese"
10799 msgstr "Japanska"
10800
10801 #: lib/languages:501
10802 msgid "Japanese (CJK)"
10803 msgstr "Japanska (CJK)"
10804
10805 #: lib/languages:507
10806 msgid "Kazakh"
10807 msgstr "Kazakiska"
10808
10809 #: lib/languages:515
10810 msgid "Korean"
10811 msgstr "Koreanska"
10812
10813 #: lib/languages:529
10814 msgid "Latin"
10815 msgstr "Latin"
10816
10817 #: lib/languages:539
10818 msgid "Latvian"
10819 msgstr "Lettiska"
10820
10821 #: lib/languages:550
10822 msgid "Lithuanian"
10823 msgstr "Litauiska"
10824
10825 #: lib/languages:559
10826 msgid "Lower Sorbian"
10827 msgstr "Lågsorbiska"
10828
10829 #: lib/languages:567
10830 msgid "Hungarian"
10831 msgstr "Ungerska"
10832
10833 #: lib/languages:584
10834 msgid "Mongolian"
10835 msgstr "Mongoliska"
10836
10837 #: lib/languages:592
10838 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10839 msgstr "Norska (Bokmål)"
10840
10841 #: lib/languages:600
10842 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10843 msgstr "Norska (Nynorsk)"
10844
10845 #: lib/languages:625
10846 msgid "Polish"
10847 msgstr "Polska"
10848
10849 #: lib/languages:633
10850 msgid "Portuguese"
10851 msgstr "Portugisiska"
10852
10853 #: lib/languages:641
10854 msgid "Romanian"
10855 msgstr "Rumänska"
10856
10857 #: lib/languages:649
10858 msgid "Russian"
10859 msgstr "Ryska"
10860
10861 #: lib/languages:657
10862 msgid "North Sami"
10863 msgstr "Nordsamiska"
10864
10865 #: lib/languages:672
10866 msgid "Scottish"
10867 msgstr "Skotska"
10868
10869 #: lib/languages:680
10870 msgid "Serbian"
10871 msgstr "Serbiska"
10872
10873 #: lib/languages:688
10874 msgid "Serbian (Latin)"
10875 msgstr "Serbiska (Latin)"
10876
10877 #: lib/languages:697
10878 msgid "Slovak"
10879 msgstr "Slovakiska"
10880
10881 #: lib/languages:705
10882 msgid "Slovene"
10883 msgstr "Slovenska"
10884
10885 #: lib/languages:713
10886 msgid "Spanish"
10887 msgstr "Spanska"
10888
10889 #: lib/languages:725
10890 msgid "Spanish (Mexico)"
10891 msgstr "Spanska (Mexiko)"
10892
10893 #: lib/languages:736
10894 msgid "Swedish"
10895 msgstr "Svenska"
10896
10897 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10898 msgid "Thai"
10899 msgstr "Thailändska"
10900
10901 #: lib/languages:776
10902 msgid "Turkish"
10903 msgstr "Turkiska"
10904
10905 #: lib/languages:786
10906 msgid "Turkmen"
10907 msgstr "Turkmeniska"
10908
10909 #: lib/languages:795
10910 msgid "Ukrainian"
10911 msgstr "Ukrainska"
10912
10913 #: lib/languages:803
10914 msgid "Upper Sorbian"
10915 msgstr "Högsorbiska"
10916
10917 #: lib/languages:821
10918 msgid "Vietnamese"
10919 msgstr "Vietnamesiska"
10920
10921 #: lib/languages:830
10922 msgid "Welsh"
10923 msgstr "Kymriska"
10924
10925 #: lib/encodings:14
10926 msgid "Unicode (utf8)"
10927 msgstr "Unicode (utf8)"
10928
10929 #: lib/encodings:19
10930 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10931 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10932
10933 #: lib/encodings:23
10934 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10935 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
10936
10937 #: lib/encodings:26
10938 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10939 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
10940
10941 #: lib/encodings:29
10942 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10943 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
10944
10945 #: lib/encodings:32
10946 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10947 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
10948
10949 #: lib/encodings:35
10950 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10951 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
10952
10953 #: lib/encodings:38
10954 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10955 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
10956
10957 #: lib/encodings:42
10958 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10959 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
10960
10961 #: lib/encodings:45
10962 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10963 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
10964
10965 #: lib/encodings:48
10966 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10967 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
10968
10969 #: lib/encodings:51
10970 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10971 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
10972
10973 #: lib/encodings:55
10974 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10975 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
10976
10977 #: lib/encodings:58
10978 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10979 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
10980
10981 #: lib/encodings:61
10982 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10983 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
10984
10985 #: lib/encodings:64
10986 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10987 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
10988
10989 #: lib/encodings:67
10990 msgid "DOS (CP 437)"
10991 msgstr "DOS (CP 437)"
10992
10993 #: lib/encodings:71
10994 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10995 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10996
10997 #: lib/encodings:74
10998 msgid "Western European (CP 850)"
10999 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
11000
11001 #: lib/encodings:77
11002 msgid "Central European (CP 852)"
11003 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
11004
11005 #: lib/encodings:80
11006 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11007 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
11008
11009 #: lib/encodings:83
11010 msgid "Western European (CP 858)"
11011 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
11012
11013 #: lib/encodings:86
11014 msgid "Hebrew (CP 862)"
11015 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
11016
11017 #: lib/encodings:89
11018 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11019 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
11020
11021 #: lib/encodings:92
11022 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11023 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
11024
11025 #: lib/encodings:95
11026 msgid "Central European (CP 1250)"
11027 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
11028
11029 #: lib/encodings:98
11030 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11031 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
11032
11033 #: lib/encodings:102
11034 msgid "Western European (CP 1252)"
11035 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
11036
11037 #: lib/encodings:105
11038 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11039 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
11040
11041 #: lib/encodings:109
11042 msgid "Arabic (CP 1256)"
11043 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
11044
11045 #: lib/encodings:112
11046 msgid "Baltic (CP 1257)"
11047 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
11048
11049 #: lib/encodings:115
11050 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11051 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
11052
11053 #: lib/encodings:118
11054 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11055 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
11056
11057 #: lib/encodings:121
11058 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11059 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
11060
11061 #: lib/encodings:124
11062 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11063 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
11064
11065 #: lib/encodings:149
11066 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11067 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
11068
11069 #: lib/encodings:153
11070 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11071 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
11072
11073 #: lib/encodings:157
11074 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11075 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
11076
11077 #: lib/encodings:161
11078 msgid "Korean (EUC-KR)"
11079 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
11080
11081 #: lib/encodings:165
11082 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11083 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11084
11085 #: lib/encodings:169
11086 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11087 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
11088
11089 #: lib/encodings:173
11090 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11091 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
11092
11093 #: lib/encodings:180
11094 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11095 msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
11096
11097 #: lib/encodings:182
11098 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11099 msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
11100
11101 #: lib/encodings:184
11102 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11103 msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
11104
11105 #: lib/encodings:191
11106 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11107 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
11108
11109 #: lib/encodings:196
11110 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11111 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11112
11113 #: lib/encodings:200
11114 msgid "ASCII"
11115 msgstr "ASCII"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11118 msgid "File|F"
11119 msgstr "Arkiv"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11122 msgid "Edit|E"
11123 msgstr "Redigera|e"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11126 msgid "Insert|I"
11127 msgstr "Infoga|I"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:35
11130 msgid "Layout|L"
11131 msgstr "Utformning"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11134 msgid "View|V"
11135 msgstr "Visa|V"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11138 msgid "Navigate|N"
11139 msgstr "Navigera|N"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:38
11142 msgid "Documents|D"
11143 msgstr "Dokument|D"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11146 msgid "Help|H"
11147 msgstr "Hjälp|H"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11150 msgid "New|N"
11151 msgstr "Ny|N"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:48
11154 msgid "New from Template...|T"
11155 msgstr "Ny från mall..."
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11158 msgid "Open...|O"
11159 msgstr "Öppna..."
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11162 msgid "Close|C"
11163 msgstr "Stäng"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11166 msgid "Save|S"
11167 msgstr "Spara|S"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11170 msgid "Save As...|A"
11171 msgstr "Spara som...|a"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:54
11174 msgid "Revert|R"
11175 msgstr "Återgå|r"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11178 msgid "Version Control|V"
11179 msgstr "Versionskontroll|V"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11182 msgid "Import|I"
11183 msgstr "Importera|I"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11186 msgid "Export|E"
11187 msgstr "Exportera|E"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11190 msgid "Print...|P"
11191 msgstr "Skriv ut..."
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11194 msgid "Fax...|F"
11195 msgstr "Fax...|F"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11198 msgid "Exit|x"
11199 msgstr "Avsluta"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11202 msgid "Register...|R"
11203 msgstr "Registrera...|R"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Check In Changes...|I"
11208 msgstr "Skicka in ändringar..."
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Check Out for Edit|O"
11213 msgstr "Kolla in för redigering"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11216 msgid "Revert to Repository Version|v"
11217 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Undo Last Check In|U"
11222 msgstr "Ångra senaste inskickning"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11225 msgid "Show History...|H"
11226 msgstr "Visa historia...|h"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11229 msgid "Custom...|C"
11230 msgstr "Anpassad..."
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11233 msgid "Undo|U"
11234 msgstr "Ångra"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:91
11237 msgid "Redo|d"
11238 msgstr "Gör om"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:93
11241 msgid "Cut|C"
11242 msgstr "Klipp|K"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:94
11245 msgid "Copy|o"
11246 msgstr "Kopiera|o"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:95
11249 msgid "Paste|a"
11250 msgstr "Klistra|a"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:96
11253 msgid "Paste External Selection|x"
11254 msgstr "Klistra externt urval|x"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:98
11257 msgid "Find & Replace...|F"
11258 msgstr "Hitta & ersätt..."
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:100
11261 msgid "Tabular|T"
11262 msgstr "Tabellarisk|T"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11265 msgid "Math|M"
11266 msgstr "Matematik|M"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11269 msgid "Spellchecker...|S"
11270 msgstr "Stavningskontroll...|S"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:105
11273 msgid "Thesaurus..."
11274 msgstr "Synonymordbok..."
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:106
11277 msgid "Statistics...|i"
11278 msgstr "Statistik...|i"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11281 msgid "Check TeX|h"
11282 msgstr "Kontrollera TeX"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:108
11285 msgid "Change Tracking|g"
11286 msgstr "Ändringsspårning|g"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11289 msgid "Preferences...|P"
11290 msgstr "Inställningar..."
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11293 msgid "Reconfigure|R"
11294 msgstr "Omkonfigurera|r"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:115
11297 msgid "Selection as Lines|L"
11298 msgstr "Urval som linjer|l"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:116
11301 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11302 msgstr "Urval som stycken"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11305 msgid "Multicolumn|M"
11306 msgstr "Multikolumn|M"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:122
11309 msgid "Line Top|T"
11310 msgstr "Topplinje|T"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:123
11313 msgid "Line Bottom|B"
11314 msgstr "Bottenlinje|B"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:124
11317 msgid "Line Left|L"
11318 msgstr "Vänster linje|l"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:125
11321 msgid "Line Right|R"
11322 msgstr "Höger linje|r"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:127
11325 msgid "Alignment|i"
11326 msgstr "Justering|i"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11329 msgid "Add Row|A"
11330 msgstr "Lägg till rad|a"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:130
11333 msgid "Delete Row|w"
11334 msgstr "Radera rad"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11337 msgid "Copy Row"
11338 msgstr "Kopiera rad"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11341 msgid "Swap Rows"
11342 msgstr "Växla rader"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11345 msgid "Add Column|u"
11346 msgstr "Lägg till kolumn|u"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:135
11349 msgid "Delete Column|D"
11350 msgstr "Radera kolumn|d"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11353 msgid "Copy Column"
11354 msgstr "Kopiera kolumn"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11357 msgid "Swap Columns"
11358 msgstr "Växla kolumner"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11361 msgid "Left|L"
11362 msgstr "Vänster"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11365 msgid "Center|C"
11366 msgstr "Centrerad|C"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11369 msgid "Right|R"
11370 msgstr "Höger|r"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11373 msgid "Top|T"
11374 msgstr "Topp|T"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11377 msgid "Middle|M"
11378 msgstr "Mitten|M"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11381 msgid "Bottom|B"
11382 msgstr "Botten|B"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:159
11385 msgid "Toggle Numbering|N"
11386 msgstr "Växla numrering|n"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:160
11389 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11390 msgstr "Växla linjenumrering|u"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11393 msgid "Change Limits Type|L"
11394 msgstr "Ändra begränsningstyp"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11397 msgid "Change Formula Type|F"
11398 msgstr "Ändra formeltyp|f"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11401 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11402 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:168
11405 msgid "Alignment|A"
11406 msgstr "Justering"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:170
11409 msgid "Add Row|R"
11410 msgstr "Lägg till rad|r"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11413 msgid "Delete Row|D"
11414 msgstr "Radera rad|d"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:175
11417 msgid "Add Column|C"
11418 msgstr "Lägg till kolumn"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11421 msgid "Delete Column|e"
11422 msgstr "Radera kolumn|e"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11425 msgid "Default|t"
11426 msgstr "Standard|t"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11429 msgid "Display|D"
11430 msgstr "Visa"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11433 msgid "Inline|I"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:188
11437 msgid "Octave"
11438 msgstr "Oktav"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:189
11441 msgid "Maxima"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:190
11445 msgid "Mathematica"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:192
11449 msgid "Maple, simplify"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:193
11453 msgid "Maple, factor"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:194
11457 msgid "Maple, evalm"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:195
11461 msgid "Maple, evalf"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11466 msgid "Inline Formula|I"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11470 msgid "Displayed Formula|D"
11471 msgstr "Visad formel|d"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:201
11474 msgid "Eqnarray Environment|q"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:202
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Align Environment|A"
11480 msgstr "Justera miljö|a"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:203
11483 msgid "AlignAt Environment"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:204
11487 msgid "Flalign Environment|F"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:207
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Gather Environment"
11493 msgstr "Samla miljö"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:208
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Multline Environment"
11498 msgstr "Flerradig miljö"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11501 msgid "Math|h"
11502 msgstr "Matematik"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:216
11505 msgid "Special Character|S"
11506 msgstr "Specialtecken|S"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11509 msgid "Citation...|C"
11510 msgstr "Citation...|C"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:218
11513 msgid "Cross-reference...|r"
11514 msgstr "Korsreferens...|r"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11517 msgid "Label...|L"
11518 msgstr "Etikett..."
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11521 msgid "Footnote|F"
11522 msgstr "Fotnot|F"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11525 msgid "Marginal Note|M"
11526 msgstr "Marginalanteckning|M"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:222
11529 msgid "Short Title"
11530 msgstr "Kort titel"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:223
11533 msgid "Index Entry|I"
11534 msgstr "Indexpost|I"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:224
11537 msgid "Nomenclature Entry"
11538 msgstr "Nomenklaturpost"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:225
11541 msgid "URL...|U"
11542 msgstr "URL...|U"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11545 msgid "Note|N"
11546 msgstr "Anteckning|n"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:227
11549 msgid "Lists & TOC|O"
11550 msgstr "Listor & innehållsförteckning"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:229
11553 msgid "TeX Code|T"
11554 msgstr "TeX-kod|T"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:230
11557 msgid "Minipage|p"
11558 msgstr "Minisida"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11561 msgid "Graphics...|G"
11562 msgstr "Grafik...|G"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:232
11565 msgid "Tabular Material...|b"
11566 msgstr "Tabellariskt material...|b"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:233
11569 msgid "Floats|a"
11570 msgstr "Flottar|a"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:235
11573 msgid "Include File...|d"
11574 msgstr "Inkludera fil...|d"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:236
11577 msgid "Insert File|e"
11578 msgstr "Infoga fil"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:237
11581 msgid "External Material...|x"
11582 msgstr "Externt material...|x"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11585 msgid "Symbols...|b"
11586 msgstr "Symboler...|b"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11589 msgid "Superscript|S"
11590 msgstr "Superscript|S"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11593 msgid "Subscript|u"
11594 msgstr "Subscript|u"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:244
11597 msgid "Hyphenation Point|P"
11598 msgstr "Avstavningspunkt|p"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11601 msgid "Protected Hyphen|y"
11602 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11605 msgid "Ligature Break|k"
11606 msgstr "Ligaturbrytning"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:247
11609 msgid "Protected Space|r"
11610 msgstr "Skyddat mellanrum|r"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11613 msgid "Interword Space|w"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11618 msgid "Thin Space|T"
11619 msgstr "Tunt mellanrum|T"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11622 msgid "Horizontal Space...|o"
11623 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:251
11626 msgid "Vertical Space..."
11627 msgstr "Vertikalt mellanrum..."
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:252
11630 msgid "Line Break|L"
11631 msgstr "Radbrytning"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11634 msgid "Ellipsis|i"
11635 msgstr "Ellipsis|i"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11638 msgid "End of Sentence|E"
11639 msgstr "Slut på mening|e"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:255
11642 msgid "Protected Dash|D"
11643 msgstr "Skyddat bindestreck|d"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11646 msgid "Breakable Slash|a"
11647 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:257
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Single Quote|Q"
11652 msgstr "Enkelt citationstecken"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:258
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Ordinary Quote|O"
11657 msgstr "Vanligt citationstecken"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11660 msgid "Menu Separator|M"
11661 msgstr "Menydelare|M"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:260
11664 msgid "Horizontal Line"
11665 msgstr "Horisontell linje"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11668 msgid "Page Break"
11669 msgstr "Sidbrytning"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11672 msgid "Display Formula|D"
11673 msgstr "Visa formel"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11677 msgid "Eqnarray Environment|E"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11682 msgid "AMS align Environment|a"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11687 msgid "AMS alignat Environment|t"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11692 msgid "AMS flalign Environment|f"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11697 msgid "AMS gather Environment|g"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11702 msgid "AMS multline Environment|m"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11706 msgid "Array Environment|y"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11710 msgid "Cases Environment|C"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11714 msgid "Split Environment|S"
11715 msgstr "Delad miljö"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:280
11718 msgid "Font Change|o"
11719 msgstr "Teckensnittsändring"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:284
11722 msgid "Math Normal Font"
11723 msgstr "Matematik normalt teckensnitt"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:286
11726 msgid "Math Calligraphic Family"
11727 msgstr "Matematikfamilj kalligrafisk"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:287
11730 msgid "Math Fraktur Family"
11731 msgstr "Matematikfamilj fraktur"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:288
11734 msgid "Math Roman Family"
11735 msgstr "Matematikfamilj antikva"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:289
11738 msgid "Math Sans Serif Family"
11739 msgstr "Matematikfamilj linjärer"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:291
11742 msgid "Math Bold Series"
11743 msgstr "Matematikserie fet"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:293
11746 msgid "Text Normal Font"
11747 msgstr "Text normalt teckensnitt"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11750 msgid "Text Roman Family"
11751 msgstr "Textfamilj antikva"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11754 msgid "Text Sans Serif Family"
11755 msgstr "Textfamilj linjärer"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11758 msgid "Text Typewriter Family"
11759 msgstr "Textfamilj skrivmaskin"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11762 msgid "Text Bold Series"
11763 msgstr "Textserie fet"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11766 msgid "Text Medium Series"
11767 msgstr "Textserie medium"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11770 msgid "Text Italic Shape"
11771 msgstr "Textform kursiv"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11774 msgid "Text Small Caps Shape"
11775 msgstr "Textform kapitäler"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11778 msgid "Text Slanted Shape"
11779 msgstr "Textform lutande"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11782 msgid "Text Upright Shape"
11783 msgstr "Textform upprätt"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:310
11786 msgid "Floatflt Figure"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11790 msgid "Table of Contents|C"
11791 msgstr "Innehållsförteckning"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11794 msgid "Index List|I"
11795 msgstr "Indexlista|I"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11798 msgid "Nomenclature|N"
11799 msgstr "Nomenklatur|N"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11802 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11803 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11806 msgid "LyX Document...|X"
11807 msgstr "LyX-dokument...|X"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11810 msgid "Plain Text...|T"
11811 msgstr "Vanlig text...|t"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11814 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11815 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer...|j"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
11818 msgid "Track Changes|T"
11819 msgstr "Spåra ändringar"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
11822 msgid "Merge Changes...|M"
11823 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:330
11826 msgid "Accept All Changes|A"
11827 msgstr "Godta alla ändringar|a"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:331
11830 msgid "Reject All Changes|R"
11831 msgstr "Förkasta alla ändringar|r"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
11834 msgid "Show Changes in Output|S"
11835 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:339
11838 msgid "Character...|C"
11839 msgstr "Tecken...|c"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:340
11842 msgid "Paragraph...|P"
11843 msgstr "Stycke..."
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:341
11846 msgid "Document...|D"
11847 msgstr "Dokument...|D"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:342
11850 msgid "Tabular...|T"
11851 msgstr "Tabellarisk...|T"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:344
11854 msgid "Emphasize Style|E"
11855 msgstr "Betona stil|e"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:345
11858 msgid "Noun Style|N"
11859 msgstr "Substantiv stil|n"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:346
11862 msgid "Bold Style|B"
11863 msgstr "Fet stil"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:349
11866 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11867 msgstr "Minska miljödjup"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:350
11870 msgid "Increase Environment Depth|i"
11871 msgstr "Öka miljödjup|i"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:351
11874 msgid "Start Appendix Here|S"
11875 msgstr "Börja appendix här"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
11878 msgid "Build Program|B"
11879 msgstr "Bygg program|B"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:361
11882 msgid "Update|U"
11883 msgstr "Uppdatera|U"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
11886 msgid "LaTeX Log|L"
11887 msgstr "LaTeX-logg|L"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
11890 msgid "Outline|O"
11891 msgstr "Översikt"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:365
11894 msgid "TeX Information|X"
11895 msgstr "TeX-information|X"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
11898 msgid "Next Note|N"
11899 msgstr "Nästa anteckning|N"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
11902 msgid "Go to Label|L"
11903 msgstr "Gå till etikett|l"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
11906 msgid "Bookmarks|B"
11907 msgstr "Bokmärken|B"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
11910 msgid "Save Bookmark 1|S"
11911 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
11914 msgid "Save Bookmark 2"
11915 msgstr "Spara bokmärke 2"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11918 msgid "Save Bookmark 3"
11919 msgstr "Spara bokmärke 3"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11922 msgid "Save Bookmark 4"
11923 msgstr "Spara bokmärke 4"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11926 msgid "Save Bookmark 5"
11927 msgstr "Spara bokmärke 5"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:390
11930 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11931 msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:391
11934 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11935 msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:392
11938 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11939 msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:393
11942 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11943 msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:394
11946 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11947 msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
11950 msgid "Introduction|I"
11951 msgstr "Introduktion|I"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
11954 msgid "Tutorial|T"
11955 msgstr "Handledning"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11958 msgid "User's Guide|U"
11959 msgstr "Användarens guide|u"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:412
11962 msgid "Extended Features|E"
11963 msgstr "Utökade funktioner|e"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:413
11966 msgid "Embedded Objects|m"
11967 msgstr "Inbäddade objekt"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
11970 msgid "Customization|C"
11971 msgstr "Anpassning"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
11974 msgid "LaTeX Configuration|L"
11975 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
11978 msgid "About LyX|X"
11979 msgstr "Om LyX|X"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11982 msgid "About LyX"
11983 msgstr "Om LyX"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:426
11986 msgid "Preferences..."
11987 msgstr "Inställningar..."
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:427
11990 msgid "Quit LyX"
11991 msgstr "Avsluta LyX"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11994 msgid "Aligned Environment|l"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11998 msgid "AlignedAt Environment|v"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12002 msgid "Gathered Environment|h"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12006 msgid "Delimiters...|r"
12007 msgstr "Avgränsare...|r"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12010 msgid "Matrix...|x"
12011 msgstr "Matris..."
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12014 msgid "Macro|o"
12015 msgstr "Makro|o"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12018 msgid "AMS Environment|A"
12019 msgstr "AMS-miljö|A"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12022 msgid "Number Whole Formula|N"
12023 msgstr "Numrera hel formel|N"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12026 msgid "Number This Line|u"
12027 msgstr "Numrera denna linje|u"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12030 msgid "Equation Label|L"
12031 msgstr "Ekvationsetikett"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12034 msgid "Copy as Reference|R"
12035 msgstr "Kopiera som referens|r"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12038 msgid "Split Cell|C"
12039 msgstr "Dela cell|c"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12042 msgid "Insert|s"
12043 msgstr "Infoga"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12046 msgid "Add Line Above|o"
12047 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12050 msgid "Add Line Below|B"
12051 msgstr "Lägg till linje nedan"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12054 msgid "Delete Line Above|v"
12055 msgstr "Radera linje ovan|v"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12058 msgid "Delete Line Below|w"
12059 msgstr "Radera linje nedan"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12062 msgid "Add Line to Left"
12063 msgstr "Lägg till linje till vänster"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12066 msgid "Add Line to Right"
12067 msgstr "Lägg till linje till höger"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12070 msgid "Delete Line to Left"
12071 msgstr "Radera linje till vänster"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12074 msgid "Delete Line to Right"
12075 msgstr "Radera linje till höger"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12078 msgid "Show Math Toolbar"
12079 msgstr "Visa vektygsfält för matematik"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12082 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12083 msgstr "Visa verktygsfält för matematikpaneler"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12086 msgid "Show Table Toolbar"
12087 msgstr "Visa verktygsfält för tabell"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12090 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12091 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12094 msgid "Next Cross-Reference|N"
12095 msgstr "Nästa korsreferens|N"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12098 msgid "Go to Label|G"
12099 msgstr "Gå till etikett"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12102 msgid "<Reference>|R"
12103 msgstr "<Referens>|R"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12106 msgid "(<Reference>)|e"
12107 msgstr "(<Referens>)|e"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12110 msgid "<Page>|P"
12111 msgstr "<Sida>"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12114 msgid "On Page <Page>|O"
12115 msgstr "På sida <Sida>"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12118 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12119 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12122 msgid "Formatted Reference|t"
12123 msgstr "Formaterad referens|t"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12126 msgid "Textual Reference|x"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12141 msgid "Settings...|S"
12142 msgstr "Inställningar..."
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12145 msgid "Go Back|G"
12146 msgstr "Gå tillbaka|G"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12149 msgid "Copy as Reference|C"
12150 msgstr "Kopiera som referens"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12153 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12154 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12157 msgid "Open Inset|O"
12158 msgstr "Öppna insättning"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12161 msgid "Close Inset|C"
12162 msgstr "Stäng insättning"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12166 msgid "Dissolve Inset|D"
12167 msgstr "Lös upp insättning"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12170 msgid "Show Label|L"
12171 msgstr "Visa etikett"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12174 msgid "Frameless|l"
12175 msgstr "Ramlös|l"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12178 msgid "Simple Frame|F"
12179 msgstr "Enkel ram"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12182 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12183 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12186 msgid "Oval, Thin|a"
12187 msgstr "Oval, tunn|a"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12190 msgid "Oval, Thick|v"
12191 msgstr "Oval, tjock|v"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12194 msgid "Drop Shadow|w"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12198 msgid "Shaded Background|B"
12199 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12202 msgid "Double Frame|u"
12203 msgstr "Dubbel ram|u"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12206 msgid "LyX Note|N"
12207 msgstr "LyX-anteckning|n"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12210 msgid "Comment|m"
12211 msgstr "Kommentar|m"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12214 msgid "Greyed Out|G"
12215 msgstr "Nedtonad"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12218 msgid "Open All Notes|A"
12219 msgstr "Öppna alla anteckningar|a"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12222 msgid "Close All Notes|l"
12223 msgstr "Stäng alla anteckningar|l"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12226 msgid "Phantom|P"
12227 msgstr "Fantom"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12230 msgid "Horizontal Phantom|H"
12231 msgstr "Horisontell fantom|H"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12234 msgid "Vertical Phantom|V"
12235 msgstr "Vertikal fantom|V"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12238 msgid "Protected Space|o"
12239 msgstr "Skyddat mellanrum"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12242 msgid "Negative Thin Space|N"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12246 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12250 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12254 msgid "Quad Space|Q"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12258 msgid "Double Quad Space|u"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12262 msgid "Horizontal Fill|F"
12263 msgstr "Horisontell fyllning|f"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12266 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12267 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12270 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12274 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12279 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12283 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12294 msgid "Custom Length|C"
12295 msgstr "Anpassad längd"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Medium Space|M"
12300 msgstr "Medium mellanrum|M"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Thick Space|h"
12305 msgstr "Tjockt mellanrum"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12308 msgid "Negative Medium Space|u"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12312 msgid "Negative Thick Space|i"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12316 msgid "DefSkip|D"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12320 msgid "SmallSkip|S"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12324 msgid "MedSkip|M"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12328 msgid "BigSkip|B"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12332 msgid "VFill|F"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12336 msgid "Custom|C"
12337 msgstr "Anpassad"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12340 msgid "Settings...|e"
12341 msgstr "Inställningar..."
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12344 msgid "Include|c"
12345 msgstr "Inkludera"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12348 msgid "Input|p"
12349 msgstr "Inmatning"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12352 msgid "Verbatim|V"
12353 msgstr "Verbatim|V"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12356 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12357 msgstr "Verbatim (markerade blanksteg)|b"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12360 msgid "Listing|L"
12361 msgstr "Listning|L"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12364 msgid "Edit Included File...|E"
12365 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12368 msgid "New Page|N"
12369 msgstr "Ny sida|N"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12372 msgid "Page Break|a"
12373 msgstr "Sidbrytning"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12376 msgid "Clear Page|C"
12377 msgstr "Rensa sida"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12380 msgid "Clear Double Page|D"
12381 msgstr "Rensa dubbel sida|d"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12384 msgid "Ragged Line Break|R"
12385 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12388 msgid "Justified Line Break|J"
12389 msgstr "Justerad radbrytning|J"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12392 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12393 msgid "Cut"
12394 msgstr "Klipp"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12397 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12398 msgid "Copy"
12399 msgstr "Kopiera"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12402 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12404 msgid "Paste"
12405 msgstr "Klistra"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12408 msgid "Paste Recent|e"
12409 msgstr "Klistra senaste|e"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12412 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12413 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12416 msgid "Forward search|F"
12417 msgstr "Framåtsökning|F"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12420 msgid "Move Paragraph Up|o"
12421 msgstr "Flytta stycke upp"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12424 msgid "Move Paragraph Down|v"
12425 msgstr "Flytta stycke ned"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12428 msgid "Promote Section|r"
12429 msgstr "Höj avsnitt"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12432 msgid "Demote Section|m"
12433 msgstr "Sänk avsnitt"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12436 msgid "Move Section Down|D"
12437 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12440 msgid "Move Section Up|U"
12441 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12444 msgid "Insert Short Title|T"
12445 msgstr "Infoga kort titel|t"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12448 msgid "Accept Change|c"
12449 msgstr "Godta ändring"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12452 msgid "Reject Change|j"
12453 msgstr "Förkasta ändring"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12456 msgid "Apply Last Text Style|A"
12457 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12460 msgid "Text Style|S"
12461 msgstr "Textstil|s"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12464 msgid "Paragraph Settings...|P"
12465 msgstr "Styckesinställningar..."
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12468 msgid "Fullscreen Mode"
12469 msgstr "Fullskärmsläge"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12472 msgid "Anything|A"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12476 msgid "Anything Non-Empty|o"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12480 msgid "Any Word|W"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12484 msgid "Any Number|N"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12488 msgid "User Defined|U"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Append Argument"
12494 msgstr "Bifoga argument"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12497 msgid "Remove Last Argument"
12498 msgstr "Ta bort sista argument"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12501 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12502 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12505 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12506 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12509 msgid "Insert Optional Argument"
12510 msgstr "Infoga valfritt argument"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12513 msgid "Remove Optional Argument"
12514 msgstr "Ta bort valfritt argument"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12519 msgstr "Bifoga argument som äter från höger"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12524 msgstr "Bifoga valfritt argument som äter från höger"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12527 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12528 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12531 msgid "Reload|R"
12532 msgstr "Ladda om"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12536 msgid "Edit Externally...|x"
12537 msgstr "Redigera externt...|x"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12540 msgid "Multicolumn|u"
12541 msgstr "Multikolumn|u"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12544 msgid "Multirow|w"
12545 msgstr "Multirad"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12548 msgid "Top Line|n"
12549 msgstr "Topplinje|n"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12552 msgid "Bottom Line|i"
12553 msgstr "Bottenlinje|i"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12556 msgid "Left Line|L"
12557 msgstr "Vänster linje|l"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12560 msgid "Right Line|R"
12561 msgstr "Höger linje|r"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12564 msgid "Left|f"
12565 msgstr "Vänster"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12568 msgid "Right|h"
12569 msgstr "Höger|H"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12572 msgid "Decimal"
12573 msgstr "Decimal"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12576 msgid "Append Row|A"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12580 msgid "Copy Row|o"
12581 msgstr "Kopiera rad|o"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12584 msgid "Append Column|p"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12588 msgid "Copy Column|y"
12589 msgstr "Kopiera kolumn"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12592 msgid "Settings...|g"
12593 msgstr "Inställningar...|g"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12596 msgid "Path|P"
12597 msgstr "Sökväg"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12600 msgid "Class|C"
12601 msgstr "Klass"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12604 msgid "File Revision|R"
12605 msgstr "Filrevision|r"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12608 msgid "Tree Revision|T"
12609 msgstr "Trädrevision|T"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12612 msgid "Revision Author|A"
12613 msgstr "Revisionsförfattare|a"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12616 msgid "Revision Date|D"
12617 msgstr "Revisionsdatum|d"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12620 msgid "Revision Time|i"
12621 msgstr "Revisionstid|i"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12624 msgid "LyX Version|X"
12625 msgstr "LyX-version|x"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12628 msgid "Document Info|D"
12629 msgstr "Dokumentinfo|D"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12632 msgid "Copy Text|o"
12633 msgstr "Kopiera text|o"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12636 msgid "Activate Branch|A"
12637 msgstr "Aktivera gren|A"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12640 msgid "Deactivate Branch|e"
12641 msgstr "Avaktivera gren|e"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12644 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12645 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12648 msgid "All Indexes|A"
12649 msgstr "Alla index|A"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12652 msgid "Subindex|b"
12653 msgstr "Underindex"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12656 msgid "Reject Change|R"
12657 msgstr "Förkasta ändring|r"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12660 msgid "Promote Section|P"
12661 msgstr "Höj avsnitt"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12664 msgid "Demote Section|D"
12665 msgstr "Sänk avsnitt"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12668 msgid "Move Section Down|w"
12669 msgstr "Flytta avsnitt ned"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12672 msgid "Select Section|S"
12673 msgstr "Välj avsnitt|s"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12676 msgid "Wrap by Preview|P"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12680 msgid "Document|D"
12681 msgstr "Dokument|D"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12684 msgid "Tools|T"
12685 msgstr "Verktyg|t"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12688 msgid "New from Template...|m"
12689 msgstr "Ny från mall...|m"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12692 msgid "Open Recent|t"
12693 msgstr "Öppna senaste|t"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12696 msgid "Close All"
12697 msgstr "Stäng alla"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12700 msgid "Save All|l"
12701 msgstr "Spara alla|l"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12704 msgid "Revert to Saved|R"
12705 msgstr "Återgå till sparad|r"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12708 msgid "New Window|W"
12709 msgstr "Nytt fönster"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12712 msgid "Close Window|d"
12713 msgstr "Stäng fönster"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12716 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12717 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12720 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12721 msgstr "Jämför med äldre revision..."
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12724 msgid "Use Locking Property|L"
12725 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12728 msgid "Redo|R"
12729 msgstr "Gör om|r"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12732 msgid "Paste Special"
12733 msgstr "Klistra special"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12736 msgid "Select All"
12737 msgstr "Välj alla"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12740 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12741 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12744 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12745 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12748 msgid "Table|T"
12749 msgstr "Tabell|T"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12752 msgid "Rows & Columns|C"
12753 msgstr "Rader & kolumner"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12756 msgid "Increase List Depth|I"
12757 msgstr "Öka listdjup|i"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12760 msgid "Decrease List Depth|D"
12761 msgstr "Minska listdjup|d"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12764 msgid "Dissolve Inset"
12765 msgstr "Lös upp insättning"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12768 msgid "TeX Code Settings...|C"
12769 msgstr "TeX-kodinställningar..."
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12772 msgid "Float Settings...|a"
12773 msgstr "Flotteinställningar...|a"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12776 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12780 msgid "Note Settings...|N"
12781 msgstr "Anteckningsinställningar...|n"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12784 msgid "Phantom Settings...|h"
12785 msgstr "Fantominställningar..."
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12788 msgid "Branch Settings...|B"
12789 msgstr "Greninställningar..."
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12792 msgid "Box Settings...|x"
12793 msgstr "Rutinställningar..."
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12796 msgid "Index Entry Settings...|y"
12797 msgstr "Indexpostinställningar..."
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12800 msgid "Index Settings...|x"
12801 msgstr "Indexinställningar...|x"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12804 msgid "Info Settings...|n"
12805 msgstr "Infoinställningar...|n"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12808 msgid "Listings Settings...|g"
12809 msgstr "Listningsinställningar...|g"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12812 msgid "Table Settings...|a"
12813 msgstr "Tabellinställningar...|a"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12816 msgid "Plain Text|T"
12817 msgstr "Vanlig text|t"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12820 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12821 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer|j"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12824 msgid "Selection|S"
12825 msgstr "Urval"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12828 msgid "Selection, Join Lines|i"
12829 msgstr "Urval, anknyt linjer|i"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12832 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12833 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12836 msgid "Paste as PDF"
12837 msgstr "Klistra som PDF"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12840 msgid "Paste as PNG"
12841 msgstr "Klistra som PNG"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12844 msgid "Paste as JPEG"
12845 msgstr "Klistra som JPEG"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12848 msgid "Dissolve Text Style"
12849 msgstr "Lös upp textstil"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12852 msgid "Customized...|C"
12853 msgstr "Anpassad..."
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12856 msgid "Capitalize|a"
12857 msgstr "Kapitalisera|a"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12860 msgid "Uppercase|U"
12861 msgstr "Versaler"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12864 msgid "Lowercase|L"
12865 msgstr "Gemener"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12868 msgid "Multirow|u"
12869 msgstr "Multirad|u"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12872 msgid "Top Line|T"
12873 msgstr "Topplinje|T"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12876 msgid "Bottom Line|B"
12877 msgstr "Bottenlinje|B"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12880 msgid "Top|p"
12881 msgstr "Topp|p"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12884 msgid "Middle|i"
12885 msgstr "Mitten|i"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12888 msgid "Bottom|o"
12889 msgstr "Botten|o"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12892 msgid "Copy Column|p"
12893 msgstr "Kopiera kolumn|p"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12896 msgid "Macro Definition"
12897 msgstr "Makrodefinition"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12900 msgid "Text Style|T"
12901 msgstr "Textstil|T"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12904 msgid "Add Line Above|A"
12905 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12908 msgid "Delete Line Above|D"
12909 msgstr "Radera linje ovan|d"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12912 msgid "Delete Line Below|e"
12913 msgstr "Radera linje nedan|e"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12916 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12917 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12920 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12921 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12924 msgid "Math Normal Font|N"
12925 msgstr "Matematik normalt teckensnitt|n"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12928 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12929 msgstr "Matematikfamilj kalligrafisk"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12932 msgid "Math Formal Script Family|o"
12933 msgstr "Matematikfamilj formellt skript|o"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12936 msgid "Math Fraktur Family|F"
12937 msgstr "Matematikfamilj fraktur|f"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12940 msgid "Math Roman Family|R"
12941 msgstr "Matematikfamilj antikva"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12944 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12945 msgstr "Matematikfamilj linjärer"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12948 msgid "Math Bold Series|B"
12949 msgstr "Matematikserie fet"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12952 msgid "Text Normal Font|T"
12953 msgstr "Text normalt teckensnitt|t"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12956 msgid "Octave|O"
12957 msgstr "Oktav|O"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12960 msgid "Maxima|M"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12964 msgid "Mathematica|a"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12968 msgid "Maple, Simplify|S"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12972 msgid "Maple, Factor|F"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12976 msgid "Maple, Evalm|E"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12980 msgid "Maple, Evalf|v"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12984 msgid "Open All Insets|O"
12985 msgstr "Öppna alla insättningar"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12988 msgid "Close All Insets|C"
12989 msgstr "Stäng alla insättningar"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12992 msgid "Unfold Math Macro|n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12996 msgid "Fold Math Macro|d"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13000 msgid "View Source|S"
13001 msgstr "Visa källa|s"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13004 msgid "View Messages|g"
13005 msgstr "Visa meddelanden"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13008 msgid "View Master Document|M"
13009 msgstr "Visa huvuddokument|m"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13012 msgid "Update Master Document|a"
13013 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13016 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13017 msgstr "Dela vy till vänster och höger halva|i"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13020 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13021 msgstr "Dela vy till övre och nedre halva|e"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13024 msgid "Close Current View|w"
13025 msgstr "Stäng nuvarande vy"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13028 msgid "Fullscreen|l"
13029 msgstr "Fullskärm|l"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13032 msgid "Toolbars|b"
13033 msgstr "Verktygsfält"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13036 msgid "Special Character|p"
13037 msgstr "Specialtecken|p"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13040 msgid "Formatting|o"
13041 msgstr "Formatering|o"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13044 msgid "List / TOC|i"
13045 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13048 msgid "Float|a"
13049 msgstr "Flotte"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13052 msgid "Branch|B"
13053 msgstr "Gren"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13056 msgid "Custom Insets"
13057 msgstr "Anpassade insättningar"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13060 msgid "File|e"
13061 msgstr "Fil"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13064 msgid "Box[[Menu]]"
13065 msgstr "Ruta[[Meny]]"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13068 msgid "Cross-Reference...|R"
13069 msgstr "Korsreferens...|r"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13072 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13073 msgstr "Nomenklaturpost..."
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13076 msgid "Table...|T"
13077 msgstr "Tabell...|T"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13080 msgid "URL|U"
13081 msgstr "URL|U"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13084 msgid "Hyperlink...|k"
13085 msgstr "Hyperlänk...|k"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13088 msgid "Short Title|S"
13089 msgstr "Kort titel"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13092 msgid "TeX Code|X"
13093 msgstr "TeX-kod|X"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13097 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13100 msgid "Preview|w"
13101 msgstr "Förhandsgranska"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Ordinary Quote|Q"
13106 msgstr "Vanligt citationstecken"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Single Quote|S"
13111 msgstr "Enkelt citationstecken"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13114 msgid "Phonetic Symbols|P"
13115 msgstr "Fonetiska symboler"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13118 msgid "Protected Space|P"
13119 msgstr "Skyddat mellanrum"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13122 msgid "Horizontal Line...|L"
13123 msgstr "Horisontell linje...|l"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13126 msgid "Vertical Space...|V"
13127 msgstr "Vertikalt mellanrum...|V"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13130 msgid "Phantom|m"
13131 msgstr "Fantom|m"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13134 msgid "Hyphenation Point|H"
13135 msgstr "Avstavningspunkt"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13138 msgid "Numbered Formula|N"
13139 msgstr "Numrerad formel|N"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13142 msgid "Figure Wrap Float|F"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13146 msgid "Table Wrap Float|T"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13150 msgid "External Material...|M"
13151 msgstr "Externt material...|m"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13154 msgid "Child Document...|d"
13155 msgstr "Barndokument...|d"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13158 msgid "Comment|C"
13159 msgstr "Kommentar"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13162 msgid "Insert New Branch...|I"
13163 msgstr "Infoga ny gren...|I"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13166 msgid "Change Tracking|C"
13167 msgstr "Ändringsspårning"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13170 msgid "Start Appendix Here|A"
13171 msgstr "Börja appendix här|a"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13174 msgid "Save in Bundled Format|F"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13178 msgid "Compressed|m"
13179 msgstr "Komprimerad|m"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13182 msgid "Accept Change|A"
13183 msgstr "Godta ändring|a"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13186 msgid "Accept All Changes|c"
13187 msgstr "Godta alla ändringar"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13190 msgid "Reject All Changes|e"
13191 msgstr "Förkasta alla ändringar"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13194 msgid "Next Change|C"
13195 msgstr "Nästa ändring"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13198 msgid "Next Cross-Reference|R"
13199 msgstr "Nästa korsreferens|r"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13202 msgid "Clear Bookmarks|C"
13203 msgstr "Rensa bokmärken"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13206 msgid "Navigate Back|B"
13207 msgstr "Navigera tillbaka|b"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13210 msgid "Thesaurus...|T"
13211 msgstr "Synonymordbok..."
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13214 msgid "Statistics...|a"
13215 msgstr "Statistik...|a"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13218 msgid "TeX Information|I"
13219 msgstr "TeX-information|i"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13222 msgid "Compare...|C"
13223 msgstr "Jämför..."
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13226 msgid "Additional Features|F"
13227 msgstr "Ytterligare funktioner|f"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13230 msgid "Embedded Objects|O"
13231 msgstr "Inbäddade objekt|o"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13234 msgid "Shortcuts|S"
13235 msgstr "Genvägar"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13238 msgid "LyX Functions|y"
13239 msgstr "LyX-funktioner|y"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13242 msgid "Specific Manuals|p"
13243 msgstr "Specifika manualer|p"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13246 msgid "Linguistics Manual|L"
13247 msgstr "Lingvistikmanual|L"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13250 msgid "Braille Manual|B"
13251 msgstr "Punktskriftsmanual"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13254 msgid "XY-pic Manual|X"
13255 msgstr "XY-picmanual|X"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13258 msgid "Multicolumn Manual|M"
13259 msgstr "Multikolumnsmanual|M"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13262 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13263 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13266 msgid "New document"
13267 msgstr "Nytt dokument"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13270 msgid "Open document"
13271 msgstr "Öppna dokument"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13274 msgid "Save document"
13275 msgstr "Spara dokument"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13278 msgid "Print document"
13279 msgstr "Skriv ut dokument"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13282 msgid "Check spelling"
13283 msgstr "Kontrollera stavning"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13286 msgid "Undo"
13287 msgstr "Ångra"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13290 msgid "Redo"
13291 msgstr "Gör om"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13294 msgid "Find and replace"
13295 msgstr "Hitta och ersätt"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13298 msgid "Find and replace (advanced)"
13299 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13302 msgid "Navigate back"
13303 msgstr "Navigera tillbaka"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13306 msgid "Toggle emphasis"
13307 msgstr "Växla betoning"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13310 msgid "Toggle noun"
13311 msgstr "Växla substantiv"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13314 msgid "Apply last"
13315 msgstr "Tillämpa senaste"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13318 msgid "Insert math"
13319 msgstr "Infoga matematik"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13322 msgid "Insert graphics"
13323 msgstr "Infoga grafik"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13326 msgid "Insert table"
13327 msgstr "Infoga tabell"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13330 msgid "Toggle outline"
13331 msgstr "Växla översikt"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13334 msgid "Toggle math toolbar"
13335 msgstr "Växla verktygsfält för matematik"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13338 msgid "Toggle table toolbar"
13339 msgstr "Växla verktygsfält för tabell"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13342 msgid "View/Update"
13343 msgstr "Visa/Uppdatera"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13346 msgid "View"
13347 msgstr "Visa"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13350 msgid "Update"
13351 msgstr "Uppdatera"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13354 msgid "View master document"
13355 msgstr "Visa huvuddokument"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13358 msgid "Update master document"
13359 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13362 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13366 msgid "View other formats"
13367 msgstr "Visa andra format"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13370 msgid "Update other formats"
13371 msgstr "Uppdatera andra format"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13374 msgid "Extra"
13375 msgstr "Extra"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13378 msgid "Numbered list"
13379 msgstr "Numrerad lista"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13382 msgid "Itemized list"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13386 msgid "Increase depth"
13387 msgstr "Öka djup"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13390 msgid "Decrease depth"
13391 msgstr "Minska djup"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13394 msgid "Insert figure float"
13395 msgstr "Infoga figurflotte"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13398 msgid "Insert table float"
13399 msgstr "Infoga tabellflotte"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13402 msgid "Insert label"
13403 msgstr "Infoga märke"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13406 msgid "Insert cross-reference"
13407 msgstr "Infoga korsreferens"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13410 msgid "Insert citation"
13411 msgstr "Infoga citation"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13414 msgid "Insert index entry"
13415 msgstr "Infoga indexpost"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13418 msgid "Insert nomenclature entry"
13419 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13422 msgid "Insert footnote"
13423 msgstr "Infoga fotnot"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13426 msgid "Insert margin note"
13427 msgstr "Infoga marginalanteckning"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13430 msgid "Insert note"
13431 msgstr "Infoga anteckning"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13434 msgid "Insert box"
13435 msgstr "Infoga ruta"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13438 msgid "Insert hyperlink"
13439 msgstr "Infoga hyperlänk"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13442 msgid "Insert TeX code"
13443 msgstr "Infoga TeX-kod"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13446 msgid "Insert math macro"
13447 msgstr "Infoga matematikmakro"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13450 msgid "Include file"
13451 msgstr "Inkludera fil"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13454 msgid "Text style"
13455 msgstr "Textstil"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13458 msgid "Paragraph settings"
13459 msgstr "Styckesinställningar"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13462 msgid "Add row"
13463 msgstr "Lägg till rad"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13466 msgid "Add column"
13467 msgstr "Lägg till kolumn"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13470 msgid "Delete row"
13471 msgstr "Radera rad"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13474 msgid "Delete column"
13475 msgstr "Radera kolumn"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13478 msgid "Set top line"
13479 msgstr "Sätt topplinje"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13482 msgid "Set bottom line"
13483 msgstr "Sätt bottenlinje"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13486 msgid "Set left line"
13487 msgstr "Sätt vänsterlinje"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13490 msgid "Set right line"
13491 msgstr "Sätt högerlinje"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13494 msgid "Set border lines"
13495 msgstr "Sätt kantlinjer"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13498 msgid "Set all lines"
13499 msgstr "Sätt alla linjer"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13502 msgid "Unset all lines"
13503 msgstr "Avsätt alla linjer"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13506 msgid "Align left"
13507 msgstr "Justera vänster"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13510 msgid "Align center"
13511 msgstr "Justera center"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13514 msgid "Align right"
13515 msgstr "Justera höger"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13518 msgid "Align on decimal"
13519 msgstr "Justera vid decimal"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13522 msgid "Align top"
13523 msgstr "Justera topp"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13526 msgid "Align middle"
13527 msgstr "Justera mitten"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13530 msgid "Align bottom"
13531 msgstr "Justera botten"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13534 msgid "Rotate cell"
13535 msgstr "Rotera cell"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13538 msgid "Rotate table"
13539 msgstr "Rotera tabell"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13542 msgid "Set multi-column"
13543 msgstr "Sätt multikolumn"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13546 msgid "Set multi-row"
13547 msgstr "Sätt multirad"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13550 msgid "Math"
13551 msgstr "Matematik"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13554 msgid "Set display mode"
13555 msgstr "Sätt visningsläge"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13558 msgid "Subscript"
13559 msgstr "Subscript"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13562 msgid "Superscript"
13563 msgstr "Superscript"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13566 msgid "Insert square root"
13567 msgstr "Infoga kvadratrot"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13570 msgid "Insert root"
13571 msgstr "Infoga rot"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13574 msgid "Insert standard fraction"
13575 msgstr "Infoga standardbråkdel"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13578 msgid "Insert sum"
13579 msgstr "Infoga summa"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13582 msgid "Insert integral"
13583 msgstr "Infoga integral"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13586 msgid "Insert product"
13587 msgstr "Infoga produkt"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13590 msgid "Insert ( )"
13591 msgstr "Infoga ( )"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13594 msgid "Insert [ ]"
13595 msgstr "Infoga [ ]"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13598 msgid "Insert { }"
13599 msgstr "Infoga { }"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13602 msgid "Insert delimiters"
13603 msgstr "Infoga avgränsare"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13606 msgid "Insert matrix"
13607 msgstr "Infoga matris"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13610 msgid "Insert cases environment"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13614 msgid "Toggle math panels"
13615 msgstr "Växla matematikpaneler"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13618 msgid "Math Macros"
13619 msgstr "Matematikmakron"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13622 msgid "Remove last argument"
13623 msgstr "Ta bort sista argument"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13626 msgid "Append argument"
13627 msgstr "Bifoga argument"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13630 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13631 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13634 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13635 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13638 msgid "Remove optional argument"
13639 msgstr "Ta bort valfritt argument"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13642 msgid "Insert optional argument"
13643 msgstr "Infoga valfritt argument"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13646 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13647 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13650 msgid "Append argument eating from the right"
13651 msgstr "Bifoga argument som äter från höger"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13654 msgid "Append optional argument eating from the right"
13655 msgstr "Bifoga valfritt argument som äter från höger"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13658 msgid "Command Buffer"
13659 msgstr "Kommandobuffer"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13662 msgid "Review[[Toolbar]]"
13663 msgstr "Granska[[Verktygsfält]]"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13666 msgid "Track changes"
13667 msgstr "Spåra ändringar"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13670 msgid "Show changes in output"
13671 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13674 msgid "Next change"
13675 msgstr "Nästa ändring"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13678 msgid "Accept change inside selection"
13679 msgstr "Godta ändring inuti urval"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13682 msgid "Reject change inside selection"
13683 msgstr "Förkasta ändring inuti urval"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13686 msgid "Merge changes"
13687 msgstr "Sammanfoga ändringar"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13690 msgid "Accept all changes"
13691 msgstr "Godta alla ändringar"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13694 msgid "Reject all changes"
13695 msgstr "Förkasta alla ändringar"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13698 msgid "Next note"
13699 msgstr "Nästa anteckning"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13702 msgid "View Other Formats"
13703 msgstr "Visa andra format"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13706 msgid "Update Other Formats"
13707 msgstr "Uppdatera andra format"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13710 msgid "Version Control"
13711 msgstr "Versionskontroll"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13714 msgid "Register"
13715 msgstr "Registrera"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13718 msgid "Check-out for edit"
13719 msgstr "Kvittera ut för redigering"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13722 msgid "Check-in changes"
13723 msgstr "Skicka in ändringar"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13726 msgid "View revision log"
13727 msgstr "Visa revisionslogg"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13730 msgid "Revert changes"
13731 msgstr "Återställ ändringar"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13734 msgid "Compare with older revision"
13735 msgstr "Jämför med äldre revision"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13738 msgid "Compare with last revision"
13739 msgstr "Jämför med senaste revision"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13742 msgid "Insert Version Info"
13743 msgstr "Infoga versionsinfo"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13746 msgid "Use SVN file locking property"
13747 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13750 msgid "Update local directory from repository"
13751 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13754 msgid "Math Panels"
13755 msgstr "Matematikpaneler"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13758 msgid "Math spacings"
13759 msgstr "Matematikmellanrum"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13762 msgid "Styles"
13763 msgstr "Stilar"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13766 msgid "Fractions"
13767 msgstr "Bråkdelar"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13771 msgid "Fonts"
13772 msgstr "Teckensnitt"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13775 msgid "Functions"
13776 msgstr "Funktioner"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13779 msgid "Frame decorations"
13780 msgstr "Ramdekorationer"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13783 msgid "Big operators"
13784 msgstr "Stora operatörer"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13787 msgid "Miscellaneous"
13788 msgstr "Diverse"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13792 msgid "Arrows"
13793 msgstr "Pilar"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13796 msgid "AMS arrows"
13797 msgstr "AMS-pilar"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13800 msgid "Operators"
13801 msgstr "Operatörer"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13804 msgid "Relations"
13805 msgstr "Förhållanden"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13808 msgid "AMS relations"
13809 msgstr "AMS-förhållanden"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13812 msgid "AMS negative relations"
13813 msgstr "AMS negativa förhållanden"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13816 msgid "Dots"
13817 msgstr "Punkter"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13820 msgid "AMS operators"
13821 msgstr "AMS-operatörer"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13824 msgid "AMS miscellaneous"
13825 msgstr "AMS diverse"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13828 msgid "arccos"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13832 msgid "arcsin"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13836 msgid "arctan"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13840 msgid "arg"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13844 msgid "bmod"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13848 msgid "cos"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13852 msgid "cosh"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13856 msgid "cot"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13860 msgid "coth"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13864 msgid "csc"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13868 msgid "deg"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13872 msgid "det"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13876 msgid "dim"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13880 msgid "exp"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13884 msgid "gcd"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13888 msgid "hom"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13892 msgid "inf"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13896 msgid "ker"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13900 msgid "lg"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13904 msgid "lim"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13908 msgid "liminf"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13912 msgid "limsup"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13916 msgid "ln"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13920 msgid "log"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13924 msgid "max"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13928 msgid "min"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13932 msgid "sec"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13936 msgid "sin"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13940 msgid "sinh"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13944 msgid "sup"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13948 msgid "tan"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13952 msgid "tanh"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13956 msgid "Pr"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13960 msgid "Spacings"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13964 msgid "Thin space\t\\,"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13968 msgid "Medium space\t\\:"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13972 msgid "Thick space\t\\;"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13980 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13984 msgid "Negative space\t\\!"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13988 msgid "Phantom\t\\phantom"
13989 msgstr "Fantom\t\\phantom"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13992 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13993 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13996 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13997 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14000 msgid "Roots"
14001 msgstr "Rötter"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14004 msgid "Square root\t\\sqrt"
14005 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14008 msgid "Other root\t\\root"
14009 msgstr "Annan rot\t\\root"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14012 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14013 msgstr "Visa stil\t\\displaystyle"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14016 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14017 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14021 msgstr "Script (liten) stil\t\\scriptstyle"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14024 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14025 msgstr "Scriptscript (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14028 msgid "Standard\t\\frac"
14029 msgstr "Standard\t\\frac"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14032 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14036 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14037 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14040 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14041 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14044 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14048 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14052 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14056 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14060 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14064 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14068 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14072 msgid "Binomial\t\\binom"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14076 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14080 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14084 msgid "Roman\t\\mathrm"
14085 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14088 msgid "Bold\t\\mathbf"
14089 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14092 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14093 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14096 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14097 msgstr "Linjärer\t\\mathsf"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14100 msgid "Italic\t\\mathit"
14101 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14104 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14105 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14108 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14112 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14113 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14116 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14117 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14120 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14121 msgstr "Formellt skript\t\\mathscr"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14124 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14125 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14128 msgid "ldots"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14132 msgid "cdots"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14136 msgid "vdots"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14140 msgid "ddots"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14144 msgid "iddots"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14148 msgid "Frame Decorations"
14149 msgstr "Ramdekorationer"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14152 msgid "hat"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14156 msgid "tilde"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14160 msgid "bar"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14164 msgid "grave"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14168 msgid "dot"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14172 msgid "check"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14176 msgid "widehat"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14180 msgid "widetilde"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14184 msgid "vec"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14188 msgid "acute"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14192 msgid "ddot"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14196 msgid "dddot"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14200 msgid "ddddot"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14204 msgid "breve"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14208 msgid "overline"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14212 msgid "overbrace"
14213 msgstr "överklammerparentes"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14216 msgid "overleftarrow"
14217 msgstr "övervänsterpil"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14220 msgid "overrightarrow"
14221 msgstr "överhögerpil"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14224 msgid "overleftrightarrow"
14225 msgstr "övervänsterhögerpil"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14228 msgid "overset"
14229 msgstr "övertext"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14232 msgid "underline"
14233 msgstr "understreck"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14236 msgid "underbrace"
14237 msgstr "underklammerparentes"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14240 msgid "underleftarrow"
14241 msgstr "undervänsterpil"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14244 msgid "underrightarrow"
14245 msgstr "underhögerpil"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14248 msgid "underleftrightarrow"
14249 msgstr "undervänsterhögerpil"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14252 msgid "underset"
14253 msgstr "Minska"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14256 msgid "leftarrow"
14257 msgstr "vänsterpil"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14260 msgid "rightarrow"
14261 msgstr "högerpil"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14264 msgid "downarrow"
14265 msgstr "nedåtpil"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14268 msgid "uparrow"
14269 msgstr "uppåtpil"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14272 msgid "updownarrow"
14273 msgstr "uppnedpil"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14276 msgid "leftrightarrow"
14277 msgstr "vänsterhögerpil"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14280 msgid "Leftarrow"
14281 msgstr "Vänsterpil"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14284 msgid "Rightarrow"
14285 msgstr "Högerpil"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14288 msgid "Downarrow"
14289 msgstr "Nedåtpil"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14292 msgid "Uparrow"
14293 msgstr "Uppåtpil"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14296 msgid "Updownarrow"
14297 msgstr "Uppnedpil"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14300 msgid "Leftrightarrow"
14301 msgstr "Vänsterhögerpil"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14304 msgid "Longleftrightarrow"
14305 msgstr "Långvänsterhögerpil"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14308 msgid "Longleftarrow"
14309 msgstr "Långvänsterpil"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14312 msgid "Longrightarrow"
14313 msgstr "Långhögerpil"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14316 msgid "longleftrightarrow"
14317 msgstr "långvänsterhögerpil"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14320 msgid "longleftarrow"
14321 msgstr "långvänsterpil"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14324 msgid "longrightarrow"
14325 msgstr "långhögerpil"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14328 msgid "leftharpoondown"
14329 msgstr "vänsterharpunnedåt"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14332 msgid "rightharpoondown"
14333 msgstr "högerharpunnedåt"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14336 msgid "mapsto"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14340 msgid "longmapsto"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14344 msgid "nwarrow"
14345 msgstr "nvpil"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14348 msgid "nearrow"
14349 msgstr "nopil"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14352 msgid "leftharpoonup"
14353 msgstr "vänsterharpunuppåt"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14356 msgid "rightharpoonup"
14357 msgstr "högerharpunuppåt"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14360 msgid "hookleftarrow"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14364 msgid "hookrightarrow"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14368 msgid "swarrow"
14369 msgstr "svpil"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14372 msgid "searrow"
14373 msgstr "sopil"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14376 msgid "rightleftharpoons"
14377 msgstr "högervänsterharpuner"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14380 msgid "pm"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14384 msgid "cap"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14388 msgid "diamond"
14389 msgstr "diamant"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14392 msgid "oplus"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14396 msgid "mp"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14400 msgid "cup"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14404 msgid "bigtriangleup"
14405 msgstr "stortriangeluppåt"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14408 msgid "ominus"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14412 msgid "times"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14416 msgid "uplus"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14420 msgid "bigtriangledown"
14421 msgstr "stortriangelnedåt"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14424 msgid "otimes"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14428 msgid "div"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14432 msgid "sqcap"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14436 msgid "triangleright"
14437 msgstr "triangelhöger"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14440 msgid "oslash"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14444 msgid "cdot"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14448 msgid "sqcup"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14452 msgid "triangleleft"
14453 msgstr "triangelvänster"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14456 msgid "odot"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14460 msgid "star"
14461 msgstr "stjärna"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14464 msgid "vee"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14468 msgid "amalg"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14472 msgid "bigcirc"
14473 msgstr "storcirk"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14476 msgid "setminus"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14480 msgid "wedge"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14484 msgid "dagger"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14488 msgid "circ"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14492 msgid "bullet"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14496 msgid "wr"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14500 msgid "ddagger"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14504 msgid "leq"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14508 msgid "geq"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14512 msgid "equiv"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14516 msgid "models"
14517 msgstr "modeller"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14520 msgid "prec"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14524 msgid "succ"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14528 msgid "sim"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14532 msgid "perp"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14536 msgid "preceq"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14540 msgid "succeq"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14544 msgid "simeq"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14548 msgid "mid"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14552 msgid "ll"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14556 msgid "gg"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14560 msgid "asymp"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14564 msgid "parallel"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14568 msgid "subset"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14572 msgid "supset"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14576 msgid "approx"
14577 msgstr "ungefär"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14580 msgid "smile"
14581 msgstr "leende"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14584 msgid "subseteq"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14588 msgid "supseteq"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14592 msgid "cong"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14596 msgid "frown"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14600 msgid "sqsubseteq"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14604 msgid "sqsupseteq"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14608 msgid "doteq"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14612 msgid "neq"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14616 msgid "in[[math relation]]"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14620 msgid "ni"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14624 msgid "propto"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14628 msgid "notin"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14632 msgid "vdash"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14636 msgid "dashv"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14640 msgid "bowtie"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14644 msgid "alpha"
14645 msgstr "alfa"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14648 msgid "beta"
14649 msgstr "beta"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14652 msgid "gamma"
14653 msgstr "gamma"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14656 msgid "delta"
14657 msgstr "delta"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14660 msgid "epsilon"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14664 msgid "varepsilon"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14668 msgid "zeta"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14672 msgid "eta"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14676 msgid "theta"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14680 msgid "vartheta"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14684 msgid "iota"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14688 msgid "kappa"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14692 msgid "lambda"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14696 msgid "mu"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14700 msgid "nu"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14704 msgid "xi"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14708 msgid "pi"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14712 msgid "varpi"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14716 msgid "rho"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14720 msgid "varrho"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14724 msgid "sigma"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14728 msgid "varsigma"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14732 msgid "tau"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14736 msgid "upsilon"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14740 msgid "phi"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14744 msgid "varphi"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14748 msgid "chi"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14752 msgid "psi"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14756 msgid "omega"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14760 msgid "Gamma"
14761 msgstr "Gamma"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14764 msgid "Delta"
14765 msgstr "Delta"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14768 msgid "Theta"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14772 msgid "Lambda"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14776 msgid "Xi"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14780 msgid "Pi"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14784 msgid "Sigma"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14788 msgid "Upsilon"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14792 msgid "Phi"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14796 msgid "Psi"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14800 msgid "Omega"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14804 msgid "nabla"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14808 msgid "partial"
14809 msgstr "delvis"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14812 msgid "infty"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14816 msgid "prime"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14820 msgid "ell"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14824 msgid "emptyset"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14828 msgid "exists"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14832 msgid "forall"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14836 msgid "imath"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14840 msgid "jmath"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14844 msgid "Re"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14848 msgid "Im"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14852 msgid "aleph"
14853 msgstr "alef"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14856 msgid "wp"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14860 msgid "hbar"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14864 msgid "angle"
14865 msgstr "vinkel"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14868 msgid "top"
14869 msgstr "top"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14872 msgid "bot"
14873 msgstr "bot"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14876 msgid "Vert"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14880 msgid "neg"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14884 msgid "flat"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14888 msgid "natural"
14889 msgstr "naturlig"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14892 msgid "sharp"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14896 msgid "surd"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14900 msgid "triangle"
14901 msgstr "triangel"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14904 msgid "diamondsuit"
14905 msgstr "rutersvit"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14908 msgid "heartsuit"
14909 msgstr "hjärtersvit"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14912 msgid "clubsuit"
14913 msgstr "klöversvit"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14916 msgid "spadesuit"
14917 msgstr "spadersvit"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14920 msgid "textrm \\AA"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14924 msgid "textrm \\O"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14928 msgid "mathcircumflex"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14932 msgid "_"
14933 msgstr "_"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14936 msgid "mathrm T"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14940 msgid "mathbb N"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14944 msgid "mathbb Z"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14948 msgid "mathbb Q"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14952 msgid "mathbb R"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14956 msgid "mathbb C"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14960 msgid "mathbb H"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14964 msgid "mathcal F"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14968 msgid "mathcal L"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14972 msgid "mathcal H"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14976 msgid "mathcal O"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14980 msgid "Big Operators"
14981 msgstr "Stora operatörer"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14984 msgid "intop"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14988 msgid "int"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14992 msgid "iint"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14996 msgid "iintop"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15000 msgid "iiint"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15004 msgid "iiintop"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15008 msgid "iiiint"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15012 msgid "iiiintop"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15016 msgid "dotsint"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15020 msgid "dotsintop"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15024 msgid "oint"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15028 msgid "ointop"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15032 msgid "oiint"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15036 msgid "oiintop"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15040 msgid "ointctrclockwiseop"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15044 msgid "ointctrclockwise"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15048 msgid "ointclockwiseop"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15052 msgid "ointclockwise"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15056 msgid "sqint"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15060 msgid "sqintop"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15064 msgid "sqiint"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15068 msgid "sqiintop"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15072 msgid "fint"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15076 msgid "fintop"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15080 msgid "landupint"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15084 msgid "landupintop"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15088 msgid "landdownint"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15092 msgid "landdownintop"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15096 msgid "sum"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15100 msgid "prod"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15104 msgid "coprod"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15108 msgid "bigsqcup"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15112 msgid "bigotimes"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15116 msgid "bigodot"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15120 msgid "bigoplus"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15124 msgid "bigcap"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15128 msgid "bigcup"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15132 msgid "biguplus"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15136 msgid "bigvee"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15140 msgid "bigwedge"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15144 msgid "AMS Miscellaneous"
15145 msgstr "AMS Diverse"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15148 msgid "digamma"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15152 msgid "varkappa"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15156 msgid "beth"
15157 msgstr "bet"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15160 msgid "daleth"
15161 msgstr "dalet"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15164 msgid "gimel"
15165 msgstr "gimel"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15168 msgid "ulcorner"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15172 msgid "urcorner"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15176 msgid "llcorner"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15180 msgid "lrcorner"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15184 msgid "hslash"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15188 msgid "vartriangle"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15192 msgid "triangledown"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15196 msgid "square"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15200 msgid "lozenge"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15204 msgid "circledS"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15208 msgid "measuredangle"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15212 msgid "nexists"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15216 msgid "mho"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15220 msgid "Finv"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15224 msgid "Game"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15228 msgid "Bbbk"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15232 msgid "backprime"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15236 msgid "varnothing"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15240 msgid "Diamond"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15244 msgid "blacktriangle"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15248 msgid "blacktriangledown"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15252 msgid "blacksquare"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15256 msgid "blacklozenge"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15260 msgid "bigstar"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15264 msgid "sphericalangle"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15268 msgid "complement"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15272 msgid "eth"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15276 msgid "diagup"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15280 msgid "diagdown"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15284 msgid "AMS Arrows"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15288 msgid "dashleftarrow"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15292 msgid "dashrightarrow"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15296 msgid "leftleftarrows"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15300 msgid "leftrightarrows"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15304 msgid "rightrightarrows"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15308 msgid "rightleftarrows"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15312 msgid "Lleftarrow"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15316 msgid "Rrightarrow"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15320 msgid "twoheadleftarrow"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15324 msgid "twoheadrightarrow"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15328 msgid "leftarrowtail"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15332 msgid "rightarrowtail"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15336 msgid "looparrowleft"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15340 msgid "looparrowright"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15344 msgid "curvearrowleft"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15348 msgid "curvearrowright"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15352 msgid "circlearrowleft"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15356 msgid "circlearrowright"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15360 msgid "Lsh"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15364 msgid "Rsh"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15368 msgid "upuparrows"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15372 msgid "downdownarrows"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15376 msgid "upharpoonleft"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15380 msgid "upharpoonright"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15384 msgid "downharpoonleft"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15388 msgid "downharpoonright"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15392 msgid "leftrightharpoons"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15396 msgid "rightsquigarrow"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15400 msgid "leftrightsquigarrow"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15404 msgid "nleftarrow"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15408 msgid "nrightarrow"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15412 msgid "nleftrightarrow"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15416 msgid "nLeftarrow"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15420 msgid "nRightarrow"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15424 msgid "nLeftrightarrow"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15428 msgid "multimap"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15432 msgid "AMS Relations"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15436 msgid "leqq"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15440 msgid "geqq"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15444 msgid "leqslant"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15448 msgid "geqslant"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15452 msgid "eqslantless"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15456 msgid "eqslantgtr"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15460 msgid "lesssim"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15464 msgid "gtrsim"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15468 msgid "lessapprox"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15472 msgid "gtrapprox"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15476 msgid "approxeq"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15480 msgid "triangleq"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15484 msgid "lessdot"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15488 msgid "gtrdot"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15492 msgid "lll"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15496 msgid "ggg"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15500 msgid "lessgtr"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15504 msgid "gtrless"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15508 msgid "lesseqgtr"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15512 msgid "gtreqless"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15516 msgid "lesseqqgtr"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15520 msgid "gtreqqless"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15524 msgid "eqcirc"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15528 msgid "circeq"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15532 msgid "thicksim"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15536 msgid "thickapprox"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15540 msgid "backsim"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15544 msgid "backsimeq"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15548 msgid "subseteqq"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15552 msgid "supseteqq"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15556 msgid "Subset"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15560 msgid "Supset"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15564 msgid "sqsubset"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15568 msgid "sqsupset"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15572 msgid "preccurlyeq"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15576 msgid "succcurlyeq"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15580 msgid "curlyeqprec"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15584 msgid "curlyeqsucc"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15588 msgid "precsim"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15592 msgid "succsim"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15596 msgid "precapprox"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15600 msgid "succapprox"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15604 msgid "vartriangleleft"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15608 msgid "vartriangleright"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15612 msgid "trianglelefteq"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15616 msgid "trianglerighteq"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15620 msgid "bumpeq"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15624 msgid "Bumpeq"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15628 msgid "doteqdot"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15632 msgid "risingdotseq"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15636 msgid "fallingdotseq"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15640 msgid "vDash"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15644 msgid "Vvdash"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15648 msgid "Vdash"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15652 msgid "shortmid"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15656 msgid "shortparallel"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15660 msgid "smallsmile"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15664 msgid "smallfrown"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15668 msgid "blacktriangleleft"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15672 msgid "blacktriangleright"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15676 msgid "because"
15677 msgstr "eftersom"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15680 msgid "therefore"
15681 msgstr "därför"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15684 msgid "backepsilon"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15688 msgid "varpropto"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15692 msgid "between"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15696 msgid "pitchfork"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15700 msgid "AMS Negative Relations"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15704 msgid "nless"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15708 msgid "ngtr"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15712 msgid "nleq"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15716 msgid "ngeq"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15720 msgid "nleqslant"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15724 msgid "ngeqslant"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15728 msgid "nleqq"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15732 msgid "ngeqq"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15736 msgid "lneq"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15740 msgid "gneq"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15744 msgid "lneqq"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15748 msgid "gneqq"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15752 msgid "lvertneqq"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15756 msgid "gvertneqq"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15760 msgid "lnsim"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15764 msgid "gnsim"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15768 msgid "lnapprox"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15772 msgid "gnapprox"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15776 msgid "nprec"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15780 msgid "nsucc"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15784 msgid "npreceq"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15788 msgid "nsucceq"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15792 msgid "precnsim"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15796 msgid "succnsim"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15800 msgid "precnapprox"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15804 msgid "succnapprox"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15808 msgid "subsetneq"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15812 msgid "supsetneq"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15816 msgid "subsetneqq"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15820 msgid "supsetneqq"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15824 msgid "nsubseteq"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15828 msgid "nsupseteq"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15832 msgid "nsupseteqq"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15836 msgid "nvdash"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15840 msgid "nvDash"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15844 msgid "nVDash"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15848 msgid "varsubsetneq"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15852 msgid "varsupsetneq"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15856 msgid "varsubsetneqq"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15860 msgid "varsupsetneqq"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15864 msgid "ntriangleleft"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15868 msgid "ntriangleright"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15872 msgid "ntrianglelefteq"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15876 msgid "ntrianglerighteq"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15880 msgid "ncong"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15884 msgid "nsim"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15888 msgid "nmid"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15892 msgid "nshortmid"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15896 msgid "nparallel"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15900 msgid "nshortparallel"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15904 msgid "AMS Operators"
15905 msgstr "AMS-operatörer"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15908 msgid "dotplus"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15912 msgid "smallsetminus"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15916 msgid "Cap"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15920 msgid "Cup"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15924 msgid "barwedge"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15928 msgid "veebar"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15932 msgid "doublebarwedge"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15936 msgid "boxminus"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15940 msgid "boxtimes"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15944 msgid "boxdot"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15948 msgid "boxplus"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15952 msgid "divideontimes"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15956 msgid "ltimes"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15960 msgid "rtimes"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15964 msgid "leftthreetimes"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15968 msgid "rightthreetimes"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15972 msgid "curlywedge"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15976 msgid "curlyvee"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15980 msgid "circleddash"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15984 msgid "circledast"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15988 msgid "circledcirc"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15992 msgid "centerdot"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15996 msgid "intercal"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/external_templates:36
16000 msgid "GnumericSpreadsheet"
16001 msgstr "GnumericKalkylblad"
16002
16003 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16004 msgid "Spreadsheet"
16005 msgstr "Kalkylblad"
16006
16007 #: lib/external_templates:39
16008 msgid ""
16009 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16010 "It imports as a long table, so any length\n"
16011 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16012 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16013 "both for gnumeric and excel files.\n"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/external_templates:76
16017 msgid "RasterImage"
16018 msgstr "Rastergrafik"
16019
16020 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16021 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16022 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16023
16024 #: lib/external_templates:84
16025 msgid "A bitmap file.\n"
16026 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16027
16028 #: lib/external_templates:148
16029 msgid "XFig"
16030 msgstr "XFig"
16031
16032 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16033 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16034 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16035
16036 #: lib/external_templates:151
16037 msgid "An Xfig figure.\n"
16038 msgstr "En Xfig-figur.\n"
16039
16040 #: lib/external_templates:201
16041 msgid "ChessDiagram"
16042 msgstr "Schackdiagram"
16043
16044 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16045 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16046 msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16047
16048 #: lib/external_templates:204
16049 msgid ""
16050 "A chess position diagram.\n"
16051 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16052 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16053 "the position that you want to display.\n"
16054 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16055 "and remember to type in a relative path\n"
16056 "to the LyX document location.\n"
16057 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16058 "to enable general editing of the board.\n"
16059 "You might also check out the\n"
16060 "'Options->Test legality' option, and\n"
16061 "remember to middle and right click to\n"
16062 "insert new material in the board.\n"
16063 "In order for this to work, you have to\n"
16064 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16065 "that TeX will find it, and you will need\n"
16066 "to install the skak package from CTAN.\n"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16070 msgid "Lilypond typeset music"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/external_templates:254
16074 msgid ""
16075 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16076 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16077 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16078 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/external_templates:300
16082 msgid "PDFPages"
16083 msgstr "PDFSidor"
16084
16085 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16086 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16087 msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
16088
16089 #: lib/external_templates:303
16090 msgid ""
16091 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16092 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16093 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16094 "Examples:\n"
16095 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16096 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16097 "* pages=- (to include all pages)\n"
16098 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16099 "for further options and details.\n"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/external_templates:343
16103 msgid ""
16104 "Today's date.\n"
16105 "Read 'info date' for more information.\n"
16106 msgstr ""
16107 "Dagens datum.\n"
16108 "Läs 'info date' för mer information.\n"
16109
16110 #: lib/external_templates:372
16111 msgid "Dia"
16112 msgstr "Dia"
16113
16114 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16115 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16116 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16117
16118 #: lib/external_templates:375
16119 msgid "Dia diagram.\n"
16120 msgstr "Dia diagram.\n"
16121
16122 #: lib/configure.py:444
16123 msgid "Tgif"
16124 msgstr "Tgif"
16125
16126 #: lib/configure.py:447
16127 msgid "FIG"
16128 msgstr "FIG"
16129
16130 #: lib/configure.py:450
16131 msgid "DIA"
16132 msgstr "DIA"
16133
16134 #: lib/configure.py:453
16135 msgid "Grace"
16136 msgstr "Grace"
16137
16138 #: lib/configure.py:456
16139 msgid "FEN"
16140 msgstr "FEN"
16141
16142 #: lib/configure.py:459
16143 msgid "SVG"
16144 msgstr "SVG"
16145
16146 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16147 msgid "BMP"
16148 msgstr "BMP"
16149
16150 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16151 msgid "GIF"
16152 msgstr "GIF"
16153
16154 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16156 msgid "JPEG"
16157 msgstr "JPEG"
16158
16159 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16160 msgid "PBM"
16161 msgstr "PBM"
16162
16163 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16164 msgid "PGM"
16165 msgstr "PGM"
16166
16167 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16169 msgid "PNG"
16170 msgstr "PNG"
16171
16172 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16173 msgid "PPM"
16174 msgstr "PPM"
16175
16176 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16177 msgid "TIFF"
16178 msgstr "TIFF"
16179
16180 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16181 msgid "XBM"
16182 msgstr "XBM"
16183
16184 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16185 msgid "XPM"
16186 msgstr "XPM"
16187
16188 #: lib/configure.py:497
16189 msgid "Plain text (chess output)"
16190 msgstr "Vanlig text (schack-utmatning)"
16191
16192 #: lib/configure.py:498
16193 msgid "Plain text (image)"
16194 msgstr "Vanlig text (bild)"
16195
16196 #: lib/configure.py:499
16197 msgid "Plain text (Xfig output)"
16198 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
16199
16200 #: lib/configure.py:500
16201 msgid "date (output)"
16202 msgstr "datum (utmatning)"
16203
16204 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16205 msgid "DocBook"
16206 msgstr "DocBook"
16207
16208 #: lib/configure.py:501
16209 msgid "DocBook|B"
16210 msgstr "DocBook|B"
16211
16212 #: lib/configure.py:502
16213 msgid "Docbook (XML)"
16214 msgstr "Docbook (XML)"
16215
16216 #: lib/configure.py:503
16217 msgid "Graphviz Dot"
16218 msgstr "Graphviz Dot"
16219
16220 #: lib/configure.py:504
16221 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16222 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16223
16224 #: lib/configure.py:505
16225 msgid "NoWeb"
16226 msgstr "NoWeb"
16227
16228 #: lib/configure.py:505
16229 msgid "NoWeb|N"
16230 msgstr "NoWeb|N"
16231
16232 #: lib/configure.py:506
16233 msgid "Sweave|S"
16234 msgstr "Sweave|S"
16235
16236 #: lib/configure.py:507
16237 msgid "LilyPond music"
16238 msgstr "LilyPond-musik"
16239
16240 #: lib/configure.py:508
16241 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16242 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
16243
16244 #: lib/configure.py:509
16245 msgid "LaTeX (plain)"
16246 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16247
16248 #: lib/configure.py:509
16249 msgid "LaTeX (plain)|L"
16250 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16251
16252 #: lib/configure.py:510
16253 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16254 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16255
16256 #: lib/configure.py:511
16257 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16258 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16259
16260 #: lib/configure.py:512
16261 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16262 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16263
16264 #: lib/configure.py:513
16265 msgid "Plain text"
16266 msgstr "Vanlig text"
16267
16268 #: lib/configure.py:513
16269 msgid "Plain text|a"
16270 msgstr "Vanlig text|a"
16271
16272 #: lib/configure.py:514
16273 msgid "Plain text (pstotext)"
16274 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
16275
16276 #: lib/configure.py:515
16277 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16278 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
16279
16280 #: lib/configure.py:516
16281 msgid "Plain text (catdvi)"
16282 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
16283
16284 #: lib/configure.py:517
16285 msgid "Plain Text, Join Lines"
16286 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer"
16287
16288 #: lib/configure.py:520
16289 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16290 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
16291
16292 #: lib/configure.py:521
16293 msgid "Excel spreadsheet"
16294 msgstr "Excel kalkylblad"
16295
16296 #: lib/configure.py:522
16297 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16298 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
16299
16300 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16301 msgid "LyXHTML"
16302 msgstr "LyXHTML"
16303
16304 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16305 msgid "LyXHTML|y"
16306 msgstr "LyXHTML|y"
16307
16308 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16309 msgid "BibTeX"
16310 msgstr "BibTeX"
16311
16312 #: lib/configure.py:539
16313 msgid "EPS"
16314 msgstr "EPS"
16315
16316 #: lib/configure.py:540
16317 msgid "Postscript"
16318 msgstr "Postscript"
16319
16320 #: lib/configure.py:540
16321 msgid "Postscript|t"
16322 msgstr "Postscript|t"
16323
16324 #: lib/configure.py:544
16325 msgid "PDF (ps2pdf)"
16326 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16327
16328 #: lib/configure.py:544
16329 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16330 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16331
16332 #: lib/configure.py:545
16333 msgid "PDF (pdflatex)"
16334 msgstr "PDF (pdflatex)"
16335
16336 #: lib/configure.py:545
16337 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16338 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16339
16340 #: lib/configure.py:546
16341 msgid "PDF (dvipdfm)"
16342 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16343
16344 #: lib/configure.py:546
16345 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16346 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16347
16348 #: lib/configure.py:547
16349 msgid "PDF (XeTeX)"
16350 msgstr "PDF (XeTeX)"
16351
16352 #: lib/configure.py:547
16353 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16354 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16355
16356 #: lib/configure.py:548
16357 msgid "PDF (LuaTeX)"
16358 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16359
16360 #: lib/configure.py:548
16361 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16362 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16363
16364 #: lib/configure.py:551
16365 msgid "DVI"
16366 msgstr "DVI"
16367
16368 #: lib/configure.py:551
16369 msgid "DVI|D"
16370 msgstr "DVI|D"
16371
16372 #: lib/configure.py:552
16373 msgid "DVI (LuaTeX)"
16374 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16375
16376 #: lib/configure.py:552
16377 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16378 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16379
16380 #: lib/configure.py:555
16381 msgid "DraftDVI"
16382 msgstr "UtkastDVI"
16383
16384 #: lib/configure.py:558
16385 msgid "HTML|H"
16386 msgstr "HTML|H"
16387
16388 #: lib/configure.py:561
16389 msgid "Noteedit"
16390 msgstr "Anteckningsredigering"
16391
16392 #: lib/configure.py:564
16393 msgid "OpenDocument"
16394 msgstr "OpenDocument"
16395
16396 #: lib/configure.py:565
16397 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16398 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16399
16400 #: lib/configure.py:568
16401 msgid "Rich Text Format"
16402 msgstr "Rich Text Format"
16403
16404 #: lib/configure.py:569
16405 msgid "MS Word"
16406 msgstr "MS Word"
16407
16408 #: lib/configure.py:569
16409 msgid "MS Word|W"
16410 msgstr "MS Word|W"
16411
16412 #: lib/configure.py:572
16413 msgid "date command"
16414 msgstr "datumkommando"
16415
16416 #: lib/configure.py:573
16417 msgid "Table (CSV)"
16418 msgstr "Tabell (CSV)"
16419
16420 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16422 msgid "LyX"
16423 msgstr "LyX"
16424
16425 #: lib/configure.py:576
16426 msgid "LyX 1.3.x"
16427 msgstr "LyX 1.3.x"
16428
16429 #: lib/configure.py:577
16430 msgid "LyX 1.4.x"
16431 msgstr "LyX 1.4.x"
16432
16433 #: lib/configure.py:578
16434 msgid "LyX 1.5.x"
16435 msgstr "LyX 1.5.x"
16436
16437 #: lib/configure.py:579
16438 msgid "LyX 1.6.x"
16439 msgstr "LyX 1.6.x"
16440
16441 #: lib/configure.py:580
16442 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16443 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16444
16445 #: lib/configure.py:581
16446 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16447 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16448
16449 #: lib/configure.py:582
16450 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16451 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16452
16453 #: lib/configure.py:583
16454 msgid "LyX Preview"
16455 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
16456
16457 #: lib/configure.py:584
16458 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16459 msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
16460
16461 #: lib/configure.py:585
16462 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16463 msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
16464
16465 #: lib/configure.py:586
16466 msgid "PDFTEX"
16467 msgstr "PDFTEX"
16468
16469 #: lib/configure.py:587
16470 msgid "Program"
16471 msgstr "Program"
16472
16473 #: lib/configure.py:588
16474 msgid "PSTEX"
16475 msgstr "PSTEX"
16476
16477 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16478 msgid "Windows Metafile"
16479 msgstr "Windows Metafil"
16480
16481 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16482 msgid "Enhanced Metafile"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/configure.py:591
16486 msgid "HTML (MS Word)"
16487 msgstr "HTML (MS Word)"
16488
16489 #: lib/configure.py:669
16490 msgid "LyXBlogger"
16491 msgstr "LyXBlogger"
16492
16493 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16494 #, c-format
16495 msgid "%1$s and %2$s"
16496 msgstr "%1$s och %2$s"
16497
16498 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16499 #, c-format
16500 msgid "%1$s et al."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16504 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16505 msgid "ERROR!"
16506 msgstr "FEL!"
16507
16508 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16509 msgid "No year"
16510 msgstr "Inget år"
16511
16512 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16513 msgid "Add to bibliography only."
16514 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
16515
16516 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16517 msgid "before"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/Buffer.cpp:137
16521 #, c-format
16522 msgid ""
16523 "Could not print the document %1$s.\n"
16524 "Check that your printer is set up correctly."
16525 msgstr ""
16526 "Kunde inte skriva ut dokument %1$s.\n"
16527 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
16528
16529 #: src/Buffer.cpp:140
16530 msgid "Print document failed"
16531 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:318
16534 msgid "Disk Error: "
16535 msgstr "Diskfel: "
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:319
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16541 msgstr ""
16542 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
16543
16544 #: src/Buffer.cpp:401
16545 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16546 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:403
16549 msgid "Attempting to close changed document!"
16550 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:411
16553 msgid "Could not remove temporary directory"
16554 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:412
16557 #, c-format
16558 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16559 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:722
16562 msgid "Unknown document class"
16563 msgstr "Okänd dokumentklass"
16564
16565 #: src/Buffer.cpp:723
16566 #, c-format
16567 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16568 msgstr "Använder standard dokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16571 #, c-format
16572 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16576 msgid "Document header error"
16577 msgstr "Dokumenthuvudfel"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:737
16580 msgid "\\begin_header is missing"
16581 msgstr "\\begin_header saknas"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:760
16584 msgid "\\begin_document is missing"
16585 msgstr "\\begin_document saknas"
16586
16587 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16588 #: src/BufferView.cpp:1423
16589 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16590 msgstr "Ändringar ej visade i LaTeX-utmatning"
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16593 msgid ""
16594 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16595 "xcolor/ulem are installed.\n"
16596 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16597 "LaTeX preamble."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16601 msgid ""
16602 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16603 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16604 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16605 "LaTeX preamble."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16611 msgid "Index"
16612 msgstr "Index"
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16615 msgid "Document format failure"
16616 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
16617
16618 #: src/Buffer.cpp:892
16619 #, c-format
16620 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16621 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:936
16624 #, c-format
16625 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16626 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument"
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:961
16629 msgid "Conversion failed"
16630 msgstr "Omvandling misslyckades"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:962
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16636 "it could not be created."
16637 msgstr ""
16638 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
16639 "den kunde inte skapas."
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:972
16642 msgid "Conversion script not found"
16643 msgstr "Omvandlingsskript ej funnen"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:973
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16649 "could not be found."
16650 msgstr ""
16651 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx var ej "
16652 "funnen."
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16655 msgid "Conversion script failed"
16656 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:997
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16662 "convert it."
16663 msgstr ""
16664 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
16665 "att omvandla den"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:1004
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16671 "it."
16672 msgstr ""
16673 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
16674 "att omvandla den."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16677 msgid "File is read-only"
16678 msgstr "Filen är skrivskyddad"
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:1026
16681 #, c-format
16682 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16683 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är markerad som skrivskyddad."
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:1035
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16689 "overwrite this file?"
16690 msgstr ""
16691 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
16692 "skriva över denna fil?"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:1037
16695 msgid "Overwrite modified file?"
16696 msgstr "Skriv över ändrad fil?"
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
16701 msgid "&Overwrite"
16702 msgstr "Skriv över"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:1062
16705 msgid "Backup failure"
16706 msgstr "Säkerhetskopiering misslyckad"
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:1063
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16712 "Please check whether the directory exists and is writable."
16713 msgstr ""
16714 "Kan ej skapa säkerhetskopia %1$s.\n"
16715 "Var god kontrollera om katalogen finns och är skrivbar."
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:1089
16718 #, c-format
16719 msgid "Saving document %1$s..."
16720 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:1104
16723 msgid " could not write file!"
16724 msgstr " kunde inte skriva fil!"
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:1112
16727 msgid " done."
16728 msgstr " klar."
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:1127
16731 #, c-format
16732 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16733 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16736 #, c-format
16737 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16738 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:1140
16741 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16742 msgstr "Misslyckades med att spara! Prövar igen...\n"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:1154
16745 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16746 msgstr "Misslyckades med att spara! Prövar än en gång...\n"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:1168
16749 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16750 msgstr "Misslyckades med att spara! Dokumentet förlorades."
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:1255
16753 msgid "Iconv software exception Detected"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:1255
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16760 "installed"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:1277
16764 #, c-format
16765 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16766 msgstr "Kunde ej hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1280
16769 msgid ""
16770 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16771 "chosen encoding.\n"
16772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:1287
16776 msgid "iconv conversion failed"
16777 msgstr "omvandling av iconv misslyckades"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:1292
16780 msgid "conversion failed"
16781 msgstr "omvandling misslyckades"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:1389
16784 msgid "Uncodable character in file path"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:1390
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "The path of your document\n"
16791 "(%1$s)\n"
16792 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16793 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16794 "This will likely result in incomplete output.\n"
16795 "\n"
16796 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16797 "or change the file path name."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1675
16801 msgid "Running chktex..."
16802 msgstr "Chktex körs..."
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1689
16805 msgid "chktex failure"
16806 msgstr "chktex misslyckande"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:1690
16809 msgid "Could not run chktex successfully."
16810 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1949
16813 #, c-format
16814 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16815 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
16818 #, c-format
16819 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16820 msgstr "Fel under export till format: %1$s."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:2104
16823 #, c-format
16824 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16825 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:2134
16828 #, c-format
16829 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16830 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:2194
16833 #, c-format
16834 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:2201
16838 #, c-format
16839 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:2211
16843 msgid "Error exporting to DVI."
16844 msgstr "Fel under export till DVI."
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "The file %1$s already exists.\n"
16850 "\n"
16851 "Do you want to overwrite that file?"
16852 msgstr ""
16853 "Filen %1$s finns redan.\n"
16854 "\n"
16855 "Vill du skriva över den filen?"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16858 msgid "Overwrite file?"
16859 msgstr "Skriva över fil?"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:2293
16862 msgid "Error running external commands."
16863 msgstr "Fel med att köra externa kommandon."
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:3095
16866 msgid "Preview source code"
16867 msgstr "Förhandsgranska källkod"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:3111
16870 #, c-format
16871 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16872 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:3115
16875 #, c-format
16876 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16877 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:3226
16880 #, c-format
16881 msgid "Auto-saving %1$s"
16882 msgstr "Autosparar %1$s"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:3280
16885 msgid "Autosave failed!"
16886 msgstr "Autosparning misslyckades!"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:3341
16889 msgid "Autosaving current document..."
16890 msgstr "Autosparar nuvarande dokument..."
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:3495
16893 msgid "Couldn't export file"
16894 msgstr "Kunde inte exportera fil"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:3496
16897 #, c-format
16898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16899 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:3559
16902 msgid "File name error"
16903 msgstr "Filnamnsfel"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:3560
16906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16907 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanrum."
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:3636
16910 msgid "Document export cancelled."
16911 msgstr "Dokumentexport avbruten."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:3646
16914 #, c-format
16915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16916 msgstr "Dokument exporterad som %1$s till fil `%2$s'"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:3652
16919 #, c-format
16920 msgid "Document exported as %1$s"
16921 msgstr "Dokument exporterad som %1$s"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:3749
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16927 "\n"
16928 "Recover emergency save?"
16929 msgstr ""
16930 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
16931 "\n"
16932 "Återställ nödsparning?"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:3752
16935 msgid "Load emergency save?"
16936 msgstr "Ladda nödsparning?"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3753
16939 msgid "&Recover"
16940 msgstr "&Återställ"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3753
16943 msgid "&Load Original"
16944 msgstr "&Ladda original"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3764
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16950 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:3770
16954 msgid "Document was successfully recovered."
16955 msgstr "Dokumentet återställdes framgångsrikt."
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:3772
16958 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16959 msgstr "Dokumentet återställdes INTE framgångsrikt."
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:3773
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "Remove emergency file now?\n"
16965 "(%1$s)"
16966 msgstr ""
16967 "Ta bort nödfil nu?\n"
16968 "(%1$s)"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
16971 msgid "Delete emergency file?"
16972 msgstr "Radera nödfil?"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
16975 msgid "&Keep"
16976 msgstr "Behåll"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3782
16979 msgid "Emergency file deleted"
16980 msgstr "Nödfil raderad"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3783
16983 msgid "Do not forget to save your file now!"
16984 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3790
16987 msgid "Remove emergency file now?"
16988 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3813
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16994 "\n"
16995 "Load the backup instead?"
16996 msgstr ""
16997 "Säkerhetskopian av dokument %1$s är nyare.\n"
16998 "\n"
16999 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3815
17002 msgid "Load backup?"
17003 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3816
17006 msgid "&Load backup"
17007 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3816
17010 msgid "Load &original"
17011 msgstr "Ladda &original"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3826
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17017 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17018 msgstr ""
17019 "En säkerhetskopia laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är markerad "
17020 "skrivskyddad. Var god spara dokumentet som en annan fil."
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17023 msgid "Senseless!!! "
17024 msgstr "Meningslöst!!! "
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:4252
17027 #, c-format
17028 msgid "Document %1$s reloaded."
17029 msgstr "Dokument %1$s återladdad."
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:4255
17032 #, c-format
17033 msgid "Could not reload document %1$s."
17034 msgstr "Kunde inte återladda dokument %1$s"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:4321
17037 msgid "Included File Invalid"
17038 msgstr "Inkluderad fil invalid"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:4322
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17044 "  %1$s\n"
17045 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17046 msgstr ""
17047 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort fil:\n"
17048 "  %1$s\n"
17049 "otillgänglig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
17050
17051 #: src/BufferParams.cpp:568
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The selected document class\n"
17055 "\t%1$s\n"
17056 "requires external files that are not available.\n"
17057 "The document class can still be used, but the\n"
17058 "document cannot be compiled until the following\n"
17059 "prerequisites are installed:\n"
17060 "\t%2$s\n"
17061 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17062 "User's Guide for more information."
17063 msgstr ""
17064 "Vald dokumentklass\n"
17065 "\t%1$s\n"
17066 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
17067 "Dokumentklassen kan fortfarande användas,\n"
17068 "men dokumentet kan ej kompileras förrän\n"
17069 "följande förutsättningar är installerade:\n"
17070 "\t%2$s\n"
17071 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
17072 "Användarens guide för mer information."
17073
17074 #: src/BufferParams.cpp:577
17075 msgid "Document class not available"
17076 msgstr "Dokumentklass ej tillgänglig"
17077
17078 #: src/BufferParams.cpp:1993
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "The layout file:\n"
17082 "%1$s\n"
17083 "could not be found. A default textclass with default\n"
17084 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17085 "correct output."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/BufferParams.cpp:1999
17089 msgid "Document class not found"
17090 msgstr "Dokumentklass ej funnen"
17091
17092 #: src/BufferParams.cpp:2006
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17096 "%1$s\n"
17097 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17098 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17099 "correct output."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17103 msgid "Could not load class"
17104 msgstr "Kunde inte ladda klass"
17105
17106 #: src/BufferParams.cpp:2046
17107 msgid "Error reading internal layout information"
17108 msgstr "Fel under läsning av intern utformningsinformation"
17109
17110 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17111 msgid "Read Error"
17112 msgstr "Läsfel"
17113
17114 #: src/BufferView.cpp:188
17115 msgid "No more insets"
17116 msgstr "Inga fler insättningar"
17117
17118 #: src/BufferView.cpp:728
17119 msgid "Save bookmark"
17120 msgstr "Spara bokmärke"
17121
17122 #: src/BufferView.cpp:937
17123 msgid "Converting document to new document class..."
17124 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
17125
17126 #: src/BufferView.cpp:980
17127 msgid "Document is read-only"
17128 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat"
17129
17130 #: src/BufferView.cpp:989
17131 msgid "This portion of the document is deleted."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17135 #, c-format
17136 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17137 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
17138
17139 #: src/BufferView.cpp:1315
17140 msgid "No further undo information"
17141 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
17142
17143 #: src/BufferView.cpp:1325
17144 msgid "No further redo information"
17145 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
17146
17147 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17148 msgid "String not found!"
17149 msgstr "Sträng ej funnen!"
17150
17151 #: src/BufferView.cpp:1555
17152 msgid "Mark off"
17153 msgstr "Märke av"
17154
17155 #: src/BufferView.cpp:1561
17156 msgid "Mark on"
17157 msgstr "Märke på"
17158
17159 #: src/BufferView.cpp:1568
17160 msgid "Mark removed"
17161 msgstr "Märke borttaget"
17162
17163 #: src/BufferView.cpp:1571
17164 msgid "Mark set"
17165 msgstr "Märke satt"
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:1626
17168 msgid "Statistics for the selection:"
17169 msgstr "Statistik för urvalet:"
17170
17171 #: src/BufferView.cpp:1628
17172 msgid "Statistics for the document:"
17173 msgstr "Statistik för dokumentet:"
17174
17175 #: src/BufferView.cpp:1631
17176 #, c-format
17177 msgid "%1$d words"
17178 msgstr "%1$d ord"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:1633
17181 msgid "One word"
17182 msgstr "Ett ord"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:1636
17185 #, c-format
17186 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17187 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:1639
17190 msgid "One character (including blanks)"
17191 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:1642
17194 #, c-format
17195 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17196 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
17197
17198 #: src/BufferView.cpp:1645
17199 msgid "One character (excluding blanks)"
17200 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
17201
17202 #: src/BufferView.cpp:1647
17203 msgid "Statistics"
17204 msgstr "Statistik"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:1777
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1779
17213 #, c-format
17214 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17215 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1787
17218 msgid "Branch name"
17219 msgstr "Grennamn"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17222 msgid "Branch already exists"
17223 msgstr "Gren finns redan"
17224
17225 #: src/BufferView.cpp:2518
17226 #, c-format
17227 msgid "Inserting document %1$s..."
17228 msgstr "Lägger in dokument %1$s..."
17229
17230 #: src/BufferView.cpp:2529
17231 #, c-format
17232 msgid "Document %1$s inserted."
17233 msgstr "Dokument %1$s infogad."
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:2531
17236 #, c-format
17237 msgid "Could not insert document %1$s"
17238 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:2796
17241 #, c-format
17242 msgid ""
17243 "Could not read the specified document\n"
17244 "%1$s\n"
17245 "due to the error: %2$s"
17246 msgstr ""
17247 "Kunde inte läsa det angivna dokumentet\n"
17248 "%1$s\n"
17249 "tack vare fel: %2$s"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:2798
17252 msgid "Could not read file"
17253 msgstr "Kunde inte läsa fil"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:2805
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "%1$s\n"
17259 " is not readable."
17260 msgstr ""
17261 "%1$s\n"
17262 " är inte läsbar."
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17265 msgid "Could not open file"
17266 msgstr "Kunde inte öppna fil"
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:2813
17269 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:2814
17273 msgid ""
17274 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17275 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17276 "If this does not give the correct result\n"
17277 "then please change the encoding of the file\n"
17278 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17282 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17284 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17286 msgid "LyX Warning: "
17287 msgstr "LyX-varning: "
17288
17289 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17291 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17292 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17293 msgid "uncodable character"
17294 msgstr "okodbart tecken"
17295
17296 #: src/Changes.cpp:379
17297 msgid "Uncodable character in author name"
17298 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
17299
17300 #: src/Changes.cpp:380
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "The author name '%1$s',\n"
17304 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17305 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17306 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17307 "\n"
17308 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17309 "or change the spelling of the author name."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Chktex.cpp:63
17313 #, c-format
17314 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17315 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
17316
17317 #: src/Chktex.cpp:65
17318 msgid "ChkTeX warning id # "
17319 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
17320
17321 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17323 msgid "none"
17324 msgstr "ingen"
17325
17326 #: src/Color.cpp:160
17327 msgid "black"
17328 msgstr "svart"
17329
17330 #: src/Color.cpp:161
17331 msgid "white"
17332 msgstr "vit"
17333
17334 #: src/Color.cpp:162
17335 msgid "red"
17336 msgstr "röd"
17337
17338 #: src/Color.cpp:163
17339 msgid "green"
17340 msgstr "grön"
17341
17342 #: src/Color.cpp:164
17343 msgid "blue"
17344 msgstr "blå"
17345
17346 #: src/Color.cpp:165
17347 msgid "cyan"
17348 msgstr "cyan"
17349
17350 #: src/Color.cpp:166
17351 msgid "magenta"
17352 msgstr "magenta"
17353
17354 #: src/Color.cpp:167
17355 msgid "yellow"
17356 msgstr "gul"
17357
17358 #: src/Color.cpp:168
17359 msgid "cursor"
17360 msgstr "markör"
17361
17362 #: src/Color.cpp:169
17363 msgid "background"
17364 msgstr "bakgrund"
17365
17366 #: src/Color.cpp:170
17367 msgid "text"
17368 msgstr "text"
17369
17370 #: src/Color.cpp:171
17371 msgid "selection"
17372 msgstr "urval"
17373
17374 #: src/Color.cpp:172
17375 msgid "selected text"
17376 msgstr "utvald text"
17377
17378 #: src/Color.cpp:174
17379 msgid "LaTeX text"
17380 msgstr "LaTeX-text"
17381
17382 #: src/Color.cpp:175
17383 msgid "inline completion"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Color.cpp:177
17387 msgid "non-unique inline completion"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/Color.cpp:179
17391 msgid "previewed snippet"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/Color.cpp:180
17395 msgid "note label"
17396 msgstr "anteckningsetikett"
17397
17398 #: src/Color.cpp:181
17399 msgid "note background"
17400 msgstr "anteckningsbakgrund"
17401
17402 #: src/Color.cpp:182
17403 msgid "comment label"
17404 msgstr "kommentaretikett"
17405
17406 #: src/Color.cpp:183
17407 msgid "comment background"
17408 msgstr "kommentarbakgrund"
17409
17410 #: src/Color.cpp:184
17411 msgid "greyedout inset label"
17412 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
17413
17414 #: src/Color.cpp:185
17415 msgid "greyedout inset text"
17416 msgstr "nedtonad insättningstext"
17417
17418 #: src/Color.cpp:186
17419 msgid "greyedout inset background"
17420 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
17421
17422 #: src/Color.cpp:187
17423 msgid "phantom inset text"
17424 msgstr "fantominsättningstext"
17425
17426 #: src/Color.cpp:188
17427 msgid "shaded box"
17428 msgstr "skuggad ruta"
17429
17430 #: src/Color.cpp:189
17431 msgid "listings background"
17432 msgstr "listningsbakgrund"
17433
17434 #: src/Color.cpp:190
17435 msgid "branch label"
17436 msgstr "grenetikett"
17437
17438 #: src/Color.cpp:191
17439 msgid "footnote label"
17440 msgstr "fotnotetikett"
17441
17442 #: src/Color.cpp:192
17443 msgid "index label"
17444 msgstr "indexetikett"
17445
17446 #: src/Color.cpp:193
17447 msgid "margin note label"
17448 msgstr "marginalanteckningsetikett"
17449
17450 #: src/Color.cpp:194
17451 msgid "URL label"
17452 msgstr "URL-etikett"
17453
17454 #: src/Color.cpp:195
17455 msgid "URL text"
17456 msgstr "URL-text"
17457
17458 #: src/Color.cpp:196
17459 msgid "depth bar"
17460 msgstr "djupfält"
17461
17462 #: src/Color.cpp:197
17463 msgid "language"
17464 msgstr "språk"
17465
17466 #: src/Color.cpp:198
17467 msgid "command inset"
17468 msgstr "kommandoinsättning"
17469
17470 #: src/Color.cpp:199
17471 msgid "command inset background"
17472 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
17473
17474 #: src/Color.cpp:200
17475 msgid "command inset frame"
17476 msgstr "kommandoinsättningsram"
17477
17478 #: src/Color.cpp:201
17479 msgid "special character"
17480 msgstr "specialtecken"
17481
17482 #: src/Color.cpp:202
17483 msgid "math"
17484 msgstr "matematik"
17485
17486 #: src/Color.cpp:203
17487 msgid "math background"
17488 msgstr "matematikbakgrund"
17489
17490 #: src/Color.cpp:204
17491 msgid "graphics background"
17492 msgstr "grafikbakgrund"
17493
17494 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17495 msgid "math macro background"
17496 msgstr "matematikmakrobakgrund"
17497
17498 #: src/Color.cpp:206
17499 msgid "math frame"
17500 msgstr "matematikram"
17501
17502 #: src/Color.cpp:207
17503 msgid "math corners"
17504 msgstr "matematikhörn"
17505
17506 #: src/Color.cpp:208
17507 msgid "math line"
17508 msgstr "matematiklinje"
17509
17510 #: src/Color.cpp:210
17511 msgid "math macro hovered background"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/Color.cpp:211
17515 msgid "math macro label"
17516 msgstr "matematikmakroetikett"
17517
17518 #: src/Color.cpp:212
17519 msgid "math macro frame"
17520 msgstr "matematikmakroram"
17521
17522 #: src/Color.cpp:213
17523 msgid "math macro blended out"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/Color.cpp:214
17527 msgid "math macro old parameter"
17528 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
17529
17530 #: src/Color.cpp:215
17531 msgid "math macro new parameter"
17532 msgstr "matematikmakro ny parameter"
17533
17534 #: src/Color.cpp:216
17535 msgid "collapsable inset text"
17536 msgstr "infällningsbar insättningstext"
17537
17538 #: src/Color.cpp:217
17539 msgid "collapsable inset frame"
17540 msgstr "infällningsbar insättningsram"
17541
17542 #: src/Color.cpp:218
17543 msgid "inset background"
17544 msgstr "insättningsbakgrund"
17545
17546 #: src/Color.cpp:219
17547 msgid "inset frame"
17548 msgstr "insättningsram"
17549
17550 #: src/Color.cpp:220
17551 msgid "LaTeX error"
17552 msgstr "LaTeX-fel"
17553
17554 #: src/Color.cpp:221
17555 msgid "end-of-line marker"
17556 msgstr "radslutsmarkör"
17557
17558 #: src/Color.cpp:222
17559 msgid "appendix marker"
17560 msgstr "appendixmarkör"
17561
17562 #: src/Color.cpp:223
17563 msgid "change bar"
17564 msgstr "ändringsfält"
17565
17566 #: src/Color.cpp:224
17567 msgid "deleted text"
17568 msgstr "raderad text"
17569
17570 #: src/Color.cpp:225
17571 msgid "added text"
17572 msgstr "tillagd text"
17573
17574 #: src/Color.cpp:226
17575 msgid "changed text 1st author"
17576 msgstr "ändrad text första författare"
17577
17578 #: src/Color.cpp:227
17579 msgid "changed text 2nd author"
17580 msgstr "ändrad text andra författare"
17581
17582 #: src/Color.cpp:228
17583 msgid "changed text 3rd author"
17584 msgstr "ändrad text tredje författare"
17585
17586 #: src/Color.cpp:229
17587 msgid "changed text 4th author"
17588 msgstr "ändrad text fjärde författare"
17589
17590 #: src/Color.cpp:230
17591 msgid "changed text 5th author"
17592 msgstr "ändrad text femte författare"
17593
17594 #: src/Color.cpp:231
17595 msgid "deleted text modifier"
17596 msgstr "raderad textmodifierare"
17597
17598 #: src/Color.cpp:232
17599 msgid "added space markers"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/Color.cpp:233
17603 msgid "table line"
17604 msgstr "tabell-linje"
17605
17606 #: src/Color.cpp:234
17607 msgid "table on/off line"
17608 msgstr "tabell på/av linje"
17609
17610 #: src/Color.cpp:236
17611 msgid "bottom area"
17612 msgstr "bottenområde"
17613
17614 #: src/Color.cpp:237
17615 msgid "new page"
17616 msgstr "ny sida"
17617
17618 #: src/Color.cpp:238
17619 msgid "page break / line break"
17620 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
17621
17622 #: src/Color.cpp:239
17623 msgid "frame of button"
17624 msgstr "knappens ram"
17625
17626 #: src/Color.cpp:240
17627 msgid "button background"
17628 msgstr "knappbakgrund"
17629
17630 #: src/Color.cpp:241
17631 msgid "button background under focus"
17632 msgstr "knappbakgrund under fokus"
17633
17634 #: src/Color.cpp:242
17635 msgid "paragraph marker"
17636 msgstr "styckemarkör"
17637
17638 #: src/Color.cpp:243
17639 msgid "preview frame"
17640 msgstr "förhandsgranskningsram"
17641
17642 #: src/Color.cpp:244
17643 msgid "inherit"
17644 msgstr "ärv"
17645
17646 #: src/Color.cpp:245
17647 msgid "regexp frame"
17648 msgstr "regexp-ram"
17649
17650 #: src/Color.cpp:246
17651 msgid "ignore"
17652 msgstr "ignorera"
17653
17654 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17655 #: src/Converter.cpp:543
17656 msgid "Cannot convert file"
17657 msgstr "Kan inte omvandla fil"
17658
17659 #: src/Converter.cpp:323
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17663 "Define a converter in the preferences."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17667 msgid "Executing command: "
17668 msgstr "Utför kommando: "
17669
17670 #: src/Converter.cpp:472
17671 msgid "Build errors"
17672 msgstr "Byggfel"
17673
17674 #: src/Converter.cpp:473
17675 msgid "There were errors during the build process."
17676 msgstr "Det fanns fel under byggprocessen."
17677
17678 #: src/Converter.cpp:478
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "An error occurred while running:\n"
17682 "%1$s"
17683 msgstr ""
17684 "Ett fel uppstod under körning av:\n"
17685 "%1$s"
17686
17687 #: src/Converter.cpp:501
17688 #, c-format
17689 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17690 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
17691
17692 #: src/Converter.cpp:545
17693 #, c-format
17694 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17695 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
17696
17697 #: src/Converter.cpp:546
17698 #, c-format
17699 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17700 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
17701
17702 #: src/Converter.cpp:602
17703 msgid "Running LaTeX..."
17704 msgstr "LaTeX körs..."
17705
17706 #: src/Converter.cpp:620
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17710 "log %1$s."
17711 msgstr ""
17712 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
17713 "%1$s."
17714
17715 #: src/Converter.cpp:623
17716 msgid "LaTeX failed"
17717 msgstr "LaTeX misslyckades"
17718
17719 #: src/Converter.cpp:625
17720 msgid "Output is empty"
17721 msgstr "Utmatningen är tom"
17722
17723 #: src/Converter.cpp:626
17724 msgid "An empty output file was generated."
17725 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
17726
17727 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17731 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17732 msgstr ""
17733 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
17734 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
17735
17736 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17737 msgid "Unknown branch"
17738 msgstr "Okänd gren"
17739
17740 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17741 msgid "&Don't Add"
17742 msgstr "Lägg inte till"
17743
17744 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17748 "%2$s to %3$s"
17749 msgstr ""
17750 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av klassomvandling från\n"
17751 "%2$s till %3$s"
17752
17753 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17754 msgid "Undefined flex inset"
17755 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
17756
17757 #: src/Exporter.cpp:50
17758 msgid "&Keep file"
17759 msgstr "Behåll fil"
17760
17761 #: src/Exporter.cpp:51
17762 msgid "Overwrite &all"
17763 msgstr "Skriv över &alla"
17764
17765 #: src/Exporter.cpp:51
17766 msgid "&Cancel export"
17767 msgstr "Avbryt export"
17768
17769 #: src/Exporter.cpp:96
17770 msgid "Couldn't copy file"
17771 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
17772
17773 #: src/Exporter.cpp:97
17774 #, c-format
17775 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17776 msgstr "Kopiering %1$s till %2$s misslyckades."
17777
17778 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17781 msgid "Roman"
17782 msgstr "Antikva"
17783
17784 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17787 msgid "Sans Serif"
17788 msgstr "Linjärer"
17789
17790 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17793 msgid "Typewriter"
17794 msgstr "Skrivmaskin"
17795
17796 #: src/Font.cpp:59
17797 msgid "Symbol"
17798 msgstr "Symbol"
17799
17800 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17801 #: src/Font.cpp:76
17802 msgid "Inherit"
17803 msgstr "Ärv"
17804
17805 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17806 msgid "Medium"
17807 msgstr "Medium"
17808
17809 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17810 msgid "Bold"
17811 msgstr "Fet"
17812
17813 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17814 msgid "Upright"
17815 msgstr "Rak"
17816
17817 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17818 msgid "Italic"
17819 msgstr "Kursiv"
17820
17821 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17822 msgid "Slanted"
17823 msgstr "Lutande"
17824
17825 #: src/Font.cpp:67
17826 msgid "Smallcaps"
17827 msgstr "Kapitäler"
17828
17829 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17830 msgid "Increase"
17831 msgstr "Öka"
17832
17833 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17834 msgid "Decrease"
17835 msgstr "Minska"
17836
17837 #: src/Font.cpp:76
17838 msgid "Toggle"
17839 msgstr "Växla"
17840
17841 #: src/Font.cpp:160
17842 #, c-format
17843 msgid "Emphasis %1$s, "
17844 msgstr "Betoning %1$s, "
17845
17846 #: src/Font.cpp:163
17847 #, c-format
17848 msgid "Underline %1$s, "
17849 msgstr "Understrykning %1$s, "
17850
17851 #: src/Font.cpp:166
17852 #, c-format
17853 msgid "Strikeout %1$s, "
17854 msgstr "Överstrykning %1$s, "
17855
17856 #: src/Font.cpp:169
17857 #, c-format
17858 msgid "Double underline %1$s, "
17859 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
17860
17861 #: src/Font.cpp:172
17862 #, c-format
17863 msgid "Wavy underline %1$s, "
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Font.cpp:175
17867 #, c-format
17868 msgid "Noun %1$s, "
17869 msgstr "Substantiv %1$s, "
17870
17871 #: src/Font.cpp:189
17872 #, c-format
17873 msgid "Language: %1$s, "
17874 msgstr "Språk: %1$s, "
17875
17876 #: src/Font.cpp:192
17877 #, c-format
17878 msgid "Number %1$s"
17879 msgstr "Nummer %1$s"
17880
17881 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17882 msgid "Cannot view file"
17883 msgstr "Kan inte visa fil"
17884
17885 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
17886 #, c-format
17887 msgid "File does not exist: %1$s"
17888 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
17889
17890 #: src/Format.cpp:281
17891 #, c-format
17892 msgid "No information for viewing %1$s"
17893 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
17894
17895 #: src/Format.cpp:291
17896 #, c-format
17897 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17898 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
17899
17900 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17901 msgid "Cannot edit file"
17902 msgstr "Kan inte redigera fil"
17903
17904 #: src/Format.cpp:346
17905 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/Format.cpp:359
17909 #, c-format
17910 msgid "No information for editing %1$s"
17911 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
17912
17913 #: src/Format.cpp:370
17914 #, c-format
17915 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17916 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
17917
17918 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17919 msgid "Could not find bind file"
17920 msgstr "Kunde ej hitta bindfil"
17921
17922 #: src/KeyMap.cpp:222
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "Unable to find the bind file\n"
17926 "%1$s.\n"
17927 "Please check your installation."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/KeyMap.cpp:229
17931 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17932 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
17933
17934 #: src/KeyMap.cpp:230
17935 msgid ""
17936 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17937 "Please check your installation."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/KeyMap.cpp:237
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "Unable to find the bind file\n"
17944 "%1$s.\n"
17945 "Falling back to default."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/KeySequence.cpp:166
17949 msgid "   options: "
17950 msgstr "   alternativ: "
17951
17952 #: src/LaTeX.cpp:57
17953 #, c-format
17954 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17955 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
17956
17957 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
17958 msgid "Running Index Processor."
17959 msgstr "Indexprocessor körs."
17960
17961 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
17962 msgid "Running BibTeX."
17963 msgstr "BibTeX körs."
17964
17965 #: src/LaTeX.cpp:440
17966 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17967 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
17968
17969 #: src/LyX.cpp:121
17970 msgid "Could not read configuration file"
17971 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
17972
17973 #: src/LyX.cpp:122
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "Error while reading the configuration file\n"
17977 "%1$s.\n"
17978 "Please check your installation."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/LyX.cpp:131
17982 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17983 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
17984
17985 #: src/LyX.cpp:135
17986 msgid "Done!"
17987 msgstr "Klar!"
17988
17989 #: src/LyX.cpp:402
17990 msgid "The following files could not be loaded:"
17991 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
17992
17993 #: src/LyX.cpp:439
17994 #, c-format
17995 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17996 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
17997
17998 #: src/LyX.cpp:441
17999 msgid "Cannot remove temporary directory"
18000 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
18001
18002 #: src/LyX.cpp:447
18003 #, c-format
18004 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18005 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
18006
18007 #: src/LyX.cpp:449
18008 msgid "Unable to remove temporary directory"
18009 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
18010
18011 #: src/LyX.cpp:478
18012 #, c-format
18013 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18014 msgstr "Fel kommandolinjealternativ `%1$s'. Avslutar."
18015
18016 #: src/LyX.cpp:552
18017 msgid "No textclass is found"
18018 msgstr "Ingen textklass funnen"
18019
18020 #: src/LyX.cpp:553
18021 msgid ""
18022 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18023 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18024 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/LyX.cpp:557
18028 msgid "&Reconfigure"
18029 msgstr "Omkonfigu&rera"
18030
18031 #: src/LyX.cpp:558
18032 msgid "&Without LaTeX"
18033 msgstr "Utan LaTeX"
18034
18035 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18036 msgid "&Continue"
18037 msgstr "Fortsätt"
18038
18039 #: src/LyX.cpp:662
18040 msgid ""
18041 "SIGHUP signal caught!\n"
18042 "Bye."
18043 msgstr ""
18044 "SIGHUP-signal fångad!\n"
18045 "Adjö."
18046
18047 #: src/LyX.cpp:666
18048 msgid ""
18049 "SIGFPE signal caught!\n"
18050 "Bye."
18051 msgstr ""
18052 "SIGFPE-signal fångad!\n"
18053 "Adjö."
18054
18055 #: src/LyX.cpp:669
18056 msgid ""
18057 "SIGSEGV signal caught!\n"
18058 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18059 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18060 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18061 "Bye."
18062 msgstr ""
18063 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
18064 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
18065 "Var god läs lus-rapporteringsinstruktionerna i 'Hjälp->Introduktion' och "
18066 "skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
18067 "Adjö."
18068
18069 #: src/LyX.cpp:685
18070 msgid "LyX crashed!"
18071 msgstr "LyX kraschade!"
18072
18073 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18074 msgid "LyX: "
18075 msgstr "LyX: "
18076
18077 #: src/LyX.cpp:853
18078 msgid "Could not create temporary directory"
18079 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
18080
18081 #: src/LyX.cpp:854
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "Could not create a temporary directory in\n"
18085 "\"%1$s\"\n"
18086 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18087 msgstr ""
18088 "Kunde ej skapa en tillfällig katalog i\n"
18089 "\"%1$s\"\n"
18090 "Kontrollera att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
18091
18092 #: src/LyX.cpp:937
18093 msgid "Missing user LyX directory"
18094 msgstr "Saknar användarkatalog för LyX"
18095
18096 #: src/LyX.cpp:938
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18100 "It is needed to keep your own configuration."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/LyX.cpp:943
18104 msgid "&Create directory"
18105 msgstr "Skapa katalog"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:944
18108 msgid "&Exit LyX"
18109 msgstr "Avsluta LyX"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:945
18112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18113 msgstr "Ingen användarkatalog för LyX. Avslutar."
18114
18115 #: src/LyX.cpp:949
18116 #, c-format
18117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18118 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:954
18121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18122 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
18123
18124 #: src/LyX.cpp:1026
18125 msgid "List of supported debug flags:"
18126 msgstr "Lista på stödda avlusningsflaggor:"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:1030
18129 #, c-format
18130 msgid "Setting debug level to %1$s"
18131 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:1041
18134 msgid ""
18135 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18136 "Command line switches (case sensitive):\n"
18137 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18138 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18139 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18140 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18141 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18142 "                  select the features to debug.\n"
18143 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18144 "\t-x [--execute] command\n"
18145 "                  where command is a lyx command.\n"
18146 "\t-e [--export] fmt\n"
18147 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18148 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18149 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18150 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18151 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18152 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18153 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18154 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18155 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18156 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18157 "files,\n"
18158 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18159 "export.\n"
18160 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18161 "consumed.\n"
18162 "\t-n [--no-remote]\n"
18163 "                  open documents in a new instance\n"
18164 "\t-r [--remote]\n"
18165 "                  open documents in an already running instance\n"
18166 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18167 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18168 "\t-version  summarize version and build info\n"
18169 "Check the LyX man page for more details."
18170 msgstr ""
18171 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] namn.lyx ... ]\n"
18172 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
18173 "\t-help              sammanfatta LyX användning\n"
18174 "\t-userdir dir       sätt användarkatalog till dir\n"
18175 "\t-sysdir dir        sätt systemkatalog till dir\n"
18176 "\t-geometry WxH+X+Y  sätt geometri för huvudfönstret\n"
18177 "\t-dbg funktion[,funktion]...\n"
18178 "                  välj funktioner att avlusa.\n"
18179 "                  Skriv `lyx -dbg för att se en lista över funktioner.\n"
18180 "\t-x [--execute] kommando\n"
18181 "                  där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
18182 "\t-e [--export] fmt\n"
18183 "                  där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
18184 "                  Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
18185 "                  för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
18186 "                  Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\t-i "
18187 "[--import] fmt fil.xxx\n"
18188 "                  där fmt är är importformatet av ditt val\n"
18189 "                  och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
18190 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18191 "                  där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
18192 "                  som specificerar om respektive alla filer, barahuvudfil, "
18193 "eller inga filer,\n"
18194 "                  ska skrivas över under en bakgrundsexport.\n"
18195 "                  Allt annat är liknande `all', men förbrukas inte.\n"
18196 "\t-n [--no-remote\n"
18197 "                  öppnar dokument i en ny instans\n"
18198 "\t-r [--remote]\n"
18199 "                  öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
18200 "                  (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
18201 "\t-batch    exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
18202 "\t-version  sammanfattar version och bygginformation\n"
18203 "Se LyX manualsida för fler detaljer."
18204
18205 #: src/LyX.cpp:1093
18206 msgid "No system directory"
18207 msgstr "Ingen systemkatalog"
18208
18209 #: src/LyX.cpp:1094
18210 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18211 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växeln"
18212
18213 #: src/LyX.cpp:1105
18214 msgid "No user directory"
18215 msgstr "Ingen användarkatalog"
18216
18217 #: src/LyX.cpp:1106
18218 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18219 msgstr "Saknar katalog för -userdir växeln"
18220
18221 #: src/LyX.cpp:1117
18222 msgid "Incomplete command"
18223 msgstr "Ofullständigt kommando"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:1118
18226 msgid "Missing command string after --execute switch"
18227 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växeln"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1129
18230 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18231 msgstr "Saknar filtyp [t.ex later, ps...] efter --export växeln"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:1142
18234 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18235 msgstr "Saknar filtyp [t.ex later, ps...] efter --import växeln"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:1147
18238 msgid "Missing filename for --import"
18239 msgstr "Saknar filnamn för --import"
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:3043
18242 msgid ""
18243 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18244 "legal words?"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/LyXRC.cpp:3048
18248 msgid ""
18249 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18250 "document."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:3052
18254 msgid ""
18255 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18256 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18257 "specified, an internal routine is used."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:3060
18261 msgid ""
18262 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18263 "automatically by what you type."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:3064
18267 msgid ""
18268 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18269 "class change."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/LyXRC.cpp:3068
18273 msgid ""
18274 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:3075
18278 msgid ""
18279 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18280 "the backup file in the same directory as the original file."
18281 msgstr ""
18282 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopior. Om det är en tom sträng kommer LyX "
18283 "att spara säkerhetskopian i samma katalog som originalfilen."
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:3079
18286 msgid ""
18287 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18288 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:3083
18292 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18293 msgstr ""
18294 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japanskt LaTeX)."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:3087
18297 msgid ""
18298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18299 "its global and local bind/ directories."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:3091
18303 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:3095
18307 msgid ""
18308 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18309 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:3105
18313 msgid ""
18314 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18315 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:3109
18319 msgid ""
18320 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18321 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18322 "the top of the screen"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:3113
18326 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:3117
18330 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:3121
18334 msgid ""
18335 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18336 "inside."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/LyXRC.cpp:3126
18340 #, no-c-format
18341 msgid ""
18342 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18343 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:3130
18347 msgid ""
18348 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18349 "look in its global and local commands/ directories."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:3134
18353 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:3138
18357 msgid "New documents will be assigned this language."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:3142
18361 msgid "Specify the default paper size."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:3146
18365 msgid ""
18366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18367 "shown after the change has been made.)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:3150
18371 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18372 msgstr "Väljer hur LyX visar grafik."
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3154
18375 msgid ""
18376 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18377 "LyX was started from."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:3159
18381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:3163
18385 msgid ""
18386 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18387 "value selects the directory LyX was started from."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3167
18391 msgid ""
18392 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18393 "recommended for non-English languages."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3174
18397 msgid ""
18398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18399 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18400 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:3178
18404 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18405 msgstr "Definiera alternativ för indexprogrammet för PLaTeX (japanskt LaTeX)"
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:3182
18408 msgid ""
18409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18410 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:3191
18414 msgid ""
18415 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18416 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:3195
18420 msgid ""
18421 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18422 "document."
18423 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3199
18426 msgid ""
18427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18428 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3203
18431 msgid ""
18432 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18433 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18434 "name of the second language."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3207
18438 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18439 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:3211
18442 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18443 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3215
18446 msgid ""
18447 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18448 "\\documentclass."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:3219
18452 msgid ""
18453 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18454 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18455 msgstr ""
18456 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage {babel}\", "
18457 "\"\\usepackage{omega}\"."
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:3223
18460 msgid ""
18461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18462 "document is the default language."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3227
18466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18467 msgstr "Avmarkera om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3231
18470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18471 msgstr ""
18472 "Avmarkera för att förhindra laddning av filer från den senaste LyX-sessionen."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3235
18475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18476 msgstr "Avmarkera om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopior."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3239
18479 msgid ""
18480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18481 "of the document."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3243
18485 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18486 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3248
18489 msgid "The completion popup delay."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3252
18493 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3256
18497 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3260
18501 msgid ""
18502 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3264
18506 msgid ""
18507 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18508 "available."
18509 msgstr ""
18510 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
18511 "finns tillgänglig."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3268
18514 msgid "The inline completion delay."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3272
18518 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3276
18522 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3280
18526 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18527 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3284
18530 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3288
18534 #, c-format
18535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3293
18539 msgid ""
18540 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18541 "variable. Use the OS native format."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3299
18545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3303
18549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3307
18553 msgid "Scale the preview size to suit."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3311
18557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18558 msgstr "Alternativet för att specificera om kopiorna ska kollationeras."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3315
18561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18562 msgstr "Alternativet för att specificera antal kopior att skriva ut."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3319
18565 msgid ""
18566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18567 "environment variable PRINTER."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3323
18571 msgid "The option to print only even pages."
18572 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3327
18575 msgid ""
18576 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18577 "the filename of the DVI file to be printed."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3331
18581 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3335
18585 msgid "The option to print out in landscape."
18586 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3339
18589 msgid "The option to print only odd pages."
18590 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3343
18593 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3347
18597 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18598 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspappret."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3351
18601 msgid "The option to specify paper type."
18602 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3355
18605 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3359
18609 msgid ""
18610 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18611 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18612 "arguments."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3363
18616 msgid ""
18617 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18618 "prepended along with the printer name after the spool command."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3367
18622 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18623 msgstr ""
18624 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3371
18627 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18628 msgstr ""
18629 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
18630 "specifik skrivare."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3375
18633 msgid ""
18634 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18635 "command."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3379
18639 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18640 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3387
18643 msgid ""
18644 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3391
18648 msgid ""
18649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18650 "wrong, override the setting here."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3397
18654 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18655 msgstr "Skärmteckensnitten som används för att visa texten under redigering."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3406
18658 msgid ""
18659 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18660 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18661 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3410
18665 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18666 msgstr ""
18667 "Teckensnittsstorlekarna som används för att beräkna teckensnittens skalning "
18668 "på skärmen."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3415
18671 #, no-c-format
18672 msgid ""
18673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18674 "roughly the same size as on paper."
18675 msgstr ""
18676 "Zoom-procent för skärmteckensnitt. En inställning på 100% gör teckensnitten "
18677 "ungefär samma storlek som på papper."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3419
18680 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18681 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3423
18684 msgid ""
18685 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18686 "\".out\". Only for advanced users."
18687 msgstr ""
18688 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
18689 "\".ut\". Endast för avancerade användare."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3430
18692 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18693 msgstr "Avmarkera om du inte vill ha logotypen vid start."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3434
18696 msgid ""
18697 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18698 "when you quit LyX."
18699 msgstr ""
18700 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
18701 "att raderas när du avslutar LyX."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3438
18704 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18705 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3442
18708 msgid ""
18709 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18710 "value selects the directory LyX was started from."
18711 msgstr ""
18712 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
18713 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3452
18716 msgid ""
18717 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18718 "will look in its global and local ui/ directories."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3465
18722 msgid ""
18723 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18724 "selection."
18725 msgstr ""
18726 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
18727 "och markering."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3469
18730 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18731 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3473
18734 msgid ""
18735 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3480
18739 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXVC.cpp:86
18743 #, c-format
18744 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18745 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionskontrollen?"
18746
18747 #: src/LyXVC.cpp:88
18748 msgid "Retrieve from version control?"
18749 msgstr "Hämta från versionskontroll?"
18750
18751 #: src/LyXVC.cpp:89
18752 msgid "&Retrieve"
18753 msgstr "Hämta"
18754
18755 #: src/LyXVC.cpp:115
18756 msgid "Document not saved"
18757 msgstr "Dokument ej sparat"
18758
18759 #: src/LyXVC.cpp:116
18760 msgid "You must save the document before it can be registered."
18761 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
18762
18763 #: src/LyXVC.cpp:148
18764 msgid "LyX VC: Initial description"
18765 msgstr "LyX Versionskontroll: Inledande beskrivning"
18766
18767 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18768 msgid "(no initial description)"
18769 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
18770
18771 #: src/LyXVC.cpp:165
18772 msgid "(no log message)"
18773 msgstr "(inget loggmeddelande)"
18774
18775 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
18776 msgid "LyX VC: Log Message"
18777 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
18778
18779 #: src/LyXVC.cpp:216
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18783 "changes.\n"
18784 "\n"
18785 "Do you want to revert to the older version?"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXVC.cpp:221
18789 msgid "Revert to stored version of document?"
18790 msgstr "Återgå till sparad version av dokument?"
18791
18792 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
18793 msgid "&Revert"
18794 msgstr "Åte&rgå"
18795
18796 #: src/Paragraph.cpp:1951
18797 msgid "Senseless with this layout!"
18798 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
18799
18800 #: src/Paragraph.cpp:2013
18801 msgid "Alignment not permitted"
18802 msgstr "Justering ej tillåten"
18803
18804 #: src/Paragraph.cpp:2014
18805 msgid ""
18806 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18807 "Setting to default."
18808 msgstr ""
18809 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som nyss användes.\n"
18810 "Sätter till standard."
18811
18812 #: src/Paragraph.cpp:3070
18813 msgid "Memory problem"
18814 msgstr "Minnesproblem"
18815
18816 #: src/Paragraph.cpp:3070
18817 msgid "Paragraph not properly initialized"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/Text.cpp:383
18821 msgid "Unknown Inset"
18822 msgstr "Okänd insättning"
18823
18824 #: src/Text.cpp:464
18825 msgid "Change tracking error"
18826 msgstr "Ändringsspårningsfel"
18827
18828 #: src/Text.cpp:465
18829 #, c-format
18830 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18831 msgstr "Okänd författarindex för ändring: %1$d\n"
18832
18833 #: src/Text.cpp:476
18834 msgid "Unknown token"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/Text.cpp:939
18838 msgid ""
18839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18840 "Tutorial."
18841 msgstr ""
18842 "Du kan inte infoga ett mellanrum i början på ett stycke. Var god läs "
18843 "handledningen."
18844
18845 #: src/Text.cpp:947
18846 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18847 msgstr "Du kan inte skriva två mellanrum i rad. Läs handledningen."
18848
18849 #: src/Text.cpp:1767
18850 msgid "[Change Tracking] "
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/Text.cpp:1773
18854 msgid "Change: "
18855 msgstr "Ändring:"
18856
18857 #: src/Text.cpp:1777
18858 msgid " at "
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/Text.cpp:1787
18862 #, c-format
18863 msgid "Font: %1$s"
18864 msgstr "Teckensnitt: %1$s"
18865
18866 #: src/Text.cpp:1792
18867 #, c-format
18868 msgid ", Depth: %1$d"
18869 msgstr ", Djup: %1$d"
18870
18871 #: src/Text.cpp:1798
18872 msgid ", Spacing: "
18873 msgstr ", Mellanrum: "
18874
18875 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18876 msgid "OneHalf"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/Text.cpp:1810
18880 msgid "Other ("
18881 msgstr "Annat ("
18882
18883 #: src/Text.cpp:1819
18884 msgid ", Inset: "
18885 msgstr ", Insättning: "
18886
18887 #: src/Text.cpp:1820
18888 msgid ", Paragraph: "
18889 msgstr ", Stycke: "
18890
18891 #: src/Text.cpp:1821
18892 msgid ", Id: "
18893 msgstr ", Id: "
18894
18895 #: src/Text.cpp:1822
18896 msgid ", Position: "
18897 msgstr ", Position: "
18898
18899 #: src/Text.cpp:1828
18900 msgid ", Char: 0x"
18901 msgstr ", Tecken: 0x"
18902
18903 #: src/Text.cpp:1830
18904 msgid ", Boundary: "
18905 msgstr ", Gräns: "
18906
18907 #: src/Text2.cpp:386
18908 msgid "No font change defined."
18909 msgstr "Ingen teckensnittsändring definierad."
18910
18911 #: src/Text2.cpp:426
18912 msgid "Nothing to index!"
18913 msgstr "Ingenting att indexera!"
18914
18915 #: src/Text2.cpp:428
18916 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18917 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
18918
18919 #: src/Text3.cpp:193
18920 msgid "Math editor mode"
18921 msgstr "Matematikredigeringsläge"
18922
18923 #: src/Text3.cpp:195
18924 msgid "No valid math formula"
18925 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
18926
18927 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
18928 msgid "Already in regular expression mode"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/Text3.cpp:216
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Regexp editor mode"
18934 msgstr "Redigeringsläge för regexp"
18935
18936 #: src/Text3.cpp:1287
18937 msgid "Layout "
18938 msgstr "Utformning "
18939
18940 #: src/Text3.cpp:1288
18941 msgid " not known"
18942 msgstr " ej känd"
18943
18944 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
18945 msgid "Missing argument"
18946 msgstr "Argument saknas"
18947
18948 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
18949 msgid "Character set"
18950 msgstr "Teckenuppsättning"
18951
18952 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
18953 msgid "Paragraph layout set"
18954 msgstr "Styckesutformningsuppsättning"
18955
18956 #: src/TextClass.cpp:155
18957 msgid "Plain Layout"
18958 msgstr "Vanlig utformning"
18959
18960 #: src/TextClass.cpp:731
18961 msgid "Missing File"
18962 msgstr "Fil saknas"
18963
18964 #: src/TextClass.cpp:732
18965 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18966 msgstr "Kunde ej hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
18967
18968 #: src/TextClass.cpp:735
18969 msgid "Corrupt File"
18970 msgstr "Korrupt fil"
18971
18972 #: src/TextClass.cpp:736
18973 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18974 msgstr "Kunde ej läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
18975
18976 #: src/TextClass.cpp:1293
18977 #, c-format
18978 msgid ""
18979 "The module %1$s has been requested by\n"
18980 "this document but has not been found in the list of\n"
18981 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18982 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/TextClass.cpp:1297
18986 msgid "Module not available"
18987 msgstr "Modul ej tillgänglig"
18988
18989 #: src/TextClass.cpp:1302
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "The module %1$s requires a package that is\n"
18993 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
18994 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/TextClass.cpp:1306
18998 msgid "Package not available"
18999 msgstr "Paket ej tillgänglig"
19000
19001 #: src/TextClass.cpp:1311
19002 #, c-format
19003 msgid "Error reading module %1$s\n"
19004 msgstr "Fel att läsa modul %1$s\n"
19005
19006 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19007 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19008 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19009 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19011 msgid "Revision control error."
19012 msgstr "Revisionskontrollfel"
19013
19014 #: src/VCBackend.cpp:61
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "Some problem occured while running the command:\n"
19018 "'%1$s'."
19019 msgstr ""
19020 "Något problem uppstod när man körde kommandot:\n"
19021 "'%1$s'."
19022
19023 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19024 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19025 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19026 msgid "Error: Could not generate logfile."
19027 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
19028
19029 #: src/VCBackend.cpp:498
19030 msgid "Up-to-date"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/VCBackend.cpp:500
19034 msgid "Locally Modified"
19035 msgstr "Lokalt modifierad"
19036
19037 #: src/VCBackend.cpp:502
19038 msgid "Locally Added"
19039 msgstr "Lokalt tillagd"
19040
19041 #: src/VCBackend.cpp:504
19042 msgid "Needs Merge"
19043 msgstr "Behöver sammanfogning"
19044
19045 #: src/VCBackend.cpp:506
19046 msgid "Needs Checkout"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/VCBackend.cpp:508
19050 msgid "No CVS file"
19051 msgstr "Ingen CVS-fil"
19052
19053 #: src/VCBackend.cpp:510
19054 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19055 msgstr "Kan ej hämta CVS-status"
19056
19057 #: src/VCBackend.cpp:694
19058 msgid ""
19059 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19060 "You have to update from repository first or revert your changes."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/VCBackend.cpp:699
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "Bad status when checking in changes.\n"
19067 "\n"
19068 "'%1$s'\n"
19069 "\n"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "Error when updating from repository.\n"
19076 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19077 "'%1$s'.\n"
19078 "\n"
19079 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/VCBackend.cpp:781
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "There were detected changes in the working directory:\n"
19086 "%1$s\n"
19087 "\n"
19088 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19089 "revert back to the repository version."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19093 #: src/VCBackend.cpp:1250
19094 msgid "Changes detected"
19095 msgstr "Ändringar upptäckta"
19096
19097 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19098 msgid "&Abort"
19099 msgstr "&Avbryt"
19100
19101 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19102 msgid "View &Log ..."
19103 msgstr "Visa &logg ..."
19104
19105 #: src/VCBackend.cpp:808
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19109 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19110 "'%2$s'.\n"
19111 "\n"
19112 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/VCBackend.cpp:869
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "The document %1$s is not in repository.\n"
19119 "You have to check in the first revision before you can revert."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:877
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19126 "The status '%2$s' is unexpected."
19127 msgstr ""
19128 "Kan ej återställa dokument %1$s till förrådsversion.\n"
19129 "Status '%2$s' är oväntad."
19130
19131 #: src/VCBackend.cpp:1085
19132 msgid ""
19133 "Error when committing to repository.\n"
19134 "You have to manually resolve the problem.\n"
19135 "LyX will reopen the document after you press OK."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/VCBackend.cpp:1178
19139 msgid ""
19140 "Error while acquiring write lock.\n"
19141 "Another user is most probably editing\n"
19142 "the current document now!\n"
19143 "Also check the access to the repository."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/VCBackend.cpp:1184
19147 msgid ""
19148 "Error while releasing write lock.\n"
19149 "Check the access to the repository."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/VCBackend.cpp:1241
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "There were detected changes in the working directory:\n"
19156 "%1$s\n"
19157 "\n"
19158 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19159 "preferred.\n"
19160 "\n"
19161 "Continue?"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19166 msgid "&Yes"
19167 msgstr "&Ja"
19168
19169 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19170 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19171 msgid "&No"
19172 msgstr "&Nej"
19173
19174 #: src/VCBackend.cpp:1313
19175 msgid "VCN File Locking"
19176 msgstr "VCN fil-låsning"
19177
19178 #: src/VCBackend.cpp:1314
19179 msgid "Locking property unset."
19180 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
19181
19182 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19183 msgid "Locking property set."
19184 msgstr "Låsningsegenskap satt."
19185
19186 #: src/VCBackend.cpp:1315
19187 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/VSpace.cpp:468
19191 msgid "Default skip"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/VSpace.cpp:471
19195 msgid "Small skip"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/VSpace.cpp:474
19199 msgid "Medium skip"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/VSpace.cpp:477
19203 msgid "Big skip"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/VSpace.cpp:480
19207 msgid "Vertical fill"
19208 msgstr "Vertikal fyllning"
19209
19210 #: src/VSpace.cpp:487
19211 msgid "protected"
19212 msgstr "skyddad"
19213
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19215 #, c-format
19216 msgid ""
19217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19219 msgstr ""
19220 "Dokumentet %1$s är redan laddad och har osparade ändringar.\n"
19221 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om versionen på hårddisken?"
19222
19223 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19224 msgid "Reload saved document?"
19225 msgstr "Ladda om sparat dokument"
19226
19227 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19228 msgid "&Reload"
19229 msgstr "Ladda om"
19230
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19232 msgid "&Keep Changes"
19233 msgstr "Behåll ändringar"
19234
19235 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19236 #, c-format
19237 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19238 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
19239
19240 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19241 msgid "File not readable!"
19242 msgstr "Fil ej läsbar!"
19243
19244 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19248 "\n"
19249 "Do you want to create a new document?"
19250 msgstr ""
19251 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
19252 "\n"
19253 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
19254
19255 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19256 msgid "Create new document?"
19257 msgstr "Skapa nytt dokument?"
19258
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19260 msgid "&Create"
19261 msgstr "Skapa"
19262
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "The specified document template\n"
19267 "%1$s\n"
19268 "could not be read."
19269 msgstr ""
19270 "Den specificerade dokumentmallen\n"
19271 "%1$s\n"
19272 "kunde ej läsas."
19273
19274 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19275 msgid "Could not read template"
19276 msgstr "Kunde inte läsa mall"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19279 msgid "Standard[[Bullets]]"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19283 msgid "Maths"
19284 msgstr "Matematik"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19287 msgid "Dings 1"
19288 msgstr "Dings 1"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19291 msgid "Dings 2"
19292 msgstr "Dings 2"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19295 msgid "Dings 3"
19296 msgstr "Dings 3"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19299 msgid "Dings 4"
19300 msgstr "Dings 4"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19303 msgid "Directories"
19304 msgstr "Kataloger"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19307 msgid "File"
19308 msgstr "Fil"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19311 msgid "Master document"
19312 msgstr "Huvuddokument"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19315 msgid "Open files"
19316 msgstr "Öppna filer"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19319 msgid "Manuals"
19320 msgstr "Manualer"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19323 #, c-format
19324 msgid ""
19325 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19326 "Continue searching from the beginning?"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19333 "Continue searching from the end?"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19337 msgid "Wrap search?"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19341 msgid "Nothing to search"
19342 msgstr "Ingenting att söka"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19345 msgid "No open document(s) in which to search"
19346 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19349 msgid "Advanced Find and Replace"
19350 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19353 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19354 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19358 msgstr "Var god installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19362 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19368 "1995--%1$s LyX Team"
19369 msgstr ""
19370 "LyX är Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
19371 "1995--%1$s LyX Team"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19374 msgid ""
19375 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19376 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19377 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19378 "any later version."
19379 msgstr ""
19380 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
19381 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
19382 "Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19385 msgid ""
19386 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19387 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19388 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19389 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19390 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19391 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19392 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19393 msgstr ""
19394 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
19395 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET "
19396 "FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
19397 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
19398 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
19399 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
19400 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19403 msgid "not released yet"
19404 msgstr "ej släppt än"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "LyX Version %1$s\n"
19410 "(%2$s)"
19411 msgstr ""
19412 "LyX Version %1$s\n"
19413 "(%2$s)"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19416 msgid "Library directory: "
19417 msgstr "Bibliotekskatalog: "
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19420 msgid "User directory: "
19421 msgstr "Användarkatalog: "
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19424 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19426 #, c-format
19427 msgid "LyX: %1$s"
19428 msgstr "LyX: %1$s"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19431 msgid "About %1"
19432 msgstr "Om %1"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19436 msgid "Preferences"
19437 msgstr "Inställningar"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19440 msgid "Reconfigure"
19441 msgstr "Omkonfigurera"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19444 msgid "Quit %1"
19445 msgstr "Stäng %1"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19448 msgid "Nothing to do"
19449 msgstr "Ingenting att göra"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19452 msgid "Unknown action"
19453 msgstr "Okänd handling"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19456 msgid "Command not handled"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19460 msgid "Command disabled"
19461 msgstr "Kommando inaktiverad"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19464 msgid "Running configure..."
19465 msgstr "Konfigurering körs..."
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19468 msgid "Reloading configuration..."
19469 msgstr "Laddar om konfiguration..."
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19472 msgid "System reconfiguration failed"
19473 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19476 msgid ""
19477 "The system reconfiguration has failed.\n"
19478 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19479 "Please reconfigure again if needed."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19483 msgid "System reconfigured"
19484 msgstr "System omkonfigurerat"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19487 msgid ""
19488 "The system has been reconfigured.\n"
19489 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19490 "updated document class specifications."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19494 msgid "Exiting."
19495 msgstr "Avslutar."
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19498 #, c-format
19499 msgid "Opening help file %1$s..."
19500 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19503 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19504 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19507 #, c-format
19508 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19512 #, c-format
19513 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19514 msgstr "Dokumentets standardvärden sparade i %1$s"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19517 msgid "Unable to save document defaults"
19518 msgstr "Kan ej spara standardvärden för dokument"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19521 msgid "Unknown function."
19522 msgstr "Okänd funktion."
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19525 msgid "The current document was closed."
19526 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19529 msgid ""
19530 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19531 "documents and exit.\n"
19532 "\n"
19533 "Exception: "
19534 msgstr ""
19535 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
19536 "dokument och avsluta.\n"
19537 "\n"
19538 "Undantag: "
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19542 msgid "Software exception Detected"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19546 msgid ""
19547 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19548 "unsaved documents and exit."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
19553 msgid "Could not find UI definition file"
19554 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "Error while reading the included file\n"
19560 "%1$s\n"
19561 "Please check your installation."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19565 msgid "Could not find default UI file"
19566 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19569 msgid ""
19570 "LyX could not find the default UI file!\n"
19571 "Please check your installation."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "Error while reading the configuration file\n"
19578 "%1$s\n"
19579 "Falling back to default.\n"
19580 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19581 "check which User Interface file you are using."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19585 msgid "BibTeX Bibliography"
19586 msgstr "BibTeX-bibliografi"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
19593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19595 msgid "Documents|#o#O"
19596 msgstr "Dokument|#o#O"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19599 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19600 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19603 msgid "Select a BibTeX database to add"
19604 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19607 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19608 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19611 msgid "Select a BibTeX style"
19612 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19615 msgid "No frame"
19616 msgstr "Ingen ram"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19619 msgid "Simple rectangular frame"
19620 msgstr "Enkel rektangulär ram"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19623 msgid "Oval frame, thin"
19624 msgstr "Oval ram, tunn"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19627 msgid "Oval frame, thick"
19628 msgstr "Oval ram, tjock"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19631 msgid "Drop shadow"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19635 msgid "Shaded background"
19636 msgstr "Skuggad bakgrund"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19639 msgid "Double rectangular frame"
19640 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19643 msgid "Height"
19644 msgstr "Höjd"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19647 msgid "Depth"
19648 msgstr "Djup"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19651 msgid "Total Height"
19652 msgstr "Total höjd"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19655 msgid "Width"
19656 msgstr "Bredd"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19660 msgid "Makebox"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19664 msgid "Branch"
19665 msgstr "Gren"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19668 msgid "Activated"
19669 msgstr "Aktiverad"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19672 msgid "Color"
19673 msgstr "Färg"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19676 msgid "Filename Suffix"
19677 msgstr "Filnamnsändelse"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19685 msgid "Yes"
19686 msgstr "Ja"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19694 msgid "No"
19695 msgstr "Nej"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19698 msgid "Enter new branch name"
19699 msgstr "Ange nytt grennamn"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19705 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19706 msgstr ""
19707 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
19708 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19711 msgid "&Merge"
19712 msgstr "Sa&mmanfoga"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19715 msgid "Renaming failed"
19716 msgstr "Namnbyte misslyckades"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19719 msgid "The branch could not be renamed."
19720 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19723 msgid "Merge Changes"
19724 msgstr "Sammanfoga ändringar"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "Change by %1$s\n"
19730 "\n"
19731 msgstr ""
19732 "Ändra med %1$s\n"
19733 "\n"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19736 #, c-format
19737 msgid "Change made at %1$s\n"
19738 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19745 msgid "No change"
19746 msgstr "Ingen ändring"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19749 msgid "Small Caps"
19750 msgstr "Kapitäler"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19758 msgid "Reset"
19759 msgstr "Återställning"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19762 msgid "Underbar"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19766 msgid "Double underbar"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19770 msgid "Wavy underbar"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19774 msgid "Strikeout"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19778 msgid "No color"
19779 msgstr "Ingen färg"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19782 msgid "Black"
19783 msgstr "Svart"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19786 msgid "White"
19787 msgstr "Vit"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19790 msgid "Red"
19791 msgstr "Röd"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19794 msgid "Green"
19795 msgstr "Grön"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19798 msgid "Blue"
19799 msgstr "Blå"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19802 msgid "Cyan"
19803 msgstr "Cyan"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19806 msgid "Magenta"
19807 msgstr "Magenta"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19810 msgid "Yellow"
19811 msgstr "Gul"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19814 msgid "Text Style"
19815 msgstr "Textstil"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19818 msgid "Keys"
19819 msgstr "Nycklar"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19822 msgid "LinkBack PDF"
19823 msgstr "LinkBack PDF"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19826 msgid "PDF"
19827 msgstr "PDF"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19830 msgid "pasted"
19831 msgstr "inklistrad"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19834 #, c-format
19835 msgid "%1$s Files"
19836 msgstr "%1$s filer"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19839 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19840 msgstr "Välj ett filnamn att spara inklistrad grafik som"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
19843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
19846 msgid "Canceled."
19847 msgstr "Avbrutet."
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19850 msgid "Overwrite external file?"
19851 msgstr "Skriva över extern fil?"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19854 #, c-format
19855 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19856 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19859 msgid "List of previous commands"
19860 msgstr "Lista över föregående kommandon"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19863 msgid "Next command"
19864 msgstr "Nästa kommando"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19867 msgid "Compare LyX files"
19868 msgstr "Jämför LyX-filer"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19871 msgid "Select document"
19872 msgstr "Välj dokument"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
19877 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19878 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
19883 msgid "Error"
19884 msgstr "Fel"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19887 msgid "Error while comparing documents."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19891 msgid "Aborted"
19892 msgstr "Avbrutet"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19895 msgid "Finished"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19899 msgid "Aborting process..."
19900 msgstr "Avbryter process..."
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19903 msgid "differences"
19904 msgstr "skillnader"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19907 msgid "Compare different revisions"
19908 msgstr "Jämför olika revisioner"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19911 msgid "big[[delimiter size]]"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19915 msgid "Big[[delimiter size]]"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19919 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19923 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19927 msgid "Math Delimiter"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19932 msgid "(None)"
19933 msgstr "(Ingen)"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19936 msgid "Variable"
19937 msgstr "Variabel"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19940 msgid "Computer Modern Roman"
19941 msgstr "Computer Modern Roman"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19944 msgid "Latin Modern Roman"
19945 msgstr "Latin Modern Roman"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19948 msgid "AE (Almost European)"
19949 msgstr "AE (Almost European)"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19952 msgid "Times Roman"
19953 msgstr "Times Roman"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19956 msgid "Palatino"
19957 msgstr "Palatino"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19960 msgid "Bitstream Charter"
19961 msgstr "Bitstream Charter"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19964 msgid "New Century Schoolbook"
19965 msgstr "New Century Schoolbook"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19968 msgid "Bookman"
19969 msgstr "Bookman"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19972 msgid "Utopia"
19973 msgstr "Utopia"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19976 msgid "Bera Serif"
19977 msgstr "Bera Serif"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19980 msgid "Concrete Roman"
19981 msgstr "Concrete Roman"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19984 msgid "Zapf Chancery"
19985 msgstr "Zapf Chancery"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19988 msgid "Computer Modern Sans"
19989 msgstr "Computer Modern Sans"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19992 msgid "Latin Modern Sans"
19993 msgstr "Latin Modern Sans"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19996 msgid "Helvetica"
19997 msgstr "Helvetica"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20000 msgid "Avant Garde"
20001 msgstr "Avant Garde"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20004 msgid "Bera Sans"
20005 msgstr "Bera Sans"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20008 msgid "CM Bright"
20009 msgstr "CM Bright"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20012 msgid "Computer Modern Typewriter"
20013 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20016 msgid "Latin Modern Typewriter"
20017 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20020 msgid "Courier"
20021 msgstr "Courier"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20024 msgid "Bera Mono"
20025 msgstr "Bera Mono"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20028 msgid "LuxiMono"
20029 msgstr "LuxiMono"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20032 msgid "CM Typewriter Light"
20033 msgstr "CM Typewriter Light"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20036 msgid "Page"
20037 msgstr "Sida"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20040 msgid "Module not found!"
20041 msgstr "Modul ej funnen!"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20044 msgid "Layout is valid!"
20045 msgstr "Utformning är giltig!"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20048 msgid "Layout is invalid!"
20049 msgstr "Utformning är ogiltig!"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20052 msgid "Document Settings"
20053 msgstr "Dokumentinställningar"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20057 msgid "Child Document"
20058 msgstr "Barndokument"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20061 msgid "Include to Output"
20062 msgstr "Inkludera till utmatning"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20065 msgid "10"
20066 msgstr "10"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20069 msgid "11"
20070 msgstr "11"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20073 msgid "12"
20074 msgstr "12"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20077 msgid "None (no fontenc)"
20078 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20081 msgid "empty"
20082 msgstr "tom"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20085 msgid "plain"
20086 msgstr "vanlig"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20089 msgid "headings"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20093 msgid "fancy"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20097 msgid "A0"
20098 msgstr "A0"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20101 msgid "A1"
20102 msgstr "A1"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20105 msgid "A2"
20106 msgstr "A2"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20109 msgid "A6"
20110 msgstr "A6"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20113 msgid "B0"
20114 msgstr "B0"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20117 msgid "B1"
20118 msgstr "B1"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20121 msgid "B2"
20122 msgstr "B2"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20125 msgid "B3"
20126 msgstr "B3"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20129 msgid "B4"
20130 msgstr "B4"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20133 msgid "B6"
20134 msgstr "B6"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20137 msgid "C0"
20138 msgstr "C0"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20141 msgid "C1"
20142 msgstr "C1"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20145 msgid "C2"
20146 msgstr "C2"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20149 msgid "C3"
20150 msgstr "C3"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20153 msgid "C4"
20154 msgstr "C4"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20157 msgid "C5"
20158 msgstr "C5"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20161 msgid "C6"
20162 msgstr "C6"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20165 msgid "JIS B0"
20166 msgstr "JIS B0"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20169 msgid "JIS B1"
20170 msgstr "JIS B1"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20173 msgid "JIS B2"
20174 msgstr "JIS B2"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20177 msgid "JIS B3"
20178 msgstr "JIS B3"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20181 msgid "JIS B4"
20182 msgstr "JIS B4"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20185 msgid "JIS B5"
20186 msgstr "JIS B5"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20189 msgid "JIS B6"
20190 msgstr "JIS B6"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20193 msgid "Language Default (no inputenc)"
20194 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20197 msgid "``text''"
20198 msgstr "``text''"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20201 msgid "''text''"
20202 msgstr "''text''"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20205 msgid ",,text``"
20206 msgstr ",,text``"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20209 msgid ",,text''"
20210 msgstr ",,text''"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20213 msgid "<<text>>"
20214 msgstr "<<text>>"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20217 msgid ">>text<<"
20218 msgstr ">>text<<"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20221 msgid "Numbered"
20222 msgstr "Numrerad"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20225 msgid "Appears in TOC"
20226 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20229 msgid "Author-year"
20230 msgstr "Författare-år"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20233 msgid "Numerical"
20234 msgstr "Numerisk"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20237 #, c-format
20238 msgid "Unavailable: %1$s"
20239 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20243 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20244 msgstr ""
20245 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20250 msgid "Document Class"
20251 msgstr "Dokumentklass"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20257 msgid "Child Documents"
20258 msgstr "Barndokument"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20261 msgid "Modules"
20262 msgstr "Moduler"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20265 msgid "Local Layout"
20266 msgstr "Lokal utformning"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20269 msgid "Text Layout"
20270 msgstr "Textutformning"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20273 msgid "Page Margins"
20274 msgstr "Sidmarginaler"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20277 msgid "Colors"
20278 msgstr "Färger"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20281 msgid "Numbering & TOC"
20282 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20285 msgid "Indexes"
20286 msgstr "Index"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20289 msgid "PDF Properties"
20290 msgstr "PDF-egenskaper"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20293 msgid "Math Options"
20294 msgstr "Matematikalternativ"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20297 msgid "Float Placement"
20298 msgstr "Flotteplacering"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20301 msgid "Bullets"
20302 msgstr "Punkter"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20305 msgid "Branches"
20306 msgstr "Grenar"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20309 msgid "LaTeX Preamble"
20310 msgstr "LaTeX-ingress"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20315 msgid " (not installed)"
20316 msgstr " (ej installerad)"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20319 msgid "Layouts|#o#O"
20320 msgstr "Utformningar|#o#O"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20323 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20324 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20328 msgid "Local layout file"
20329 msgstr "Lokal utformningsfil"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20332 msgid ""
20333 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20334 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20335 "document may not work with this layout if you do not\n"
20336 "keep the layout file in the document directory."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20340 msgid "&Set Layout"
20341 msgstr "&Sätt utformning"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20344 msgid "Unable to read local layout file."
20345 msgstr "Kan ej läsa lokal utformningsfil."
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20348 msgid "Select master document"
20349 msgstr "Välj huvuddokument"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20352 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20353 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20357 msgid "Unapplied changes"
20358 msgstr "Ej tillämpade ändringar"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20362 msgid ""
20363 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20364 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20369 msgid "&Dismiss"
20370 msgstr "Förkasta"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20374 msgid "Unable to set document class."
20375 msgstr "Kan ej sätta dokumentklass."
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20378 #, c-format
20379 msgid "%1$s, %2$s"
20380 msgstr "%1$s, %2$s"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20383 #, c-format
20384 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20385 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20388 #, c-format
20389 msgid "%1$s (unavailable)"
20390 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20393 msgid "Module provided by document class."
20394 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20397 #, c-format
20398 msgid "Package(s) required: %1$s."
20399 msgstr "Nödvändiga paket: %1$s."
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20402 msgid "or"
20403 msgstr "eller"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20406 #, c-format
20407 msgid "Modules required: %1$s."
20408 msgstr "Nödvändiga moduler: %1$s."
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20411 #, c-format
20412 msgid "Modules excluded: %1$s."
20413 msgstr "Exluderade moduler: %1$s."
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20416 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20417 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20420 msgid "[No options predefined]"
20421 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20424 msgid "Can't set layout!"
20425 msgstr "Kan ej sätta utformning!"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20428 #, c-format
20429 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20430 msgstr "Kan ej sätta utformning för ID: %1$s"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20433 msgid "Not Found"
20434 msgstr "Ej funnen"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20437 msgid "Assigned master does not include this file"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "You must include this file in the document\n"
20444 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20445 "feature."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20449 msgid "Could not load master"
20450 msgstr "Kan ej ladda huvud"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20453 #, c-format
20454 msgid ""
20455 "The master document '%1$s'\n"
20456 "could not be loaded."
20457 msgstr ""
20458 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
20459 "kunde ej laddas."
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20462 msgid "Literate"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20466 msgid "pLaTeX"
20467 msgstr "pLaTeX"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20470 msgid "Error List"
20471 msgstr "Fellista"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20474 #, c-format
20475 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20476 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20479 msgid "Top left"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20483 msgid "Bottom left"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20487 msgid "Baseline left"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20491 msgid "Top center"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20495 msgid "Bottom center"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20499 msgid "Baseline center"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20503 msgid "Top right"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20507 msgid "Bottom right"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20511 msgid "Baseline right"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20515 msgid "External Material"
20516 msgstr "Externt material"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20519 msgid "Scale%"
20520 msgstr "Skala%"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20523 msgid "Select external file"
20524 msgstr "Välj extern fil"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20527 msgid "automatically"
20528 msgstr "automatiskt"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20531 msgid "Graphics"
20532 msgstr "Grafik"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20535 msgid "Dissolve previous group?"
20536 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20539 #, c-format
20540 msgid ""
20541 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20542 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20543 "because this graphic was its only member.\n"
20544 "How do you want to proceed?"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20548 #, c-format
20549 msgid "Stick with group '%1$s'"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20553 #, c-format
20554 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20561 "the group will be dissolved,\n"
20562 "because this graphic was its only member.\n"
20563 "How do you want to proceed?"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20567 #, c-format
20568 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20572 msgid "Enter unique group name:"
20573 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20576 msgid "Group already defined!"
20577 msgstr "Grupp redan definierad!"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20580 #, c-format
20581 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20582 msgstr "En grafikgrup med namnet '%1$s' finns redan."
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20585 msgid "bp"
20586 msgstr "bp"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20589 msgid "cm"
20590 msgstr "cm"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20593 msgid "mm"
20594 msgstr "mm"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20597 msgid "in[[unit of measure]]"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20601 msgid "Select graphics file"
20602 msgstr "Välj grafikfil"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20605 msgid "Clipart|#C#c"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20610 msgid "Thin Space"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20614 msgid "Medium Space"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20618 msgid "Thick Space"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20623 msgid "Negative Thin Space"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20627 msgid "Negative Medium Space"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20631 msgid "Negative Thick Space"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20635 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20639 msgid "Quad (1 em)"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20643 msgid "Double Quad (2 em)"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20647 msgid "Interword Space"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20651 msgid "Horizontal Fill"
20652 msgstr "Horisontell fyllning"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20655 msgid ""
20656 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20657 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20658 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20664 msgid ""
20665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20666 msgstr ""
20667 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20670 msgid "Select document to include"
20671 msgstr "Välj dokument att inkludera"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20674 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20675 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20678 msgid "Index Entry Settings"
20679 msgstr "Indexpostinställningar"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20682 msgid "Label Color"
20683 msgstr "Etikettfärg"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20686 msgid "Cannot remove standard index"
20687 msgstr "Kan ej ta bort standardindex"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20690 msgid "The default index cannot be removed."
20691 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20694 msgid "Enter new index name"
20695 msgstr "Ange nytt index namn"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20698 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20699 msgstr "Index kunde inte döpas om. Kolla om det nya namnet redan finns."
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20702 msgid "unknown"
20703 msgstr "okänd"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20706 msgid "shortcut"
20707 msgstr "genväg"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20710 msgid "shortcuts"
20711 msgstr "genvägar"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20714 msgid "lyxrc"
20715 msgstr "lyxrc"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20718 msgid "package"
20719 msgstr "paket"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20722 msgid "textclass"
20723 msgstr "textklass"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20726 msgid "menu"
20727 msgstr "meny"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20730 msgid "icon"
20731 msgstr "ikon"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20734 msgid "buffer"
20735 msgstr "buffer"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20738 msgid "lyxinfo"
20739 msgstr "lyxinfo"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20742 msgid "Shift-"
20743 msgstr "Skift-"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20746 msgid "Control-"
20747 msgstr "Kontroll-"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20750 msgid "Option-"
20751 msgstr "Alternativ-"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20754 msgid "Command-"
20755 msgstr "Kommando-"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20758 msgid "No language"
20759 msgstr "Inget språk"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20762 msgid "Program Listing Settings"
20763 msgstr "Programlistningsinställningar"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20766 msgid "No dialect"
20767 msgstr "Ingen dialekt"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20770 msgid "LaTeX Log"
20771 msgstr "LaTeX-logg"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20774 msgid "LyX2LyX"
20775 msgstr "LyX2LyX"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20778 msgid "Literate Programming Build Log"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20782 msgid "lyx2lyx Error Log"
20783 msgstr "lyx2lyx fellogg"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20786 msgid "Version Control Log"
20787 msgstr "Versionskontrollslogg"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20790 msgid "Log file not found."
20791 msgstr "Loggfil ej funnen."
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20794 msgid "No literate programming build log file found."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20798 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20799 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx fel funnen."
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20802 msgid "No version control log file found."
20803 msgstr "Ingen loggfil för versionskontroll funnen."
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20806 msgid "Math Matrix"
20807 msgstr "Matematikmatris"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20810 msgid "Note Settings"
20811 msgstr "Anteckningsinställningar"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20814 msgid "Paragraph Settings"
20815 msgstr "Styckesinställningar"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20818 msgid ""
20819 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20820 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20821 "\n"
20822 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20823 "the items is used."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20827 msgid "Phantom Settings"
20828 msgstr "Fantominställningar"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20831 msgid "System files|#S#s"
20832 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20835 msgid "User files|#U#u"
20836 msgstr "Användarfiler"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20839 msgid "Look & Feel"
20840 msgstr "Utseende & känsla"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20843 msgid "Language Settings"
20844 msgstr "Språkinställningar"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20847 msgid "File Handling"
20848 msgstr "Filhantering"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20851 msgid "Keyboard/Mouse"
20852 msgstr "Tangentbord/mus"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20855 msgid "Input Completion"
20856 msgstr "Inmatningskomplettering"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20860 msgid "Co&mmand:"
20861 msgstr "Ko&mmando:"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20864 msgid "Screen Fonts"
20865 msgstr "Skärmteckensnitt"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
20868 msgid "Paths"
20869 msgstr "Sökvägar"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
20872 msgid "Select directory for example files"
20873 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
20876 msgid "Select a document templates directory"
20877 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
20880 msgid "Select a temporary directory"
20881 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
20884 msgid "Select a backups directory"
20885 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
20888 msgid "Select a document directory"
20889 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
20892 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20893 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
20896 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20897 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
20900 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20901 msgstr "Ge ett filnamn för LyX serversluss"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
20905 msgid "Spellchecker"
20906 msgstr "Stavningskontroll"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
20909 msgid "Native"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
20913 msgid "Aspell"
20914 msgstr "Aspell"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20917 msgid "Enchant"
20918 msgstr "Enchant"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
20921 msgid "Hunspell"
20922 msgstr "Hunspell"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
20925 msgid "Converters"
20926 msgstr "Omvandlare"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20929 msgid "File Formats"
20930 msgstr "Filformat"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
20933 msgid "Format in use"
20934 msgstr "Format som används"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20937 msgid ""
20938 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
20939 "converter. Please remove the converter first."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
20943 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20944 msgstr ""
20945 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
20946 "omvandlaren först."
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
20949 msgid "LyX needs to be restarted!"
20950 msgstr "LyX behöver startas om!"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
20953 msgid ""
20954 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20955 "restart."
20956 msgstr ""
20957 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
20958 "efter en omstart."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
20961 msgid "Printer"
20962 msgstr "Skrivare"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
20965 msgid "User Interface"
20966 msgstr "Användargränssnitt"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
20969 msgid "Control"
20970 msgstr "Kontroll"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
20973 msgid "Shortcuts"
20974 msgstr "Genvägar"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
20977 msgid "Function"
20978 msgstr "Funktion"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
20981 msgid "Shortcut"
20982 msgstr "Genväg"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
20985 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
20986 msgstr "Pekare, mus och redigeringsfunktioner"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
20989 msgid "Mathematical Symbols"
20990 msgstr "Matematiska symboler"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
20993 msgid "Document and Window"
20994 msgstr "Dokument och fönster"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
20997 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20998 msgstr "Teckensnitt, utformning och textklasser"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21001 msgid "System and Miscellaneous"
21002 msgstr "System och diverse"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21005 msgid "Res&tore"
21006 msgstr "Åters&täll"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21010 msgid "Failed to create shortcut"
21011 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21014 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21015 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21018 msgid "Invalid or empty key sequence"
21019 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21022 #, c-format
21023 msgid ""
21024 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21025 "%2$s\n"
21026 "You need to remove that binding before creating a new one."
21027 msgstr ""
21028 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
21029 "%2$s\n"
21030 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21033 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21034 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21037 msgid "Identity"
21038 msgstr "Identifiera"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21041 msgid "Choose bind file"
21042 msgstr "Välj bindfil"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21045 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21046 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21049 msgid "Choose UI file"
21050 msgstr "Välj UI-fil"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21053 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21054 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21057 msgid "Choose keyboard map"
21058 msgstr "Välj tangentbordskarta"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21061 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21062 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21065 msgid "Print Document"
21066 msgstr "Skriv ut dokument"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21069 msgid "Print to file"
21070 msgstr "Skriv till fil"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21073 msgid "PostScript files (*.ps)"
21074 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21077 msgid "Longest label width"
21078 msgstr "Längsta etikettbredd"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21081 msgid "Index Settings"
21082 msgstr "Indexinställningar"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21085 msgid "<All indexes>"
21086 msgstr "<Alla index>"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21089 msgid "Progress/Debug Messages"
21090 msgstr "Framgång/Avlusningsmeddelanden"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21093 msgid "Debug Level"
21094 msgstr "Avlusningsnivå"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21097 msgid "Set"
21098 msgstr "Sätt"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21101 msgid "Cross-reference"
21102 msgstr "Korsreferens"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21105 msgid "&Go Back"
21106 msgstr "&Gå tillbaka"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21109 msgid "Jump back"
21110 msgstr "Hoppa tillbaka"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21113 msgid "Jump to label"
21114 msgstr "Hoppa till etikett"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21117 msgid "<No prefix>"
21118 msgstr "<Inget prefix>"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21121 msgid "Find and Replace"
21122 msgstr "Hitta och ersätt"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21125 msgid "Send Document to Command"
21126 msgstr "Skicka dokument till kommando"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21129 msgid "Show File"
21130 msgstr "Visa fil"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21133 msgid "Error -> Cannot load file!"
21134 msgstr "Fel -> Kan ej ladda fil!"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21137 #, c-format
21138 msgid "%1$d words checked."
21139 msgstr "%1$d ord kontrollerade."
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21142 msgid "One word checked."
21143 msgstr "Ett ord kontrollerat."
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21146 msgid "Spelling check completed"
21147 msgstr "Stavningskontroll avslutad"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21150 msgid "Basic Latin"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21154 msgid "Latin-1 Supplement"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21158 msgid "Latin Extended-A"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21162 msgid "Latin Extended-B"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21166 msgid "IPA Extensions"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21170 msgid "Spacing Modifier Letters"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21174 msgid "Combining Diacritical Marks"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21178 msgid "Cyrillic"
21179 msgstr "Kyrilliska"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21182 msgid "Arabic"
21183 msgstr "Arabiska"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21186 msgid "Devanagari"
21187 msgstr "Devanagari"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21190 msgid "Bengali"
21191 msgstr "Bengaliska"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21194 msgid "Gurmukhi"
21195 msgstr "Gurmukhi"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21198 msgid "Gujarati"
21199 msgstr "Gujarati"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21202 msgid "Oriya"
21203 msgstr "Oriya"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21206 msgid "Tamil"
21207 msgstr "Tamil"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21210 msgid "Telugu"
21211 msgstr "Telugu"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21214 msgid "Kannada"
21215 msgstr "Kannada"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21218 msgid "Malayalam"
21219 msgstr "Malayalam"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21222 msgid "Lao"
21223 msgstr "Laotiska"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21226 msgid "Tibetan"
21227 msgstr "Tibetanska"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21230 msgid "Georgian"
21231 msgstr "Georgiska"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21234 msgid "Hangul Jamo"
21235 msgstr "Hangul Jamo"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21238 msgid "Phonetic Extensions"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21242 msgid "Latin Extended Additional"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21246 msgid "Greek Extended"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21250 msgid "General Punctuation"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21254 msgid "Superscripts and Subscripts"
21255 msgstr "Superscript och Subscript"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21258 msgid "Currency Symbols"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21262 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21266 msgid "Letterlike Symbols"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21270 msgid "Number Forms"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21274 msgid "Mathematical Operators"
21275 msgstr "Matematiska operatörer"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21278 msgid "Miscellaneous Technical"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21282 msgid "Control Pictures"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21286 msgid "Optical Character Recognition"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21290 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21294 msgid "Box Drawing"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21298 msgid "Block Elements"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21302 msgid "Geometric Shapes"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21306 msgid "Miscellaneous Symbols"
21307 msgstr "Diverse symboler"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21310 msgid "Dingbats"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21314 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21318 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21322 msgid "Hiragana"
21323 msgstr "Hiragana"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21326 msgid "Katakana"
21327 msgstr "Katakana"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21330 msgid "Bopomofo"
21331 msgstr "Bopomofo"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21334 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21335 msgstr "Hangul Jamo-kompatibilitet"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21338 msgid "Kanbun"
21339 msgstr "Kanbun"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21342 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21346 msgid "CJK Compatibility"
21347 msgstr "CJK-kompatibilitet"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21350 msgid "CJK Unified Ideographs"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21354 msgid "Hangul Syllables"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21358 msgid "High Surrogates"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21362 msgid "Private Use High Surrogates"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21366 msgid "Low Surrogates"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21370 msgid "Private Use Area"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21374 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21378 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21382 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21386 msgid "Combining Half Marks"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21390 msgid "CJK Compatibility Forms"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21394 msgid "Small Form Variants"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21398 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21402 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21406 msgid "Specials"
21407 msgstr "Speciella"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21410 msgid "Linear B Syllabary"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21414 msgid "Linear B Ideograms"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21418 msgid "Aegean Numbers"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21422 msgid "Ancient Greek Numbers"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21426 msgid "Old Italic"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21430 msgid "Gothic"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21434 msgid "Ugaritic"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21438 msgid "Old Persian"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21442 msgid "Deseret"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21446 msgid "Shavian"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21450 msgid "Osmanya"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21454 msgid "Cypriot Syllabary"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21458 msgid "Kharoshthi"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21462 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21466 msgid "Musical Symbols"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21471 msgstr "Antik grekisk musiknotation"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21475 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21478 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21482 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21486 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21490 msgid "Tags"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21494 msgid "Variation Selectors Supplement"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21498 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21502 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21506 msgid "Character: "
21507 msgstr "Tecken: "
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21510 msgid "Code Point: "
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21514 msgid "Symbols"
21515 msgstr "Symboler"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21518 msgid "Insert Table"
21519 msgstr "Infoga tabell"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21522 msgid "TeX Information"
21523 msgstr "TeX-information"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21526 msgid "No thesaurus available for this language!"
21527 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21530 msgid "Outline"
21531 msgstr "Översikt"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21534 msgid "auto"
21535 msgstr "auto"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21538 msgid "off"
21539 msgstr "av"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21542 #, c-format
21543 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21547 msgid "version "
21548 msgstr "version "
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21551 msgid "unknown version"
21552 msgstr "okänd version"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21555 msgid "Small-sized icons"
21556 msgstr "Små ikoner"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21559 msgid "Normal-sized icons"
21560 msgstr "Normala ikoner"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21563 msgid "Big-sized icons"
21564 msgstr "Stora ikoner"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
21567 msgid "Exit LyX"
21568 msgstr "Avsluta LyX"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
21571 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21572 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
21575 msgid "Welcome to LyX!"
21576 msgstr "Välkommen till LyX!"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
21579 msgid "Automatic save done."
21580 msgstr "Automatisk sparning klar."
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21583 msgid "Automatic save failed!"
21584 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21587 msgid "Command not allowed without any document open"
21588 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21591 #, c-format
21592 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21593 msgstr "Okänt verktygsfält \"%1$s\""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21596 msgid "Select template file"
21597 msgstr "Välj mallfil"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21600 msgid "Templates|#T#t"
21601 msgstr "Mallar"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21604 msgid "Document not loaded."
21605 msgstr "Dokument laddades ej."
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21608 msgid "Select document to open"
21609 msgstr "Välj dokument att öppna"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
21613 msgid "Examples|#E#e"
21614 msgstr "Exempel|#E#e"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21617 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21618 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21621 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21622 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21625 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21626 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21629 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21630 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21635 msgid "Invalid filename"
21636 msgstr "Ogiltigt filnamn"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
21639 #, c-format
21640 msgid ""
21641 "The directory in the given path\n"
21642 "%1$s\n"
21643 "does not exist."
21644 msgstr ""
21645 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
21646 "%1$s\n"
21647 "finns inte."
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21650 #, c-format
21651 msgid "Opening document %1$s..."
21652 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21655 #, c-format
21656 msgid "Document %1$s opened."
21657 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21660 msgid "Version control detected."
21661 msgstr "Versionskontroll upptäckt."
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
21664 #, c-format
21665 msgid "Could not open document %1$s"
21666 msgstr "Kunde ej öppna dokument %1$s"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
21669 msgid "Couldn't import file"
21670 msgstr "Kunde ej importera fil"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21673 #, c-format
21674 msgid "No information for importing the format %1$s."
21675 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21678 #, c-format
21679 msgid "Select %1$s file to import"
21680 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
21683 #, c-format
21684 msgid ""
21685 "The document %1$s already exists.\n"
21686 "\n"
21687 "Do you want to overwrite that document?"
21688 msgstr ""
21689 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
21690 "\n"
21691 "Vill du skriva över det dokumentet?"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
21694 msgid "Overwrite document?"
21695 msgstr "Skriva över dokument?"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21698 #, c-format
21699 msgid "Importing %1$s..."
21700 msgstr "Importerar %1$s..."
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21703 msgid "imported."
21704 msgstr "importerad."
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21707 msgid "file not imported!"
21708 msgstr "fil ej importerad!"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21711 msgid "newfile"
21712 msgstr "nyfil"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21715 msgid "Select LyX document to insert"
21716 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
21719 msgid "Absolute filename expected."
21720 msgstr "Absolut filnamn förväntad."
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
21723 msgid "Select file to insert"
21724 msgstr "Välj fil att infoga"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21727 msgid "All Files (*)"
21728 msgstr "Alla filer (*)"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
21731 msgid "Choose a filename to save document as"
21732 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokumentet som"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
21735 msgid "&Rename"
21736 msgstr "Byt namn"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
21739 #, c-format
21740 msgid ""
21741 "The document %1$s could not be saved.\n"
21742 "\n"
21743 "Do you want to rename the document and try again?"
21744 msgstr ""
21745 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
21746 "\n"
21747 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
21750 msgid "Rename and save?"
21751 msgstr "Byt namn och spara?"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
21754 msgid "&Retry"
21755 msgstr "Fö&rsök igen"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
21758 msgid "Close document"
21759 msgstr "Stäng dokument"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
21762 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21763 msgstr "Dokumentet kunde ej stängas eftersom det behandlas av LyX."
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21766 #, c-format
21767 msgid ""
21768 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21769 "\n"
21770 "Do you want to save the document?"
21771 msgstr ""
21772 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
21773 "\n"
21774 "Vill du spara dokumentet?"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21777 msgid "Save new document?"
21778 msgstr "Spara nytt dokument?"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
21781 #, c-format
21782 msgid ""
21783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21784 "\n"
21785 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21786 msgstr ""
21787 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
21788 "\n"
21789 "Vill du spara dokumentet eller förkasta ändringarna?"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
21792 msgid "Save changed document?"
21793 msgstr "Spara ändrat dokument?"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
21796 msgid "&Discard"
21797 msgstr "Förkasta"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
21800 #, c-format
21801 msgid ""
21802 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21803 "\n"
21804 "Do you want to save the document?"
21805 msgstr ""
21806 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
21807 "\n"
21808 "Vill du spara dokumentet?"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
21811 #, c-format
21812 msgid ""
21813 "Document \n"
21814 "%1$s\n"
21815 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21816 msgstr ""
21817 "Dokument \n"
21818 "%1$s\n"
21819 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar förloras."
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
21822 msgid "Reload externally changed document?"
21823 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21826 msgid "Error when setting the locking property."
21827 msgstr "Fel med att sätta låsningsegenskapen."
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
21830 msgid "Directory is not accessible."
21831 msgstr "Katalog är ej åtkomlig."
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21834 #, c-format
21835 msgid "Opening child document %1$s..."
21836 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
21839 #, c-format
21840 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21841 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
21844 #, c-format
21845 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21846 msgstr "Fel under förhandsgranskning av format: %1$s"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21849 #, c-format
21850 msgid "Successful export to format: %1$s"
21851 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
21854 #, c-format
21855 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21856 msgstr "Fel under export av format: %1$s"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21859 msgid "Exporting ..."
21860 msgstr "Exporterar ..."
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
21863 msgid "Previewing ..."
21864 msgstr "Förhandsgranskar ..."
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
21867 msgid "Document not loaded"
21868 msgstr "Dokument laddades ej"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
21871 #, c-format
21872 msgid ""
21873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21874 "version of the document %1$s?"
21875 msgstr ""
21876 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
21877 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
21880 msgid "Revert to saved document?"
21881 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
21884 msgid "Saving all documents..."
21885 msgstr "Sparar alla dokument..."
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
21888 msgid "All documents saved."
21889 msgstr "Alla dokument sparade."
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
21892 #, c-format
21893 msgid "%1$s unknown command!"
21894 msgstr "%1$s okänd kommando!"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
21897 msgid "Please, preview the document first."
21898 msgstr "Var god förhandsgranska dokumentet först."
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
21901 msgid "Couldn't proceed."
21902 msgstr "Kunde inte fortsätta.."
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
21905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
21906 msgid "LaTeX Source"
21907 msgstr "LaTeX-källa"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
21910 msgid "DocBook Source"
21911 msgstr "DocBook-källa"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
21914 msgid "Literate Source"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
21918 msgid " (version control, locking)"
21919 msgstr " (versionskontroll, låser)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
21922 msgid " (version control)"
21923 msgstr " (versionskontroll)"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
21926 msgid " (changed)"
21927 msgstr " (ändrad)"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
21930 msgid " (read only)"
21931 msgstr " (skrivskyddad)"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
21934 msgid "Close File"
21935 msgstr "Stäng fil"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
21938 msgid "Hide tab"
21939 msgstr "Dölj flik"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
21942 msgid "Close tab"
21943 msgstr "Stäng flik"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21946 msgid "Wrap Float Settings"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21950 msgid "Click to detach"
21951 msgstr "Klicka för att avlossa"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21954 #, c-format
21955 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21956 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
21957
21958 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21959 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21960 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21963 msgid " (unknown)"
21964 msgstr " (okänd)"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
21967 msgid "No Group"
21968 msgstr "Ingen grupp"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
21971 msgid "More Spelling Suggestions"
21972 msgstr "Fler stavningsförslag"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
21975 msgid "Add to personal dictionary|n"
21976 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
21979 msgid "Ignore all|I"
21980 msgstr "Ignorera alla|I"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
21983 msgid "Remove from personal dictionary|r"
21984 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
21987 msgid "Language|L"
21988 msgstr "Språk"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
21991 msgid "More Languages ...|M"
21992 msgstr "Fler språk ..."
21993
21994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
21995 msgid "Hidden|H"
21996 msgstr "Dold"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
21999 msgid "<No Documents Open>"
22000 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22003 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22004 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22007 msgid "View (Other Formats)|F"
22008 msgstr "Visa (andra format)|f"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22011 msgid "Update (Other Formats)|p"
22012 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22015 #, c-format
22016 msgid "View [%1$s]|V"
22017 msgstr "Visa [%1$s]|V"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22020 #, c-format
22021 msgid "Update [%1$s]|U"
22022 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22025 msgid "No Custom Insets Defined!"
22026 msgstr "Ingen anpassad insättning definierad!"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22029 msgid "<No Document Open>"
22030 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22033 msgid "Master Document"
22034 msgstr "Huvuddokument"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22037 msgid "Open Navigator..."
22038 msgstr "Öppna navigator..."
22039
22040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22041 msgid "Other Lists"
22042 msgstr "Andra listor"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22045 msgid "<Empty Table of Contents>"
22046 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22049 msgid "Other Toolbars"
22050 msgstr "Andra verktygsfält"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22053 msgid "No Branches Set for Document!"
22054 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22057 msgid "Index Entry|d"
22058 msgstr "Indexpost|d"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22061 #, c-format
22062 msgid "Index: %1$s"
22063 msgstr "Index: %1$s"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22066 #, c-format
22067 msgid "Index Entry (%1$s)"
22068 msgstr "Indexpost (%1$s)"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22071 msgid "No Citation in Scope!"
22072 msgstr "Ingen citation i omfång!"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22075 msgid "No Action Defined!"
22076 msgstr "Ingen handling definierad!"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22079 #, c-format
22080 msgid "Export %1$s"
22081 msgstr "Exportera %1$s"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22084 #, c-format
22085 msgid "Import %1$s"
22086 msgstr "Importera %1$s"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22089 #, c-format
22090 msgid "Update %1$s"
22091 msgstr "Uppdatera %1$s"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22094 #, c-format
22095 msgid "View %1$s"
22096 msgstr "Visa %1$s"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22099 msgid "space"
22100 msgstr "utslutning"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22103 msgid ""
22104 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22105 "characters:\n"
22106 msgstr ""
22107 "LyX erbjuder inte stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
22108 "tecken:\n"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22111 msgid "Could not update TeX information"
22112 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22115 #, c-format
22116 msgid "The script `%1$s' failed."
22117 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
22118
22119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22120 msgid "All Files "
22121 msgstr "Alla filer "
22122
22123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22124 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22125 msgid "Table of Contents"
22126 msgstr "Innehållsförteckning"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22129 msgid "List of Graphics"
22130 msgstr "Lista på grafik"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22133 msgid "List of Equations"
22134 msgstr "Lista på ekvationer"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22137 msgid "List of Footnotes"
22138 msgstr "Lista på fotnoter"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22141 msgid "List of Listings"
22142 msgstr "Lista på listningar"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22145 msgid "List of Indexes"
22146 msgstr "Lista på index"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22149 msgid "List of Marginal notes"
22150 msgstr "Lista på marginalanteckningar"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22153 msgid "List of Notes"
22154 msgstr "Lista på anteckningar"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22157 msgid "List of Citations"
22158 msgstr "Lista på citationer"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22161 msgid "Labels and References"
22162 msgstr "Etiketter och referenser"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22165 msgid "List of Branches"
22166 msgstr "Lista på grenar"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22169 msgid "List of Changes"
22170 msgstr "Lista på ändringar"
22171
22172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22174 msgid ""
22175 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22176 "through LaTeX: "
22177 msgstr ""
22178 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
22179 "LaTeX: "
22180
22181 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22183 msgid "Problematic filename for DVI"
22184 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
22185
22186 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22188 msgid ""
22189 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22190 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22191 msgstr ""
22192 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
22193 "öppnar följande DVI: "
22194
22195 #: src/insets/Inset.cpp:88
22196 msgid "Bibliography Entry"
22197 msgstr "Bibliografipost"
22198
22199 #: src/insets/Inset.cpp:91
22200 msgid "TeX Code"
22201 msgstr "TeX-kod"
22202
22203 #: src/insets/Inset.cpp:94
22204 msgid "Float"
22205 msgstr "Flotte"
22206
22207 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22208 msgid "Box"
22209 msgstr "Ruta"
22210
22211 #: src/insets/Inset.cpp:111
22212 msgid "Horizontal Space"
22213 msgstr "Horisontellt mellanrum"
22214
22215 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22216 msgid "Vertical Space"
22217 msgstr "Vertikalt mellanrum"
22218
22219 #: src/insets/Inset.cpp:115
22220 msgid "Info"
22221 msgstr "Info"
22222
22223 #: src/insets/Inset.cpp:158
22224 msgid "Horizontal Math Space"
22225 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
22226
22227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22228 msgid "Keys must be unique!"
22229 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
22230
22231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22232 #, c-format
22233 msgid ""
22234 "The key %1$s already exists,\n"
22235 "it will be changed to %2$s."
22236 msgstr ""
22237 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
22238 "den kommer att ändras till %2$s."
22239
22240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22241 #, c-format
22242 msgid ""
22243 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22244 "If you proceed, all of them will be opened."
22245 msgstr ""
22246 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
22247 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
22248
22249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22250 msgid "Open Databases?"
22251 msgstr "Öppna databaser?"
22252
22253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22254 msgid "&Proceed"
22255 msgstr "Fortsätt"
22256
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22259 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
22260
22261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22262 msgid "Databases:"
22263 msgstr "Databaser:"
22264
22265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22266 msgid "Style File:"
22267 msgstr "Stilfil:"
22268
22269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22270 msgid "Lists:"
22271 msgstr "Listor:"
22272
22273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22274 msgid "included in TOC"
22275 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
22276
22277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22278 msgid "Export Warning!"
22279 msgstr "Exportvarning!"
22280
22281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22282 msgid ""
22283 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22284 "BibTeX will be unable to find them."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22288 msgid ""
22289 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22290 "BibTeX will be unable to find it."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22294 msgid "simple frame"
22295 msgstr "enkel ram"
22296
22297 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22298 msgid "frameless"
22299 msgstr "ramlös"
22300
22301 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22302 msgid "simple frame, page breaks"
22303 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
22304
22305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22306 msgid "oval, thin"
22307 msgstr "oval, tunn"
22308
22309 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22310 msgid "oval, thick"
22311 msgstr "oval, tjock"
22312
22313 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22314 msgid "drop shadow"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22318 msgid "shaded background"
22319 msgstr "skuggad bakgrund"
22320
22321 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22322 msgid "double frame"
22323 msgstr "dubbel ram"
22324
22325 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22326 #, c-format
22327 msgid "%1$s (%2$s)"
22328 msgstr "%1$s (%2$s)"
22329
22330 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22331 #, c-format
22332 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22333 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22334
22335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22336 msgid "active"
22337 msgstr "aktiv"
22338
22339 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22340 msgid "non-active"
22341 msgstr "icke-aktiv"
22342
22343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22344 #, c-format
22345 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22346 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22347
22348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22349 msgid "Branch: "
22350 msgstr "Gren: "
22351
22352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22353 msgid "Branch (child only): "
22354 msgstr "Gren (endast barn): "
22355
22356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22357 msgid "Branch (undefined): "
22358 msgstr "Gren (odefinierad): "
22359
22360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22361 msgid "Undef: "
22362 msgstr "Odef: "
22363
22364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22365 msgid "branch"
22366 msgstr "gren"
22367
22368 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22369 #, c-format
22370 msgid "Sub-%1$s"
22371 msgstr "Under-%1$s"
22372
22373 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22374 msgid "No bibliography defined!"
22375 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
22376
22377 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22378 msgid "No citations selected!"
22379 msgstr "Inga citationer valda!"
22380
22381 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22382 msgid "not cited"
22383 msgstr "ej citerad"
22384
22385 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22386 msgid "LaTeX Command: "
22387 msgstr "LaTeX-kommando: "
22388
22389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22390 msgid "InsetCommand Error: "
22391 msgstr "Insättningskommandofel: "
22392
22393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22394 msgid "Incompatible command name."
22395 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
22396
22397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22398 msgid "InsetCommandParams Error: "
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22402 msgid "InsetCommandParams: "
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22406 msgid "Unknown parameter name: "
22407 msgstr "Okänt parameternamn: "
22408
22409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22410 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22414 msgid "Uncodable characters"
22415 msgstr "Okodbara tecken"
22416
22417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22418 #, c-format
22419 msgid ""
22420 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22421 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22422 "%2$s."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22426 #, c-format
22427 msgid "External template %1$s is not installed"
22428 msgstr "Extern mall %1$s är ej installerad"
22429
22430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22431 msgid "float: "
22432 msgstr "flotte: "
22433
22434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22435 #, c-format
22436 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22437 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
22438
22439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22440 msgid "float"
22441 msgstr "flotte"
22442
22443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22444 msgid "subfloat: "
22445 msgstr "underflotte: "
22446
22447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22448 msgid " (sideways)"
22449 msgstr " (sidled)"
22450
22451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22452 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22453 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
22454
22455 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22456 #, c-format
22457 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22458 msgstr "LyX kan ej generera en lista på %1$s"
22459
22460 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22461 #, c-format
22462 msgid "List of %1$s"
22463 msgstr "Lista på %1$s"
22464
22465 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22466 msgid "footnote"
22467 msgstr "fotnot"
22468
22469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22470 #, c-format
22471 msgid ""
22472 "Could not copy the file\n"
22473 "%1$s\n"
22474 "into the temporary directory."
22475 msgstr ""
22476 "Kunde ej kopiera filen\n"
22477 "%1$s\n"
22478 "till den tillfälliga katalogen."
22479
22480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22481 #, c-format
22482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22483 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte."
22484
22485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22486 #, c-format
22487 msgid "Graphics file: %1$s"
22488 msgstr "Grafikfil: %1$s"
22489
22490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22491 msgid "www"
22492 msgstr "www"
22493
22494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22495 msgid "file"
22496 msgstr "fil"
22497
22498 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22499 #, c-format
22500 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22501 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
22502
22503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22504 msgid "Verbatim Input"
22505 msgstr "Verbatim inmatning"
22506
22507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22508 msgid "Verbatim Input*"
22509 msgstr "Verbatim inmatning*"
22510
22511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22512 msgid "Include (excluded)"
22513 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
22514
22515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22517 msgid "Recursive input"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22522 #, c-format
22523 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22524 msgstr "Försökte inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
22525
22526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22527 #, c-format
22528 msgid ""
22529 "Included file `%1$s'\n"
22530 "has textclass `%2$s'\n"
22531 "while parent file has textclass `%3$s'."
22532 msgstr ""
22533 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
22534 "har textklass `%2$s'\n"
22535 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
22536
22537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22538 msgid "Different textclasses"
22539 msgstr "Olika textklasser"
22540
22541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22542 #, c-format
22543 msgid ""
22544 "Included file `%1$s'\n"
22545 "uses module `%2$s'\n"
22546 "which is not used in parent file."
22547 msgstr ""
22548 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
22549 "använder modul `%2$s'\n"
22550 "som inte används i förälderfil."
22551
22552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22553 msgid "Module not found"
22554 msgstr "Modul ej funnen"
22555
22556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22557 msgid "Unsupported Inclusion"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22561 #, c-format
22562 msgid ""
22563 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22564 "Offending file:\n"
22565 "%1$s"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22569 msgid "Index sorting failed"
22570 msgstr "Indexsortering misslyckades"
22571
22572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22576 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22577 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22578 "explained in the User Guide."
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22582 msgid "Index Entry"
22583 msgstr "Indexpost"
22584
22585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22586 msgid "unknown type!"
22587 msgstr "okänd typ!"
22588
22589 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22590 msgid "Unknown index type!"
22591 msgstr "Okänd indextyp!"
22592
22593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22594 msgid "All indexes"
22595 msgstr "Alla index"
22596
22597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22598 msgid "subindex"
22599 msgstr "underindex"
22600
22601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22602 #, c-format
22603 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22604 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
22605
22606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22607 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22612 msgid "undefined"
22613 msgstr "odefinierad"
22614
22615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22616 msgid "yes"
22617 msgstr "ja"
22618
22619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22620 msgid "no"
22621 msgstr "nej"
22622
22623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22624 msgid "No version control"
22625 msgstr "Ingen versionskontroll"
22626
22627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22628 #, c-format
22629 msgid "%1$s unknown"
22630 msgstr "%1$s okänd"
22631
22632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22633 msgid "Label names must be unique!"
22634 msgstr "Namn på etiketter måste vara unika!"
22635
22636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22637 #, c-format
22638 msgid ""
22639 "The label %1$s already exists,\n"
22640 "it will be changed to %2$s."
22641 msgstr ""
22642 "Etikett %1$s finns redan,\n"
22643 "den kommer att ändras till %2$s."
22644
22645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22646 msgid "DUPLICATE: "
22647 msgstr "DUBBLETT: "
22648
22649 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22650 msgid "Horizontal line"
22651 msgstr "Horisontell linje"
22652
22653 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22654 msgid "no more lstline delimiters available"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22658 msgid "Running out of delimiters"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22662 msgid ""
22663 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22664 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22665 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22666 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22667 "must investigate!"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22671 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22675 #, c-format
22676 msgid ""
22677 "The following characters in one of the program listings are\n"
22678 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22679 "%1$s."
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22683 msgid "A value is expected."
22684 msgstr "Ett värde förväntas."
22685
22686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22692 msgid "Unbalanced braces!"
22693 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
22694
22695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22696 msgid "Please specify true or false."
22697 msgstr "Var god specificera sann eller falsk."
22698
22699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22700 msgid "Only true or false is allowed."
22701 msgstr "Endast sann eller falsk tillåts."
22702
22703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22704 msgid "Please specify an integer value."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22708 msgid "An integer is expected."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22712 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22713 msgstr "Var god specificera ett LaTeX-längduttryck."
22714
22715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22716 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22717 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
22718
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22720 #, c-format
22721 msgid "Please specify one of %1$s."
22722 msgstr "Var god specificera en av %1$s."
22723
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22725 #, c-format
22726 msgid "Try one of %1$s."
22727 msgstr "Prova en av %1$s."
22728
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22730 #, c-format
22731 msgid "I guess you mean %1$s."
22732 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
22733
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22735 #, c-format
22736 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22737 msgstr "Snälla specificera en eller fler av '%1$s'."
22738
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22740 #, c-format
22741 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22745 msgid ""
22746 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22750 msgid ""
22751 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22752 "trblTRBL"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22756 msgid ""
22757 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22758 "right, bottom left and top left corner."
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22762 msgid "Enter something like \\color{white}"
22763 msgstr "Ange något som \\color{white}"
22764
22765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22766 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22767 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
22768
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22770 msgid "auto, last or a number"
22771 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
22772
22773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22774 msgid ""
22775 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22776 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22777 "defining a listing inset)"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22781 msgid ""
22782 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22783 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22784 "a listing inset)"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22789 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
22790
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22792 #, c-format
22793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22794 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
22795
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22797 #, c-format
22798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22799 msgstr ""
22800 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
22801
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22803 #, c-format
22804 msgid "Parameter %1$s: "
22805 msgstr "Parameter %1$s: "
22806
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22808 #, c-format
22809 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22810 msgstr "Okänd listningsparameternamn: %1$s"
22811
22812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22813 #, c-format
22814 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22815 msgstr "Parametrar som börjar på '%1$s': %2$s"
22816
22817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22818 msgid "New Page"
22819 msgstr "Ny sida"
22820
22821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22822 msgid "Clear Page"
22823 msgstr "Rensa sida"
22824
22825 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22826 msgid "Clear Double Page"
22827 msgstr "Rensa dubbel sida"
22828
22829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22830 msgid "Nom: "
22831 msgstr "Nom: "
22832
22833 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22834 msgid "Nomenclature Symbol: "
22835 msgstr "Nomenklatursymbol: "
22836
22837 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22838 msgid "Description: "
22839 msgstr "Beskrivning: "
22840
22841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22842 msgid "Sorting: "
22843 msgstr "Sortering: "
22844
22845 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
22846 msgid "note"
22847 msgstr "anteckning"
22848
22849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
22850 msgid "Phantom"
22851 msgstr "Fantom"
22852
22853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22854 msgid "HPhantom"
22855 msgstr "HFantom"
22856
22857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22858 msgid "VPhantom"
22859 msgstr "VFantom"
22860
22861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
22862 msgid "phantom"
22863 msgstr "fantom"
22864
22865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
22866 msgid "hphantom"
22867 msgstr "hfantom"
22868
22869 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
22870 msgid "vphantom"
22871 msgstr "vfantom"
22872
22873 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
22874 msgid "elsewhere"
22875 msgstr "annanstans"
22876
22877 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
22878 msgid "BROKEN: "
22879 msgstr "TRASIG: "
22880
22881 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22882 msgid "Ref: "
22883 msgstr "Ref: "
22884
22885 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22886 msgid "Equation"
22887 msgstr "Ekvation"
22888
22889 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22890 msgid "EqRef: "
22891 msgstr "EqRef: "
22892
22893 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22894 msgid "Page Number"
22895 msgstr "Sidnummer"
22896
22897 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22898 msgid "Page: "
22899 msgstr "Sida: "
22900
22901 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22902 msgid "Textual Page Number"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22906 msgid "TextPage: "
22907 msgstr "Textsida: "
22908
22909 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22910 msgid "Standard+Textual Page"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22914 msgid "Ref+Text: "
22915 msgstr "Ref+Text:: "
22916
22917 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
22918 msgid "Formatted"
22919 msgstr "Formaterad"
22920
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
22922 msgid "Format: "
22923 msgstr "Format: "
22924
22925 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
22926 msgid "Reference to Name"
22927 msgstr "Referens till namn"
22928
22929 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
22930 msgid "NameRef:"
22931 msgstr "NamnRef:"
22932
22933 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
22934 msgid "subscript"
22935 msgstr "subscript"
22936
22937 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
22938 msgid "superscript"
22939 msgstr "superscript"
22940
22941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22942 msgid "Protected Space"
22943 msgstr "Skyddat mellanrum"
22944
22945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22946 msgid "Quad Space"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22950 msgid "Double Quad Space"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22954 msgid "Enspace"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22958 msgid "Enskip"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22962 msgid "Protected Horizontal Fill"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22966 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22970 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22974 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22975 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
22976
22977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22978 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22979 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
22980
22981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22986 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22990 #, c-format
22991 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22992 msgstr "Horisontell utslutning (%1$s)"
22993
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22995 #, c-format
22996 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22997 msgstr "Skyddad horisontell utslutning (%1$s)"
22998
22999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23000 msgid "Unknown TOC type"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23004 msgid "Selection size should match clipboard content."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23008 msgid "wrap: "
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23012 msgid "wrap"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23016 msgid "Not shown."
23017 msgstr "Ej visad."
23018
23019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23020 msgid "Loading..."
23021 msgstr "Laddar..."
23022
23023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23024 msgid "Converting to loadable format..."
23025 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
23026
23027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23028 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23029 msgstr "Laddad in i minnet. Genererar pixmap..."
23030
23031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23032 msgid "Scaling etc..."
23033 msgstr "Skalning etc..."
23034
23035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23036 msgid "Ready to display"
23037 msgstr "Redo att visa"
23038
23039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23040 msgid "No file found!"
23041 msgstr "Ingen fil funnen!"
23042
23043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23044 msgid "Error converting to loadable format"
23045 msgstr "Fel med omvandling till laddningsbart format"
23046
23047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23048 msgid "Error loading file into memory"
23049 msgstr "Fel att ladda fil till minnet"
23050
23051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23052 msgid "Error generating the pixmap"
23053 msgstr "Fel att generera pixelkartan"
23054
23055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23056 msgid "No image"
23057 msgstr "Ingen bild"
23058
23059 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23060 msgid "Preview loading"
23061 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
23062
23063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23064 msgid "Preview ready"
23065 msgstr "Förhandsgranskning redo"
23066
23067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23068 msgid "Preview failed"
23069 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
23070
23071 #: src/lengthcommon.cpp:37
23072 msgid "cc[[unit of measure]]"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/lengthcommon.cpp:37
23076 msgid "dd"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/lengthcommon.cpp:37
23080 msgid "em"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/lengthcommon.cpp:38
23084 msgid "ex"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/lengthcommon.cpp:38
23088 msgid "mu[[unit of measure]]"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/lengthcommon.cpp:38
23092 msgid "pc"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: src/lengthcommon.cpp:39
23096 msgid "pt"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/lengthcommon.cpp:39
23100 msgid "sp"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/lengthcommon.cpp:39
23104 msgid "Text Width %"
23105 msgstr "Textbredd %"
23106
23107 #: src/lengthcommon.cpp:40
23108 msgid "Column Width %"
23109 msgstr "Kolumnbredd %"
23110
23111 #: src/lengthcommon.cpp:40
23112 msgid "Page Width %"
23113 msgstr "Sidbredd %"
23114
23115 #: src/lengthcommon.cpp:40
23116 msgid "Line Width %"
23117 msgstr "Linjebredd %"
23118
23119 #: src/lengthcommon.cpp:41
23120 msgid "Text Height %"
23121 msgstr "Texthöjd %"
23122
23123 #: src/lengthcommon.cpp:41
23124 msgid "Page Height %"
23125 msgstr "Sidhöjd %"
23126
23127 #: src/lyxfind.cpp:142
23128 msgid "Search error"
23129 msgstr "Sökfel"
23130
23131 #: src/lyxfind.cpp:142
23132 msgid "Search string is empty"
23133 msgstr "Söksträng är tom"
23134
23135 #: src/lyxfind.cpp:376
23136 msgid "String found."
23137 msgstr "Sträng funnen."
23138
23139 #: src/lyxfind.cpp:378
23140 msgid "String has been replaced."
23141 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
23142
23143 #: src/lyxfind.cpp:381
23144 #, c-format
23145 msgid "%1$d strings have been replaced."
23146 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
23147
23148 #: src/lyxfind.cpp:1251
23149 msgid "Search text is empty!"
23150 msgstr "Söktext är tom!"
23151
23152 #: src/lyxfind.cpp:1265
23153 msgid "Invalid regular expression!"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/lyxfind.cpp:1270
23157 msgid "Match not found!"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/lyxfind.cpp:1274
23161 msgid "Match found!"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23165 #, c-format
23166 msgid " Macro: %1$s: "
23167 msgstr "Makro: %1$s: "
23168
23169 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23170 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23171 #, c-format
23172 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23176 #, c-format
23177 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23181 #, c-format
23182 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23183 msgstr "Ändring av antal kolumner ej tillåten i 'fallen': funktion %1$s"
23184
23185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23186 msgid "Cursor not in table"
23187 msgstr "Pekare inte i tabell"
23188
23189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23190 msgid "Only one row"
23191 msgstr "Endast en rad"
23192
23193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23194 msgid "Only one column"
23195 msgstr "Endast en kolumn"
23196
23197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23198 msgid "No hline to delete"
23199 msgstr "Ingen hline att radera"
23200
23201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23202 msgid "No vline to delete"
23203 msgstr "Ingen vline att radera"
23204
23205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23206 #, c-format
23207 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23208 msgstr "Okänd tabellarisk funktion '%1$s'"
23209
23210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23211 msgid "Bad math environment"
23212 msgstr "Dålig matematikmiljö"
23213
23214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23215 msgid ""
23216 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23217 "Change the math formula type and try again."
23218 msgstr ""
23219 "Beräkning kan inte utföras för AMS-matematikmiljöer.\n"
23220 "Ändra matematikformeltypen och försök igen."
23221
23222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23223 msgid "No number"
23224 msgstr "Inget nummer"
23225
23226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23227 msgid "Number"
23228 msgstr "Nummer"
23229
23230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23231 #, c-format
23232 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23233 msgstr "Kan ej ändra antal rader i '%1$s'"
23234
23235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23236 #, c-format
23237 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23238 msgstr "Kan ej ändra antal kolumner i '%1$s'"
23239
23240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23241 #, c-format
23242 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23246 msgid "create new math text environment ($...$)"
23247 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
23248
23249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23250 msgid "entered math text mode (textrm)"
23251 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
23252
23253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23254 msgid "Regular expression editor mode"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23258 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23259 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
23260
23261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23262 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23263 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
23264
23265 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23266 msgid "Standard[[mathref]]"
23267 msgstr "Standard[[mathref]]"
23268
23269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23270 msgid "PrettyRef"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23274 msgid "FormatRef: "
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23278 #, c-format
23279 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23280 msgstr "Kan ej ändra horisontell justering i '%1$s'"
23281
23282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23283 msgid "optional"
23284 msgstr "valfri"
23285
23286 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23287 msgid "TeX"
23288 msgstr "TeX"
23289
23290 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23291 msgid "math macro"
23292 msgstr "matematikmakro"
23293
23294 #: src/output.cpp:37
23295 #, c-format
23296 msgid ""
23297 "Could not open the specified document\n"
23298 "%1$s."
23299 msgstr ""
23300 "Kunde inte öppna det specifika dokumentet\n"
23301 "%1$s."
23302
23303 #: src/output_plaintext.cpp:136
23304 msgid "Abstract: "
23305 msgstr "Abstrakt: "
23306
23307 #: src/output_plaintext.cpp:148
23308 msgid "References: "
23309 msgstr "Referenser: "
23310
23311 #: src/support/debug.cpp:40
23312 msgid "No debugging messages"
23313 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
23314
23315 #: src/support/debug.cpp:41
23316 msgid "General information"
23317 msgstr "Allmän information"
23318
23319 #: src/support/debug.cpp:42
23320 msgid "Program initialisation"
23321 msgstr "Programinitialisering"
23322
23323 #: src/support/debug.cpp:43
23324 msgid "Keyboard events handling"
23325 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
23326
23327 #: src/support/debug.cpp:44
23328 msgid "GUI handling"
23329 msgstr "GUI-hantering"
23330
23331 #: src/support/debug.cpp:45
23332 msgid "Lyxlex grammar parser"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/support/debug.cpp:46
23336 msgid "Configuration files reading"
23337 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
23338
23339 #: src/support/debug.cpp:47
23340 msgid "Custom keyboard definition"
23341 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
23342
23343 #: src/support/debug.cpp:48
23344 msgid "LaTeX generation/execution"
23345 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
23346
23347 #: src/support/debug.cpp:49
23348 msgid "Math editor"
23349 msgstr "Matematikredigerare"
23350
23351 #: src/support/debug.cpp:50
23352 msgid "Font handling"
23353 msgstr "Teckensnittshantering"
23354
23355 #: src/support/debug.cpp:51
23356 msgid "Textclass files reading"
23357 msgstr "Textklassfiler läser"
23358
23359 #: src/support/debug.cpp:52
23360 msgid "Version control"
23361 msgstr "Versionskontroll"
23362
23363 #: src/support/debug.cpp:53
23364 msgid "External control interface"
23365 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
23366
23367 #: src/support/debug.cpp:54
23368 msgid "Undo/Redo mechanism"
23369 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
23370
23371 #: src/support/debug.cpp:55
23372 msgid "User commands"
23373 msgstr "Användarkommandon"
23374
23375 #: src/support/debug.cpp:56
23376 msgid "The LyX Lexer"
23377 msgstr "LyX Lexer"
23378
23379 #: src/support/debug.cpp:57
23380 msgid "Dependency information"
23381 msgstr "Beroendeinformation"
23382
23383 #: src/support/debug.cpp:58
23384 msgid "LyX Insets"
23385 msgstr "LyX-insättningar"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:59
23388 msgid "Files used by LyX"
23389 msgstr "Filer som används av LyX"
23390
23391 #: src/support/debug.cpp:60
23392 msgid "Workarea events"
23393 msgstr "Arbetsområdeshandlingar"
23394
23395 #: src/support/debug.cpp:61
23396 msgid "Insettext/tabular messages"
23397 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:62
23400 msgid "Graphics conversion and loading"
23401 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
23402
23403 #: src/support/debug.cpp:63
23404 msgid "Change tracking"
23405 msgstr "Ändringsspårning"
23406
23407 #: src/support/debug.cpp:64
23408 msgid "External template/inset messages"
23409 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
23410
23411 #: src/support/debug.cpp:65
23412 msgid "RowPainter profiling"
23413 msgstr "RowPainter-profilering"
23414
23415 #: src/support/debug.cpp:66
23416 msgid "Scrolling debugging"
23417 msgstr "Rullningsavlusning"
23418
23419 #: src/support/debug.cpp:67
23420 msgid "Math macros"
23421 msgstr "Matematikmakron"
23422
23423 #: src/support/debug.cpp:68
23424 msgid "RTL/Bidi"
23425 msgstr "RTL/Bidi"
23426
23427 #: src/support/debug.cpp:69
23428 msgid "Locale/Internationalisation"
23429 msgstr "Lokal/Internationalisering"
23430
23431 #: src/support/debug.cpp:70
23432 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23433 msgstr "Urval kopiera/klistra mekanism"
23434
23435 #: src/support/debug.cpp:71
23436 msgid "Find and replace mechanism"
23437 msgstr "Hitta och ersätt mekanism"
23438
23439 #: src/support/debug.cpp:72
23440 msgid "Developers' general debug messages"
23441 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
23442
23443 #: src/support/debug.cpp:73
23444 msgid "All debugging messages"
23445 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
23446
23447 #: src/support/debug.cpp:152
23448 #, c-format
23449 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23450 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23451
23452 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23453 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23454 msgstr "sv"
23455
23456 #: src/support/os_win32.cpp:444
23457 msgid "System file not found"
23458 msgstr "Systemfil ej funnen"
23459
23460 #: src/support/os_win32.cpp:445
23461 msgid ""
23462 "Unable to load shfolder.dll\n"
23463 "Please install."
23464 msgstr ""
23465 "Kan ej ladda shfolder.dll\n"
23466 "Var god installera."
23467
23468 #: src/support/os_win32.cpp:450
23469 msgid "System function not found"
23470 msgstr "Systemfunktion ej funnen"
23471
23472 #: src/support/os_win32.cpp:451
23473 msgid ""
23474 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23475 "Don't know how to proceed. Sorry."
23476 msgstr ""
23477 "Kan ej hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23478 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
23479
23480 #: src/support/userinfo.cpp:45
23481 msgid "Unknown user"
23482 msgstr "Okänd användare"
23483
23484 #~ msgid "LyX binary not found"
23485 #~ msgstr "LyX-binären ej funnen"
23486
23487 #~ msgid ""
23488 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23489 #~ msgstr "Kan ej fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
23490
23491 #~ msgid "File not found"
23492 #~ msgstr "Fil ej funnen"
23493
23494 #~ msgid ""
23495 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23496 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23497 #~ msgstr ""
23498 #~ "Ogiltig %1$s växel.\n"
23499 #~ "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
23500
23501 #~ msgid ""
23502 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23503 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23504 #~ msgstr ""
23505 #~ "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
23506 #~ "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
23507
23508 #~ msgid ""
23509 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23510 #~ "%2$s is not a directory."
23511 #~ msgstr ""
23512 #~ "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
23513 #~ "%2$s är inte en katalog."
23514
23515 #~ msgid "Directory not found"
23516 #~ msgstr "Katalog ej funnen"
23517
23518 #~ msgid "comment"
23519 #~ msgstr "kommentar"
23520
23521 #~ msgid "Open Target...|O"
23522 #~ msgstr "Öppna mål..."
23523
23524 #~ msgid "&Use Defaults"
23525 #~ msgstr "Använd standardvärden"
23526
23527 #~ msgid "&Use babel"
23528 #~ msgstr "Använd babel"
23529
23530 #~ msgid "&Global"
23531 #~ msgstr "&Global"
23532
23533 #~ msgid "institutemark"
23534 #~ msgstr "institutmärke"
23535
23536 #~ msgid "Flex:Institute"
23537 #~ msgstr "Flex:Institut"
23538
23539 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23540 #~ msgstr "Flex:E-Post"
23541
23542 #~ msgid "graph"
23543 #~ msgstr "graf"
23544
23545 #~ msgid "Bibnote"
23546 #~ msgstr "Bibanteckning"
23547
23548 #~ msgid "Chemistry"
23549 #~ msgstr "Kemi"
23550
23551 #~ msgid "InstituteMark"
23552 #~ msgstr "Institutmärke"
23553
23554 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23555 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
23556
23557 #~ msgid "Name (First Name)"
23558 #~ msgstr "Namn (förnamn)"
23559
23560 #~ msgid "CorAuthormark"
23561 #~ msgstr "Matematik"
23562
23563 #~ msgid "Lowercase"
23564 #~ msgstr "Gemener"
23565
23566 #~ msgid "Sidenote"
23567 #~ msgstr "Sidanteckning"
23568
23569 #~ msgid "Marginnote"
23570 #~ msgstr "Marginalanteckning"
23571
23572 #~ msgid "SmallCaps"
23573 #~ msgstr "Kapitäler"
23574
23575 #~ msgid "Flex:Firstname"
23576 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
23577
23578 #~ msgid "Flex:Fname"
23579 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
23580
23581 #~ msgid "Flex:Surname"
23582 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
23583
23584 #~ msgid "Flex:Filename"
23585 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
23586
23587 #~ msgid "Flex:Citation-number"
23588 #~ msgstr "Flex:Citationsnummer"
23589
23590 #~ msgid "Flex:Volume"
23591 #~ msgstr "Flex:Volym"
23592
23593 #~ msgid "Flex:Day"
23594 #~ msgstr "Flex:Dag"
23595
23596 #~ msgid "Flex:Month"
23597 #~ msgstr "Flex:Månad"
23598
23599 #~ msgid "Flex:Year"
23600 #~ msgstr "Flex:År"
23601
23602 #~ msgid "Flex:SS-Code"
23603 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
23604
23605 #~ msgid "Flex:SS-Title"
23606 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
23607
23608 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
23609 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
23610
23611 #~ msgid "Flex:Code"
23612 #~ msgstr "Flex:Kod"
23613
23614 #~ msgid "Flex:Keyword"
23615 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
23616
23617 #~ msgid "Flex:Orgname"
23618 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
23619
23620 #~ msgid "Flex:City"
23621 #~ msgstr "Flex:Stad"
23622
23623 #~ msgid "Flex:State"
23624 #~ msgstr "Flex:Stat"
23625
23626 #~ msgid "Flex:Postcode"
23627 #~ msgstr "Flex:Postkod"
23628
23629 #~ msgid "Flex:Country"
23630 #~ msgstr "Flex:Land"
23631
23632 #~ msgid "Flex:Directory"
23633 #~ msgstr "Flex:Katalog"
23634
23635 #~ msgid "Flex:Email"
23636 #~ msgstr "Flex:Epost"
23637
23638 #~ msgid "Flex"
23639 #~ msgstr "Flex"
23640
23641 #~ msgid "Foot"
23642 #~ msgstr "Fot"
23643
23644 #~ msgid "Note:Comment"
23645 #~ msgstr "Anteckning:Kommentar"
23646
23647 #~ msgid "Note:Note"
23648 #~ msgstr "Anteckning:Anteckning"
23649
23650 #~ msgid "Box:Shaded"
23651 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
23652
23653 #~ msgid "Info:menu"
23654 #~ msgstr "Info:meny"
23655
23656 #~ msgid "Info:shortcut"
23657 #~ msgstr "Info:genväg"
23658
23659 #~ msgid "Info:shortcuts"
23660 #~ msgstr "Info:genvägar"
23661
23662 #~ msgid "Braillebox"
23663 #~ msgstr "Punktskriftlruta"
23664
23665 #~ msgid "Flex:Initial"
23666 #~ msgstr "Flex:Initial"
23667
23668 #~ msgid "Flex:Concepts"
23669 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
23670
23671 #~ msgid "Sweave Options"
23672 #~ msgstr "Sweave-alternativ"
23673
23674 #~ msgid "&Ok"
23675 #~ msgstr "&Ok"
23676
23677 #~ msgid "Current paragraph"
23678 #~ msgstr "Nuvarande stycke"
23679
23680 #~ msgid "Current &paragraph"
23681 #~ msgstr "Nuvarande stycke"
23682
23683 #~ msgid "Width:"
23684 #~ msgstr "Bredd:"
23685
23686 #~ msgid "Error "
23687 #~ msgstr "Fel "
23688
23689 #~ msgid ""
23690 #~ "The specified document\n"
23691 #~ "%1$s\n"
23692 #~ "could not be read."
23693 #~ msgstr ""
23694 #~ "Det specifika dokumentet\n"
23695 #~ "%1$s\n"
23696 #~ "kunde inte läsas."
23697
23698 #~ msgid "Could not read document"
23699 #~ msgstr "Kunde ej läsa dokument"
23700
23701 #~ msgid "&Keep it"
23702 #~ msgstr "Behåll den"
23703
23704 #~ msgid "Cannot view URL"
23705 #~ msgstr "Kan ej visa URL"
23706
23707 #~ msgid "Label"
23708 #~ msgstr "Etikett"
23709
23710 #~ msgid "Invisible"
23711 #~ msgstr "Osynlig"
23712
23713 #~ msgid "Screen &DPI:"
23714 #~ msgstr "Skärmens DPI"
23715
23716 #~ msgid "Element:Firstname"
23717 #~ msgstr "Element:Förnamn"
23718
23719 #~ msgid "Element:Fname"
23720 #~ msgstr "Element:Fnamn"
23721
23722 #~ msgid "Element:Filename"
23723 #~ msgstr "Element:Filnamn"
23724
23725 #~ msgid "Element:Citation-number"
23726 #~ msgstr "Element:Citationsnummer"
23727
23728 #~ msgid "Element:SS-Title"
23729 #~ msgstr "Element:SS-titel"
23730
23731 #~ msgid "Element:CCC-Code"
23732 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
23733
23734 #~ msgid "Element:Postcode"
23735 #~ msgstr "Element:Postkod"
23736
23737 #~ msgid "Element:Directory"
23738 #~ msgstr "Element:Katalog"
23739
23740 #~ msgid "Middle|d"
23741 #~ msgstr "Mitten"
23742
23743 #~ msgid "top/bottom line"
23744 #~ msgstr "topp/botten linje"
23745
23746 #~ msgid "ColorUi"
23747 #~ msgstr "FärgUi"
23748
23749 #~ msgid "Options"
23750 #~ msgstr "Alternativ"
23751
23752 #~ msgid "Find LyX Text"
23753 #~ msgstr "Hitta LyX-text"
23754
23755 #~ msgid "&Replace with..."
23756 #~ msgstr "Ersätt med..."
23757
23758 #~ msgid "Ne&xt"
23759 #~ msgstr "Nästa"
23760
23761 #~ msgid "Pre&vious"
23762 #~ msgstr "Föregående"
23763
23764 #~ msgid "&Find..."
23765 #~ msgstr "Hitta..."
23766
23767 #~ msgid "&Next"
23768 #~ msgstr "&Nästa"
23769
23770 #~ msgid "&Previous"
23771 #~ msgstr "Föregående"
23772
23773 #~ msgid "&Advanced"
23774 #~ msgstr "Avancerat"
23775
23776 #~ msgid "TheoremTemplate"
23777 #~ msgstr "TeoremMall"
23778
23779 #~ msgid "Theorem #:"
23780 #~ msgstr "Teorem #:"
23781
23782 #~ msgid "Proposition #:"
23783 #~ msgstr "Förslag #:"
23784
23785 #~ msgid "Criterion #:"
23786 #~ msgstr "Kriterium #:"
23787
23788 #~ msgid "Fact #:"
23789 #~ msgstr "Fakta #:"
23790
23791 #~ msgid "Definition #:"
23792 #~ msgstr "Definition #:"
23793
23794 #~ msgid "Example #:"
23795 #~ msgstr "Exempel #:"
23796
23797 #~ msgid "Problem #:"
23798 #~ msgstr "Problem #:"
23799
23800 #~ msgid "Remark #:"
23801 #~ msgstr "Anmärkning #:"
23802
23803 #~ msgid "Note #:"
23804 #~ msgstr "Anteckning #:"
23805
23806 #~ msgid "Notation #:"
23807 #~ msgstr "Notering #:"
23808
23809 #~ msgid "Footernote"
23810 #~ msgstr "Sidfotnot"
23811
23812 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23813 #~ msgstr "Återgå till förrådsversionen"
23814
23815 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23816 #~ msgstr "Några utformningar kanske är ej tillgängliga."
23817
23818 #~ msgid "Date format"
23819 #~ msgstr "Datumformat"
23820
23821 #~ msgid "F&ind:"
23822 #~ msgstr "Hitta:"
23823
23824 #~ msgid "D&elete"
23825 #~ msgstr "Radera"
23826
23827 #~ msgid "&Default language:"
23828 #~ msgstr "Standardspråk:"
23829
23830 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23831 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
23832
23833 #~ msgid "&BibTeX command:"
23834 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23835
23836 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23837 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
23838
23839 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23840 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
23841
23842 #~ msgid "Use input encod&ing"
23843 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
23844
23845 #~ msgid "Jump to the label"
23846 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
23847
23848 #~ msgid "Listing settings"
23849 #~ msgstr "Listningsinställningar"
23850
23851 #~ msgid "Telefon:"
23852 #~ msgstr "Telefon:"
23853
23854 #~ msgid "Ort:"
23855 #~ msgstr "Ort:"
23856
23857 #~ msgid "Datum:"
23858 #~ msgstr "Datum:"
23859
23860 #~ msgid "Language:"
23861 #~ msgstr "Språk:"
23862
23863 #~ msgid "LastLanguage"
23864 #~ msgstr "SenasteSpråk"
23865
23866 #~ msgid "Last Language:"
23867 #~ msgstr "Senaste språk:"
23868
23869 #~ msgid "Text:"
23870 #~ msgstr "Text:"
23871
23872 #~ msgid "Land:"
23873 #~ msgstr "Land:"
23874
23875 #~ msgid "Konto:"
23876 #~ msgstr "Konto:"
23877
23878 #~ msgid "Adresse:"
23879 #~ msgstr "Adress:"
23880
23881 #~ msgid "Computer"
23882 #~ msgstr "Dator"
23883
23884 #~ msgid "Computer:"
23885 #~ msgstr "Dator:"
23886
23887 #~ msgid "EmptySection"
23888 #~ msgstr "TomtAvsnitt"
23889
23890 #~ msgid "Empty Section"
23891 #~ msgstr "Tomt avsnitt"
23892
23893 #~ msgid "CloseSection"
23894 #~ msgstr "StängAvsnitt"
23895
23896 #~ msgid "Close Section"
23897 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
23898
23899 #~ msgid "Insert|n"
23900 #~ msgstr "Infoga|n"
23901
23902 #~ msgid "View DVI"
23903 #~ msgstr "Visa DVI"
23904
23905 #~ msgid "Update DVI"
23906 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
23907
23908 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23909 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
23910
23911 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23912 #~ msgstr "Kan ej skapa sluss för stavningskontroll."
23913
23914 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23915 #~ msgstr "Kan ej öppna sluss för stavningskontroll."
23916
23917 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23918 #~ msgstr "Okänt mellanrumsargument: "
23919
23920 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23921 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
23922
23923 #~ msgid "Branch Settings"
23924 #~ msgstr "Greninställningar"
23925
23926 #~ msgid "Length"
23927 #~ msgstr "Längd"
23928
23929 #~ msgid "TeX Code Settings"
23930 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
23931
23932 #~ msgid "Float Settings"
23933 #~ msgstr "Flotteinställningar"
23934
23935 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23936 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
23937
23938 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23939 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil funnen."
23940
23941 #~ msgid "ispell"
23942 #~ msgstr "ispell"
23943
23944 #~ msgid "*.ispell"
23945 #~ msgstr "*.ispell"
23946
23947 #~ msgid "Spellchecker error"
23948 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
23949
23950 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23951 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde ej startas\n"
23952
23953 #~ msgid ""
23954 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23955 #~ "Maybe it has been killed."
23956 #~ msgstr ""
23957 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
23958 #~ "Den har kanske avbrutits."
23959
23960 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23961 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades.\n"
23962
23963 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23964 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
23965
23966 #~ msgid "No Table of contents"
23967 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
23968
23969 #~ msgid "Latex"
23970 #~ msgstr "Latex"
23971
23972 #~ msgid "Toggle Label|L"
23973 #~ msgstr "Växla etikett"
23974
23975 #~ msgid "No file open!"
23976 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
23977
23978 #~ msgid "B&rowse..."
23979 #~ msgstr "Bläddra..."
23980
23981 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23982 #~ msgstr "Antal kopior:"
23983
23984 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23985 #~ msgstr "Linjärer:"
23986
23987 #~ msgid "Ne&w"
23988 #~ msgstr "Ny"
23989
23990 #~ msgid "figure"
23991 #~ msgstr "figur"
23992
23993 #~ msgid "table"
23994 #~ msgstr "tabell"
23995
23996 #~ msgid "algorithm"
23997 #~ msgstr "algoritm"
23998
23999 #~ msgid "tableau"
24000 #~ msgstr "tablå"
24001
24002 #~ msgid "keywords"
24003 #~ msgstr "nyckelord"
24004
24005 #~ msgid "Table of Contents|a"
24006 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24007
24008 #~ msgid "Reference\t"
24009 #~ msgstr "Referens"
24010
24011 #~ msgid "LaTeX default"
24012 #~ msgstr "LaTeX-standard"
24013
24014 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24015 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s var ej funnen."
24016
24017 #~ msgid "Class not found"
24018 #~ msgstr "Klass ej funnen"
24019
24020 #~ msgid "Changed Layout"
24021 #~ msgstr "Ändrad utformning"
24022
24023 #~ msgid "Unknown layout"
24024 #~ msgstr "Okänd utformning"
24025
24026 #~ msgid "Monochrome"
24027 #~ msgstr "Monokrom"
24028
24029 #~ msgid "Grayscale"
24030 #~ msgstr "Gråskala"
24031
24032 #~ msgid "&Display:"
24033 #~ msgstr "&Visning:"
24034
24035 #~ msgid "Sca&le:"
24036 #~ msgstr "Skala:"
24037
24038 #~ msgid "Scr&een Display:"
24039 #~ msgstr "Skärmvisning:"
24040
24041 #~ msgid "Do not display"
24042 #~ msgstr "Visa inte"
24043
24044 #~ msgid "Unknown Info: "
24045 #~ msgstr "Okänd info: "
24046
24047 #~ msgid "<- C&lear"
24048 #~ msgstr "<- Rensa"
24049
24050 #~ msgid "A&pply"
24051 #~ msgstr "Tillämpa"
24052
24053 #~ msgid "Add"
24054 #~ msgstr "Lägg till"
24055
24056 #~ msgid "E&mbed"
24057 #~ msgstr "Inbädda"
24058
24059 #~ msgid "Edit the file externally"
24060 #~ msgstr "Redigera filen externt"
24061
24062 #~ msgid "&Edit File..."
24063 #~ msgstr "Redigera fil..."
24064
24065 #~ msgid "&Center"
24066 #~ msgstr "&Center"
24067
24068 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24069 #~ msgstr "Växla flikfält"
24070
24071 #~ msgid "Clear"
24072 #~ msgstr "Rensa"
24073
24074 #~ msgid " (auto)"
24075 #~ msgstr " (auto)"
24076
24077 #~ msgid "Document could not be read"
24078 #~ msgstr "Dokument kunde ej läsas"
24079
24080 #~ msgid "Properties...|P"
24081 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
24082
24083 #~ msgid "Line Break|B"
24084 #~ msgstr "Radbrytning|b"
24085
24086 #~ msgid "line break"
24087 #~ msgstr "Radbrytning"
24088
24089 #~ msgid "Links"
24090 #~ msgstr "Länkar"
24091
24092 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24093 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
24094
24095 #~ msgid "false"
24096 #~ msgstr "falskt"
24097
24098 #~ msgid "&float"
24099 #~ msgstr "&flotte"
24100
24101 #~ msgid "S&ubfigure"
24102 #~ msgstr "Underfigur"
24103
24104 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24105 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
24106
24107 #~ msgid "&Shaded"
24108 #~ msgstr "&Skuggad"
24109
24110 #~ msgid "&Colors"
24111 #~ msgstr "Färger"
24112
24113 #~ msgid "&File formats"
24114 #~ msgstr "&Filformat"
24115
24116 #~ msgid "F&ormat:"
24117 #~ msgstr "F&ormat:"
24118
24119 #~ msgid "External Applications"
24120 #~ msgstr "Externa program"
24121
24122 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24123 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
24124
24125 #~ msgid "Save/restore window position"
24126 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
24127
24128 #~ msgid "&URL:"
24129 #~ msgstr "&URL:"
24130
24131 #~ msgid "Default (outer)"
24132 #~ msgstr "Standard (yttre)"
24133
24134 #~ msgid "Outer"
24135 #~ msgstr "Yttre"
24136
24137 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24138 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
24139
24140 #~ msgid "Framed|F"
24141 #~ msgstr "Inramad"
24142
24143 #~ msgid "Shaded|S"
24144 #~ msgstr "Skuggad|S"
24145
24146 #~ msgid "Insert URL"
24147 #~ msgstr "Infoga URL"
24148
24149 #~ msgid "Can't load document class"
24150 #~ msgstr "Kan ej ladda dokumentklass"
24151
24152 #~ msgid "&Switch to document"
24153 #~ msgstr "Växla till dokument"
24154
24155 #~ msgid ""
24156 #~ "Could not open the specified document\n"
24157 #~ "%1$s\n"
24158 #~ "due to the error: %2$s"
24159 #~ msgstr ""
24160 #~ "Kunde ej öppna specificerat dokument\n"
24161 #~ "%1$s\n"
24162 #~ "tack vare fel: %2$s"
24163
24164 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24165 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
24166
24167 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24168 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
24169
24170 #~ msgid "Framed"
24171 #~ msgstr "Inramad"
24172
24173 #~ msgid "%1$d words in document."
24174 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
24175
24176 #~ msgid "One word in document."
24177 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
24178
24179 #~ msgid "Count words"
24180 #~ msgstr "Räkna ord"
24181
24182 #~ msgid "Encoding error"
24183 #~ msgstr "Kodningsfel"
24184
24185 #~ msgid "&Right"
24186 #~ msgstr "Höger"
24187
24188 #~ msgid "&Load"
24189 #~ msgstr "&Ladda"
24190
24191 #~ msgid "Co&pies:"
24192 #~ msgstr "Ko&pior:"
24193
24194 #~ msgid "Printer &name:"
24195 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24196
24197 #~ msgid "Columns "
24198 #~ msgstr "Kolumner "
24199
24200 #~ msgid "Font st&yle:"
24201 #~ msgstr "Teckensnittstil:"
24202
24203 #~ msgid "Part "
24204 #~ msgstr "Del "
24205
24206 #~ msgid "columns "
24207 #~ msgstr "kolumner "
24208
24209 #~ msgid "Definition. "
24210 #~ msgstr "Definition. "
24211
24212 #~ msgid "Example. "
24213 #~ msgstr "Exempel. "
24214
24215 #~ msgid "Fact. "
24216 #~ msgstr "Fakta. "
24217
24218 #~ msgid "note: "
24219 #~ msgstr "anteckning: "
24220
24221 #~ msgid "default"
24222 #~ msgstr "standard"
24223
24224 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24225 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
24226
24227 #~ msgid "Table of Contents|T"
24228 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24229
24230 #~ msgid "OK"
24231 #~ msgstr "OK"
24232
24233 #~ msgid "Chinese"
24234 #~ msgstr "Kinesiska"
24235
24236 #~ msgid "Upper"
24237 #~ msgstr "Övre"
24238
24239 #~ msgid "Table of contents"
24240 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24241
24242 #~ msgid "Number style"
24243 #~ msgstr "Nummerstil"
24244
24245 #~ msgid "block "
24246 #~ msgstr "block "
24247
24248 #~ msgid "&Caption"
24249 #~ msgstr "Rubrik"
24250
24251 #~ msgid "&Label"
24252 #~ msgstr "Etikett"
24253
24254 #~ msgid "A Label for the caption"
24255 #~ msgstr "En etikett för rubriken"
24256
24257 #~ msgid "D&own"
24258 #~ msgstr "Ned"
24259
24260 #~ msgid "Upd&ate"
24261 #~ msgstr "Upp&datera"
24262
24263 #~ msgid "SubSection"
24264 #~ msgstr "Underavsnitt"
24265
24266 #~ msgid ""
24267 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24268 #~ "font change."
24269 #~ msgstr ""
24270 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
24271 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
24272
24273 #~ msgid "Set math font"
24274 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
24275
24276 #~ msgid "Math Panel|l"
24277 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
24278
24279 #~ msgid "Math Panel|P"
24280 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
24281
24282 #~ msgid "Show math panel"
24283 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
24284
24285 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24286 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
24287
24288 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24289 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
24290
24291 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24292 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
24293
24294 #~ msgid "E&xtra options"
24295 #~ msgstr "Extra alternativ"
24296
24297 #~ msgid "Alig&nment:"
24298 #~ msgstr "Justering:"
24299
24300 #~ msgid "&From:"
24301 #~ msgstr "&Från:"
24302
24303 #~ msgid "&Converters"
24304 #~ msgstr "Omvandlare"
24305
24306 #~ msgid "Opening child document "
24307 #~ msgstr "Öppnar barndokument "