]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
c910daa58be1cf19066e6bf77d61b76226bac375
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:58+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX omgång nummer "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "MakeIndex körs..."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "BibTeX körs..."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Kan inte läsa filen!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Logg"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Lagrar dokument"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Bygg program"
75
76 #: src/LyXAction.C:591
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Beskriv kommando"
79
80 #: src/LyXAction.C:592
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Markera föregående bokstav"
83
84 #: src/LyXAction.C:593
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Lägg in BibTeX"
87
88 #: src/LyXAction.C:594
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Autolagrar"
91
92 #: src/LyXAction.C:595
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Gå till början av dokumentet"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Markera till början av dokumentet"
99
100 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Stäng"
106
107 #: src/LyXAction.C:598
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
110
111 #: src/LyXAction.C:599
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
114
115 #: src/LyXAction.C:600
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:601
120 msgid "New document"
121 msgstr "Nytt dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:602
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nytt dokument efter mall"
126
127 #: src/LyXAction.C:603
128 msgid "Open"
129 msgstr "Öppna"
130
131 #: src/LyXAction.C:604
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Byt till förgående dokument"
134
135 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Skriv ut"
138
139 #: src/LyXAction.C:606
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
142
143 #: src/LyXAction.C:607
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Uppdatera DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:608
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Uppdatera PostScript"
150
151 #: src/LyXAction.C:609
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Visa DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:610
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Visa PostScript"
158
159 #: src/LyXAction.C:611
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Bygg program"
162
163 #: src/LyXAction.C:612
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
166
167 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Spara"
170
171 #: src/LyXAction.C:614
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Spara som"
174
175 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Avbryt"
178
179 #: src/LyXAction.C:616
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
182
183 #: src/LyXAction.C:617
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Gå en bokstav framåt"
186
187 #: src/LyXAction.C:618
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Lägg in citat"
190
191 #: src/LyXAction.C:619
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Utför kommando"
194
195 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopiera"
198
199 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Klipp"
202
203 #: src/LyXAction.C:622
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Minska miljödjup"
206
207 #: src/LyXAction.C:623
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Öka miljödjup"
210
211 #: src/LyXAction.C:624
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Ändra miljödjup"
214
215 #: src/LyXAction.C:625
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
218
219 #: src/LyXAction.C:626
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Gå ned"
222
223 #: src/LyXAction.C:627
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Markera nästa rad"
226
227 #: src/LyXAction.C:628
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Välj stil på stycke"
230
231 #: src/LyXAction.C:629
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gå till näste fel"
234
235 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Lägg in figur"
238
239 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Sök & byt"
242
243 #: src/LyXAction.C:632
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
246
247 #: src/LyXAction.C:633
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Fetstil av/på"
250
251 #: src/LyXAction.C:634
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Kodstil av/på"
254
255 #: src/LyXAction.C:635
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Brödstil"
258
259 #: src/LyXAction.C:636
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Betoning av/på"
262
263 #: src/LyXAction.C:637
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
266
267 #: src/LyXAction.C:638
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Namnstil av/på"
270
271 #: src/LyXAction.C:639
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Antikva av/på"
274
275 #: src/LyXAction.C:640
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Linjärer av/på"
278
279 #: src/LyXAction.C:641
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Sätt teckengrad"
282
283 #: src/LyXAction.C:642
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Visa fontstatus"
286
287 #: src/LyXAction.C:643
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Understrykning av/på"
290
291 #: src/LyXAction.C:644
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Lägg in fotnot"
294
295 #: src/LyXAction.C:645
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Markera nästa bokstav"
298
299 #: src/LyXAction.C:646
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
302
303 #: src/LyXAction.C:647
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
306
307 #: src/LyXAction.C:648
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Lägg in ellips (...)"
310
311 #: src/LyXAction.C:649
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
314
315 #: src/LyXAction.C:650
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Slå av tangentmapp"
318
319 #: src/LyXAction.C:651
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Använd primär tangentmapp"
322
323 #: src/LyXAction.C:652
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
326
327 #: src/LyXAction.C:653
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tangentmapp av/på"
330
331 #: src/LyXAction.C:654
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Lägg in märke"
334
335 #: src/LyXAction.C:655
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiera styckestyp"
338
339 #: src/LyXAction.C:656
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Klistra in styckestyp"
342
343 #: src/LyXAction.C:657
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
346
347 #: src/LyXAction.C:658
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Gå till början av raden"
350
351 #: src/LyXAction.C:659
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Markera till början av raden"
354
355 #: src/LyXAction.C:660
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Gå till slutet av raden"
358
359 #: src/LyXAction.C:661
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Markera till slutet av raden"
362
363 #: src/LyXAction.C:662
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Avsluta"
366
367 #: src/LyXAction.C:663
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
370
371 #: src/LyXAction.C:664
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Matematik grekiska"
374
375 #: src/LyXAction.C:665
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematikläge"
378
379 #: src/LyXAction.C:666
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Gå ned ett stycke"
382
383 #: src/LyXAction.C:667
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Markera nästa stycke"
386
387 #: src/LyXAction.C:668
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Gå upp ett stycke"
390
391 #: src/LyXAction.C:669
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Markera föregående stycke"
394
395 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Klistra in"
398
399 #: src/LyXAction.C:671
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
402
403 #: src/LyXAction.C:672
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Lägg in citat"
406
407 #: src/LyXAction.C:673
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Omkonfigurera"
410
411 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Gör om"
414
415 #: src/LyXAction.C:675
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Lägg in hänvisning"
418
419 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Lägg in tabell"
422
423 #: src/LyXAction.C:677
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX-stil av/på"
426
427 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Ångra"
430
431 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Smält"
434
435 #: src/LyXAction.C:680
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Importera dokument"
438
439 #: src/LyXAction.C:681
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Ta bort alla felrutor"
442
443 # vad är detta nu då?
444 #: src/LyXAction.C:682
445 msgid "Insert menu separator"
446 msgstr "Lägg in menyseparator"
447
448 #. In an ideal world, this never happens:
449 #: src/LyXAction.C:717
450 msgid "No description available!"
451 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
452
453 #: src/LyXSendto.C:38
454 msgid "Send Document to Command"
455 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
456
457 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
458 msgid " (Changed)"
459 msgstr " (Ändrad)"
460
461 #: src/LyXView.C:372
462 msgid " (read only)"
463 msgstr " (Skrivskyddad)"
464
465 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
466 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
467 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
468
469 #: src/PaperLayout.C:180
470 msgid "Paper Layout"
471 msgstr "Pappersstil"
472
473 #: src/PaperLayout.C:212
474 msgid "Paper layout set"
475 msgstr "Pappersstil satt"
476
477 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
478 #: src/TableLayout.C:479
479 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
480 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
481
482 #: src/ParagraphExtra.C:160
483 msgid "ParagraphExtra Layout"
484 msgstr "Extra styckesstil"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:201
487 msgid "ParagraphExtra layout set"
488 msgstr "Extra styckesstil satt"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:312
491 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
492 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
493
494 #: src/TableLayout.C:237
495 msgid "Table Extra Form"
496 msgstr "Extra för tabeller"
497
498 #: src/TableLayout.C:256
499 msgid "Table Layout"
500 msgstr "Tabellstil"
501
502 #: src/TableLayout.C:286
503 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
504 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
505
506 #: src/TableLayout.C:341
507 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
508 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
509
510 #. sgml2lyx failed
511 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
512 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
513 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
514 msgid "Error!"
515 msgstr "Fel!"
516
517 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
518 msgid "Cannot open specified file:"
519 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
520
521 #. if the textclass wasn't loaded properly
522 #. we need to either substitute another
523 #. or stop loading the file.
524 #. I can substitute but I don't see how I can
525 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
526 #: src/buffer.C:395
527 msgid "Textclass Loading Error!"
528 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
529
530 #: src/buffer.C:396
531 msgid "Can't load textclass "
532 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
533
534 #: src/buffer.C:398
535 msgid "-- substituting default"
536 msgstr "-- använder innbyggt värde"
537
538 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
539 #: src/buffer.C:1005
540 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
541 msgstr ""
542
543 #: src/buffer.C:1085
544 #, c-format
545 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
547
548 #: src/buffer.C:1089
549 #, c-format
550 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1103
554 msgid "Warning!"
555 msgstr "Varning!"
556
557 #: src/buffer.C:1104
558 msgid "Reading of document is not complete"
559 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
560
561 #: src/buffer.C:1105
562 msgid "Maybe the document is truncated"
563 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
564
565 #. "\\lyxformat" not found
566 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
567 msgid "ERROR!"
568 msgstr "FEL!"
569
570 #: src/buffer.C:1112
571 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
572 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
573
574 #: src/buffer.C:1118
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Inte en LyX-fil!"
577
578 #: src/buffer.C:1121
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Kan inte läsa filen!"
581
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
585
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
589
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
593
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
597
598 #: src/buffer.C:1347
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
601
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
608 msgid "LYX_ERROR:"
609 msgstr "LYX_FEL:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Kan inte skriva till fil"
614
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
618
619 #. path to LaTeX file
620 #: src/buffer.C:3136
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX körs..."
623
624 #: src/buffer.C:3158
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
627
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Loggfil saknas:"
631
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
635 msgid "Done"
636 msgstr "Klar"
637
638 #. path to Literate file
639 #: src/buffer.C:3206
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate körs..."
642
643 #: src/buffer.C:3226
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate fungerade inte!"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3274
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Bygger programmet..."
651
652 #: src/buffer.C:3294
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Kompilering misslyckades!"
655
656 #. path to LaTeX file
657 #: src/buffer.C:3341
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "Chktex körs..."
660
661 #: src/buffer.C:3357
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "chktex fungerade inte!"
664
665 #: src/buffer.C:3358
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
668
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
672
673 #: src/buffer.C:3548
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
676
677 #: src/buffer.C:3556
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
680
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Omöjlig operation!"
684
685 #: src/buffer.C:3749
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
688
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
691 #: src/text2.C:2140
692 msgid "Sorry."
693 msgstr "Beklagar."
694
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
696 #: src/lyxvc.C:231
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
699
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Spara dokumentet?"
703
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
707
708 #: src/bufferlist.C:170
709 msgid "Exit anyway?"
710 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
711
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Lagrar dokument"
715
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument sparat som"
719
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
723
724 #: src/bufferlist.C:275
725 msgid "Save failed!"
726 msgstr "Lagring misslyckades!"
727
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
731
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
735
736 #: src/bufferlist.C:427
737 msgid " as..."
738 msgstr " som..."
739
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid "  Save seems successful. Phew."
742 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
743
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid "  Save failed! Trying..."
746 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
747
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
751
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
755
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
759
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
763
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Ladda den istället?"
767
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Kan inte öppna mall"
771
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Kunde inte hitta filen"
775
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
777 #: src/lyxfunc.C:2694
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
780
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
784
785 #: src/bufferlist.C:639
786 msgid "File `"
787 msgstr "Filen `"
788
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' är skrivskyddad."
792
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
796
797 #: src/bullet_forms.C:46
798 msgid "Size|#z"
799 msgstr "Storlek|#S"
800
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
803 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
806 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
809 msgid "OK"
810 msgstr "OK"
811
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
814 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
815 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
818 #: src/sp_form.C:62
819 msgid "Apply|#A"
820 msgstr "Använd|#A"
821
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
823 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
824 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
828 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
833 #: src/sp_form.C:42
834 msgid "Cancel|^["
835 msgstr "Avbryt|^["
836
837 #: src/bullet_forms.C:60
838 msgid "LaTeX|#L"
839 msgstr "LaTeX|#L"
840
841 #: src/bullet_forms.C:68
842 msgid "1|#1"
843 msgstr ""
844
845 #: src/bullet_forms.C:72
846 msgid "2|#2"
847 msgstr ""
848
849 #: src/bullet_forms.C:75
850 msgid "3|#3"
851 msgstr ""
852
853 #: src/bullet_forms.C:78
854 msgid "4|#4"
855 msgstr ""
856
857 #: src/bullet_forms.C:83
858 msgid "Bullet Depth"
859 msgstr "Bombdjup"
860
861 #: src/bullet_forms.C:88
862 msgid "Standard|#S"
863 msgstr "Standard|#t"
864
865 #: src/bullet_forms.C:93
866 msgid "Maths|#M"
867 msgstr "Matematik|#M"
868
869 #: src/bullet_forms.C:97
870 msgid "Ding 2|#i"
871 msgstr "Ding 2|#i"
872
873 #: src/bullet_forms.C:101
874 msgid "Ding 3|#n"
875 msgstr "Ding 3|#n"
876
877 #: src/bullet_forms.C:105
878 msgid "Ding 4|#g"
879 msgstr "Ding 4|#g"
880
881 #: src/bullet_forms.C:109
882 msgid "Ding 1|#D"
883 msgstr "Ding 1|#D"
884
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
895 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
898 msgid ""
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
900 "| huge | Huge"
901 msgstr ""
902 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
903 "störst | störstare | störstast"
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Val av bomber"
908
909 #: src/credits.C:55
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
912
913 #: src/credits.C:59
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
916
917 #: src/credits.C:62
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
920
921 #: src/credits.C:72
922 msgid "Credits"
923 msgstr "Tack till"
924
925 #: src/credits.C:99
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
928
929 #: src/credits_form.C:24
930 msgid "Matthias"
931 msgstr ""
932
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
936
937 #: src/credits_form.C:50
938 msgid ""
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
940 "1995-1999 LyX Team"
941 msgstr ""
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
952 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
953 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
954 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
955 "(om du så önskar) en nyare version."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970
971 #: src/filedlg.C:234
972 msgid "Warning! Couldn't open directory."
973 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
974
975 #: src/form1.C:21
976 msgid "Set Charset|#C"
977 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
978
979 #: src/form1.C:23
980 msgid "Charset not found!"
981 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
982
983 #: src/form1.C:28
984 msgid ""
985 "Error:\n"
986 "\n"
987 "Keymap\n"
988 "not found"
989 msgstr ""
990 "Fel:\n"
991 "\n"
992 "Tangentbords-\n"
993 "mappning\n"
994 "inte funnen"
995
996 #: src/form1.C:33
997 msgid "Character set:|#H"
998 msgstr "Teckenkodning:|#T"
999
1000 #: src/form1.C:45
1001 msgid "Other...|#O"
1002 msgstr "Annat...|#A"
1003
1004 #: src/form1.C:48
1005 msgid "Other...|#T"
1006 msgstr "Annat...|#T"
1007
1008 #: src/form1.C:51
1009 msgid "Language"
1010 msgstr "Språk"
1011
1012 #: src/form1.C:56
1013 msgid "Mapping"
1014 msgstr "Mappning"
1015
1016 #: src/form1.C:62
1017 msgid "Primary key map|#r"
1018 msgstr "Primär mapp|#r"
1019
1020 #: src/form1.C:64
1021 msgid "No key mapping|#N"
1022 msgstr "Ingen mappning|#N"
1023
1024 #: src/form1.C:66
1025 msgid "Secondary key map|#e"
1026 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1027
1028 #: src/form1.C:70
1029 msgid "Secondary"
1030 msgstr "Sekundärt"
1031
1032 #: src/form1.C:73
1033 msgid "Primary"
1034 msgstr "Primärt"
1035
1036 #: src/form1.C:99
1037 msgid "EPS file|#E"
1038 msgstr "EPSfil|#P"
1039
1040 #: src/form1.C:102
1041 msgid "Full Screen Preview|#v"
1042 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1043
1044 #: src/form1.C:105
1045 msgid "Browse...|#B"
1046 msgstr "Bläddra...|#B"
1047
1048 #: src/form1.C:123
1049 msgid "Display Frame|#F"
1050 msgstr "Visa Ram|#V"
1051
1052 # Vad gör denna?
1053 #: src/form1.C:126
1054 msgid "Do Translations|#r"
1055 msgstr "Omvandla|#o"
1056
1057 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1058 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1059 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1060 msgid "Options"
1061 msgstr "Inställningar"
1062
1063 #: src/form1.C:133
1064 msgid "Angle:|#L"
1065 msgstr "Vinkel:|#i"
1066
1067 #: src/form1.C:139
1068 #, no-c-format
1069 msgid "% of Page|#g"
1070 msgstr "% av sidan|#d"
1071
1072 #: src/form1.C:142
1073 msgid "Default|#t"
1074 msgstr "Skönsvärde|#k"
1075
1076 #: src/form1.C:145
1077 msgid "cm|#m"
1078 msgstr "cm|#c"
1079
1080 #: src/form1.C:148
1081 msgid "inches|#h"
1082 msgstr "tum|#t"
1083
1084 #: src/form1.C:153
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "Visa"
1087
1088 #: src/form1.C:157
1089 msgid "Height"
1090 msgstr "Höjd"
1091
1092 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1093 msgid "Width"
1094 msgstr "Bredd"
1095
1096 #: src/form1.C:165
1097 msgid "Rotation"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/form1.C:171
1101 msgid "Display in Color|#D"
1102 msgstr "Visa med färg|#f"
1103
1104 #: src/form1.C:174
1105 msgid "Do not display this figure|#y"
1106 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1107
1108 #: src/form1.C:177
1109 msgid "Display as Grayscale|#i"
1110 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1111
1112 #: src/form1.C:180
1113 msgid "Display as Monochrome|#s"
1114 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1115
1116 #: src/form1.C:187
1117 msgid "Default|#U"
1118 msgstr "Skönsvärde|#r"
1119
1120 #: src/form1.C:190
1121 msgid "cm|#c"
1122 msgstr "cm|#m"
1123
1124 #: src/form1.C:193
1125 msgid "inches|#n"
1126 msgstr "tum|#u"
1127
1128 #: src/form1.C:197
1129 #, no-c-format
1130 msgid "% of Page|#P"
1131 msgstr "% av sidan|#n"
1132
1133 #: src/form1.C:201
1134 #, no-c-format
1135 msgid "% of Column|#o"
1136 msgstr "% av kolumn|#l"
1137
1138 #: src/form1.C:207
1139 msgid "Caption|#k"
1140 msgstr "Bildtext|#x"
1141
1142 #: src/form1.C:210
1143 msgid "Subfigure|#q"
1144 msgstr "Underfigur|#U"
1145
1146 #: src/form1.C:233
1147 msgid "Directory:|#D"
1148 msgstr "Katalog:|#K"
1149
1150 #: src/form1.C:237
1151 msgid "Pattern:|#P"
1152 msgstr "Mönster:|#M"
1153
1154 #: src/form1.C:245
1155 msgid "Filename:|#F"
1156 msgstr "Filnamn:|#F"
1157
1158 #: src/form1.C:249
1159 msgid "Rescan|#R#r"
1160 msgstr "Läs igen|#L#l"
1161
1162 #: src/form1.C:252
1163 msgid "Home|#H#h"
1164 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1165
1166 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1167 #: src/form1.C:255
1168 msgid "User1|#1"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/form1.C:258
1172 msgid "User2|#2"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1176 msgid "Columns"
1177 msgstr "Kolumner"
1178
1179 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1180 msgid "Rows"
1181 msgstr "Rader"
1182
1183 #: src/form1.C:318
1184 msgid "Find|#n"
1185 msgstr "Sök|#s"
1186
1187 #: src/form1.C:322
1188 msgid "Replace with|#W"
1189 msgstr "Ersätt med|#m"
1190
1191 #: src/form1.C:326
1192 #, fuzzy
1193 msgid "@>|#F"
1194 msgstr "MB|#F"
1195
1196 #: src/form1.C:330
1197 msgid "@<|#B"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/form1.C:334
1201 msgid "Replace|#R#r"
1202 msgstr "Ersätt|#E"
1203
1204 #: src/form1.C:338
1205 msgid "Close|^["
1206 msgstr "Stäng|^["
1207
1208 #: src/form1.C:342
1209 msgid "Case sensitive|#s#S"
1210 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1211
1212 #: src/form1.C:344
1213 msgid "Match word|#M#m"
1214 msgstr "Hela ord|#H"
1215
1216 #: src/form1.C:346
1217 msgid "Replace All|#A#a"
1218 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1219
1220 #: src/insets/figinset.C:1090
1221 msgid "[render error]"
1222 msgstr "[ritfel]"
1223
1224 #: src/insets/figinset.C:1091
1225 msgid "[rendering ... ]"
1226 msgstr "[ritar ...]"
1227
1228 #: src/insets/figinset.C:1093
1229 msgid "[no file]"
1230 msgstr "[ingen fil]"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1094
1233 msgid "[not displayed]"
1234 msgstr "[inte visat]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1095
1237 msgid "[no ghostscript]"
1238 msgstr "[ingen ghostscript]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1097
1241 msgid "[unknown error]"
1242 msgstr "[okänt fel]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1294
1245 msgid "Figure"
1246 msgstr "Figur"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1249 msgid "empty figure path"
1250 msgstr "tom sökväg för figur"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:2150
1253 msgid "Clipart"
1254 msgstr "Blandade bilder"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1257 #: src/lyxfunc.C:2794
1258 msgid "Document"
1259 msgstr "Dokumentet"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1262 msgid "EPS Figure"
1263 msgstr "EPS-Figur"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2174
1266 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1267 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2175
1270 #, no-c-format
1271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1272 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1273
1274 #: src/insets/form_url.C:19
1275 msgid "Url"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/insets/form_url.C:20
1279 msgid "Url|#U"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/insets/form_url.C:23
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Name"
1285 msgstr "Namn:|#N"
1286
1287 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1288 msgid "Name|#N"
1289 msgstr "Namn:|#N"
1290
1291 #: src/insets/form_url.C:27
1292 #, fuzzy
1293 msgid "HTML type"
1294 msgstr "html-url|#H"
1295
1296 #: src/insets/form_url.C:28
1297 msgid "HTML type|#H"
1298 msgstr "html-url|#H"
1299
1300 #: src/insets/insetbib.C:99
1301 msgid "Key:"
1302 msgstr "Nyckel:"
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1305 msgid "Remark:|#R"
1306 msgstr "Kommentar:|#K"
1307
1308 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1309 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1310 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1311 msgid "Key:|#K"
1312 msgstr "Nyckel:|#N"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1315 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1316 msgid "Label:|#L"
1317 msgstr "Etikett:|#E"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:188
1320 msgid "Citation"
1321 msgstr "Citat"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:292
1324 msgid "Bibliography item"
1325 msgstr "Referens"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:312
1328 msgid "BibTeX Generated References"
1329 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:444
1332 msgid "Database:"
1333 msgstr "Databas:"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:445
1336 msgid "Style:  "
1337 msgstr "Stil:"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:452
1340 msgid "BibTeX"
1341 msgstr "BibTeX"
1342
1343 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1344 msgid "Error"
1345 msgstr "Fel"
1346
1347 #: src/insets/inseterror.C:182
1348 msgid "LaTeX Error"
1349 msgstr "LaTeX-fel"
1350
1351 #. / what appears in the minibuffer when opening
1352 #: src/insets/inseterror.h:59
1353 msgid "Opened error"
1354 msgstr "Öppnat felruta"
1355
1356 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1357 msgid "Browse|#B"
1358 msgstr "Bläddra|#B"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1361 msgid "Don't typeset|#D"
1362 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1365 msgid "Load|#L"
1366 msgstr "Ladda|#L"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1369 msgid "File name:|#F"
1370 msgstr "Filnamn:|#F"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1373 msgid "Visible space|#s"
1374 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1377 msgid "Verbatim|#V"
1378 msgstr "Verbatim|#V"
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1381 msgid "Use input|#i"
1382 msgstr "Läs in|#L"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1385 msgid "Use include|#U"
1386 msgstr "Foga in|#F"
1387
1388 #. launches dialog
1389 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1390 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1391 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1392 msgid "Documents"
1393 msgstr "Dokument"
1394
1395 #. Use by default the master's path
1396 #: src/insets/insetinclude.C:113
1397 msgid "Select Child Document"
1398 msgstr "Välj underdokument"
1399
1400 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1401 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1402 msgid "Include"
1403 msgstr "Infogning"
1404
1405 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1406 #: src/insets/insetinclude.C:286
1407 msgid "Input"
1408 msgstr "Inläsning"
1409
1410 #: src/insets/insetinclude.C:288
1411 msgid "Verbatim Input"
1412 msgstr "Lägg in Verbatim"
1413
1414 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1415 msgid "Keyword:|#K"
1416 msgstr "Sakord:|#S"
1417
1418 #: src/insets/insetindex.C:112
1419 msgid "Index"
1420 msgstr "Sakord"
1421
1422 #: src/insets/insetindex.C:119
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Idx"
1425 msgstr "Sakord"
1426
1427 #: src/insets/insetindex.C:147
1428 msgid "PrintIndex"
1429 msgstr "Sakregister"
1430
1431 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1432 #: src/insets/insetinfo.C:206
1433 msgid "Note"
1434 msgstr "Notis"
1435
1436 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1437 msgid "Close|#C^["
1438 msgstr "Stäng|#T^["
1439
1440 #. /
1441 #: src/insets/insetloa.h:37
1442 msgid "List of Algorithms"
1443 msgstr "Lista över algoritmer"
1444
1445 #. /
1446 #: src/insets/insetlof.h:35
1447 msgid "List of Figures"
1448 msgstr "Figurer"
1449
1450 #. /
1451 #: src/insets/insetlot.h:35
1452 msgid "List of Tables"
1453 msgstr "Tabeller"
1454
1455 #. /
1456 #: src/insets/insetparent.h:42
1457 msgid "Parent:"
1458 msgstr "Huvuddokument:"
1459
1460 #: src/insets/insetref.C:67
1461 msgid "Reference Type"
1462 msgstr "Referenstyp"
1463
1464 #: src/insets/insetref.C:70
1465 msgid "Goto Label"
1466 msgstr "Gå till märke"
1467
1468 #: src/insets/insetref.C:73
1469 msgid "Change Label"
1470 msgstr "Ändra märke"
1471
1472 #: src/insets/insetref.C:78
1473 msgid "Page Number"
1474 msgstr "Sidnummer"
1475
1476 #: src/insets/insetref.C:80
1477 msgid "Reference"
1478 msgstr "Referens"
1479
1480 #: src/insets/insetref.C:191
1481 msgid "Page: "
1482 msgstr "Sida: "
1483
1484 #: src/insets/insetref.C:193
1485 msgid "Ref: "
1486 msgstr "Ref: "
1487
1488 #. /
1489 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1490 msgid "Table of Contents"
1491 msgstr "Innehåll"
1492
1493 #: src/insets/inseturl.C:135
1494 msgid "Insert Url"
1495 msgstr "Lägg in URL"
1496
1497 #: src/insets/inseturl.C:149
1498 msgid "HtmlUrl: "
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/insets/inseturl.C:151
1502 msgid "Url: "
1503 msgstr ""
1504
1505 #. /
1506 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1507 #. / what appears in the minibuffer when opening
1508 #: src/insets/lyxinset.h:94
1509 msgid "Opened inset"
1510 msgstr "Öppnat insättning"
1511
1512 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1513 msgid "other..."
1514 msgstr "annat..."
1515
1516 #: src/intl.C:371
1517 msgid "Key Mappings"
1518 msgstr "Mappning av tangentbord"
1519
1520 #: src/kbmap.C:303
1521 msgid "   options: "
1522 msgstr "   val: "
1523
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1527
1528 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1529 msgid "Update|#Uu"
1530 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1531
1532 #: src/layout.C:1288
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1535
1536 #: src/layout.C:1289
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1539
1540 #: src/layout.C:1290
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1543
1544 #: src/layout.C:1344
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1547
1548 #: src/layout.C:1345
1549 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1551
1552 #: src/layout.C:1346
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1555
1556 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1557 #: src/layout_forms.C:25
1558 msgid "Separation"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/layout_forms.C:33
1562 msgid "Indent|#I"
1563 msgstr "Indrag första rad|#I"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:37
1566 msgid "Skip|#K"
1567 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:43
1570 msgid "Class:|#C"
1571 msgstr "Klass:|#K"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:49
1574 msgid "Pagestyle:|#P"
1575 msgstr "Sidstil:|#S"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:54
1578 msgid "Fonts:|#F"
1579 msgstr "Fonter:|#F"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:59
1582 msgid "Font Size:|#O"
1583 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:76
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:80
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:85
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Kodning:|#K"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:103
1598 msgid "One|#n"
1599 msgstr "En|#n"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:107
1602 msgid "Two|#T"
1603 msgstr "Två|#T"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:113
1606 msgid "Sides"
1607 msgstr "Sidor"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:127
1610 msgid "One|#e"
1611 msgstr "En|#E"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:131
1614 msgid "Two|#w"
1615 msgstr "Två|#v"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:137
1618 msgid "Extra Options:|#X"
1619 msgstr "Extra val:|#X"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:141
1622 msgid "Language:"
1623 msgstr "Språk:"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:151
1626 msgid "Default Skip:|#u"
1627 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:157
1630 msgid "Section number depth"
1631 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:162
1634 msgid "Table of contents depth"
1635 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:167
1638 msgid "Spacing|#g"
1639 msgstr "Kägel|#l"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:173
1642 msgid "Bullet Shapes|#B"
1643 msgstr "Bomber|#r"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:178
1646 msgid "Use AMS Math|#M"
1647 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:211
1650 msgid "Family:|#F"
1651 msgstr "Familj:|#F"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:216
1654 msgid "Series:|#S"
1655 msgstr "Grovlek:|#v"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:221
1658 msgid "Shape:|#H"
1659 msgstr "Form:|#m"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:226
1662 msgid "Size:|#Z"
1663 msgstr "Storlek|#S"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:231
1666 msgid "Misc:|#M"
1667 msgstr "Diverse:|#D"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:244
1670 msgid "Color:|#C"
1671 msgstr "Färg:|#g"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:249
1674 msgid "Toggle on all these|#T"
1675 msgstr "Växla på dessa |#x"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:252
1678 msgid "These are never toggled"
1679 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:257
1682 msgid "These are always toggled"
1683 msgstr "Dessa växlas alltid"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:300
1686 msgid "Label Width:|#d"
1687 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:304
1690 msgid "Indent"
1691 msgstr "Indrag"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:308
1694 msgid "Above|#b"
1695 msgstr "Över|#v"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:310
1698 msgid "Below|#E"
1699 msgstr "Under|#U"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:312
1702 msgid "Above|#o"
1703 msgstr "Över|#e"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:314
1706 msgid "Below|#l"
1707 msgstr "Under|#n"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:316
1710 msgid "No Indent|#I"
1711 msgstr "Inget indrag|#I"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1714 msgid "Right|#R"
1715 msgstr "Höger|#H"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:322
1718 msgid "Left|#f"
1719 msgstr "Vänster|#s"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:324
1722 msgid "Block|#c"
1723 msgstr "Block|#o"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:326
1726 msgid "Center|#n"
1727 msgstr "Centrerat|#C"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:336
1730 msgid "Above:|#v"
1731 msgstr "Över|#r"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:340
1734 msgid "Below:|#w"
1735 msgstr "Under|#d"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:344
1738 msgid "Pagebreaks"
1739 msgstr "Sidbrytning"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:348
1742 msgid "Lines"
1743 msgstr "Linje"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1746 msgid "Alignment"
1747 msgstr "Justering"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:356
1750 msgid "Vertical Spaces"
1751 msgstr "Vertikalt avstånd"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:360
1754 msgid "ExtraOpt|#X"
1755 msgstr "Extra val|#X"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:364
1758 msgid "Keep|#K"
1759 msgstr "Behåll|#B"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:366
1762 msgid "Keep|#p"
1763 msgstr "Behåll|#l"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1766 msgid "OK|#O"
1767 msgstr "OK|#O"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:422
1770 msgid "Type:|#T"
1771 msgstr "Typ:|#T"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:427
1774 msgid "Single|#S"
1775 msgstr "Enkel:|#E"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:429
1778 msgid "Double|#D"
1779 msgstr "Dubbel:|#D"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:433
1782 msgid "Text"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/layout_forms.C:453
1786 msgid "Special:|#S"
1787 msgstr "Särskilt:|#S"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:463
1790 msgid "Margins"
1791 msgstr "Marginaler"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:467
1794 msgid "Foot/Head Margins"
1795 msgstr "Marginaler topp/botten"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:487
1798 msgid "Orientation"
1799 msgstr "Orientering"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:493
1802 msgid "Portrait|#o"
1803 msgstr "Porträtt|#o"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:495
1806 msgid "Landscape|#L"
1807 msgstr "Landskap|#L"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:499
1810 msgid "Papersize:|#P"
1811 msgstr "Arkformat|#f"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:503
1814 msgid "Custom Papersize"
1815 msgstr "Eget arkformat"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:507
1818 msgid "Use Geometry Package|#U"
1819 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:509
1822 msgid "Width:|#W"
1823 msgstr "Bredd|#B"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:512
1826 msgid "Height:|#H"
1827 msgstr "Höjd|#H"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:515
1830 msgid "Top:|#T"
1831 msgstr "Topp:|#T"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:518
1834 msgid "Bottom:|#B"
1835 msgstr "Botten|#B"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:521
1838 msgid "Left:|#e"
1839 msgstr "Vänster:|#V"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:524
1842 msgid "Right:|#R"
1843 msgstr "Höger:|#H"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:527
1846 msgid "Headheight:|#i"
1847 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:530
1850 msgid "Headsep:|#d"
1851 msgstr "Överrymme:|#v"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:533
1854 msgid "Footskip:|#F"
1855 msgstr "Underrymme:|#U"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:568
1858 msgid "Borders"
1859 msgstr "Kanter"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1862 msgid "Top|#T"
1863 msgstr "Topp:|#T"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1866 msgid "Bottom|#B"
1867 msgstr "Botten|#B"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1870 msgid "Left|#L"
1871 msgstr "Vänster|#V"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:594
1874 msgid "Special Cell"
1875 msgstr "Särskild cell"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:598
1878 msgid "Multicolumn|#M"
1879 msgstr "Multikolumn|#M"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:600
1882 msgid "Append Column|#A"
1883 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:603
1886 msgid "Delete Column|#O"
1887 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:606
1890 msgid "Append Row|#p"
1891 msgstr "Lägg till rad|#r"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:609
1894 msgid "Delete Row|#w"
1895 msgstr "Ta bort rad|#d"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:612
1898 msgid "Delete Table|#D"
1899 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:615
1902 msgid "Column"
1903 msgstr "Kolumn"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:618
1906 msgid "Row"
1907 msgstr "Rad"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:621
1910 msgid "Set Borders|#S"
1911 msgstr "Sätt kanter|#S"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:624
1914 msgid "Unset Borders|#U"
1915 msgstr "Slå av kanter|#l"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1918 msgid "Longtable"
1919 msgstr "Långtabell"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:632
1922 msgid "Rotate 90°|#9"
1923 msgstr "Rotera 90°|#9"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:634
1926 msgid "Linebreaks|#N"
1927 msgstr "Radbrytningar|#n"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:636
1930 msgid "Spec. Table"
1931 msgstr "Särskild tabell"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:645
1934 msgid "First Head"
1935 msgstr "Första huvud"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:647
1938 msgid "Head"
1939 msgstr "Huvud"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:649
1942 msgid "Foot"
1943 msgstr "Fot"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:651
1946 msgid "Last Foot"
1947 msgstr "Sista fot"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:653
1950 msgid "New Page"
1951 msgstr "Ny sida"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:655
1954 msgid "Rotate 90°"
1955 msgstr "Rotera 90°"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:657
1958 msgid "Extra|#X"
1959 msgstr "Extra|#X"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:660
1962 msgid "Left|#e"
1963 msgstr "Vänster|#n"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:663
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Höger|#g"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:666
1970 msgid "Center|#C"
1971 msgstr "Centrerat|#C"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:690
1974 msgid "Extra Options"
1975 msgstr "Extra val"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:694
1978 msgid "Length|#L"
1979 msgstr "Mått|#t"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:709
1982 msgid "or %|#o"
1983 msgstr "eller %|#l"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:725
1986 msgid "Middle|#d"
1987 msgstr "Mitten|#e"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:737
1990 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1991 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:739
1994 msgid "Start new Minipage|#S"
1995 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:743
1998 msgid "Indented Paragraph|#I"
1999 msgstr "Indraget stycke|#I"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:746
2002 msgid "Minipage|#M"
2003 msgstr "Minisida|#M"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:749
2006 msgid "Floatflt|#F"
2007 msgstr "Infälld|#n"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:774
2010 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2011 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:794
2014 msgid "Special Column Alignment"
2015 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2016
2017 #: src/lyx.C:41
2018 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2019 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020
2021 #: src/lyx.C:43
2022 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2023 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024
2025 #: src/lyx.C:56
2026 msgid "Type"
2027 msgstr "Typ"
2028
2029 #: src/lyx.C:75
2030 msgid "Roman Font|#R"
2031 msgstr "Antikva|#n"
2032
2033 #: src/lyx.C:79
2034 msgid "Sans Serif Font|#S"
2035 msgstr "Linjärer|#L"
2036
2037 #: src/lyx.C:83
2038 msgid "Typewriter Font|#T"
2039 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2040
2041 #: src/lyx.C:87
2042 msgid "Font Norm|#N"
2043 msgstr "Kodning|#K"
2044
2045 #: src/lyx.C:91
2046 msgid "Font Zoom|#Z"
2047 msgstr "Förstoring|#F"
2048
2049 #: src/lyx.C:129
2050 msgid "Update|Uu#u"
2051 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2052
2053 #: src/lyx.C:151
2054 msgid "Update|#U"
2055 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2056
2057 #: src/lyx.C:159
2058 msgid "Insert Reference|#I^M"
2059 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2060
2061 #: src/lyx.C:163
2062 msgid "Insert Page Number|#P"
2063 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2064
2065 #: src/lyx.C:167
2066 msgid "Go to Reference|#G"
2067 msgstr "Gå till märke|#G"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:342
2070 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2071 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:344
2074 msgid "(If not, document is not saved.)"
2075 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2078 msgid "Templates"
2079 msgstr "Mallar"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:369
2082 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2083 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2084
2085 #. Cancel: Do nothing
2086 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2087 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2088 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2089 msgid "Canceled."
2090 msgstr "Avbrutet."
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:387
2093 msgid "Same name as document already has:"
2094 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:389
2097 msgid "Save anyway?"
2098 msgstr "Spara ändå?"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:395
2101 msgid "Another document with same name open!"
2102 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:397
2105 msgid "Replace with current document?"
2106 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:405
2109 msgid "Document renamed to '"
2110 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:407
2113 msgid "', but not saved..."
2114 msgstr "', men inte lagrat..."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:413
2117 msgid "Document already exists:"
2118 msgstr "Dokumentet finns redan."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:415
2121 msgid "Replace file?"
2122 msgstr "Ersätt fil?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2125 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2126 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2129 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2130 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2133 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2134 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2137 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2138 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2141 msgid "Stop the spellchecker first."
2142 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2145 msgid "One error detected"
2146 msgstr "Ett fel funnet"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2149 msgid "You should try to fix it."
2150 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2153 msgid " errors detected."
2154 msgstr " fel funna."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2157 msgid "You should try to fix them."
2158 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:472
2161 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2162 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:487
2165 msgid "Wrong type of document"
2166 msgstr "Fel slags dokument"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:488
2169 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2170 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2173 msgid "There were errors during the Build process."
2174 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:515
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2179 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:524
2182 msgid "No warnings found."
2183 msgstr "Inga varningar."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:526
2186 msgid "One warning found."
2187 msgstr "En varning funnen."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:527
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2191 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:530
2194 msgid " warnings found."
2195 msgstr " varningar funna."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:531
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2199 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:533
2202 msgid "Chktex run successfully"
2203 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:535
2206 msgid "It seems chktex does not work."
2207 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2210 msgid "Executing command:"
2211 msgstr "Utför kommando:"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2214 #: src/lyxfunc.C:2499
2215 msgid "File already exists:"
2216 msgstr "Filen finns redan:"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2219 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2220 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2223 msgid "Canceled"
2224 msgstr "Avbrutet"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:849
2227 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:855
2231 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2232 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:868
2235 msgid "Document class must be linuxdoc."
2236 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:885
2239 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2240 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:890
2243 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2244 msgstr "Spara SGML-fil som"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:901
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Document class must be docbook."
2249 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:918
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Building DocBook SGML file `"
2254 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:923
2257 #, fuzzy
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "Spara SGML-fil som"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:947
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1015
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1056
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1113
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "Fil som skall läggas in"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1124
2278 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2279 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1159
2282 msgid "Table Of Contents"
2283 msgstr "Innehåll"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2286 msgid "Enter new label to insert:"
2287 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1195
2290 msgid "Insert Reference"
2291 msgstr "Lägg in hänvisning"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1229
2294 msgid "Inserting Footnote..."
2295 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2296
2297 #. Import file
2298 #: src/lyx_cb.C:1285
2299 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2301
2302 #. TeX output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1293
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2305 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2306
2307 #. dvi output asked
2308 #: src/lyx_cb.C:1300
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2311
2312 #. dvi output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1357
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1482
2319 msgid "Character Style"
2320 msgstr "Teckenstil"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1690
2323 msgid "Paragraph Environment"
2324 msgstr "Styckesstil"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1941
2327 msgid "Document Layout"
2328 msgstr "Dokumentstil"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1979
2331 msgid "Quotes"
2332 msgstr "Citationstecken"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2026
2335 msgid "LaTeX Preamble"
2336 msgstr "LaTeX Preamble"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2042
2339 msgid "Do you want to save the current settings"
2340 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2043
2343 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2344 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2044
2347 msgid "as default for new documents?"
2348 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2351 msgid "Open/Close..."
2352 msgstr "Öppna/Stäng..."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2096
2355 msgid "No further undo information"
2356 msgstr "Inget mer att ångra"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2106
2359 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2360 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2116
2363 msgid "No further redo information"
2364 msgstr "Inget mer att göra om"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2307
2367 msgid "Font: "
2368 msgstr "Tecken: "
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2311
2371 msgid ", Depth: "
2372 msgstr ", Djup: "
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2339
2375 msgid "Inserting margin note..."
2376 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2380
2379 msgid "Paragraph environment type copied"
2380 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2389
2383 msgid "Paragraph environment type set"
2384 msgstr "Styckesmiljö satt"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2480
2387 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2388 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2720
2391 msgid "Paragraph layout set"
2392 msgstr "Styckesstil satt"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2790
2395 msgid "Should I set some parameters to"
2396 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2792
2399 msgid "the defaults of this document class?"
2400 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2401
2402 #. unable to load new style
2403 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2404 msgid "Conversion Errors!"
2405 msgstr "Konverteringsfel!"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2408 msgid "Unable to switch to new document class."
2409 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2412 msgid "Reverting to original document class."
2413 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2903
2416 msgid "Converting document to new document class..."
2417 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2915
2420 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2421 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2918
2424 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2425 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2921
2428 msgid "into chosen document class"
2429 msgstr "till vald dokumentklass"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3007
2432 msgid "Document layout set"
2433 msgstr "Dokumentstil satt"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2436 msgid "No more notes"
2437 msgstr "Inga flera noteringar"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3092
2440 msgid "Quotes type set"
2441 msgstr "Citatstil satt"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3156
2444 msgid "LaTeX preamble set"
2445 msgstr "LaTeX preamble satt"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3178
2448 msgid "Cannot insert table in table."
2449 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3183
2452 msgid "Inserting table..."
2453 msgstr "Lägger in tabell..."
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3243
2456 msgid "Table inserted"
2457 msgstr "Tabell inlagd"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2460 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2461 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3300
2464 msgid "Check 'range of pages'!"
2465 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2466
2467 # ??
2468 #: src/lyx_cb.C:3318
2469 msgid "Check 'number of copies'!"
2470 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3429
2473 msgid "Error:"
2474 msgstr "Fel:"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3430
2477 msgid "Unable to print"
2478 msgstr "Kan inte skriva ut"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3431
2481 msgid "Check that your parameters are correct"
2482 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3453
2485 msgid "Inserting figure..."
2486 msgstr "Lägger in figur..."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2489 msgid "Figure inserted"
2490 msgstr "Figur inlagd"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3539
2493 msgid "Screen options set"
2494 msgstr "Skärmval satt"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3569
2497 msgid "LaTeX Options"
2498 msgstr "LaTeX val"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3578
2501 msgid "Running configure..."
2502 msgstr "Kör \"configure\"..."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3585
2505 msgid "Reloading configuration..."
2506 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3587
2509 msgid "The system has been reconfigured."
2510 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3588
2513 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2514 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3589
2517 msgid "updated document class specifications."
2518 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3709
2521 msgid "Couldn't find this label"
2522 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3710
2525 msgid "in current document."
2526 msgstr "i nuvarande dokument."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3741
2529 msgid "*** No Document ***"
2530 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3910
2533 msgid "*** No labels found in document ***"
2534 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2535
2536 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2537 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2538 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2539
2540 #: src/lyx_gui.C:410
2541 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2542 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2543
2544 #: src/lyx_gui.C:412
2545 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2546 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2547
2548 #: src/lyx_gui.C:414
2549 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2550 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2551
2552 #: src/lyx_gui.C:417
2553 msgid ""
2554 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2555 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2556 msgstr ""
2557 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2558 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:421
2561 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2562 msgstr ""
2563 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2564
2565 #: src/lyx_gui.C:423
2566 msgid ""
2567 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2568 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2569 msgstr ""
2570 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2571 "| Gul %l| Återställ "
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:434
2574 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2575 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:473
2578 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2579 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2580
2581 #: src/lyx_gui.C:485
2582 msgid ""
2583 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2584 "B4 | B5 "
2585 msgstr ""
2586 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2587 "| B5 "
2588
2589 #: src/lyx_gui.C:488
2590 msgid ""
2591 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2592 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2593 msgstr ""
2594 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2595 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:534
2598 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:614
2602 msgid "LyX Banner"
2603 msgstr "LyX Banér"
2604
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2606 msgid "Dismiss"
2607 msgstr "Bort"
2608
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2611 msgid "Yes|Yy#y"
2612 msgstr "Ja|J#JjYy"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2616 msgid "No|Nn#n"
2617 msgstr "Nej|Nn#N"
2618
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2620 msgid "Clear|#e"
2621 msgstr "Rensa|#R"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2624 msgid "Any changes will be ignored"
2625 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2626
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2628 msgid "The document is read-only:"
2629 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2630
2631 #: src/lyx_main.C:179
2632 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2633 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2634
2635 #: src/lyx_main.C:181
2636 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2637 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2638
2639 #: src/lyx_main.C:272
2640 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2641 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2642
2643 #: src/lyx_main.C:274
2644 msgid "System directory set to: "
2645 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2646
2647 #: src/lyx_main.C:282
2648 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2649 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2650
2651 #: src/lyx_main.C:283
2652 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2653 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2654
2655 #: src/lyx_main.C:284
2656 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2657 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2658
2659 #: src/lyx_main.C:286
2660 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2661 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2662
2663 #: src/lyx_main.C:288
2664 msgid "Using built-in default "
2665 msgstr "Använder det innbyggda "
2666
2667 #: src/lyx_main.C:289
2668 msgid " but expect problems."
2669 msgstr "  men räkna med vissa problem."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:292
2672 msgid "Expect problems."
2673 msgstr "Räkna med problem."
2674
2675 #. Nope
2676 #: src/lyx_main.C:391
2677 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2678 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2679
2680 #: src/lyx_main.C:392
2681 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2682 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2683
2684 #: src/lyx_main.C:393
2685 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2686 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2687
2688 #: src/lyx_main.C:394
2689 msgid "Running without personal LyX directory."
2690 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2691
2692 #. Tell the user what is going on
2693 #: src/lyx_main.C:401
2694 msgid "LyX: Creating directory "
2695 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2696
2697 #: src/lyx_main.C:402
2698 msgid " and running configure..."
2699 msgstr " och kör \"configure\"..."
2700
2701 #: src/lyx_main.C:408
2702 msgid "Failed. Will use "
2703 msgstr "Misslyckades. Använder "
2704
2705 #: src/lyx_main.C:409
2706 msgid " instead."
2707 msgstr " istället."
2708
2709 #: src/lyx_main.C:416
2710 msgid "Done!"
2711 msgstr "Klar!"
2712
2713 #: src/lyx_main.C:430
2714 msgid "LyX Warning!"
2715 msgstr "LyX Varning!"
2716
2717 #: src/lyx_main.C:431
2718 msgid "Error while reading "
2719 msgstr "Fel under läsing "
2720
2721 #: src/lyx_main.C:432
2722 msgid "Using built-in defaults."
2723 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2724
2725 #: src/lyx_main.C:442
2726 msgid "Setting debug level to "
2727 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2728
2729 #: src/lyx_main.C:465
2730 msgid ""
2731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2732 "Command line switches (case sensitive):\n"
2733 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2734 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2735 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2736 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2737 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2738 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2739 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2740 "-help\n"
2741 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2742 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2743 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2744 "\n"
2745 "Check the LyX man page for more options."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/lyx_main.C:501
2749 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2750 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:516
2753 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2754 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2755
2756 #: src/lyx_sendfax.C:21
2757 msgid "Fax no.:|#F"
2758 msgstr "Fax nr.:|#F"
2759
2760 #: src/lyx_sendfax.C:23
2761 msgid "Dest. Name:|#N"
2762 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2763
2764 #: src/lyx_sendfax.C:25
2765 msgid "Enterprise:|#E"
2766 msgstr "Företag:|#r"
2767
2768 #: src/lyx_sendfax.C:45
2769 msgid "Phone Book"
2770 msgstr "Telefonlista"
2771
2772 #: src/lyx_sendfax.C:49
2773 msgid "Select from|#S"
2774 msgstr "Välj från|#V"
2775
2776 #: src/lyx_sendfax.C:53
2777 msgid "Add to|#t"
2778 msgstr "Lägg till|#L"
2779
2780 #: src/lyx_sendfax.C:57
2781 msgid "Delete from|#D"
2782 msgstr "Ta bort från|#b"
2783
2784 #: src/lyx_sendfax.C:61
2785 msgid "Save|#V"
2786 msgstr "Spara|#S"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:65
2789 msgid "Destination:"
2790 msgstr "Mottagare:"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:71
2793 msgid "Comment:"
2794 msgstr "Kommentar:"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2797 msgid "Fax File: "
2798 msgstr "Faxfil: "
2799
2800 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2801 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2802 msgid "Empty Phonebook"
2803 msgstr "Tom telefonlista"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2806 msgid "Save (needed)"
2807 msgstr "Lagring (behövs)"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2810 msgid "Cannot open phone book: "
2811 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2812
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2814 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2815 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2818 msgid "Message-Window"
2819 msgstr "Meddelandefönster"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2822 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2823 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2826 msgid "Phonebook"
2827 msgstr "Telefonlista"
2828
2829 #: src/lyxfont.C:39
2830 msgid "Roman"
2831 msgstr "Antikva"
2832
2833 #: src/lyxfont.C:39
2834 msgid "Sans serif"
2835 msgstr "Linjärer"
2836
2837 #: src/lyxfont.C:39
2838 msgid "Typewriter"
2839 msgstr "Skrivmaskin"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:39
2842 msgid "Symbol"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2846 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2847 msgid "Inherit"
2848 msgstr "Ärv"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2851 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2852 msgid "Ignore"
2853 msgstr "Ignorera"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:43
2856 msgid "Medium"
2857 msgstr "Medium"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:43
2860 msgid "Bold"
2861 msgstr "Fet"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:46
2864 msgid "Upright"
2865 msgstr "Rak"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:46
2868 msgid "Italic"
2869 msgstr "Kursiv"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:46
2872 msgid "Slanted"
2873 msgstr "Lutande"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:46
2876 msgid "Smallcaps"
2877 msgstr "Kapitäler"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:50
2880 msgid "Tiny"
2881 msgstr "Pytteliten"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:50
2884 msgid "Smallest"
2885 msgstr "Minst"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:50
2888 msgid "Smaller"
2889 msgstr "Mindre"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:50
2892 msgid "Small"
2893 msgstr "Liten"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:50
2896 msgid "Normal"
2897 msgstr "Brödstil"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:50
2900 msgid "Large"
2901 msgstr "Stor"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:51
2904 msgid "Larger"
2905 msgstr "Större"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:51
2908 msgid "Largest"
2909 msgstr "Störst"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:51
2912 msgid "Huge"
2913 msgstr "Störstare"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:51
2916 msgid "Huger"
2917 msgstr "Störstast"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:51
2920 msgid "Increase"
2921 msgstr "Öka"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:51
2924 msgid "Decrease"
2925 msgstr "Minska"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:55
2928 msgid "tiny"
2929 msgstr "pytteliten"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:55
2932 msgid "smallest"
2933 msgstr "minst"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:55
2936 msgid "smaller"
2937 msgstr "mindre"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:55
2940 msgid "small"
2941 msgstr "liten"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:55
2944 msgid "normal"
2945 msgstr "brödstil"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:55
2948 msgid "large"
2949 msgstr "stor"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:56
2952 msgid "larger"
2953 msgstr "större"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:56
2956 msgid "largest"
2957 msgstr "störst"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:56
2960 msgid "huge"
2961 msgstr "störstare"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:56
2964 msgid "huger"
2965 msgstr "störstast"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:56
2968 msgid "increase"
2969 msgstr "öka"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:56
2972 msgid "decrease"
2973 msgstr "minska"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:57
2976 msgid "inherit"
2977 msgstr "ärv"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:57
2980 msgid "ignore"
2981 msgstr "ignorera"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:60
2984 msgid "Off"
2985 msgstr "Av"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:60
2988 msgid "On"
2989 msgstr "På"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:60
2992 msgid "Toggle"
2993 msgstr "Av/På"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:63
2996 msgid "None"
2997 msgstr "Ingen"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:63
3000 msgid "Black"
3001 msgstr "Svart"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:63
3004 msgid "White"
3005 msgstr "Vit"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:63
3008 msgid "Red"
3009 msgstr "Röd"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:63
3012 msgid "Green"
3013 msgstr "Grön"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:63
3016 msgid "Blue"
3017 msgstr "Blå"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:64
3020 msgid "Cyan"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/lyxfont.C:64
3024 msgid "Magenta"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/lyxfont.C:65
3028 msgid "Yellow"
3029 msgstr "Gul"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3032 #: src/menus.C:271
3033 msgid "Math"
3034 msgstr "Matematik"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:65
3037 msgid "Inset"
3038 msgstr "Insättning"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:358
3041 msgid "Emphasis "
3042 msgstr "Betonad "
3043
3044 #: src/lyxfont.C:360
3045 msgid "Underline "
3046 msgstr "Understruken "
3047
3048 #: src/lyxfont.C:362
3049 msgid "Noun "
3050 msgstr "Namn "
3051
3052 #: src/lyxfont.C:364
3053 msgid "Latex "
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/lyxfont.C:366
3057 msgid "Default"
3058 msgstr "Brödstil"
3059
3060 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Sorry!"
3063 msgstr "Beklagar."
3064
3065 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3066 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3070 #, fuzzy
3071 msgid "String not found!"
3072 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3073
3074 #: src/lyxfr1.C:236
3075 #, fuzzy
3076 msgid "1 string has been replaced."
3077 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3078
3079 #: src/lyxfr1.C:239
3080 msgid " strings have been replaced."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:278
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Found."
3086 msgstr "öppnat"
3087
3088 #: src/lyxfunc.C:281
3089 msgid "Unknown sequence:"
3090 msgstr "Okänd sekvens:"
3091
3092 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3093 msgid "Unknown action"
3094 msgstr "Okänd operation"
3095
3096 #: src/lyxfunc.C:376
3097 msgid "Command not allowed without any document open"
3098 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:435
3101 msgid "Document is read-only"
3102 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3103
3104 #: src/lyxfunc.C:475
3105 msgid "Text mode"
3106 msgstr "Textläge"
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:728
3109 msgid "Document exported as HTML to file `"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/lyxfunc.C:731
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3115 msgstr "Kan inte läsa filen!"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:737
3118 msgid "Unknown export type: "
3119 msgstr "Okänd exporttyp: "
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:761
3122 msgid "Unknown import type: "
3123 msgstr "Okänd importtyp: "
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:1101
3126 msgid "Layout "
3127 msgstr "Stil "
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:1102
3130 msgid " not known"
3131 msgstr " okänd"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:1244
3134 msgid "No cross-reference to toggle"
3135 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1597
3138 msgid "Mark removed"
3139 msgstr "Märke borttaget"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1602
3142 msgid "Mark set"
3143 msgstr "Märke satt"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1705
3146 msgid "Mark off"
3147 msgstr "Märke av"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1715
3150 msgid "Mark on"
3151 msgstr "Märke på"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:2015
3154 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3155 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:2033
3158 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3159 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3162 msgid "Math greek mode on"
3163 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3166 msgid "Math greek keyboard on"
3167 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3170 msgid "Math greek keyboard off"
3171 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2105
3174 msgid "Missing argument"
3175 msgstr "Argument saknas"
3176
3177 #. / what appears in the minibuffer when opening
3178 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3179 msgid "Math editor mode"
3180 msgstr "Matematikläge"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2128
3183 msgid "This is only allowed in math mode!"
3184 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2283
3187 msgid "Opening child document "
3188 msgstr "Öppnar underdokument "
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2315
3191 msgid "Unknown kind of footnote"
3192 msgstr "Okänt slags fotnot"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2366
3195 msgid "Document is read only"
3196 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2458
3199 msgid "Enter Filename for new document"
3200 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2459
3203 msgid "newfile"
3204 msgstr "namnlös"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3207 msgid ""
3208 "Do you want to close that document now?\n"
3209 "('No' will just switch to the open version)"
3210 msgstr ""
3211 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3212 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2501
3215 msgid "Do you want to open the document?"
3216 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3217
3218 #. loads document
3219 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3220 msgid "Opening document"
3221 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3224 msgid "opened."
3225 msgstr "öppnat"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2519
3228 msgid "Choose template"
3229 msgstr "Välj mall"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3232 msgid "Examples"
3233 msgstr "Exempel"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2549
3236 msgid "Select Document to Open"
3237 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2575
3240 msgid "Could not open document"
3241 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2598
3244 msgid "Select ASCII file to Import"
3245 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3248 msgid "A document by the name"
3249 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3252 msgid "already exists. Overwrite?"
3253 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2644
3256 msgid "Importing ASCII file"
3257 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2648
3260 msgid "ASCII file "
3261 msgstr "ASCII-filen "
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3264 msgid "imported."
3265 msgstr "importerad."
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2673
3268 msgid "Select Noweb file to Import"
3269 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2676
3272 msgid "Select LaTeX file to Import"
3273 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2726
3276 msgid "Importing LaTeX file"
3277 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2731
3280 msgid "Importing Noweb file"
3281 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2739
3284 msgid "Noweb file "
3285 msgstr "Noweb-fil "
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2739
3288 msgid "LateX file "
3289 msgstr "LateX-fil "
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2744
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Could not import Noweb file"
3294 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2745
3297 msgid "Could not import LaTeX file"
3298 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2772
3301 msgid "Select Document to Insert"
3302 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3303
3304 #. Inserts document
3305 #: src/lyxfunc.C:2790
3306 msgid "Inserting document"
3307 msgstr "Läser in dokumentet"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2796
3310 msgid "inserted."
3311 msgstr "inlagt."
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2798
3314 msgid "Could not insert document"
3315 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3316
3317 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3318 msgid "Save document and proceed?"
3319 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:184
3322 msgid "LyX VC: Initial description"
3323 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:185
3326 #, fuzzy
3327 msgid "(no initial description)"
3328 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3329
3330 #: src/lyxvc.C:188
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Info"
3333 msgstr "Ignorera"
3334
3335 #: src/lyxvc.C:188
3336 msgid "This document has NOT been registered."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/lyxvc.C:219
3340 msgid "LyX VC: Log Message"
3341 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:233
3344 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3345 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3346
3347 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3348 #. we should warn the user that reverting will discard all
3349 #. changes made since the last check in.
3350 #: src/lyxvc.C:250
3351 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3352 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:251
3355 msgid "to the document since the last check in."
3356 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3357
3358 #: src/lyxvc.C:252
3359 msgid "Do you still want to do it?"
3360 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:355
3363 msgid "No RCS History!"
3364 msgstr "Ingen RCS historia!"
3365
3366 #: src/lyxvc.C:362
3367 msgid "RCS History"
3368 msgstr "RCS Historia"
3369
3370 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3371 msgid "TeX mode"
3372 msgstr "TeX-läge"
3373
3374 #: src/mathed/formula.C:895
3375 msgid "No number"
3376 msgstr "Inget nummer"
3377
3378 #: src/mathed/formula.C:898
3379 msgid "Number"
3380 msgstr "Nummer"
3381
3382 #: src/mathed/formula.C:1057
3383 msgid "math text mode"
3384 msgstr "Matematik, textläge"
3385
3386 #: src/mathed/formula.C:1066
3387 msgid "Invalid action in math mode!"
3388 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3389
3390 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3391 msgid "Macro: "
3392 msgstr "Makro: "
3393
3394 #: src/mathed/math_forms.C:19
3395 msgid "Close "
3396 msgstr "Stäng"
3397
3398 #: src/mathed/math_forms.C:22
3399 msgid "Functions"
3400 msgstr "Funktioner"
3401
3402 # Visas med grekiska tecken
3403 #: src/mathed/math_forms.C:28
3404 msgid "Greek"
3405 msgstr "Grek"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:32
3408 msgid "­ Û"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:36
3412 msgid "± ´"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:40
3416 msgid "£ @"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:44
3420 msgid "S  ò"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:48
3424 msgid "Misc"
3425 msgstr "Blandat"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:129
3428 msgid "OK  "
3429 msgstr "OK  "
3430
3431 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3432 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3433 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3434 #: src/mathed/math_forms.C:142
3435 msgid "Columns "
3436 msgstr "Kolonner"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:149
3439 msgid "Vertical align|#V"
3440 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:154
3443 msgid "Horizontal align|#H"
3444 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:197
3447 msgid "OK "
3448 msgstr "OK "
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:208
3451 msgid "Thin|#T"
3452 msgstr "Smal|#S"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:212
3455 msgid "Medium|#M"
3456 msgstr "Medium|#M"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:216
3459 msgid "Thick|#H"
3460 msgstr "Bred|#B"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:220
3463 msgid "Negative|#N"
3464 msgstr "Negativ|#N"
3465
3466 # Det är frågan om typografiska termer,
3467 # bredd på mellanrum 
3468 #: src/mathed/math_forms.C:224
3469 msgid "Quadratin|#Q"
3470 msgstr "Fyrkant|#F"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:228
3473 msgid "2Quadratin|#2"
3474 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:97
3477 msgid "Delimiter"
3478 msgstr "SKiljetecken"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:101
3481 msgid "Decoration"
3482 msgstr "Dekoration"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:105
3485 msgid "Spacing"
3486 msgstr "Mellanrum"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:109
3489 msgid "Matrix"
3490 msgstr "Matris"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:294
3493 msgid "Top | Center | Bottom"
3494 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:343
3497 msgid "Math Panel"
3498 msgstr "Matematikpanel"
3499
3500 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3501 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3502 msgid "File"
3503 msgstr "Fil"
3504
3505 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3506 msgid "Edit"
3507 msgstr "Redigera"
3508
3509 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3510 msgid "Layout"
3511 msgstr "Stil"
3512
3513 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3514 msgid "Insert"
3515 msgstr "Lägg in"
3516
3517 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3518 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3519 msgid "Help"
3520 msgstr "Hjälp"
3521
3522 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3523 msgid "MB|#F"
3524 msgstr "MB|#F"
3525
3526 #: src/menus.C:231
3527 msgid "MB|#E"
3528 msgstr "MB|#R"
3529
3530 #: src/menus.C:245
3531 msgid "MB|#L"
3532 msgstr "MB|#S"
3533
3534 #: src/menus.C:259
3535 msgid "MB|#I"
3536 msgstr "MB|#L"
3537
3538 #: src/menus.C:273
3539 msgid "MB|#M"
3540 msgstr "MB|#M"
3541
3542 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3543 msgid "MB|#O"
3544 msgstr "MB|#I"
3545
3546 #: src/menus.C:301
3547 msgid "MB|#D"
3548 msgstr "MB|#D"
3549
3550 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3551 msgid "MB|#H"
3552 msgstr "MB|#H"
3553
3554 #: src/menus.C:418
3555 msgid "Screen Options"
3556 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3557
3558 #: src/menus.C:459
3559 msgid ""
3560 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3561 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3562 msgstr ""
3563 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3564 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3565
3566 # som LaTeX
3567 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3568 msgid "FIM|Ll#l#L"
3569 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3570
3571 # textfil som rader
3572 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3573 msgid "FIM|Aa#a#A"
3574 msgstr "FIM|Rr#R#r"
3575
3576 # textfil som stycken
3577 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3578 msgid "FIM|Pp#p#P"
3579 msgstr "FIM|Ss#S#s"
3580
3581 # Ny fil
3582 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3583 msgid "FIM|Nn#n#N"
3584 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3585
3586 #: src/menus.C:476
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3590 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3591 msgstr ""
3592 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3593 "Text...%x43|Annat...%x44"
3594
3595 #: src/menus.C:485
3596 msgid ""
3597 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3598 "Text...%x43"
3599 msgstr ""
3600 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3601 "Text...%x43"
3602
3603 #: src/menus.C:492
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3607 "Text...%x43"
3608 msgstr ""
3609 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3610 "Text...%x43"
3611
3612 #: src/menus.C:498
3613 msgid "FEX|Ll#l#L"
3614 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3615
3616 #: src/menus.C:499
3617 msgid "FEX|Dd#d#D"
3618 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3619
3620 #: src/menus.C:500
3621 msgid "FEX|Pp#p#P"
3622 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3623
3624 #: src/menus.C:501
3625 msgid "FEX|Tt#t#T"
3626 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3627
3628 #: src/menus.C:503
3629 #, fuzzy
3630 msgid "FEX|Hh#h#H"
3631 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3632
3633 #: src/menus.C:504
3634 msgid "FEX|mM#m#M"
3635 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3636
3637 #: src/menus.C:508
3638 msgid ""
3639 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3640 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3641 "program%l|Print...|Fax..."
3642 msgstr ""
3643 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3644 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3645 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3646
3647 # Ny fil
3648 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3649 msgid "FM|Nn#n#N"
3650 msgstr "FM|Nn#n#N"
3651
3652 # Ny efter mall
3653 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3654 msgid "FM|tT#t#T"
3655 msgstr "FM|mM#m#M"
3656
3657 # Öppna
3658 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3659 msgid "FM|Oo#o#O"
3660 msgstr "FM|pP#p#P"
3661
3662 # Stäng
3663 #: src/menus.C:526
3664 msgid "FM|Cc#c#C"
3665 msgstr "FM|gG#g#G"
3666
3667 # Spara
3668 #: src/menus.C:527
3669 msgid "FM|Ss#s#S"
3670 msgstr "FM|Ss#s#S"
3671
3672 # Spara som
3673 #: src/menus.C:528
3674 msgid "FM|Aa#a#A"
3675 msgstr "FM|oO#o#O"
3676
3677 # Tillbaka till senast sparade
3678 #: src/menus.C:529
3679 msgid "FM|Rr#r#R"
3680 msgstr "FM|Tt#t#T"
3681
3682 # Visa dvi
3683 #: src/menus.C:530
3684 msgid "FM|dD#d#D"
3685 msgstr "FM|vV#v#V"
3686
3687 # Visa postscript
3688 #: src/menus.C:531
3689 msgid "FM|wW#w#W"
3690 msgstr "FM|iI#i#I"
3691
3692 # Uppdatera dvi
3693 #: src/menus.C:532
3694 msgid "FM|vV#v#V"
3695 msgstr "FM|Uu#u#U"
3696
3697 # Uppdatera postscript
3698 #: src/menus.C:533
3699 msgid "FM|Uu#u#U"
3700 msgstr "FM|dD#d#D"
3701
3702 # Bygg program
3703 #: src/menus.C:534
3704 msgid "FM|Bb#b#B"
3705 msgstr ""
3706
3707 # Skriv ut
3708 #: src/menus.C:535
3709 msgid "FM|Pp#p#P"
3710 msgstr "FM|kK#k#K"
3711
3712 # Faxa
3713 #: src/menus.C:536
3714 msgid "FM|Ff#f#F"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/menus.C:582
3718 #, no-c-format
3719 msgid "|Import%m"
3720 msgstr "|Importera%m"
3721
3722 #: src/menus.C:584
3723 #, no-c-format
3724 msgid "|Export%m%l"
3725 msgstr "|Exportera%m%l"
3726
3727 #: src/menus.C:586
3728 #, no-c-format
3729 msgid "|Exit%l"
3730 msgstr "|Avsluta%l"
3731
3732 # Imprtera
3733 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3734 msgid "FM|Ii#i#I"
3735 msgstr "FM|Ii#i#I"
3736
3737 # Exportera
3738 #: src/menus.C:588
3739 msgid "FM|Ee#e#E"
3740 msgstr "FM|xX#x#X"
3741
3742 # Avsluta
3743 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3744 msgid "FM|xX#x#X"
3745 msgstr "FM|Aa#A"
3746
3747 #: src/menus.C:701
3748 msgid ""
3749 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3750 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3751 msgstr ""
3752 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3753 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3754
3755 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3756 #: src/menus.C:720
3757 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3758 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3759
3760 # Menyn "Redigera->Flytande"
3761 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3762 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3763 #: src/menus.C:810
3764 msgid ""
3765 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3766 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3767 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3768 msgstr ""
3769 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3770 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3771 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3772 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3773
3774 # R->S->Öppna/Stäng
3775 #: src/menus.C:819
3776 msgid "EMF|Oo#o#O"
3777 msgstr "EMF|pP#p#P"
3778
3779 # R->S->Smält
3780 # Kanske skulle byta ord där?
3781 # ...något intetsägande
3782 #: src/menus.C:820
3783 msgid "EMF|Mm#m#M"
3784 msgstr "EMF|Ss#s#S"
3785
3786 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3787 #: src/menus.C:821
3788 msgid "EMF|Aa#a#A"
3789 msgstr "EMF|fF#f#F"
3790
3791 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3792 #: src/menus.C:822
3793 msgid "EMF|Cc#c#C"
3794 msgstr "EMF|tT#t#T"
3795
3796 # Öppna alla figurer/tabeller
3797 #: src/menus.C:823
3798 msgid "EMF|Ff#f#F"
3799 msgstr "EMF|nN#n#N"
3800
3801 # Stäng alla figurer/tabeller
3802 #: src/menus.C:824
3803 msgid "EMF|Tt#t#T"
3804 msgstr "EMF|gG#g#G"
3805
3806 # Ta bort alla felrutor
3807 #: src/menus.C:825
3808 msgid "EMF|Rr#r#R"
3809 msgstr "EMF|bB#b#B"
3810
3811 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3812 msgid "Table%t"
3813 msgstr "Tabell%t"
3814
3815 #: src/menus.C:841
3816 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3817 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3818
3819 #: src/menus.C:843
3820 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3821 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3822
3823 #: src/menus.C:844
3824 msgid "EMT|Mm#m#M"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/menus.C:852
3828 msgid "|Line Top%B%x36"
3829 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3830
3831 #: src/menus.C:854
3832 msgid "|Line Top%b%x36"
3833 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3834
3835 #: src/menus.C:855
3836 msgid "EMT|Tt#t#T"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/menus.C:863
3840 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3841 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3842
3843 #: src/menus.C:865
3844 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3845 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3846
3847 #: src/menus.C:866
3848 msgid "EMT|Bb#b#B"
3849 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3850
3851 #: src/menus.C:874
3852 msgid "|Line Left%B%x38"
3853 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3854
3855 #: src/menus.C:876
3856 msgid "|Line Left%b%x38"
3857 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3858
3859 #: src/menus.C:877
3860 msgid "EMT|Ll#l#L"
3861 msgstr "EMT|Vv#v#V"
3862
3863 #: src/menus.C:885
3864 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3865 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3866
3867 #: src/menus.C:887
3868 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3869 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3870
3871 #: src/menus.C:888
3872 msgid "EMT|Rr#r#R"
3873 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3874
3875 #: src/menus.C:897
3876 msgid "|Align Left%R%x40"
3877 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3878
3879 #: src/menus.C:899
3880 msgid "|Align Left%r%x40"
3881 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3882
3883 #: src/menus.C:900
3884 msgid "EMT|eE#e#E"
3885 msgstr "EMT|nN#n#N"
3886
3887 #: src/menus.C:903
3888 msgid "|Align Right%R%x41"
3889 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3890
3891 #: src/menus.C:905
3892 msgid "|Align Right%r%x41"
3893 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3894
3895 #: src/menus.C:906
3896 msgid "EMT|iI#i#I"
3897 msgstr "EMT|gG#g#G"
3898
3899 #: src/menus.C:909
3900 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3901 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3902
3903 #: src/menus.C:911
3904 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3905 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3906
3907 #: src/menus.C:912
3908 msgid "EMT|Cc#c#C"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/menus.C:915
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Append Row%x32"
3914 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3915
3916 #: src/menus.C:916
3917 msgid "EMT|oO#o#O"
3918 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3919
3920 #: src/menus.C:918
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Append Column%x33%l"
3923 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3924
3925 #: src/menus.C:919
3926 msgid "EMT|uU#u#U"
3927 msgstr "EMT|kK#k#K"
3928
3929 #: src/menus.C:921
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Row%x34"
3932 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3933
3934 #: src/menus.C:922
3935 msgid "EMT|wW#w#W"
3936 msgstr "EMT|bB#b#B"
3937
3938 #: src/menus.C:924
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Delete Column%x35%l"
3941 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3942
3943 #: src/menus.C:925
3944 msgid "EMT|nN#n#N"
3945 msgstr "EMT|aA#a#A"
3946
3947 #: src/menus.C:927
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Delete Table%x43"
3950 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3951
3952 #: src/menus.C:928
3953 msgid "EMT|Dd#d#D"
3954 msgstr "EMT|oO#o#O"
3955
3956 #: src/menus.C:933
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Insert table%x31"
3959 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3960
3961 #: src/menus.C:934
3962 msgid "EMT|Ii#i#I"
3963 msgstr "EMT|iI#i#I"
3964
3965 #: src/menus.C:938
3966 msgid "Version Control%t"
3967 msgstr "Versionskontroll%t"
3968
3969 #: src/menus.C:941
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Register%d%x51"
3972 msgstr "|Registrera%d%x51"
3973
3974 #. signifies that the file is not checked out
3975 #: src/menus.C:945
3976 #, no-c-format
3977 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3978 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
3979
3980 #: src/menus.C:947
3981 #, no-c-format
3982 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3983 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
3984
3985 #. signifies that the file is checked out
3986 #: src/menus.C:951
3987 #, no-c-format
3988 msgid "|Check In Changes%x52"
3989 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
3990
3991 #: src/menus.C:953
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3994 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
3995
3996 #: src/menus.C:956
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Revert to last version%x54"
3999 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4000
4001 #: src/menus.C:958
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Undo last check in%x55"
4004 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4005
4006 #: src/menus.C:960
4007 #, no-c-format
4008 msgid "|Show History%x56"
4009 msgstr "|Visa Historia%x56"
4010
4011 #: src/menus.C:963
4012 #, no-c-format
4013 msgid "|Register%x51"
4014 msgstr "|Registrera%x51"
4015
4016 #. the shortcuts are not good.
4017 #: src/menus.C:966
4018 msgid "EMV|Rr#r#R"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:967
4022 msgid "EMV|Ii#i#I"
4023 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4024
4025 #: src/menus.C:968
4026 msgid "EMV|Oo#o#O"
4027 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4028
4029 #: src/menus.C:969
4030 msgid "EMV|lL#l#l"
4031 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4032
4033 #: src/menus.C:970
4034 msgid "EMV|Uu#u#U"
4035 msgstr "EMV|iI#i#I"
4036
4037 #: src/menus.C:971
4038 msgid "EMV|Hh#h#H"
4039 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4040
4041 #: src/menus.C:974
4042 msgid ""
4043 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4044 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4045 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4046 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4047 msgstr ""
4048 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4049 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4050 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4051 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4052 "stycken"
4053
4054 # Ångra
4055 #: src/menus.C:993
4056 msgid "EM|Uu#u#U"
4057 msgstr "EM|nN#n#N"
4058
4059 # Gör om
4060 #: src/menus.C:994
4061 msgid "EM|Rr#r#R"
4062 msgstr "EM|Gg#g#G"
4063
4064 # Klipp
4065 #: src/menus.C:995
4066 msgid "EM|Cc#c#C"
4067 msgstr "EM|Kk#k#K"
4068
4069 # Kopiera
4070 #: src/menus.C:996
4071 msgid "EM|oO#o#O"
4072 msgstr ""
4073
4074 # Klistra
4075 #: src/menus.C:997
4076 msgid "EM|Pp#p#P"
4077 msgstr "EM|lL#l#L"
4078
4079 # Sök & Byt...
4080 #: src/menus.C:998
4081 msgid "EM|Ff#f#F"
4082 msgstr "EM|Ss#s#S"
4083
4084 # Gå till fel
4085 #: src/menus.C:999
4086 msgid "EM|Ee#e#E"
4087 msgstr "EM|fF#f#F"
4088
4089 # Gå till Notering
4090 #: src/menus.C:1000
4091 msgid "EM|Nn#n#N"
4092 msgstr "EM|tT#t#T"
4093
4094 # Flytande objekt & Insättningar
4095 #: src/menus.C:1001
4096 msgid "EM|Ii#i#I"
4097 msgstr "EM|yY#y#Y"
4098
4099 # Tabell
4100 #: src/menus.C:1002
4101 msgid "EM|Tt#t#T"
4102 msgstr "EM|aA#a#A"
4103
4104 # Rättstavning...
4105 #: src/menus.C:1003
4106 msgid "EM|Ss#s#S"
4107 msgstr "EM|Rr#r#R"
4108
4109 # Testa TeX
4110 #: src/menus.C:1004
4111 msgid "EM|hH#h#H"
4112 msgstr "EM|eE#e#E"
4113
4114 # Innehållsförteckning...
4115 #: src/menus.C:1005
4116 msgid "EM|aA#a#A"
4117 msgstr "EM|hH#h#H"
4118
4119 # Versionskontroll
4120 #: src/menus.C:1006
4121 msgid "EM|Vv#v#V"
4122 msgstr "EM|Vv#v#V"
4123
4124 # Visa LaTeX loggfil
4125 #: src/menus.C:1007
4126 msgid "EM|wW#w#W"
4127 msgstr "EM|Xx#x#X"
4128
4129 # Klistra primär selektion som rader
4130 #: src/menus.C:1008
4131 msgid "EM|Ll#l#L"
4132 msgstr "EM|pP#p#P"
4133
4134 # Klistra primär selektion som stycken
4135 #: src/menus.C:1009
4136 msgid "EM|gG#g#G"
4137 msgstr "EM|mM#m#M"
4138
4139 #: src/menus.C:1134
4140 msgid ""
4141 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4142 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4143 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4144 msgstr ""
4145 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4146 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4147 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4148
4149 # Tecken...
4150 #: src/menus.C:1147
4151 msgid "LM|Cc#c#C"
4152 msgstr "LM|Tt#t#T"
4153
4154 # Stycke...
4155 #: src/menus.C:1148
4156 msgid "LM|Pp#p#P"
4157 msgstr "LM|Ss#s#S"
4158
4159 # Dokument...
4160 #: src/menus.C:1149
4161 msgid "LM|Dd#d#D"
4162 msgstr ""
4163
4164 # Papper...
4165 #: src/menus.C:1150
4166 msgid "LM|aA#a#A"
4167 msgstr "LM|Pp#p#P"
4168
4169 # Tabell...
4170 #: src/menus.C:1151
4171 msgid "LM|eE#e#E"
4172 msgstr "LM|aA#a#A"
4173
4174 # Citattecken...
4175 #: src/menus.C:1152
4176 msgid "LM|Qq#q#Q"
4177 msgstr "LM|Cc#c#C"
4178
4179 # Betonad stil
4180 #: src/menus.C:1153
4181 msgid "LM|mM#m#M"
4182 msgstr "LM|Bb#b#B"
4183
4184 # Namnstil
4185 #: src/menus.C:1154
4186 msgid "LM|Nn#n#N"
4187 msgstr ""
4188
4189 # Fet stil
4190 #: src/menus.C:1155
4191 msgid "LM|Bb#b#B"
4192 msgstr "LM|Ff#f#F"
4193
4194 # TeX-stil
4195 #: src/menus.C:1156
4196 msgid "LM|Tt#t#T"
4197 msgstr "LM|Xx#x#X"
4198
4199 # Ändra miljödjup
4200 #: src/menus.C:1157
4201 msgid "LM|vV#v#V"
4202 msgstr "LM|mM#m#M"
4203
4204 # LaTeX preamble
4205 #: src/menus.C:1158
4206 msgid "LM|Ll#l#L"
4207 msgstr ""
4208
4209 # Spara stil som förvald
4210 #: src/menus.C:1159
4211 msgid "LM|Ss#s#S"
4212 msgstr "LM|rR#r#R"
4213
4214 #: src/menus.C:1229
4215 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4216 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4217
4218 #: src/menus.C:1232
4219 msgid "IMA|Ll#l#L"
4220 msgstr "IMA|rR#r#R"
4221
4222 #: src/menus.C:1233
4223 msgid "IMA|Pp#p#P"
4224 msgstr "IMA|sS#s#S"
4225
4226 #: src/menus.C:1236
4227 msgid ""
4228 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4229 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4230 msgstr ""
4231 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4232 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4233
4234 # Innehållsförteckning
4235 #: src/menus.C:1243
4236 msgid "IMT|Cc#c#C"
4237 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4238
4239 # Figurer
4240 #: src/menus.C:1244
4241 msgid "IMT|Ff#f#F"
4242 msgstr ""
4243
4244 # Tabeller
4245 #: src/menus.C:1245
4246 msgid "IMT|Tt#t#T"
4247 msgstr ""
4248
4249 # Lista över algoritmer
4250 #: src/menus.C:1246
4251 msgid "IMT|Aa#a#A"
4252 msgstr "IMT|aA#a#A"
4253
4254 # Sakregister
4255 #: src/menus.C:1247
4256 msgid "IMT|Ii#i#I"
4257 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4258
4259 # BiBTeX-referenser
4260 #: src/menus.C:1248
4261 msgid "IMT|Bb#b#B"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/menus.C:1260
4265 msgid ""
4266 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4267 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4268 msgstr ""
4269 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4270
4271 # Figur...
4272 #. }
4273 #: src/menus.C:1267
4274 #, fuzzy
4275 msgid "IMF|gG#g#G"
4276 msgstr "IM|Ff#f#F"
4277
4278 # Tabell
4279 #: src/menus.C:1268
4280 msgid "IMF|Tt#t#T"
4281 msgstr ""
4282
4283 # Bred figur
4284 #: src/menus.C:1269
4285 msgid "IMF|Ww#w#W"
4286 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4287
4288 # Bred tabell
4289 #: src/menus.C:1270
4290 msgid "IMF|iI#i#I"
4291 msgstr "IMF|rR#r#R"
4292
4293 # Algoritm
4294 #: src/menus.C:1271
4295 msgid "IMF|Aa#a#A"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:1274
4299 msgid ""
4300 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4301 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4302 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4303 msgstr ""
4304 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4305 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4306 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4307
4308 # Hfyllning
4309 #: src/menus.C:1284
4310 msgid "IMS|Hh#h#H"
4311 msgstr ""
4312
4313 # Avstavningspunkt
4314 #: src/menus.C:1285
4315 msgid "IMS|Pp#p#P"
4316 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4317
4318 # Skyddat blanktecken
4319 #: src/menus.C:1286
4320 msgid "IMS|Bb#b#B"
4321 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4322
4323 # Radbrytning
4324 #: src/menus.C:1287
4325 msgid "IMS|Ll#l#L"
4326 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4327
4328 # Ellips (...)
4329 #: src/menus.C:1288
4330 msgid "IMS|iI#i#I"
4331 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4332
4333 # Punkt för meningsslut
4334 #: src/menus.C:1289
4335 msgid "IMS|Ee#e#E"
4336 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4337
4338 # Vanligt citattecken (\")
4339 #: src/menus.C:1290
4340 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4341 msgstr "IMS|cC#c#C"
4342
4343 # Menyseparator
4344 #: src/menus.C:1291
4345 msgid "IMS|Mm#m#M"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1294
4349 msgid ""
4350 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4351 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4352 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4353 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4354 msgstr ""
4355 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4356 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4357 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4358 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4359
4360 # Figur...
4361 #: src/menus.C:1315
4362 msgid "IM|gG#g#G"
4363 msgstr "IM|Ff#f#F"
4364
4365 # Tabell...
4366 #: src/menus.C:1316
4367 msgid "IM|bB#b#B"
4368 msgstr "IM|Tt#t#T"
4369
4370 # Inkludera fil...
4371 #: src/menus.C:1317
4372 msgid "IM|cC#c#C"
4373 msgstr "IM|Ii#i#I"
4374
4375 # Importera textfil
4376 #: src/menus.C:1318
4377 msgid "IM|Aa#a#A"
4378 msgstr "IM|mM#m#M"
4379
4380 # Läs in LyXfil...
4381 #: src/menus.C:1319
4382 msgid "IM|Xx#x#X"
4383 msgstr ""
4384
4385 # Fotnot
4386 #: src/menus.C:1320
4387 msgid "IM|Ff#f#F"
4388 msgstr "IM|oO#o#O"
4389
4390 # Marginalnotis
4391 #: src/menus.C:1321
4392 msgid "IM|Mm#m#M"
4393 msgstr "IM|aA#a#A"
4394
4395 # Flytande objekt
4396 #: src/menus.C:1322
4397 msgid "IM|oO#o#O"
4398 msgstr "IM|yY#y#Y"
4399
4400 # Förteckningar
4401 #: src/menus.C:1323
4402 msgid "IM|Tt#t#T"
4403 msgstr "IM|rR#r#R"
4404
4405 # Specialtecken
4406 #: src/menus.C:1324
4407 msgid "IM|Ss#s#S"
4408 msgstr "IM|pP#p#P"
4409
4410 # Notering
4411 #: src/menus.C:1325
4412 msgid "IM|Nn#n#N"
4413 msgstr ""
4414
4415 # Referensmärke...
4416 #: src/menus.C:1326
4417 msgid "IM|Ll#l#L"
4418 msgstr "IM|eE##e#E"
4419
4420 # Hänvisning...
4421 #: src/menus.C:1327
4422 msgid "IM|rR#r#R"
4423 msgstr "IM|vV#v#V"
4424
4425 # Citatreferens
4426 #: src/menus.C:1328
4427 msgid "IM|iI#i#I"
4428 msgstr "IM|Cc#c#C"
4429
4430 # Sakord
4431 #: src/menus.C:1329
4432 msgid "IM|dD#d#D"
4433 msgstr "IM|kK#k#K"
4434
4435 # Sakord senaste ord
4436 #: src/menus.C:1330
4437 msgid "IM|wW#w#W"
4438 msgstr "IM|dD#d#D"
4439
4440 #: src/menus.C:1336
4441 msgid "|URL..."
4442 msgstr "|URL..."
4443
4444 #: src/menus.C:1337
4445 msgid "IM|Uu#u#U"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:1451
4449 msgid ""
4450 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4451 "Panel..."
4452 msgstr ""
4453 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4454 "rad%l|Matematikpanel..."
4455
4456 # Bråk
4457 #: src/menus.C:1461
4458 msgid "MM|Ff#f#F"
4459 msgstr "MM|Bb#b#B"
4460
4461 # Kvadratrot
4462 #: src/menus.C:1462
4463 msgid "MM|Ss#s#S"
4464 msgstr "MM|Kk#k#K"
4465
4466 # Exponent
4467 #: src/menus.C:1463
4468 msgid "MM|Ee#e#E"
4469 msgstr ""
4470
4471 # Index
4472 #: src/menus.C:1464
4473 msgid "MM|xX#x#X"
4474 msgstr ""
4475
4476 # Summa
4477 #: src/menus.C:1465
4478 msgid "MM|uU#u#U"
4479 msgstr "MM|Ss#s#S"
4480
4481 # Integral
4482 #: src/menus.C:1466
4483 msgid "MM|Ii#i#I"
4484 msgstr ""
4485
4486 # Matematikläge
4487 #: src/menus.C:1467
4488 msgid "MM|Mm#m#M"
4489 msgstr ""
4490
4491 # På egen rad
4492 #: src/menus.C:1468
4493 msgid "MM|Dd#d#D"
4494 msgstr "MM|Pp#p#P"
4495
4496 # Matematikpanel
4497 #: src/menus.C:1469
4498 msgid "MM|Pp#p#P"
4499 msgstr "MM|aA#a#A"
4500
4501 #: src/menus.C:1535
4502 msgid ""
4503 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4504 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4505
4506 # Skärmfonter...
4507 #: src/menus.C:1541
4508 msgid "OM|Ff#f#F"
4509 msgstr "OM|Ss#s#S"
4510
4511 # Rättstavning...
4512 #: src/menus.C:1542
4513 msgid "OM|Ss#s#S"
4514 msgstr "OM|Rr#r#R"
4515
4516 # Tangentbord...
4517 #: src/menus.C:1543
4518 msgid "OM|Kk#k#K"
4519 msgstr "OM|Tt#t#T"
4520
4521 # LaTeX...
4522 #: src/menus.C:1544
4523 msgid "OM|Ll#l#L"
4524 msgstr ""
4525
4526 # Omkonfigurera
4527 #: src/menus.C:1545
4528 msgid "OM|Rr#r#R"
4529 msgstr "OM|Oo#o#O"
4530
4531 #: src/menus.C:1614
4532 msgid ""
4533 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4534 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4535 "Warranty...|Credits...|Version..."
4536 msgstr ""
4537 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4538 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4539 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4540
4541 # Introduktion
4542 #: src/menus.C:1626
4543 msgid "HM|Ii#I#i"
4544 msgstr ""
4545
4546 # Nybörjarkurs
4547 #: src/menus.C:1627
4548 msgid "HM|Tt#T#t"
4549 msgstr "HM|Nn#N#n"
4550
4551 # Handbok
4552 #: src/menus.C:1628
4553 msgid "HM|Uu#U#u"
4554 msgstr "HM|Hh#H#h"
4555
4556 # Avancerad redigering
4557 #: src/menus.C:1629
4558 msgid "HM|xX#x#X"
4559 msgstr "HM|Aa#A#a"
4560
4561 # Anpassning
4562 #: src/menus.C:1630
4563 msgid "HM|Cc#C#c"
4564 msgstr "HM|pP#P#p"
4565
4566 # Referensmanual
4567 #: src/menus.C:1631
4568 msgid "HM|Rr#R#r"
4569 msgstr ""
4570
4571 # Kända fel
4572 #: src/menus.C:1632
4573 msgid "HM|Kk#K#k"
4574 msgstr ""
4575
4576 # LaTeX-konfiguration
4577 #: src/menus.C:1633
4578 msgid "HM|Ll#L#l"
4579 msgstr ""
4580
4581 # Upphovsrätt och garanti
4582 #: src/menus.C:1634
4583 msgid "HM|oO#o#O"
4584 msgstr "HM|Uu#U#u"
4585
4586 # Tack
4587 #: src/menus.C:1635
4588 msgid "HM|eE#e#E"
4589 msgstr "HM|Tt#T#t"
4590
4591 # Version
4592 #: src/menus.C:1636
4593 msgid "HM|Vv#v#V"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/menus.C:1659
4597 msgid "LyX Version "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/menus.C:1660
4601 msgid " of "
4602 msgstr " av "
4603
4604 #: src/menus.C:1661
4605 msgid "Library directory: "
4606 msgstr "Bibliotekskatalog "
4607
4608 #: src/menus.C:1663
4609 msgid "User directory: "
4610 msgstr "Användarkatalog: "
4611
4612 #: src/menus.C:1675
4613 msgid "Opening help file"
4614 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4615
4616 #: src/minibuffer.C:54
4617 msgid "Executing:"
4618 msgstr "Kör:"
4619
4620 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4621 msgid "Welcome to LyX!"
4622 msgstr "Välkommen till LyX!"
4623
4624 #. this is a hack
4625 #: src/minibuffer.C:233
4626 msgid "* No document open *"
4627 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4628
4629 #: src/paragraph.C:1673
4630 msgid "Senseless with this layout!"
4631 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4632
4633 #: src/print_form.C:21
4634 msgid "Print to"
4635 msgstr "Skriv till"
4636
4637 #: src/print_form.C:31
4638 msgid "Printer|#P"
4639 msgstr "Skrivare|#S"
4640
4641 #: src/print_form.C:33
4642 msgid "File|#F"
4643 msgstr "Fil|#F"
4644
4645 #: src/print_form.C:52
4646 msgid "All Pages|#G"
4647 msgstr "Alla sidor|#l"
4648
4649 #: src/print_form.C:54
4650 msgid "Only Odd Pages|#O"
4651 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4652
4653 #: src/print_form.C:56
4654 msgid "Only Even Pages|#E"
4655 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4656
4657 #: src/print_form.C:62
4658 msgid "Normal Order|#N"
4659 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4660
4661 #: src/print_form.C:64
4662 msgid "Reverse Order|#R"
4663 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4664
4665 #: src/print_form.C:68
4666 msgid "Order"
4667 msgstr "Sidföljd"
4668
4669 #: src/print_form.C:76
4670 msgid "Pages:"
4671 msgstr "Sidor:"
4672
4673 #: src/print_form.C:81
4674 msgid "Copies"
4675 msgstr "Kopior"
4676
4677 # Antal kopior
4678 #: src/print_form.C:85
4679 msgid "Count:"
4680 msgstr "Antal:"
4681
4682 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4683 #: src/print_form.C:88
4684 msgid "Unsorted|#U"
4685 msgstr "Osorterade|#O"
4686
4687 #: src/print_form.C:107
4688 msgid "File Type"
4689 msgstr "Filtyp"
4690
4691 #: src/print_form.C:111
4692 msgid "Command:|#C"
4693 msgstr "Kommando:|#K"
4694
4695 #: src/print_form.C:125
4696 msgid "DVI|#D"
4697 msgstr "DVI|#D"
4698
4699 #: src/print_form.C:127
4700 msgid "Postscript|#P"
4701 msgstr "PostScript|#P"
4702
4703 #: src/print_form.C:129
4704 msgid "LaTeX|#T"
4705 msgstr "LaTeX|#T"
4706
4707 #: src/print_form.C:132
4708 msgid "LyX|#L"
4709 msgstr "LyX|#L"
4710
4711 #: src/print_form.C:134
4712 msgid "Ascii|#s"
4713 msgstr "Text|#x"
4714
4715 #: src/sp_form.C:26
4716 msgid "Use language of document|#D"
4717 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4718
4719 #: src/sp_form.C:28
4720 msgid "Use alternate language:|#U"
4721 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4722
4723 #: src/sp_form.C:34
4724 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4725 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4726
4727 #: src/sp_form.C:36
4728 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4729 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4730
4731 #: src/sp_form.C:46
4732 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4733 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4734
4735 #: src/sp_form.C:48
4736 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4737 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4738
4739 #: src/sp_form.C:54
4740 msgid "Dictionary"
4741 msgstr "Ordlista"
4742
4743 #: src/sp_form.C:86
4744 msgid "Replace"
4745 msgstr "Ersätt"
4746
4747 #: src/sp_form.C:88
4748 msgid ""
4749 "Near\n"
4750 "Misses"
4751 msgstr ""
4752 "Nästan\n"
4753 "Lika"
4754
4755 #: src/sp_form.C:91
4756 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4757 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4758
4759 #: src/sp_form.C:93
4760 msgid "Start spellchecking|#S"
4761 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4762
4763 #: src/sp_form.C:95
4764 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4765 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4766
4767 #: src/sp_form.C:97
4768 msgid "Ignore word|#g"
4769 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4770
4771 #: src/sp_form.C:99
4772 msgid "Accept word in this session|#A"
4773 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4774
4775 #: src/sp_form.C:101
4776 msgid "Stop spellchecking|#T"
4777 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4778
4779 #: src/sp_form.C:103
4780 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4781 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4782
4783 #: src/sp_form.C:106
4784 #, no-c-format
4785 msgid "0 %"
4786 msgstr "0 %"
4787
4788 #: src/sp_form.C:110
4789 #, no-c-format
4790 msgid "100 %"
4791 msgstr "100 %"
4792
4793 #: src/sp_form.C:113
4794 msgid "Replace word|#R"
4795 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4796
4797 #: src/spellchecker.C:217
4798 msgid "Spellchecker Options"
4799 msgstr "Inställningar"
4800
4801 #: src/spellchecker.C:548
4802 msgid "Spellchecker"
4803 msgstr "Rättstavning"
4804
4805 #: src/spellchecker.C:655
4806 msgid ""
4807 "\n"
4808 "\n"
4809 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4810 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4811 "for the language of this document installed.\n"
4812 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4813 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4814 msgstr ""
4815 "\n"
4816 "\n"
4817 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4818 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4819 "för dokumentets språk installerat.\n"
4820 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4821 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4822
4823 #: src/spellchecker.C:771
4824 msgid " words checked."
4825 msgstr " ord granskade."
4826
4827 #: src/spellchecker.C:773
4828 msgid " word checked."
4829 msgstr " ord granskade."
4830
4831 #: src/spellchecker.C:775
4832 msgid "Spellchecking completed!"
4833 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4834
4835 #: src/spellchecker.C:779
4836 msgid ""
4837 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4838 "Maybe it has been killed."
4839 msgstr ""
4840 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4841 "Den har kanske avbrutits."
4842
4843 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4844 #: src/support/filetools.C:178
4845 msgid "LyX Internal Error!"
4846 msgstr "Internt fel i LyX!"
4847
4848 #: src/support/filetools.C:163
4849 msgid "Could not test if directory is writeable"
4850 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4851
4852 #: src/support/filetools.C:172
4853 msgid "Cannot open directory test file"
4854 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4855
4856 #: src/support/filetools.C:179
4857 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4858 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4859
4860 #: src/support/filetools.C:346
4861 msgid "Error! Cannot open directory:"
4862 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4863
4864 #: src/support/filetools.C:358
4865 msgid "Error! Could not remove file:"
4866 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4867
4868 #: src/support/filetools.C:372
4869 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4870 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4871
4872 #: src/support/filetools.C:388
4873 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4874 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4875
4876 #: src/support/filetools.C:443
4877 msgid "Internal error!"
4878 msgstr "Internt fel!"
4879
4880 #: src/support/filetools.C:444
4881 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4882 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4883
4884 #: src/support/filetools.C:449
4885 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4886 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4887
4888 #: src/support/lyxlib.h:46
4889 msgid "unknown"
4890 msgstr "okänt"
4891
4892 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4893 msgid "Error: Could not change to directory: "
4894 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4895
4896 #: src/support/path.h:37
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Error: Dir already popped: "
4899 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
4900
4901 #: src/text.C:1876
4902 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4903 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4904
4905 #. the user inserted a space before a space. So we
4906 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4907 #. * space should be set to current font. That is why
4908 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4909 #. * blank at the end of a row we have to force
4910 #. * a rebreak.
4911 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4912 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4913 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4914
4915 #: src/text.C:2301
4916 msgid ""
4917 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4918 "Tutorial."
4919 msgstr ""
4920 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4921 "Nybörjarkursen."
4922
4923 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4924 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4925 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4926 msgid "Impossible operation"
4927 msgstr "Omöjlig operation"
4928
4929 #: src/text.C:3928
4930 msgid "You can't insert a float in a float!"
4931 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4932
4933 #: src/text.C:3936
4934 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4935 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4936
4937 #: src/text.C:3952
4938 msgid "Cannot cut table."
4939 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4940
4941 #: src/text.C:3968
4942 msgid "Float would include float!"
4943 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4944
4945 #: src/text2.C:331
4946 msgid "Opened float"
4947 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4948
4949 #: src/text2.C:334
4950 msgid "Closed float"
4951 msgstr "Stängt flytande objekt"
4952
4953 #: src/text2.C:372
4954 msgid "Nothing to do"
4955 msgstr "Ingenting att göra"
4956
4957 #. Could only happen with user style
4958 #: src/text2.C:1071
4959 msgid ""
4960 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4961 "change."
4962 msgstr ""
4963 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4964 "fontändring."
4965
4966 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4967 msgid "Don't know what to do with half floats."
4968 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4969
4970 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4971 msgid "sorry."
4972 msgstr "beklagar."
4973
4974 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4975 msgid "Don't know what to do with half tables."
4976 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
4977
4978 #: src/text2.C:2130
4979 msgid "Can't paste float into float!"
4980 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4981
4982 #: src/text2.C:2139
4983 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4984 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"