]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
Few fixes for inserERT/insetNote
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Gå upp ett stycke"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Styckesstil satt"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappning av tangentbord"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " av "
53
54 #: src/buffer.C:649
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
58
59 #: src/buffer.C:650
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:652
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:662
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
70
71 #: src/buffer.C:664
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- använder innbyggt värde"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Varning!"
79
80 #: src/buffer.C:1529
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1530
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "FEL!"
92
93 #: src/buffer.C:1536
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
96
97 #: src/buffer.C:1549
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
100
101 #: src/buffer.C:1550
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
104
105 #: src/buffer.C:1553
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "Inte en LyX-fil!"
108
109 #: src/buffer.C:1556
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Kan inte läsa filen!"
112
113 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
116
117 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
120
121 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
125
126 #: src/buffer.C:1931
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
129
130 #: src/buffer.C:1965
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
134
135 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "LYX_FEL:"
138
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Kan inte skriva till fil"
142
143 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3433
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
151
152 #: src/buffer.C:3446
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
155
156 #: src/buffer.C:3447
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
159
160 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
164
165 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Spara dokumentet?"
168
169 #: src/bufferlist.C:144
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
172
173 #: src/bufferlist.C:145
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
176
177 #: src/bufferlist.C:295
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
181
182 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
185
186 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
189
190 #: src/bufferlist.C:338
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
193
194 #: src/bufferlist.C:362
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
197
198 #: src/bufferlist.C:364
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
201
202 #: src/bufferlist.C:386
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
205
206 #: src/bufferlist.C:388
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Ladda den istället?"
209
210 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
211 #: src/lyx_cb.C:274
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Fel!"
214
215 #: src/bufferlist.C:458
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Kan inte öppna mall"
218
219 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
222
223 #: src/bufferlist.C:487
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:516
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
233
234 #: src/bufferlist.C:524
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
237
238 #: src/bufferlist.C:526
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
241
242 #: src/BufferView2.C:66
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr ""
245
246 #: src/BufferView2.C:76
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
250
251 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Ångra"
254
255 #: src/BufferView2.C:233
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Inget mer att ångra"
259
260 #: src/BufferView2.C:244
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
263
264 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Gör om"
267
268 #: src/BufferView2.C:254
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Inget mer att göra om"
271
272 #: src/BufferView2.C:270
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
275
276 #: src/BufferView2.C:279
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Styckesmiljö satt"
279
280 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopiera"
283
284 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Klipp"
287
288 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Klistra in"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Tecken: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Djup: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Mellanrum"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Enkel:|#E"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dubbel:|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Formaterar dokument..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Dokument"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Exempel"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Avbrutet."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Läser in dokumentet"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
376 msgid "Document"
377 msgstr "Dokumentet"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
380 msgid "inserted."
381 msgstr "inlagt."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Stil "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid " not known"
393 msgstr " okänd"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Fel"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "i nuvarande dokument."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Märke borttaget"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Märke satt"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Märke av"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Märke på"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Argument saknas"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
430 #, fuzzy
431 msgid "Nothing to index!"
432 msgstr "Ingenting att göra"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
435 #, fuzzy
436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
437 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
440 #, fuzzy
441 msgid "Unknown function!"
442 msgstr "Okänd operation"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
445 #, fuzzy
446 msgid "No more insets"
447 msgstr "Inga flera noteringar"
448
449 #: src/Chktex.C:84
450 msgid "ChkTeX warning id #"
451 msgstr "ChkTeX varningskod #"
452
453 #: src/ColorHandler.C:83
454 msgid "LyX: Unknown X11 color "
455 msgstr ""
456
457 #: src/ColorHandler.C:84
458 #, fuzzy
459 msgid " for "
460 msgstr " av "
461
462 #: src/ColorHandler.C:85
463 msgid "     Using black instead, sorry!."
464 msgstr ""
465
466 #: src/ColorHandler.C:92
467 msgid "LyX: X11 color "
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
471 msgid " allocated for "
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:98
475 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:139
479 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:140
483 #, fuzzy
484 msgid "' for "
485 msgstr " av "
486
487 #: src/ColorHandler.C:141
488 msgid " with (r,g,b)=("
489 msgstr ""
490
491 #: src/ColorHandler.C:144
492 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
493 msgstr ""
494
495 #: src/ColorHandler.C:148
496 #, fuzzy
497 msgid ") instead.\n"
498 msgstr " istället."
499
500 #: src/ColorHandler.C:149
501 msgid "Pixel ["
502 msgstr ""
503
504 #: src/ColorHandler.C:149
505 #, fuzzy
506 msgid "] is used."
507 msgstr " istället."
508
509 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
510 #, fuzzy
511 msgid "Can not view file"
512 msgstr "Kan inte skriva till fil"
513
514 #: src/converter.C:172
515 msgid "No information for viewing "
516 msgstr ""
517
518 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
519 msgid "Executing command:"
520 msgstr "Utför kommando:"
521
522 #: src/converter.C:202
523 #, fuzzy
524 msgid "Error while executing"
525 msgstr "Fel under läsing "
526
527 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
528 #, fuzzy
529 msgid "Can not convert file"
530 msgstr "Kan inte skriva till fil"
531
532 #: src/converter.C:579
533 msgid "No information for converting from "
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:669
537 msgid "There were errors during the Build process."
538 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
539
540 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
541 msgid "You should try to fix them."
542 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
543
544 #: src/converter.C:695
545 #, fuzzy
546 msgid "Error while trying to move directory:"
547 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
548
549 #: src/converter.C:731
550 #, fuzzy
551 msgid "Error while trying to move file:"
552 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
553
554 #: src/converter.C:732
555 #, fuzzy
556 msgid "to "
557 msgstr " av "
558
559 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
560 msgid "One error detected"
561 msgstr "Ett fel funnet"
562
563 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
564 msgid "You should try to fix it."
565 msgstr "Du bör försöka rätta det."
566
567 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
568 msgid " errors detected."
569 msgstr " fel funna."
570
571 #: src/converter.C:822
572 #, fuzzy
573 msgid "There were errors during running of "
574 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
575
576 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
577 msgid "The operation resulted in"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
581 #, fuzzy
582 msgid "an empty file."
583 msgstr "importerad."
584
585 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
586 msgid "Resulting file is empty"
587 msgstr ""
588
589 #: src/converter.C:846
590 msgid "Running LaTeX..."
591 msgstr "LaTeX körs..."
592
593 #: src/converter.C:876
594 msgid "LaTeX did not work!"
595 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
596
597 #: src/converter.C:877
598 msgid "Missing log file:"
599 msgstr "Loggfil saknas:"
600
601 #: src/converter.C:890
602 msgid "There were errors during the LaTeX run."
603 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
604
605 #: src/CutAndPaste.C:346
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:36
612 msgid "No debugging message"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:37
616 #, fuzzy
617 msgid "General information"
618 msgstr "Inget mer att ångra"
619
620 #: src/debug.C:38
621 #, fuzzy
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
624
625 #: src/debug.C:39
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:40
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:41
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:42
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:43
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:44
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:45
650 #, fuzzy
651 msgid "Math editor"
652 msgstr "Matematikläge"
653
654 #: src/debug.C:46
655 msgid "Font handling"
656 msgstr ""
657
658 #: src/debug.C:47
659 #, fuzzy
660 msgid "Textclass files reading"
661 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
662
663 #: src/debug.C:48
664 #, fuzzy
665 msgid "Version control"
666 msgstr "Versionskontroll%t"
667
668 #: src/debug.C:49
669 msgid "External control interface"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:50
673 msgid "Keep *roff temporary files"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:51
677 #, fuzzy
678 msgid "User commands"
679 msgstr "Antikva"
680
681 #: src/debug.C:52
682 msgid "The LyX Lexxer"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:53
686 #, fuzzy
687 msgid "Dependency information"
688 msgstr "Dekoration"
689
690 #: src/debug.C:54
691 #, fuzzy
692 msgid "LyX Insets"
693 msgstr "Sakord"
694
695 #: src/debug.C:55
696 msgid "Files used by LyX"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:56
700 msgid "All debugging messages"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:106
704 msgid "Debugging `"
705 msgstr ""
706
707 #: src/exporter.C:48
708 #, fuzzy
709 msgid "Can not export file"
710 msgstr "Kan inte skriva till fil"
711
712 #: src/exporter.C:49
713 msgid "No information for exporting to "
714 msgstr ""
715
716 #: src/exporter.C:75
717 #, fuzzy
718 msgid "Cannot run latex."
719 msgstr "Kan inte skriva till fil"
720
721 #: src/exporter.C:76
722 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
723 msgstr ""
724
725 #: src/exporter.C:90
726 #, fuzzy
727 msgid "Document exported as "
728 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
729
730 #: src/exporter.C:92
731 #, fuzzy
732 msgid " to file `"
733 msgstr "[ingen fil]"
734
735 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
736 #: src/ext_l10n.h:4
737 #, fuzzy
738 msgid "File|F"
739 msgstr "Fil|#F"
740
741 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
742 #, fuzzy
743 msgid "Edit|E"
744 msgstr "Redigera"
745
746 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
747 #, fuzzy
748 msgid "Help|H"
749 msgstr "Hjälp"
750
751 #: src/ext_l10n.h:6
752 #, fuzzy
753 msgid "Insert|I"
754 msgstr "Lägg in"
755
756 #: src/ext_l10n.h:7
757 #, fuzzy
758 msgid "Layout|L"
759 msgstr "Stil"
760
761 #: src/ext_l10n.h:8
762 #, fuzzy
763 msgid "View|V"
764 msgstr "Visa DVI"
765
766 #: src/ext_l10n.h:9
767 #, fuzzy
768 msgid "Navigate|N"
769 msgstr "Negativ|#N"
770
771 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
772 #, fuzzy
773 msgid "Documents|D"
774 msgstr "Dokument"
775
776 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
777 msgid "New...|N"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
781 #, fuzzy
782 msgid "New from Template...|T"
783 msgstr "Nytt dokument efter mall"
784
785 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
786 #, fuzzy
787 msgid "Open...|O"
788 msgstr "Annat...|#A"
789
790 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
791 #, fuzzy
792 msgid "Import|I"
793 msgstr "Importera%m"
794
795 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
796 #, fuzzy
797 msgid "Exit|x"
798 msgstr "Avsluta"
799
800 #: src/ext_l10n.h:20
801 #, fuzzy
802 msgid "Close|C"
803 msgstr "Stäng"
804
805 #: src/ext_l10n.h:21
806 #, fuzzy
807 msgid "Save|S"
808 msgstr "Spara"
809
810 #: src/ext_l10n.h:22
811 #, fuzzy
812 msgid "Save As...|A"
813 msgstr "Spara som"
814
815 #: src/ext_l10n.h:23
816 #, fuzzy
817 msgid "Revert to Saved|R"
818 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
819
820 #: src/ext_l10n.h:24
821 #, fuzzy
822 msgid "Version Control|V"
823 msgstr "Versionskontroll%t"
824
825 #: src/ext_l10n.h:26
826 #, fuzzy
827 msgid "Export|E"
828 msgstr "Exportera%m%l"
829
830 #: src/ext_l10n.h:27
831 #, fuzzy
832 msgid "Print...|P"
833 msgstr "Skrivare|#S"
834
835 #: src/ext_l10n.h:28
836 #, fuzzy
837 msgid "Fax...|F"
838 msgstr "Fax nr.:|#F"
839
840 #: src/ext_l10n.h:30
841 #, fuzzy
842 msgid "Register|R"
843 msgstr "Registrera"
844
845 #: src/ext_l10n.h:31
846 #, fuzzy
847 msgid "Check In Changes|I"
848 msgstr "Skicka in ändringar"
849
850 #: src/ext_l10n.h:32
851 #, fuzzy
852 msgid "Check Out for Edit|O"
853 msgstr "Kvittera ut för redigering"
854
855 #: src/ext_l10n.h:33
856 #, fuzzy
857 msgid "Revert to Last Version|L"
858 msgstr "Tillbaka till förra versionen"
859
860 #: src/ext_l10n.h:34
861 #, fuzzy
862 msgid "Undo Last Check In|U"
863 msgstr "Ångra senaste inskickning"
864
865 #: src/ext_l10n.h:35
866 #, fuzzy
867 msgid "Show History|H"
868 msgstr "Visa Historia"
869
870 #: src/ext_l10n.h:36
871 #, fuzzy
872 msgid "Custom...|C"
873 msgstr "Eget arkformat"
874
875 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
876 msgid "Preferences...|P"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
880 #, fuzzy
881 msgid "Reconfigure|R"
882 msgstr "Omkonfigurera"
883
884 #: src/ext_l10n.h:39
885 #, fuzzy
886 msgid "Undo|U"
887 msgstr "Ångra"
888
889 #: src/ext_l10n.h:40
890 #, fuzzy
891 msgid "Redo|d"
892 msgstr "Gör om"
893
894 #: src/ext_l10n.h:41
895 #, fuzzy
896 msgid "Cut|C"
897 msgstr "Klipp"
898
899 #: src/ext_l10n.h:42
900 #, fuzzy
901 msgid "Copy|o"
902 msgstr "Kopiera"
903
904 #: src/ext_l10n.h:43
905 #, fuzzy
906 msgid "Paste|a"
907 msgstr "Klistra in"
908
909 #: src/ext_l10n.h:44
910 msgid "Paste External Selection|x"
911 msgstr ""
912
913 #: src/ext_l10n.h:45
914 #, fuzzy
915 msgid "Find & Replace...|F"
916 msgstr "Sök & byt"
917
918 #: src/ext_l10n.h:46
919 #, fuzzy
920 msgid "Tabular|T"
921 msgstr "Tabellstil"
922
923 #: src/ext_l10n.h:47
924 msgid "Floats & Insets|I"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:48
928 #, fuzzy
929 msgid "Math Panel|l"
930 msgstr "Matematikpanel"
931
932 #: src/ext_l10n.h:49
933 #, fuzzy
934 msgid "Math|M"
935 msgstr "Matematik|#M"
936
937 #: src/ext_l10n.h:50
938 #, fuzzy
939 msgid "Read Only"
940 msgstr " (Skrivskyddad)"
941
942 #: src/ext_l10n.h:51
943 #, fuzzy
944 msgid "Spellchecker...|S"
945 msgstr "Rättstavning"
946
947 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
948 msgid "Thesaurus"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:53
952 #, fuzzy
953 msgid "Check TeX|h"
954 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
955
956 #: src/ext_l10n.h:54
957 #, fuzzy
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Ta bort alla felrutor"
960
961 #: src/ext_l10n.h:57
962 #, fuzzy
963 msgid "as Lines|L"
964 msgstr "Linje"
965
966 #: src/ext_l10n.h:58
967 #, fuzzy
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "Indraget stycke|#I"
970
971 #: src/ext_l10n.h:59
972 #, fuzzy
973 msgid "Open/Close|O"
974 msgstr "Öppna/Stäng..."
975
976 #: src/ext_l10n.h:60
977 #, fuzzy
978 msgid "Melt|M"
979 msgstr "Smält"
980
981 #: src/ext_l10n.h:61
982 msgid "Open All Figures/Tables|F"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:62
986 msgid "Close All Figures/Tables|T"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:63
990 #, fuzzy
991 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
992 msgstr "Öppnat insättning"
993
994 #: src/ext_l10n.h:64
995 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
996 msgstr ""
997
998 #: src/ext_l10n.h:65
999 #, fuzzy
1000 msgid "Multicolumn|M"
1001 msgstr "Multikolumn|#M"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Line Top|T"
1006 msgstr "Topplinje"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Line Bottom|B"
1011 msgstr "Underlinje"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:68
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Line Left|L"
1016 msgstr "Vänster|#V"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Line Right|R"
1021 msgstr "Höger|#H"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Align Left|e"
1026 msgstr "Vänsterjustera"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Align Center|C"
1031 msgstr "Justering"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Align Right|i"
1036 msgstr "Högerjustera"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:73
1039 msgid "V.Align Top|o"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:74
1043 #, fuzzy
1044 msgid "V.Align Center|n"
1045 msgstr "Centrera"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:75
1048 #, fuzzy
1049 msgid "V.Align Bottom|V"
1050 msgstr "Underlinje"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Append Row|A"
1055 msgstr "Lägg till rad|#r"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Append Column|u"
1060 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:78
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Delete Row|w"
1065 msgstr "Ta bort rad|#d"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Delete Column|D"
1070 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:80
1073 msgid "Make eqnarray|e"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1077 msgid "Make multline|m"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Make align 1 column|1"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 msgid "Make align 2 columns|2"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1089 msgid "Make align 3 columns|3"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:85
1093 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:86
1097 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Toggle numbering|n"
1103 msgstr "Understrykning av/på"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:88
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Toggle numbering of line|u"
1108 msgstr "Understrykning av/på"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:89
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Toggle limits|l"
1113 msgstr "Fetstil av/på"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:90
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Inline formula|I"
1118 msgstr "Lägg in figur"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:91
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Displayed formula|D"
1123 msgstr "Visa Ram|#V"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:92
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Eqnarray environment|q"
1128 msgstr "Styckesmiljö satt"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:93
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Align environment|A"
1133 msgstr "Justering"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:94
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Align Left|f"
1138 msgstr "Vänsterjustera"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Align Right|R"
1143 msgstr "Högerjustera"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "V.Align Top|T"
1148 msgstr "Topplinje"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 #, fuzzy
1152 msgid "V.Align Center|e"
1153 msgstr "Centrera"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:99
1156 #, fuzzy
1157 msgid "V.Align Bottom|B"
1158 msgstr "Underlinje"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Row"
1163 msgstr "Lägg till rad|#r"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Row"
1168 msgstr "Ta bort rad|#d"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Add Column"
1173 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:103
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Delete Column"
1178 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Math Formula|h"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Display Formula|D"
1187 msgstr "Visa Ram|#V"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:107
1190 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:108
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1196 msgstr "Visa Ram|#V"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1201 msgstr "Välj stil på stycke"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Change to Align Environment|g"
1206 msgstr "Ändra miljödjup"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Special Character|S"
1211 msgstr "Särskilt:|#S"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Citation Reference...|C"
1216 msgstr "Gå till märke|#G"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Cross Reference...|R"
1221 msgstr "Lägg in hänvisning"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Label...|L"
1226 msgstr "Etikett:|#E"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Footnote|F"
1231 msgstr "Lägg in fotnot"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Marginal Note|M"
1236 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:117
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Index Entry...|I"
1241 msgstr "Indrag"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:118
1244 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:119
1248 #, fuzzy
1249 msgid "URL...|U"
1250 msgstr "URL..."
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:120
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Note...|N"
1255 msgstr "annat..."
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1258 msgid "Lists & TOC|O"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:122
1262 #, fuzzy
1263 msgid "TeX|T"
1264 msgstr "LaTeX|#T"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Minipage|p"
1269 msgstr "Minisida|#M"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:124
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Old-Graphics..."
1274 msgstr "Fil|#F"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:125
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Graphics...|G"
1279 msgstr "Fil|#F"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:126
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Tabular Material...|b"
1284 msgstr "Tabellstil"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:127
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Floats|a"
1289 msgstr "Infälld|#n"
1290
1291 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1292 #: src/ext_l10n.h:128
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Include File|e"
1295 msgstr "Infogning"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Insert File|t"
1300 msgstr "Lägg in figur"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:130
1303 msgid "External Material...|x"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:131
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Superscript|S"
1309 msgstr "PostScript|#P"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Subscript|u"
1314 msgstr "PostScript|#P"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:133
1317 msgid "HFill|H"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:134
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Hyphenation Point|P"
1323 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:135
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Ligature break|k"
1328 msgstr "Radbrytningar|#n"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:136
1331 msgid "Protected Blank|B"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:137
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Linebreak|L"
1337 msgstr "Radbrytningar|#n"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:138
1340 msgid "Ellipsis|i"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:139
1344 #, fuzzy
1345 msgid "End of Sentence|E"
1346 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:140
1349 msgid "Ordinary Quote|Q"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:141
1353 msgid "Menu Separator|M"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:142
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Table of Contents|C"
1359 msgstr "Innehåll"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:143
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Index List|I"
1364 msgstr "Indrag första rad|#I"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:144
1367 #, fuzzy
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:145
1372 #, fuzzy
1373 msgid "LyX Document...|X"
1374 msgstr "Dokumentet"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:146
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Ascii as Lines...|L"
1379 msgstr "Linje"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:147
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1384 msgstr "Markera nästa stycke"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:148
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Character...|C"
1389 msgstr "Teckenkodning:|#T"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:149
1392 msgid "Paragraph...|P"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Document...|D"
1398 msgstr "Dokumentet"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:151
1401 msgid "Tabular...|T"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:152
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Emphasize Style|E"
1407 msgstr "Betonad "
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "Noun Style|N"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 msgid "Bold Style|B"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1418 msgid "TeX Style|X"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:156
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Change Environment Depth|v"
1424 msgstr "Ändra miljödjup"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:157
1427 #, fuzzy
1428 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1429 msgstr "LaTeX Preamble"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:158
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Toggle Appendix|A"
1434 msgstr "Öppnat insättning"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:159
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save Layout as Default|S"
1439 msgstr "Pappersstil satt"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:160
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Build Program|B"
1444 msgstr "Bygg program"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Update|U"
1449 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:162
1452 #, fuzzy
1453 msgid "LaTeX Logfile|L"
1454 msgstr "LaTeX Logg"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:163
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Table of Contents|T"
1459 msgstr "Innehåll"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:164
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Error|E"
1464 msgstr "Fel"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:165
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Note|N"
1469 msgstr "annat..."
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:166
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Refs|R"
1474 msgstr "Ref: "
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:167
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Bookmarks|B"
1479 msgstr "Botten|#B"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 1|S"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Save Bookmark 2"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Save Bookmark 3"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 msgid "Introduction|I"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:175
1510 msgid "Tutorial|T"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:176
1514 #, fuzzy
1515 msgid "User's Guide|U"
1516 msgstr "Foga in|#F"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:177
1519 msgid "Extended Features|E"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:178
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Customization|C"
1525 msgstr "Citat"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 msgid "Reference Manual|R"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:180
1532 msgid "FAQ|F"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:181
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Table of Contents|a"
1538 msgstr "Innehåll"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "Known Bugs|K"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "LaTeX Configuration|L"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1549 msgid "About LyX|X"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1553 msgid "Abstract"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1557 msgid "Accepted"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgement"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgement*"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "Acknowledgements"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Acknowledgments"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1577 msgid "ACT"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1581 msgid "Addchap"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:193
1585 msgid "Addchap*"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:194
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Addition"
1591 msgstr "Citat"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1594 msgid "Address"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1598 msgid "Addsec"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1602 msgid "Addsec*"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1606 msgid "Adresse"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:199
1610 msgid "Affil"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:200
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Affiliation"
1616 msgstr "Citat"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:201
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Algorithm"
1621 msgstr "Lista över algoritmer"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1624 msgid "AMS"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:203
1628 msgid "And"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:204
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Anlagen"
1634 msgstr "Justering"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:205
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Anrede"
1639 msgstr "Röd"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:206
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Appendices"
1644 msgstr "Öppnat insättning"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:207
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Appendix"
1649 msgstr "Öppnat insättning"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1652 msgid "AT_RISE:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1656 msgid "Author"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_Email"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Author_Running"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1668 msgid "Author_URL"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1672 msgid "Axiom"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1676 msgid "Backaddress"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1680 msgid "Bank"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1684 msgid "BankAccount"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1688 msgid "BankCode"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:218
1692 msgid "Betreff"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:219
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Bibliography"
1698 msgstr "Referens"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:220
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Biography"
1703 msgstr "Referens"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1706 msgid "BLZ"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:222
1710 msgid "Brieftext"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:223
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Caption"
1716 msgstr "Bildtext|#x"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:224
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Case"
1721 msgstr "Klistra in"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1724 msgid "cc"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:226
1728 msgid "CC"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:227
1732 #, fuzzy
1733 msgid "CenteredCaption"
1734 msgstr "Orientering"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1737 msgid "Chapter"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1741 msgid "Chapter*"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:230
1745 msgid "Chapter_Exercises"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:231
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Citta"
1751 msgstr "Citat"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1754 msgid "Claim"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:233
1758 msgid "Claim*"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:234
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Closing"
1764 msgstr "Stäng"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:235
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Code"
1769 msgstr "Stäng"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:236
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Comment"
1774 msgstr "Kommentar:"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Conclusion"
1779 msgstr "Kolumn"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:238
1782 msgid "Conclusion*"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:240
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Condition"
1788 msgstr "Citat"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1791 msgid "Conjecture"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:242
1795 msgid "Conjecture*"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:244
1799 #, fuzzy
1800 msgid "CopNum"
1801 msgstr "Kolumn"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:245
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Copyright"
1806 msgstr "Rak"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1809 msgid "Corollary"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:247
1813 msgid "Corollary*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:248
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Criterion"
1819 msgstr "Citat"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1822 msgid "CrossList"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 msgid "Current_Address"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:251
1830 msgid "CURTAIN"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:252
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Customer"
1836 msgstr "Eget arkformat"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:253
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Data"
1841 msgstr "Databas:"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:254
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Date"
1846 msgstr "Klistra in"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:255
1849 msgid "Datum"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:256
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dedication"
1855 msgstr "Dekoration"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:257
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Dedicatory"
1860 msgstr "Ordlista"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Definition"
1865 msgstr "Mottagare:"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Definition*"
1870 msgstr "Mottagare:"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:265
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Description"
1875 msgstr "Dekoration"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1878 msgid "Dialogue"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:267
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Email"
1884 msgstr "Liten"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1887 msgid "EMail"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1891 #, fuzzy
1892 msgid "encl"
1893 msgstr "Avbryt"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:270
1896 msgid "Encl."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:271
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Encl"
1902 msgstr "Avbryt"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgid "End_All_Slides"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:273
1909 msgid "Enumerate"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Example"
1915 msgstr "Exempel"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:275
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Example*"
1920 msgstr "Exempel"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1923 msgid "Exercise"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:277
1927 msgid "EXT."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Extratitle"
1933 msgstr "Extra val"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:279
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Fact"
1938 msgstr "Huvuddokument:"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1941 msgid "Fact*"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1945 msgid "FADE_IN:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:282
1949 msgid "FADE_OUT:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:283
1953 #, fuzzy
1954 msgid "FigCaption"
1955 msgstr "Bildtext|#x"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:284
1958 msgid "FirstAuthor"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:285
1962 #, fuzzy
1963 msgid "FirstName"
1964 msgstr "Första huvud"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:286
1967 msgid "FitBitmap"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:287
1971 #, fuzzy
1972 msgid "FitFigure"
1973 msgstr "Figur"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:288
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Foilhead"
1978 msgstr "Fil"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:289
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Footernote"
1983 msgstr "Lägg in fotnot"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FourAffiliations"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1990 msgid "FourAuthors"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1994 msgid "FrontMatter"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:293
1998 msgid "Gruss"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:294
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Headnote"
2004 msgstr "Huvud"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2007 msgid "HTTP"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 msgid "IhrSchreiben"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:297
2015 msgid "IhrZeichen"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:298
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Institute"
2021 msgstr "Lägg in citat"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:299
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Institution"
2026 msgstr "Lägg in citat"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2029 msgid "INT."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:301
2033 msgid "InvisibleText"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:302
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invoice"
2039 msgstr "Ignorera"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:303
2042 msgid "Itemize"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Journal"
2048 msgstr "Brödstil"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Keyword"
2053 msgstr "Sakord:|#S"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:306
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Keywords"
2058 msgstr "Sakord:|#S"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:307
2061 msgid "Konto"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:308
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Labeling"
2067 msgstr "Tabell inlagd"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:309
2070 msgid "Land"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:310
2074 #, fuzzy
2075 msgid "LandscapeSlide"
2076 msgstr "Landskap|#L"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:311
2079 #, fuzzy
2080 msgid "LaTeX"
2081 msgstr "LaTeX|#L"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:312
2084 #, fuzzy
2085 msgid "LaTeX_Title"
2086 msgstr "LaTeX|#T"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:313
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Left_Header"
2091 msgstr "Huvud"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2094 msgid "Lemma"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:315
2098 msgid "Lemma*"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:316
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Letter"
2104 msgstr "Vänster|#n"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:317
2107 #, fuzzy
2108 msgid "List"
2109 msgstr "Linje"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:318
2112 #, fuzzy
2113 msgid "ListOfSlides"
2114 msgstr "Tabeller"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:319
2117 msgid "Literal"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:320
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Location"
2123 msgstr "Dekoration"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2126 msgid "Lowertitleback"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:322
2130 msgid "LyX-Code"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:323
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Mail"
2136 msgstr "Matris"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:324
2139 #, fuzzy
2140 msgid "MarkBoth"
2141 msgstr "Märke på"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:325
2144 msgid "MathLetters"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:326
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MeinZeichen"
2150 msgstr "tum|#u"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:327
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Minisec"
2155 msgstr "Blandat"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:328
2158 #, fuzzy
2159 msgid "msnumber"
2160 msgstr "Nummer"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2163 msgid "My_Address"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:330
2167 msgid "Myref"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:331
2171 #, fuzzy
2172 msgid "MyRef"
2173 msgstr "Ref: "
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:332
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Name"
2178 msgstr "Namn:|#N"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:333
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Narrative"
2183 msgstr "Negativ|#N"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:334
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Notation"
2188 msgstr "Citat"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2191 #: src/insets/insetinfo.C:236
2192 msgid "Note"
2193 msgstr "Notis"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:336
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Note*"
2198 msgstr "Notis"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:337
2201 msgid "NoteToEditor"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:338
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprint"
2207 msgstr "Skriv ut"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:339
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprints"
2212 msgstr "Inställningar"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:340
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Offsets"
2217 msgstr "Av"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:341
2220 msgid "Oggetto"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:342
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Opening"
2226 msgstr "Öppna"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Ort"
2231 msgstr "Lägg in"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:344
2234 msgid "Overlay"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:345
2238 msgid "PACS"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:346
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Paragraph"
2244 msgstr "Styckesstil satt"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:347
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Paragraph*"
2249 msgstr "Styckesstil satt"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:348
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Part"
2254 msgstr "Huvuddokument:"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:349
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Part*"
2259 msgstr "Huvuddokument:"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:350
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Petit"
2264 msgstr "Skriv ut"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:351
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Phone"
2269 msgstr "Telefonlista"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:352
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Place"
2274 msgstr "Ersätt"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:353
2277 #, fuzzy
2278 msgid "PlaceFigure"
2279 msgstr "Figur"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:354
2282 msgid "PlaceTable"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:355
2286 #, fuzzy
2287 msgid "PortraitSlide"
2288 msgstr "Porträtt|#o"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:356
2291 msgid "PostalCommend"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:357
2295 msgid "Postvermerk"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Preprint"
2301 msgstr "Skriv ut"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:359
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Problem"
2306 msgstr "Dubbel:|#D"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:360
2309 msgid "ProgressContents"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:361
2313 msgid "Proof"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:362
2317 msgid "Property"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:363
2321 msgid "Proposition"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:364
2325 msgid "Proposition*"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:365
2329 msgid "ps"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:366
2333 msgid "PS"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:367
2337 msgid "Publishers"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:368
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Question"
2343 msgstr "Mottagare:"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:369
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Quotation"
2348 msgstr "Citat"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:370
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Quote"
2353 msgstr "Citationstecken"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:371
2356 msgid "Received"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Reference"
2362 msgstr "Lägg in hänvisning"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:373
2365 #, fuzzy
2366 msgid "References"
2367 msgstr "Lägg in hänvisning"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:374
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Remark"
2372 msgstr "Kommentar:|#K"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:375
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Remark*"
2377 msgstr "Kommentar:|#K"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Remarks"
2382 msgstr "Kommentar:|#K"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:377
2385 msgid "RetourAdresse"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:378
2389 msgid "ReturnAddress"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:379
2393 msgid "REVTEX_Title"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:380
2397 msgid "Right_Address"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:381
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Right_Header"
2403 msgstr "Huvud"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:382
2406 msgid "RightHeader"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:383
2410 msgid "Rotatefoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:384
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Running_LaTeX_Title"
2416 msgstr "LaTeX körs..."
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:385
2419 msgid "SCENE"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:386
2423 msgid "SCENE*"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:387
2427 msgid "Scrap"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:388
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Section"
2433 msgstr "Dekoration"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:389
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Section*"
2438 msgstr "Dekoration"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:390
2441 msgid "Send_To_Address"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:391
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Seriate"
2447 msgstr "Lägg in"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:392
2450 msgid "SGML"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:393
2454 msgid "ShortFoilhead"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:394
2458 msgid "ShortRotatefoilhead"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2462 msgid "ShortTitle"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:396
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Signature"
2468 msgstr "Figur"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:397
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Slide"
2473 msgstr "Sidor"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:398
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Slide*"
2478 msgstr "Sidor"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:399
2481 #, fuzzy
2482 msgid "SlideContents"
2483 msgstr "Innehåll"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:400
2486 msgid "SlideHeading"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:401
2490 msgid "SlideSubHeading"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:402
2494 msgid "Solution"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:403
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Speaker"
2500 msgstr "Rättstavning"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:404
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Specialmail"
2505 msgstr "Särskild cell"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:405
2508 msgid "Stadt"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Standard"
2514 msgstr "Standard|#t"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:407
2517 #, fuzzy
2518 msgid "State"
2519 msgstr "Spara"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:408
2522 msgid "Strasse"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:409
2526 msgid "Street"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:410
2530 msgid "Subject"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:411
2534 msgid "Subjectclass"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:412
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subparagraph"
2540 msgstr "Markera nästa stycke"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:413
2543 msgid "Subparagraph*"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2547 #: src/ext_l10n.h:422
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsection"
2550 msgstr "Dekoration"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Subsection*"
2555 msgstr "Dekoration"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:423
2558 #, fuzzy
2559 msgid "SubSection"
2560 msgstr "Dekoration"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:424
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Subsubsection"
2565 msgstr "Dekoration"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:425
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Subsubsection*"
2570 msgstr "Dekoration"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:426
2573 msgid "Subtitle"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:427
2577 msgid "SubTitle"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:428
2581 msgid "Summary"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:429
2585 msgid "Surname"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:430
2589 #, fuzzy
2590 msgid "TableComments"
2591 msgstr "Innehåll"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:431
2594 #, fuzzy
2595 msgid "TableRefs"
2596 msgstr "Tabell%t"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:432
2599 msgid "Telefax"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:433
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Telefon"
2605 msgstr "Dekoration"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:434
2608 msgid "Telephone"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:435
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Telex"
2614 msgstr "Lutande"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:436
2617 msgid "Thanks"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:437
2621 msgid "Theorem"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:438
2625 msgid "Theorem*"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:439
2629 #, fuzzy
2630 msgid "TheoremTemplate"
2631 msgstr "Mallar"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:441
2634 msgid "ThickLine"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:442
2638 msgid "ThreeAffiliations"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:443
2642 msgid "ThreeAuthors"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:444
2646 msgid "TickList"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Title"
2652 msgstr "Fil"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:446
2655 msgid "Titlehead"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:447
2659 msgid "TOC_Author"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:448
2663 msgid "TOC_Title"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:449
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Topic"
2669 msgstr "Topp:|#T"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:450
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Town"
2674 msgstr "Två|#v"
2675
2676 # Vad gör denna?
2677 #: src/ext_l10n.h:451
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Transition"
2680 msgstr "Omvandla|#o"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:452
2683 msgid "Trans_Keywords"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:453
2687 msgid "TranslatedAbstract"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2691 msgid "Translated_Title"
2692 msgstr ""
2693
2694 # Vad gör denna?
2695 #: src/ext_l10n.h:455
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Translator"
2698 msgstr "Omvandla|#o"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:456
2701 msgid "TwoAffiliations"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:457
2705 msgid "TwoAuthors"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:458
2709 msgid "Unterschrift"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:459
2713 msgid "Uppertitleback"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:460
2717 #, fuzzy
2718 msgid "URL"
2719 msgstr "URL..."
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:461
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Verbatim"
2724 msgstr "Verbatim|#V"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:462
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Verse"
2729 msgstr "Minska"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:463
2732 msgid "Verteiler"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:464
2736 msgid "VisibleText"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:465
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Yourmail"
2742 msgstr "Brödstil"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:466
2745 msgid "YourMail"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:467
2749 msgid "Yourref"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:468
2753 msgid "YourRef"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:469
2757 msgid "Zusatz"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:470
2761 msgid "Afrikaans"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:471
2765 msgid "American"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:472
2769 msgid "Arabic"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:473
2773 msgid "Austrian"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:474
2777 msgid "Bahasa"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:475
2781 msgid "Portuguese (Brazil)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:476
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Breton"
2787 msgstr "Dekoration"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:477
2790 msgid "British"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:478
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Canadian"
2796 msgstr "Citat"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:479
2799 msgid "French Canadian"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:480
2803 msgid "Catalan"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:481
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Croatian"
2809 msgstr "Citat"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:482
2812 msgid "Czech"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:483
2816 msgid "Danish"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:484
2820 msgid "Dutch"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2824 msgid "English"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:486
2828 msgid "Esperanto"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:487
2832 msgid "Estonian"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:488
2836 msgid "Finnish"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:489
2840 msgid "French"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:490
2844 msgid "French (GUTenberg)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:491
2848 msgid "Galician"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:492
2852 msgid "German"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:493
2856 msgid "German (new spelling)"
2857 msgstr ""
2858
2859 # Visas med grekiska tecken
2860 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2861 msgid "Greek"
2862 msgstr "Grek"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:495
2865 msgid "Hebrew"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:496
2869 msgid "Irish"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:497
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Italian"
2875 msgstr "Kursiv"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:498
2878 msgid "Lsorbian"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:499
2882 msgid "Magyar"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:500
2886 msgid "Norsk"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:501
2890 msgid "Polish"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:502
2894 msgid "Portugese"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:503
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Romanian"
2900 msgstr "Antikva"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:504
2903 msgid "Russian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:505
2907 msgid "Scottish"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:506
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Serbian"
2913 msgstr "Lägg in"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:507
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Serbo-Croatian"
2918 msgstr "Citat"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:508
2921 msgid "Spanish"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:509
2925 msgid "Slovak"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:510
2929 msgid "Slovene"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:511
2933 msgid "Swedish"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:512
2937 msgid "Thai"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:513
2941 msgid "Turkish"
2942 msgstr ""
2943
2944 # Vad gör denna?
2945 #: src/ext_l10n.h:514
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Ukrainian"
2948 msgstr "Omvandla|#o"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:515
2951 msgid "Usorbian"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:516
2955 msgid "Welsh"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/figure_form.C:27
2959 msgid "EPS file|#E"
2960 msgstr "EPSfil|#P"
2961
2962 #: src/figure_form.C:30
2963 msgid "Full Screen Preview|#v"
2964 msgstr "Förhandsvisning|#h"
2965
2966 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2968 msgid "Browse...|#B"
2969 msgstr "Bläddra...|#B"
2970
2971 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2972 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2973 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2974 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2975 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2977 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2979 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2983 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2986 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2987 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2988 msgid "Apply|#A"
2989 msgstr "Använd|#A"
2990
2991 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2992 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2993 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2996 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2998 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2999 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
3000 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3001 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3004 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3005 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3006 msgid "OK"
3007 msgstr "OK"
3008
3009 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3010 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3011 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3012 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3014 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3015 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3017 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3018 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3019 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3020 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3021 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3023 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3026 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3027 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3028 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3029 msgid "Cancel|^["
3030 msgstr "Avbryt|^["
3031
3032 #: src/figure_form.C:51
3033 msgid "Display Frame|#F"
3034 msgstr "Visa Ram|#V"
3035
3036 # Vad gör denna?
3037 #: src/figure_form.C:54
3038 msgid "Do Translations|#r"
3039 msgstr "Omvandla|#o"
3040
3041 #: src/figure_form.C:57
3042 msgid "Options"
3043 msgstr "Inställningar"
3044
3045 #: src/figure_form.C:61
3046 msgid "Angle:|#L"
3047 msgstr "Vinkel:|#i"
3048
3049 #: src/figure_form.C:67
3050 #, no-c-format
3051 msgid "% of Page|#g"
3052 msgstr "% av sidan|#d"
3053
3054 #: src/figure_form.C:70
3055 msgid "Default|#t"
3056 msgstr "Skönsvärde|#k"
3057
3058 #: src/figure_form.C:73
3059 msgid "cm|#m"
3060 msgstr "cm|#c"
3061
3062 #: src/figure_form.C:76
3063 msgid "inches|#h"
3064 msgstr "tum|#t"
3065
3066 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3067 msgid "Display"
3068 msgstr "Visa"
3069
3070 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3071 msgid "Height"
3072 msgstr "Höjd"
3073
3074 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3075 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3077 msgid "Width"
3078 msgstr "Bredd"
3079
3080 #: src/figure_form.C:93
3081 msgid "Rotation"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/figure_form.C:99
3085 msgid "Display in Color|#D"
3086 msgstr "Visa med färg|#f"
3087
3088 #: src/figure_form.C:102
3089 msgid "Do not display this figure|#y"
3090 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
3091
3092 #: src/figure_form.C:105
3093 msgid "Display as Grayscale|#i"
3094 msgstr "Visa som gråskala|#g"
3095
3096 #: src/figure_form.C:108
3097 msgid "Display as Monochrome|#s"
3098 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
3099
3100 #: src/figure_form.C:115
3101 msgid "Default|#U"
3102 msgstr "Skönsvärde|#r"
3103
3104 #: src/figure_form.C:118
3105 msgid "cm|#c"
3106 msgstr "cm|#m"
3107
3108 #: src/figure_form.C:121
3109 msgid "inches|#n"
3110 msgstr "tum|#u"
3111
3112 #: src/figure_form.C:125
3113 #, no-c-format
3114 msgid "% of Page|#P"
3115 msgstr "% av sidan|#n"
3116
3117 #: src/figure_form.C:129
3118 #, no-c-format
3119 msgid "% of Column|#o"
3120 msgstr "% av kolumn|#l"
3121
3122 #: src/figure_form.C:135
3123 msgid "Caption|#k"
3124 msgstr "Bildtext|#x"
3125
3126 #: src/figure_form.C:138
3127 msgid "Subfigure|#q"
3128 msgstr "Underfigur|#U"
3129
3130 #: src/figure_form.C:160
3131 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3132 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3133
3134 #: src/figure_form.C:162
3135 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3136 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3137
3138 #: src/figure_form.C:175
3139 msgid "Type"
3140 msgstr "Typ"
3141
3142 #: src/figureForm.C:38
3143 msgid "Insert Figure"
3144 msgstr "Lägg in figur"
3145
3146 #: src/figureForm.C:54
3147 msgid "Inserting figure..."
3148 msgstr "Lägger in figur..."
3149
3150 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3151 msgid "Figure inserted"
3152 msgstr "Figur inlagd"
3153
3154 #: src/FontLoader.C:253
3155 msgid "Loading font into X-Server..."
3156 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
3157
3158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3159 #, fuzzy
3160 msgid " and "
3161 msgstr "Sakord"
3162
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3164 msgid " et al."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3168 msgid "Caesar et al."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3172 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3173 #, fuzzy
3174 msgid "No database"
3175 msgstr "Namn:|#N"
3176
3177 #. /
3178 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3179 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3180 #: src/lyxfunc.C:991
3181 msgid "Cancel"
3182 msgstr "Avbryt"
3183
3184 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3185 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3186 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3187 msgid "Close"
3188 msgstr "Stäng"
3189
3190 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3191 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3193 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3199 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3200 #, fuzzy
3201 msgid "No change"
3202 msgstr " (Ändrad)"
3203
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3206 msgid "Roman"
3207 msgstr "Antikva"
3208
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Sans Serif"
3213 msgstr "Linjärer"
3214
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3217 msgid "Typewriter"
3218 msgstr "Skrivmaskin"
3219
3220 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Reset"
3230 msgstr "Ref: "
3231
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3233 msgid "Medium"
3234 msgstr "Medium"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3237 msgid "Bold"
3238 msgstr "Fet"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3241 msgid "Upright"
3242 msgstr "Rak"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3245 msgid "Italic"
3246 msgstr "Kursiv"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3249 msgid "Slanted"
3250 msgstr "Lutande"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Small Caps"
3255 msgstr "Kapitäler"
3256
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3258 msgid "Tiny"
3259 msgstr "Pytteliten"
3260
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3262 msgid "Smallest"
3263 msgstr "Minst"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3266 msgid "Smaller"
3267 msgstr "Mindre"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3270 msgid "Small"
3271 msgstr "Liten"
3272
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3274 msgid "Normal"
3275 msgstr "Brödstil"
3276
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3278 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3279 msgid "Large"
3280 msgstr "Stor"
3281
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3283 msgid "Larger"
3284 msgstr "Större"
3285
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3287 msgid "Largest"
3288 msgstr "Störst"
3289
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3291 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3292 msgid "Huge"
3293 msgstr "Störstare"
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3296 msgid "Huger"
3297 msgstr "Störstast"
3298
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3300 msgid "Increase"
3301 msgstr "Öka"
3302
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3304 msgid "Decrease"
3305 msgstr "Minska"
3306
3307 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Emph"
3310 msgstr "Betonad "
3311
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3313 msgid "Underbar"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Noun"
3319 msgstr "Namn "
3320
3321 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3322 #, fuzzy
3323 msgid "LaTeX mode"
3324 msgstr "TeX-läge"
3325
3326 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3327 msgid "No color"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Black"
3333 msgstr "Block|#o"
3334
3335 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3336 #, fuzzy
3337 msgid "White"
3338 msgstr "Vit"
3339
3340 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Red"
3343 msgstr "Gör om"
3344
3345 # Visas med grekiska tecken
3346 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Green"
3349 msgstr "Grek"
3350
3351 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Blue"
3354 msgstr "Blå"
3355
3356 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Cyan"
3359 msgstr "Avbryt"
3360
3361 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Magenta"
3364 msgstr "Huvuddokument:"
3365
3366 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Yellow"
3369 msgstr "Gul"
3370
3371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3372 #, fuzzy
3373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3374 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
3375
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3379 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
3380
3381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3382 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3383 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
3384
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3386 msgid ""
3387 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3388 "1995-2001 LyX Team"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3392 #, fuzzy
3393 msgid ""
3394 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3395 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3396 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3397 "any later version."
3398 msgstr ""
3399 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
3400 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
3401 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
3402 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
3403 "(om du så önskar) en nyare version."
3404
3405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3406 msgid ""
3407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3413 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3417 msgid "LyX Version "
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3421 msgid "User directory: "
3422 msgstr "Användarkatalog: "
3423
3424 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3425 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Character set"
3428 msgstr "Teckenkodning:|#T"
3429
3430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Select external file"
3433 msgstr "Markera nästa rad"
3434
3435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3436 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3437 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3438 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
3439
3440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3441 #, fuzzy, no-c-format
3442 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3443 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
3444
3445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3447 msgid "Graphics"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3451 msgid "Clipart"
3452 msgstr "Blandade bilder"
3453
3454 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Select document to include"
3457 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3458
3459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3460 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3464 #, fuzzy
3465 msgid "*| All files "
3466 msgstr "[ingen fil]"
3467
3468 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3469 msgid "LaTeX preamble set"
3470 msgstr "LaTeX preamble satt"
3471
3472 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3473 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3474 msgid "Error:"
3475 msgstr "Fel:"
3476
3477 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3478 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3479 msgid "Unable to print"
3480 msgstr "Kan inte skriva ut"
3481
3482 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3483 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3484 msgid "Check that your parameters are correct"
3485 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3486
3487 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Print to file"
3490 msgstr "Skriv till"
3491
3492 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3493 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3494 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3495 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3496 #, fuzzy
3497 msgid "String not found!"
3498 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3499
3500 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3501 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3502 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3503 #, fuzzy
3504 msgid "String has been replaced."
3505 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3506
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3508 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3509 msgid " strings have been replaced."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3513 msgid " words checked."
3514 msgstr " ord granskade."
3515
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3517 msgid " word checked."
3518 msgstr " ord granskade."
3519
3520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Spellchecking completed! "
3523 msgstr "Stavningskontroll klar!"
3524
3525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3526 #, fuzzy
3527 msgid ""
3528 "The spell checker has died for some reason.\n"
3529 "Maybe it has been killed."
3530 msgstr ""
3531 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
3532 "Den har kanske avbrutits."
3533
3534 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3535 #, no-c-format
3536 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3537 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Add new citation"
3542 msgstr "Lägg in citat"
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3545 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3549 msgid " Citation: Select action "
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3553 msgid "Use Regular Expression"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3558 msgid "Search"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3562 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Key"
3568 msgstr "Nyckel:"
3569
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3571 msgid "Author(s)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3575 msgid "Year"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Text after"
3582 msgstr "Textläge"
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3585 #, fuzzy
3586 msgid " Insert Citation: Select citation "
3587 msgstr "Lägg in citat"
3588
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3590 msgid "_Remove"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3594 msgid "_Up"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3598 #, fuzzy
3599 msgid "_Down"
3600 msgstr "Klar"
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3603 #, fuzzy
3604 msgid " Citation: Edit "
3605 msgstr "Citat"
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3608 msgid "--- No such key in the database ---"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3612 #, fuzzy
3613 msgid " Index "
3614 msgstr "Sakord"
3615
3616 #. goto button labels
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3618 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Goto reference"
3621 msgstr "Gå till märke|#G"
3622
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Go back"
3626 msgstr "Svart"
3627
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3629 msgid "*** No labels found in document ***"
3630 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3631
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3633 #, fuzzy
3634 msgid " Reference "
3635 msgstr "Lägg in hänvisning"
3636
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3638 msgid " Reference: Select reference "
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Ref"
3644 msgstr "Ref: "
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Page"
3649 msgstr "Sida: "
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3652 #, fuzzy
3653 msgid "TextRef"
3654 msgstr "Textläge"
3655
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3657 #, fuzzy
3658 msgid "TextPage"
3659 msgstr "Ny sida"
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3662 #, fuzzy
3663 msgid "PrettyRef"
3664 msgstr "Ref: "
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Type:"
3669 msgstr "Typ"
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Name:"
3674 msgstr "Namn:|#N"
3675
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3677 #, fuzzy
3678 msgid " Reference: "
3679 msgstr "Lägg in hänvisning"
3680
3681 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3682 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3683 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3684 msgid "Table of Contents"
3685 msgstr "Innehåll"
3686
3687 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3688 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3689 msgid "List of Figures"
3690 msgstr "Figurer"
3691
3692 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3694 msgid "List of Tables"
3695 msgstr "Tabeller"
3696
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3698 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3699 msgid "List of Algorithms"
3700 msgstr "Lista över algoritmer"
3701
3702 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3703 msgid "*** No Document ***"
3704 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3705
3706 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Refresh"
3709 msgstr "Ref: "
3710
3711 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3712 #, fuzzy
3713 msgid "<No Name>"
3714 msgstr "Namn:|#N"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3717 msgid "*|All files"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Character Options"
3723 msgstr "Teckenstil"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3726 msgid "Citation"
3727 msgstr "Citat"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3730 msgid "Credits"
3731 msgstr "Tack till"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3734 msgid "Document Layout"
3735 msgstr "Dokumentstil"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3739 msgid "Default"
3740 msgstr "Brödstil"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Custom"
3745 msgstr "Eget arkformat"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3748 #, fuzzy
3749 msgid "USletter"
3750 msgstr "Vänster|#n"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3753 msgid "USlegal"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3757 msgid "USexecutive"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3761 msgid "A3"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3765 msgid "A4"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3769 msgid "A5"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3773 msgid "B3"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3777 msgid "B4"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3781 msgid "B5"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3785 #, fuzzy
3786 msgid "None"
3787 msgstr "Klar"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3790 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3794 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3798 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3802 msgid "OneHalf"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3806 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Other"
3809 msgstr "Annat...|#A"
3810
3811 #. the document language page
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3815 #, fuzzy
3816 msgid "default"
3817 msgstr "Brödstil"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3820 msgid "10"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3824 msgid "11"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3828 msgid "12"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3832 #, fuzzy
3833 msgid "empty"
3834 msgstr ", Djup: "
3835
3836 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3837 #, fuzzy
3838 msgid "plain"
3839 msgstr "Mellanrum"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3842 #, fuzzy
3843 msgid "headings"
3844 msgstr "Mappning av tangentbord"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3847 msgid "fancy"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Smallskip"
3853 msgstr "Minst"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Medskip"
3858 msgstr "Medium"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3861 msgid "Bigskip"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Length"
3867 msgstr "Mått|#t"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3870 #, fuzzy
3871 msgid "auto"
3872 msgstr " av "
3873
3874 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3875 #, fuzzy
3876 msgid "latin1"
3877 msgstr "Bildtext|#x"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3880 #, fuzzy
3881 msgid "latin2"
3882 msgstr "Bildtext|#x"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3885 #, fuzzy
3886 msgid "latin5"
3887 msgstr "Bildtext|#x"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3890 #, fuzzy
3891 msgid "latin9"
3892 msgstr "Bildtext|#x"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3895 msgid "koi8-r"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3899 msgid "koi8-u"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3903 msgid "cp866"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3907 msgid "cp1251"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3911 msgid "iso88595"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3915 #, fuzzy
3916 msgid "``text''"
3917 msgstr "Lutande"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3920 #, fuzzy
3921 msgid "''text''"
3922 msgstr "Lutande"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3925 #, fuzzy
3926 msgid ",,text``"
3927 msgstr "Lutande"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3930 #, fuzzy
3931 msgid ",,text''"
3932 msgstr "Lutande"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3935 #, fuzzy
3936 msgid "«text»"
3937 msgstr "Lutande"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3940 #, fuzzy
3941 msgid "»text«"
3942 msgstr "Lutande"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3946 #, fuzzy
3947 msgid "tiny"
3948 msgstr "Pytteliten"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3952 #, fuzzy
3953 msgid "script"
3954 msgstr "PostScript|#P"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3958 #, fuzzy
3959 msgid "footnote"
3960 msgstr "Lägg in fotnot"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3964 #, fuzzy
3965 msgid "small"
3966 msgstr "Liten"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3970 #, fuzzy
3971 msgid "normal"
3972 msgstr "Brödstil"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3976 #, fuzzy
3977 msgid "large"
3978 msgstr "Stor"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3981 msgid "LARGE"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3986 #, fuzzy
3987 msgid "huge"
3988 msgstr "Störstare"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3992 msgid "Document layout set"
3993 msgstr "Dokumentstil satt"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3997 msgid "Converting document to new document class..."
3998 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
3999
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4002 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4003 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4007 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4008 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
4009
4010 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4012 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4016 msgid "Conversion Errors!"
4017 msgstr "Konverteringsfel!"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4021 msgid "into chosen document class"
4022 msgstr "till vald dokumentklass"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Errors loading new document class."
4028 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
4029
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4033 msgid "Reverting to original document class."
4034 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
4035
4036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4040 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4041
4042 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4044 msgid "Should I set some parameters to"
4045 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4048 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4049 msgid "the defaults of this document class?"
4050 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4054 msgid "Unable to switch to new document class."
4055 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
4056
4057 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4058 #, fuzzy
4059 msgid "LyX: Index"
4060 msgstr "Sakord"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4064 msgid "Paragraph layout set"
4065 msgstr "Styckesstil satt"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4068 #, fuzzy
4069 msgid "LyX: Paragraph Options"
4070 msgstr "Styckesstil"
4071
4072 #. FIXME: should have a utility class for this
4073 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4074 msgid ""
4075 "An error occured while printing.\n"
4076 "\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4082 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4085 #, fuzzy
4086 msgid "LyX: Print Error"
4087 msgstr "Internt fel i LyX!"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4090 #, fuzzy
4091 msgid "LyX: Print"
4092 msgstr "Skriv ut"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Go back"
4097 msgstr "Svart"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4100 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Goto reference"
4103 msgstr "Gå till märke|#G"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Close"
4108 msgstr "Stäng"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Cancel"
4113 msgstr "Avbryt"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4116 #, fuzzy
4117 msgid "LyX: Cross Reference"
4118 msgstr "Lägg in hänvisning"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Find and Replace"
4123 msgstr "Sök & byt"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4126 #, fuzzy
4127 msgid "LyX: Insert Table"
4128 msgstr "Lägg in tabell"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4131 #, fuzzy
4132 msgid "LyX: Table of Contents"
4133 msgstr "Innehåll"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4136 msgid "LyX: Url"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. FIXME: should be cleverer here
4140 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4141 msgid "Senseless with this layout!"
4142 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4145 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4149 msgid "Done"
4150 msgstr "Klar"
4151
4152 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4153 msgid "*"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4157 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4158 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4160 msgid "Close|^["
4161 msgstr "Stäng|^["
4162
4163 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4164 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4165 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4166 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Text"
4169 msgstr "Lutande"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4172 msgid "About LyX"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. stack tabs
4176 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Copyright and Version"
4179 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4182 #, fuzzy
4183 msgid "License and Warranty"
4184 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4187 msgid "Key:|#K"
4188 msgstr "Nyckel:|#N"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4191 msgid "Label:|#L"
4192 msgstr "Etikett:|#E"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Bibliography Entry"
4197 msgstr "Referens"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Database:|#D"
4202 msgstr "Databas:"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Style:|#S"
4207 msgstr "Stil:"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4210 #, fuzzy
4211 msgid "BibTeX Database"
4212 msgstr "Databas:"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4215 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Close|^[^M"
4218 msgstr "Stäng|#T^["
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4221 msgid "Update|#Uu"
4222 msgstr "Uppdatera|#Uu"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4225 msgid "Family:|#F"
4226 msgstr "Familj:|#F"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4229 msgid "Series:|#S"
4230 msgstr "Grovlek:|#v"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4233 msgid "Shape:|#H"
4234 msgstr "Form:|#m"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4237 msgid "Size:|#Z"
4238 msgstr "Storlek|#S"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4241 msgid "Misc:|#M"
4242 msgstr "Diverse:|#D"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Cancel|#N"
4247 msgstr "Avbryt"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4250 msgid "Color:|#C"
4251 msgstr "Färg:|#g"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4254 msgid "Toggle on all these|#T"
4255 msgstr "Växla på dessa |#x"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4258 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4259 msgid "Language:"
4260 msgstr "Språk:"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4263 msgid "These are never toggled"
4264 msgstr "Dessa växlas aldrig"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4267 msgid "These are always toggled"
4268 msgstr "Dessa växlas alltid"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Character Layout"
4273 msgstr "Teckenstil"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Inset keys|#I"
4278 msgstr "Lägg in märke"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Bibliography keys|#B"
4283 msgstr "Referens"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4286 msgid "@4->"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4290 msgid "#&D"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4294 msgid "@9+"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4298 msgid "#X"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4302 msgid "@8->"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4306 msgid "#&A"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4310 msgid "@2->"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4314 msgid "#&B"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Info"
4320 msgstr "Ignorera"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4323 msgid "Regular Expression"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Case sensitive"
4329 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4332 msgid "Previous|#P"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Next|#N"
4338 msgstr "Namn:|#N"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Citation style"
4343 msgstr "Citat"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4346 #, fuzzy
4347 msgid "frame_style"
4348 msgstr "Stil:"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Full author list|#F"
4353 msgstr "Infälld|#n"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4356 msgid "Force upper case|#u"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Text before|#T"
4362 msgstr "Textläge"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Text after|#e"
4367 msgstr "Textläge"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4371 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4372 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Restore|#R"
4378 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Not yet supported"
4383 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4388 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4389 msgid "Tabbed folder"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4393 msgid "Special:|#S"
4394 msgstr "Särskilt:|#S"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4397 msgid "Margins"
4398 msgstr "Marginaler"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4401 msgid "Foot/Head Margins"
4402 msgstr "Marginaler topp/botten"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4405 msgid "Orientation"
4406 msgstr "Orientering"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4409 msgid "Portrait|#o"
4410 msgstr "Porträtt|#o"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4413 msgid "Landscape|#L"
4414 msgstr "Landskap|#L"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4417 msgid "Papersize:|#P"
4418 msgstr "Arkformat|#f"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4421 msgid "Custom Papersize"
4422 msgstr "Eget arkformat"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4425 msgid "Use Geometry Package|#U"
4426 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4429 msgid "Width:|#W"
4430 msgstr "Bredd|#B"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4433 msgid "Height:|#H"
4434 msgstr "Höjd|#H"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4437 msgid "Top:|#T"
4438 msgstr "Topp:|#T"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4441 msgid "Bottom:|#B"
4442 msgstr "Botten|#B"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4445 msgid "Left:|#e"
4446 msgstr "Vänster:|#V"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4449 msgid "Right:|#R"
4450 msgstr "Höger:|#H"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4453 msgid "Headheight:|#i"
4454 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4457 msgid "Headsep:|#d"
4458 msgstr "Överrymme:|#v"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4461 msgid "Footskip:|#F"
4462 msgstr "Underrymme:|#U"
4463
4464 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4466 msgid "Separation"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Page cols"
4472 msgstr "Sidor:"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4475 msgid "Sides"
4476 msgstr "Sidor"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4479 msgid "Fonts:|#F"
4480 msgstr "Fonter:|#F"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4483 msgid "Font Size:|#O"
4484 msgstr "Fontstorlek:|#s"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4487 msgid "Class:|#C"
4488 msgstr "Klass:|#K"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4491 msgid "Pagestyle:|#P"
4492 msgstr "Sidstil:|#S"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4495 msgid "Spacing|#g"
4496 msgstr "Kägel|#l"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4499 msgid "Extra Options:|#X"
4500 msgstr "Extra val:|#X"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4503 msgid "Default Skip:|#u"
4504 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4507 msgid "One|#n"
4508 msgstr "En|#n"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4511 msgid "Two|#T"
4512 msgstr "Två|#T"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4515 msgid "One|#e"
4516 msgstr "En|#E"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4519 msgid "Two|#w"
4520 msgstr "Två|#v"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4523 msgid "Indent|#I"
4524 msgstr "Indrag första rad|#I"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4527 msgid "Skip|#K"
4528 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Quote Style    "
4533 msgstr "Citatstil satt"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4536 msgid "Encoding:|#D"
4537 msgstr "Kodning:|#K"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4540 msgid "Type:|#T"
4541 msgstr "Typ:|#T"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4544 msgid "Single|#S"
4545 msgstr "Enkel:|#E"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4548 msgid "Double|#D"
4549 msgstr "Dubbel:|#D"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Language:|#L"
4554 msgstr "Språk:"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4557 msgid "Float Placement:|#L"
4558 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4561 msgid "Section number depth"
4562 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4565 msgid "Table of contents depth"
4566 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4569 #, fuzzy
4570 msgid "PS Driver|#S"
4571 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4574 msgid "Use AMS Math|#M"
4575 msgstr "Använd AMS Math|#M"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Use Natbib|#N"
4580 msgstr "Foga in|#F"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Citation style|#C"
4585 msgstr "Citat"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4588 msgid "Size|#z"
4589 msgstr "Storlek|#S"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4592 msgid "LaTeX|#L"
4593 msgstr "LaTeX|#L"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4596 msgid "1|#1"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4600 msgid "2|#2"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4604 msgid "3|#3"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4608 msgid "4|#4"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4612 msgid "Bullet Depth"
4613 msgstr "Bombdjup"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4616 msgid "Standard|#S"
4617 msgstr "Standard|#t"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4620 msgid "Maths|#M"
4621 msgstr "Matematik|#M"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4624 msgid "Ding 2|#i"
4625 msgstr "Ding 2|#i"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4628 msgid "Ding 3|#n"
4629 msgstr "Ding 3|#n"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4632 msgid "Ding 4|#g"
4633 msgstr "Ding 4|#g"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4636 msgid "Ding 1|#D"
4637 msgstr "Ding 1|#D"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4640 msgid ""
4641 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4642 "B4 | B5 "
4643 msgstr ""
4644 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
4645 "| B5 "
4646
4647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4648 msgid ""
4649 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4650 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4651 msgstr ""
4652 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
4653 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4656 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4657 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4660 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4661 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4664 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4668 msgid " Author-year | Numerical "
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4672 msgid ""
4673 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4674 "| huge | Huge"
4675 msgstr ""
4676 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
4677 "störst | störstare | störstast"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Paper"
4682 msgstr "Klistra in"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4686 msgid "Language"
4687 msgstr "Språk"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Extra"
4692 msgstr "Extra|#X"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Bullets"
4697 msgstr "Bombdjup"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4700 msgid ""
4701 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4702 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4706 msgid "LaTeX Error"
4707 msgstr "LaTeX-fel"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Template|#t"
4712 msgstr "Mallar"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4715 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4716 msgid "File|#F"
4717 msgstr "Fil|#F"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Parameters|#P"
4722 msgstr "Skrivare|#S"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Edit file|#E"
4727 msgstr "EPSfil|#P"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4730 msgid "View result|#V"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Update result|#U"
4736 msgstr "Uppdatera|#Uu"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Apply"
4741 msgstr "Använd|#A"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Cancel|#C^["
4746 msgstr "Avbryt|^["
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Edit external file"
4751 msgstr "Lägg in BibTeX"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4754 msgid "Directory:|#D"
4755 msgstr "Katalog:|#K"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4758 msgid "Pattern:|#P"
4759 msgstr "Mönster:|#M"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4762 msgid "Filename:|#F"
4763 msgstr "Filnamn:|#F"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4766 msgid "Rescan|#R#r"
4767 msgstr "Läs igen|#L#l"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4770 msgid "Home|#H#h"
4771 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
4772
4773 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4775 msgid "User1|#1"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4779 msgid "User2|#2"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4783 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4784 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Placement"
4789 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Top of the page|#T"
4794 msgstr "% av sidan|#d"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Bottom of the page|#B"
4799 msgstr "% av sidan|#d"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Page of floats|#P"
4804 msgstr "Sidor:"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4807 msgid "Here, if possible#i"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4811 msgid "Here, definitely|#H"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Float Options"
4817 msgstr "Inställningar"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Graphics File|#F"
4822 msgstr "Fil|#F"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4825 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4826 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4827 msgid "Browse|#B"
4828 msgstr "Bläddra|#B"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4832 #, fuzzy, no-c-format
4833 msgid "% of Page"
4834 msgstr "% av sidan|#d"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4838 msgid "cm"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4843 msgid "Inch"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4847 #, fuzzy, no-c-format
4848 msgid "% of Column"
4849 msgstr "% av kolumn|#l"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4852 #, fuzzy
4853 msgid "in Monochrome|#M"
4854 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4857 #, fuzzy
4858 msgid "in Grayscale|#G"
4859 msgstr "Visa som gråskala|#g"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4862 #, fuzzy
4863 msgid "in Color|#C"
4864 msgstr "Färg:|#g"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Don't display|#D"
4869 msgstr "[inte visat]"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Rotate"
4874 msgstr "Rotera 90°"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Angle|#A"
4879 msgstr "Vinkel:|#i"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Subcaption|#S"
4884 msgstr "Bildtext|#x"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4887 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Update|#U"
4890 msgstr "Uppdatera|#Uu"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4893 msgid "Ok"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4897 msgid "Don't typeset|#D"
4898 msgstr "Typsätt Inte|#I"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4901 msgid "Load|#L"
4902 msgstr "Ladda|#L"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4905 msgid "File name:|#F"
4906 msgstr "Filnamn:|#F"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4909 msgid "Visible space|#s"
4910 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4913 msgid "Verbatim|#V"
4914 msgstr "Verbatim|#V"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4917 msgid "Use input|#i"
4918 msgstr "Läs in|#L"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4921 msgid "Use include|#U"
4922 msgstr "Foga in|#F"
4923
4924 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
4925 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Include file"
4928 msgstr "Infogning"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Keyword|#K"
4933 msgstr "Sakord:|#S"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4936 msgid "Index"
4937 msgstr "Sakord"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4940 msgid "LaTeX Log"
4941 msgstr "LaTeX Logg"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Build log"
4946 msgstr "Bygg program"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4949 #, fuzzy
4950 msgid "No build log file found"
4951 msgstr "Inga varningar."
4952
4953 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4954 #, fuzzy
4955 msgid "No LaTeX log file found"
4956 msgstr "Inga varningar."
4957
4958 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Maths Bitmaps"
4961 msgstr "Matematikpanel"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Maths Decorations"
4966 msgstr "Dekoration"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4970 msgid "Right|#R"
4971 msgstr "Höger|#H"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4974 msgid "Left|#L"
4975 msgstr "Vänster|#V"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Maths Delimiters"
4980 msgstr "SKiljetecken"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4984 msgid "Rows"
4985 msgstr "Rader"
4986
4987 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
4988 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
4989 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4991 msgid "Columns "
4992 msgstr "Kolonner"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4995 msgid "Vertical align|#V"
4996 msgstr "Justera vertikalt|#v"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4999 msgid "Horizontal align|#H"
5000 msgstr "Justera horisontellt|#h"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5003 msgid "OK  "
5004 msgstr "OK  "
5005
5006 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Maths Matrix"
5009 msgstr "Matris"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5012 msgid "Top | Center | Bottom"
5013 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5016 msgid "Close "
5017 msgstr "Stäng"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5020 msgid "Functions"
5021 msgstr "Funktioner"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5024 msgid "­ Û"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5028 msgid "± ´"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5032 msgid "£ @"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5036 msgid "S  ò"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5043 msgid "Misc"
5044 msgstr "Blandat"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Maths Panel"
5049 msgstr "Matematikpanel"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5052 msgid "Thin|#T"
5053 msgstr "Smal|#S"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5056 msgid "Medium|#M"
5057 msgstr "Medium|#M"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5060 msgid "Thick|#H"
5061 msgstr "Bred|#B"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5064 msgid "Negative|#N"
5065 msgstr "Negativ|#N"
5066
5067 # Det är frågan om typografiska termer,
5068 # bredd på mellanrum 
5069 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5070 msgid "Quadratin|#Q"
5071 msgstr "Fyrkant|#F"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5074 msgid "2Quadratin|#2"
5075 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5078 msgid "OK "
5079 msgstr "OK "
5080
5081 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Maths Spacing"
5084 msgstr "Mellanrum"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5089 msgid "Alignment"
5090 msgstr "Justering"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5094 msgid "Top|#T"
5095 msgstr "Topp:|#T"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5099 msgid "Middle|#d"
5100 msgstr "Mitten|#e"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5104 msgid "Bottom|#B"
5105 msgstr "Botten|#B"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Minipage Options"
5110 msgstr "Minisida|#M"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5113 msgid "Label Width:|#d"
5114 msgstr "Etikettbredd:|#t"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5117 msgid "Indent"
5118 msgstr "Indrag"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5121 msgid "Above|#b"
5122 msgstr "Över|#v"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5125 msgid "Below|#E"
5126 msgstr "Under|#U"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5129 msgid "Above|#o"
5130 msgstr "Över|#e"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5133 msgid "Below|#l"
5134 msgstr "Under|#n"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5137 msgid "No Indent|#I"
5138 msgstr "Inget indrag|#I"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5141 msgid "Left|#f"
5142 msgstr "Vänster|#s"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5145 msgid "Block|#c"
5146 msgstr "Block|#o"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5151 msgid "Center|#n"
5152 msgstr "Centrerat|#C"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5155 msgid "Above:|#v"
5156 msgstr "Över|#r"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5159 msgid "Below:|#w"
5160 msgstr "Under|#d"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5163 msgid "Pagebreaks"
5164 msgstr "Sidbrytning"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5167 msgid "Lines"
5168 msgstr "Linje"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5171 msgid "Vertical Spaces"
5172 msgstr "Vertikalt avstånd"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5175 msgid "Keep|#K"
5176 msgstr "Behåll|#B"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5179 msgid "Keep|#p"
5180 msgstr "Behåll|#l"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5183 msgid "Extra Options"
5184 msgstr "Extra val"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5187 msgid "Length|#L"
5188 msgstr "Mått|#t"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5191 #, no-c-format
5192 msgid "or %|#o"
5193 msgstr "eller %|#l"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5196 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5197 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5200 msgid "Start new Minipage|#S"
5201 msgstr "Starta ny minisida|#S"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5204 msgid "Indented Paragraph|#I"
5205 msgstr "Indraget stycke|#I"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5208 msgid "Minipage|#M"
5209 msgstr "Minisida|#M"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5212 msgid "Floatflt|#F"
5213 msgstr "Infälld|#n"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Paragraph Layout"
5218 msgstr "Extra styckesstil"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5221 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5222 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5223 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
5224
5225 #. now make them fit together
5226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5227 msgid "General"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5232 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5233 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5234 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5235 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5238 msgid "OK|#O"
5239 msgstr "OK|#O"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5242 #, fuzzy
5243 msgid "LaTeX preamble"
5244 msgstr "LaTeX Preamble"
5245
5246 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5247 msgid "Save"
5248 msgstr "Spara"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5251 #, fuzzy, no-c-format
5252 msgid "Zoom %|#Z"
5253 msgstr "eller %|#l"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Use scalable fonts"
5258 msgstr "Innehåll"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Encoding"
5263 msgstr "Kodning:|#K"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5266 #, fuzzy
5267 msgid "largest"
5268 msgstr "Störst"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5271 msgid "Screen DPI|#D"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5275 #, fuzzy
5276 msgid "larger"
5277 msgstr "Större"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5280 #, fuzzy
5281 msgid "huger"
5282 msgstr "Störstast"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5285 msgid "Ascii line length|#A"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5289 #, fuzzy
5290 msgid "TeX encoding|#T"
5291 msgstr "Kodning:|#K"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Default paper size|#p"
5296 msgstr "Arkformat|#f"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5299 msgid "ascii roff|#r"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5303 #, fuzzy
5304 msgid "checktex|#c"
5305 msgstr "Centrerat|#C"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5308 msgid "Outside code interaction"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Spell command|#S"
5314 msgstr "Beskriv kommando"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Use alternative language|#a"
5319 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Use escape characters|#e"
5324 msgstr "Särskilt:|#S"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Use personal dictionary|#d"
5329 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5332 msgid "Accept compound words|#w"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Use input encoding|#i"
5338 msgstr "Läs in|#L"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5341 #, fuzzy
5342 msgid "date format|#f"
5343 msgstr "Uppdatera|#Uu"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Package|#P"
5348 msgstr "% av sidan|#n"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Default language|#l"
5353 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5356 #, fuzzy
5357 msgid ""
5358 "Keyboard\n"
5359 "map|#K"
5360 msgstr "Sakord:|#S"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5363 msgid "RtL support|#R"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Mark foreign|#M"
5369 msgstr "Märke på"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5372 msgid "Auto begin|#b"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5376 msgid "Auto finish|#f"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Command start|#s"
5382 msgstr "Kommando:|#K"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Command end|#e"
5387 msgstr "Kommando:|#K"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5390 #, fuzzy
5391 msgid "1st|#1"
5392 msgstr "Första huvud"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5395 #, fuzzy
5396 msgid "2nd|#2"
5397 msgstr "Sök|#s"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Browse"
5403 msgstr "Bläddra|#B"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Use babel|#U"
5408 msgstr "Foga in|#F"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Global|#G"
5413 msgstr "Infälld|#n"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5416 #, fuzzy
5417 msgid "LyX objects|#L"
5418 msgstr "LyX|#L"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Modify|#M"
5431 msgstr "Medium|#M"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5434 #, fuzzy
5435 msgid "S|#S"
5436 msgstr "Beklagar."
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5439 #, fuzzy
5440 msgid "V|#V"
5441 msgstr "Visa DVI"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5444 #, fuzzy
5445 msgid "H|#H"
5446 msgstr "Huvud"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5449 #, fuzzy
5450 msgid "R|#R"
5451 msgstr "Höger|#H"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5454 #, fuzzy
5455 msgid "B|#B"
5456 msgstr "Bläddra|#B"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5459 msgid "G|#G"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5463 msgid "All converters|#A"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Delete|#D"
5470 msgstr "Ta bort från|#b"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Add|#A"
5480 msgstr "Lägg till|#L"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Converter|#C"
5485 msgstr "Centrerat|#C"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5488 #, fuzzy
5489 msgid "From|#F"
5490 msgstr "Fonter:|#F"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5493 #, fuzzy
5494 msgid "To|#T"
5495 msgstr "Två|#T"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Flags|#F"
5500 msgstr "Fil|#F"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5503 #, fuzzy
5504 msgid "All formats|#A"
5505 msgstr "Alla sidor|#l"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Format|#F"
5510 msgstr "Fonter:|#F"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5513 msgid "GUI name|#G"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5517 msgid "Extension|#E"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Viewer|#V"
5523 msgstr "Visa DVI"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Shortcut|#S"
5528 msgstr "Beklagar."
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5531 msgid "Show banner|#S"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5535 msgid "Auto region delete|#A"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5539 msgid "Exit confirmation|#E"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5543 msgid "Display keyboard shortcuts"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Autosave interval"
5549 msgstr "Autolagring misslyckades!"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5552 msgid "File->New asks for name|#N"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5556 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5560 msgid "Wheel mouse jump"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5564 msgid "Popup Font"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5568 msgid "Menu Font"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Popup Encoding"
5574 msgstr "Kodning:|#K"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Bind file|#B"
5579 msgstr "EPSfil|#P"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Browse..."
5591 msgstr "Bläddra...|#B"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5594 #, fuzzy
5595 msgid "User Interface file|#U"
5596 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5599 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5603 #, fuzzy
5604 msgid "command"
5605 msgstr "Antikva"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5608 #, fuzzy
5609 msgid "page range"
5610 msgstr "Sidbrytning"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5613 #, fuzzy
5614 msgid "copies"
5615 msgstr "Kopior"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5618 msgid "reverse"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5622 #, fuzzy
5623 msgid "to printer"
5624 msgstr "Kan inte skriva ut"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5627 msgid "file extension"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5631 #, fuzzy
5632 msgid "spool command"
5633 msgstr "Beskriv kommando"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5636 msgid "paper type"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5640 msgid "even pages"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5644 msgid "odd pages"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5648 #, fuzzy
5649 msgid "collated"
5650 msgstr "Lutande"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5653 #, fuzzy
5654 msgid "landscape"
5655 msgstr "Landskap|#L"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5658 #, fuzzy
5659 msgid "to file"
5660 msgstr "[ingen fil]"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5663 #, fuzzy
5664 msgid "extra options"
5665 msgstr "Extra val"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5668 msgid "spool printer prefix"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5672 #, fuzzy
5673 msgid "paper size"
5674 msgstr "Arkformat|#f"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5677 #, fuzzy
5678 msgid "name"
5679 msgstr "Namn:|#N"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5682 msgid "adapt output"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5686 msgid "Printer Command and Flags"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Default path|#p"
5692 msgstr "Brödstil"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Last file count|#L"
5697 msgstr "Sista fot"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Template path|#T"
5702 msgstr "Mallar"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5705 msgid "Check last files|#C"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5709 msgid "Backup path|#B"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5713 msgid "LyXServer pipe|#S"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5717 msgid "Temp dir|#d"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Preferences"
5723 msgstr "Lägg in hänvisning"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5726 msgid "Look & Feel"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5730 msgid "Lang Opts"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Converters"
5737 msgstr "Centrerat|#C"
5738
5739 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Inputs"
5743 msgstr "Inläsning"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5746 msgid "Outputs"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Screen Fonts"
5752 msgstr "Typsnitt på skärmen"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5755 msgid "Interface"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Colors"
5761 msgstr "Stäng"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Formats"
5766 msgstr "Infälld|#n"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Paths"
5771 msgstr "Matematik"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Printer"
5776 msgstr "Skriv ut"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Spell checker"
5781 msgstr "Rättstavning"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5784 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5788 msgid ""
5789 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5793 msgid "Find a new color."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5797 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5801 msgid "GUI background"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5805 msgid "GUI text"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5809 #, fuzzy
5810 msgid "GUI selection"
5811 msgstr "Dekoration"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5814 #, fuzzy
5815 msgid "GUI pointer"
5816 msgstr "Kan inte skriva ut"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5819 msgid "HSV"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5823 msgid "RGB"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5827 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5831 msgid "Convert \"from\" this format"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5835 msgid "Convert \"to\" this format"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5839 msgid ""
5840 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5841 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5845 msgid "Flags that control the converter behavior"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5849 msgid ""
5850 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5851 "you must then \"Apply\" the change."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Add"
5858 msgstr "Lägg till|#L"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5861 msgid ""
5862 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5863 "must then \"Apply\" the change."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5867 msgid ""
5868 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5869 "the change."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5873 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5877 msgid "The format identifier."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5881 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5885 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5889 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5893 msgid "The command used to launch the viewer application."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5897 msgid ""
5898 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5899 "then \"Apply\" the change."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5903 msgid ""
5904 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5905 "\"Apply\" the change."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5909 msgid ""
5910 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5911 "change."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5915 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5919 msgid "Sys Bind"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5923 #, fuzzy
5924 msgid "User Bind"
5925 msgstr "Foga in|#F"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Bind file"
5930 msgstr "EPSfil|#P"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5933 msgid "Sys UI"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5937 msgid "User UI"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5941 #, fuzzy
5942 msgid "UI file"
5943 msgstr "[ingen fil]"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Key maps"
5949 msgstr "Mappning av tangentbord"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Keyboard map"
5955 msgstr "Sakord:|#S"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5958 #, fuzzy
5959 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5960 msgstr ""
5961 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
5962 "| B5 "
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Default path"
5967 msgstr "Brödstil"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Template path"
5972 msgstr "Mallar"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5975 msgid "Temp dir"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5979 msgid "User"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Lastfiles"
5985 msgstr "Tabeller"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5988 msgid "Backup path"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5992 msgid "LyX Server pipes"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5996 msgid "Fonts must be positive!"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6003 "large > larger > largest > huge > huger."
6004 msgstr ""
6005 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
6006 "störst | störstare | störstast"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6009 msgid " none | ispell | aspell "
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Personal dictionary"
6015 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6018 msgid "WARNING!"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6022 msgid "Printer|#P"
6023 msgstr "Skrivare|#S"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6026 msgid "All Pages|#G"
6027 msgstr "Alla sidor|#l"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6030 msgid "Only Odd Pages|#O"
6031 msgstr "Bara udda sidor|#u"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6034 msgid "Only Even Pages|#E"
6035 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6038 msgid "Normal Order|#N"
6039 msgstr "Normal sidföljd|#N"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6042 msgid "Reverse Order|#R"
6043 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6046 msgid "Pages:"
6047 msgstr "Sidor:"
6048
6049 # Antal kopior
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6051 msgid "Count:"
6052 msgstr "Antal:"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Collated|#C"
6057 msgstr "Kommando:|#K"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6060 #, fuzzy
6061 msgid "to"
6062 msgstr " av "
6063
6064 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6066 msgid "Print"
6067 msgstr "Skriv ut"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6070 msgid "Order"
6071 msgstr "Sidföljd"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6074 msgid "Copies"
6075 msgstr "Kopior"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6078 msgid "Print to"
6079 msgstr "Skriv till"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Sort|#S"
6084 msgstr "Beklagar."
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Name:|#N"
6089 msgstr "Namn:|#N"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Ref:"
6094 msgstr "Ref: "
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Reference type|#R"
6099 msgstr "Gå till märke|#G"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Goto reference|#G"
6104 msgstr "Gå till märke|#G"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6107 msgid "Find|#n"
6108 msgstr "Sök|#s"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6111 msgid "Replace with|#W"
6112 msgstr "Ersätt med|#m"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6115 #, fuzzy
6116 msgid " >|#F^s"
6117 msgstr "MB|#F"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6120 msgid " <|#B^r"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6124 msgid "Replace|#R#r"
6125 msgstr "Ersätt|#E"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6128 msgid "Case sensitive|#s#S"
6129 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6132 msgid "Match word|#M#m"
6133 msgstr "Hela ord|#H"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6136 msgid "Replace All|#A#a"
6137 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6140 #, fuzzy
6141 msgid "LyX: Find and Replace"
6142 msgstr "Sök & byt"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6145 msgid "Replace"
6146 msgstr "Ersätt"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Suggestions"
6151 msgstr "Mottagare:"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6154 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6155 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6158 msgid "Start spellchecking|#S"
6159 msgstr "Starta rättstavning|#S"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6162 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6163 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6166 msgid "Ignore word|#g"
6167 msgstr "Ignorera ordet|#g"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6170 msgid "Accept word in this session|#A"
6171 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6174 msgid "Stop spellchecking|#T"
6175 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6178 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6179 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6182 #, no-c-format
6183 msgid "0 %"
6184 msgstr "0 %"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6187 #, no-c-format
6188 msgid "100 %"
6189 msgstr "100 %"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6192 msgid "Replace word|#R"
6193 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6196 #, fuzzy
6197 msgid "LyX: Spellchecker"
6198 msgstr "Rättstavning"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6201 msgid "Append Column|#A"
6202 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6205 msgid "Delete Column|#O"
6206 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6209 msgid "Append Row|#p"
6210 msgstr "Lägg till rad|#r"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6213 msgid "Delete Row|#w"
6214 msgstr "Ta bort rad|#d"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6217 msgid "Set Borders|#S"
6218 msgstr "Sätt kanter|#S"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6221 msgid "Unset Borders|#U"
6222 msgstr "Slå av kanter|#l"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Longtable|#L"
6227 msgstr "Långtabell"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6231 msgid "Rotate 90°|#9"
6232 msgstr "Rotera 90°|#9"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6235 msgid "Spec. Table"
6236 msgstr "Särskild tabell"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Top|#t"
6242 msgstr "Topp:|#T"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Bottom|#b"
6248 msgstr "Botten|#B"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Left|#l"
6254 msgstr "Vänster|#s"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Right|#r"
6260 msgstr "Höger|#H"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6264 msgid "Left|#e"
6265 msgstr "Vänster|#n"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6269 msgid "Right|#i"
6270 msgstr "Höger|#g"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Center|#c"
6276 msgstr "Centrerat|#C"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Top|#p"
6282 msgstr "Topp:|#T"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Bottom|#o"
6288 msgstr "Botten|#B"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6292 msgid "Borders"
6293 msgstr "Kanter"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6297 #, fuzzy
6298 msgid "H. Alignment"
6299 msgstr "Justering"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6302 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6303 #, fuzzy
6304 msgid "V. Alignment"
6305 msgstr "Justering"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Width|#W"
6311 msgstr "Bredd|#B"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Alignment|#A"
6317 msgstr "Justering"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Special column"
6322 msgstr "Särskild cell"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6325 msgid "Multicolumn|#M"
6326 msgstr "Multikolumn|#M"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Use Minipage|#s"
6331 msgstr "Minisida|#M"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6334 msgid "Special Cell"
6335 msgstr "Särskild cell"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Special Multicolumn"
6340 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6343 #, fuzzy
6344 msgid "1st Head|#1"
6345 msgstr "Första huvud"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Head|#H"
6350 msgstr "Huvud"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Foot|#F"
6355 msgstr "Fonter:|#F"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Last Foot|#L"
6360 msgstr "Sista fot"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6363 #, fuzzy
6364 msgid "New Page|#N"
6365 msgstr "Ny sida"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Header"
6370 msgstr "Huvud"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Footer"
6375 msgstr "Fot"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Special"
6380 msgstr "Särskilt:|#S"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Tabular Layout"
6385 msgstr "Tabellstil"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Tabular"
6390 msgstr "Tabellstil"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Column/Row"
6395 msgstr "Kolumn"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Cell"
6400 msgstr "Gul"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6403 #, fuzzy
6404 msgid "LongTable"
6405 msgstr "Långtabell"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6408 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6409 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6412 msgid "Columns"
6413 msgstr "Kolumner"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Insert Tabular"
6418 msgstr "Lägg in tabell"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Replace|^R"
6423 msgstr "Ersätt"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Close|^C"
6428 msgstr "Stäng"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Entry : "
6433 msgstr "Lägg in märke"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Selection :"
6438 msgstr "Dekoration"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6441 msgid "LyX: Thesaurus"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Nouns"
6447 msgstr "Namn "
6448
6449 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Verbs"
6452 msgstr "Minska"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6455 msgid "Adjectives"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6459 msgid "Adverbs"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Type|#T"
6465 msgstr "Typ:|#T"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6468 #, fuzzy
6469 msgid "*** No Lists ***"
6470 msgstr "*** Inget Dokument ***"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6473 #, fuzzy
6474 msgid "URL|#U"
6475 msgstr "URL..."
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6478 msgid "Name|#N"
6479 msgstr "Namn:|#N"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6482 msgid "HTML type|#H"
6483 msgstr "html-url|#H"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6486 msgid "Url"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Version Control Log"
6492 msgstr "Versionskontroll%t"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6495 #, fuzzy
6496 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6497 msgstr "Kan inte skriva ut"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6500 msgid "Check 'range of pages'!"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6504 #, fuzzy
6505 msgid "More"
6506 msgstr "ignorera"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "No Table of contents%i"
6511 msgstr "Innehåll"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6517 msgid "The absolute path is required."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6524 msgid "Directory does not exist."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Cannot write to this directory."
6531 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Cannot read this directory."
6536 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
6537
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6540 #, fuzzy
6541 msgid "No file input."
6542 msgstr "Inga varningar."
6543
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6545 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6546 msgid "A file is required, not a directory."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Cannot write to this file."
6552 msgstr "Kan inte skriva till fil"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Cannot read from this directory."
6557 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6560 #, fuzzy
6561 msgid "File does not exist."
6562 msgstr "Filen finns redan:"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Cannot read from this file."
6567 msgstr "Kan inte skriva till fil"
6568
6569 #: src/importer.C:42
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Importing"
6572 msgstr "Importera%m"
6573
6574 #: src/importer.C:61
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Can not import file"
6577 msgstr "Kan inte skriva till fil"
6578
6579 #: src/importer.C:62
6580 msgid "No information for importing from "
6581 msgstr ""
6582
6583 #. we are done
6584 #: src/importer.C:85
6585 msgid "imported."
6586 msgstr "importerad."
6587
6588 #: src/insets/figinset.C:1026
6589 msgid "[render error]"
6590 msgstr "[ritfel]"
6591
6592 #: src/insets/figinset.C:1027
6593 msgid "[rendering ... ]"
6594 msgstr "[ritar ...]"
6595
6596 #: src/insets/figinset.C:1030
6597 msgid "[no file]"
6598 msgstr "[ingen fil]"
6599
6600 #: src/insets/figinset.C:1032
6601 msgid "[bad file name]"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/insets/figinset.C:1034
6605 msgid "[not displayed]"
6606 msgstr "[inte visat]"
6607
6608 #: src/insets/figinset.C:1036
6609 msgid "[no ghostscript]"
6610 msgstr "[ingen ghostscript]"
6611
6612 #: src/insets/figinset.C:1038
6613 msgid "[unknown error]"
6614 msgstr "[okänt fel]"
6615
6616 #: src/insets/figinset.C:1211
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Opened figure"
6619 msgstr "Öppnat insättning"
6620
6621 #: src/insets/figinset.C:1239
6622 msgid "Figure"
6623 msgstr "Figur"
6624
6625 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6626 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6627 msgid "empty figure path"
6628 msgstr "tom sökväg för figur"
6629
6630 #: src/insets/figinset.C:1979
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Select an EPS figure"
6633 msgstr "Markera nästa rad"
6634
6635 #: src/insets/figinset.C:1981
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Clip art"
6638 msgstr "Blandade bilder"
6639
6640 #: src/insets/figinset.C:1988
6641 #, fuzzy
6642 msgid "*ps| PostScript documents"
6643 msgstr "Importera dokument"
6644
6645 #: src/insets/insetbib.C:134
6646 msgid "BibTeX Generated References"
6647 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
6648
6649 #: src/insets/inset.C:97
6650 msgid "Opened inset"
6651 msgstr "Öppnat insättning"
6652
6653 #: src/insets/insetcaption.C:64
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Opened Caption Inset"
6656 msgstr "Öppnat insättning"
6657
6658 #: src/insets/insetcaption.C:82
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Float"
6661 msgstr "Infälld|#n"
6662
6663 #: src/insets/inseterror.C:84
6664 msgid "Opened error"
6665 msgstr "Öppnat felruta"
6666
6667 #: src/insets/insetert.C:93
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Opened ERT Inset"
6670 msgstr "Öppnat insättning"
6671
6672 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6673 msgid "Impossible Operation!"
6674 msgstr "Omöjlig operation!"
6675
6676 #: src/insets/insetert.C:109
6677 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6681 #: src/insets/insettext.C:1115
6682 msgid "Sorry."
6683 msgstr "Beklagar."
6684
6685 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6686 #: src/insets/insetert.C:250
6687 msgid "666"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/insets/insetexternal.C:210
6691 #, fuzzy
6692 msgid "External"
6693 msgstr "Extra|#X"
6694
6695 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6696 #: src/insets/insetfloat.C:331
6697 #, fuzzy
6698 msgid "float:"
6699 msgstr "Fot"
6700
6701 #: src/insets/insetfloat.C:204
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Opened Float Inset"
6704 msgstr "Öppnat insättning"
6705
6706 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6707 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6708 #, fuzzy
6709 msgid "List of "
6710 msgstr "Tabeller"
6711
6712 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6713 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6717 #, fuzzy
6718 msgid "foot"
6719 msgstr "Fot"
6720
6721 #: src/insets/insetfoot.C:51
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Opened Footnote Inset"
6724 msgstr "Öppnat insättning"
6725
6726 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Unknown Error"
6729 msgstr "[okänt fel]"
6730
6731 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6732 msgid "Loading..."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Error reading"
6738 msgstr "Fel under läsing "
6739
6740 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Error converting"
6743 msgstr "Fel under läsing "
6744
6745 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
6746 #: src/insets/insetinclude.C:171
6747 msgid "Input"
6748 msgstr "Inläsning"
6749
6750 #: src/insets/insetinclude.C:172
6751 msgid "Verbatim Input"
6752 msgstr "Lägg in Verbatim"
6753
6754 #: src/insets/insetinclude.C:173
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Verbatim Input*"
6757 msgstr "Lägg in Verbatim"
6758
6759 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
6760 #: src/insets/insetinclude.C:174
6761 msgid "Include"
6762 msgstr "Infogning"
6763
6764 #: src/insets/insetindex.C:21
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Idx"
6767 msgstr "Sakord"
6768
6769 #: src/insets/insetinfo.C:202
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Opened note"
6772 msgstr "Öppnat insättning"
6773
6774 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6775 msgid "Close|#C^["
6776 msgstr "Stäng|#T^["
6777
6778 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Enter label:"
6781 msgstr "Lägg in märke"
6782
6783 #: src/insets/insetlist.C:42
6784 #, fuzzy
6785 msgid "list"
6786 msgstr "Insättning"
6787
6788 #: src/insets/insetlist.C:64
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Opened List Inset"
6791 msgstr "Öppnat insättning"
6792
6793 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6794 #, fuzzy
6795 msgid "margin"
6796 msgstr "Marginaler"
6797
6798 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6801 msgstr "Öppnat insättning"
6802
6803 #: src/insets/insetminipage.C:66
6804 #, fuzzy
6805 msgid "minipage"
6806 msgstr "Minisida|#M"
6807
6808 #: src/insets/insetminipage.C:220
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Opened Minipage Inset"
6811 msgstr "Öppnat insättning"
6812
6813 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6814 #, fuzzy
6815 msgid "note"
6816 msgstr "Notis"
6817
6818 #: src/insets/insetnote.C:77
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Opened Note Inset"
6821 msgstr "Öppnat insättning"
6822
6823 #: src/insets/insetparent.C:42
6824 msgid "Parent:"
6825 msgstr "Huvuddokument:"
6826
6827 #: src/insets/insetref.C:110
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Ref: "
6830 msgstr "Ref: "
6831
6832 #: src/insets/insetref.C:111
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Page Number"
6835 msgstr "Inget nummer"
6836
6837 #: src/insets/insetref.C:111
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Page: "
6840 msgstr "Sidor:"
6841
6842 #: src/insets/insetref.C:112
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Textual Page Number"
6845 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
6846
6847 #: src/insets/insetref.C:112
6848 #, fuzzy
6849 msgid "TextPage: "
6850 msgstr "Ny sida"
6851
6852 #: src/insets/insetref.C:113
6853 msgid "Standard+Textual Page"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/insets/insetref.C:113
6857 msgid "Ref+Text: "
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/insets/insetref.C:114
6861 #, fuzzy
6862 msgid "PrettyRef: "
6863 msgstr "Ref: "
6864
6865 #: src/insets/insettabular.C:493
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Opened Tabular Inset"
6868 msgstr "Öppnat insättning"
6869
6870 #: src/insets/insettabular.C:1781
6871 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6872 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
6873
6874 #: src/insets/insettext.C:576
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Opened Text Inset"
6877 msgstr "Öppnat insättning"
6878
6879 #: src/insets/insettext.C:1113
6880 msgid "Impossible operation"
6881 msgstr "Omöjlig operation"
6882
6883 #: src/insets/insettext.C:1114
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6886 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
6887
6888 #: src/insets/insettheorem.C:39
6889 msgid "theorem"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/insets/insettheorem.C:71
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Opened Theorem Inset"
6895 msgstr "Öppnat insättning"
6896
6897 #: src/insets/insettoc.C:23
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Unknown toc list"
6900 msgstr "Okänd operation"
6901
6902 #: src/insets/inseturl.C:39
6903 msgid "Url: "
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/insets/inseturl.C:41
6907 msgid "HtmlUrl: "
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/kbsequence.C:215
6911 msgid "   options: "
6912 msgstr "   val: "
6913
6914 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6915 #, fuzzy
6916 msgid "LaTeX run number"
6917 msgstr "LaTeX omgång nummer "
6918
6919 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6920 msgid "Running MakeIndex."
6921 msgstr "MakeIndex körs..."
6922
6923 #: src/LaTeX.C:231
6924 msgid "Running BibTeX."
6925 msgstr "BibTeX körs..."
6926
6927 #: src/layout.C:1359
6928 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6929 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
6930
6931 #: src/layout.C:1360
6932 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6933 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
6934
6935 #: src/layout.C:1361
6936 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6937 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
6938
6939 #: src/layout.C:1423
6940 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6941 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
6942
6943 #: src/layout.C:1424
6944 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6945 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
6946
6947 #: src/layout.C:1425
6948 msgid "Sorry, has to exit :-("
6949 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
6950
6951 #: src/LColor.C:51
6952 #, fuzzy
6953 msgid "none"
6954 msgstr "Klar"
6955
6956 #: src/LColor.C:52
6957 #, fuzzy
6958 msgid "black"
6959 msgstr "Svart"
6960
6961 #: src/LColor.C:53
6962 #, fuzzy
6963 msgid "white"
6964 msgstr "Vit"
6965
6966 #: src/LColor.C:54
6967 #, fuzzy
6968 msgid "red"
6969 msgstr "Röd"
6970
6971 #: src/LColor.C:55
6972 #, fuzzy
6973 msgid "green"
6974 msgstr "Grön"
6975
6976 #: src/LColor.C:56
6977 #, fuzzy
6978 msgid "blue"
6979 msgstr "Blå"
6980
6981 #: src/LColor.C:57
6982 msgid "cyan"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/LColor.C:58
6986 msgid "magenta"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/LColor.C:59
6990 #, fuzzy
6991 msgid "yellow"
6992 msgstr "Gul"
6993
6994 #: src/LColor.C:60
6995 msgid "cursor"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/LColor.C:61
6999 msgid "background"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/LColor.C:62
7003 #, fuzzy
7004 msgid "text"
7005 msgstr "Lutande"
7006
7007 #: src/LColor.C:63
7008 #, fuzzy
7009 msgid "selection"
7010 msgstr "Dekoration"
7011
7012 #: src/LColor.C:64
7013 #, fuzzy
7014 msgid "latex text"
7015 msgstr "Lutande"
7016
7017 #: src/LColor.C:66
7018 msgid "note background"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/LColor.C:67
7022 msgid "depth bar"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/LColor.C:68
7026 #, fuzzy
7027 msgid "language"
7028 msgstr "Språk"
7029
7030 #: src/LColor.C:69
7031 #, fuzzy
7032 msgid "command inset"
7033 msgstr "Lägg in märke"
7034
7035 #: src/LColor.C:70
7036 #, fuzzy
7037 msgid "command inset background"
7038 msgstr "Lägg in märke"
7039
7040 #: src/LColor.C:71
7041 #, fuzzy
7042 msgid "command inset frame"
7043 msgstr "Lägg in märke"
7044
7045 #: src/LColor.C:72
7046 #, fuzzy
7047 msgid "special character"
7048 msgstr "Särskilt:|#S"
7049
7050 #: src/LColor.C:73
7051 #, fuzzy
7052 msgid "math"
7053 msgstr "Matematik"
7054
7055 #: src/LColor.C:74
7056 msgid "math background"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/LColor.C:75
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Math macro background"
7062 msgstr "Matematikläge"
7063
7064 #: src/LColor.C:76
7065 #, fuzzy
7066 msgid "math frame"
7067 msgstr "Matematikläge"
7068
7069 #: src/LColor.C:77
7070 msgid "math cursor"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/LColor.C:78
7074 #, fuzzy
7075 msgid "math line"
7076 msgstr "Matematikpanel"
7077
7078 #: src/LColor.C:79
7079 #, fuzzy
7080 msgid "caption frame"
7081 msgstr "Matematikläge"
7082
7083 #: src/LColor.C:80
7084 msgid "collapsable inset text"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/LColor.C:81
7088 #, fuzzy
7089 msgid "collapsable inset frame"
7090 msgstr "Lägg in märke"
7091
7092 #: src/LColor.C:82
7093 msgid "inset background"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/LColor.C:83
7097 #, fuzzy
7098 msgid "inset frame"
7099 msgstr "Lägg in märke"
7100
7101 #: src/LColor.C:84
7102 #, fuzzy
7103 msgid "LaTeX error"
7104 msgstr "LaTeX-fel"
7105
7106 #: src/LColor.C:85
7107 msgid "end-of-line marker"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/LColor.C:86
7111 #, fuzzy
7112 msgid "appendix line"
7113 msgstr "Öppnat insättning"
7114
7115 #: src/LColor.C:87
7116 msgid "vfill line"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/LColor.C:88
7120 msgid "top/bottom line"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/LColor.C:89
7124 #, fuzzy
7125 msgid "tabular line"
7126 msgstr "Tabell inlagd"
7127
7128 #: src/LColor.C:91
7129 #, fuzzy
7130 msgid "tabular on/off line"
7131 msgstr "Tabell inlagd"
7132
7133 #: src/LColor.C:93
7134 msgid "bottom area"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/LColor.C:94
7138 #, fuzzy
7139 msgid "page break"
7140 msgstr "Sidbrytning"
7141
7142 #: src/LColor.C:95
7143 msgid "top of button"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/LColor.C:96
7147 msgid "bottom of button"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/LColor.C:97
7151 msgid "left of button"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/LColor.C:98
7155 msgid "right of button"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/LColor.C:99
7159 msgid "button background"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/LColor.C:100
7163 msgid "inherit"
7164 msgstr "ärv"
7165
7166 #: src/LColor.C:101
7167 msgid "ignore"
7168 msgstr "ignorera"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:94
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Insert appendix"
7173 msgstr "Lägg in märke"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:95
7176 msgid "Describe command"
7177 msgstr "Beskriv kommando"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:98
7180 msgid "Select previous char"
7181 msgstr "Markera föregående bokstav"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:101
7184 msgid "Insert bibtex"
7185 msgstr "Lägg in BibTeX"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:112
7188 msgid "Build program"
7189 msgstr "Bygg program"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:113
7192 msgid "Autosave"
7193 msgstr "Autolagrar"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:115
7196 msgid "Go to beginning of document"
7197 msgstr "Gå till början av dokumentet"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:117
7200 msgid "Select to beginning of document"
7201 msgstr "Markera till början av dokumentet"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:120
7204 msgid "Check TeX"
7205 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:123
7208 msgid "Go to end of document"
7209 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:125
7212 msgid "Select to end of document"
7213 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:126
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Export to"
7218 msgstr "Exportera%m%l"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:128
7221 msgid "Import document"
7222 msgstr "Importera dokument"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:132
7225 msgid "Get the printer parameters"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/LyXAction.C:133
7229 msgid "New document"
7230 msgstr "Nytt dokument"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:135
7233 msgid "New document from template"
7234 msgstr "Nytt dokument efter mall"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:138
7237 msgid "Revert to saved"
7238 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:140
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Switch to an open document"
7243 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
7244
7245 #: src/LyXAction.C:142
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Toggle read-only"
7248 msgstr "Fetstil av/på"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:143
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Update"
7253 msgstr "Uppdatera|#Uu"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:144
7256 #, fuzzy
7257 msgid "View"
7258 msgstr "Visa DVI"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:146
7261 msgid "Save As"
7262 msgstr "Spara som"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:150
7265 msgid "Go one char back"
7266 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:152
7269 msgid "Go one char forward"
7270 msgstr "Gå en bokstav framåt"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:155
7273 msgid "Insert citation"
7274 msgstr "Lägg in citat"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:158
7277 msgid "Execute command"
7278 msgstr "Utför kommando"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:168
7281 msgid "Decrement environment depth"
7282 msgstr "Minska miljödjup"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:170
7285 msgid "Increment environment depth"
7286 msgstr "Öka miljödjup"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:172
7289 msgid "Change environment depth"
7290 msgstr "Ändra miljödjup"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:173
7293 msgid "Insert ... dots"
7294 msgstr "Lägg in ellips (...)"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:174
7297 msgid "Go down"
7298 msgstr "Gå ned"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:176
7301 msgid "Select next line"
7302 msgstr "Markera nästa rad"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:178
7305 msgid "Choose Paragraph Environment"
7306 msgstr "Välj stil på stycke"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:180
7309 msgid "Insert end of sentence period"
7310 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
7311
7312 #: src/LyXAction.C:181
7313 msgid "Go to next error"
7314 msgstr "Gå till näste fel"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:183
7317 msgid "Remove all error boxes"
7318 msgstr "Ta bort alla felrutor"
7319
7320 #: src/LyXAction.C:185
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Insert a new ERT Inset"
7323 msgstr "Lägg in BibTeX"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:187
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Insert a new external inset"
7328 msgstr "Lägg in BibTeX"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Insert Graphics"
7333 msgstr "Lägg in märke"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:192
7336 msgid "Insert ASCII files as lines"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/LyXAction.C:193
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7342 msgstr "Indraget stycke|#I"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:195
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Open a file"
7347 msgstr "Öppnar hjälpfil"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:196
7350 msgid "Find & Replace"
7351 msgstr "Sök & byt"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:201
7354 msgid "Toggle bold"
7355 msgstr "Fetstil av/på"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:202
7358 msgid "Toggle code style"
7359 msgstr "Kodstil av/på"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:203
7362 msgid "Default font style"
7363 msgstr "Brödstil"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:205
7366 msgid "Toggle emphasize"
7367 msgstr "Betoning av/på"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:206
7370 msgid "Toggle user defined style"
7371 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:208
7374 msgid "Toggle noun style"
7375 msgstr "Namnstil av/på"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:209
7378 msgid "Toggle roman font style"
7379 msgstr "Antikva av/på"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:211
7382 msgid "Toggle sans font style"
7383 msgstr "Linjärer av/på"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:212
7386 msgid "Set font size"
7387 msgstr "Sätt teckengrad"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:213
7390 msgid "Show font state"
7391 msgstr "Visa fontstatus"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:216
7394 msgid "Toggle font underline"
7395 msgstr "Understrykning av/på"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:218
7398 msgid "Insert Footnote"
7399 msgstr "Lägg in fotnot"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:219
7402 msgid "Select next char"
7403 msgstr "Markera nästa bokstav"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:222
7406 msgid "Insert horizontal fill"
7407 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:224
7410 msgid "Display copyright information"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/LyXAction.C:226
7414 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/LyXAction.C:228
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Open a Help file"
7420 msgstr "Öppnar hjälpfil"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:231
7423 msgid "Show the actual LyX version"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/LyXAction.C:234
7427 msgid "Insert hyphenation point"
7428 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:236
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Insert ligature break"
7433 msgstr "Lägg in figur"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:238
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Insert index item"
7438 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:240
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Insert last index item"
7443 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
7444
7445 #: src/LyXAction.C:241
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Insert index list"
7448 msgstr "Lägg in BibTeX"
7449
7450 #: src/LyXAction.C:243
7451 msgid "Turn off keymap"
7452 msgstr "Slå av tangentmapp"
7453
7454 #: src/LyXAction.C:246
7455 msgid "Use primary keymap"
7456 msgstr "Använd primär tangentmapp"
7457
7458 #: src/LyXAction.C:248
7459 msgid "Use secondary keymap"
7460 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:249
7463 msgid "Toggle keymap"
7464 msgstr "Tangentmapp av/på"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:251
7467 msgid "Insert Label"
7468 msgstr "Lägg in märke"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:253
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Change language"
7473 msgstr "Språk"
7474
7475 #: src/LyXAction.C:254
7476 #, fuzzy
7477 msgid "View LaTeX log"
7478 msgstr "LaTeX Logg"
7479
7480 #: src/LyXAction.C:259
7481 msgid "Copy paragraph environment type"
7482 msgstr "Kopiera styckestyp"
7483
7484 #: src/LyXAction.C:264
7485 msgid "Paste paragraph environment type"
7486 msgstr "Klistra in styckestyp"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:269
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Open the tabular layout"
7491 msgstr "Öppnat insättning"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:271
7494 msgid "Go to beginning of line"
7495 msgstr "Gå till början av raden"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:273
7498 msgid "Select to beginning of line"
7499 msgstr "Markera till början av raden"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:275
7502 msgid "Go to end of line"
7503 msgstr "Gå till slutet av raden"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:277
7506 msgid "Select to end of line"
7507 msgstr "Markera till slutet av raden"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:281
7510 msgid "Exit"
7511 msgstr "Avsluta"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:283
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Insert Marginalnote"
7516 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:289
7519 msgid "Math Greek"
7520 msgstr "Matematik grekiska"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:292
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Insert math symbol"
7525 msgstr "Lägg in märke"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:300
7528 msgid "Math mode"
7529 msgstr "Matematikläge"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:319
7532 #, fuzzy
7533 msgid "toggle inset"
7534 msgstr "Lutande"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:321
7537 msgid "Go one paragraph down"
7538 msgstr "Gå ned ett stycke"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:323
7541 msgid "Select next paragraph"
7542 msgstr "Markera nästa stycke"
7543
7544 #: src/LyXAction.C:325
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Go to paragraph"
7547 msgstr "Gå upp ett stycke"
7548
7549 #: src/LyXAction.C:328
7550 msgid "Go one paragraph up"
7551 msgstr "Gå upp ett stycke"
7552
7553 #: src/LyXAction.C:330
7554 msgid "Select previous paragraph"
7555 msgstr "Markera föregående stycke"
7556
7557 #: src/LyXAction.C:334
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Edit Preferences"
7560 msgstr "Lägg in hänvisning"
7561
7562 #: src/LyXAction.C:336
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Save Preferences"
7565 msgstr "Lägg in hänvisning"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:339
7568 msgid "Insert protected space"
7569 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
7570
7571 #: src/LyXAction.C:340
7572 msgid "Insert quote"
7573 msgstr "Lägg in citat"
7574
7575 #: src/LyXAction.C:342
7576 msgid "Reconfigure"
7577 msgstr "Omkonfigurera"
7578
7579 #: src/LyXAction.C:346
7580 msgid "Insert cross reference"
7581 msgstr "Lägg in hänvisning"
7582
7583 #: src/LyXAction.C:355
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Scroll inset"
7586 msgstr "Skärmval satt"
7587
7588 #: src/LyXAction.C:374
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Insert Table"
7591 msgstr "Lägg in tabell"
7592
7593 #: src/LyXAction.C:376
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Tabular Features"
7596 msgstr "Tabellstil"
7597
7598 #: src/LyXAction.C:378
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7601 msgstr "Lägg in tabell"
7602
7603 #: src/LyXAction.C:380
7604 msgid "Toggle TeX style"
7605 msgstr "TeX-stil av/på"
7606
7607 #: src/LyXAction.C:383
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Insert a new Text Inset"
7610 msgstr "Lägg in BibTeX"
7611
7612 #: src/LyXAction.C:387
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Open thesaurus"
7615 msgstr "Öppnat insättning"
7616
7617 #: src/LyXAction.C:389
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Insert table of contents"
7620 msgstr "Innehåll"
7621
7622 #: src/LyXAction.C:391
7623 #, fuzzy
7624 msgid "View table of contents"
7625 msgstr "Innehåll"
7626
7627 #: src/LyXAction.C:393
7628 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7629 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
7630
7631 #: src/LyXAction.C:406
7632 msgid "Register document under version control"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/LyXAction.C:422
7636 msgid "Show message in minibuffer"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/LyXAction.C:424
7640 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/LyXAction.C:427
7644 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/LyXAction.C:433
7648 msgid "Display information about LyX"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/LyXAction.C:657
7652 msgid "No description available!"
7653 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:144
7656 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7657 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:146
7660 msgid "(If not, document is not saved.)"
7661 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:167
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Choose a filename to save document as"
7666 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
7667
7668 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7669 msgid "Templates"
7670 msgstr "Mallar"
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7673 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:199
7677 msgid "Same name as document already has:"
7678 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:201
7681 msgid "Save anyway?"
7682 msgstr "Spara ändå?"
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:207
7685 msgid "Another document with same name open!"
7686 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:209
7689 msgid "Replace with current document?"
7690 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:217
7693 msgid "Document renamed to '"
7694 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:218
7697 msgid "', but not saved..."
7698 msgstr "', men inte lagrat..."
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:224
7701 msgid "Document already exists:"
7702 msgstr "Dokumentet finns redan."
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:226
7705 msgid "Replace file?"
7706 msgstr "Ersätt fil?"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:239
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Document could not be saved!"
7711 msgstr "Dokumentstil satt"
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:240
7714 msgid "Holding the old name."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:254
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7720 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:263
7723 msgid "No warnings found."
7724 msgstr "Inga varningar."
7725
7726 #: src/lyx_cb.C:265
7727 msgid "One warning found."
7728 msgstr "En varning funnen."
7729
7730 #: src/lyx_cb.C:266
7731 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7732 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
7733
7734 #: src/lyx_cb.C:269
7735 msgid " warnings found."
7736 msgstr " varningar funna."
7737
7738 #: src/lyx_cb.C:270
7739 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7740 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
7741
7742 #: src/lyx_cb.C:272
7743 msgid "Chktex run successfully"
7744 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
7745
7746 #: src/lyx_cb.C:274
7747 msgid "It seems chktex does not work."
7748 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
7749
7750 #: src/lyx_cb.C:321
7751 msgid "Autosaving current document..."
7752 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
7753
7754 #: src/lyx_cb.C:361
7755 msgid "Autosave Failed!"
7756 msgstr "Autolagring misslyckades!"
7757
7758 #: src/lyx_cb.C:416
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Select file to insert"
7761 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
7762
7763 #: src/lyx_cb.C:433
7764 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/lyx_cb.C:440
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7770 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
7771
7772 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7773 msgid "Enter new label to insert:"
7774 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
7775
7776 #: src/lyx_cb.C:534
7777 msgid "Do you want to save the current settings"
7778 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
7779
7780 #: src/lyx_cb.C:535
7781 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7782 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
7783
7784 #: src/lyx_cb.C:536
7785 msgid "as default for new documents?"
7786 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
7787
7788 #: src/lyx_cb.C:545
7789 msgid "Running configure..."
7790 msgstr "Kör \"configure\"..."
7791
7792 #: src/lyx_cb.C:552
7793 msgid "Reloading configuration..."
7794 msgstr "Laddar om konfiguration..."
7795
7796 #: src/lyx_cb.C:554
7797 msgid "The system has been reconfigured."
7798 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
7799
7800 #: src/lyx_cb.C:555
7801 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7802 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
7803
7804 #: src/lyx_cb.C:556
7805 msgid "updated document class specifications."
7806 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
7807
7808 #: src/lyxfind.C:56
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Sorry!"
7811 msgstr "Beklagar."
7812
7813 #: src/lyxfind.C:56
7814 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/lyxfont.C:44
7818 msgid "Sans serif"
7819 msgstr "Linjärer"
7820
7821 #: src/lyxfont.C:44
7822 msgid "Symbol"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7826 #: src/lyxfont.C:60
7827 msgid "Inherit"
7828 msgstr "Ärv"
7829
7830 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7831 #: src/lyxfont.C:60
7832 msgid "Ignore"
7833 msgstr "Ignorera"
7834
7835 #: src/lyxfont.C:51
7836 msgid "Smallcaps"
7837 msgstr "Kapitäler"
7838
7839 #: src/lyxfont.C:60
7840 msgid "Off"
7841 msgstr "Av"
7842
7843 #: src/lyxfont.C:60
7844 msgid "On"
7845 msgstr "På"
7846
7847 #: src/lyxfont.C:60
7848 msgid "Toggle"
7849 msgstr "Av/På"
7850
7851 #: src/lyxfont.C:581
7852 msgid "Emphasis "
7853 msgstr "Betonad "
7854
7855 #: src/lyxfont.C:584
7856 msgid "Underline "
7857 msgstr "Understruken "
7858
7859 #: src/lyxfont.C:587
7860 msgid "Noun "
7861 msgstr "Namn "
7862
7863 #: src/lyxfont.C:590
7864 msgid "Latex "
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/lyxfont.C:595
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Language: "
7870 msgstr "Språk:"
7871
7872 #: src/lyxfont.C:597
7873 #, fuzzy
7874 msgid "  Number "
7875 msgstr "Nummer"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:315
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Unknown function."
7880 msgstr "Okänd operation"
7881
7882 #: src/lyxfunc.C:381
7883 msgid "Unknown action"
7884 msgstr "Okänd operation"
7885
7886 #. no
7887 #: src/lyxfunc.C:395
7888 msgid "Document is read-only"
7889 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
7890
7891 #. no
7892 #: src/lyxfunc.C:400
7893 msgid "Command not allowed without any document open"
7894 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:1032
7897 msgid "Saving document"
7898 msgstr "Lagrar dokument"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7901 msgid "Missing argument"
7902 msgstr "Argument saknas"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1207
7905 msgid "Opening help file"
7906 msgstr "Öppnar hjälpfil"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:1429
7909 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7910 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:1446
7913 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7914 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7917 msgid "Math greek mode on"
7918 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7921 msgid "Math greek keyboard on"
7922 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7925 msgid "Math greek keyboard off"
7926 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:1486
7929 msgid "This is only allowed in math mode!"
7930 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1520
7933 msgid "Opening child document "
7934 msgstr "Öppnar underdokument "
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:1594
7937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:1600
7941 msgid "Set-color \""
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:1602
7945 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:1721
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Enter filename for new document"
7951 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
7952
7953 #: src/lyxfunc.C:1731
7954 msgid "newfile"
7955 msgstr "namnlös"
7956
7957 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7958 msgid ""
7959 "Do you want to close that document now?\n"
7960 "('No' will just switch to the open version)"
7961 msgstr ""
7962 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
7963 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
7964
7965 #: src/lyxfunc.C:1768
7966 msgid "File already exists:"
7967 msgstr "Filen finns redan:"
7968
7969 #: src/lyxfunc.C:1770
7970 msgid "Do you want to open the document?"
7971 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
7972
7973 #: src/lyxfunc.C:1775
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Opening  document"
7976 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7979 msgid "opened."
7980 msgstr "öppnat"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:1805
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Select template file"
7985 msgstr "Markera nästa rad"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:1846
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Select document to open"
7990 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:1878
7993 msgid "Opening document"
7994 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:1890
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Could not open docuent"
7999 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:1914
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Select "
8004 msgstr "Välj från|#V"
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:1915
8007 #, fuzzy
8008 msgid " file to import"
8009 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:1973
8012 msgid "A document by the name"
8013 msgstr "Ett annat dokument kallat"
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:1975
8016 msgid "already exists. Overwrite?"
8017 msgstr "finns redan. Skriva över?"
8018
8019 #: src/lyxfunc.C:1976
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Canceled"
8022 msgstr "Avbrutet."
8023
8024 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8025 msgid "Welcome to LyX!"
8026 msgstr "Välkommen till LyX!"
8027
8028 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8029 msgid " (Changed)"
8030 msgstr " (Ändrad)"
8031
8032 #. this is a hack
8033 #: src/lyxfunc.C:2066
8034 msgid "* No document open *"
8035 msgstr "* Inget dokument öppet *"
8036
8037 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8038 msgid "Dismiss"
8039 msgstr "Bort"
8040
8041 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8042 msgid "Yes|Yy#y"
8043 msgstr "Ja|J#JjYy"
8044
8045 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8046 msgid "No|Nn#n"
8047 msgstr "Nej|Nn#N"
8048
8049 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8050 msgid "Clear|#e"
8051 msgstr "Rensa|#R"
8052
8053 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8054 msgid "Any changes will be ignored"
8055 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
8056
8057 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8058 msgid "The document is read-only:"
8059 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
8060
8061 #: src/lyx_main.C:106
8062 msgid "Wrong command line option `"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/lyx_main.C:108
8066 msgid "'. Exiting."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/lyx_main.C:212
8070 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8071 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
8072
8073 #: src/lyx_main.C:214
8074 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8075 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
8076
8077 #: src/lyx_main.C:304
8078 #, fuzzy
8079 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8080 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
8081
8082 #: src/lyx_main.C:306
8083 msgid "System directory set to: "
8084 msgstr "Systemkatalog satt till: "
8085
8086 #: src/lyx_main.C:314
8087 #, fuzzy
8088 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8089 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
8090
8091 #: src/lyx_main.C:315
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8094 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
8095
8096 #: src/lyx_main.C:316
8097 #, fuzzy
8098 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8099 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
8100
8101 #: src/lyx_main.C:318
8102 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8103 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
8104
8105 #: src/lyx_main.C:326
8106 msgid "Using built-in default "
8107 msgstr "Använder det innbyggda "
8108
8109 #: src/lyx_main.C:327
8110 msgid " but expect problems."
8111 msgstr "  men räkna med vissa problem."
8112
8113 #: src/lyx_main.C:330
8114 msgid "Expect problems."
8115 msgstr "Räkna med problem."
8116
8117 #: src/lyx_main.C:560
8118 #, fuzzy
8119 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8120 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
8121
8122 #: src/lyx_main.C:561
8123 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8124 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
8125
8126 #: src/lyx_main.C:562
8127 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8128 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
8129
8130 #: src/lyx_main.C:563
8131 msgid "Running without personal LyX directory."
8132 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
8133
8134 #. Tell the user what is going on
8135 #: src/lyx_main.C:570
8136 msgid "LyX: Creating directory "
8137 msgstr "LyX: Skapar katalog "
8138
8139 #: src/lyx_main.C:571
8140 msgid " and running configure..."
8141 msgstr " och kör \"configure\"..."
8142
8143 #: src/lyx_main.C:577
8144 msgid "Failed. Will use "
8145 msgstr "Misslyckades. Använder "
8146
8147 #: src/lyx_main.C:578
8148 msgid " instead."
8149 msgstr " istället."
8150
8151 #: src/lyx_main.C:585
8152 msgid "Done!"
8153 msgstr "Klar!"
8154
8155 #: src/lyx_main.C:599
8156 msgid "LyX Warning!"
8157 msgstr "LyX Varning!"
8158
8159 #: src/lyx_main.C:600
8160 msgid "Error while reading "
8161 msgstr "Fel under läsing "
8162
8163 #: src/lyx_main.C:601
8164 msgid "Using built-in defaults."
8165 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
8166
8167 #: src/lyx_main.C:701
8168 msgid "Setting debug level to "
8169 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
8170
8171 #: src/lyx_main.C:712
8172 msgid ""
8173 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8174 "Command line switches (case sensitive):\n"
8175 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8176 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8177 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8178 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8179 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8180 "                  select the features to debug.\n"
8181 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8182 "\t-x [--execute] command\n"
8183 "                  where command is a lyx command.\n"
8184 "\t-e [--export] fmt\n"
8185 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8186 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8187 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8188 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8189 "Check the LyX man page for more details."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/lyx_main.C:747
8193 msgid "List of supported debug flags:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/lyx_main.C:759
8197 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8198 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
8199
8200 #: src/lyx_main.C:770
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8203 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
8204
8205 #: src/lyx_main.C:793
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8208 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
8209
8210 #: src/lyx_main.C:806
8211 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8215 msgid " switch!"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/lyx_main.C:821
8219 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/lyxrc.C:1624
8223 msgid ""
8224 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8225 "recommended for non-English languages."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/lyxrc.C:1628
8229 msgid ""
8230 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8231 "environment variable PRINTER."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/lyxrc.C:1632
8235 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/lyxrc.C:1636
8239 msgid "The option to print only even pages."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1640
8243 msgid "The option to print only odd pages."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/lyxrc.C:1644
8247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/lyxrc.C:1648
8251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/lyxrc.C:1652
8255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/lyxrc.C:1656
8259 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lyxrc.C:1660
8263 msgid "The option to print out in landscape."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/lyxrc.C:1664
8267 msgid "The option to specify paper type."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/lyxrc.C:1668
8271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/lyxrc.C:1672
8275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/lyxrc.C:1676
8279 msgid ""
8280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8281 "command."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/lyxrc.C:1680
8285 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/lyxrc.C:1684
8289 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/lyxrc.C:1688
8293 msgid ""
8294 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8295 "the filename of the DVI file to be printed."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/lyxrc.C:1692
8299 msgid ""
8300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8302 "arguments."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/lyxrc.C:1696
8306 msgid ""
8307 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8308 "prepended along with the printer name after the spool command."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1700
8312 msgid ""
8313 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8314 "wrong, override the setting here."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/lyxrc.C:1705
8318 #, no-c-format
8319 msgid ""
8320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8321 "roughly the same size as on paper."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/lyxrc.C:1709
8325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyxrc.C:1715
8329 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1719
8333 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/lyxrc.C:1723
8337 msgid "The font for popups."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1727
8341 msgid "The encoding for the screen fonts."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1731
8345 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1738
8349 msgid ""
8350 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1742
8354 #, fuzzy
8355 msgid "The default path for your documents."
8356 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1746
8359 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1750
8363 msgid ""
8364 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8365 "when you quit LyX."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1754
8369 msgid ""
8370 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8371 "TeX output."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1758
8375 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1762
8379 msgid ""
8380 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8381 "automatically by what you type."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1766
8385 msgid ""
8386 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8387 "keys) that may be defined for your keyboard."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1771
8391 msgid ""
8392 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8393 "\".out\". Only for advanced users."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1775
8397 msgid ""
8398 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8399 "its global and local bind/ directories."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1779
8403 msgid ""
8404 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8405 "will look in its global and local ui/ directories."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1785
8409 msgid ""
8410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/lyxrc.C:1789
8415 msgid ""
8416 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8417 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8418 "is specified, an internal routine is used."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1793
8422 msgid ""
8423 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8424 "plain text)."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1797
8428 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1801
8432 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1808
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Specify the default paper size."
8438 msgstr "Arkformat|#f"
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1815
8441 msgid ""
8442 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8443 "legal words?"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/lyxrc.C:1819
8447 msgid "What command runs the spell checker?"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1823
8451 msgid ""
8452 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8453 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8454 "not work with all dictionaries."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1828
8458 msgid ""
8459 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8460 "document."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1833
8464 msgid ""
8465 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1838
8469 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1842
8473 msgid ""
8474 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8475 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8476 "have many fixed size fonts."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1846
8480 msgid ""
8481 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8482 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1850
8486 msgid ""
8487 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8488 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1854
8492 msgid ""
8493 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8494 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1858
8498 msgid ""
8499 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8500 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8501 "slow."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1862
8505 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/lyxrc.C:1866
8509 msgid ""
8510 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8511 "the backup file in the same directory as the original file."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/lyxrc.C:1870
8515 msgid ""
8516 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1874
8520 msgid ""
8521 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8522 "of the document."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1878
8526 msgid ""
8527 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8528 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/lyxrc.C:1882
8532 msgid ""
8533 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8534 "\\documentclass."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/lyxrc.C:1886
8538 msgid ""
8539 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8540 "document is the default language."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/lyxrc.C:1890
8544 msgid ""
8545 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8546 "document."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1894
8550 msgid ""
8551 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/lyxrc.C:1898
8555 msgid ""
8556 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8557 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8558 "name of the second language."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1902
8562 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1906
8566 msgid "The latex command for local changing of the language."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/lyxrc.C:1911
8570 #, no-c-format
8571 msgid ""
8572 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8573 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1915
8577 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1919
8581 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1932
8585 msgid ""
8586 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8587 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxrc.C:1936
8591 msgid "New documents will be assigned this language."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1940
8595 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/LyXSendto.C:42
8599 msgid "Send Document to Command"
8600 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
8601
8602 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8603 msgid "Save document and proceed?"
8604 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
8605
8606 #: src/lyxvc.C:101
8607 msgid "LyX VC: Initial description"
8608 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
8609
8610 #: src/lyxvc.C:102
8611 #, fuzzy
8612 msgid "(no initial description)"
8613 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
8614
8615 #: src/lyxvc.C:107
8616 msgid "This document has NOT been registered."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/lyxvc.C:133
8620 msgid "LyX VC: Log Message"
8621 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
8622
8623 #: src/lyxvc.C:136
8624 msgid "(no log message)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/lyxvc.C:151
8628 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8629 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
8630
8631 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8632 #. we should warn the user that reverting will discard all
8633 #. changes made since the last check in.
8634 #: src/lyxvc.C:166
8635 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8636 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
8637
8638 #: src/lyxvc.C:167
8639 msgid "to the document since the last check in."
8640 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
8641
8642 #: src/lyxvc.C:168
8643 msgid "Do you still want to do it?"
8644 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
8645
8646 #: src/LyXView.C:232
8647 msgid " (read only)"
8648 msgstr " (Skrivskyddad)"
8649
8650 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8651 msgid "Math editor mode"
8652 msgstr "Matematikläge"
8653
8654 #: src/mathed/formulabase.C:690
8655 msgid "Invalid action in math mode!"
8656 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
8657
8658 #: src/mathed/formulabase.C:889
8659 msgid "TeX mode"
8660 msgstr "TeX-läge"
8661
8662 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8663 msgid "No number"
8664 msgstr "Inget nummer"
8665
8666 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8667 msgid "Number"
8668 msgstr "Nummer"
8669
8670 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8671 msgid "Macro: "
8672 msgstr "Makro: "
8673
8674 #: src/MenuBackend.C:291
8675 #, fuzzy
8676 msgid "No Documents Open!"
8677 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
8678
8679 #: src/MenuBackend.C:347
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Ascii text as lines"
8682 msgstr "Markera nästa stycke"
8683
8684 #: src/MenuBackend.C:349
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Ascii text as paragraphs"
8687 msgstr "Markera nästa stycke"
8688
8689 #: src/MenuBackend.C:394
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Wide "
8692 msgstr "Bredd"
8693
8694 #: src/MenuBackend.C:494
8695 msgid "Quit|Q"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/MenuBackend.C:502
8699 #, fuzzy
8700 msgid "LaTeX...|L"
8701 msgstr "LaTeX|#L"
8702
8703 #: src/MenuBackend.C:504
8704 msgid "LinuxDoc...|L"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/MenuBackend.C:512
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Emphasize"
8710 msgstr "Betonad "
8711
8712 #: src/minibuffer.C:105
8713 msgid "[End of history]"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/minibuffer.C:114
8717 msgid "[Beginning of history]"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. No matches
8721 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8722 msgid " [no match]"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/minibuffer.C:138
8726 msgid " [sole completion]"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/print_form.C:21
8730 msgid "File Type"
8731 msgstr "Filtyp"
8732
8733 #: src/print_form.C:25
8734 msgid "Command:|#C"
8735 msgstr "Kommando:|#K"
8736
8737 #: src/print_form.C:39
8738 msgid "DVI|#D"
8739 msgstr "DVI|#D"
8740
8741 #: src/print_form.C:41
8742 msgid "Postscript|#P"
8743 msgstr "PostScript|#P"
8744
8745 #: src/print_form.C:43
8746 msgid "LaTeX|#T"
8747 msgstr "LaTeX|#T"
8748
8749 #: src/print_form.C:46
8750 msgid "LyX|#L"
8751 msgstr "LyX|#L"
8752
8753 #: src/print_form.C:48
8754 msgid "Ascii|#s"
8755 msgstr "Text|#x"
8756
8757 #: src/support/filetools.C:155
8758 msgid "LyX Internal Error!"
8759 msgstr "Internt fel i LyX!"
8760
8761 #: src/support/filetools.C:156
8762 msgid "Could not test if directory is writeable"
8763 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
8764
8765 #: src/support/filetools.C:406
8766 msgid "Error! Cannot open directory:"
8767 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
8768
8769 #: src/support/filetools.C:425
8770 msgid "Error! Could not remove file:"
8771 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
8772
8773 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8774 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8775 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
8776
8777 #: src/support/filetools.C:464
8778 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8779 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
8780
8781 #: src/support/filetools.C:530
8782 msgid "Internal error!"
8783 msgstr "Internt fel!"
8784
8785 #: src/support/filetools.C:531
8786 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8787 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
8788
8789 #: src/support/filetools.C:536
8790 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8791 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
8792
8793 #: src/support/filetools.C:1098
8794 msgid "Could not delete auto-save file!"
8795 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
8796
8797 #: src/support/getUserName.C:13
8798 msgid "unknown"
8799 msgstr "okänt"
8800
8801 #: src/tabular.C:1386
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Warning:"
8804 msgstr "Varning!"
8805
8806 #: src/tabular.C:1387
8807 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/tabular.C:1388
8811 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8812 msgstr ""
8813
8814 #. Could only happen with user style
8815 #: src/text2.C:1033
8816 msgid ""
8817 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8818 "change."
8819 msgstr ""
8820 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
8821 "fontändring."
8822
8823 #: src/text.C:1803
8824 msgid ""
8825 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8826 "Tutorial."
8827 msgstr ""
8828 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
8829 "Nybörjarkursen."
8830
8831 #: src/text.C:1805
8832 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8833 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
8834
8835 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Page Break (top)"
8838 msgstr "Sidbrytning"
8839
8840 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8841 msgid "Page Break (bottom)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8846 #~ msgstr "Lägg in figur"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Add reference to current citation"
8850 #~ msgstr "Lägg in citat"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Move reference before"
8854 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Move reference after"
8858 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Reference details"
8862 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "Search through references"
8866 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "Available references"
8870 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "Current chosen references"
8874 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "&OK"
8878 #~ msgstr "OK"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "&Apply"
8882 #~ msgstr "Använd|#A"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "&Down"
8886 #~ msgstr "Klar"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Text after : "
8890 #~ msgstr "Textläge"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Section number depth :"
8894 #~ msgstr "Styckesnumreringsdjup"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8898 #~ msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Use AMS Math"
8902 #~ msgstr "Använd AMS Math|#M"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Paper size :"
8906 #~ msgstr "Arkformat|#f"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Margins :"
8910 #~ msgstr "Marginaler"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Width :"
8914 #~ msgstr "Bredd"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Height :"
8918 #~ msgstr "Höjd"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Top :"
8922 #~ msgstr "Topp:|#T"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Bottom :"
8926 #~ msgstr "Botten|#B"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Left :"
8930 #~ msgstr "Vänster|#s"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Right :"
8934 #~ msgstr "Höger|#H"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Header height :"
8938 #~ msgstr "Huvudhöjd:|#j"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Footer skip :"
8942 #~ msgstr "Underrymme:|#U"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Portrait"
8946 #~ msgstr "Porträtt|#o"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Landscape"
8950 #~ msgstr "Landskap|#L"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Language :"
8954 #~ msgstr "Språk:"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Encoding :"
8958 #~ msgstr "Kodning:|#K"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Quote style :"
8962 #~ msgstr "Citatstil satt"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Paragraph spacing"
8966 #~ msgstr "Styckesstil satt"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "Font size :"
8970 #~ msgstr "Fontstorlek:|#s"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "Font family :"
8974 #~ msgstr "Familj:|#F"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "Page style :"
8978 #~ msgstr "Sidstil:|#S"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "Document class :"
8982 #~ msgstr "Dokument"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Extra options :"
8986 #~ msgstr "Extra val"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Size :"
8990 #~ msgstr "Storlek|#S"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Keyword:"
8994 #~ msgstr "Sakord:|#S"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "Centimetres"
8998 #~ msgstr "Centrerat|#C"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "Inches"
9002 #~ msgstr "Öka"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "Points"
9006 #~ msgstr "Skriv ut"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Picas"
9010 #~ msgstr "Klistra in"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Scaled points"
9014 #~ msgstr "Typsnitt på skärmen"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "&Update"
9018 #~ msgstr "Uppdatera|#Uu"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Page break"
9022 #~ msgstr "Sidbrytning"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Extra Space"
9026 #~ msgstr "Vertikalt avstånd"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Size"
9030 #~ msgstr "Storlek|#S"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "&Top"
9034 #~ msgstr "Topp:|#T"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "&Middle"
9038 #~ msgstr "Mitten|#e"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "&Bottom"
9042 #~ msgstr "Botten|#B"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9046 #~ msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "&Start new minipage"
9050 #~ msgstr "Starta ny minisida|#S"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9054 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9058 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9062 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Label width"
9066 #~ msgstr "Etikettbredd:|#t"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Justification"
9070 #~ msgstr "Citat"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "Pages"
9074 #~ msgstr "Sidor:"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "&Print"
9078 #~ msgstr "Skriv ut"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "&All pages"
9082 #~ msgstr "Alla sidor|#l"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "&Even pages"
9086 #~ msgstr "Bara jämna sidor|#j"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "&Reverse order"
9090 #~ msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "Co&llate"
9094 #~ msgstr "Lutande"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "&Printer"
9098 #~ msgstr "Skrivare|#S"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "&File"
9102 #~ msgstr "Fil"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "&Browse"
9106 #~ msgstr "Bläddra|#B"
9107
9108 # Antal kopior
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Count"
9111 #~ msgstr "Antal:"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "&Insert"
9115 #~ msgstr "Lägg in"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "&Settings"
9119 #~ msgstr "Dekoration"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "&Extra"
9123 #~ msgstr "Extra|#X"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "&Language"
9127 #~ msgstr "Språk"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "&Bullets"
9131 #~ msgstr "Bombdjup"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "10 point"
9135 #~ msgstr "Kan inte skriva ut"
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "11 point"
9139 #~ msgstr "Kan inte skriva ut"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid "12 point"
9143 #~ msgstr "Kan inte skriva ut"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "single"
9147 #~ msgstr "Enkel:|#E"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9151 #~ msgstr "Mellanrum"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "double"
9155 #~ msgstr "Dubbel:|#D"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "custom"
9159 #~ msgstr "Eget arkformat"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "medium"
9163 #~ msgstr "Medium"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Here"
9167 #~ msgstr "Minska"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Separate page"
9171 #~ msgstr "Starta ny minisida|#S"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "Not set"
9175 #~ msgstr "Notis"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "US letter"
9179 #~ msgstr "Vänster|#n"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "`text'"
9183 #~ msgstr "Lutande"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "'text'"
9187 #~ msgstr "Lutande"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid ",text`"
9191 #~ msgstr "Lutande"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid ",text'"
9195 #~ msgstr "Lutande"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "<text>"
9199 #~ msgstr "Lutande"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid ">text<"
9203 #~ msgstr "Lutande"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9207 #~ msgstr "Innehåll"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "Key not found."
9211 #~ msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9215 #~ msgstr "Upphovsrätt och garanti"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "LyX: Document Options"
9219 #~ msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "LaTeX log"
9223 #~ msgstr "LaTeX Logg"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9227 #~ msgstr "LaTeX Logg"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "Jump to selected reference"
9231 #~ msgstr "Gå till märke|#G"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "No version control log file found"
9235 #~ msgstr "Inga varningar."
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9239 #~ msgstr "Versionskontroll%t"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Index entry"
9243 #~ msgstr "Indrag"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "Indented paragraph"
9247 #~ msgstr "Indraget stycke|#I"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Minipage"
9251 #~ msgstr "Minisida|#M"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "&Spacing Above"
9255 #~ msgstr "Mellanrum"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "Spacing &Below"
9259 #~ msgstr "Mellanrum"
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "Small skip"
9263 #~ msgstr "Minst"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Medium skip"
9267 #~ msgstr "Medium"
9268
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "VFill"
9271 #~ msgstr "Fil"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "Block"
9275 #~ msgstr "Block|#o"
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Centered"
9279 #~ msgstr "Centrerat|#C"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Left"
9283 #~ msgstr "Vänster|#s"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "Right"
9287 #~ msgstr "Höger|#H"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9291 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9295 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "New page above this paragraph"
9299 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9303 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "New page below this paragraph"
9307 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9311 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "Print to page number"
9315 #~ msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
9316
9317 # ??
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "Number of copies to print"
9320 #~ msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "Printer name"
9324 #~ msgstr "Sakregister"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "Select output filename"
9328 #~ msgstr "Markera nästa rad"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "Available References"
9332 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "Name :"
9336 #~ msgstr "Namn:|#N"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "Reference :"
9340 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "Sort"
9344 #~ msgstr "Beklagar."
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "Reference Type"
9348 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "Jump to reference in document"
9352 #~ msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "Depth"
9356 #~ msgstr ", Djup: "
9357
9358 #~ msgid "File `"
9359 #~ msgstr "Filen `"
9360
9361 #~ msgid "' is read-only."
9362 #~ msgstr "' är skrivskyddad."
9363
9364 #~ msgid "Open/Close..."
9365 #~ msgstr "Öppna/Stäng..."
9366
9367 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9368 #~ msgstr "Lägger in en fotnot..."
9369
9370 #~ msgid "Inserting margin note..."
9371 #~ msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
9372
9373 #~ msgid "Melt"
9374 #~ msgstr "Smält"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "No document open"
9378 #~ msgstr "* Inget dokument öppet *"
9379
9380 #~ msgid "Document is read only"
9381 #~ msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "No argument givven"
9385 #~ msgstr "* Inget dokument öppet *"
9386
9387 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9388 #~ msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Figure|F"
9392 #~ msgstr "Figur"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "Table|T"
9396 #~ msgstr "Tabellstil"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "Wide Figure|W"
9400 #~ msgstr "tom sökväg för figur"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "Wide Table|d"
9404 #~ msgstr "Innehåll"
9405
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid "Algorithm|A"
9408 #~ msgstr "Lista över algoritmer"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "List of Figures|F"
9412 #~ msgstr "Figurer"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "List of Tables|T"
9416 #~ msgstr "Tabeller"
9417
9418 #, fuzzy
9419 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9420 #~ msgstr "Lista över algoritmer"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9424 #~ msgstr "Upphovsrätt och garanti"
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid "Credits...|d"
9428 #~ msgstr "Tack till"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid " Error "
9432 #~ msgstr "Fel"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "HTML type"
9436 #~ msgstr "html-url|#H"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid "Selected keys"
9440 #~ msgstr "Markera nästa rad"
9441
9442 #~ msgid ""
9443 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9444 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9445 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9446 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9447 #~ "(at your option) any later version."
9448 #~ msgstr ""
9449 #~ "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
9450 #~ "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
9451 #~ "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
9452 #~ "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
9453 #~ "(om du så önskar) en nyare version."
9454
9455 #, fuzzy
9456 #~ msgid "Version control log for "
9457 #~ msgstr "Versionskontroll%t"
9458
9459 #, fuzzy
9460 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9461 #~ msgstr "Gå till märke|#G"
9462
9463 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9464 #~ msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
9465
9466 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9467 #~ msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
9468
9469 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9470 #~ msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
9471
9472 #~ msgid ""
9473 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9474 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9475 #~ msgstr ""
9476 #~ " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
9477 #~ "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
9478
9479 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
9482
9483 #~ msgid ""
9484 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9485 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
9488 #~ "| Gul %l| Återställ "
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Simple"
9492 #~ msgstr "Enkel:|#E"
9493
9494 #, fuzzy
9495 #~ msgid "Regex"
9496 #~ msgstr "Lutande"
9497
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9500 #~ msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
9501
9502 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9503 #~ msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
9504
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid "List of Figures%m"
9507 #~ msgstr "Figurer"
9508
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "List of Tables%m"
9511 #~ msgstr "Tabeller"
9512
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9515 #~ msgstr "Lista över algoritmer"
9516
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9519 #~ msgstr "Innehåll"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "latex"
9523 #~ msgstr "Lutande"
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "inset"
9527 #~ msgstr "Insättning"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "error"
9531 #~ msgstr "Fel"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "table line"
9535 #~ msgstr "Tabell inlagd"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9539 #~ msgstr "Lista över algoritmer"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "View list of algorithms"
9543 #~ msgstr "Lista över algoritmer"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "Insert list of figures"
9547 #~ msgstr "Figurer"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "View list of figures"
9551 #~ msgstr "Figurer"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "Insert list of tables"
9555 #~ msgstr "Tabeller"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~ msgid "View list of tables"
9559 #~ msgstr "Tabeller"
9560
9561 #~ msgid "Insert Margin note"
9562 #~ msgstr "Lägg in marginalanteckning"
9563
9564 #~ msgid "Unknown sequence:"
9565 #~ msgstr "Okänd sekvens:"
9566
9567 #~ msgid "Library directory: "
9568 #~ msgstr "Bibliotekskatalog "
9569
9570 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9571 #~ msgstr "Okänt slags fotnot"
9572
9573 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9574 #~ msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
9575
9576 #~ msgid "math text mode"
9577 #~ msgstr "Matematik, textläge"
9578
9579 #~ msgid "Executing:"
9580 #~ msgstr "Kör:"
9581
9582 #~ msgid "Spellchecker Options"
9583 #~ msgstr "Inställningar"
9584
9585 #~ msgid "Use language of document|#D"
9586 #~ msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
9587
9588 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9589 #~ msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
9590
9591 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9592 #~ msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
9593
9594 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9595 #~ msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
9596
9597 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9598 #~ msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
9599
9600 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9601 #~ msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
9602
9603 #~ msgid "Dictionary"
9604 #~ msgstr "Ordlista"
9605
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "Near\n"
9608 #~ "Misses"
9609 #~ msgstr ""
9610 #~ "Nästan\n"
9611 #~ "Lika"
9612
9613 #~ msgid "Opened float"
9614 #~ msgstr "Öppnat flytande objekt"
9615
9616 #~ msgid "Closed float"
9617 #~ msgstr "Stängt flytande objekt"
9618
9619 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9620 #~ msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
9621
9622 #~ msgid "sorry."
9623 #~ msgstr "beklagar."
9624
9625 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9626 #~ msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
9627
9628 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9629 #~ msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
9630
9631 #~ msgid "Float would include float!"
9632 #~ msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9636 #~ msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9640 #~ msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
9641
9642 #~ msgid "No more errors"
9643 #~ msgstr "Inga fler fel"
9644
9645 #, fuzzy
9646 #~ msgid "Figure...|g"
9647 #~ msgstr "Figur"
9648
9649 #, fuzzy
9650 #~ msgid "Figure Float|F"
9651 #~ msgstr "Figur"
9652
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgid "Table Float|T"
9655 #~ msgstr "Tabellstil"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9659 #~ msgstr "Lista över algoritmer"
9660
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgid "Acnowledgement"
9663 #~ msgstr "Justering"
9664
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "Axiom-numbered"
9667 #~ msgstr "Inget nummer"
9668
9669 # Antal kopior
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Current"
9672 #~ msgstr "Antal:"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Definition-numbered"
9676 #~ msgstr "Styckesnumreringsdjup"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Example-plain"
9680 #~ msgstr "Exempel"
9681
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "first"
9684 #~ msgstr "Insättning"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Idea"
9688 #~ msgstr "Sakord"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "journal"
9692 #~ msgstr "Brödstil"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9696 #~ msgstr "LaTeX omgång nummer "
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "modying"
9700 #~ msgstr "Importera%m"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Notation-numbered"
9704 #~ msgstr "Inget nummer"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "Note-numbered"
9708 #~ msgstr "Inget nummer"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "Note-unnumbered"
9712 #~ msgstr "Inget nummer"
9713
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9716 #~ msgstr "Styckesstil"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "Parenthetical"
9720 #~ msgstr "Huvuddokument:"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Placefigure"
9724 #~ msgstr "Omkonfigurera"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Section-numbered"
9728 #~ msgstr "Styckesnumreringsdjup"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Send"
9732 #~ msgstr "Sekundärt"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "Subitle"
9736 #~ msgstr "Enkel:|#E"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Subsection-numbered"
9740 #~ msgstr "Styckesnumreringsdjup"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9744 #~ msgstr "Styckesnumreringsdjup"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9748 #~ msgstr "LaTeX omgång nummer "
9749
9750 #~ msgid "Set Charset|#C"
9751 #~ msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
9752
9753 #~ msgid ""
9754 #~ "Error:\n"
9755 #~ "\n"
9756 #~ "Keymap\n"
9757 #~ "not found"
9758 #~ msgstr ""
9759 #~ "Fel:\n"
9760 #~ "\n"
9761 #~ "Tangentbords-\n"
9762 #~ "mappning\n"
9763 #~ "inte funnen"
9764
9765 #~ msgid "Other...|#T"
9766 #~ msgstr "Annat...|#T"
9767
9768 #~ msgid "Mapping"
9769 #~ msgstr "Mappning"
9770
9771 #~ msgid "Primary key map|#r"
9772 #~ msgstr "Primär mapp|#r"
9773
9774 #~ msgid "No key mapping|#N"
9775 #~ msgstr "Ingen mappning|#N"
9776
9777 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9778 #~ msgstr "Sekundär mappning|#e"
9779
9780 #~ msgid "Secondary"
9781 #~ msgstr "Sekundärt"
9782
9783 #~ msgid "Primary"
9784 #~ msgstr "Primärt"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "Value"
9788 #~ msgstr "Blå"
9789
9790 #, fuzzy
9791 #~ msgid "Minus"
9792 #~ msgstr "Marginaler"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Pretty reference"
9796 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9800 #~ msgstr "Avbryt|^["
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Insert Reference%m"
9804 #~ msgstr "Lägg in hänvisning"
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "Insert vref%m"
9808 #~ msgstr "Lägg in URL"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9812 #~ msgstr "Lägg in figur"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9816 #~ msgstr "Lägg in marginalanteckning"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Goto Reference%m"
9820 #~ msgstr "Gå till märke|#G"
9821
9822 #~ msgid "EPS Figure"
9823 #~ msgstr "EPS-Figur"
9824
9825 #~ msgid "Bibliography item"
9826 #~ msgstr "Referens"
9827
9828 #~ msgid "Style:  "
9829 #~ msgstr "Stil:"
9830
9831 #~ msgid "BibTeX"
9832 #~ msgstr "BibTeX"
9833
9834 #~ msgid "Select Child Document"
9835 #~ msgstr "Välj underdokument"
9836
9837 #~ msgid "other..."
9838 #~ msgstr "annat..."
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "Document wide language"
9842 #~ msgstr "Dokumentstil satt"
9843
9844 #~ msgid "Build Program Log"
9845 #~ msgstr "Programbyggningslogg"
9846
9847 #~ msgid "Fax"
9848 #~ msgstr "Fax"
9849
9850 #~ msgid "Open"
9851 #~ msgstr "Öppna"
9852
9853 #~ msgid "File to Insert"
9854 #~ msgstr "Fil som skall läggas in"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "Found."
9858 #~ msgstr "öppnat"
9859
9860 #~ msgid "Text mode"
9861 #~ msgstr "Textläge"
9862
9863 #~ msgid "Choose template"
9864 #~ msgstr "Välj mall"
9865
9866 #~ msgid "LyX Banner"
9867 #~ msgstr "LyX Banér"
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "No VC History!"
9871 #~ msgstr "Ingen RCS historia!"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "VC History"
9875 #~ msgstr "RCS Historia"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Insert|r"
9879 #~ msgstr "Lägg in"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "File...|F"
9883 #~ msgstr "Fil|#F"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Math Text|T"
9887 #~ msgstr "Matematikläge"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Math Display|D"
9891 #~ msgstr "Visa"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Math Panel...|P"
9895 #~ msgstr "Matematikpanel"
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Usage"
9899 #~ msgstr "Sida: "
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Unable to show log file!"
9903 #~ msgstr "Kan inte läsa filen!"
9904
9905 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9906 #~ msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
9907
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "ert"
9910 #~ msgstr "Lägg in"
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9914 #~ msgstr "Öppnat insättning"
9915
9916 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9917 #~ msgstr "Fax nr.:|#F"
9918
9919 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9920 #~ msgstr "Mott. Namn:|#M"
9921
9922 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9923 #~ msgstr "Företag:|#r"
9924
9925 #~ msgid "Phone Book"
9926 #~ msgstr "Telefonlista"
9927
9928 #~ msgid "Select from|#S"
9929 #~ msgstr "Välj från|#V"
9930
9931 #~ msgid "Add to|#t"
9932 #~ msgstr "Lägg till|#L"
9933
9934 #~ msgid "Delete from|#D"
9935 #~ msgstr "Ta bort från|#b"
9936
9937 #~ msgid "Save|#V"
9938 #~ msgstr "Spara|#S"
9939
9940 #~ msgid "Destination:"
9941 #~ msgstr "Mottagare:"
9942
9943 #~ msgid "Comment:"
9944 #~ msgstr "Kommentar:"
9945
9946 #~ msgid "Fax File: "
9947 #~ msgstr "Faxfil: "
9948
9949 #~ msgid "Empty Phonebook"
9950 #~ msgstr "Tom telefonlista"
9951
9952 #~ msgid "Save (needed)"
9953 #~ msgstr "Lagring (behövs)"
9954
9955 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9956 #~ msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
9957
9958 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9959 #~ msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
9960
9961 #~ msgid "Message-Window"
9962 #~ msgstr "Meddelandefönster"
9963
9964 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9965 #~ msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
9966
9967 #~ msgid "Phonebook"
9968 #~ msgstr "Telefonlista"