1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:58+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX omgång nummer "
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "MakeIndex körs..."
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "BibTeX körs..."
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Kan inte läsa filen!"
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Lagrar dokument"
73 msgid "Building program"
76 #: src/LyXAction.C:591
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Beskriv kommando"
80 #: src/LyXAction.C:592
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Markera föregående bokstav"
84 #: src/LyXAction.C:593
86 msgstr "Lägg in BibTeX"
88 #: src/LyXAction.C:594
92 #: src/LyXAction.C:595
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Gå till början av dokumentet"
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Markera till början av dokumentet"
100 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
107 #: src/LyXAction.C:598
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
111 #: src/LyXAction.C:599
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
115 #: src/LyXAction.C:600
119 #: src/LyXAction.C:601
121 msgstr "Nytt dokument"
123 #: src/LyXAction.C:602
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nytt dokument efter mall"
127 #: src/LyXAction.C:603
131 #: src/LyXAction.C:604
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Byt till förgående dokument"
135 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
139 #: src/LyXAction.C:606
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
143 #: src/LyXAction.C:607
145 msgstr "Uppdatera DVI"
147 #: src/LyXAction.C:608
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Uppdatera PostScript"
151 #: src/LyXAction.C:609
155 #: src/LyXAction.C:610
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Visa PostScript"
159 #: src/LyXAction.C:611
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Bygg program"
163 #: src/LyXAction.C:612
165 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
167 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
171 #: src/LyXAction.C:614
175 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
179 #: src/LyXAction.C:616
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
183 #: src/LyXAction.C:617
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Gå en bokstav framåt"
187 #: src/LyXAction.C:618
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Lägg in citat"
191 #: src/LyXAction.C:619
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Utför kommando"
195 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
199 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
203 #: src/LyXAction.C:622
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Minska miljödjup"
207 #: src/LyXAction.C:623
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Öka miljödjup"
211 #: src/LyXAction.C:624
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Ändra miljödjup"
215 #: src/LyXAction.C:625
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
219 #: src/LyXAction.C:626
223 #: src/LyXAction.C:627
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Markera nästa rad"
227 #: src/LyXAction.C:628
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Välj stil på stycke"
231 #: src/LyXAction.C:629
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gå till näste fel"
235 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Lägg in figur"
239 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
243 #: src/LyXAction.C:632
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
247 #: src/LyXAction.C:633
249 msgstr "Fetstil av/på"
251 #: src/LyXAction.C:634
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Kodstil av/på"
255 #: src/LyXAction.C:635
256 msgid "Default font style"
259 #: src/LyXAction.C:636
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Betoning av/på"
263 #: src/LyXAction.C:637
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
267 #: src/LyXAction.C:638
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Namnstil av/på"
271 #: src/LyXAction.C:639
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Antikva av/på"
275 #: src/LyXAction.C:640
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Linjärer av/på"
279 #: src/LyXAction.C:641
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Sätt teckengrad"
283 #: src/LyXAction.C:642
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Visa fontstatus"
287 #: src/LyXAction.C:643
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Understrykning av/på"
291 #: src/LyXAction.C:644
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Lägg in fotnot"
295 #: src/LyXAction.C:645
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Markera nästa bokstav"
299 #: src/LyXAction.C:646
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
303 #: src/LyXAction.C:647
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
307 #: src/LyXAction.C:648
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Lägg in ellips (...)"
311 #: src/LyXAction.C:649
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
315 #: src/LyXAction.C:650
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Slå av tangentmapp"
319 #: src/LyXAction.C:651
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Använd primär tangentmapp"
323 #: src/LyXAction.C:652
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
327 #: src/LyXAction.C:653
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tangentmapp av/på"
331 #: src/LyXAction.C:654
333 msgstr "Lägg in märke"
335 #: src/LyXAction.C:655
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiera styckestyp"
339 #: src/LyXAction.C:656
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Klistra in styckestyp"
343 #: src/LyXAction.C:657
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
347 #: src/LyXAction.C:658
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Gå till början av raden"
351 #: src/LyXAction.C:659
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Markera till början av raden"
355 #: src/LyXAction.C:660
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Gå till slutet av raden"
359 #: src/LyXAction.C:661
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Markera till slutet av raden"
363 #: src/LyXAction.C:662
367 #: src/LyXAction.C:663
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
371 #: src/LyXAction.C:664
373 msgstr "Matematik grekiska"
375 #: src/LyXAction.C:665
377 msgstr "Matematikläge"
379 #: src/LyXAction.C:666
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Gå ned ett stycke"
383 #: src/LyXAction.C:667
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Markera nästa stycke"
387 #: src/LyXAction.C:668
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Gå upp ett stycke"
391 #: src/LyXAction.C:669
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Markera föregående stycke"
395 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
399 #: src/LyXAction.C:671
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
403 #: src/LyXAction.C:672
405 msgstr "Lägg in citat"
407 #: src/LyXAction.C:673
409 msgstr "Omkonfigurera"
411 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
415 #: src/LyXAction.C:675
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Lägg in hänvisning"
419 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
421 msgstr "Lägg in tabell"
423 #: src/LyXAction.C:677
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX-stil av/på"
427 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
431 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
435 #: src/LyXAction.C:680
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Importera dokument"
439 #: src/LyXAction.C:681
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Ta bort alla felrutor"
443 # vad är detta nu då?
444 #: src/LyXAction.C:682
445 msgid "Insert menu separator"
446 msgstr "Lägg in menyseparator"
448 #. In an ideal world, this never happens:
449 #: src/LyXAction.C:717
450 msgid "No description available!"
451 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
453 #: src/LyXSendto.C:38
454 msgid "Send Document to Command"
455 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
457 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
463 msgstr " (Skrivskyddad)"
465 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
466 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
467 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
469 #: src/PaperLayout.C:180
473 #: src/PaperLayout.C:212
474 msgid "Paper layout set"
475 msgstr "Pappersstil satt"
477 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
478 #: src/TableLayout.C:479
479 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
480 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
482 #: src/ParagraphExtra.C:160
483 msgid "ParagraphExtra Layout"
484 msgstr "Extra styckesstil"
486 #: src/ParagraphExtra.C:201
487 msgid "ParagraphExtra layout set"
488 msgstr "Extra styckesstil satt"
490 #: src/ParagraphExtra.C:312
491 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
492 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
494 #: src/TableLayout.C:237
495 msgid "Table Extra Form"
496 msgstr "Extra för tabeller"
498 #: src/TableLayout.C:256
502 #: src/TableLayout.C:286
503 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
504 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
506 #: src/TableLayout.C:341
507 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
508 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
511 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
512 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
513 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
517 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
518 msgid "Cannot open specified file:"
519 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
521 #. if the textclass wasn't loaded properly
522 #. we need to either substitute another
523 #. or stop loading the file.
524 #. I can substitute but I don't see how I can
525 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
527 msgid "Textclass Loading Error!"
528 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
531 msgid "Can't load textclass "
532 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
535 msgid "-- substituting default"
536 msgstr "-- använder innbyggt värde"
538 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
540 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
545 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
550 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
558 msgid "Reading of document is not complete"
559 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
562 msgid "Maybe the document is truncated"
563 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
565 #. "\\lyxformat" not found
566 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
571 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
572 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Inte en LyX-fil!"
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Kan inte läsa filen!"
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Kan inte skriva till fil"
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
619 #. path to LaTeX file
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX körs..."
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Loggfil saknas:"
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
638 #. path to Literate file
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate körs..."
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate fungerade inte!"
647 #. path to Literate file
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Bygger programmet..."
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Kompilering misslyckades!"
656 #. path to LaTeX file
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "Chktex körs..."
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "chktex fungerade inte!"
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Omöjlig operation!"
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Spara dokumentet?"
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
708 #: src/bufferlist.C:170
710 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Lagrar dokument"
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument sparat som"
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
724 #: src/bufferlist.C:275
726 msgstr "Lagring misslyckades!"
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
736 #: src/bufferlist.C:427
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid " Save seems successful. Phew."
742 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid " Save failed! Trying..."
746 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Ladda den istället?"
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Kan inte öppna mall"
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Kunde inte hitta filen"
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
777 #: src/lyxfunc.C:2694
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
785 #: src/bufferlist.C:639
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' är skrivskyddad."
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
797 #: src/bullet_forms.C:46
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
803 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
806 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
814 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
815 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
823 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
824 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
828 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
837 #: src/bullet_forms.C:60
841 #: src/bullet_forms.C:68
845 #: src/bullet_forms.C:72
849 #: src/bullet_forms.C:75
853 #: src/bullet_forms.C:78
857 #: src/bullet_forms.C:83
861 #: src/bullet_forms.C:88
865 #: src/bullet_forms.C:93
867 msgstr "Matematik|#M"
869 #: src/bullet_forms.C:97
873 #: src/bullet_forms.C:101
877 #: src/bullet_forms.C:105
881 #: src/bullet_forms.C:109
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
895 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
902 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
903 "störst | störstare | störstast"
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Val av bomber"
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
929 #: src/credits_form.C:24
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
937 #: src/credits_form.C:50
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
943 #: src/credits_form.C:55
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
951 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
952 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
953 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
954 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
955 "(om du så önskar) en nyare version."
957 #: src/credits_form.C:64
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
972 msgid "Warning! Couldn't open directory."
973 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
976 msgid "Set Charset|#C"
977 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
980 msgid "Charset not found!"
981 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
997 msgid "Character set:|#H"
998 msgstr "Teckenkodning:|#T"
1002 msgstr "Annat...|#A"
1006 msgstr "Annat...|#T"
1017 msgid "Primary key map|#r"
1018 msgstr "Primär mapp|#r"
1021 msgid "No key mapping|#N"
1022 msgstr "Ingen mappning|#N"
1025 msgid "Secondary key map|#e"
1026 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1041 msgid "Full Screen Preview|#v"
1042 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1045 msgid "Browse...|#B"
1046 msgstr "Bläddra...|#B"
1049 msgid "Display Frame|#F"
1050 msgstr "Visa Ram|#V"
1054 msgid "Do Translations|#r"
1055 msgstr "Omvandla|#o"
1057 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1058 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1059 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1061 msgstr "Inställningar"
1069 msgid "% of Page|#g"
1070 msgstr "% av sidan|#d"
1074 msgstr "Skönsvärde|#k"
1092 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1101 msgid "Display in Color|#D"
1102 msgstr "Visa med färg|#f"
1105 msgid "Do not display this figure|#y"
1106 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1109 msgid "Display as Grayscale|#i"
1110 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1113 msgid "Display as Monochrome|#s"
1114 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1118 msgstr "Skönsvärde|#r"
1130 msgid "% of Page|#P"
1131 msgstr "% av sidan|#n"
1135 msgid "% of Column|#o"
1136 msgstr "% av kolumn|#l"
1140 msgstr "Bildtext|#x"
1143 msgid "Subfigure|#q"
1144 msgstr "Underfigur|#U"
1147 msgid "Directory:|#D"
1148 msgstr "Katalog:|#K"
1152 msgstr "Mönster:|#M"
1155 msgid "Filename:|#F"
1156 msgstr "Filnamn:|#F"
1160 msgstr "Läs igen|#L#l"
1164 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1166 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1175 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1179 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1188 msgid "Replace with|#W"
1189 msgstr "Ersätt med|#m"
1201 msgid "Replace|#R#r"
1209 msgid "Case sensitive|#s#S"
1210 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1213 msgid "Match word|#M#m"
1214 msgstr "Hela ord|#H"
1217 msgid "Replace All|#A#a"
1218 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1220 #: src/insets/figinset.C:1090
1221 msgid "[render error]"
1224 #: src/insets/figinset.C:1091
1225 msgid "[rendering ... ]"
1226 msgstr "[ritar ...]"
1228 #: src/insets/figinset.C:1093
1230 msgstr "[ingen fil]"
1232 #: src/insets/figinset.C:1094
1233 msgid "[not displayed]"
1234 msgstr "[inte visat]"
1236 #: src/insets/figinset.C:1095
1237 msgid "[no ghostscript]"
1238 msgstr "[ingen ghostscript]"
1240 #: src/insets/figinset.C:1097
1241 msgid "[unknown error]"
1242 msgstr "[okänt fel]"
1244 #: src/insets/figinset.C:1294
1248 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1249 msgid "empty figure path"
1250 msgstr "tom sökväg för figur"
1252 #: src/insets/figinset.C:2150
1254 msgstr "Blandade bilder"
1256 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1257 #: src/lyxfunc.C:2794
1261 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1265 #: src/insets/figinset.C:2174
1266 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1267 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1269 #: src/insets/figinset.C:2175
1271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1272 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1274 #: src/insets/form_url.C:19
1278 #: src/insets/form_url.C:20
1282 #: src/insets/form_url.C:23
1287 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1291 #: src/insets/form_url.C:27
1294 msgstr "html-url|#H"
1296 #: src/insets/form_url.C:28
1297 msgid "HTML type|#H"
1298 msgstr "html-url|#H"
1300 #: src/insets/insetbib.C:99
1304 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1306 msgstr "Kommentar:|#K"
1308 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1309 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1310 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1314 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1315 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1317 msgstr "Etikett:|#E"
1319 #: src/insets/insetbib.C:188
1323 #: src/insets/insetbib.C:292
1324 msgid "Bibliography item"
1327 #: src/insets/insetbib.C:312
1328 msgid "BibTeX Generated References"
1329 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1331 #: src/insets/insetbib.C:444
1335 #: src/insets/insetbib.C:445
1339 #: src/insets/insetbib.C:452
1343 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1347 #: src/insets/inseterror.C:182
1351 #. / what appears in the minibuffer when opening
1352 #: src/insets/inseterror.h:59
1353 msgid "Opened error"
1354 msgstr "Öppnat felruta"
1356 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1360 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1361 msgid "Don't typeset|#D"
1362 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1364 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1368 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1369 msgid "File name:|#F"
1370 msgstr "Filnamn:|#F"
1372 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1373 msgid "Visible space|#s"
1374 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1376 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1378 msgstr "Verbatim|#V"
1380 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1381 msgid "Use input|#i"
1384 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1385 msgid "Use include|#U"
1389 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1390 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1391 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1395 #. Use by default the master's path
1396 #: src/insets/insetinclude.C:113
1397 msgid "Select Child Document"
1398 msgstr "Välj underdokument"
1400 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1401 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1405 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1406 #: src/insets/insetinclude.C:286
1410 #: src/insets/insetinclude.C:288
1411 msgid "Verbatim Input"
1412 msgstr "Lägg in Verbatim"
1414 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1418 #: src/insets/insetindex.C:112
1422 #: src/insets/insetindex.C:119
1427 #: src/insets/insetindex.C:147
1429 msgstr "Sakregister"
1431 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1432 #: src/insets/insetinfo.C:206
1436 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1441 #: src/insets/insetloa.h:37
1442 msgid "List of Algorithms"
1443 msgstr "Lista över algoritmer"
1446 #: src/insets/insetlof.h:35
1447 msgid "List of Figures"
1451 #: src/insets/insetlot.h:35
1452 msgid "List of Tables"
1456 #: src/insets/insetparent.h:42
1458 msgstr "Huvuddokument:"
1460 #: src/insets/insetref.C:67
1461 msgid "Reference Type"
1462 msgstr "Referenstyp"
1464 #: src/insets/insetref.C:70
1466 msgstr "Gå till märke"
1468 #: src/insets/insetref.C:73
1469 msgid "Change Label"
1470 msgstr "Ändra märke"
1472 #: src/insets/insetref.C:78
1476 #: src/insets/insetref.C:80
1480 #: src/insets/insetref.C:191
1484 #: src/insets/insetref.C:193
1489 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1490 msgid "Table of Contents"
1493 #: src/insets/inseturl.C:135
1495 msgstr "Lägg in URL"
1497 #: src/insets/inseturl.C:149
1501 #: src/insets/inseturl.C:151
1506 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1507 #. / what appears in the minibuffer when opening
1508 #: src/insets/lyxinset.h:94
1509 msgid "Opened inset"
1510 msgstr "Öppnat insättning"
1512 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1517 msgid "Key Mappings"
1518 msgstr "Mappning av tangentbord"
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1528 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1530 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1532 #: src/layout.C:1288
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1536 #: src/layout.C:1289
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1540 #: src/layout.C:1290
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1544 #: src/layout.C:1344
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1548 #: src/layout.C:1345
1549 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1552 #: src/layout.C:1346
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1556 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1557 #: src/layout_forms.C:25
1561 #: src/layout_forms.C:33
1563 msgstr "Indrag första rad|#I"
1565 #: src/layout_forms.C:37
1567 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1569 #: src/layout_forms.C:43
1573 #: src/layout_forms.C:49
1574 msgid "Pagestyle:|#P"
1575 msgstr "Sidstil:|#S"
1577 #: src/layout_forms.C:54
1581 #: src/layout_forms.C:59
1582 msgid "Font Size:|#O"
1583 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1585 #: src/layout_forms.C:76
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1589 #: src/layout_forms.C:80
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1593 #: src/layout_forms.C:85
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Kodning:|#K"
1597 #: src/layout_forms.C:103
1601 #: src/layout_forms.C:107
1605 #: src/layout_forms.C:113
1609 #: src/layout_forms.C:127
1613 #: src/layout_forms.C:131
1617 #: src/layout_forms.C:137
1618 msgid "Extra Options:|#X"
1619 msgstr "Extra val:|#X"
1621 #: src/layout_forms.C:141
1625 #: src/layout_forms.C:151
1626 msgid "Default Skip:|#u"
1627 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1629 #: src/layout_forms.C:157
1630 msgid "Section number depth"
1631 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1633 #: src/layout_forms.C:162
1634 msgid "Table of contents depth"
1635 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1637 #: src/layout_forms.C:167
1641 #: src/layout_forms.C:173
1642 msgid "Bullet Shapes|#B"
1645 #: src/layout_forms.C:178
1646 msgid "Use AMS Math|#M"
1647 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1649 #: src/layout_forms.C:211
1653 #: src/layout_forms.C:216
1655 msgstr "Grovlek:|#v"
1657 #: src/layout_forms.C:221
1661 #: src/layout_forms.C:226
1665 #: src/layout_forms.C:231
1667 msgstr "Diverse:|#D"
1669 #: src/layout_forms.C:244
1673 #: src/layout_forms.C:249
1674 msgid "Toggle on all these|#T"
1675 msgstr "Växla på dessa |#x"
1677 #: src/layout_forms.C:252
1678 msgid "These are never toggled"
1679 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1681 #: src/layout_forms.C:257
1682 msgid "These are always toggled"
1683 msgstr "Dessa växlas alltid"
1685 #: src/layout_forms.C:300
1686 msgid "Label Width:|#d"
1687 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1689 #: src/layout_forms.C:304
1693 #: src/layout_forms.C:308
1697 #: src/layout_forms.C:310
1701 #: src/layout_forms.C:312
1705 #: src/layout_forms.C:314
1709 #: src/layout_forms.C:316
1710 msgid "No Indent|#I"
1711 msgstr "Inget indrag|#I"
1713 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1717 #: src/layout_forms.C:322
1721 #: src/layout_forms.C:324
1725 #: src/layout_forms.C:326
1727 msgstr "Centrerat|#C"
1729 #: src/layout_forms.C:336
1733 #: src/layout_forms.C:340
1737 #: src/layout_forms.C:344
1739 msgstr "Sidbrytning"
1741 #: src/layout_forms.C:348
1745 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1749 #: src/layout_forms.C:356
1750 msgid "Vertical Spaces"
1751 msgstr "Vertikalt avstånd"
1753 #: src/layout_forms.C:360
1755 msgstr "Extra val|#X"
1757 #: src/layout_forms.C:364
1761 #: src/layout_forms.C:366
1765 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1769 #: src/layout_forms.C:422
1773 #: src/layout_forms.C:427
1777 #: src/layout_forms.C:429
1781 #: src/layout_forms.C:433
1785 #: src/layout_forms.C:453
1787 msgstr "Särskilt:|#S"
1789 #: src/layout_forms.C:463
1793 #: src/layout_forms.C:467
1794 msgid "Foot/Head Margins"
1795 msgstr "Marginaler topp/botten"
1797 #: src/layout_forms.C:487
1799 msgstr "Orientering"
1801 #: src/layout_forms.C:493
1803 msgstr "Porträtt|#o"
1805 #: src/layout_forms.C:495
1806 msgid "Landscape|#L"
1807 msgstr "Landskap|#L"
1809 #: src/layout_forms.C:499
1810 msgid "Papersize:|#P"
1811 msgstr "Arkformat|#f"
1813 #: src/layout_forms.C:503
1814 msgid "Custom Papersize"
1815 msgstr "Eget arkformat"
1817 #: src/layout_forms.C:507
1818 msgid "Use Geometry Package|#U"
1819 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1821 #: src/layout_forms.C:509
1825 #: src/layout_forms.C:512
1829 #: src/layout_forms.C:515
1833 #: src/layout_forms.C:518
1837 #: src/layout_forms.C:521
1839 msgstr "Vänster:|#V"
1841 #: src/layout_forms.C:524
1845 #: src/layout_forms.C:527
1846 msgid "Headheight:|#i"
1847 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1849 #: src/layout_forms.C:530
1851 msgstr "Överrymme:|#v"
1853 #: src/layout_forms.C:533
1854 msgid "Footskip:|#F"
1855 msgstr "Underrymme:|#U"
1857 #: src/layout_forms.C:568
1861 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1865 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1869 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1873 #: src/layout_forms.C:594
1874 msgid "Special Cell"
1875 msgstr "Särskild cell"
1877 #: src/layout_forms.C:598
1878 msgid "Multicolumn|#M"
1879 msgstr "Multikolumn|#M"
1881 #: src/layout_forms.C:600
1882 msgid "Append Column|#A"
1883 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1885 #: src/layout_forms.C:603
1886 msgid "Delete Column|#O"
1887 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1889 #: src/layout_forms.C:606
1890 msgid "Append Row|#p"
1891 msgstr "Lägg till rad|#r"
1893 #: src/layout_forms.C:609
1894 msgid "Delete Row|#w"
1895 msgstr "Ta bort rad|#d"
1897 #: src/layout_forms.C:612
1898 msgid "Delete Table|#D"
1899 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1901 #: src/layout_forms.C:615
1905 #: src/layout_forms.C:618
1909 #: src/layout_forms.C:621
1910 msgid "Set Borders|#S"
1911 msgstr "Sätt kanter|#S"
1913 #: src/layout_forms.C:624
1914 msgid "Unset Borders|#U"
1915 msgstr "Slå av kanter|#l"
1917 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1921 #: src/layout_forms.C:632
1922 msgid "Rotate 90°|#9"
1923 msgstr "Rotera 90°|#9"
1925 #: src/layout_forms.C:634
1926 msgid "Linebreaks|#N"
1927 msgstr "Radbrytningar|#n"
1929 #: src/layout_forms.C:636
1931 msgstr "Särskild tabell"
1933 #: src/layout_forms.C:645
1935 msgstr "Första huvud"
1937 #: src/layout_forms.C:647
1941 #: src/layout_forms.C:649
1945 #: src/layout_forms.C:651
1949 #: src/layout_forms.C:653
1953 #: src/layout_forms.C:655
1957 #: src/layout_forms.C:657
1961 #: src/layout_forms.C:660
1965 #: src/layout_forms.C:663
1969 #: src/layout_forms.C:666
1971 msgstr "Centrerat|#C"
1973 #: src/layout_forms.C:690
1974 msgid "Extra Options"
1977 #: src/layout_forms.C:694
1981 #: src/layout_forms.C:709
1985 #: src/layout_forms.C:725
1989 #: src/layout_forms.C:737
1990 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1991 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1993 #: src/layout_forms.C:739
1994 msgid "Start new Minipage|#S"
1995 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1997 #: src/layout_forms.C:743
1998 msgid "Indented Paragraph|#I"
1999 msgstr "Indraget stycke|#I"
2001 #: src/layout_forms.C:746
2003 msgstr "Minisida|#M"
2005 #: src/layout_forms.C:749
2009 #: src/layout_forms.C:774
2010 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2011 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2013 #: src/layout_forms.C:794
2014 msgid "Special Column Alignment"
2015 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2018 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2019 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2022 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2023 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2030 msgid "Roman Font|#R"
2034 msgid "Sans Serif Font|#S"
2035 msgstr "Linjärer|#L"
2038 msgid "Typewriter Font|#T"
2039 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2042 msgid "Font Norm|#N"
2046 msgid "Font Zoom|#Z"
2047 msgstr "Förstoring|#F"
2051 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2055 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2058 msgid "Insert Reference|#I^M"
2059 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2062 msgid "Insert Page Number|#P"
2063 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2066 msgid "Go to Reference|#G"
2067 msgstr "Gå till märke|#G"
2070 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2071 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2074 msgid "(If not, document is not saved.)"
2075 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2077 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2082 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2083 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2085 #. Cancel: Do nothing
2086 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2087 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2088 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2093 msgid "Same name as document already has:"
2094 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2097 msgid "Save anyway?"
2098 msgstr "Spara ändå?"
2101 msgid "Another document with same name open!"
2102 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2105 msgid "Replace with current document?"
2106 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2109 msgid "Document renamed to '"
2110 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2113 msgid "', but not saved..."
2114 msgstr "', men inte lagrat..."
2117 msgid "Document already exists:"
2118 msgstr "Dokumentet finns redan."
2121 msgid "Replace file?"
2122 msgstr "Ersätt fil?"
2124 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2125 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2126 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2128 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2129 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2130 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2132 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2133 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2134 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2136 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2137 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2138 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2140 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2141 msgid "Stop the spellchecker first."
2142 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2144 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2145 msgid "One error detected"
2146 msgstr "Ett fel funnet"
2148 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2149 msgid "You should try to fix it."
2150 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2152 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2153 msgid " errors detected."
2154 msgstr " fel funna."
2156 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2157 msgid "You should try to fix them."
2158 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2161 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2162 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2165 msgid "Wrong type of document"
2166 msgstr "Fel slags dokument"
2169 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2170 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2172 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2173 msgid "There were errors during the Build process."
2174 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2178 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2179 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2182 msgid "No warnings found."
2183 msgstr "Inga varningar."
2186 msgid "One warning found."
2187 msgstr "En varning funnen."
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2191 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2194 msgid " warnings found."
2195 msgstr " varningar funna."
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2199 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2202 msgid "Chktex run successfully"
2203 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2206 msgid "It seems chktex does not work."
2207 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2209 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2210 msgid "Executing command:"
2211 msgstr "Utför kommando:"
2213 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2214 #: src/lyxfunc.C:2499
2215 msgid "File already exists:"
2216 msgstr "Filen finns redan:"
2218 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2219 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2220 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2222 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2227 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2231 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2232 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2235 msgid "Document class must be linuxdoc."
2236 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2239 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2240 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2243 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2244 msgstr "Spara SGML-fil som"
2248 msgid "Document class must be docbook."
2249 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2253 msgid "Building DocBook SGML file `"
2254 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "Spara SGML-fil som"
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2265 #: src/lyx_cb.C:1015
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2269 #: src/lyx_cb.C:1056
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2273 #: src/lyx_cb.C:1113
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "Fil som skall läggas in"
2277 #: src/lyx_cb.C:1124
2278 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2279 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2281 #: src/lyx_cb.C:1159
2282 msgid "Table Of Contents"
2285 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2286 msgid "Enter new label to insert:"
2287 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2289 #: src/lyx_cb.C:1195
2290 msgid "Insert Reference"
2291 msgstr "Lägg in hänvisning"
2293 #: src/lyx_cb.C:1229
2294 msgid "Inserting Footnote..."
2295 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2298 #: src/lyx_cb.C:1285
2299 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2303 #: src/lyx_cb.C:1293
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2305 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2308 #: src/lyx_cb.C:1300
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2313 #: src/lyx_cb.C:1357
2315 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2318 #: src/lyx_cb.C:1482
2319 msgid "Character Style"
2322 #: src/lyx_cb.C:1690
2323 msgid "Paragraph Environment"
2324 msgstr "Styckesstil"
2326 #: src/lyx_cb.C:1941
2327 msgid "Document Layout"
2328 msgstr "Dokumentstil"
2330 #: src/lyx_cb.C:1979
2332 msgstr "Citationstecken"
2334 #: src/lyx_cb.C:2026
2335 msgid "LaTeX Preamble"
2336 msgstr "LaTeX Preamble"
2338 #: src/lyx_cb.C:2042
2339 msgid "Do you want to save the current settings"
2340 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2342 #: src/lyx_cb.C:2043
2343 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2344 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2346 #: src/lyx_cb.C:2044
2347 msgid "as default for new documents?"
2348 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2350 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2351 msgid "Open/Close..."
2352 msgstr "Öppna/Stäng..."
2354 #: src/lyx_cb.C:2096
2355 msgid "No further undo information"
2356 msgstr "Inget mer att ångra"
2358 #: src/lyx_cb.C:2106
2359 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2360 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2362 #: src/lyx_cb.C:2116
2363 msgid "No further redo information"
2364 msgstr "Inget mer att göra om"
2366 #: src/lyx_cb.C:2307
2370 #: src/lyx_cb.C:2311
2374 #: src/lyx_cb.C:2339
2375 msgid "Inserting margin note..."
2376 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2378 #: src/lyx_cb.C:2380
2379 msgid "Paragraph environment type copied"
2380 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2382 #: src/lyx_cb.C:2389
2383 msgid "Paragraph environment type set"
2384 msgstr "Styckesmiljö satt"
2386 #: src/lyx_cb.C:2480
2387 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2388 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2390 #: src/lyx_cb.C:2720
2391 msgid "Paragraph layout set"
2392 msgstr "Styckesstil satt"
2394 #: src/lyx_cb.C:2790
2395 msgid "Should I set some parameters to"
2396 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2398 #: src/lyx_cb.C:2792
2399 msgid "the defaults of this document class?"
2400 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2402 #. unable to load new style
2403 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2404 msgid "Conversion Errors!"
2405 msgstr "Konverteringsfel!"
2407 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2408 msgid "Unable to switch to new document class."
2409 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2411 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2412 msgid "Reverting to original document class."
2413 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2415 #: src/lyx_cb.C:2903
2416 msgid "Converting document to new document class..."
2417 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2419 #: src/lyx_cb.C:2915
2420 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2421 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2423 #: src/lyx_cb.C:2918
2424 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2425 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2427 #: src/lyx_cb.C:2921
2428 msgid "into chosen document class"
2429 msgstr "till vald dokumentklass"
2431 #: src/lyx_cb.C:3007
2432 msgid "Document layout set"
2433 msgstr "Dokumentstil satt"
2435 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2436 msgid "No more notes"
2437 msgstr "Inga flera noteringar"
2439 #: src/lyx_cb.C:3092
2440 msgid "Quotes type set"
2441 msgstr "Citatstil satt"
2443 #: src/lyx_cb.C:3156
2444 msgid "LaTeX preamble set"
2445 msgstr "LaTeX preamble satt"
2447 #: src/lyx_cb.C:3178
2448 msgid "Cannot insert table in table."
2449 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2451 #: src/lyx_cb.C:3183
2452 msgid "Inserting table..."
2453 msgstr "Lägger in tabell..."
2455 #: src/lyx_cb.C:3243
2456 msgid "Table inserted"
2457 msgstr "Tabell inlagd"
2459 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2460 msgid "ERROR! Unable to print!"
2461 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2463 #: src/lyx_cb.C:3300
2464 msgid "Check 'range of pages'!"
2465 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2468 #: src/lyx_cb.C:3318
2469 msgid "Check 'number of copies'!"
2470 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2472 #: src/lyx_cb.C:3429
2476 #: src/lyx_cb.C:3430
2477 msgid "Unable to print"
2478 msgstr "Kan inte skriva ut"
2480 #: src/lyx_cb.C:3431
2481 msgid "Check that your parameters are correct"
2482 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2484 #: src/lyx_cb.C:3453
2485 msgid "Inserting figure..."
2486 msgstr "Lägger in figur..."
2488 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2489 msgid "Figure inserted"
2490 msgstr "Figur inlagd"
2492 #: src/lyx_cb.C:3539
2493 msgid "Screen options set"
2494 msgstr "Skärmval satt"
2496 #: src/lyx_cb.C:3569
2497 msgid "LaTeX Options"
2500 #: src/lyx_cb.C:3578
2501 msgid "Running configure..."
2502 msgstr "Kör \"configure\"..."
2504 #: src/lyx_cb.C:3585
2505 msgid "Reloading configuration..."
2506 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2508 #: src/lyx_cb.C:3587
2509 msgid "The system has been reconfigured."
2510 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2512 #: src/lyx_cb.C:3588
2513 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2514 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2516 #: src/lyx_cb.C:3589
2517 msgid "updated document class specifications."
2518 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2520 #: src/lyx_cb.C:3709
2521 msgid "Couldn't find this label"
2522 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2524 #: src/lyx_cb.C:3710
2525 msgid "in current document."
2526 msgstr "i nuvarande dokument."
2528 #: src/lyx_cb.C:3741
2529 msgid "*** No Document ***"
2530 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2532 #: src/lyx_cb.C:3910
2533 msgid "*** No labels found in document ***"
2534 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2536 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2537 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2538 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2540 #: src/lyx_gui.C:410
2541 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2542 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2544 #: src/lyx_gui.C:412
2545 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2546 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2548 #: src/lyx_gui.C:414
2549 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2550 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2552 #: src/lyx_gui.C:417
2554 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2555 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2557 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2558 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2560 #: src/lyx_gui.C:421
2561 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2563 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2565 #: src/lyx_gui.C:423
2567 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2568 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2570 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2571 "| Gul %l| Återställ "
2573 #: src/lyx_gui.C:434
2574 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2575 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2577 #: src/lyx_gui.C:473
2578 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2579 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2581 #: src/lyx_gui.C:485
2583 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2586 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2589 #: src/lyx_gui.C:488
2591 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2592 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2594 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2595 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2597 #: src/lyx_gui.C:534
2598 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2601 #: src/lyx_gui.C:614
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2624 msgid "Any changes will be ignored"
2625 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2628 msgid "The document is read-only:"
2629 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2631 #: src/lyx_main.C:179
2632 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2633 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2635 #: src/lyx_main.C:181
2636 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2637 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2639 #: src/lyx_main.C:272
2640 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2641 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2643 #: src/lyx_main.C:274
2644 msgid "System directory set to: "
2645 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2647 #: src/lyx_main.C:282
2648 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2649 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2651 #: src/lyx_main.C:283
2652 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2653 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2655 #: src/lyx_main.C:284
2656 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2657 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2659 #: src/lyx_main.C:286
2660 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2661 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2663 #: src/lyx_main.C:288
2664 msgid "Using built-in default "
2665 msgstr "Använder det innbyggda "
2667 #: src/lyx_main.C:289
2668 msgid " but expect problems."
2669 msgstr " men räkna med vissa problem."
2671 #: src/lyx_main.C:292
2672 msgid "Expect problems."
2673 msgstr "Räkna med problem."
2676 #: src/lyx_main.C:391
2677 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2678 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2680 #: src/lyx_main.C:392
2681 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2682 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2684 #: src/lyx_main.C:393
2685 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2686 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2688 #: src/lyx_main.C:394
2689 msgid "Running without personal LyX directory."
2690 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2692 #. Tell the user what is going on
2693 #: src/lyx_main.C:401
2694 msgid "LyX: Creating directory "
2695 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2697 #: src/lyx_main.C:402
2698 msgid " and running configure..."
2699 msgstr " och kör \"configure\"..."
2701 #: src/lyx_main.C:408
2702 msgid "Failed. Will use "
2703 msgstr "Misslyckades. Använder "
2705 #: src/lyx_main.C:409
2709 #: src/lyx_main.C:416
2713 #: src/lyx_main.C:430
2714 msgid "LyX Warning!"
2715 msgstr "LyX Varning!"
2717 #: src/lyx_main.C:431
2718 msgid "Error while reading "
2719 msgstr "Fel under läsing "
2721 #: src/lyx_main.C:432
2722 msgid "Using built-in defaults."
2723 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2725 #: src/lyx_main.C:442
2726 msgid "Setting debug level to "
2727 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2729 #: src/lyx_main.C:465
2731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2732 "Command line switches (case sensitive):\n"
2733 "\t-help summarize LyX usage\n"
2734 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2735 "\t-width x set the width of the main window\n"
2736 "\t-height y set the height of the main window\n"
2737 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2738 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2739 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2741 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2742 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2743 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2745 "Check the LyX man page for more options."
2748 #: src/lyx_main.C:501
2749 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2750 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2752 #: src/lyx_main.C:516
2753 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2754 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2756 #: src/lyx_sendfax.C:21
2758 msgstr "Fax nr.:|#F"
2760 #: src/lyx_sendfax.C:23
2761 msgid "Dest. Name:|#N"
2762 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2764 #: src/lyx_sendfax.C:25
2765 msgid "Enterprise:|#E"
2766 msgstr "Företag:|#r"
2768 #: src/lyx_sendfax.C:45
2770 msgstr "Telefonlista"
2772 #: src/lyx_sendfax.C:49
2773 msgid "Select from|#S"
2774 msgstr "Välj från|#V"
2776 #: src/lyx_sendfax.C:53
2778 msgstr "Lägg till|#L"
2780 #: src/lyx_sendfax.C:57
2781 msgid "Delete from|#D"
2782 msgstr "Ta bort från|#b"
2784 #: src/lyx_sendfax.C:61
2788 #: src/lyx_sendfax.C:65
2789 msgid "Destination:"
2792 #: src/lyx_sendfax.C:71
2796 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2800 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2801 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2802 msgid "Empty Phonebook"
2803 msgstr "Tom telefonlista"
2805 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2806 msgid "Save (needed)"
2807 msgstr "Lagring (behövs)"
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2810 msgid "Cannot open phone book: "
2811 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2814 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2815 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2818 msgid "Message-Window"
2819 msgstr "Meddelandefönster"
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2822 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2823 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2827 msgstr "Telefonlista"
2839 msgstr "Skrivmaskin"
2845 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2846 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2850 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2851 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
3031 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3040 #: src/lyxfont.C:358
3044 #: src/lyxfont.C:360
3046 msgstr "Understruken "
3048 #: src/lyxfont.C:362
3052 #: src/lyxfont.C:364
3056 #: src/lyxfont.C:366
3060 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3065 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3066 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3069 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3071 msgid "String not found!"
3072 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3076 msgid "1 string has been replaced."
3077 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3080 msgid " strings have been replaced."
3088 #: src/lyxfunc.C:281
3089 msgid "Unknown sequence:"
3090 msgstr "Okänd sekvens:"
3092 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3093 msgid "Unknown action"
3094 msgstr "Okänd operation"
3096 #: src/lyxfunc.C:376
3097 msgid "Command not allowed without any document open"
3098 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3100 #: src/lyxfunc.C:435
3101 msgid "Document is read-only"
3102 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3104 #: src/lyxfunc.C:475
3108 #: src/lyxfunc.C:728
3109 msgid "Document exported as HTML to file `"
3112 #: src/lyxfunc.C:731
3114 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3115 msgstr "Kan inte läsa filen!"
3117 #: src/lyxfunc.C:737
3118 msgid "Unknown export type: "
3119 msgstr "Okänd exporttyp: "
3121 #: src/lyxfunc.C:761
3122 msgid "Unknown import type: "
3123 msgstr "Okänd importtyp: "
3125 #: src/lyxfunc.C:1101
3129 #: src/lyxfunc.C:1102
3133 #: src/lyxfunc.C:1244
3134 msgid "No cross-reference to toggle"
3135 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3137 #: src/lyxfunc.C:1597
3138 msgid "Mark removed"
3139 msgstr "Märke borttaget"
3141 #: src/lyxfunc.C:1602
3145 #: src/lyxfunc.C:1705
3149 #: src/lyxfunc.C:1715
3153 #: src/lyxfunc.C:2015
3154 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3155 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3157 #: src/lyxfunc.C:2033
3158 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3159 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3161 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3162 msgid "Math greek mode on"
3163 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3165 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3166 msgid "Math greek keyboard on"
3167 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3169 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3170 msgid "Math greek keyboard off"
3171 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3173 #: src/lyxfunc.C:2105
3174 msgid "Missing argument"
3175 msgstr "Argument saknas"
3177 #. / what appears in the minibuffer when opening
3178 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3179 msgid "Math editor mode"
3180 msgstr "Matematikläge"
3182 #: src/lyxfunc.C:2128
3183 msgid "This is only allowed in math mode!"
3184 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3186 #: src/lyxfunc.C:2283
3187 msgid "Opening child document "
3188 msgstr "Öppnar underdokument "
3190 #: src/lyxfunc.C:2315
3191 msgid "Unknown kind of footnote"
3192 msgstr "Okänt slags fotnot"
3194 #: src/lyxfunc.C:2366
3195 msgid "Document is read only"
3196 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3198 #: src/lyxfunc.C:2458
3199 msgid "Enter Filename for new document"
3200 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3202 #: src/lyxfunc.C:2459
3206 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3208 "Do you want to close that document now?\n"
3209 "('No' will just switch to the open version)"
3211 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3212 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3214 #: src/lyxfunc.C:2501
3215 msgid "Do you want to open the document?"
3216 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3219 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3220 msgid "Opening document"
3221 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3223 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3227 #: src/lyxfunc.C:2519
3228 msgid "Choose template"
3231 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3235 #: src/lyxfunc.C:2549
3236 msgid "Select Document to Open"
3237 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3239 #: src/lyxfunc.C:2575
3240 msgid "Could not open document"
3241 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3243 #: src/lyxfunc.C:2598
3244 msgid "Select ASCII file to Import"
3245 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3247 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3248 msgid "A document by the name"
3249 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3251 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3252 msgid "already exists. Overwrite?"
3253 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3255 #: src/lyxfunc.C:2644
3256 msgid "Importing ASCII file"
3257 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3259 #: src/lyxfunc.C:2648
3261 msgstr "ASCII-filen "
3263 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3265 msgstr "importerad."
3267 #: src/lyxfunc.C:2673
3268 msgid "Select Noweb file to Import"
3269 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3271 #: src/lyxfunc.C:2676
3272 msgid "Select LaTeX file to Import"
3273 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3275 #: src/lyxfunc.C:2726
3276 msgid "Importing LaTeX file"
3277 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3279 #: src/lyxfunc.C:2731
3280 msgid "Importing Noweb file"
3281 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3283 #: src/lyxfunc.C:2739
3287 #: src/lyxfunc.C:2739
3291 #: src/lyxfunc.C:2744
3293 msgid "Could not import Noweb file"
3294 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3296 #: src/lyxfunc.C:2745
3297 msgid "Could not import LaTeX file"
3298 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3300 #: src/lyxfunc.C:2772
3301 msgid "Select Document to Insert"
3302 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3305 #: src/lyxfunc.C:2790
3306 msgid "Inserting document"
3307 msgstr "Läser in dokumentet"
3309 #: src/lyxfunc.C:2796
3313 #: src/lyxfunc.C:2798
3314 msgid "Could not insert document"
3315 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3317 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3318 msgid "Save document and proceed?"
3319 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3322 msgid "LyX VC: Initial description"
3323 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3327 msgid "(no initial description)"
3328 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3336 msgid "This document has NOT been registered."
3340 msgid "LyX VC: Log Message"
3341 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3344 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3345 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3347 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3348 #. we should warn the user that reverting will discard all
3349 #. changes made since the last check in.
3351 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3352 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3355 msgid "to the document since the last check in."
3356 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3359 msgid "Do you still want to do it?"
3360 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3363 msgid "No RCS History!"
3364 msgstr "Ingen RCS historia!"
3368 msgstr "RCS Historia"
3370 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3374 #: src/mathed/formula.C:895
3376 msgstr "Inget nummer"
3378 #: src/mathed/formula.C:898
3382 #: src/mathed/formula.C:1057
3383 msgid "math text mode"
3384 msgstr "Matematik, textläge"
3386 #: src/mathed/formula.C:1066
3387 msgid "Invalid action in math mode!"
3388 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3390 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3394 #: src/mathed/math_forms.C:19
3398 #: src/mathed/math_forms.C:22
3402 # Visas med grekiska tecken
3403 #: src/mathed/math_forms.C:28
3407 #: src/mathed/math_forms.C:32
3411 #: src/mathed/math_forms.C:36
3415 #: src/mathed/math_forms.C:40
3419 #: src/mathed/math_forms.C:44
3423 #: src/mathed/math_forms.C:48
3427 #: src/mathed/math_forms.C:129
3431 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3432 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3433 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3434 #: src/mathed/math_forms.C:142
3438 #: src/mathed/math_forms.C:149
3439 msgid "Vertical align|#V"
3440 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3442 #: src/mathed/math_forms.C:154
3443 msgid "Horizontal align|#H"
3444 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3446 #: src/mathed/math_forms.C:197
3450 #: src/mathed/math_forms.C:208
3454 #: src/mathed/math_forms.C:212
3458 #: src/mathed/math_forms.C:216
3462 #: src/mathed/math_forms.C:220
3466 # Det är frågan om typografiska termer,
3467 # bredd på mellanrum
3468 #: src/mathed/math_forms.C:224
3469 msgid "Quadratin|#Q"
3472 #: src/mathed/math_forms.C:228
3473 msgid "2Quadratin|#2"
3474 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3476 #: src/mathed/math_panel.C:97
3478 msgstr "SKiljetecken"
3480 #: src/mathed/math_panel.C:101
3484 #: src/mathed/math_panel.C:105
3488 #: src/mathed/math_panel.C:109
3492 #: src/mathed/math_panel.C:294
3493 msgid "Top | Center | Bottom"
3494 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3496 #: src/mathed/math_panel.C:343
3498 msgstr "Matematikpanel"
3500 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3501 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3505 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3509 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3513 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3517 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3518 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3522 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3542 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3550 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3555 msgid "Screen Options"
3556 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3560 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3561 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3563 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3564 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3567 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3572 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3576 # textfil som stycken
3577 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3582 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3589 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3590 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3592 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3593 "Text...%x43|Annat...%x44"
3597 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3600 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3606 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3639 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3640 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3641 "program%l|Print...|Fax..."
3643 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3644 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3645 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3648 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3653 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3658 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3677 # Tillbaka till senast sparade
3697 # Uppdatera postscript
3720 msgstr "|Importera%m"
3725 msgstr "|Exportera%m%l"
3733 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3743 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3749 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3750 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3752 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3753 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3755 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3757 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3758 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3760 # Menyn "Redigera->Flytande"
3761 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3762 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3765 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3766 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3767 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3769 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3770 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3771 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3772 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3780 # Kanske skulle byta ord där?
3781 # ...något intetsägande
3786 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3791 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3796 # Öppna alla figurer/tabeller
3801 # Stäng alla figurer/tabeller
3806 # Ta bort alla felrutor
3811 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3816 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3817 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3820 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3821 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3828 msgid "|Line Top%B%x36"
3829 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3832 msgid "|Line Top%b%x36"
3833 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3840 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3841 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3844 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3845 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3852 msgid "|Line Left%B%x38"
3853 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3856 msgid "|Line Left%b%x38"
3857 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3864 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3865 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3868 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3869 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3876 msgid "|Align Left%R%x40"
3877 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3880 msgid "|Align Left%r%x40"
3881 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3888 msgid "|Align Right%R%x41"
3889 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3892 msgid "|Align Right%r%x41"
3893 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3900 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3901 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3904 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3905 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3913 msgid "|Append Row%x32"
3914 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3922 msgid "|Append Column%x33%l"
3923 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3931 msgid "|Delete Row%x34"
3932 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3940 msgid "|Delete Column%x35%l"
3941 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3949 msgid "|Delete Table%x43"
3950 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3958 msgid "|Insert table%x31"
3959 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3966 msgid "Version Control%t"
3967 msgstr "Versionskontroll%t"
3971 msgid "|Register%d%x51"
3972 msgstr "|Registrera%d%x51"
3974 #. signifies that the file is not checked out
3977 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3978 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
3982 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3983 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
3985 #. signifies that the file is checked out
3988 msgid "|Check In Changes%x52"
3989 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
3993 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3994 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
3998 msgid "|Revert to last version%x54"
3999 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4003 msgid "|Undo last check in%x55"
4004 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4008 msgid "|Show History%x56"
4009 msgstr "|Visa Historia%x56"
4013 msgid "|Register%x51"
4014 msgstr "|Registrera%x51"
4016 #. the shortcuts are not good.
4043 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4044 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4045 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4046 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4048 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4049 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4050 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4051 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4094 # Flytande objekt & Insättningar
4114 # Innehållsförteckning...
4124 # Visa LaTeX loggfil
4129 # Klistra primär selektion som rader
4134 # Klistra primär selektion som stycken
4141 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4142 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4143 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4145 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4146 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4147 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4209 # Spara stil som förvald
4215 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4216 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4228 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4229 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4231 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4232 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4234 # Innehållsförteckning
4249 # Lista över algoritmer
4266 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4267 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4269 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4300 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4301 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4302 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4304 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4305 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4306 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4318 # Skyddat blanktecken
4333 # Punkt för meningsslut
4338 # Vanligt citattecken (\")
4350 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4351 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4352 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4353 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4355 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4356 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4357 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4358 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4435 # Sakord senaste ord
4450 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4453 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4454 "rad%l|Matematikpanel..."
4503 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4504 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4533 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4534 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4535 "Warranty...|Credits...|Version..."
4537 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4538 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4539 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4556 # Avancerad redigering
4576 # LaTeX-konfiguration
4581 # Upphovsrätt och garanti
4597 msgid "LyX Version "
4605 msgid "Library directory: "
4606 msgstr "Bibliotekskatalog "
4609 msgid "User directory: "
4610 msgstr "Användarkatalog: "
4613 msgid "Opening help file"
4614 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4616 #: src/minibuffer.C:54
4620 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4621 msgid "Welcome to LyX!"
4622 msgstr "Välkommen till LyX!"
4625 #: src/minibuffer.C:233
4626 msgid "* No document open *"
4627 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4629 #: src/paragraph.C:1673
4630 msgid "Senseless with this layout!"
4631 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4633 #: src/print_form.C:21
4637 #: src/print_form.C:31
4639 msgstr "Skrivare|#S"
4641 #: src/print_form.C:33
4645 #: src/print_form.C:52
4646 msgid "All Pages|#G"
4647 msgstr "Alla sidor|#l"
4649 #: src/print_form.C:54
4650 msgid "Only Odd Pages|#O"
4651 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4653 #: src/print_form.C:56
4654 msgid "Only Even Pages|#E"
4655 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4657 #: src/print_form.C:62
4658 msgid "Normal Order|#N"
4659 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4661 #: src/print_form.C:64
4662 msgid "Reverse Order|#R"
4663 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4665 #: src/print_form.C:68
4669 #: src/print_form.C:76
4673 #: src/print_form.C:81
4678 #: src/print_form.C:85
4682 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4683 #: src/print_form.C:88
4685 msgstr "Osorterade|#O"
4687 #: src/print_form.C:107
4691 #: src/print_form.C:111
4693 msgstr "Kommando:|#K"
4695 #: src/print_form.C:125
4699 #: src/print_form.C:127
4700 msgid "Postscript|#P"
4701 msgstr "PostScript|#P"
4703 #: src/print_form.C:129
4707 #: src/print_form.C:132
4711 #: src/print_form.C:134
4716 msgid "Use language of document|#D"
4717 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4720 msgid "Use alternate language:|#U"
4721 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4724 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4725 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4728 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4729 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4732 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4733 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4736 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4737 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4756 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4757 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4760 msgid "Start spellchecking|#S"
4761 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4764 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4765 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4768 msgid "Ignore word|#g"
4769 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4772 msgid "Accept word in this session|#A"
4773 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4775 #: src/sp_form.C:101
4776 msgid "Stop spellchecking|#T"
4777 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4779 #: src/sp_form.C:103
4780 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4781 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4783 #: src/sp_form.C:106
4788 #: src/sp_form.C:110
4793 #: src/sp_form.C:113
4794 msgid "Replace word|#R"
4795 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4797 #: src/spellchecker.C:217
4798 msgid "Spellchecker Options"
4799 msgstr "Inställningar"
4801 #: src/spellchecker.C:548
4802 msgid "Spellchecker"
4803 msgstr "Rättstavning"
4805 #: src/spellchecker.C:655
4809 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4810 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4811 "for the language of this document installed.\n"
4812 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4813 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4817 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4818 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4819 "för dokumentets språk installerat.\n"
4820 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4821 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4823 #: src/spellchecker.C:771
4824 msgid " words checked."
4825 msgstr " ord granskade."
4827 #: src/spellchecker.C:773
4828 msgid " word checked."
4829 msgstr " ord granskade."
4831 #: src/spellchecker.C:775
4832 msgid "Spellchecking completed!"
4833 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4835 #: src/spellchecker.C:779
4837 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4838 "Maybe it has been killed."
4840 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4841 "Den har kanske avbrutits."
4843 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4844 #: src/support/filetools.C:178
4845 msgid "LyX Internal Error!"
4846 msgstr "Internt fel i LyX!"
4848 #: src/support/filetools.C:163
4849 msgid "Could not test if directory is writeable"
4850 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4852 #: src/support/filetools.C:172
4853 msgid "Cannot open directory test file"
4854 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4856 #: src/support/filetools.C:179
4857 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4858 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4860 #: src/support/filetools.C:346
4861 msgid "Error! Cannot open directory:"
4862 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4864 #: src/support/filetools.C:358
4865 msgid "Error! Could not remove file:"
4866 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4868 #: src/support/filetools.C:372
4869 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4870 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4872 #: src/support/filetools.C:388
4873 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4874 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4876 #: src/support/filetools.C:443
4877 msgid "Internal error!"
4878 msgstr "Internt fel!"
4880 #: src/support/filetools.C:444
4881 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4882 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4884 #: src/support/filetools.C:449
4885 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4886 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4888 #: src/support/lyxlib.h:46
4892 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4893 msgid "Error: Could not change to directory: "
4894 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4896 #: src/support/path.h:37
4898 msgid "Error: Dir already popped: "
4899 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
4902 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4903 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4905 #. the user inserted a space before a space. So we
4906 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4907 #. * space should be set to current font. That is why
4908 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4909 #. * blank at the end of a row we have to force
4911 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4912 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4913 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4917 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4920 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4923 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4924 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4925 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4926 msgid "Impossible operation"
4927 msgstr "Omöjlig operation"
4930 msgid "You can't insert a float in a float!"
4931 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4934 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4935 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4938 msgid "Cannot cut table."
4939 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4942 msgid "Float would include float!"
4943 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4946 msgid "Opened float"
4947 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4950 msgid "Closed float"
4951 msgstr "Stängt flytande objekt"
4954 msgid "Nothing to do"
4955 msgstr "Ingenting att göra"
4957 #. Could only happen with user style
4960 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4963 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4966 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4967 msgid "Don't know what to do with half floats."
4968 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4970 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4974 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4975 msgid "Don't know what to do with half tables."
4976 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
4979 msgid "Can't paste float into float!"
4980 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4983 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4984 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"