]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
A few modifications for next version.
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX omgång nummer "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "MakeIndex körs..."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "BibTeX körs..."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Kan inte läsa filen!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Logg"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Lagrar dokument"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Bygg program"
75
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Beskriv kommando"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Markera föregående bokstav"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Lägg in BibTeX"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Autolagrar"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Gå till början av dokumentet"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Markera till början av dokumentet"
99
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Stäng"
106
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "New document"
121 msgstr "Nytt dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nytt dokument efter mall"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "Open"
129 msgstr "Öppna"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Byt till förgående dokument"
134
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Skriv ut"
138
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Uppdatera DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Uppdatera PostScript"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Visa DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Visa PostScript"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Bygg program"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
166
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Spara"
170
171 #: src/LyXAction.C:612
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Spara som"
174
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Avbryt"
178
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Gå en bokstav framåt"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Lägg in citat"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Utför kommando"
194
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopiera"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Klipp"
202
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Minska miljödjup"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Öka miljödjup"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Ändra miljödjup"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Gå ned"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Markera nästa rad"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Välj stil på stycke"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gå till näste fel"
234
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Lägg in figur"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Sök & byt"
242
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Fetstil av/på"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Kodstil av/på"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Brödstil"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Betoning av/på"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Namnstil av/på"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Antikva av/på"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Linjärer av/på"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Sätt teckengrad"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Visa fontstatus"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Understrykning av/på"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Lägg in fotnot"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Markera nästa bokstav"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Lägg in ellips (...)"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Slå av tangentmapp"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Använd primär tangentmapp"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tangentmapp av/på"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Lägg in märke"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiera styckestyp"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Klistra in styckestyp"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Gå till början av raden"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Markera till början av raden"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Gå till slutet av raden"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Markera till slutet av raden"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Avsluta"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Matematik grekiska"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematikläge"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Gå ned ett stycke"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Markera nästa stycke"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Gå upp ett stycke"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Markera föregående stycke"
394
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Klistra in"
398
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Lägg in citat"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Omkonfigurera"
410
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Gör om"
414
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Lägg in hänvisning"
418
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Lägg in tabell"
422
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX-stil av/på"
426
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Ångra"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Smält"
434
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Importera dokument"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Ta bort alla felrutor"
442
443 # vad är detta nu då?
444 #: src/LyXAction.C:680
445 msgid "Insert menu separator"
446 msgstr "Lägg in menyseparator"
447
448 #. In an ideal world, this never happens:
449 #: src/LyXAction.C:715
450 msgid "No description available!"
451 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
452
453 #: src/LyXSendto.C:38
454 msgid "Send Document to Command"
455 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
456
457 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
458 msgid " (Changed)"
459 msgstr " (Ändrad)"
460
461 #: src/LyXView.C:372
462 msgid " (read only)"
463 msgstr " (Skrivskyddad)"
464
465 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
466 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
467 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
468
469 #: src/PaperLayout.C:180
470 msgid "Paper Layout"
471 msgstr "Pappersstil"
472
473 #: src/PaperLayout.C:212
474 msgid "Paper layout set"
475 msgstr "Pappersstil satt"
476
477 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
478 #: src/TableLayout.C:479
479 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
480 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
481
482 #: src/ParagraphExtra.C:160
483 msgid "ParagraphExtra Layout"
484 msgstr "Extra styckesstil"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:201
487 msgid "ParagraphExtra layout set"
488 msgstr "Extra styckesstil satt"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:312
491 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
492 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
493
494 #: src/TableLayout.C:237
495 msgid "Table Extra Form"
496 msgstr "Extra för tabeller"
497
498 #: src/TableLayout.C:256
499 msgid "Table Layout"
500 msgstr "Tabellstil"
501
502 #: src/TableLayout.C:286
503 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
504 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
505
506 #: src/TableLayout.C:341
507 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
508 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
509
510 #. sgml2lyx failed
511 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
512 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
513 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
514 msgid "Error!"
515 msgstr "Fel!"
516
517 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
518 msgid "Cannot open specified file:"
519 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
520
521 #. if the textclass wasn't loaded properly
522 #. we need to either substitute another
523 #. or stop loading the file.
524 #. I can substitute but I don't see how I can
525 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
526 #: src/buffer.C:395
527 msgid "Textclass Loading Error!"
528 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
529
530 #: src/buffer.C:396
531 msgid "Can't load textclass "
532 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
533
534 #: src/buffer.C:398
535 msgid "-- substituting default"
536 msgstr "-- använder innbyggt värde"
537
538 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
539 #: src/buffer.C:1005
540 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
541 msgstr ""
542
543 #: src/buffer.C:1085
544 #, c-format
545 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
547
548 #: src/buffer.C:1089
549 #, c-format
550 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1103
554 msgid "Warning!"
555 msgstr "Varning!"
556
557 #: src/buffer.C:1104
558 msgid "Reading of document is not complete"
559 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
560
561 #: src/buffer.C:1105
562 msgid "Maybe the document is truncated"
563 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
564
565 #. "\\lyxformat" not found
566 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
567 msgid "ERROR!"
568 msgstr "FEL!"
569
570 #: src/buffer.C:1112
571 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
572 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
573
574 #: src/buffer.C:1118
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Inte en LyX-fil!"
577
578 #: src/buffer.C:1121
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Kan inte läsa filen!"
581
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
585
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
589
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
593
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
597
598 #: src/buffer.C:1347
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
601
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
608 msgid "LYX_ERROR:"
609 msgstr "LYX_FEL:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Kan inte skriva till fil"
614
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
618
619 #. path to LaTeX file
620 #: src/buffer.C:3136
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX körs..."
623
624 #: src/buffer.C:3158
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
627
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Loggfil saknas:"
631
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
635 msgid "Done"
636 msgstr "Klar"
637
638 #. path to Literate file
639 #: src/buffer.C:3206
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate körs..."
642
643 #: src/buffer.C:3226
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate fungerade inte!"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3274
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Bygger programmet..."
651
652 #: src/buffer.C:3294
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Kompilering misslyckades!"
655
656 #. path to LaTeX file
657 #: src/buffer.C:3341
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "Chktex körs..."
660
661 #: src/buffer.C:3357
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "chktex fungerade inte!"
664
665 #: src/buffer.C:3358
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
668
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
672
673 #: src/buffer.C:3548
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
676
677 #: src/buffer.C:3556
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
680
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Omöjlig operation!"
684
685 #: src/buffer.C:3749
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
688
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
691 #: src/text2.C:2140
692 msgid "Sorry."
693 msgstr "Beklagar."
694
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
696 #: src/lyxvc.C:231
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
699
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Spara dokumentet?"
703
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
707
708 #: src/bufferlist.C:170
709 msgid "Exit anyway?"
710 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
711
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Lagrar dokument"
715
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument sparat som"
719
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
723
724 #: src/bufferlist.C:275
725 msgid "Save failed!"
726 msgstr "Lagring misslyckades!"
727
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
731
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
735
736 #: src/bufferlist.C:427
737 msgid " as..."
738 msgstr " som..."
739
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid "  Save seems successful. Phew."
742 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
743
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid "  Save failed! Trying..."
746 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
747
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
751
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
755
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
759
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
763
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Ladda den istället?"
767
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Kan inte öppna mall"
771
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Kunde inte hitta filen"
775
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
777 #: src/lyxfunc.C:2687
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
780
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
784
785 #: src/bufferlist.C:639
786 msgid "File `"
787 msgstr "Filen `"
788
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' är skrivskyddad."
792
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
796
797 #: src/bullet_forms.C:46
798 msgid "Size|#z"
799 msgstr "Storlek|#S"
800
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
803 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
806 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
809 msgid "OK"
810 msgstr "OK"
811
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
814 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
815 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
818 #: src/sp_form.C:62
819 msgid "Apply|#A"
820 msgstr "Använd|#A"
821
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
823 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
824 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
828 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
833 #: src/sp_form.C:42
834 msgid "Cancel|^["
835 msgstr "Avbryt|^["
836
837 #: src/bullet_forms.C:60
838 msgid "LaTeX|#L"
839 msgstr "LaTeX|#L"
840
841 #: src/bullet_forms.C:68
842 msgid "1|#1"
843 msgstr ""
844
845 #: src/bullet_forms.C:72
846 msgid "2|#2"
847 msgstr ""
848
849 #: src/bullet_forms.C:75
850 msgid "3|#3"
851 msgstr ""
852
853 #: src/bullet_forms.C:78
854 msgid "4|#4"
855 msgstr ""
856
857 #: src/bullet_forms.C:83
858 msgid "Bullet Depth"
859 msgstr "Bombdjup"
860
861 #: src/bullet_forms.C:88
862 msgid "Standard|#S"
863 msgstr "Standard|#t"
864
865 #: src/bullet_forms.C:93
866 msgid "Maths|#M"
867 msgstr "Matematik|#M"
868
869 #: src/bullet_forms.C:97
870 msgid "Ding 2|#i"
871 msgstr "Ding 2|#i"
872
873 #: src/bullet_forms.C:101
874 msgid "Ding 3|#n"
875 msgstr "Ding 3|#n"
876
877 #: src/bullet_forms.C:105
878 msgid "Ding 4|#g"
879 msgstr "Ding 4|#g"
880
881 #: src/bullet_forms.C:109
882 msgid "Ding 1|#D"
883 msgstr "Ding 1|#D"
884
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
895 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
898 msgid ""
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
900 "| huge | Huge"
901 msgstr ""
902 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
903 "störst | störstare | störstast"
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Val av bomber"
908
909 #: src/credits.C:55
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
912
913 #: src/credits.C:59
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
916
917 #: src/credits.C:62
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
920
921 #: src/credits.C:72
922 msgid "Credits"
923 msgstr "Tack till"
924
925 #: src/credits.C:99
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
928
929 #: src/credits_form.C:24
930 msgid "Matthias"
931 msgstr ""
932
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
936
937 #: src/credits_form.C:50
938 msgid ""
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
940 "1995-1999 LyX Team"
941 msgstr ""
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
952 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
953 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
954 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
955 "(om du så önskar) en nyare version."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970
971 #: src/filedlg.C:234
972 msgid "Warning! Couldn't open directory."
973 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
974
975 #: src/form1.C:21
976 msgid "Set Charset|#C"
977 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
978
979 #: src/form1.C:23
980 msgid "Charset not found!"
981 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
982
983 #: src/form1.C:28
984 msgid ""
985 "Error:\n"
986 "\n"
987 "Keymap\n"
988 "not found"
989 msgstr ""
990 "Fel:\n"
991 "\n"
992 "Tangentbords-\n"
993 "mappning\n"
994 "inte funnen"
995
996 #: src/form1.C:33
997 msgid "Character set:|#H"
998 msgstr "Teckenkodning:|#T"
999
1000 #: src/form1.C:45
1001 msgid "Other...|#O"
1002 msgstr "Annat...|#A"
1003
1004 #: src/form1.C:48
1005 msgid "Other...|#T"
1006 msgstr "Annat...|#T"
1007
1008 #: src/form1.C:51
1009 msgid "Language"
1010 msgstr "Språk"
1011
1012 #: src/form1.C:56
1013 msgid "Mapping"
1014 msgstr "Mappning"
1015
1016 #: src/form1.C:62
1017 msgid "Primary key map|#r"
1018 msgstr "Primär mapp|#r"
1019
1020 #: src/form1.C:64
1021 msgid "No key mapping|#N"
1022 msgstr "Ingen mappning|#N"
1023
1024 #: src/form1.C:66
1025 msgid "Secondary key map|#e"
1026 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1027
1028 #: src/form1.C:70
1029 msgid "Secondary"
1030 msgstr "Sekundärt"
1031
1032 #: src/form1.C:73
1033 msgid "Primary"
1034 msgstr "Primärt"
1035
1036 #: src/form1.C:99
1037 msgid "EPS file|#E"
1038 msgstr "EPSfil|#P"
1039
1040 #: src/form1.C:102
1041 msgid "Full Screen Preview|#v"
1042 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1043
1044 #: src/form1.C:105
1045 msgid "Browse...|#B"
1046 msgstr "Bläddra...|#B"
1047
1048 #: src/form1.C:123
1049 msgid "Display Frame|#F"
1050 msgstr "Visa Ram|#V"
1051
1052 # Vad gör denna?
1053 #: src/form1.C:126
1054 msgid "Do Translations|#r"
1055 msgstr "Omvandla|#o"
1056
1057 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1058 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1059 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1060 msgid "Options"
1061 msgstr "Inställningar"
1062
1063 #: src/form1.C:133
1064 msgid "Angle:|#L"
1065 msgstr "Vinkel:|#i"
1066
1067 #: src/form1.C:138
1068 #, c-format
1069 msgid "% of Page|#g"
1070 msgstr "% av sidan|#d"
1071
1072 #: src/form1.C:141
1073 msgid "Default|#t"
1074 msgstr "Skönsvärde|#k"
1075
1076 #: src/form1.C:144
1077 msgid "cm|#m"
1078 msgstr "cm|#c"
1079
1080 #: src/form1.C:147
1081 msgid "inches|#h"
1082 msgstr "tum|#t"
1083
1084 #: src/form1.C:152
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "Visa"
1087
1088 #: src/form1.C:156
1089 msgid "Height"
1090 msgstr "Höjd"
1091
1092 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1093 msgid "Width"
1094 msgstr "Bredd"
1095
1096 #: src/form1.C:164
1097 msgid "Rotation"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/form1.C:170
1101 msgid "Display in Color|#D"
1102 msgstr "Visa med färg|#f"
1103
1104 #: src/form1.C:173
1105 msgid "Do not display this figure|#y"
1106 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1107
1108 #: src/form1.C:176
1109 msgid "Display as Grayscale|#i"
1110 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1111
1112 #: src/form1.C:179
1113 msgid "Display as Monochrome|#s"
1114 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1115
1116 #: src/form1.C:186
1117 msgid "Default|#U"
1118 msgstr "Skönsvärde|#r"
1119
1120 #: src/form1.C:189
1121 msgid "cm|#c"
1122 msgstr "cm|#m"
1123
1124 #: src/form1.C:192
1125 msgid "inches|#n"
1126 msgstr "tum|#u"
1127
1128 #: src/form1.C:195
1129 #, c-format
1130 msgid "% of Page|#P"
1131 msgstr "% av sidan|#n"
1132
1133 #: src/form1.C:198
1134 #, c-format
1135 msgid "% of Column|#o"
1136 msgstr "% av kolumn|#l"
1137
1138 #: src/form1.C:204
1139 msgid "Caption|#k"
1140 msgstr "Bildtext|#x"
1141
1142 #: src/form1.C:207
1143 msgid "Subfigure|#q"
1144 msgstr "Underfigur|#U"
1145
1146 #: src/form1.C:230
1147 msgid "Directory:|#D"
1148 msgstr "Katalog:|#K"
1149
1150 #: src/form1.C:234
1151 msgid "Pattern:|#P"
1152 msgstr "Mönster:|#M"
1153
1154 #: src/form1.C:242
1155 msgid "Filename:|#F"
1156 msgstr "Filnamn:|#F"
1157
1158 #: src/form1.C:246
1159 msgid "Rescan|#R#r"
1160 msgstr "Läs igen|#L#l"
1161
1162 #: src/form1.C:249
1163 msgid "Home|#H#h"
1164 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1165
1166 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1167 #: src/form1.C:252
1168 msgid "User1|#1"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/form1.C:255
1172 msgid "User2|#2"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1176 msgid "Columns"
1177 msgstr "Kolumner"
1178
1179 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1180 msgid "Rows"
1181 msgstr "Rader"
1182
1183 #: src/form1.C:315
1184 msgid "Find|#n"
1185 msgstr "Sök|#s"
1186
1187 #: src/form1.C:319
1188 msgid "Replace with|#W"
1189 msgstr "Ersätt med|#m"
1190
1191 #: src/form1.C:323
1192 #, fuzzy
1193 msgid "@>|#F"
1194 msgstr "MB|#F"
1195
1196 #: src/form1.C:327
1197 msgid "@<|#B"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/form1.C:331
1201 msgid "Replace|#R#r"
1202 msgstr "Ersätt|#E"
1203
1204 #: src/form1.C:335
1205 msgid "Close|^["
1206 msgstr "Stäng|^["
1207
1208 #: src/form1.C:339
1209 msgid "Case sensitive|#s#S"
1210 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1211
1212 #: src/form1.C:341
1213 msgid "Match word|#M#m"
1214 msgstr "Hela ord|#H"
1215
1216 #: src/form1.C:343
1217 msgid "Replace All|#A#a"
1218 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1219
1220 #: src/insets/figinset.C:1090
1221 msgid "[render error]"
1222 msgstr "[ritfel]"
1223
1224 #: src/insets/figinset.C:1091
1225 msgid "[rendering ... ]"
1226 msgstr "[ritar ...]"
1227
1228 #: src/insets/figinset.C:1093
1229 msgid "[no file]"
1230 msgstr "[ingen fil]"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1094
1233 msgid "[not displayed]"
1234 msgstr "[inte visat]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1095
1237 msgid "[no ghostscript]"
1238 msgstr "[ingen ghostscript]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1097
1241 msgid "[unknown error]"
1242 msgstr "[okänt fel]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1294
1245 msgid "Figure"
1246 msgstr "Figur"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1249 msgid "empty figure path"
1250 msgstr "tom sökväg för figur"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:2150
1253 msgid "Clipart"
1254 msgstr "Blandade bilder"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1257 #: src/lyxfunc.C:2787
1258 msgid "Document"
1259 msgstr "Dokumentet"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1262 msgid "EPS Figure"
1263 msgstr "EPS-Figur"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2174
1266 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1267 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2175
1270 #, no-c-format
1271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1272 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1273
1274 #: src/insets/form_url.C:19
1275 msgid "Url"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/insets/form_url.C:20
1279 msgid "Url|#U"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/insets/form_url.C:23
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Name"
1285 msgstr "Namn:|#N"
1286
1287 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1288 msgid "Name|#N"
1289 msgstr "Namn:|#N"
1290
1291 #: src/insets/form_url.C:27
1292 #, fuzzy
1293 msgid "HTML type"
1294 msgstr "html-url|#H"
1295
1296 #: src/insets/form_url.C:28
1297 msgid "HTML type|#H"
1298 msgstr "html-url|#H"
1299
1300 #: src/insets/insetbib.C:99
1301 msgid "Key:"
1302 msgstr "Nyckel:"
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1305 msgid "Remark:|#R"
1306 msgstr "Kommentar:|#K"
1307
1308 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1309 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1310 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1311 msgid "Key:|#K"
1312 msgstr "Nyckel:|#N"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1315 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1316 msgid "Label:|#L"
1317 msgstr "Etikett:|#E"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:188
1320 msgid "Citation"
1321 msgstr "Citat"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:292
1324 msgid "Bibliography item"
1325 msgstr "Referens"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:312
1328 msgid "BibTeX Generated References"
1329 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:442
1332 msgid "Database:"
1333 msgstr "Databas:"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:443
1336 msgid "Style:  "
1337 msgstr "Stil:"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:450
1340 msgid "BibTeX"
1341 msgstr "BibTeX"
1342
1343 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1344 msgid "Error"
1345 msgstr "Fel"
1346
1347 #: src/insets/inseterror.C:182
1348 msgid "LaTeX Error"
1349 msgstr "LaTeX-fel"
1350
1351 #. / what appears in the minibuffer when opening
1352 #: src/insets/inseterror.h:59
1353 msgid "Opened error"
1354 msgstr "Öppnat felruta"
1355
1356 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1357 msgid "Browse|#B"
1358 msgstr "Bläddra|#B"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1361 msgid "Don't typeset|#D"
1362 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1365 msgid "Load|#L"
1366 msgstr "Ladda|#L"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1369 msgid "File name:|#F"
1370 msgstr "Filnamn:|#F"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1373 msgid "Visible space|#s"
1374 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1377 msgid "Verbatim|#V"
1378 msgstr "Verbatim|#V"
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1381 msgid "Use input|#i"
1382 msgstr "Läs in|#L"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1385 msgid "Use include|#U"
1386 msgstr "Foga in|#F"
1387
1388 #. launches dialog
1389 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1390 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1391 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1392 msgid "Documents"
1393 msgstr "Dokument"
1394
1395 #. Use by default the master's path
1396 #: src/insets/insetinclude.C:113
1397 msgid "Select Child Document"
1398 msgstr "Välj underdokument"
1399
1400 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1401 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1402 msgid "Include"
1403 msgstr "Infogning"
1404
1405 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1406 #: src/insets/insetinclude.C:286
1407 msgid "Input"
1408 msgstr "Inläsning"
1409
1410 #: src/insets/insetinclude.C:288
1411 msgid "Verbatim Input"
1412 msgstr "Lägg in Verbatim"
1413
1414 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1415 msgid "Keyword:|#K"
1416 msgstr "Sakord:|#S"
1417
1418 #: src/insets/insetindex.C:112
1419 msgid "Index"
1420 msgstr "Sakord"
1421
1422 #: src/insets/insetindex.C:119
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Idx"
1425 msgstr "Sakord"
1426
1427 #: src/insets/insetindex.C:147
1428 msgid "PrintIndex"
1429 msgstr "Sakregister"
1430
1431 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1432 #: src/insets/insetinfo.C:206
1433 msgid "Note"
1434 msgstr "Notis"
1435
1436 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1437 msgid "Close|#C^["
1438 msgstr "Stäng|#T^["
1439
1440 #. /
1441 #: src/insets/insetloa.h:37
1442 msgid "List of Algorithms"
1443 msgstr "Lista över algoritmer"
1444
1445 #. /
1446 #: src/insets/insetlof.h:35
1447 msgid "List of Figures"
1448 msgstr "Figurer"
1449
1450 #. /
1451 #: src/insets/insetlot.h:35
1452 msgid "List of Tables"
1453 msgstr "Tabeller"
1454
1455 #. /
1456 #: src/insets/insetparent.h:42
1457 msgid "Parent:"
1458 msgstr "Huvuddokument:"
1459
1460 #: src/insets/insetref.C:67
1461 msgid "Reference Type"
1462 msgstr "Referenstyp"
1463
1464 #: src/insets/insetref.C:70
1465 msgid "Goto Label"
1466 msgstr "Gå till märke"
1467
1468 #: src/insets/insetref.C:73
1469 msgid "Change Label"
1470 msgstr "Ändra märke"
1471
1472 #: src/insets/insetref.C:78
1473 msgid "Page Number"
1474 msgstr "Sidnummer"
1475
1476 #: src/insets/insetref.C:80
1477 msgid "Reference"
1478 msgstr "Referens"
1479
1480 #: src/insets/insetref.C:191
1481 msgid "Page: "
1482 msgstr "Sida: "
1483
1484 #: src/insets/insetref.C:193
1485 msgid "Ref: "
1486 msgstr "Ref: "
1487
1488 #. /
1489 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1490 msgid "Table of Contents"
1491 msgstr "Innehåll"
1492
1493 #: src/insets/inseturl.C:135
1494 msgid "Insert Url"
1495 msgstr "Lägg in URL"
1496
1497 #: src/insets/inseturl.C:149
1498 msgid "HtmlUrl: "
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/insets/inseturl.C:151
1502 msgid "Url: "
1503 msgstr ""
1504
1505 #. /
1506 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1507 #. / what appears in the minibuffer when opening
1508 #: src/insets/lyxinset.h:94
1509 msgid "Opened inset"
1510 msgstr "Öppnat insättning"
1511
1512 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1513 msgid "other..."
1514 msgstr "annat..."
1515
1516 #: src/intl.C:371
1517 msgid "Key Mappings"
1518 msgstr "Mappning av tangentbord"
1519
1520 #: src/kbmap.C:303
1521 msgid "   options: "
1522 msgstr "   val: "
1523
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1527
1528 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1529 msgid "Update|#Uu"
1530 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1531
1532 #: src/layout.C:1290
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1535
1536 #: src/layout.C:1291
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1539
1540 #: src/layout.C:1292
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1543
1544 #: src/layout.C:1346
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1547
1548 #: src/layout.C:1347
1549 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1551
1552 #: src/layout.C:1348
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1555
1556 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1557 #: src/layout_forms.C:25
1558 msgid "Separation"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/layout_forms.C:33
1562 msgid "Indent|#I"
1563 msgstr "Indrag första rad|#I"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:37
1566 msgid "Skip|#K"
1567 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:43
1570 msgid "Class:|#C"
1571 msgstr "Klass:|#K"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:49
1574 msgid "Pagestyle:|#P"
1575 msgstr "Sidstil:|#S"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:54
1578 msgid "Fonts:|#F"
1579 msgstr "Fonter:|#F"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:59
1582 msgid "Font Size:|#O"
1583 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:76
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:80
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:85
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Kodning:|#K"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:103
1598 msgid "One|#n"
1599 msgstr "En|#n"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:107
1602 msgid "Two|#T"
1603 msgstr "Två|#T"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:113
1606 msgid "Sides"
1607 msgstr "Sidor"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:127
1610 msgid "One|#e"
1611 msgstr "En|#E"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:131
1614 msgid "Two|#w"
1615 msgstr "Två|#v"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:137
1618 msgid "Extra Options:|#X"
1619 msgstr "Extra val:|#X"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:141
1622 msgid "Language:"
1623 msgstr "Språk:"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:151
1626 msgid "Default Skip:|#u"
1627 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:157
1630 msgid "Section number depth"
1631 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:162
1634 msgid "Table of contents depth"
1635 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:167
1638 msgid "Spacing|#g"
1639 msgstr "Kägel|#l"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:173
1642 msgid "Bullet Shapes|#B"
1643 msgstr "Bomber|#r"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:178
1646 msgid "Use AMS Math|#M"
1647 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:211
1650 msgid "Family:|#F"
1651 msgstr "Familj:|#F"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:216
1654 msgid "Series:|#S"
1655 msgstr "Grovlek:|#v"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:221
1658 msgid "Shape:|#H"
1659 msgstr "Form:|#m"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:226
1662 msgid "Size:|#Z"
1663 msgstr "Storlek|#S"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:231
1666 msgid "Misc:|#M"
1667 msgstr "Diverse:|#D"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:244
1670 msgid "Color:|#C"
1671 msgstr "Färg:|#g"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:249
1674 msgid "Toggle on all these|#T"
1675 msgstr "Växla på dessa |#x"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:252
1678 msgid "These are never toggled"
1679 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:257
1682 msgid "These are always toggled"
1683 msgstr "Dessa växlas alltid"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:300
1686 msgid "Label Width:|#d"
1687 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:304
1690 msgid "Indent"
1691 msgstr "Indrag"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:308
1694 msgid "Above|#b"
1695 msgstr "Över|#v"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:310
1698 msgid "Below|#E"
1699 msgstr "Under|#U"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:312
1702 msgid "Above|#o"
1703 msgstr "Över|#e"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:314
1706 msgid "Below|#l"
1707 msgstr "Under|#n"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:316
1710 msgid "No Indent|#I"
1711 msgstr "Inget indrag|#I"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1714 msgid "Right|#R"
1715 msgstr "Höger|#H"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:322
1718 msgid "Left|#f"
1719 msgstr "Vänster|#s"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:324
1722 msgid "Block|#c"
1723 msgstr "Block|#o"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:326
1726 msgid "Center|#n"
1727 msgstr "Centrerat|#C"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:336
1730 msgid "Above:|#v"
1731 msgstr "Över|#r"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:340
1734 msgid "Below:|#w"
1735 msgstr "Under|#d"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:344
1738 msgid "Pagebreaks"
1739 msgstr "Sidbrytning"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:348
1742 msgid "Lines"
1743 msgstr "Linje"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1746 msgid "Alignment"
1747 msgstr "Justering"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:356
1750 msgid "Vertical Spaces"
1751 msgstr "Vertikalt avstånd"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:360
1754 msgid "ExtraOpt|#X"
1755 msgstr "Extra val|#X"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:364
1758 msgid "Keep|#K"
1759 msgstr "Behåll|#B"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:366
1762 msgid "Keep|#p"
1763 msgstr "Behåll|#l"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1766 msgid "OK|#O"
1767 msgstr "OK|#O"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:422
1770 msgid "Type:|#T"
1771 msgstr "Typ:|#T"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:427
1774 msgid "Single|#S"
1775 msgstr "Enkel:|#E"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:429
1778 msgid "Double|#D"
1779 msgstr "Dubbel:|#D"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:433
1782 msgid "Text"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/layout_forms.C:453
1786 msgid "Special:|#S"
1787 msgstr "Särskilt:|#S"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:463
1790 msgid "Margins"
1791 msgstr "Marginaler"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:467
1794 msgid "Foot/Head Margins"
1795 msgstr "Marginaler topp/botten"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:487
1798 msgid "Orientation"
1799 msgstr "Orientering"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:493
1802 msgid "Portrait|#o"
1803 msgstr "Porträtt|#o"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:495
1806 msgid "Landscape|#L"
1807 msgstr "Landskap|#L"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:499
1810 msgid "Papersize:|#P"
1811 msgstr "Arkformat|#f"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:503
1814 msgid "Custom Papersize"
1815 msgstr "Eget arkformat"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:507
1818 msgid "Use Geometry Package|#U"
1819 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:509
1822 msgid "Width:|#W"
1823 msgstr "Bredd|#B"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:512
1826 msgid "Height:|#H"
1827 msgstr "Höjd|#H"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:515
1830 msgid "Top:|#T"
1831 msgstr "Topp:|#T"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:518
1834 msgid "Bottom:|#B"
1835 msgstr "Botten|#B"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:521
1838 msgid "Left:|#e"
1839 msgstr "Vänster:|#V"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:524
1842 msgid "Right:|#R"
1843 msgstr "Höger:|#H"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:527
1846 msgid "Headheight:|#i"
1847 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:530
1850 msgid "Headsep:|#d"
1851 msgstr "Överrymme:|#v"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:533
1854 msgid "Footskip:|#F"
1855 msgstr "Underrymme:|#U"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:568
1858 msgid "Borders"
1859 msgstr "Kanter"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1862 msgid "Top|#T"
1863 msgstr "Topp:|#T"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1866 msgid "Bottom|#B"
1867 msgstr "Botten|#B"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1870 msgid "Left|#L"
1871 msgstr "Vänster|#V"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:594
1874 msgid "Special Cell"
1875 msgstr "Särskild cell"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:598
1878 msgid "Multicolumn|#M"
1879 msgstr "Multikolumn|#M"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:600
1882 msgid "Append Column|#A"
1883 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:603
1886 msgid "Delete Column|#O"
1887 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:606
1890 msgid "Append Row|#p"
1891 msgstr "Lägg till rad|#r"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:609
1894 msgid "Delete Row|#w"
1895 msgstr "Ta bort rad|#d"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:612
1898 msgid "Delete Table|#D"
1899 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:615
1902 msgid "Column"
1903 msgstr "Kolumn"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:618
1906 msgid "Row"
1907 msgstr "Rad"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:621
1910 msgid "Set Borders|#S"
1911 msgstr "Sätt kanter|#S"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:624
1914 msgid "Unset Borders|#U"
1915 msgstr "Slå av kanter|#l"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1918 msgid "Longtable"
1919 msgstr "Långtabell"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:632
1922 msgid "Rotate 90°|#9"
1923 msgstr "Rotera 90°|#9"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:634
1926 msgid "Linebreaks|#N"
1927 msgstr "Radbrytningar|#n"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:636
1930 msgid "Spec. Table"
1931 msgstr "Särskild tabell"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:645
1934 msgid "First Head"
1935 msgstr "Första huvud"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:647
1938 msgid "Head"
1939 msgstr "Huvud"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:649
1942 msgid "Foot"
1943 msgstr "Fot"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:651
1946 msgid "Last Foot"
1947 msgstr "Sista fot"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:653
1950 msgid "New Page"
1951 msgstr "Ny sida"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:655
1954 msgid "Rotate 90°"
1955 msgstr "Rotera 90°"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:657
1958 msgid "Extra|#X"
1959 msgstr "Extra|#X"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:660
1962 msgid "Left|#e"
1963 msgstr "Vänster|#n"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:663
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Höger|#g"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:666
1970 msgid "Center|#C"
1971 msgstr "Centrerat|#C"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:690
1974 msgid "Extra Options"
1975 msgstr "Extra val"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:694
1978 msgid "Length|#L"
1979 msgstr "Mått|#t"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:709
1982 msgid "or %|#o"
1983 msgstr "eller %|#l"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:725
1986 msgid "Middle|#d"
1987 msgstr "Mitten|#e"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:737
1990 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1991 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:739
1994 msgid "Start new Minipage|#S"
1995 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:743
1998 msgid "Indented Paragraph|#I"
1999 msgstr "Indraget stycke|#I"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:746
2002 msgid "Minipage|#M"
2003 msgstr "Minisida|#M"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:749
2006 msgid "Floatflt|#F"
2007 msgstr "Infälld|#n"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:774
2010 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2011 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:794
2014 msgid "Special Column Alignment"
2015 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2016
2017 #: src/lyx.C:41
2018 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2019 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020
2021 #: src/lyx.C:43
2022 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2023 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024
2025 #: src/lyx.C:56
2026 msgid "Type"
2027 msgstr "Typ"
2028
2029 #: src/lyx.C:75
2030 msgid "Roman Font|#R"
2031 msgstr "Antikva|#n"
2032
2033 #: src/lyx.C:79
2034 msgid "Sans Serif Font|#S"
2035 msgstr "Linjärer|#L"
2036
2037 #: src/lyx.C:83
2038 msgid "Typewriter Font|#T"
2039 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2040
2041 #: src/lyx.C:87
2042 msgid "Font Norm|#N"
2043 msgstr "Kodning|#K"
2044
2045 #: src/lyx.C:91
2046 msgid "Font Zoom|#Z"
2047 msgstr "Förstoring|#F"
2048
2049 #: src/lyx.C:129
2050 msgid "Update|Uu#u"
2051 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2052
2053 #: src/lyx.C:151
2054 msgid "Update|#U"
2055 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2056
2057 #: src/lyx.C:159
2058 msgid "Insert Reference|#I^M"
2059 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2060
2061 #: src/lyx.C:163
2062 msgid "Insert Page Number|#P"
2063 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2064
2065 #: src/lyx.C:167
2066 msgid "Go to Reference|#G"
2067 msgstr "Gå till märke|#G"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:342
2070 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2071 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:344
2074 msgid "(If not, document is not saved.)"
2075 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2078 msgid "Templates"
2079 msgstr "Mallar"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:369
2082 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2083 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2084
2085 #. Cancel: Do nothing
2086 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2087 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2088 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2089 msgid "Canceled."
2090 msgstr "Avbrutet."
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:387
2093 msgid "Same name as document already has:"
2094 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:389
2097 msgid "Save anyway?"
2098 msgstr "Spara ändå?"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:395
2101 msgid "Another document with same name open!"
2102 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:397
2105 msgid "Replace with current document?"
2106 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:405
2109 msgid "Document renamed to '"
2110 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:407
2113 msgid "', but not saved..."
2114 msgstr "', men inte lagrat..."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:413
2117 msgid "Document already exists:"
2118 msgstr "Dokumentet finns redan."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:415
2121 msgid "Replace file?"
2122 msgstr "Ersätt fil?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2125 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2126 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2129 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2130 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2133 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2134 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2137 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2138 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2141 msgid "Stop the spellchecker first."
2142 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2145 msgid "One error detected"
2146 msgstr "Ett fel funnet"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2149 msgid "You should try to fix it."
2150 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2153 msgid " errors detected."
2154 msgstr " fel funna."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2157 msgid "You should try to fix them."
2158 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:472
2161 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2162 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:487
2165 msgid "Wrong type of document"
2166 msgstr "Fel slags dokument"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:488
2169 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2170 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2173 msgid "There were errors during the Build process."
2174 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:515
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2179 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:524
2182 msgid "No warnings found."
2183 msgstr "Inga varningar."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:526
2186 msgid "One warning found."
2187 msgstr "En varning funnen."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:527
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2191 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:530
2194 msgid " warnings found."
2195 msgstr " varningar funna."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:531
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2199 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:533
2202 msgid "Chktex run successfully"
2203 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:535
2206 msgid "It seems chktex does not work."
2207 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2210 msgid "Executing command:"
2211 msgstr "Utför kommando:"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2214 #: src/lyxfunc.C:2492
2215 msgid "File already exists:"
2216 msgstr "Filen finns redan:"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2219 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2220 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2223 msgid "Canceled"
2224 msgstr "Avbrutet"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:849
2227 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:855
2231 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2232 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:868
2235 msgid "Document class must be linuxdoc."
2236 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:885
2239 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2240 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:890
2243 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2244 msgstr "Spara SGML-fil som"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:901
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Document class must be docbook."
2249 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:918
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Building DocBook SGML file `"
2254 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:923
2257 #, fuzzy
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "Spara SGML-fil som"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:947
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1015
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1056
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1112
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "Fil som skall läggas in"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1123
2278 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2279 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1158
2282 msgid "Table Of Contents"
2283 msgstr "Innehåll"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2286 msgid "Enter new label to insert:"
2287 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1194
2290 msgid "Insert Reference"
2291 msgstr "Lägg in hänvisning"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1228
2294 msgid "Inserting Footnote..."
2295 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2296
2297 #. Import file
2298 #: src/lyx_cb.C:1284
2299 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2301
2302 #. TeX output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1292
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2305 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2306
2307 #. dvi output asked
2308 #: src/lyx_cb.C:1299
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2311
2312 #. dvi output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1356
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1481
2319 msgid "Character Style"
2320 msgstr "Teckenstil"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1689
2323 msgid "Paragraph Environment"
2324 msgstr "Styckesstil"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1940
2327 msgid "Document Layout"
2328 msgstr "Dokumentstil"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1978
2331 msgid "Quotes"
2332 msgstr "Citationstecken"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2025
2335 msgid "LaTeX Preamble"
2336 msgstr "LaTeX Preamble"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2041
2339 msgid "Do you want to save the current settings"
2340 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2042
2343 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2344 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2043
2347 msgid "as default for new documents?"
2348 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2351 msgid "Open/Close..."
2352 msgstr "Öppna/Stäng..."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2095
2355 msgid "No further undo information"
2356 msgstr "Inget mer att ångra"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2105
2359 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2360 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2115
2363 msgid "No further redo information"
2364 msgstr "Inget mer att göra om"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2306
2367 msgid "Font: "
2368 msgstr "Tecken: "
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2310
2371 msgid ", Depth: "
2372 msgstr ", Djup: "
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2338
2375 msgid "Inserting margin note..."
2376 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2379
2379 msgid "Paragraph environment type copied"
2380 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2388
2383 msgid "Paragraph environment type set"
2384 msgstr "Styckesmiljö satt"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2479
2387 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2388 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2719
2391 msgid "Paragraph layout set"
2392 msgstr "Styckesstil satt"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2789
2395 msgid "Should I set some parameters to"
2396 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2791
2399 msgid "the defaults of this document class?"
2400 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2401
2402 #. unable to load new style
2403 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2404 msgid "Conversion Errors!"
2405 msgstr "Konverteringsfel!"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2408 msgid "Unable to switch to new document class."
2409 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2412 msgid "Reverting to original document class."
2413 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2902
2416 msgid "Converting document to new document class..."
2417 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2914
2420 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2421 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2917
2424 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2425 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2920
2428 msgid "into chosen document class"
2429 msgstr "till vald dokumentklass"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3006
2432 msgid "Document layout set"
2433 msgstr "Dokumentstil satt"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2436 msgid "No more notes"
2437 msgstr "Inga flera noteringar"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3091
2440 msgid "Quotes type set"
2441 msgstr "Citatstil satt"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3155
2444 msgid "LaTeX preamble set"
2445 msgstr "LaTeX preamble satt"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3177
2448 msgid "Cannot insert table in table."
2449 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3182
2452 msgid "Inserting table..."
2453 msgstr "Lägger in tabell..."
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3242
2456 msgid "Table inserted"
2457 msgstr "Tabell inlagd"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2460 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2461 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3301
2464 msgid "Check 'range of pages'!"
2465 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2466
2467 # ??
2468 #: src/lyx_cb.C:3319
2469 msgid "Check 'number of copies'!"
2470 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3430
2473 msgid "Error:"
2474 msgstr "Fel:"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3431
2477 msgid "Unable to print"
2478 msgstr "Kan inte skriva ut"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3432
2481 msgid "Check that your parameters are correct"
2482 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3454
2485 msgid "Inserting figure..."
2486 msgstr "Lägger in figur..."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2489 msgid "Figure inserted"
2490 msgstr "Figur inlagd"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3540
2493 msgid "Screen options set"
2494 msgstr "Skärmval satt"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3570
2497 msgid "LaTeX Options"
2498 msgstr "LaTeX val"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3579
2501 msgid "Running configure..."
2502 msgstr "Kör \"configure\"..."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3586
2505 msgid "Reloading configuration..."
2506 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3588
2509 msgid "The system has been reconfigured."
2510 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3589
2513 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2514 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3590
2517 msgid "updated document class specifications."
2518 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3710
2521 msgid "Couldn't find this label"
2522 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3711
2525 msgid "in current document."
2526 msgstr "i nuvarande dokument."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3742
2529 msgid "*** No Document ***"
2530 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3911
2533 msgid "*** No labels found in document ***"
2534 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2535
2536 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2537 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2538 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2539
2540 #: src/lyx_gui.C:410
2541 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2542 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2543
2544 #: src/lyx_gui.C:412
2545 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2546 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2547
2548 #: src/lyx_gui.C:414
2549 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2550 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2551
2552 #: src/lyx_gui.C:417
2553 msgid ""
2554 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2555 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2556 msgstr ""
2557 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2558 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:421
2561 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2562 msgstr ""
2563 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2564
2565 #: src/lyx_gui.C:423
2566 msgid ""
2567 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2568 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2569 msgstr ""
2570 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2571 "| Gul %l| Återställ "
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:434
2574 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2575 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:473
2578 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2579 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2580
2581 #: src/lyx_gui.C:485
2582 msgid ""
2583 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2584 "B4 | B5 "
2585 msgstr ""
2586 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2587 "| B5 "
2588
2589 #: src/lyx_gui.C:488
2590 msgid ""
2591 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2592 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2593 msgstr ""
2594 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2595 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:534
2598 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:614
2602 msgid "LyX Banner"
2603 msgstr "LyX Banér"
2604
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2606 msgid "Dismiss"
2607 msgstr "Bort"
2608
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2611 msgid "Yes|Yy#y"
2612 msgstr "Ja|J#JjYy"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2616 msgid "No|Nn#n"
2617 msgstr "Nej|Nn#N"
2618
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2620 msgid "Clear|#e"
2621 msgstr "Rensa|#R"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2624 msgid "Any changes will be ignored"
2625 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2626
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2628 msgid "The document is read-only:"
2629 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2630
2631 #: src/lyx_main.C:179
2632 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2633 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2634
2635 #: src/lyx_main.C:181
2636 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2637 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2638
2639 #: src/lyx_main.C:272
2640 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2641 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2642
2643 #: src/lyx_main.C:274
2644 msgid "System directory set to: "
2645 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2646
2647 #: src/lyx_main.C:282
2648 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2649 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2650
2651 #: src/lyx_main.C:283
2652 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2653 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2654
2655 #: src/lyx_main.C:284
2656 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2657 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2658
2659 #: src/lyx_main.C:286
2660 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2661 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2662
2663 #: src/lyx_main.C:288
2664 msgid "Using built-in default "
2665 msgstr "Använder det innbyggda "
2666
2667 #: src/lyx_main.C:289
2668 msgid " but expect problems."
2669 msgstr "  men räkna med vissa problem."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:292
2672 msgid "Expect problems."
2673 msgstr "Räkna med problem."
2674
2675 #. Nope
2676 #: src/lyx_main.C:391
2677 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2678 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2679
2680 #: src/lyx_main.C:392
2681 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2682 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2683
2684 #: src/lyx_main.C:393
2685 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2686 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2687
2688 #: src/lyx_main.C:394
2689 msgid "Running without personal LyX directory."
2690 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2691
2692 #. Tell the user what is going on
2693 #: src/lyx_main.C:401
2694 msgid "LyX: Creating directory "
2695 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2696
2697 #: src/lyx_main.C:402
2698 msgid " and running configure..."
2699 msgstr " och kör \"configure\"..."
2700
2701 #: src/lyx_main.C:408
2702 msgid "Failed. Will use "
2703 msgstr "Misslyckades. Använder "
2704
2705 #: src/lyx_main.C:409
2706 msgid " instead."
2707 msgstr " istället."
2708
2709 #: src/lyx_main.C:416
2710 msgid "Done!"
2711 msgstr "Klar!"
2712
2713 #: src/lyx_main.C:430
2714 msgid "LyX Warning!"
2715 msgstr "LyX Varning!"
2716
2717 #: src/lyx_main.C:431
2718 msgid "Error while reading "
2719 msgstr "Fel under läsing "
2720
2721 #: src/lyx_main.C:432
2722 msgid "Using built-in defaults."
2723 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2724
2725 #: src/lyx_main.C:442
2726 msgid "Setting debug level to "
2727 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2728
2729 #: src/lyx_main.C:465
2730 msgid ""
2731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2732 "Command line switches (case sensitive):\n"
2733 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2734 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2735 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2736 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2737 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2738 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2739 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2740 "-help\n"
2741 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2742 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2743 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2744 "\n"
2745 "Check the LyX man page for more options."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/lyx_main.C:501
2749 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2750 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:516
2753 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2754 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2755
2756 #: src/lyx_sendfax.C:21
2757 msgid "Fax no.:|#F"
2758 msgstr "Fax nr.:|#F"
2759
2760 #: src/lyx_sendfax.C:23
2761 msgid "Dest. Name:|#N"
2762 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2763
2764 #: src/lyx_sendfax.C:25
2765 msgid "Enterprise:|#E"
2766 msgstr "Företag:|#r"
2767
2768 #: src/lyx_sendfax.C:45
2769 msgid "Phone Book"
2770 msgstr "Telefonlista"
2771
2772 #: src/lyx_sendfax.C:49
2773 msgid "Select from|#S"
2774 msgstr "Välj från|#V"
2775
2776 #: src/lyx_sendfax.C:53
2777 msgid "Add to|#t"
2778 msgstr "Lägg till|#L"
2779
2780 #: src/lyx_sendfax.C:57
2781 msgid "Delete from|#D"
2782 msgstr "Ta bort från|#b"
2783
2784 #: src/lyx_sendfax.C:61
2785 msgid "Save|#V"
2786 msgstr "Spara|#S"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:65
2789 msgid "Destination:"
2790 msgstr "Mottagare:"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:71
2793 msgid "Comment:"
2794 msgstr "Kommentar:"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2797 msgid "Fax File: "
2798 msgstr "Faxfil: "
2799
2800 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2801 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2802 msgid "Empty Phonebook"
2803 msgstr "Tom telefonlista"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2806 msgid "Save (needed)"
2807 msgstr "Lagring (behövs)"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2810 msgid "Cannot open phone book: "
2811 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2812
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2814 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2815 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2818 msgid "Message-Window"
2819 msgstr "Meddelandefönster"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2822 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2823 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2826 msgid "Phonebook"
2827 msgstr "Telefonlista"
2828
2829 #: src/lyxfont.C:39
2830 msgid "Roman"
2831 msgstr "Antikva"
2832
2833 #: src/lyxfont.C:39
2834 msgid "Sans serif"
2835 msgstr "Linjärer"
2836
2837 #: src/lyxfont.C:39
2838 msgid "Typewriter"
2839 msgstr "Skrivmaskin"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:39
2842 msgid "Symbol"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2846 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2847 msgid "Inherit"
2848 msgstr "Ärv"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2851 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2852 msgid "Ignore"
2853 msgstr "Ignorera"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:43
2856 msgid "Medium"
2857 msgstr "Medium"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:43
2860 msgid "Bold"
2861 msgstr "Fet"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:46
2864 msgid "Upright"
2865 msgstr "Rak"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:46
2868 msgid "Italic"
2869 msgstr "Kursiv"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:46
2872 msgid "Slanted"
2873 msgstr "Lutande"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:46
2876 msgid "Smallcaps"
2877 msgstr "Kapitäler"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:50
2880 msgid "Tiny"
2881 msgstr "Pytteliten"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:50
2884 msgid "Smallest"
2885 msgstr "Minst"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:50
2888 msgid "Smaller"
2889 msgstr "Mindre"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:50
2892 msgid "Small"
2893 msgstr "Liten"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:50
2896 msgid "Normal"
2897 msgstr "Brödstil"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:50
2900 msgid "Large"
2901 msgstr "Stor"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:51
2904 msgid "Larger"
2905 msgstr "Större"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:51
2908 msgid "Largest"
2909 msgstr "Störst"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:51
2912 msgid "Huge"
2913 msgstr "Störstare"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:51
2916 msgid "Huger"
2917 msgstr "Störstast"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:51
2920 msgid "Increase"
2921 msgstr "Öka"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:51
2924 msgid "Decrease"
2925 msgstr "Minska"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:55
2928 msgid "tiny"
2929 msgstr "pytteliten"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:55
2932 msgid "smallest"
2933 msgstr "minst"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:55
2936 msgid "smaller"
2937 msgstr "mindre"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:55
2940 msgid "small"
2941 msgstr "liten"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:55
2944 msgid "normal"
2945 msgstr "brödstil"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:55
2948 msgid "large"
2949 msgstr "stor"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:56
2952 msgid "larger"
2953 msgstr "större"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:56
2956 msgid "largest"
2957 msgstr "störst"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:56
2960 msgid "huge"
2961 msgstr "störstare"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:56
2964 msgid "huger"
2965 msgstr "störstast"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:56
2968 msgid "increase"
2969 msgstr "öka"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:56
2972 msgid "decrease"
2973 msgstr "minska"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:57
2976 msgid "inherit"
2977 msgstr "ärv"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:57
2980 msgid "ignore"
2981 msgstr "ignorera"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:60
2984 msgid "Off"
2985 msgstr "Av"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:60
2988 msgid "On"
2989 msgstr "På"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:60
2992 msgid "Toggle"
2993 msgstr "Av/På"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:63
2996 msgid "None"
2997 msgstr "Ingen"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:63
3000 msgid "Black"
3001 msgstr "Svart"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:63
3004 msgid "White"
3005 msgstr "Vit"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:63
3008 msgid "Red"
3009 msgstr "Röd"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:63
3012 msgid "Green"
3013 msgstr "Grön"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:63
3016 msgid "Blue"
3017 msgstr "Blå"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:64
3020 msgid "Cyan"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/lyxfont.C:64
3024 msgid "Magenta"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/lyxfont.C:65
3028 msgid "Yellow"
3029 msgstr "Gul"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3032 #: src/menus.C:271
3033 msgid "Math"
3034 msgstr "Matematik"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:65
3037 msgid "Inset"
3038 msgstr "Insättning"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:358
3041 msgid "Emphasis "
3042 msgstr "Betonad "
3043
3044 #: src/lyxfont.C:360
3045 msgid "Underline "
3046 msgstr "Understruken "
3047
3048 #: src/lyxfont.C:362
3049 msgid "Noun "
3050 msgstr "Namn "
3051
3052 #: src/lyxfont.C:364
3053 msgid "Latex "
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/lyxfont.C:366
3057 msgid "Default"
3058 msgstr "Brödstil"
3059
3060 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Sorry!"
3063 msgstr "Beklagar."
3064
3065 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3066 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3070 #, fuzzy
3071 msgid "String not found!"
3072 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3073
3074 #: src/lyxfr1.C:236
3075 #, fuzzy
3076 msgid "1 string has been replaced."
3077 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3078
3079 #: src/lyxfr1.C:239
3080 msgid " strings have been replaced."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:278
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Found."
3086 msgstr "öppnat"
3087
3088 #: src/lyxfunc.C:280
3089 msgid "Unknown sequence:"
3090 msgstr "Okänd sekvens:"
3091
3092 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3093 msgid "Unknown action"
3094 msgstr "Okänd operation"
3095
3096 #: src/lyxfunc.C:375
3097 msgid "Command not allowed without any document open"
3098 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:434
3101 msgid "Document is read-only"
3102 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3103
3104 #: src/lyxfunc.C:474
3105 msgid "Text mode"
3106 msgstr "Textläge"
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:723
3109 msgid "Document exported as HTML to file: "
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/lyxfunc.C:726
3113 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/lyxfunc.C:730
3117 msgid "Unknown export type: "
3118 msgstr "Okänd exporttyp: "
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:754
3121 msgid "Unknown import type: "
3122 msgstr "Okänd importtyp: "
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:1094
3125 msgid "Layout "
3126 msgstr "Stil "
3127
3128 #: src/lyxfunc.C:1095
3129 msgid " not known"
3130 msgstr " okänd"
3131
3132 #: src/lyxfunc.C:1237
3133 msgid "No cross-reference to toggle"
3134 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3135
3136 #: src/lyxfunc.C:1590
3137 msgid "Mark removed"
3138 msgstr "Märke borttaget"
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:1595
3141 msgid "Mark set"
3142 msgstr "Märke satt"
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:1698
3145 msgid "Mark off"
3146 msgstr "Märke av"
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:1708
3149 msgid "Mark on"
3150 msgstr "Märke på"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:2008
3153 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3154 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:2026
3157 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3158 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3161 msgid "Math greek mode on"
3162 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3165 msgid "Math greek keyboard on"
3166 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3169 msgid "Math greek keyboard off"
3170 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:2098
3173 msgid "Missing argument"
3174 msgstr "Argument saknas"
3175
3176 #. / what appears in the minibuffer when opening
3177 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3178 msgid "Math editor mode"
3179 msgstr "Matematikläge"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2121
3182 msgid "This is only allowed in math mode!"
3183 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2276
3186 msgid "Opening child document "
3187 msgstr "Öppnar underdokument "
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:2308
3190 msgid "Unknown kind of footnote"
3191 msgstr "Okänt slags fotnot"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2359
3194 msgid "Document is read only"
3195 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2451
3198 msgid "Enter Filename for new document"
3199 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2452
3202 msgid "newfile"
3203 msgstr "namnlös"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3206 msgid ""
3207 "Do you want to close that document now?\n"
3208 "('No' will just switch to the open version)"
3209 msgstr ""
3210 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3211 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2494
3214 msgid "Do you want to open the document?"
3215 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3216
3217 #. loads document
3218 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3219 msgid "Opening document"
3220 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3223 msgid "opened."
3224 msgstr "öppnat"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2512
3227 msgid "Choose template"
3228 msgstr "Välj mall"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3231 msgid "Examples"
3232 msgstr "Exempel"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2542
3235 msgid "Select Document to Open"
3236 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2568
3239 msgid "Could not open document"
3240 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2591
3243 msgid "Select ASCII file to Import"
3244 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3247 msgid "A document by the name"
3248 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3251 msgid "already exists. Overwrite?"
3252 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2637
3255 msgid "Importing ASCII file"
3256 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2641
3259 msgid "ASCII file "
3260 msgstr "ASCII-filen "
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3263 msgid "imported."
3264 msgstr "importerad."
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2666
3267 msgid "Select Noweb file to Import"
3268 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2669
3271 msgid "Select LaTeX file to Import"
3272 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2719
3275 msgid "Importing LaTeX file"
3276 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2724
3279 msgid "Importing Noweb file"
3280 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2732
3283 msgid "Noweb file "
3284 msgstr "Noweb-fil "
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2732
3287 msgid "LateX file "
3288 msgstr "LateX-fil "
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2737
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Could not import Noweb file"
3293 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2738
3296 msgid "Could not import LaTeX file"
3297 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2765
3300 msgid "Select Document to Insert"
3301 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3302
3303 #. Inserts document
3304 #: src/lyxfunc.C:2783
3305 msgid "Inserting document"
3306 msgstr "Läser in dokumentet"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2789
3309 msgid "inserted."
3310 msgstr "inlagt."
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2791
3313 msgid "Could not insert document"
3314 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3315
3316 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3317 msgid "Save document and proceed?"
3318 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:184
3321 msgid "LyX VC: Initial description"
3322 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:185
3325 #, fuzzy
3326 msgid "(no initial description)"
3327 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:188
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Info"
3332 msgstr "Ignorera"
3333
3334 #: src/lyxvc.C:188
3335 msgid "This document has NOT been registered."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/lyxvc.C:219
3339 msgid "LyX VC: Log Message"
3340 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:233
3343 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3344 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3345
3346 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3347 #. we should warn the user that reverting will discard all
3348 #. changes made since the last check in.
3349 #: src/lyxvc.C:250
3350 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3351 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:251
3354 msgid "to the document since the last check in."
3355 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3356
3357 #: src/lyxvc.C:252
3358 msgid "Do you still want to do it?"
3359 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:355
3362 msgid "No RCS History!"
3363 msgstr "Ingen RCS historia!"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:362
3366 msgid "RCS History"
3367 msgstr "RCS Historia"
3368
3369 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3370 msgid "TeX mode"
3371 msgstr "TeX-läge"
3372
3373 #: src/mathed/formula.C:895
3374 msgid "No number"
3375 msgstr "Inget nummer"
3376
3377 #: src/mathed/formula.C:898
3378 msgid "Number"
3379 msgstr "Nummer"
3380
3381 #: src/mathed/formula.C:1057
3382 msgid "math text mode"
3383 msgstr "Matematik, textläge"
3384
3385 #: src/mathed/formula.C:1066
3386 msgid "Invalid action in math mode!"
3387 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3388
3389 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3390 msgid "Macro: "
3391 msgstr "Makro: "
3392
3393 #: src/mathed/math_forms.C:19
3394 msgid "Close "
3395 msgstr "Stäng"
3396
3397 #: src/mathed/math_forms.C:22
3398 msgid "Functions"
3399 msgstr "Funktioner"
3400
3401 # Visas med grekiska tecken
3402 #: src/mathed/math_forms.C:28
3403 msgid "Greek"
3404 msgstr "Grek"
3405
3406 #: src/mathed/math_forms.C:32
3407 msgid "­ Û"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/mathed/math_forms.C:36
3411 msgid "± ´"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:40
3415 msgid "£ @"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:44
3419 msgid "S  ò"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:48
3423 msgid "Misc"
3424 msgstr "Blandat"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:129
3427 msgid "OK  "
3428 msgstr "OK  "
3429
3430 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3431 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3432 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3433 #: src/mathed/math_forms.C:142
3434 msgid "Columns "
3435 msgstr "Kolonner"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:149
3438 msgid "Vertical align|#V"
3439 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:154
3442 msgid "Horizontal align|#H"
3443 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:197
3446 msgid "OK "
3447 msgstr "OK "
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:208
3450 msgid "Thin|#T"
3451 msgstr "Smal|#S"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:212
3454 msgid "Medium|#M"
3455 msgstr "Medium|#M"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:216
3458 msgid "Thick|#H"
3459 msgstr "Bred|#B"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:220
3462 msgid "Negative|#N"
3463 msgstr "Negativ|#N"
3464
3465 # Det är frågan om typografiska termer,
3466 # bredd på mellanrum 
3467 #: src/mathed/math_forms.C:224
3468 msgid "Quadratin|#Q"
3469 msgstr "Fyrkant|#F"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:228
3472 msgid "2Quadratin|#2"
3473 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:97
3476 msgid "Delimiter"
3477 msgstr "SKiljetecken"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:101
3480 msgid "Decoration"
3481 msgstr "Dekoration"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:105
3484 msgid "Spacing"
3485 msgstr "Mellanrum"
3486
3487 #: src/mathed/math_panel.C:109
3488 msgid "Matrix"
3489 msgstr "Matris"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:294
3492 msgid "Top | Center | Bottom"
3493 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:343
3496 msgid "Math Panel"
3497 msgstr "Matematikpanel"
3498
3499 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3500 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3501 msgid "File"
3502 msgstr "Fil"
3503
3504 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3505 msgid "Edit"
3506 msgstr "Redigera"
3507
3508 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3509 msgid "Layout"
3510 msgstr "Stil"
3511
3512 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3513 msgid "Insert"
3514 msgstr "Lägg in"
3515
3516 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3517 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3518 msgid "Help"
3519 msgstr "Hjälp"
3520
3521 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3522 msgid "MB|#F"
3523 msgstr "MB|#F"
3524
3525 #: src/menus.C:231
3526 msgid "MB|#E"
3527 msgstr "MB|#R"
3528
3529 #: src/menus.C:245
3530 msgid "MB|#L"
3531 msgstr "MB|#S"
3532
3533 #: src/menus.C:259
3534 msgid "MB|#I"
3535 msgstr "MB|#L"
3536
3537 #: src/menus.C:273
3538 msgid "MB|#M"
3539 msgstr "MB|#M"
3540
3541 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3542 msgid "MB|#O"
3543 msgstr "MB|#I"
3544
3545 #: src/menus.C:301
3546 msgid "MB|#D"
3547 msgstr "MB|#D"
3548
3549 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3550 msgid "MB|#H"
3551 msgstr "MB|#H"
3552
3553 #: src/menus.C:418
3554 msgid "Screen Options"
3555 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3556
3557 #: src/menus.C:459
3558 msgid ""
3559 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3560 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3561 msgstr ""
3562 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3563 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3564
3565 # som LaTeX
3566 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3567 msgid "FIM|Ll#l#L"
3568 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3569
3570 # textfil som rader
3571 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3572 msgid "FIM|Aa#a#A"
3573 msgstr "FIM|Rr#R#r"
3574
3575 # textfil som stycken
3576 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3577 msgid "FIM|Pp#p#P"
3578 msgstr "FIM|Ss#S#s"
3579
3580 # Ny fil
3581 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3582 msgid "FIM|Nn#n#N"
3583 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3584
3585 #: src/menus.C:476
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3589 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3590 msgstr ""
3591 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3592 "Text...%x43|Annat...%x44"
3593
3594 #: src/menus.C:485
3595 msgid ""
3596 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3597 "Text...%x43"
3598 msgstr ""
3599 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3600 "Text...%x43"
3601
3602 #: src/menus.C:492
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3606 "Text...%x43"
3607 msgstr ""
3608 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3609 "Text...%x43"
3610
3611 #: src/menus.C:498
3612 msgid "FEX|Ll#l#L"
3613 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3614
3615 #: src/menus.C:499
3616 msgid "FEX|Dd#d#D"
3617 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3618
3619 #: src/menus.C:500
3620 msgid "FEX|Pp#p#P"
3621 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3622
3623 #: src/menus.C:501
3624 msgid "FEX|Tt#t#T"
3625 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3626
3627 #: src/menus.C:503
3628 #, fuzzy
3629 msgid "FEX|Hh#h#H"
3630 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3631
3632 #: src/menus.C:504
3633 msgid "FEX|mM#m#M"
3634 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3635
3636 #: src/menus.C:508
3637 msgid ""
3638 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3639 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3640 "program%l|Print...|Fax..."
3641 msgstr ""
3642 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3643 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3644 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3645
3646 # Ny fil
3647 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3648 msgid "FM|Nn#n#N"
3649 msgstr "FM|Nn#n#N"
3650
3651 # Ny efter mall
3652 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3653 msgid "FM|tT#t#T"
3654 msgstr "FM|mM#m#M"
3655
3656 # Öppna
3657 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3658 msgid "FM|Oo#o#O"
3659 msgstr "FM|pP#p#P"
3660
3661 # Stäng
3662 #: src/menus.C:526
3663 msgid "FM|Cc#c#C"
3664 msgstr "FM|gG#g#G"
3665
3666 # Spara
3667 #: src/menus.C:527
3668 msgid "FM|Ss#s#S"
3669 msgstr "FM|Ss#s#S"
3670
3671 # Spara som
3672 #: src/menus.C:528
3673 msgid "FM|Aa#a#A"
3674 msgstr "FM|oO#o#O"
3675
3676 # Tillbaka till senast sparade
3677 #: src/menus.C:529
3678 msgid "FM|Rr#r#R"
3679 msgstr "FM|Tt#t#T"
3680
3681 # Visa dvi
3682 #: src/menus.C:530
3683 msgid "FM|dD#d#D"
3684 msgstr "FM|vV#v#V"
3685
3686 # Visa postscript
3687 #: src/menus.C:531
3688 msgid "FM|wW#w#W"
3689 msgstr "FM|iI#i#I"
3690
3691 # Uppdatera dvi
3692 #: src/menus.C:532
3693 msgid "FM|vV#v#V"
3694 msgstr "FM|Uu#u#U"
3695
3696 # Uppdatera postscript
3697 #: src/menus.C:533
3698 msgid "FM|Uu#u#U"
3699 msgstr "FM|dD#d#D"
3700
3701 # Bygg program
3702 #: src/menus.C:534
3703 msgid "FM|Bb#b#B"
3704 msgstr ""
3705
3706 # Skriv ut
3707 #: src/menus.C:535
3708 msgid "FM|Pp#p#P"
3709 msgstr "FM|kK#k#K"
3710
3711 # Faxa
3712 #: src/menus.C:536
3713 msgid "FM|Ff#f#F"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/menus.C:576
3717 #, no-c-format
3718 msgid "|Import%m"
3719 msgstr "|Importera%m"
3720
3721 #: src/menus.C:578
3722 #, no-c-format
3723 msgid "|Export%m%l"
3724 msgstr "|Exportera%m%l"
3725
3726 #: src/menus.C:580
3727 #, no-c-format
3728 msgid "|Exit%l"
3729 msgstr "|Avsluta%l"
3730
3731 # Imprtera
3732 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3733 msgid "FM|Ii#i#I"
3734 msgstr "FM|Ii#i#I"
3735
3736 # Exportera
3737 #: src/menus.C:582
3738 msgid "FM|Ee#e#E"
3739 msgstr "FM|xX#x#X"
3740
3741 # Avsluta
3742 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3743 msgid "FM|xX#x#X"
3744 msgstr "FM|Aa#A"
3745
3746 #: src/menus.C:695
3747 msgid ""
3748 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3749 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3750 msgstr ""
3751 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3752 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3753
3754 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3755 #: src/menus.C:714
3756 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3757 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3758
3759 # Menyn "Redigera->Flytande"
3760 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3761 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3762 #: src/menus.C:804
3763 msgid ""
3764 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3765 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3766 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3767 msgstr ""
3768 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3769 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3770 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3771 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3772
3773 # R->S->Öppna/Stäng
3774 #: src/menus.C:813
3775 msgid "EMF|Oo#o#O"
3776 msgstr "EMF|pP#p#P"
3777
3778 # R->S->Smält
3779 # Kanske skulle byta ord där?
3780 # ...något intetsägande
3781 #: src/menus.C:814
3782 msgid "EMF|Mm#m#M"
3783 msgstr "EMF|Ss#s#S"
3784
3785 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3786 #: src/menus.C:815
3787 msgid "EMF|Aa#a#A"
3788 msgstr "EMF|fF#f#F"
3789
3790 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3791 #: src/menus.C:816
3792 msgid "EMF|Cc#c#C"
3793 msgstr "EMF|tT#t#T"
3794
3795 # Öppna alla figurer/tabeller
3796 #: src/menus.C:817
3797 msgid "EMF|Ff#f#F"
3798 msgstr "EMF|nN#n#N"
3799
3800 # Stäng alla figurer/tabeller
3801 #: src/menus.C:818
3802 msgid "EMF|Tt#t#T"
3803 msgstr "EMF|gG#g#G"
3804
3805 # Ta bort alla felrutor
3806 #: src/menus.C:819
3807 msgid "EMF|Rr#r#R"
3808 msgstr "EMF|bB#b#B"
3809
3810 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3811 msgid "Table%t"
3812 msgstr "Tabell%t"
3813
3814 #: src/menus.C:835
3815 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3816 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3817
3818 #: src/menus.C:837
3819 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3820 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3821
3822 #: src/menus.C:838
3823 msgid "EMT|Mm#m#M"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/menus.C:846
3827 msgid "|Line Top%B%x36"
3828 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3829
3830 #: src/menus.C:848
3831 msgid "|Line Top%b%x36"
3832 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3833
3834 #: src/menus.C:849
3835 msgid "EMT|Tt#t#T"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/menus.C:857
3839 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3840 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3841
3842 #: src/menus.C:859
3843 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3844 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3845
3846 #: src/menus.C:860
3847 msgid "EMT|Bb#b#B"
3848 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3849
3850 #: src/menus.C:868
3851 msgid "|Line Left%B%x38"
3852 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3853
3854 #: src/menus.C:870
3855 msgid "|Line Left%b%x38"
3856 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3857
3858 #: src/menus.C:871
3859 msgid "EMT|Ll#l#L"
3860 msgstr "EMT|Vv#v#V"
3861
3862 #: src/menus.C:879
3863 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3864 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3865
3866 #: src/menus.C:881
3867 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3868 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3869
3870 #: src/menus.C:882
3871 msgid "EMT|Rr#r#R"
3872 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3873
3874 #: src/menus.C:891
3875 msgid "|Align Left%R%x40"
3876 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3877
3878 #: src/menus.C:893
3879 msgid "|Align Left%r%x40"
3880 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3881
3882 #: src/menus.C:894
3883 msgid "EMT|eE#e#E"
3884 msgstr "EMT|nN#n#N"
3885
3886 #: src/menus.C:897
3887 msgid "|Align Right%R%x41"
3888 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3889
3890 #: src/menus.C:899
3891 msgid "|Align Right%r%x41"
3892 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3893
3894 #: src/menus.C:900
3895 msgid "EMT|iI#i#I"
3896 msgstr "EMT|gG#g#G"
3897
3898 #: src/menus.C:903
3899 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3900 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3901
3902 #: src/menus.C:905
3903 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3904 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3905
3906 #: src/menus.C:906
3907 msgid "EMT|Cc#c#C"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/menus.C:909
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Append Row%x32"
3913 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3914
3915 #: src/menus.C:910
3916 msgid "EMT|oO#o#O"
3917 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3918
3919 #: src/menus.C:912
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Append Column%x33%l"
3922 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3923
3924 #: src/menus.C:913
3925 msgid "EMT|uU#u#U"
3926 msgstr "EMT|kK#k#K"
3927
3928 #: src/menus.C:915
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Delete Row%x34"
3931 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3932
3933 #: src/menus.C:916
3934 msgid "EMT|wW#w#W"
3935 msgstr "EMT|bB#b#B"
3936
3937 #: src/menus.C:918
3938 #, no-c-format
3939 msgid "|Delete Column%x35%l"
3940 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3941
3942 #: src/menus.C:919
3943 msgid "EMT|nN#n#N"
3944 msgstr "EMT|aA#a#A"
3945
3946 #: src/menus.C:921
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Delete Table%x43"
3949 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3950
3951 #: src/menus.C:922
3952 msgid "EMT|Dd#d#D"
3953 msgstr "EMT|oO#o#O"
3954
3955 #: src/menus.C:927
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Insert table%x31"
3958 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3959
3960 #: src/menus.C:928
3961 msgid "EMT|Ii#i#I"
3962 msgstr "EMT|iI#i#I"
3963
3964 #: src/menus.C:932
3965 msgid "Version Control%t"
3966 msgstr "Versionskontroll%t"
3967
3968 #: src/menus.C:935
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Register%d%x51"
3971 msgstr "|Registrera%d%x51"
3972
3973 #. signifies that the file is not checked out
3974 #: src/menus.C:939
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3977 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
3978
3979 #: src/menus.C:941
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3982 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
3983
3984 #. signifies that the file is checked out
3985 #: src/menus.C:945
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Check In Changes%x52"
3988 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
3989
3990 #: src/menus.C:947
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3993 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
3994
3995 #: src/menus.C:950
3996 #, no-c-format
3997 msgid "|Revert to last version%x54"
3998 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
3999
4000 #: src/menus.C:952
4001 #, no-c-format
4002 msgid "|Undo last check in%x55"
4003 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4004
4005 #: src/menus.C:954
4006 #, no-c-format
4007 msgid "|Show History%x56"
4008 msgstr "|Visa Historia%x56"
4009
4010 #: src/menus.C:957
4011 #, no-c-format
4012 msgid "|Register%x51"
4013 msgstr "|Registrera%x51"
4014
4015 #. the shortcuts are not good.
4016 #: src/menus.C:960
4017 msgid "EMV|Rr#r#R"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/menus.C:961
4021 msgid "EMV|Ii#i#I"
4022 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4023
4024 #: src/menus.C:962
4025 msgid "EMV|Oo#o#O"
4026 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4027
4028 #: src/menus.C:963
4029 msgid "EMV|lL#l#l"
4030 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4031
4032 #: src/menus.C:964
4033 msgid "EMV|Uu#u#U"
4034 msgstr "EMV|iI#i#I"
4035
4036 #: src/menus.C:965
4037 msgid "EMV|Hh#h#H"
4038 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4039
4040 #: src/menus.C:968
4041 msgid ""
4042 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4043 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4044 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4045 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4046 msgstr ""
4047 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4048 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4049 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4050 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4051 "stycken"
4052
4053 # Ångra
4054 #: src/menus.C:987
4055 msgid "EM|Uu#u#U"
4056 msgstr "EM|nN#n#N"
4057
4058 # Gör om
4059 #: src/menus.C:988
4060 msgid "EM|Rr#r#R"
4061 msgstr "EM|Gg#g#G"
4062
4063 # Klipp
4064 #: src/menus.C:989
4065 msgid "EM|Cc#c#C"
4066 msgstr "EM|Kk#k#K"
4067
4068 # Kopiera
4069 #: src/menus.C:990
4070 msgid "EM|oO#o#O"
4071 msgstr ""
4072
4073 # Klistra
4074 #: src/menus.C:991
4075 msgid "EM|Pp#p#P"
4076 msgstr "EM|lL#l#L"
4077
4078 # Sök & Byt...
4079 #: src/menus.C:992
4080 msgid "EM|Ff#f#F"
4081 msgstr "EM|Ss#s#S"
4082
4083 # Gå till fel
4084 #: src/menus.C:993
4085 msgid "EM|Ee#e#E"
4086 msgstr "EM|fF#f#F"
4087
4088 # Gå till Notering
4089 #: src/menus.C:994
4090 msgid "EM|Nn#n#N"
4091 msgstr "EM|tT#t#T"
4092
4093 # Flytande objekt & Insättningar
4094 #: src/menus.C:995
4095 msgid "EM|Ii#i#I"
4096 msgstr "EM|yY#y#Y"
4097
4098 # Tabell
4099 #: src/menus.C:996
4100 msgid "EM|Tt#t#T"
4101 msgstr "EM|aA#a#A"
4102
4103 # Rättstavning...
4104 #: src/menus.C:997
4105 msgid "EM|Ss#s#S"
4106 msgstr "EM|Rr#r#R"
4107
4108 # Testa TeX
4109 #: src/menus.C:998
4110 msgid "EM|hH#h#H"
4111 msgstr "EM|eE#e#E"
4112
4113 # Innehållsförteckning...
4114 #: src/menus.C:999
4115 msgid "EM|aA#a#A"
4116 msgstr "EM|hH#h#H"
4117
4118 # Versionskontroll
4119 #: src/menus.C:1000
4120 msgid "EM|Vv#v#V"
4121 msgstr "EM|Vv#v#V"
4122
4123 # Visa LaTeX loggfil
4124 #: src/menus.C:1001
4125 msgid "EM|wW#w#W"
4126 msgstr "EM|Xx#x#X"
4127
4128 # Klistra primär selektion som rader
4129 #: src/menus.C:1002
4130 msgid "EM|Ll#l#L"
4131 msgstr "EM|pP#p#P"
4132
4133 # Klistra primär selektion som stycken
4134 #: src/menus.C:1003
4135 msgid "EM|gG#g#G"
4136 msgstr "EM|mM#m#M"
4137
4138 #: src/menus.C:1128
4139 msgid ""
4140 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4141 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4142 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4143 msgstr ""
4144 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4145 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4146 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4147
4148 # Tecken...
4149 #: src/menus.C:1141
4150 msgid "LM|Cc#c#C"
4151 msgstr "LM|Tt#t#T"
4152
4153 # Stycke...
4154 #: src/menus.C:1142
4155 msgid "LM|Pp#p#P"
4156 msgstr "LM|Ss#s#S"
4157
4158 # Dokument...
4159 #: src/menus.C:1143
4160 msgid "LM|Dd#d#D"
4161 msgstr ""
4162
4163 # Papper...
4164 #: src/menus.C:1144
4165 msgid "LM|aA#a#A"
4166 msgstr "LM|Pp#p#P"
4167
4168 # Tabell...
4169 #: src/menus.C:1145
4170 msgid "LM|eE#e#E"
4171 msgstr "LM|aA#a#A"
4172
4173 # Citattecken...
4174 #: src/menus.C:1146
4175 msgid "LM|Qq#q#Q"
4176 msgstr "LM|Cc#c#C"
4177
4178 # Betonad stil
4179 #: src/menus.C:1147
4180 msgid "LM|mM#m#M"
4181 msgstr "LM|Bb#b#B"
4182
4183 # Namnstil
4184 #: src/menus.C:1148
4185 msgid "LM|Nn#n#N"
4186 msgstr ""
4187
4188 # Fet stil
4189 #: src/menus.C:1149
4190 msgid "LM|Bb#b#B"
4191 msgstr "LM|Ff#f#F"
4192
4193 # TeX-stil
4194 #: src/menus.C:1150
4195 msgid "LM|Tt#t#T"
4196 msgstr "LM|Xx#x#X"
4197
4198 # Ändra miljödjup
4199 #: src/menus.C:1151
4200 msgid "LM|vV#v#V"
4201 msgstr "LM|mM#m#M"
4202
4203 # LaTeX preamble
4204 #: src/menus.C:1152
4205 msgid "LM|Ll#l#L"
4206 msgstr ""
4207
4208 # Spara stil som förvald
4209 #: src/menus.C:1153
4210 msgid "LM|Ss#s#S"
4211 msgstr "LM|rR#r#R"
4212
4213 #: src/menus.C:1223
4214 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4215 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4216
4217 #: src/menus.C:1226
4218 msgid "IMA|Ll#l#L"
4219 msgstr "IMA|rR#r#R"
4220
4221 #: src/menus.C:1227
4222 msgid "IMA|Pp#p#P"
4223 msgstr "IMA|sS#s#S"
4224
4225 #: src/menus.C:1230
4226 msgid ""
4227 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4228 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4229 msgstr ""
4230 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4231 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4232
4233 # Innehållsförteckning
4234 #: src/menus.C:1237
4235 msgid "IMT|Cc#c#C"
4236 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4237
4238 # Figurer
4239 #: src/menus.C:1238
4240 msgid "IMT|Ff#f#F"
4241 msgstr ""
4242
4243 # Tabeller
4244 #: src/menus.C:1239
4245 msgid "IMT|Tt#t#T"
4246 msgstr ""
4247
4248 # Lista över algoritmer
4249 #: src/menus.C:1240
4250 msgid "IMT|Aa#a#A"
4251 msgstr "IMT|aA#a#A"
4252
4253 # Sakregister
4254 #: src/menus.C:1241
4255 msgid "IMT|Ii#i#I"
4256 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4257
4258 # BiBTeX-referenser
4259 #: src/menus.C:1242
4260 msgid "IMT|Bb#b#B"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/menus.C:1254
4264 msgid ""
4265 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4266 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4267 msgstr ""
4268 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4269
4270 # Figur...
4271 #. }
4272 #: src/menus.C:1261
4273 #, fuzzy
4274 msgid "IMF|gG#g#G"
4275 msgstr "IM|Ff#f#F"
4276
4277 # Tabell
4278 #: src/menus.C:1262
4279 msgid "IMF|Tt#t#T"
4280 msgstr ""
4281
4282 # Bred figur
4283 #: src/menus.C:1263
4284 msgid "IMF|Ww#w#W"
4285 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4286
4287 # Bred tabell
4288 #: src/menus.C:1264
4289 msgid "IMF|iI#i#I"
4290 msgstr "IMF|rR#r#R"
4291
4292 # Algoritm
4293 #: src/menus.C:1265
4294 msgid "IMF|Aa#a#A"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1268
4298 msgid ""
4299 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4300 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4301 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4302 msgstr ""
4303 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4304 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4305 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4306
4307 # Hfyllning
4308 #: src/menus.C:1278
4309 msgid "IMS|Hh#h#H"
4310 msgstr ""
4311
4312 # Avstavningspunkt
4313 #: src/menus.C:1279
4314 msgid "IMS|Pp#p#P"
4315 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4316
4317 # Skyddat blanktecken
4318 #: src/menus.C:1280
4319 msgid "IMS|Bb#b#B"
4320 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4321
4322 # Radbrytning
4323 #: src/menus.C:1281
4324 msgid "IMS|Ll#l#L"
4325 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4326
4327 # Ellips (...)
4328 #: src/menus.C:1282
4329 msgid "IMS|iI#i#I"
4330 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4331
4332 # Punkt för meningsslut
4333 #: src/menus.C:1283
4334 msgid "IMS|Ee#e#E"
4335 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4336
4337 # Vanligt citattecken (\")
4338 #: src/menus.C:1284
4339 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4340 msgstr "IMS|cC#c#C"
4341
4342 # Menyseparator
4343 #: src/menus.C:1285
4344 msgid "IMS|Mm#m#M"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:1288
4348 msgid ""
4349 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4350 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4351 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4352 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4353 msgstr ""
4354 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4355 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4356 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4357 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4358
4359 # Figur...
4360 #: src/menus.C:1309
4361 msgid "IM|gG#g#G"
4362 msgstr "IM|Ff#f#F"
4363
4364 # Tabell...
4365 #: src/menus.C:1310
4366 msgid "IM|bB#b#B"
4367 msgstr "IM|Tt#t#T"
4368
4369 # Inkludera fil...
4370 #: src/menus.C:1311
4371 msgid "IM|cC#c#C"
4372 msgstr "IM|Ii#i#I"
4373
4374 # Importera textfil
4375 #: src/menus.C:1312
4376 msgid "IM|Aa#a#A"
4377 msgstr "IM|mM#m#M"
4378
4379 # Läs in LyXfil...
4380 #: src/menus.C:1313
4381 msgid "IM|Xx#x#X"
4382 msgstr ""
4383
4384 # Fotnot
4385 #: src/menus.C:1314
4386 msgid "IM|Ff#f#F"
4387 msgstr "IM|oO#o#O"
4388
4389 # Marginalnotis
4390 #: src/menus.C:1315
4391 msgid "IM|Mm#m#M"
4392 msgstr "IM|aA#a#A"
4393
4394 # Flytande objekt
4395 #: src/menus.C:1316
4396 msgid "IM|oO#o#O"
4397 msgstr "IM|yY#y#Y"
4398
4399 # Förteckningar
4400 #: src/menus.C:1317
4401 msgid "IM|Tt#t#T"
4402 msgstr "IM|rR#r#R"
4403
4404 # Specialtecken
4405 #: src/menus.C:1318
4406 msgid "IM|Ss#s#S"
4407 msgstr "IM|pP#p#P"
4408
4409 # Notering
4410 #: src/menus.C:1319
4411 msgid "IM|Nn#n#N"
4412 msgstr ""
4413
4414 # Referensmärke...
4415 #: src/menus.C:1320
4416 msgid "IM|Ll#l#L"
4417 msgstr "IM|eE##e#E"
4418
4419 # Hänvisning...
4420 #: src/menus.C:1321
4421 msgid "IM|rR#r#R"
4422 msgstr "IM|vV#v#V"
4423
4424 # Citatreferens
4425 #: src/menus.C:1322
4426 msgid "IM|iI#i#I"
4427 msgstr "IM|Cc#c#C"
4428
4429 # Sakord
4430 #: src/menus.C:1323
4431 msgid "IM|dD#d#D"
4432 msgstr "IM|kK#k#K"
4433
4434 # Sakord senaste ord
4435 #: src/menus.C:1324
4436 msgid "IM|wW#w#W"
4437 msgstr "IM|dD#d#D"
4438
4439 #: src/menus.C:1330
4440 msgid "|URL..."
4441 msgstr "|URL..."
4442
4443 #: src/menus.C:1331
4444 msgid "IM|Uu#u#U"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1445
4448 msgid ""
4449 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4450 "Panel..."
4451 msgstr ""
4452 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4453 "rad%l|Matematikpanel..."
4454
4455 # Bråk
4456 #: src/menus.C:1455
4457 msgid "MM|Ff#f#F"
4458 msgstr "MM|Bb#b#B"
4459
4460 # Kvadratrot
4461 #: src/menus.C:1456
4462 msgid "MM|Ss#s#S"
4463 msgstr "MM|Kk#k#K"
4464
4465 # Exponent
4466 #: src/menus.C:1457
4467 msgid "MM|Ee#e#E"
4468 msgstr ""
4469
4470 # Index
4471 #: src/menus.C:1458
4472 msgid "MM|xX#x#X"
4473 msgstr ""
4474
4475 # Summa
4476 #: src/menus.C:1459
4477 msgid "MM|uU#u#U"
4478 msgstr "MM|Ss#s#S"
4479
4480 # Integral
4481 #: src/menus.C:1460
4482 msgid "MM|Ii#i#I"
4483 msgstr ""
4484
4485 # Matematikläge
4486 #: src/menus.C:1461
4487 msgid "MM|Mm#m#M"
4488 msgstr ""
4489
4490 # På egen rad
4491 #: src/menus.C:1462
4492 msgid "MM|Dd#d#D"
4493 msgstr "MM|Pp#p#P"
4494
4495 # Matematikpanel
4496 #: src/menus.C:1463
4497 msgid "MM|Pp#p#P"
4498 msgstr "MM|aA#a#A"
4499
4500 #: src/menus.C:1529
4501 msgid ""
4502 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4503 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4504
4505 # Skärmfonter...
4506 #: src/menus.C:1535
4507 msgid "OM|Ff#f#F"
4508 msgstr "OM|Ss#s#S"
4509
4510 # Rättstavning...
4511 #: src/menus.C:1536
4512 msgid "OM|Ss#s#S"
4513 msgstr "OM|Rr#r#R"
4514
4515 # Tangentbord...
4516 #: src/menus.C:1537
4517 msgid "OM|Kk#k#K"
4518 msgstr "OM|Tt#t#T"
4519
4520 # LaTeX...
4521 #: src/menus.C:1538
4522 msgid "OM|Ll#l#L"
4523 msgstr ""
4524
4525 # Omkonfigurera
4526 #: src/menus.C:1539
4527 msgid "OM|Rr#r#R"
4528 msgstr "OM|Oo#o#O"
4529
4530 #: src/menus.C:1608
4531 msgid ""
4532 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4533 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4534 "Warranty...|Credits...|Version..."
4535 msgstr ""
4536 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4537 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4538 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4539
4540 # Introduktion
4541 #: src/menus.C:1620
4542 msgid "HM|Ii#I#i"
4543 msgstr ""
4544
4545 # Nybörjarkurs
4546 #: src/menus.C:1621
4547 msgid "HM|Tt#T#t"
4548 msgstr "HM|Nn#N#n"
4549
4550 # Handbok
4551 #: src/menus.C:1622
4552 msgid "HM|Uu#U#u"
4553 msgstr "HM|Hh#H#h"
4554
4555 # Avancerad redigering
4556 #: src/menus.C:1623
4557 msgid "HM|xX#x#X"
4558 msgstr "HM|Aa#A#a"
4559
4560 # Anpassning
4561 #: src/menus.C:1624
4562 msgid "HM|Cc#C#c"
4563 msgstr "HM|pP#P#p"
4564
4565 # Referensmanual
4566 #: src/menus.C:1625
4567 msgid "HM|Rr#R#r"
4568 msgstr ""
4569
4570 # Kända fel
4571 #: src/menus.C:1626
4572 msgid "HM|Kk#K#k"
4573 msgstr ""
4574
4575 # LaTeX-konfiguration
4576 #: src/menus.C:1627
4577 msgid "HM|Ll#L#l"
4578 msgstr ""
4579
4580 # Upphovsrätt och garanti
4581 #: src/menus.C:1628
4582 msgid "HM|oO#o#O"
4583 msgstr "HM|Uu#U#u"
4584
4585 # Tack
4586 #: src/menus.C:1629
4587 msgid "HM|eE#e#E"
4588 msgstr "HM|Tt#T#t"
4589
4590 # Version
4591 #: src/menus.C:1630
4592 msgid "HM|Vv#v#V"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/menus.C:1653
4596 msgid "LyX Version "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/menus.C:1654
4600 msgid " of "
4601 msgstr " av "
4602
4603 #: src/menus.C:1655
4604 msgid "Library directory: "
4605 msgstr "Bibliotekskatalog "
4606
4607 #: src/menus.C:1657
4608 msgid "User directory: "
4609 msgstr "Användarkatalog: "
4610
4611 #: src/menus.C:1669
4612 msgid "Opening help file"
4613 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4614
4615 #: src/minibuffer.C:54
4616 msgid "Executing:"
4617 msgstr "Kör:"
4618
4619 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4620 msgid "Welcome to LyX!"
4621 msgstr "Välkommen till LyX!"
4622
4623 #. this is a hack
4624 #: src/minibuffer.C:233
4625 msgid "* No document open *"
4626 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4627
4628 #: src/paragraph.C:1673
4629 msgid "Senseless with this layout!"
4630 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4631
4632 #: src/print_form.C:21
4633 msgid "Print to"
4634 msgstr "Skriv till"
4635
4636 #: src/print_form.C:31
4637 msgid "Printer|#P"
4638 msgstr "Skrivare|#S"
4639
4640 #: src/print_form.C:33
4641 msgid "File|#F"
4642 msgstr "Fil|#F"
4643
4644 #: src/print_form.C:52
4645 msgid "All Pages|#G"
4646 msgstr "Alla sidor|#l"
4647
4648 #: src/print_form.C:54
4649 msgid "Only Odd Pages|#O"
4650 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4651
4652 #: src/print_form.C:56
4653 msgid "Only Even Pages|#E"
4654 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4655
4656 #: src/print_form.C:62
4657 msgid "Normal Order|#N"
4658 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4659
4660 #: src/print_form.C:64
4661 msgid "Reverse Order|#R"
4662 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4663
4664 #: src/print_form.C:68
4665 msgid "Order"
4666 msgstr "Sidföljd"
4667
4668 #: src/print_form.C:76
4669 msgid "Pages:"
4670 msgstr "Sidor:"
4671
4672 #: src/print_form.C:81
4673 msgid "Copies"
4674 msgstr "Kopior"
4675
4676 # Antal kopior
4677 #: src/print_form.C:85
4678 msgid "Count:"
4679 msgstr "Antal:"
4680
4681 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4682 #: src/print_form.C:88
4683 msgid "Unsorted|#U"
4684 msgstr "Osorterade|#O"
4685
4686 #: src/print_form.C:107
4687 msgid "File Type"
4688 msgstr "Filtyp"
4689
4690 #: src/print_form.C:111
4691 msgid "Command:|#C"
4692 msgstr "Kommando:|#K"
4693
4694 #: src/print_form.C:125
4695 msgid "DVI|#D"
4696 msgstr "DVI|#D"
4697
4698 #: src/print_form.C:127
4699 msgid "Postscript|#P"
4700 msgstr "PostScript|#P"
4701
4702 #: src/print_form.C:129
4703 msgid "LaTeX|#T"
4704 msgstr "LaTeX|#T"
4705
4706 #: src/print_form.C:132
4707 msgid "LyX|#L"
4708 msgstr "LyX|#L"
4709
4710 #: src/print_form.C:134
4711 msgid "Ascii|#s"
4712 msgstr "Text|#x"
4713
4714 #: src/sp_form.C:26
4715 msgid "Use language of document|#D"
4716 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4717
4718 #: src/sp_form.C:28
4719 msgid "Use alternate language:|#U"
4720 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4721
4722 #: src/sp_form.C:34
4723 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4724 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4725
4726 #: src/sp_form.C:36
4727 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4728 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4729
4730 #: src/sp_form.C:46
4731 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4732 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4733
4734 #: src/sp_form.C:48
4735 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4736 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4737
4738 #: src/sp_form.C:54
4739 msgid "Dictionary"
4740 msgstr "Ordlista"
4741
4742 #: src/sp_form.C:86
4743 msgid "Replace"
4744 msgstr "Ersätt"
4745
4746 #: src/sp_form.C:88
4747 msgid ""
4748 "Near\n"
4749 "Misses"
4750 msgstr ""
4751 "Nästan\n"
4752 "Lika"
4753
4754 #: src/sp_form.C:91
4755 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4756 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4757
4758 #: src/sp_form.C:93
4759 msgid "Start spellchecking|#S"
4760 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4761
4762 #: src/sp_form.C:95
4763 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4764 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4765
4766 #: src/sp_form.C:97
4767 msgid "Ignore word|#g"
4768 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4769
4770 #: src/sp_form.C:99
4771 msgid "Accept word in this session|#A"
4772 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4773
4774 #: src/sp_form.C:101
4775 msgid "Stop spellchecking|#T"
4776 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4777
4778 #: src/sp_form.C:103
4779 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4780 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4781
4782 #: src/sp_form.C:106
4783 #, no-c-format
4784 msgid "0 %"
4785 msgstr "0 %"
4786
4787 #: src/sp_form.C:110
4788 #, no-c-format
4789 msgid "100 %"
4790 msgstr "100 %"
4791
4792 #: src/sp_form.C:113
4793 msgid "Replace word|#R"
4794 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4795
4796 #: src/spellchecker.C:217
4797 msgid "Spellchecker Options"
4798 msgstr "Inställningar"
4799
4800 #: src/spellchecker.C:548
4801 msgid "Spellchecker"
4802 msgstr "Rättstavning"
4803
4804 #: src/spellchecker.C:655
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 "\n"
4808 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4809 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4810 "for the language of this document installed.\n"
4811 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4812 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4813 msgstr ""
4814 "\n"
4815 "\n"
4816 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4817 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4818 "för dokumentets språk installerat.\n"
4819 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4820 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4821
4822 #: src/spellchecker.C:771
4823 msgid " words checked."
4824 msgstr " ord granskade."
4825
4826 #: src/spellchecker.C:773
4827 msgid " word checked."
4828 msgstr " ord granskade."
4829
4830 #: src/spellchecker.C:775
4831 msgid "Spellchecking completed!"
4832 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4833
4834 #: src/spellchecker.C:779
4835 msgid ""
4836 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4837 "Maybe it has been killed."
4838 msgstr ""
4839 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4840 "Den har kanske avbrutits."
4841
4842 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4843 #: src/support/filetools.C:175
4844 msgid "LyX Internal Error!"
4845 msgstr "Internt fel i LyX!"
4846
4847 #: src/support/filetools.C:160
4848 msgid "Could not test if directory is writeable"
4849 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4850
4851 #: src/support/filetools.C:169
4852 msgid "Cannot open directory test file"
4853 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4854
4855 #: src/support/filetools.C:176
4856 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4857 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4858
4859 #: src/support/filetools.C:348
4860 msgid "Error! Cannot open directory:"
4861 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4862
4863 #: src/support/filetools.C:360
4864 msgid "Error! Could not remove file:"
4865 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4866
4867 #: src/support/filetools.C:374
4868 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4869 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4870
4871 #: src/support/filetools.C:393
4872 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4873 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4874
4875 #: src/support/filetools.C:454
4876 msgid "Internal error!"
4877 msgstr "Internt fel!"
4878
4879 #: src/support/filetools.C:455
4880 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4881 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4882
4883 #: src/support/filetools.C:460
4884 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4885 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4886
4887 #: src/support/lyxlib.h:44
4888 msgid "unknown"
4889 msgstr "okänt"
4890
4891 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4892 msgid "Error: Could not change to directory: "
4893 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4894
4895 #: src/support/path.h:36
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Error: Dir already popped: "
4898 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
4899
4900 #: src/text.C:1876
4901 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4902 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4903
4904 #. the user inserted a space before a space. So we
4905 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4906 #. * space should be set to current font. That is why
4907 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4908 #. * blank at the end of a row we have to force
4909 #. * a rebreak.
4910 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4911 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4912 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4913
4914 #: src/text.C:2301
4915 msgid ""
4916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4917 "Tutorial."
4918 msgstr ""
4919 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4920 "Nybörjarkursen."
4921
4922 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4923 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4924 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4925 msgid "Impossible operation"
4926 msgstr "Omöjlig operation"
4927
4928 #: src/text.C:3928
4929 msgid "You can't insert a float in a float!"
4930 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4931
4932 #: src/text.C:3936
4933 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4934 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4935
4936 #: src/text.C:3952
4937 msgid "Cannot cut table."
4938 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4939
4940 #: src/text.C:3968
4941 msgid "Float would include float!"
4942 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4943
4944 #: src/text2.C:331
4945 msgid "Opened float"
4946 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4947
4948 #: src/text2.C:334
4949 msgid "Closed float"
4950 msgstr "Stängt flytande objekt"
4951
4952 #: src/text2.C:372
4953 msgid "Nothing to do"
4954 msgstr "Ingenting att göra"
4955
4956 #. Could only happen with user style
4957 #: src/text2.C:1071
4958 msgid ""
4959 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4960 "change."
4961 msgstr ""
4962 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4963 "fontändring."
4964
4965 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4966 msgid "Don't know what to do with half floats."
4967 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4968
4969 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4970 msgid "sorry."
4971 msgstr "beklagar."
4972
4973 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4974 msgid "Don't know what to do with half tables."
4975 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
4976
4977 #: src/text2.C:2130
4978 msgid "Can't paste float into float!"
4979 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4980
4981 #: src/text2.C:2139
4982 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4983 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
4984
4985 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4986 #~ msgstr "Stäng|#T^[^M"
4987
4988 #~ msgid "LyX "
4989 #~ msgstr "LyX "
4990
4991 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4992 #~ msgstr "Användning: lyx [flaggor] [ filnamn.lyx ... ]\n"
4993
4994 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4995 #~ msgstr "Flaggor (skiljer på versaler och gemena)"
4996
4997 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4998 #~ msgstr "   -help           visa detta"
4999
5000 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
5001 #~ msgstr "   -sysdir x       försök sätta systemkatalogen till x"
5002
5003 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
5004 #~ msgstr "   -width x        sätt bredden på huvudfönstret"
5005
5006 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
5007 #~ msgstr "   -height y       sätt höjden på huvudfönstret"
5008
5009 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
5010 #~ msgstr "   -xpos x         sätt position i x-led på huvudfönstret"
5011
5012 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
5013 #~ msgstr "   -ypos y         sätt position i y-led på huvudfönstret"
5014
5015 #~ msgid ""
5016 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
5017 #~ "-help"
5018 #~ msgstr ""
5019 #~ "   -dbg n          där n är en summa av avlusningsval. Pröva -dbg 65535 -help"
5020
5021 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
5022 #~ msgstr "   -Reverse        byt förgrund- och bakgrundsfärg"
5023
5024 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
5025 #~ msgstr "   -Mono           kör LyX i svartvitt"
5026
5027 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
5028 #~ msgstr ""
5029 #~ "   -FastSelection  använd en snabbare rutin för att rita markeringar\n"
5030
5031 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
5032 #~ msgstr "Se manualsidan för LyX för fler flaggor."
5033
5034 #~ msgid "LyX Internal Error:"
5035 #~ msgstr "LyX internt fel:"