1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
199 #: src/bufferlist.C:248
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
239 #: src/bufferlist.C:435
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
243 #: src/bufferlist.C:453
247 #: src/bufferlist.C:454
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:469
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
258 #: src/bufferlist.C:477
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
262 #: src/bufferlist.C:479
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
266 #: src/BufferView2.C:58
267 msgid "Specified file is unreadable: "
270 #: src/BufferView2.C:68
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
275 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
276 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
280 #: src/BufferView2.C:193
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
284 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
286 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
287 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
288 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
292 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
296 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
300 #: src/BufferView2.C:429
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
304 #: src/BufferView2.C:440
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
308 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
312 #: src/BufferView2.C:450
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
316 #: src/BufferView2.C:547
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
320 #: src/BufferView2.C:556
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
324 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
328 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
332 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
336 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
352 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
391 #: src/BufferView_pimpl.C:219
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
395 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
399 #: src/bullet_forms.C:37
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
406 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
429 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
430 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
441 #: src/bullet_forms.C:51
445 #: src/bullet_forms.C:59
449 #: src/bullet_forms.C:63
453 #: src/bullet_forms.C:66
457 #: src/bullet_forms.C:69
461 #: src/bullet_forms.C:74
465 #: src/bullet_forms.C:79
469 #: src/bullet_forms.C:84
471 msgstr "Matematik|#M"
473 #: src/bullet_forms.C:88
477 #: src/bullet_forms.C:92
481 #: src/bullet_forms.C:96
485 #: src/bullet_forms.C:100
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
517 #: src/ColorHandler.C:83
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid " Using black instead, sorry!."
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
542 #: src/ColorHandler.C:139
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
575 #: src/credits_form.C:24
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
583 #: src/credits_form.C:50
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
589 #: src/credits_form.C:55
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
597 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
598 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
599 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
600 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
601 "(om du så önskar) en nyare version."
603 #: src/credits_form.C:64
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
617 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
618 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
619 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
620 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
621 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
622 msgid "Impossible operation"
623 msgstr "Omöjlig operation"
625 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
626 msgid "Can't paste float into float!"
627 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
629 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
630 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
631 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
635 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
637 #: src/FontLoader.C:247
638 msgid "Loading font into X-Server..."
639 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
642 msgid "Set Charset|#C"
643 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
646 msgid "Charset not found!"
647 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
663 msgid "Character set:|#H"
664 msgstr "Teckenkodning:|#T"
683 msgid "Primary key map|#r"
684 msgstr "Primär mapp|#r"
687 msgid "No key mapping|#N"
688 msgstr "Ingen mappning|#N"
691 msgid "Secondary key map|#e"
692 msgstr "Sekundär mappning|#e"
707 msgid "Full Screen Preview|#v"
708 msgstr "Förhandsvisning|#h"
710 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
712 msgstr "Bläddra...|#B"
715 msgid "Display Frame|#F"
720 msgid "Do Translations|#r"
723 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
724 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
725 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
727 msgstr "Inställningar"
729 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
736 msgstr "% av sidan|#d"
740 msgstr "Skönsvärde|#k"
750 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
754 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
758 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
759 #: src/layout_forms.C:717
763 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
768 msgid "Display in Color|#D"
769 msgstr "Visa med färg|#f"
772 msgid "Do not display this figure|#y"
773 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
776 msgid "Display as Grayscale|#i"
777 msgstr "Visa som gråskala|#g"
780 msgid "Display as Monochrome|#s"
781 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
785 msgstr "Skönsvärde|#r"
798 msgstr "% av sidan|#n"
802 msgid "% of Column|#o"
803 msgstr "% av kolumn|#l"
811 msgstr "Underfigur|#U"
814 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Läs igen|#L#l"
831 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
833 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Ersätt med|#m"
876 msgid "Case sensitive|#s#S"
877 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
880 msgid "Match word|#M#m"
884 msgid "Replace All|#A#a"
885 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
887 #: src/insets/figinset.C:1064
888 msgid "[render error]"
891 #: src/insets/figinset.C:1065
892 msgid "[rendering ... ]"
895 #: src/insets/figinset.C:1068
899 #: src/insets/figinset.C:1070
900 msgid "[bad file name]"
903 #: src/insets/figinset.C:1072
904 msgid "[not displayed]"
905 msgstr "[inte visat]"
907 #: src/insets/figinset.C:1074
908 msgid "[no ghostscript]"
909 msgstr "[ingen ghostscript]"
911 #: src/insets/figinset.C:1076
912 msgid "[unknown error]"
915 #: src/insets/figinset.C:1248
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Öppnat insättning"
920 #: src/insets/figinset.C:1275
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "tom sökväg för figur"
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
930 msgstr "Blandade bilder"
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
933 #: src/lyxfunc.C:3045
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
954 #: src/insets/form_url.C:19
958 #: src/insets/form_url.C:20
962 #: src/insets/form_url.C:23
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
971 #: src/insets/form_url.C:27
976 #: src/insets/form_url.C:28
980 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
981 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
982 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
983 #: src/mathed/math_forms.C:177
987 #: src/insets/insetbib.C:92
991 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
993 msgstr "Kommentar:|#K"
995 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
996 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
997 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1001 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1002 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1004 msgstr "Etikett:|#E"
1006 #: src/insets/insetbib.C:188
1010 #: src/insets/insetbib.C:298
1011 msgid "Bibliography item"
1014 #: src/insets/insetbib.C:321
1015 msgid "BibTeX Generated References"
1016 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1018 #: src/insets/insetbib.C:432
1022 #: src/insets/insetbib.C:433
1026 #: src/insets/insetbib.C:441
1030 #: src/insets/inset.C:76
1031 msgid "Opened inset"
1032 msgstr "Öppnat insättning"
1034 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1038 #: src/insets/inseterror.C:164
1039 msgid "Opened error"
1040 msgstr "Öppnat felruta"
1042 #: src/insets/inseterror.C:192
1046 #: src/insets/insetert.C:29
1050 #: src/insets/insetert.C:55
1052 msgid "Opened ERT Inset"
1053 msgstr "Öppnat insättning"
1055 #: src/insets/insetert.C:68
1056 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1059 #: src/insets/insetfoot.C:28
1064 #: src/insets/insetfoot.C:51
1066 msgid "Opened Footnote Inset"
1067 msgstr "Öppnat insättning"
1069 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1073 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1077 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1078 msgid "Don't typeset|#D"
1079 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1081 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1085 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1086 msgid "File name:|#F"
1087 msgstr "Filnamn:|#F"
1089 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1090 msgid "Visible space|#s"
1091 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1093 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1095 msgstr "Verbatim|#V"
1097 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1098 msgid "Use input|#i"
1101 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1102 msgid "Use include|#U"
1106 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1107 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1108 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1112 #. Use by default the master's path
1113 #: src/insets/insetinclude.C:116
1114 msgid "Select Child Document"
1115 msgstr "Välj underdokument"
1117 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1118 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1122 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1123 #: src/insets/insetinclude.C:297
1127 #: src/insets/insetinclude.C:299
1128 msgid "Verbatim Input"
1129 msgstr "Lägg in Verbatim"
1131 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1135 #: src/insets/insetindex.C:103
1139 #: src/insets/insetindex.C:110
1144 #: src/insets/insetindex.C:138
1146 msgstr "Sakregister"
1148 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1149 #: src/insets/insetinfo.C:224
1153 #: src/insets/insetinfo.C:192
1156 msgstr "Öppnat insättning"
1158 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1162 #: src/insets/insetloa.C:31
1163 msgid "List of Algorithms"
1164 msgstr "Lista över algoritmer"
1166 #: src/insets/insetlof.C:12
1167 msgid "List of Figures"
1170 #: src/insets/insetlot.C:12
1171 msgid "List of Tables"
1174 #: src/insets/insetparent.C:42
1176 msgstr "Huvuddokument:"
1178 #: src/insets/insetref.C:59
1182 #: src/insets/insetref.C:61
1186 #: src/insets/insettabular.C:163
1188 msgid "Opened Tabular Inset"
1189 msgstr "Öppnat insättning"
1191 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1192 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1193 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1195 #: src/insets/insettext.C:340
1197 msgid "Opened Text Inset"
1198 msgstr "Öppnat insättning"
1200 #: src/insets/insettext.C:1479
1202 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1203 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1205 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1206 msgid "Table of Contents"
1209 #: src/insets/inseturl.C:115
1212 msgstr "Öppnat felruta"
1214 #: src/insets/inseturl.C:150
1216 msgstr "Lägg in URL"
1218 #: src/insets/inseturl.C:164
1222 #: src/insets/inseturl.C:166
1226 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1231 msgid "Key Mappings"
1232 msgstr "Mappning av tangentbord"
1234 #: src/kbsequence.C:213
1238 #: src/language.C:38
1242 #: src/language.C:39
1246 #: src/language.C:40
1250 #: src/language.C:41
1254 #: src/language.C:42
1258 #: src/language.C:43
1262 #: src/language.C:44
1267 #: src/language.C:45
1271 #: src/language.C:46
1276 #: src/language.C:47
1280 #: src/language.C:48
1284 #: src/language.C:49
1288 #: src/language.C:50
1292 #: src/language.C:51
1296 #: src/language.C:52
1300 #: src/language.C:53
1304 #: src/language.C:54
1308 #: src/language.C:55
1312 #: src/language.C:56
1316 #: src/language.C:57
1320 #: src/language.C:58
1324 # Visas med grekiska tecken
1325 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1329 #: src/language.C:60
1333 #: src/language.C:61
1337 #: src/language.C:62
1341 #: src/language.C:63
1346 #: src/language.C:64
1350 #: src/language.C:65
1354 #: src/language.C:66
1358 #: src/language.C:67
1362 #: src/language.C:68
1366 #: src/language.C:69
1371 #: src/language.C:70
1375 #: src/language.C:71
1379 #: src/language.C:72
1383 #: src/language.C:73
1387 #: src/language.C:74
1391 #: src/language.C:75
1395 #: src/language.C:76
1399 #: src/language.C:77
1403 #: src/language.C:78
1407 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1408 msgid "LaTeX run number "
1409 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1411 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1412 msgid "Running MakeIndex."
1413 msgstr "MakeIndex körs..."
1416 msgid "Running BibTeX."
1417 msgstr "BibTeX körs..."
1419 #: src/LaTeXLog.C:44
1421 msgid "Unable to show log file!"
1422 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1424 #: src/LaTeXLog.C:47
1425 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1426 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1428 #: src/LaTeXLog.C:54
1429 msgid "Build Program Log"
1430 msgstr "Programbyggningslogg"
1432 #: src/LaTeXLog.C:54
1436 #: src/latexoptions.C:19
1437 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1438 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1440 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1442 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1444 #: src/layout.C:1448
1445 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1446 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1448 #: src/layout.C:1449
1449 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1450 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1452 #: src/layout.C:1450
1453 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1454 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1456 #: src/layout.C:1512
1457 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1458 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1460 #: src/layout.C:1513
1461 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1462 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1464 #: src/layout.C:1514
1465 msgid "Sorry, has to exit :-("
1466 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1468 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1469 #: src/layout_forms.C:25
1473 #: src/layout_forms.C:33
1475 msgstr "Indrag första rad|#I"
1477 #: src/layout_forms.C:37
1479 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1481 #: src/layout_forms.C:43
1485 #: src/layout_forms.C:49
1486 msgid "Pagestyle:|#P"
1487 msgstr "Sidstil:|#S"
1489 #: src/layout_forms.C:54
1493 #: src/layout_forms.C:59
1494 msgid "Font Size:|#O"
1495 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1497 #: src/layout_forms.C:76
1498 msgid "Float Placement:|#L"
1499 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1501 #: src/layout_forms.C:80
1502 msgid "PS Driver:|#S"
1503 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1505 #: src/layout_forms.C:85
1506 msgid "Encoding:|#D"
1507 msgstr "Kodning:|#K"
1509 #: src/layout_forms.C:103
1513 #: src/layout_forms.C:107
1517 #: src/layout_forms.C:113
1521 #: src/layout_forms.C:127
1525 #: src/layout_forms.C:131
1529 #: src/layout_forms.C:137
1530 msgid "Extra Options:|#X"
1531 msgstr "Extra val:|#X"
1533 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1537 #: src/layout_forms.C:151
1538 msgid "Default Skip:|#u"
1539 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1541 #: src/layout_forms.C:157
1542 msgid "Section number depth"
1543 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1545 #: src/layout_forms.C:162
1546 msgid "Table of contents depth"
1547 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1549 #: src/layout_forms.C:167
1553 #: src/layout_forms.C:173
1554 msgid "Bullet Shapes|#B"
1557 #: src/layout_forms.C:178
1558 msgid "Use AMS Math|#M"
1559 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1561 #: src/layout_forms.C:211
1565 #: src/layout_forms.C:216
1567 msgstr "Grovlek:|#v"
1569 #: src/layout_forms.C:221
1573 #: src/layout_forms.C:226
1577 #: src/layout_forms.C:231
1579 msgstr "Diverse:|#D"
1581 #: src/layout_forms.C:244
1585 #: src/layout_forms.C:254
1586 msgid "Toggle on all these|#T"
1587 msgstr "Växla på dessa |#x"
1589 #: src/layout_forms.C:257
1590 msgid "These are never toggled"
1591 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1593 #: src/layout_forms.C:262
1594 msgid "These are always toggled"
1595 msgstr "Dessa växlas alltid"
1597 #: src/layout_forms.C:305
1598 msgid "Label Width:|#d"
1599 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1601 #: src/layout_forms.C:309
1605 #: src/layout_forms.C:313
1609 #: src/layout_forms.C:315
1613 #: src/layout_forms.C:317
1617 #: src/layout_forms.C:319
1621 #: src/layout_forms.C:321
1622 msgid "No Indent|#I"
1623 msgstr "Inget indrag|#I"
1625 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1629 #: src/layout_forms.C:327
1633 #: src/layout_forms.C:329
1637 #: src/layout_forms.C:331
1639 msgstr "Centrerat|#C"
1641 #: src/layout_forms.C:341
1645 #: src/layout_forms.C:345
1649 #: src/layout_forms.C:349
1651 msgstr "Sidbrytning"
1653 #: src/layout_forms.C:353
1657 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1661 #: src/layout_forms.C:361
1662 msgid "Vertical Spaces"
1663 msgstr "Vertikalt avstånd"
1665 #: src/layout_forms.C:365
1667 msgstr "Extra val|#X"
1669 #: src/layout_forms.C:369
1673 #: src/layout_forms.C:371
1677 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1681 #: src/layout_forms.C:427
1685 #: src/layout_forms.C:432
1689 #: src/layout_forms.C:434
1693 #: src/layout_forms.C:438
1697 #: src/layout_forms.C:458
1699 msgstr "Särskilt:|#S"
1701 #: src/layout_forms.C:468
1705 #: src/layout_forms.C:472
1706 msgid "Foot/Head Margins"
1707 msgstr "Marginaler topp/botten"
1709 #: src/layout_forms.C:492
1711 msgstr "Orientering"
1713 #: src/layout_forms.C:498
1715 msgstr "Porträtt|#o"
1717 #: src/layout_forms.C:500
1718 msgid "Landscape|#L"
1719 msgstr "Landskap|#L"
1721 #: src/layout_forms.C:504
1722 msgid "Papersize:|#P"
1723 msgstr "Arkformat|#f"
1725 #: src/layout_forms.C:508
1726 msgid "Custom Papersize"
1727 msgstr "Eget arkformat"
1729 #: src/layout_forms.C:512
1730 msgid "Use Geometry Package|#U"
1731 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1733 #: src/layout_forms.C:514
1737 #: src/layout_forms.C:517
1741 #: src/layout_forms.C:520
1745 #: src/layout_forms.C:523
1749 #: src/layout_forms.C:526
1751 msgstr "Vänster:|#V"
1753 #: src/layout_forms.C:529
1757 #: src/layout_forms.C:532
1758 msgid "Headheight:|#i"
1759 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1761 #: src/layout_forms.C:535
1763 msgstr "Överrymme:|#v"
1765 #: src/layout_forms.C:538
1766 msgid "Footskip:|#F"
1767 msgstr "Underrymme:|#U"
1769 #: src/layout_forms.C:573
1773 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1777 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1781 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1785 #: src/layout_forms.C:599
1786 msgid "Special Cell"
1787 msgstr "Särskild cell"
1789 #: src/layout_forms.C:603
1790 msgid "Multicolumn|#M"
1791 msgstr "Multikolumn|#M"
1793 #: src/layout_forms.C:605
1794 msgid "Append Column|#A"
1795 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1797 #: src/layout_forms.C:608
1798 msgid "Delete Column|#O"
1799 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1801 #: src/layout_forms.C:611
1802 msgid "Append Row|#p"
1803 msgstr "Lägg till rad|#r"
1805 #: src/layout_forms.C:614
1806 msgid "Delete Row|#w"
1807 msgstr "Ta bort rad|#d"
1809 #: src/layout_forms.C:617
1810 msgid "Delete Table|#D"
1811 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1813 #: src/layout_forms.C:620
1817 #: src/layout_forms.C:623
1821 #: src/layout_forms.C:626
1822 msgid "Set Borders|#S"
1823 msgstr "Sätt kanter|#S"
1825 #: src/layout_forms.C:629
1826 msgid "Unset Borders|#U"
1827 msgstr "Slå av kanter|#l"
1829 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1833 #: src/layout_forms.C:637
1834 msgid "Rotate 90°|#9"
1835 msgstr "Rotera 90°|#9"
1837 #: src/layout_forms.C:639
1838 msgid "Linebreaks|#N"
1839 msgstr "Radbrytningar|#n"
1841 #: src/layout_forms.C:641
1843 msgstr "Särskild tabell"
1845 #: src/layout_forms.C:650
1847 msgstr "Första huvud"
1849 #: src/layout_forms.C:652
1853 #: src/layout_forms.C:654
1857 #: src/layout_forms.C:656
1861 #: src/layout_forms.C:658
1865 #: src/layout_forms.C:660
1869 #: src/layout_forms.C:662
1873 #: src/layout_forms.C:665
1877 #: src/layout_forms.C:668
1881 #: src/layout_forms.C:671
1883 msgstr "Centrerat|#C"
1885 #: src/layout_forms.C:695
1886 msgid "Extra Options"
1889 #: src/layout_forms.C:699
1893 #: src/layout_forms.C:714
1897 #: src/layout_forms.C:730
1901 #: src/layout_forms.C:742
1902 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1903 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1905 #: src/layout_forms.C:744
1906 msgid "Start new Minipage|#S"
1907 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1909 #: src/layout_forms.C:748
1910 msgid "Indented Paragraph|#I"
1911 msgstr "Indraget stycke|#I"
1913 #: src/layout_forms.C:751
1915 msgstr "Minisida|#M"
1917 #: src/layout_forms.C:754
1921 #: src/layout_forms.C:779
1922 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1923 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1925 #: src/layout_forms.C:799
1926 msgid "Special Column Alignment"
1927 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1929 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2001 msgid "note background"
2013 msgid "command-inset"
2017 msgid "command-inset background"
2020 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2023 msgstr "Lägg in märke"
2028 msgstr "Huvuddokument:"
2031 msgid "accent background"
2035 msgid "accent frame"
2039 msgid "minipage line"
2043 msgid "special char"
2052 msgid "math background"
2058 msgstr "Matematikläge"
2067 msgstr "Matematikpanel"
2072 msgstr "Lägg in fotnot"
2075 msgid "footnote background"
2079 msgid "footnote frame"
2093 msgid "inset background"
2102 msgid "end-of-line marker"
2107 msgid "appendix line"
2108 msgstr "Öppnat insättning"
2115 msgid "top/bottom line"
2121 msgstr "Tabell inlagd"
2125 msgid "tabular line"
2126 msgstr "Tabell inlagd"
2130 msgid "tabularonoff line"
2131 msgstr "Tabell inlagd"
2140 msgstr "Sidbrytning"
2143 msgid "top of button"
2147 msgid "bottom of button"
2151 msgid "left of button"
2155 msgid "right of button"
2159 msgid "button background"
2170 #: src/Literate.C:58
2172 msgid "Weaving document"
2173 msgstr "Lagrar dokument"
2175 #: src/Literate.C:88
2177 msgid "Building program"
2178 msgstr "Bygg program"
2180 #: src/LyXAction.C:94
2182 msgid "Insert appendix"
2183 msgstr "Lägg in märke"
2185 #: src/LyXAction.C:95
2186 msgid "Describe command"
2187 msgstr "Beskriv kommando"
2189 #: src/LyXAction.C:98
2190 msgid "Select previous char"
2191 msgstr "Markera föregående bokstav"
2193 #: src/LyXAction.C:101
2194 msgid "Insert bibtex"
2195 msgstr "Lägg in BibTeX"
2197 #: src/LyXAction.C:109
2198 msgid "Build program"
2199 msgstr "Bygg program"
2201 #: src/LyXAction.C:110
2205 #: src/LyXAction.C:112
2206 msgid "Go to beginning of document"
2207 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2209 #: src/LyXAction.C:114
2210 msgid "Select to beginning of document"
2211 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2213 #: src/LyXAction.C:117
2215 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2217 #: src/LyXAction.C:120
2218 msgid "Go to end of document"
2219 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2221 #: src/LyXAction.C:122
2222 msgid "Select to end of document"
2223 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2225 #: src/LyXAction.C:123
2228 msgstr "|Exportera%m%l"
2230 #: src/LyXAction.C:124
2234 #: src/LyXAction.C:127
2235 msgid "Import document"
2236 msgstr "Importera dokument"
2238 #: src/LyXAction.C:130
2239 msgid "New document"
2240 msgstr "Nytt dokument"
2242 #: src/LyXAction.C:132
2243 msgid "New document from template"
2244 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2246 #: src/LyXAction.C:133
2250 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2254 #: src/LyXAction.C:136
2255 msgid "Revert to saved"
2256 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2258 #: src/LyXAction.C:138
2260 msgid "Toggle read-only"
2261 msgstr "Fetstil av/på"
2263 #: src/LyXAction.C:139
2265 msgstr "Uppdatera DVI"
2267 #: src/LyXAction.C:142
2268 msgid "Update PostScript"
2269 msgstr "Uppdatera PostScript"
2271 #: src/LyXAction.C:143
2275 #: src/LyXAction.C:145
2276 msgid "View PostScript"
2277 msgstr "Visa PostScript"
2279 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2283 #: src/LyXAction.C:147
2287 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2291 #: src/LyXAction.C:150
2292 msgid "Go one char back"
2293 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2295 #: src/LyXAction.C:152
2296 msgid "Go one char forward"
2297 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2299 #: src/LyXAction.C:155
2300 msgid "Insert citation"
2301 msgstr "Lägg in citat"
2303 #: src/LyXAction.C:158
2304 msgid "Execute command"
2305 msgstr "Utför kommando"
2307 #: src/LyXAction.C:167
2308 msgid "Decrement environment depth"
2309 msgstr "Minska miljödjup"
2311 #: src/LyXAction.C:169
2312 msgid "Increment environment depth"
2313 msgstr "Öka miljödjup"
2315 #: src/LyXAction.C:171
2316 msgid "Change environment depth"
2317 msgstr "Ändra miljödjup"
2319 #: src/LyXAction.C:172
2320 msgid "Insert ... dots"
2321 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2323 #: src/LyXAction.C:173
2327 #: src/LyXAction.C:175
2328 msgid "Select next line"
2329 msgstr "Markera nästa rad"
2331 #: src/LyXAction.C:177
2332 msgid "Choose Paragraph Environment"
2333 msgstr "Välj stil på stycke"
2335 #: src/LyXAction.C:179
2336 msgid "Insert end of sentence period"
2337 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2339 #: src/LyXAction.C:180
2340 msgid "Go to next error"
2341 msgstr "Gå till näste fel"
2343 #: src/LyXAction.C:182
2344 msgid "Remove all error boxes"
2345 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2347 #: src/LyXAction.C:184
2349 msgid "Insert a new ERT Inset"
2350 msgstr "Lägg in BibTeX"
2352 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2353 msgid "Insert Figure"
2354 msgstr "Lägg in figur"
2356 #: src/LyXAction.C:187
2358 msgid "Insert Graphics"
2359 msgstr "Lägg in märke"
2361 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2362 msgid "Find & Replace"
2365 #: src/LyXAction.C:194
2367 msgstr "Fetstil av/på"
2369 #: src/LyXAction.C:195
2370 msgid "Toggle code style"
2371 msgstr "Kodstil av/på"
2373 #: src/LyXAction.C:196
2374 msgid "Default font style"
2377 #: src/LyXAction.C:198
2378 msgid "Toggle emphasize"
2379 msgstr "Betoning av/på"
2381 #: src/LyXAction.C:199
2382 msgid "Toggle user defined style"
2383 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2385 #: src/LyXAction.C:201
2386 msgid "Toggle noun style"
2387 msgstr "Namnstil av/på"
2389 #: src/LyXAction.C:202
2390 msgid "Toggle roman font style"
2391 msgstr "Antikva av/på"
2393 #: src/LyXAction.C:204
2394 msgid "Toggle sans font style"
2395 msgstr "Linjärer av/på"
2397 #: src/LyXAction.C:205
2398 msgid "Set font size"
2399 msgstr "Sätt teckengrad"
2401 #: src/LyXAction.C:206
2402 msgid "Show font state"
2403 msgstr "Visa fontstatus"
2405 #: src/LyXAction.C:209
2406 msgid "Toggle font underline"
2407 msgstr "Understrykning av/på"
2409 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2410 msgid "Insert Footnote"
2411 msgstr "Lägg in fotnot"
2413 #: src/LyXAction.C:214
2414 msgid "Select next char"
2415 msgstr "Markera nästa bokstav"
2417 #: src/LyXAction.C:217
2418 msgid "Insert horizontal fill"
2419 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2421 #: src/LyXAction.C:220
2422 msgid "Insert hyphenation point"
2423 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2425 #: src/LyXAction.C:222
2427 msgid "Insert index item"
2428 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2430 #: src/LyXAction.C:224
2432 msgid "Insert last index item"
2433 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2435 #: src/LyXAction.C:225
2437 msgid "Insert index list"
2438 msgstr "Lägg in BibTeX"
2440 #: src/LyXAction.C:227
2441 msgid "Turn off keymap"
2442 msgstr "Slå av tangentmapp"
2444 #: src/LyXAction.C:230
2445 msgid "Use primary keymap"
2446 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2448 #: src/LyXAction.C:232
2449 msgid "Use secondary keymap"
2450 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2452 #: src/LyXAction.C:233
2453 msgid "Toggle keymap"
2454 msgstr "Tangentmapp av/på"
2456 #: src/LyXAction.C:235
2457 msgid "Insert Label"
2458 msgstr "Lägg in märke"
2460 #: src/LyXAction.C:237
2462 msgid "Change language"
2465 #: src/LyXAction.C:238
2467 msgid "View LaTeX log"
2470 #: src/LyXAction.C:243
2471 msgid "Copy paragraph environment type"
2472 msgstr "Kopiera styckestyp"
2474 #: src/LyXAction.C:249
2475 msgid "Paste paragraph environment type"
2476 msgstr "Klistra in styckestyp"
2478 #: src/LyXAction.C:256
2479 msgid "Go to beginning of line"
2480 msgstr "Gå till början av raden"
2482 #: src/LyXAction.C:258
2483 msgid "Select to beginning of line"
2484 msgstr "Markera till början av raden"
2486 #: src/LyXAction.C:260
2487 msgid "Go to end of line"
2488 msgstr "Gå till slutet av raden"
2490 #: src/LyXAction.C:262
2491 msgid "Select to end of line"
2492 msgstr "Markera till slutet av raden"
2494 #: src/LyXAction.C:264
2496 msgid "Insert list of algorithms"
2497 msgstr "Lista över algoritmer"
2499 #: src/LyXAction.C:266
2501 msgid "Insert list of figures"
2504 #: src/LyXAction.C:268
2506 msgid "Insert list of tables"
2509 #: src/LyXAction.C:269
2513 #: src/LyXAction.C:271
2514 msgid "Insert Margin note"
2515 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2517 #: src/LyXAction.C:277
2519 msgstr "Matematik grekiska"
2521 #: src/LyXAction.C:280
2523 msgid "Insert math symbol"
2524 msgstr "Lägg in märke"
2526 #: src/LyXAction.C:285
2528 msgstr "Matematikläge"
2530 #: src/LyXAction.C:296
2532 msgid "Insert a new Number Inset"
2533 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2535 #: src/LyXAction.C:299
2536 msgid "Go one paragraph down"
2537 msgstr "Gå ned ett stycke"
2539 #: src/LyXAction.C:301
2540 msgid "Select next paragraph"
2541 msgstr "Markera nästa stycke"
2543 #: src/LyXAction.C:303
2544 msgid "Go one paragraph up"
2545 msgstr "Gå upp ett stycke"
2547 #: src/LyXAction.C:305
2548 msgid "Select previous paragraph"
2549 msgstr "Markera föregående stycke"
2551 #: src/LyXAction.C:312
2552 msgid "Insert protected space"
2553 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2555 #: src/LyXAction.C:313
2556 msgid "Insert quote"
2557 msgstr "Lägg in citat"
2559 #: src/LyXAction.C:315
2561 msgstr "Omkonfigurera"
2563 #: src/LyXAction.C:320
2564 msgid "Insert cross reference"
2565 msgstr "Lägg in hänvisning"
2567 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2568 msgid "Insert Table"
2569 msgstr "Lägg in tabell"
2571 #: src/LyXAction.C:344
2573 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2574 msgstr "Lägg in tabell"
2576 #: src/LyXAction.C:345
2577 msgid "Toggle TeX style"
2578 msgstr "TeX-stil av/på"
2580 #: src/LyXAction.C:347
2582 msgid "Insert a new Text Inset"
2583 msgstr "Lägg in BibTeX"
2585 #: src/LyXAction.C:349
2587 msgid "Insert table of contents"
2590 #: src/LyXAction.C:351
2592 msgid "View table of contents"
2595 #: src/LyXAction.C:353
2596 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2597 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2599 #: src/LyXAction.C:365
2600 msgid "Register document under version control"
2603 #: src/LyXAction.C:592
2604 msgid "No description available!"
2605 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2608 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2609 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2612 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2613 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2620 msgid "Roman Font|#R"
2624 msgid "Sans Serif Font|#S"
2625 msgstr "Linjärer|#L"
2628 msgid "Typewriter Font|#T"
2629 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2632 msgid "Font Norm|#N"
2636 msgid "Font Zoom|#Z"
2637 msgstr "Förstoring|#F"
2641 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2645 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2648 msgid "Insert Reference|#I^M"
2649 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2652 msgid "Insert Page Number|#P"
2653 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2656 msgid "Go to Reference|#G"
2657 msgstr "Gå till märke|#G"
2660 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2661 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2664 msgid "(If not, document is not saved.)"
2665 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2667 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2672 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2673 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2676 msgid "Same name as document already has:"
2677 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2680 msgid "Save anyway?"
2681 msgstr "Spara ändå?"
2684 msgid "Another document with same name open!"
2685 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2688 msgid "Replace with current document?"
2689 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2692 msgid "Document renamed to '"
2693 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2696 msgid "', but not saved..."
2697 msgstr "', men inte lagrat..."
2700 msgid "Document already exists:"
2701 msgstr "Dokumentet finns redan."
2704 msgid "Replace file?"
2705 msgstr "Ersätt fil?"
2707 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2708 msgid "One error detected"
2709 msgstr "Ett fel funnet"
2711 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2712 msgid "You should try to fix it."
2713 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2715 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2716 msgid " errors detected."
2717 msgstr " fel funna."
2719 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2720 msgid "You should try to fix them."
2721 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2724 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2725 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2728 msgid "Wrong type of document"
2729 msgstr "Fel slags dokument"
2732 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2733 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2735 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2736 msgid "There were errors during the Build process."
2737 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2741 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2742 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2745 msgid "No warnings found."
2746 msgstr "Inga varningar."
2749 msgid "One warning found."
2750 msgstr "En varning funnen."
2753 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2754 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2757 msgid " warnings found."
2758 msgstr " varningar funna."
2761 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2762 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2765 msgid "Chktex run successfully"
2766 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2769 msgid "It seems chktex does not work."
2770 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2772 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2773 #. the return code of the command. This means that all
2774 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2776 #. CHECK What should we do here?
2777 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2778 msgid "Executing command:"
2779 msgstr "Utför kommando:"
2781 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2782 msgid "File already exists:"
2783 msgstr "Filen finns redan:"
2786 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2787 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2794 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2798 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2799 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2802 msgid "Document class must be linuxdoc."
2803 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2806 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2807 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2810 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2811 msgstr "Spara SGML-fil som"
2815 msgid "Document class must be docbook."
2816 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2820 msgid "Building DocBook SGML file `"
2821 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2825 msgid "DocBook SGML file save as"
2826 msgstr "Spara SGML-fil som"
2829 msgid "Ascii file saved as"
2830 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2832 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2833 msgid "Document exported as HTML to file `"
2836 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2838 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2839 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2842 msgid "Unknown export type: "
2843 msgstr "Okänd exporttyp: "
2845 #: src/lyx_cb.C:1030
2846 msgid "Autosaving current document..."
2847 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2849 #: src/lyx_cb.C:1070
2850 msgid "Autosave Failed!"
2851 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2853 #: src/lyx_cb.C:1126
2854 msgid "File to Insert"
2855 msgstr "Fil som skall läggas in"
2857 #: src/lyx_cb.C:1136
2858 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2861 #: src/lyx_cb.C:1143
2863 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2864 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2866 #: src/lyx_cb.C:1178
2867 msgid "Table Of Contents"
2870 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2871 msgid "Enter new label to insert:"
2872 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2874 #: src/lyx_cb.C:1218
2875 msgid "Insert Reference"
2876 msgstr "Lägg in hänvisning"
2879 #: src/lyx_cb.C:1302
2880 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2881 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2884 #: src/lyx_cb.C:1308
2885 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2886 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2888 #: src/lyx_cb.C:1361
2890 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2891 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2893 #: src/lyx_cb.C:1389
2894 msgid "Character Style"
2897 #: src/lyx_cb.C:1599
2898 msgid "Paragraph Environment"
2899 msgstr "Styckesstil"
2901 #: src/lyx_cb.C:1869
2902 msgid "Document Layout"
2903 msgstr "Dokumentstil"
2905 #: src/lyx_cb.C:1907
2907 msgstr "Citationstecken"
2909 #: src/lyx_cb.C:1955
2910 msgid "LaTeX Preamble"
2911 msgstr "LaTeX Preamble"
2913 #: src/lyx_cb.C:1972
2914 msgid "Do you want to save the current settings"
2915 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2917 #: src/lyx_cb.C:1973
2918 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2919 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2921 #: src/lyx_cb.C:1974
2922 msgid "as default for new documents?"
2923 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2925 #: src/lyx_cb.C:2214
2926 msgid "Paragraph layout set"
2927 msgstr "Styckesstil satt"
2929 #: src/lyx_cb.C:2289
2930 msgid "Should I set some parameters to"
2931 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2933 #: src/lyx_cb.C:2291
2934 msgid "the defaults of this document class?"
2935 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2937 #. unable to load new style
2938 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2939 msgid "Conversion Errors!"
2940 msgstr "Konverteringsfel!"
2942 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2943 msgid "Unable to switch to new document class."
2944 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2946 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2947 msgid "Reverting to original document class."
2948 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2950 #: src/lyx_cb.C:2428
2951 msgid "Converting document to new document class..."
2952 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2954 #: src/lyx_cb.C:2438
2955 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2956 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2958 #: src/lyx_cb.C:2441
2959 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2960 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2962 #: src/lyx_cb.C:2444
2963 msgid "into chosen document class"
2964 msgstr "till vald dokumentklass"
2966 #: src/lyx_cb.C:2530
2967 msgid "Document layout set"
2968 msgstr "Dokumentstil satt"
2970 #: src/lyx_cb.C:2566
2971 msgid "Quotes type set"
2972 msgstr "Citatstil satt"
2974 #: src/lyx_cb.C:2628
2975 msgid "LaTeX preamble set"
2976 msgstr "LaTeX preamble satt"
2978 #: src/lyx_cb.C:2649
2979 msgid "Cannot insert table in table."
2980 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2982 #: src/lyx_cb.C:2654
2983 msgid "Inserting table..."
2984 msgstr "Lägger in tabell..."
2986 #: src/lyx_cb.C:2721
2987 msgid "Table inserted"
2988 msgstr "Tabell inlagd"
2990 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
2991 msgid "ERROR! Unable to print!"
2992 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2994 #: src/lyx_cb.C:2780
2995 msgid "Check 'range of pages'!"
2996 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2999 #: src/lyx_cb.C:2798
3000 msgid "Check 'number of copies'!"
3001 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3003 #: src/lyx_cb.C:2907
3007 #: src/lyx_cb.C:2908
3008 msgid "Unable to print"
3009 msgstr "Kan inte skriva ut"
3011 #: src/lyx_cb.C:2909
3012 msgid "Check that your parameters are correct"
3013 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3015 #: src/lyx_cb.C:2954
3016 msgid "Inserting figure..."
3017 msgstr "Lägger in figur..."
3019 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3020 msgid "Figure inserted"
3021 msgstr "Figur inlagd"
3023 #: src/lyx_cb.C:3049
3024 msgid "Screen options set"
3025 msgstr "Skärmval satt"
3027 #: src/lyx_cb.C:3079
3028 msgid "LaTeX Options"
3031 #: src/lyx_cb.C:3088
3032 msgid "Running configure..."
3033 msgstr "Kör \"configure\"..."
3035 #: src/lyx_cb.C:3095
3036 msgid "Reloading configuration..."
3037 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3039 #: src/lyx_cb.C:3097
3040 msgid "The system has been reconfigured."
3041 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3043 #: src/lyx_cb.C:3098
3044 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3045 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3047 #: src/lyx_cb.C:3099
3048 msgid "updated document class specifications."
3049 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3051 #: src/lyx_cb.C:3152
3052 msgid "Couldn't find this label"
3053 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3055 #: src/lyx_cb.C:3153
3056 msgid "in current document."
3057 msgstr "i nuvarande dokument."
3059 #: src/lyx_cb.C:3185
3060 msgid "*** No Document ***"
3061 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3063 #: src/lyx_cb.C:3340
3064 msgid "*** No labels found in document ***"
3065 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3077 msgstr "Skrivmaskin"
3083 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3088 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3177 #: src/lyxfont.C:402
3181 #: src/lyxfont.C:405
3183 msgstr "Understruken "
3185 #: src/lyxfont.C:408
3189 #: src/lyxfont.C:410
3193 #: src/lyxfont.C:416
3197 #: src/lyxfont.C:417
3202 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3207 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3208 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3211 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3213 msgid "String not found!"
3214 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3218 msgid "1 string has been replaced."
3219 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3222 msgid " strings have been replaced."
3230 #: src/lyxfunc.C:282
3231 msgid "Unknown sequence:"
3232 msgstr "Okänd sekvens:"
3234 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3235 msgid "Unknown action"
3236 msgstr "Okänd operation"
3239 #: src/lyxfunc.C:339
3240 msgid "Document is read-only"
3241 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3244 #: src/lyxfunc.C:344
3245 msgid "Command not allowed without any document open"
3246 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3248 #: src/lyxfunc.C:585
3252 #: src/lyxfunc.C:743
3253 msgid "Saving document"
3254 msgstr "Lagrar dokument"
3256 #: src/lyxfunc.C:1137
3260 #: src/lyxfunc.C:1138
3264 #: src/lyxfunc.C:1298
3265 msgid "No cross-reference to toggle"
3266 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3268 #: src/lyxfunc.C:1690
3269 msgid "Mark removed"
3270 msgstr "Märke borttaget"
3272 #: src/lyxfunc.C:1695
3276 #: src/lyxfunc.C:1815
3280 #: src/lyxfunc.C:1825
3284 #: src/lyxfunc.C:1998
3286 msgid "Unknown spacing argument: "
3287 msgstr "Argument saknas"
3289 #: src/lyxfunc.C:2236
3290 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3291 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3293 #: src/lyxfunc.C:2254
3294 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3295 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3297 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3298 msgid "Math greek mode on"
3299 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3301 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3302 msgid "Math greek keyboard on"
3303 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3305 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3306 msgid "Math greek keyboard off"
3307 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3309 #: src/lyxfunc.C:2322
3310 msgid "Missing argument"
3311 msgstr "Argument saknas"
3313 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3314 msgid "Math editor mode"
3315 msgstr "Matematikläge"
3317 #: src/lyxfunc.C:2345
3318 msgid "This is only allowed in math mode!"
3319 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3321 #: src/lyxfunc.C:2499
3322 msgid "Opening child document "
3323 msgstr "Öppnar underdokument "
3325 #: src/lyxfunc.C:2531
3326 msgid "Unknown kind of footnote"
3327 msgstr "Okänt slags fotnot"
3329 #: src/lyxfunc.C:2635
3331 msgid "No document open"
3332 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3334 #: src/lyxfunc.C:2641
3335 msgid "Document is read only"
3336 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3338 #: src/lyxfunc.C:2739
3339 msgid "Enter Filename for new document"
3340 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3342 #: src/lyxfunc.C:2740
3346 #. Cancel: Do nothing
3347 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3348 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3352 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3354 "Do you want to close that document now?\n"
3355 "('No' will just switch to the open version)"
3357 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3358 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3360 #: src/lyxfunc.C:2782
3361 msgid "Do you want to open the document?"
3362 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3365 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3366 msgid "Opening document"
3367 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3369 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3373 #: src/lyxfunc.C:2800
3374 msgid "Choose template"
3377 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3381 #: src/lyxfunc.C:2830
3382 msgid "Select Document to Open"
3383 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3385 #: src/lyxfunc.C:2856
3386 msgid "Could not open document"
3387 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3389 #: src/lyxfunc.C:2930
3390 msgid "A document by the name"
3391 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3393 #: src/lyxfunc.C:2932
3394 msgid "already exists. Overwrite?"
3395 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3397 #: src/lyxfunc.C:2941
3400 msgstr "|Importera%m"
3402 #: src/lyxfunc.C:2948
3404 msgstr "importerad."
3406 #: src/lyxfunc.C:2950
3408 msgid ": import failed."
3409 msgstr "importerad."
3411 #: src/lyxfunc.C:3023
3412 msgid "Select Document to Insert"
3413 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3416 #: src/lyxfunc.C:3041
3417 msgid "Inserting document"
3418 msgstr "Läser in dokumentet"
3420 #: src/lyxfunc.C:3047
3424 #: src/lyxfunc.C:3049
3425 msgid "Could not insert document"
3426 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3428 #: src/lyxfunc.C:3063
3430 msgid "Select LaTeX file to import"
3431 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3433 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3435 msgid "Select ASCII file to import"
3436 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3438 #: src/lyxfunc.C:3075
3440 msgid "Select NoWeb file to import"
3441 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3443 #: src/lyxfunc.C:3079
3445 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3446 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3448 #: src/lyxfunc.C:3082
3449 msgid "Unknown import type: "
3450 msgstr "Okänd importtyp: "
3452 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3453 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3454 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3456 #: src/lyx_gui.C:381
3457 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3458 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3460 #: src/lyx_gui.C:383
3461 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3462 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3464 #: src/lyx_gui.C:385
3465 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3466 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3468 #: src/lyx_gui.C:388
3470 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3471 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3473 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3474 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3476 #: src/lyx_gui.C:392
3477 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3479 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3481 #: src/lyx_gui.C:394
3483 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3484 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3486 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3487 "| Gul %l| Återställ "
3489 #: src/lyx_gui.C:411
3490 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3491 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3493 #: src/lyx_gui.C:455
3494 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3495 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3497 #: src/lyx_gui.C:467
3499 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3502 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3505 #: src/lyx_gui.C:470
3507 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3508 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3510 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3511 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3513 #: src/lyx_gui.C:516
3514 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3517 #: src/lyx_gui.C:600
3521 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3525 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3529 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3533 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3537 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3538 msgid "Any changes will be ignored"
3539 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3541 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3542 msgid "The document is read-only:"
3543 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3545 #: src/lyx_main.C:202
3546 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3547 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3549 #: src/lyx_main.C:204
3550 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3551 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3553 #: src/lyx_main.C:294
3555 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3556 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3558 #: src/lyx_main.C:296
3559 msgid "System directory set to: "
3560 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3562 #: src/lyx_main.C:304
3563 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3564 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3566 #: src/lyx_main.C:305
3567 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3568 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3570 #: src/lyx_main.C:306
3572 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3573 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3575 #: src/lyx_main.C:308
3576 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3577 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3579 #: src/lyx_main.C:310
3580 msgid "Using built-in default "
3581 msgstr "Använder det innbyggda "
3583 #: src/lyx_main.C:311
3584 msgid " but expect problems."
3585 msgstr " men räkna med vissa problem."
3587 #: src/lyx_main.C:314
3588 msgid "Expect problems."
3589 msgstr "Räkna med problem."
3592 #: src/lyx_main.C:419
3593 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3594 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3596 #: src/lyx_main.C:420
3597 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3598 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3600 #: src/lyx_main.C:421
3601 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3602 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3604 #: src/lyx_main.C:422
3605 msgid "Running without personal LyX directory."
3606 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3608 #. Tell the user what is going on
3609 #: src/lyx_main.C:429
3610 msgid "LyX: Creating directory "
3611 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3613 #: src/lyx_main.C:430
3614 msgid " and running configure..."
3615 msgstr " och kör \"configure\"..."
3617 #: src/lyx_main.C:436
3618 msgid "Failed. Will use "
3619 msgstr "Misslyckades. Använder "
3621 #: src/lyx_main.C:437
3625 #: src/lyx_main.C:444
3629 #: src/lyx_main.C:458
3630 msgid "LyX Warning!"
3631 msgstr "LyX Varning!"
3633 #: src/lyx_main.C:459
3634 msgid "Error while reading "
3635 msgstr "Fel under läsing "
3637 #: src/lyx_main.C:460
3638 msgid "Using built-in defaults."
3639 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3641 #: src/lyx_main.C:470
3642 msgid "Setting debug level to "
3643 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3645 #: src/lyx_main.C:481
3647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3648 "Command line switches (case sensitive):\n"
3649 "\t-help summarize LyX usage\n"
3650 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3651 "\t-width x set the width of the main window\n"
3652 "\t-height y set the height of the main window\n"
3653 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3654 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3655 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3656 " select the features to debug.\n"
3657 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3658 "Check the LyX man page for more options."
3661 #: src/lyx_main.C:514
3662 msgid "List of supported debug flags:"
3665 #: src/lyx_main.C:532
3666 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3667 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3669 #: src/lyx_main.C:559
3671 msgid "Missing command string after -x switch!"
3672 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3674 #: src/lyx_main.C:585
3676 msgid "Unknown file type '"
3677 msgstr "Okänd exporttyp: "
3679 #: src/lyx_main.C:586
3683 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3687 #: src/lyx_main.C:589
3688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3691 #: src/lyx_main.C:609
3692 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3695 #: src/lyx_sendfax.C:21
3697 msgstr "Fax nr.:|#F"
3699 #: src/lyx_sendfax.C:23
3700 msgid "Dest. Name:|#N"
3701 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3703 #: src/lyx_sendfax.C:25
3704 msgid "Enterprise:|#E"
3705 msgstr "Företag:|#r"
3707 #: src/lyx_sendfax.C:45
3709 msgstr "Telefonlista"
3711 #: src/lyx_sendfax.C:49
3712 msgid "Select from|#S"
3713 msgstr "Välj från|#V"
3715 #: src/lyx_sendfax.C:53
3717 msgstr "Lägg till|#L"
3719 #: src/lyx_sendfax.C:57
3720 msgid "Delete from|#D"
3721 msgstr "Ta bort från|#b"
3723 #: src/lyx_sendfax.C:61
3727 #: src/lyx_sendfax.C:65
3728 msgid "Destination:"
3731 #: src/lyx_sendfax.C:71
3735 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3739 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3740 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3741 msgid "Empty Phonebook"
3742 msgstr "Tom telefonlista"
3744 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3745 msgid "Save (needed)"
3746 msgstr "Lagring (behövs)"
3748 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3749 msgid "Cannot open phone book: "
3750 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3752 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3753 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3754 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3756 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3757 msgid "Message-Window"
3758 msgstr "Meddelandefönster"
3760 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3761 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3762 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3766 msgstr "Telefonlista"
3768 #: src/LyXSendto.C:39
3769 msgid "Send Document to Command"
3770 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3772 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3773 msgid "Save document and proceed?"
3774 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3777 msgid "LyX VC: Initial description"
3778 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3782 msgid "(no initial description)"
3783 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3791 msgid "This document has NOT been registered."
3795 msgid "LyX VC: Log Message"
3796 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3799 msgid "(no log message)"
3803 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3804 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3806 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3807 #. we should warn the user that reverting will discard all
3808 #. changes made since the last check in.
3810 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3811 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3814 msgid "to the document since the last check in."
3815 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3818 msgid "Do you still want to do it?"
3819 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3823 msgid "No VC History!"
3824 msgstr "Ingen RCS historia!"
3829 msgstr "RCS Historia"
3831 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3835 #: src/LyXView.C:469
3836 msgid " (read only)"
3837 msgstr " (Skrivskyddad)"
3839 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3843 #: src/mathed/formula.C:909
3845 msgstr "Inget nummer"
3847 #: src/mathed/formula.C:912
3851 #: src/mathed/formula.C:1076
3852 msgid "math text mode"
3853 msgstr "Matematik, textläge"
3855 #: src/mathed/formula.C:1085
3856 msgid "Invalid action in math mode!"
3857 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3859 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3863 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3865 msgid "Math macro editor mode"
3866 msgstr "Matematikläge"
3868 #: src/mathed/math_forms.C:19
3872 #: src/mathed/math_forms.C:22
3876 #: src/mathed/math_forms.C:30
3880 #: src/mathed/math_forms.C:34
3884 #: src/mathed/math_forms.C:38
3888 #: src/mathed/math_forms.C:42
3892 #: src/mathed/math_forms.C:46
3896 #: src/mathed/math_forms.C:127
3900 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3901 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3902 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3903 #: src/mathed/math_forms.C:140
3907 #: src/mathed/math_forms.C:147
3908 msgid "Vertical align|#V"
3909 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3911 #: src/mathed/math_forms.C:152
3912 msgid "Horizontal align|#H"
3913 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3915 #: src/mathed/math_forms.C:195
3919 #: src/mathed/math_forms.C:206
3923 #: src/mathed/math_forms.C:210
3927 #: src/mathed/math_forms.C:214
3931 #: src/mathed/math_forms.C:218
3935 # Det är frågan om typografiska termer,
3936 # bredd på mellanrum
3937 #: src/mathed/math_forms.C:222
3938 msgid "Quadratin|#Q"
3941 #: src/mathed/math_forms.C:226
3942 msgid "2Quadratin|#2"
3943 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3945 #: src/mathed/math_panel.C:108
3947 msgstr "SKiljetecken"
3949 #: src/mathed/math_panel.C:112
3953 #: src/mathed/math_panel.C:116
3957 #: src/mathed/math_panel.C:120
3961 #: src/mathed/math_panel.C:324
3962 msgid "Top | Center | Bottom"
3963 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3965 #: src/mathed/math_panel.C:376
3967 msgstr "Matematikpanel"
3969 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3970 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3974 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3978 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3982 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3986 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3990 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3991 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3995 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4015 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4023 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4028 msgid "Screen Options"
4029 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4034 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4035 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4037 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4038 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4041 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4046 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4050 # textfil som stycken
4051 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4056 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4061 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4069 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4070 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4072 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4073 "Text...%x43|Annat...%x44"
4078 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4079 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4081 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4087 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4088 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4090 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4120 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4121 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4122 "program%l|Print...|Fax..."
4124 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4125 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4126 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4129 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4134 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4139 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4158 # Tillbaka till senast sparade
4178 # Uppdatera postscript
4201 msgstr "|Importera%m"
4206 msgstr "|Exportera%m%l"
4214 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4224 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4231 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4232 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4234 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4235 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4237 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4239 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4240 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4242 # Menyn "Redigera->Flytande"
4243 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4244 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4247 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4248 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4249 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4251 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4252 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4253 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4254 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4262 # Kanske skulle byta ord där?
4263 # ...något intetsägande
4268 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4273 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4278 # Öppna alla figurer/tabeller
4283 # Stäng alla figurer/tabeller
4288 # Ta bort alla felrutor
4293 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4298 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4299 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4302 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4303 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4310 msgid "|Line Top%B%x36"
4311 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4314 msgid "|Line Top%b%x36"
4315 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4322 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4323 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4326 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4327 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4334 msgid "|Line Left%B%x38"
4335 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4338 msgid "|Line Left%b%x38"
4339 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4346 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4347 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4350 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4351 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4358 msgid "|Align Left%R%x40"
4359 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4362 msgid "|Align Left%r%x40"
4363 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4370 msgid "|Align Right%R%x41"
4371 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4374 msgid "|Align Right%r%x41"
4375 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4382 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4383 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4386 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4387 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4395 msgid "|Append Row%x32"
4396 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4404 msgid "|Append Column%x33%l"
4405 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4413 msgid "|Delete Row%x34"
4414 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4422 msgid "|Delete Column%x35%l"
4423 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4431 msgid "|Delete Table%x43"
4432 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4440 msgid "|Insert table%x31"
4441 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4448 msgid "Version Control%t"
4449 msgstr "Versionskontroll%t"
4453 msgid "|Register%d%x51"
4454 msgstr "|Registrera%d%x51"
4456 #. signifies that the file is not checked out
4459 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4460 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4464 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4465 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4467 #. signifies that the file is checked out
4470 msgid "|Check In Changes%x52"
4471 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4475 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4476 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4480 msgid "|Revert to last version%x54"
4481 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4485 msgid "|Undo last check in%x55"
4486 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4490 msgid "|Show History%x56"
4491 msgstr "|Visa Historia%x56"
4495 msgid "|Register%x51"
4496 msgstr "|Registrera%x51"
4498 #. the shortcuts are not good.
4525 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4526 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4527 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4528 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4530 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4531 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4532 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4533 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4576 # Flytande objekt & Insättningar
4596 # Innehållsförteckning...
4606 # Visa LaTeX loggfil
4611 # Klistra primär selektion som rader
4616 # Klistra primär selektion som stycken
4623 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4624 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4625 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4627 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4628 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4629 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4691 # Spara stil som förvald
4697 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4698 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4710 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4711 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4713 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4714 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4716 # Innehållsförteckning
4731 # Lista över algoritmer
4748 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4749 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4751 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4781 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4782 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4783 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4785 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4786 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4787 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4799 # Skyddat blanktecken
4814 # Punkt för meningsslut
4819 # Vanligt citattecken (\")
4831 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4832 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4833 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4834 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4836 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4837 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4838 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4839 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4916 # Sakord senaste ord
4931 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4934 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4935 "rad%l|Matematikpanel..."
4984 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4985 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5013 msgid "No Documents Open!%t"
5014 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5019 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5020 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5021 "Warranty...|Credits...|Version..."
5023 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5024 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5025 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5042 # Avancerad redigering
5063 # Innehållsförteckning...
5074 # LaTeX-konfiguration
5079 # Upphovsrätt och garanti
5095 msgid "LyX Version "
5103 msgid "Library directory: "
5104 msgstr "Bibliotekskatalog "
5107 msgid "User directory: "
5108 msgstr "Användarkatalog: "
5112 msgid "Could not find requested Documentation file"
5113 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5116 msgid "Opening help file"
5117 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5119 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5120 msgid "Welcome to LyX!"
5121 msgstr "Välkommen till LyX!"
5123 #: src/minibuffer.C:69
5128 #: src/minibuffer.C:234
5129 msgid "* No document open *"
5130 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5132 #: src/PaperLayout.C:158
5133 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5134 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5136 #: src/PaperLayout.C:180
5137 msgid "Paper Layout"
5138 msgstr "Pappersstil"
5140 #: src/PaperLayout.C:212
5141 msgid "Paper layout set"
5142 msgstr "Pappersstil satt"
5144 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5145 #: src/TableLayout.C:468
5146 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5147 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5149 #: src/paragraph.C:1708
5150 msgid "Senseless with this layout!"
5151 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5153 #: src/ParagraphExtra.C:147
5155 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5156 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5158 #: src/ParagraphExtra.C:166
5159 msgid "ParagraphExtra Layout"
5160 msgstr "Extra styckesstil"
5162 #: src/ParagraphExtra.C:206
5163 msgid "ParagraphExtra layout set"
5164 msgstr "Extra styckesstil satt"
5166 #: src/ParagraphExtra.C:313
5167 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5168 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5170 #: src/print_form.C:21
5174 #: src/print_form.C:31
5176 msgstr "Skrivare|#S"
5178 #: src/print_form.C:33
5182 #: src/print_form.C:52
5183 msgid "All Pages|#G"
5184 msgstr "Alla sidor|#l"
5186 #: src/print_form.C:54
5187 msgid "Only Odd Pages|#O"
5188 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5190 #: src/print_form.C:56
5191 msgid "Only Even Pages|#E"
5192 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5194 #: src/print_form.C:62
5195 msgid "Normal Order|#N"
5196 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5198 #: src/print_form.C:64
5199 msgid "Reverse Order|#R"
5200 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5202 #: src/print_form.C:68
5206 #: src/print_form.C:76
5210 #: src/print_form.C:81
5215 #: src/print_form.C:85
5219 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5220 #: src/print_form.C:88
5222 msgstr "Osorterade|#O"
5224 #: src/print_form.C:107
5228 #: src/print_form.C:111
5230 msgstr "Kommando:|#K"
5232 #: src/print_form.C:125
5236 #: src/print_form.C:127
5237 msgid "Postscript|#P"
5238 msgstr "PostScript|#P"
5240 #: src/print_form.C:129
5244 #: src/print_form.C:132
5248 #: src/print_form.C:134
5252 #: src/spellchecker.C:219
5253 msgid "Spellchecker Options"
5254 msgstr "Inställningar"
5256 #: src/spellchecker.C:553
5257 msgid "Spellchecker"
5258 msgstr "Rättstavning"
5260 #: src/spellchecker.C:658
5264 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5265 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5266 "for the language of this document installed.\n"
5267 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5268 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5272 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5273 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5274 "för dokumentets språk installerat.\n"
5275 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5276 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5278 #: src/spellchecker.C:794
5279 msgid " words checked."
5280 msgstr " ord granskade."
5282 #: src/spellchecker.C:796
5283 msgid " word checked."
5284 msgstr " ord granskade."
5286 #: src/spellchecker.C:798
5287 msgid "Spellchecking completed!"
5288 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5290 #: src/spellchecker.C:802
5292 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5293 "Maybe it has been killed."
5295 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5296 "Den har kanske avbrutits."
5299 msgid "Use language of document|#D"
5300 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5303 msgid "Use alternate language:|#U"
5304 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5307 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5308 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5311 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5312 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5315 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5316 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5319 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5320 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5339 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5340 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5343 msgid "Start spellchecking|#S"
5344 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5347 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5348 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5351 msgid "Ignore word|#g"
5352 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5355 msgid "Accept word in this session|#A"
5356 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5358 #: src/sp_form.C:101
5359 msgid "Stop spellchecking|#T"
5360 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5362 #: src/sp_form.C:103
5363 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5364 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5366 #: src/sp_form.C:106
5371 #: src/sp_form.C:110
5376 #: src/sp_form.C:113
5377 msgid "Replace word|#R"
5378 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5380 #: src/support/filetools.C:168
5381 msgid "LyX Internal Error!"
5382 msgstr "Internt fel i LyX!"
5384 #: src/support/filetools.C:169
5385 msgid "Could not test if directory is writeable"
5386 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5388 #: src/support/filetools.C:370
5389 msgid "Error! Cannot open directory:"
5390 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5392 #: src/support/filetools.C:383
5393 msgid "Error! Could not remove file:"
5394 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5396 #: src/support/filetools.C:397
5397 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5398 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5400 #: src/support/filetools.C:413
5401 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5402 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5404 #: src/support/filetools.C:466
5405 msgid "Internal error!"
5406 msgstr "Internt fel!"
5408 #: src/support/filetools.C:467
5409 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5410 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5412 #: src/support/filetools.C:472
5413 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5414 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5416 #: src/support/getUserName.C:13
5420 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5425 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5426 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5429 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5430 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5433 #: src/TableLayout.C:232
5434 msgid "Table Extra Form"
5435 msgstr "Extra för tabeller"
5437 #: src/TableLayout.C:252
5438 msgid "Table Layout"
5441 #: src/TableLayout.C:275
5442 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5443 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5445 #: src/TableLayout.C:331
5446 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5447 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5450 msgid "Opened float"
5451 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5454 msgid "Closed float"
5455 msgstr "Stängt flytande objekt"
5458 msgid "Nothing to do"
5459 msgstr "Ingenting att göra"
5463 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5466 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5469 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5470 msgid "Don't know what to do with half floats."
5471 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5473 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5474 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5478 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5479 msgid "Don't know what to do with half tables."
5480 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5487 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5491 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5492 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5494 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5496 msgid "Page Break (top)"
5497 msgstr "Sidbrytning"
5499 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5500 msgid "Page Break (bottom)"
5504 msgid "You can't insert a float in a float!"
5505 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5508 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5509 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5512 msgid "Cannot cut table."
5513 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5516 msgid "Float would include float!"
5517 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"