]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
be3c2a2bd090c427faa0125c703a0551b62e689b
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
32
33 #: src/buffer.C:1074
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1078
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1089
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varning!"
46
47 #: src/buffer.C:1090
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
50
51 #: src/buffer.C:1091
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEL!"
59
60 #: src/buffer.C:1098
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
63
64 #: src/buffer.C:1104
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1107
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1187
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
79
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
83
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
88
89 #: src/buffer.C:1286
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
92
93 #: src/buffer.C:1617
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
97
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEL:"
101
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
105
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3215
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
114
115 #: src/buffer.C:3234
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
118
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Klar"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3283
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
133
134 #: src/buffer.C:3305
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3354
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
142
143 #: src/buffer.C:3376
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3424
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
151
152 #: src/buffer.C:3440
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
155
156 #: src/buffer.C:3441
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
159
160 #: src/buffer.C:3476
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
163
164 #: src/buffer.C:3554
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
167
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fel!"
173
174 #: src/buffer.C:3562
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
194
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:248
200 msgid " as..."
201 msgstr " som..."
202
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
206
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
210
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
214
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
218
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
222
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
226
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
230
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
234
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
238
239 #: src/bufferlist.C:435
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
242
243 #: src/bufferlist.C:453
244 msgid "File `"
245 msgstr "Filen `"
246
247 #: src/bufferlist.C:454
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:469
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
257
258 #: src/bufferlist.C:477
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
261
262 #: src/bufferlist.C:479
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
265
266 #: src/BufferView2.C:58
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr ""
269
270 #: src/BufferView2.C:68
271 #, fuzzy
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
274
275 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
276 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
279
280 #: src/BufferView2.C:193
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
283
284 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
286 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
287 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
288 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Beklagar."
291
292 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
295
296 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Ångra"
299
300 #: src/BufferView2.C:429
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
303
304 #: src/BufferView2.C:440
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
307
308 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Gör om"
311
312 #: src/BufferView2.C:450
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
315
316 #: src/BufferView2.C:547
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
319
320 #: src/BufferView2.C:556
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
323
324 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopiera"
327
328 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Klipp"
331
332 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Klistra in"
335
336 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
350 msgstr ""
351
352 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgid "Melt"
354 msgstr "Smält"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgid "Font: "
362 msgstr "Tecken: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Djup: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
369 #, fuzzy
370 msgid ", Spacing: "
371 msgstr "Mellanrum"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #, fuzzy
375 msgid "Single"
376 msgstr "Enkel:|#E"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 msgid "Onehalf"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #, fuzzy
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dubbel:|#D"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:219
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Storlek|#S"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
406 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Använd|#A"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
429 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
430 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Avbryt|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Bombdjup"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standard|#t"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Matematik|#M"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Ding 2|#i"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Ding 3|#n"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Ding 4|#g"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Ding 1|#D"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
508
509 #: src/Chktex.C:79
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " av "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr " av "
546
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/credits.C:55
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
558
559 #: src/credits.C:59
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
562
563 #: src/credits.C:62
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
566
567 #: src/credits.C:72
568 msgid "Credits"
569 msgstr "Tack till"
570
571 #: src/credits.C:99
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
574
575 #: src/credits_form.C:24
576 msgid "Matthias"
577 msgstr ""
578
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
582
583 #: src/credits_form.C:50
584 msgid ""
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
586 "1995-2000 LyX Team"
587 msgstr ""
588
589 #: src/credits_form.C:55
590 msgid ""
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
596 msgstr ""
597 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
598 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
599 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
600 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
601 "(om du så önskar) en nyare version."
602
603 #: src/credits_form.C:64
604 msgid ""
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
615 msgstr ""
616
617 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
618 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
619 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
620 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
621 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
622 msgid "Impossible operation"
623 msgstr "Omöjlig operation"
624
625 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
626 msgid "Can't paste float into float!"
627 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
628
629 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
630 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
631 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
632
633 #: src/filedlg.C:187
634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
635 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
636
637 #: src/FontLoader.C:247
638 msgid "Loading font into X-Server..."
639 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
640
641 #: src/form1.C:21
642 msgid "Set Charset|#C"
643 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
644
645 #: src/form1.C:23
646 msgid "Charset not found!"
647 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
648
649 #: src/form1.C:28
650 msgid ""
651 "Error:\n"
652 "\n"
653 "Keymap\n"
654 "not found"
655 msgstr ""
656 "Fel:\n"
657 "\n"
658 "Tangentbords-\n"
659 "mappning\n"
660 "inte funnen"
661
662 #: src/form1.C:33
663 msgid "Character set:|#H"
664 msgstr "Teckenkodning:|#T"
665
666 #: src/form1.C:45
667 msgid "Other...|#O"
668 msgstr "Annat...|#A"
669
670 #: src/form1.C:48
671 msgid "Other...|#T"
672 msgstr "Annat...|#T"
673
674 #: src/form1.C:51
675 msgid "Language"
676 msgstr "Språk"
677
678 #: src/form1.C:56
679 msgid "Mapping"
680 msgstr "Mappning"
681
682 #: src/form1.C:62
683 msgid "Primary key map|#r"
684 msgstr "Primär mapp|#r"
685
686 #: src/form1.C:64
687 msgid "No key mapping|#N"
688 msgstr "Ingen mappning|#N"
689
690 #: src/form1.C:66
691 msgid "Secondary key map|#e"
692 msgstr "Sekundär mappning|#e"
693
694 #: src/form1.C:70
695 msgid "Secondary"
696 msgstr "Sekundärt"
697
698 #: src/form1.C:73
699 msgid "Primary"
700 msgstr "Primärt"
701
702 #: src/form1.C:99
703 msgid "EPS file|#E"
704 msgstr "EPSfil|#P"
705
706 #: src/form1.C:102
707 msgid "Full Screen Preview|#v"
708 msgstr "Förhandsvisning|#h"
709
710 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
711 msgid "Browse...|#B"
712 msgstr "Bläddra...|#B"
713
714 #: src/form1.C:123
715 msgid "Display Frame|#F"
716 msgstr "Visa Ram|#V"
717
718 # Vad gör denna?
719 #: src/form1.C:126
720 msgid "Do Translations|#r"
721 msgstr "Omvandla|#o"
722
723 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
724 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
725 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
726 msgid "Options"
727 msgstr "Inställningar"
728
729 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
730 msgid "Angle:|#L"
731 msgstr "Vinkel:|#i"
732
733 #: src/form1.C:139
734 #, no-c-format
735 msgid "% of Page|#g"
736 msgstr "% av sidan|#d"
737
738 #: src/form1.C:142
739 msgid "Default|#t"
740 msgstr "Skönsvärde|#k"
741
742 #: src/form1.C:145
743 msgid "cm|#m"
744 msgstr "cm|#c"
745
746 #: src/form1.C:148
747 msgid "inches|#h"
748 msgstr "tum|#t"
749
750 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
751 msgid "Display"
752 msgstr "Visa"
753
754 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
755 msgid "Height"
756 msgstr "Höjd"
757
758 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
759 #: src/layout_forms.C:717
760 msgid "Width"
761 msgstr "Bredd"
762
763 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
764 msgid "Rotation"
765 msgstr ""
766
767 #: src/form1.C:171
768 msgid "Display in Color|#D"
769 msgstr "Visa med färg|#f"
770
771 #: src/form1.C:174
772 msgid "Do not display this figure|#y"
773 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
774
775 #: src/form1.C:177
776 msgid "Display as Grayscale|#i"
777 msgstr "Visa som gråskala|#g"
778
779 #: src/form1.C:180
780 msgid "Display as Monochrome|#s"
781 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
782
783 #: src/form1.C:187
784 msgid "Default|#U"
785 msgstr "Skönsvärde|#r"
786
787 #: src/form1.C:190
788 msgid "cm|#c"
789 msgstr "cm|#m"
790
791 #: src/form1.C:193
792 msgid "inches|#n"
793 msgstr "tum|#u"
794
795 #: src/form1.C:197
796 #, no-c-format
797 msgid "% of Page|#P"
798 msgstr "% av sidan|#n"
799
800 #: src/form1.C:201
801 #, no-c-format
802 msgid "% of Column|#o"
803 msgstr "% av kolumn|#l"
804
805 #: src/form1.C:207
806 msgid "Caption|#k"
807 msgstr "Bildtext|#x"
808
809 #: src/form1.C:210
810 msgid "Subfigure|#q"
811 msgstr "Underfigur|#U"
812
813 #: src/form1.C:233
814 msgid "Directory:|#D"
815 msgstr "Katalog:|#K"
816
817 #: src/form1.C:237
818 msgid "Pattern:|#P"
819 msgstr "Mönster:|#M"
820
821 #: src/form1.C:245
822 msgid "Filename:|#F"
823 msgstr "Filnamn:|#F"
824
825 #: src/form1.C:249
826 msgid "Rescan|#R#r"
827 msgstr "Läs igen|#L#l"
828
829 #: src/form1.C:252
830 msgid "Home|#H#h"
831 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
832
833 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
834 #: src/form1.C:255
835 msgid "User1|#1"
836 msgstr ""
837
838 #: src/form1.C:258
839 msgid "User2|#2"
840 msgstr ""
841
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
843 msgid "Columns"
844 msgstr "Kolumner"
845
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
847 msgid "Rows"
848 msgstr "Rader"
849
850 #: src/form1.C:318
851 msgid "Find|#n"
852 msgstr "Sök|#s"
853
854 #: src/form1.C:322
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Ersätt med|#m"
857
858 #: src/form1.C:326
859 #, fuzzy
860 msgid "@>|#F"
861 msgstr "MB|#F"
862
863 #: src/form1.C:330
864 msgid "@<|#B"
865 msgstr ""
866
867 #: src/form1.C:334
868 msgid "Replace|#R#r"
869 msgstr "Ersätt|#E"
870
871 #: src/form1.C:338
872 msgid "Close|^["
873 msgstr "Stäng|^["
874
875 #: src/form1.C:342
876 msgid "Case sensitive|#s#S"
877 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
878
879 #: src/form1.C:344
880 msgid "Match word|#M#m"
881 msgstr "Hela ord|#H"
882
883 #: src/form1.C:346
884 msgid "Replace All|#A#a"
885 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
886
887 #: src/insets/figinset.C:1064
888 msgid "[render error]"
889 msgstr "[ritfel]"
890
891 #: src/insets/figinset.C:1065
892 msgid "[rendering ... ]"
893 msgstr "[ritar ...]"
894
895 #: src/insets/figinset.C:1068
896 msgid "[no file]"
897 msgstr "[ingen fil]"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1070
900 msgid "[bad file name]"
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/figinset.C:1072
904 msgid "[not displayed]"
905 msgstr "[inte visat]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1074
908 msgid "[no ghostscript]"
909 msgstr "[ingen ghostscript]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1076
912 msgid "[unknown error]"
913 msgstr "[okänt fel]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1248
916 #, fuzzy
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Öppnat insättning"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1275
921 msgid "Figure"
922 msgstr "Figur"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "tom sökväg för figur"
927
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
929 msgid "Clipart"
930 msgstr "Blandade bilder"
931
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
933 #: src/lyxfunc.C:3045
934 msgid "Document"
935 msgstr "Dokumentet"
936
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
938 msgid "EPS Figure"
939 msgstr "EPS-Figur"
940
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
944
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
946 #, no-c-format
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
949
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
952 msgstr ""
953
954 #: src/insets/form_url.C:19
955 msgid "Url"
956 msgstr ""
957
958 #: src/insets/form_url.C:20
959 msgid "Url|#U"
960 msgstr ""
961
962 #: src/insets/form_url.C:23
963 #, fuzzy
964 msgid "Name"
965 msgstr "Namn:|#N"
966
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
968 msgid "Name|#N"
969 msgstr "Namn:|#N"
970
971 #: src/insets/form_url.C:27
972 #, fuzzy
973 msgid "HTML type"
974 msgstr "html-url|#H"
975
976 #: src/insets/form_url.C:28
977 msgid "HTML type|#H"
978 msgstr "html-url|#H"
979
980 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
981 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
982 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
983 #: src/mathed/math_forms.C:177
984 msgid "Close"
985 msgstr "Stäng"
986
987 #: src/insets/insetbib.C:92
988 msgid "Key:"
989 msgstr "Nyckel:"
990
991 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
992 msgid "Remark:|#R"
993 msgstr "Kommentar:|#K"
994
995 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
996 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
997 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
998 msgid "Key:|#K"
999 msgstr "Nyckel:|#N"
1000
1001 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1002 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1003 msgid "Label:|#L"
1004 msgstr "Etikett:|#E"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:188
1007 msgid "Citation"
1008 msgstr "Citat"
1009
1010 #: src/insets/insetbib.C:298
1011 msgid "Bibliography item"
1012 msgstr "Referens"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:321
1015 msgid "BibTeX Generated References"
1016 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:432
1019 msgid "Database:"
1020 msgstr "Databas:"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:433
1023 msgid "Style:  "
1024 msgstr "Stil:"
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:441
1027 msgid "BibTeX"
1028 msgstr "BibTeX"
1029
1030 #: src/insets/inset.C:76
1031 msgid "Opened inset"
1032 msgstr "Öppnat insättning"
1033
1034 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1035 msgid "Error"
1036 msgstr "Fel"
1037
1038 #: src/insets/inseterror.C:164
1039 msgid "Opened error"
1040 msgstr "Öppnat felruta"
1041
1042 #: src/insets/inseterror.C:192
1043 msgid "LaTeX Error"
1044 msgstr "LaTeX-fel"
1045
1046 #: src/insets/insetert.C:29
1047 msgid "ERT"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/insets/insetert.C:55
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Opened ERT Inset"
1053 msgstr "Öppnat insättning"
1054
1055 #: src/insets/insetert.C:68
1056 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/insets/insetfoot.C:28
1060 #, fuzzy
1061 msgid "foot"
1062 msgstr "Fot"
1063
1064 #: src/insets/insetfoot.C:51
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Opened Footnote Inset"
1067 msgstr "Öppnat insättning"
1068
1069 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1070 msgid "Graphics"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1074 msgid "Browse|#B"
1075 msgstr "Bläddra|#B"
1076
1077 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1078 msgid "Don't typeset|#D"
1079 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1080
1081 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1082 msgid "Load|#L"
1083 msgstr "Ladda|#L"
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1086 msgid "File name:|#F"
1087 msgstr "Filnamn:|#F"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1090 msgid "Visible space|#s"
1091 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1094 msgid "Verbatim|#V"
1095 msgstr "Verbatim|#V"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1098 msgid "Use input|#i"
1099 msgstr "Läs in|#L"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1102 msgid "Use include|#U"
1103 msgstr "Foga in|#F"
1104
1105 #. launches dialog
1106 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1107 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1108 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1109 msgid "Documents"
1110 msgstr "Dokument"
1111
1112 #. Use by default the master's path
1113 #: src/insets/insetinclude.C:116
1114 msgid "Select Child Document"
1115 msgstr "Välj underdokument"
1116
1117 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1118 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1119 msgid "Include"
1120 msgstr "Infogning"
1121
1122 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1123 #: src/insets/insetinclude.C:297
1124 msgid "Input"
1125 msgstr "Inläsning"
1126
1127 #: src/insets/insetinclude.C:299
1128 msgid "Verbatim Input"
1129 msgstr "Lägg in Verbatim"
1130
1131 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1132 msgid "Keyword:|#K"
1133 msgstr "Sakord:|#S"
1134
1135 #: src/insets/insetindex.C:103
1136 msgid "Index"
1137 msgstr "Sakord"
1138
1139 #: src/insets/insetindex.C:110
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Idx"
1142 msgstr "Sakord"
1143
1144 #: src/insets/insetindex.C:138
1145 msgid "PrintIndex"
1146 msgstr "Sakregister"
1147
1148 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1149 #: src/insets/insetinfo.C:224
1150 msgid "Note"
1151 msgstr "Notis"
1152
1153 #: src/insets/insetinfo.C:192
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Opened note"
1156 msgstr "Öppnat insättning"
1157
1158 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1159 msgid "Close|#C^["
1160 msgstr "Stäng|#T^["
1161
1162 #: src/insets/insetloa.C:31
1163 msgid "List of Algorithms"
1164 msgstr "Lista över algoritmer"
1165
1166 #: src/insets/insetlof.C:12
1167 msgid "List of Figures"
1168 msgstr "Figurer"
1169
1170 #: src/insets/insetlot.C:12
1171 msgid "List of Tables"
1172 msgstr "Tabeller"
1173
1174 #: src/insets/insetparent.C:42
1175 msgid "Parent:"
1176 msgstr "Huvuddokument:"
1177
1178 #: src/insets/insetref.C:59
1179 msgid "Page: "
1180 msgstr "Sida: "
1181
1182 #: src/insets/insetref.C:61
1183 msgid "Ref: "
1184 msgstr "Ref: "
1185
1186 #: src/insets/insettabular.C:163
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Opened Tabular Inset"
1189 msgstr "Öppnat insättning"
1190
1191 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1192 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1193 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1194
1195 #: src/insets/insettext.C:340
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Opened Text Inset"
1198 msgstr "Öppnat insättning"
1199
1200 #: src/insets/insettext.C:1479
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1203 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1204
1205 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1206 msgid "Table of Contents"
1207 msgstr "Innehåll"
1208
1209 #: src/insets/inseturl.C:115
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Opened Url"
1212 msgstr "Öppnat felruta"
1213
1214 #: src/insets/inseturl.C:150
1215 msgid "Insert Url"
1216 msgstr "Lägg in URL"
1217
1218 #: src/insets/inseturl.C:164
1219 msgid "HtmlUrl: "
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/insets/inseturl.C:166
1223 msgid "Url: "
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1227 msgid "other..."
1228 msgstr "annat..."
1229
1230 #: src/intl.C:360
1231 msgid "Key Mappings"
1232 msgstr "Mappning av tangentbord"
1233
1234 #: src/kbsequence.C:213
1235 msgid "   options: "
1236 msgstr "   val: "
1237
1238 #: src/language.C:38
1239 msgid "Afrikaans"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/language.C:39
1243 msgid "American"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/language.C:40
1247 msgid "Arabic"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/language.C:41
1251 msgid "Austrian"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language.C:42
1255 msgid "Bahasa"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/language.C:43
1259 msgid "Brazil"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language.C:44
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Breton"
1265 msgstr "Dekoration"
1266
1267 #: src/language.C:45
1268 msgid "Catalan"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language.C:46
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Croatian"
1274 msgstr "Citat"
1275
1276 #: src/language.C:47
1277 msgid "Czech"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language.C:48
1281 msgid "Danish"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language.C:49
1285 msgid "Dutch"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/language.C:50
1289 msgid "English"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/language.C:51
1293 msgid "Esperanto"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/language.C:52
1297 msgid "Estonian"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language.C:53
1301 msgid "Finnish"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language.C:54
1305 msgid "Francais"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:55
1309 msgid "French"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/language.C:56
1313 msgid "Frenchb"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language.C:57
1317 msgid "Galician"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:58
1321 msgid "German"
1322 msgstr ""
1323
1324 # Visas med grekiska tecken
1325 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1326 msgid "Greek"
1327 msgstr "Grek"
1328
1329 #: src/language.C:60
1330 msgid "Hebrew"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/language.C:61
1334 msgid "Hungarian"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:62
1338 msgid "Irish"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:63
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Italian"
1344 msgstr "Kursiv"
1345
1346 #: src/language.C:64
1347 msgid "Lsorbian"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:65
1351 msgid "Magyar"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:66
1355 msgid "Norsk"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:67
1359 msgid "Polish"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:68
1363 msgid "Portuges"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:69
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Romanian"
1369 msgstr "Antikva"
1370
1371 #: src/language.C:70
1372 msgid "Russian"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:71
1376 msgid "Scottish"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:72
1380 msgid "Spanish"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:73
1384 msgid "Slovak"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:74
1388 msgid "Slovene"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:75
1392 msgid "Swedish"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:76
1396 msgid "Turkish"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:77
1400 msgid "Usorbian"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:78
1404 msgid "Welsh"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1408 msgid "LaTeX run number "
1409 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1410
1411 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1412 msgid "Running MakeIndex."
1413 msgstr "MakeIndex körs..."
1414
1415 #: src/LaTeX.C:241
1416 msgid "Running BibTeX."
1417 msgstr "BibTeX körs..."
1418
1419 #: src/LaTeXLog.C:44
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Unable to show log file!"
1422 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1423
1424 #: src/LaTeXLog.C:47
1425 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1426 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1427
1428 #: src/LaTeXLog.C:54
1429 msgid "Build Program Log"
1430 msgstr "Programbyggningslogg"
1431
1432 #: src/LaTeXLog.C:54
1433 msgid "LaTeX Log"
1434 msgstr "LaTeX Logg"
1435
1436 #: src/latexoptions.C:19
1437 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1438 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1439
1440 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1441 msgid "Update|#Uu"
1442 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1443
1444 #: src/layout.C:1448
1445 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1446 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1447
1448 #: src/layout.C:1449
1449 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1450 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1451
1452 #: src/layout.C:1450
1453 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1454 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1455
1456 #: src/layout.C:1512
1457 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1458 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1459
1460 #: src/layout.C:1513
1461 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1462 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1463
1464 #: src/layout.C:1514
1465 msgid "Sorry, has to exit :-("
1466 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1467
1468 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1469 #: src/layout_forms.C:25
1470 msgid "Separation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/layout_forms.C:33
1474 msgid "Indent|#I"
1475 msgstr "Indrag första rad|#I"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:37
1478 msgid "Skip|#K"
1479 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:43
1482 msgid "Class:|#C"
1483 msgstr "Klass:|#K"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:49
1486 msgid "Pagestyle:|#P"
1487 msgstr "Sidstil:|#S"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:54
1490 msgid "Fonts:|#F"
1491 msgstr "Fonter:|#F"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:59
1494 msgid "Font Size:|#O"
1495 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:76
1498 msgid "Float Placement:|#L"
1499 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:80
1502 msgid "PS Driver:|#S"
1503 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:85
1506 msgid "Encoding:|#D"
1507 msgstr "Kodning:|#K"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:103
1510 msgid "One|#n"
1511 msgstr "En|#n"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:107
1514 msgid "Two|#T"
1515 msgstr "Två|#T"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:113
1518 msgid "Sides"
1519 msgstr "Sidor"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:127
1522 msgid "One|#e"
1523 msgstr "En|#E"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:131
1526 msgid "Two|#w"
1527 msgstr "Två|#v"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:137
1530 msgid "Extra Options:|#X"
1531 msgstr "Extra val:|#X"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1534 msgid "Language:"
1535 msgstr "Språk:"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:151
1538 msgid "Default Skip:|#u"
1539 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:157
1542 msgid "Section number depth"
1543 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:162
1546 msgid "Table of contents depth"
1547 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:167
1550 msgid "Spacing|#g"
1551 msgstr "Kägel|#l"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:173
1554 msgid "Bullet Shapes|#B"
1555 msgstr "Bomber|#r"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:178
1558 msgid "Use AMS Math|#M"
1559 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:211
1562 msgid "Family:|#F"
1563 msgstr "Familj:|#F"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:216
1566 msgid "Series:|#S"
1567 msgstr "Grovlek:|#v"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:221
1570 msgid "Shape:|#H"
1571 msgstr "Form:|#m"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:226
1574 msgid "Size:|#Z"
1575 msgstr "Storlek|#S"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:231
1578 msgid "Misc:|#M"
1579 msgstr "Diverse:|#D"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:244
1582 msgid "Color:|#C"
1583 msgstr "Färg:|#g"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:254
1586 msgid "Toggle on all these|#T"
1587 msgstr "Växla på dessa |#x"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:257
1590 msgid "These are never toggled"
1591 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:262
1594 msgid "These are always toggled"
1595 msgstr "Dessa växlas alltid"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:305
1598 msgid "Label Width:|#d"
1599 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:309
1602 msgid "Indent"
1603 msgstr "Indrag"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:313
1606 msgid "Above|#b"
1607 msgstr "Över|#v"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:315
1610 msgid "Below|#E"
1611 msgstr "Under|#U"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:317
1614 msgid "Above|#o"
1615 msgstr "Över|#e"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:319
1618 msgid "Below|#l"
1619 msgstr "Under|#n"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:321
1622 msgid "No Indent|#I"
1623 msgstr "Inget indrag|#I"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1626 msgid "Right|#R"
1627 msgstr "Höger|#H"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:327
1630 msgid "Left|#f"
1631 msgstr "Vänster|#s"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:329
1634 msgid "Block|#c"
1635 msgstr "Block|#o"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:331
1638 msgid "Center|#n"
1639 msgstr "Centrerat|#C"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:341
1642 msgid "Above:|#v"
1643 msgstr "Över|#r"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:345
1646 msgid "Below:|#w"
1647 msgstr "Under|#d"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:349
1650 msgid "Pagebreaks"
1651 msgstr "Sidbrytning"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:353
1654 msgid "Lines"
1655 msgstr "Linje"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1658 msgid "Alignment"
1659 msgstr "Justering"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:361
1662 msgid "Vertical Spaces"
1663 msgstr "Vertikalt avstånd"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:365
1666 msgid "ExtraOpt|#X"
1667 msgstr "Extra val|#X"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:369
1670 msgid "Keep|#K"
1671 msgstr "Behåll|#B"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:371
1674 msgid "Keep|#p"
1675 msgstr "Behåll|#l"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1678 msgid "OK|#O"
1679 msgstr "OK|#O"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:427
1682 msgid "Type:|#T"
1683 msgstr "Typ:|#T"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:432
1686 msgid "Single|#S"
1687 msgstr "Enkel:|#E"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:434
1690 msgid "Double|#D"
1691 msgstr "Dubbel:|#D"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:438
1694 msgid "Text"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/layout_forms.C:458
1698 msgid "Special:|#S"
1699 msgstr "Särskilt:|#S"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:468
1702 msgid "Margins"
1703 msgstr "Marginaler"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:472
1706 msgid "Foot/Head Margins"
1707 msgstr "Marginaler topp/botten"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:492
1710 msgid "Orientation"
1711 msgstr "Orientering"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:498
1714 msgid "Portrait|#o"
1715 msgstr "Porträtt|#o"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:500
1718 msgid "Landscape|#L"
1719 msgstr "Landskap|#L"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:504
1722 msgid "Papersize:|#P"
1723 msgstr "Arkformat|#f"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:508
1726 msgid "Custom Papersize"
1727 msgstr "Eget arkformat"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:512
1730 msgid "Use Geometry Package|#U"
1731 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:514
1734 msgid "Width:|#W"
1735 msgstr "Bredd|#B"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:517
1738 msgid "Height:|#H"
1739 msgstr "Höjd|#H"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:520
1742 msgid "Top:|#T"
1743 msgstr "Topp:|#T"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:523
1746 msgid "Bottom:|#B"
1747 msgstr "Botten|#B"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:526
1750 msgid "Left:|#e"
1751 msgstr "Vänster:|#V"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:529
1754 msgid "Right:|#R"
1755 msgstr "Höger:|#H"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:532
1758 msgid "Headheight:|#i"
1759 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:535
1762 msgid "Headsep:|#d"
1763 msgstr "Överrymme:|#v"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:538
1766 msgid "Footskip:|#F"
1767 msgstr "Underrymme:|#U"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:573
1770 msgid "Borders"
1771 msgstr "Kanter"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1774 msgid "Top|#T"
1775 msgstr "Topp:|#T"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1778 msgid "Bottom|#B"
1779 msgstr "Botten|#B"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1782 msgid "Left|#L"
1783 msgstr "Vänster|#V"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:599
1786 msgid "Special Cell"
1787 msgstr "Särskild cell"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:603
1790 msgid "Multicolumn|#M"
1791 msgstr "Multikolumn|#M"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:605
1794 msgid "Append Column|#A"
1795 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:608
1798 msgid "Delete Column|#O"
1799 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:611
1802 msgid "Append Row|#p"
1803 msgstr "Lägg till rad|#r"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:614
1806 msgid "Delete Row|#w"
1807 msgstr "Ta bort rad|#d"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:617
1810 msgid "Delete Table|#D"
1811 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:620
1814 msgid "Column"
1815 msgstr "Kolumn"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:623
1818 msgid "Row"
1819 msgstr "Rad"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:626
1822 msgid "Set Borders|#S"
1823 msgstr "Sätt kanter|#S"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:629
1826 msgid "Unset Borders|#U"
1827 msgstr "Slå av kanter|#l"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1830 msgid "Longtable"
1831 msgstr "Långtabell"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:637
1834 msgid "Rotate 90°|#9"
1835 msgstr "Rotera 90°|#9"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:639
1838 msgid "Linebreaks|#N"
1839 msgstr "Radbrytningar|#n"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:641
1842 msgid "Spec. Table"
1843 msgstr "Särskild tabell"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:650
1846 msgid "First Head"
1847 msgstr "Första huvud"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:652
1850 msgid "Head"
1851 msgstr "Huvud"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:654
1854 msgid "Foot"
1855 msgstr "Fot"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:656
1858 msgid "Last Foot"
1859 msgstr "Sista fot"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:658
1862 msgid "New Page"
1863 msgstr "Ny sida"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:660
1866 msgid "Rotate 90°"
1867 msgstr "Rotera 90°"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:662
1870 msgid "Extra|#X"
1871 msgstr "Extra|#X"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:665
1874 msgid "Left|#e"
1875 msgstr "Vänster|#n"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:668
1878 msgid "Right|#i"
1879 msgstr "Höger|#g"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:671
1882 msgid "Center|#C"
1883 msgstr "Centrerat|#C"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:695
1886 msgid "Extra Options"
1887 msgstr "Extra val"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:699
1890 msgid "Length|#L"
1891 msgstr "Mått|#t"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:714
1894 msgid "or %|#o"
1895 msgstr "eller %|#l"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:730
1898 msgid "Middle|#d"
1899 msgstr "Mitten|#e"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:742
1902 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1903 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:744
1906 msgid "Start new Minipage|#S"
1907 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:748
1910 msgid "Indented Paragraph|#I"
1911 msgstr "Indraget stycke|#I"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:751
1914 msgid "Minipage|#M"
1915 msgstr "Minisida|#M"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:754
1918 msgid "Floatflt|#F"
1919 msgstr "Infälld|#n"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:779
1922 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1923 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:799
1926 msgid "Special Column Alignment"
1927 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1928
1929 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1930 #: src/LColor.C:42
1931 #, fuzzy
1932 msgid "none"
1933 msgstr "Klar"
1934
1935 #: src/LColor.C:43
1936 #, fuzzy
1937 msgid "black"
1938 msgstr "Svart"
1939
1940 #: src/LColor.C:44
1941 #, fuzzy
1942 msgid "white"
1943 msgstr "Vit"
1944
1945 #: src/LColor.C:45
1946 #, fuzzy
1947 msgid "red"
1948 msgstr "Röd"
1949
1950 #: src/LColor.C:46
1951 #, fuzzy
1952 msgid "green"
1953 msgstr "Grön"
1954
1955 #: src/LColor.C:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "blue"
1958 msgstr "Blå"
1959
1960 #: src/LColor.C:48
1961 msgid "cyan"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/LColor.C:49
1965 msgid "magenta"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/LColor.C:50
1969 #, fuzzy
1970 msgid "yellow"
1971 msgstr "Gul"
1972
1973 #: src/LColor.C:51
1974 msgid "background"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/LColor.C:52
1978 msgid "foreground"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/LColor.C:53
1982 #, fuzzy
1983 msgid "selection"
1984 msgstr "Dekoration"
1985
1986 #: src/LColor.C:54
1987 #, fuzzy
1988 msgid "latex"
1989 msgstr "Lutande"
1990
1991 #: src/LColor.C:55
1992 msgid "floats"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/LColor.C:56
1996 #, fuzzy
1997 msgid "note"
1998 msgstr "Notis"
1999
2000 #: src/LColor.C:57
2001 msgid "note background"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/LColor.C:58
2005 msgid "note frame"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/LColor.C:59
2009 msgid "depth bar"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/LColor.C:60
2013 msgid "command-inset"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/LColor.C:61
2017 msgid "command-inset background"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2021 #, fuzzy
2022 msgid "inset frame"
2023 msgstr "Lägg in märke"
2024
2025 #: src/LColor.C:63
2026 #, fuzzy
2027 msgid "accent"
2028 msgstr "Huvuddokument:"
2029
2030 #: src/LColor.C:64
2031 msgid "accent background"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LColor.C:65
2035 msgid "accent frame"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/LColor.C:66
2039 msgid "minipage line"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/LColor.C:67
2043 msgid "special char"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/LColor.C:68
2047 #, fuzzy
2048 msgid "math"
2049 msgstr "Matematik"
2050
2051 #: src/LColor.C:69
2052 msgid "math background"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/LColor.C:70
2056 #, fuzzy
2057 msgid "math frame"
2058 msgstr "Matematikläge"
2059
2060 #: src/LColor.C:71
2061 msgid "math cursor"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/LColor.C:72
2065 #, fuzzy
2066 msgid "math line"
2067 msgstr "Matematikpanel"
2068
2069 #: src/LColor.C:73
2070 #, fuzzy
2071 msgid "footnote"
2072 msgstr "Lägg in fotnot"
2073
2074 #: src/LColor.C:74
2075 msgid "footnote background"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/LColor.C:75
2079 msgid "footnote frame"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/LColor.C:76
2083 #, fuzzy
2084 msgid "ert"
2085 msgstr "Lägg in"
2086
2087 #: src/LColor.C:77
2088 #, fuzzy
2089 msgid "inset"
2090 msgstr "Insättning"
2091
2092 #: src/LColor.C:78
2093 msgid "inset background"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/LColor.C:80
2097 #, fuzzy
2098 msgid "error"
2099 msgstr "Fel"
2100
2101 #: src/LColor.C:81
2102 msgid "end-of-line marker"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/LColor.C:82
2106 #, fuzzy
2107 msgid "appendix line"
2108 msgstr "Öppnat insättning"
2109
2110 #: src/LColor.C:83
2111 msgid "vfill line"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/LColor.C:84
2115 msgid "top/bottom line"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:85
2119 #, fuzzy
2120 msgid "table line"
2121 msgstr "Tabell inlagd"
2122
2123 #: src/LColor.C:86
2124 #, fuzzy
2125 msgid "tabular line"
2126 msgstr "Tabell inlagd"
2127
2128 #: src/LColor.C:88
2129 #, fuzzy
2130 msgid "tabularonoff line"
2131 msgstr "Tabell inlagd"
2132
2133 #: src/LColor.C:90
2134 msgid "bottom area"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/LColor.C:91
2138 #, fuzzy
2139 msgid "page break"
2140 msgstr "Sidbrytning"
2141
2142 #: src/LColor.C:92
2143 msgid "top of button"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/LColor.C:93
2147 msgid "bottom of button"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/LColor.C:94
2151 msgid "left of button"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/LColor.C:95
2155 msgid "right of button"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:96
2159 msgid "button background"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/LColor.C:97
2163 msgid "inherit"
2164 msgstr "ärv"
2165
2166 #: src/LColor.C:98
2167 msgid "ignore"
2168 msgstr "ignorera"
2169
2170 #: src/Literate.C:58
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Weaving document"
2173 msgstr "Lagrar dokument"
2174
2175 #: src/Literate.C:88
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Building program"
2178 msgstr "Bygg program"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:94
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Insert appendix"
2183 msgstr "Lägg in märke"
2184
2185 #: src/LyXAction.C:95
2186 msgid "Describe command"
2187 msgstr "Beskriv kommando"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:98
2190 msgid "Select previous char"
2191 msgstr "Markera föregående bokstav"
2192
2193 #: src/LyXAction.C:101
2194 msgid "Insert bibtex"
2195 msgstr "Lägg in BibTeX"
2196
2197 #: src/LyXAction.C:109
2198 msgid "Build program"
2199 msgstr "Bygg program"
2200
2201 #: src/LyXAction.C:110
2202 msgid "Autosave"
2203 msgstr "Autolagrar"
2204
2205 #: src/LyXAction.C:112
2206 msgid "Go to beginning of document"
2207 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:114
2210 msgid "Select to beginning of document"
2211 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:117
2214 msgid "Check TeX"
2215 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:120
2218 msgid "Go to end of document"
2219 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:122
2222 msgid "Select to end of document"
2223 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:123
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Export to"
2228 msgstr "|Exportera%m%l"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:124
2231 msgid "Fax"
2232 msgstr "Fax"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:127
2235 msgid "Import document"
2236 msgstr "Importera dokument"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:130
2239 msgid "New document"
2240 msgstr "Nytt dokument"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:132
2243 msgid "New document from template"
2244 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:133
2247 msgid "Open"
2248 msgstr "Öppna"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2251 msgid "Print"
2252 msgstr "Skriv ut"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:136
2255 msgid "Revert to saved"
2256 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:138
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Toggle read-only"
2261 msgstr "Fetstil av/på"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:139
2264 msgid "Update DVI"
2265 msgstr "Uppdatera DVI"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:142
2268 msgid "Update PostScript"
2269 msgstr "Uppdatera PostScript"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:143
2272 msgid "View DVI"
2273 msgstr "Visa DVI"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:145
2276 msgid "View PostScript"
2277 msgstr "Visa PostScript"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2280 msgid "Save"
2281 msgstr "Spara"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:147
2284 msgid "Save As"
2285 msgstr "Spara som"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2288 msgid "Cancel"
2289 msgstr "Avbryt"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:150
2292 msgid "Go one char back"
2293 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:152
2296 msgid "Go one char forward"
2297 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:155
2300 msgid "Insert citation"
2301 msgstr "Lägg in citat"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:158
2304 msgid "Execute command"
2305 msgstr "Utför kommando"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:167
2308 msgid "Decrement environment depth"
2309 msgstr "Minska miljödjup"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:169
2312 msgid "Increment environment depth"
2313 msgstr "Öka miljödjup"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:171
2316 msgid "Change environment depth"
2317 msgstr "Ändra miljödjup"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:172
2320 msgid "Insert ... dots"
2321 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:173
2324 msgid "Go down"
2325 msgstr "Gå ned"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:175
2328 msgid "Select next line"
2329 msgstr "Markera nästa rad"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:177
2332 msgid "Choose Paragraph Environment"
2333 msgstr "Välj stil på stycke"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:179
2336 msgid "Insert end of sentence period"
2337 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:180
2340 msgid "Go to next error"
2341 msgstr "Gå till näste fel"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:182
2344 msgid "Remove all error boxes"
2345 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:184
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Insert a new ERT Inset"
2350 msgstr "Lägg in BibTeX"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2353 msgid "Insert Figure"
2354 msgstr "Lägg in figur"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:187
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Insert Graphics"
2359 msgstr "Lägg in märke"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2362 msgid "Find & Replace"
2363 msgstr "Sök & byt"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:194
2366 msgid "Toggle bold"
2367 msgstr "Fetstil av/på"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:195
2370 msgid "Toggle code style"
2371 msgstr "Kodstil av/på"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:196
2374 msgid "Default font style"
2375 msgstr "Brödstil"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:198
2378 msgid "Toggle emphasize"
2379 msgstr "Betoning av/på"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:199
2382 msgid "Toggle user defined style"
2383 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:201
2386 msgid "Toggle noun style"
2387 msgstr "Namnstil av/på"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:202
2390 msgid "Toggle roman font style"
2391 msgstr "Antikva av/på"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:204
2394 msgid "Toggle sans font style"
2395 msgstr "Linjärer av/på"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:205
2398 msgid "Set font size"
2399 msgstr "Sätt teckengrad"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:206
2402 msgid "Show font state"
2403 msgstr "Visa fontstatus"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:209
2406 msgid "Toggle font underline"
2407 msgstr "Understrykning av/på"
2408
2409 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2410 msgid "Insert Footnote"
2411 msgstr "Lägg in fotnot"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:214
2414 msgid "Select next char"
2415 msgstr "Markera nästa bokstav"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:217
2418 msgid "Insert horizontal fill"
2419 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:220
2422 msgid "Insert hyphenation point"
2423 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:222
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Insert index item"
2428 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:224
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Insert last index item"
2433 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:225
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Insert index list"
2438 msgstr "Lägg in BibTeX"
2439
2440 #: src/LyXAction.C:227
2441 msgid "Turn off keymap"
2442 msgstr "Slå av tangentmapp"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:230
2445 msgid "Use primary keymap"
2446 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:232
2449 msgid "Use secondary keymap"
2450 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:233
2453 msgid "Toggle keymap"
2454 msgstr "Tangentmapp av/på"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:235
2457 msgid "Insert Label"
2458 msgstr "Lägg in märke"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:237
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Change language"
2463 msgstr "Språk"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:238
2466 #, fuzzy
2467 msgid "View LaTeX log"
2468 msgstr "LaTeX Logg"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:243
2471 msgid "Copy paragraph environment type"
2472 msgstr "Kopiera styckestyp"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:249
2475 msgid "Paste paragraph environment type"
2476 msgstr "Klistra in styckestyp"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:256
2479 msgid "Go to beginning of line"
2480 msgstr "Gå till början av raden"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:258
2483 msgid "Select to beginning of line"
2484 msgstr "Markera till början av raden"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:260
2487 msgid "Go to end of line"
2488 msgstr "Gå till slutet av raden"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:262
2491 msgid "Select to end of line"
2492 msgstr "Markera till slutet av raden"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:264
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Insert list of algorithms"
2497 msgstr "Lista över algoritmer"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:266
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Insert list of figures"
2502 msgstr "Figurer"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:268
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Insert list of tables"
2507 msgstr "Tabeller"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:269
2510 msgid "Exit"
2511 msgstr "Avsluta"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:271
2514 msgid "Insert Margin note"
2515 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:277
2518 msgid "Math Greek"
2519 msgstr "Matematik grekiska"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:280
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Insert math symbol"
2524 msgstr "Lägg in märke"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:285
2527 msgid "Math mode"
2528 msgstr "Matematikläge"
2529
2530 #: src/LyXAction.C:296
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Insert a new Number Inset"
2533 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:299
2536 msgid "Go one paragraph down"
2537 msgstr "Gå ned ett stycke"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:301
2540 msgid "Select next paragraph"
2541 msgstr "Markera nästa stycke"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:303
2544 msgid "Go one paragraph up"
2545 msgstr "Gå upp ett stycke"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:305
2548 msgid "Select previous paragraph"
2549 msgstr "Markera föregående stycke"
2550
2551 #: src/LyXAction.C:312
2552 msgid "Insert protected space"
2553 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:313
2556 msgid "Insert quote"
2557 msgstr "Lägg in citat"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:315
2560 msgid "Reconfigure"
2561 msgstr "Omkonfigurera"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:320
2564 msgid "Insert cross reference"
2565 msgstr "Lägg in hänvisning"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2568 msgid "Insert Table"
2569 msgstr "Lägg in tabell"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:344
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2574 msgstr "Lägg in tabell"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:345
2577 msgid "Toggle TeX style"
2578 msgstr "TeX-stil av/på"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:347
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Insert a new Text Inset"
2583 msgstr "Lägg in BibTeX"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:349
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Insert table of contents"
2588 msgstr "Innehåll"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:351
2591 #, fuzzy
2592 msgid "View table of contents"
2593 msgstr "Innehåll"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:353
2596 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2597 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:365
2600 msgid "Register document under version control"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/LyXAction.C:592
2604 msgid "No description available!"
2605 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2606
2607 #: src/lyx.C:41
2608 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2609 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2610
2611 #: src/lyx.C:43
2612 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2613 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2614
2615 #: src/lyx.C:56
2616 msgid "Type"
2617 msgstr "Typ"
2618
2619 #: src/lyx.C:75
2620 msgid "Roman Font|#R"
2621 msgstr "Antikva|#n"
2622
2623 #: src/lyx.C:79
2624 msgid "Sans Serif Font|#S"
2625 msgstr "Linjärer|#L"
2626
2627 #: src/lyx.C:83
2628 msgid "Typewriter Font|#T"
2629 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2630
2631 #: src/lyx.C:87
2632 msgid "Font Norm|#N"
2633 msgstr "Kodning|#K"
2634
2635 #: src/lyx.C:91
2636 msgid "Font Zoom|#Z"
2637 msgstr "Förstoring|#F"
2638
2639 #: src/lyx.C:129
2640 msgid "Update|Uu#u"
2641 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2642
2643 #: src/lyx.C:151
2644 msgid "Update|#U"
2645 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2646
2647 #: src/lyx.C:159
2648 msgid "Insert Reference|#I^M"
2649 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2650
2651 #: src/lyx.C:163
2652 msgid "Insert Page Number|#P"
2653 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2654
2655 #: src/lyx.C:167
2656 msgid "Go to Reference|#G"
2657 msgstr "Gå till märke|#G"
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:220
2660 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2661 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:222
2664 msgid "(If not, document is not saved.)"
2665 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2668 msgid "Templates"
2669 msgstr "Mallar"
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:250
2672 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2673 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:266
2676 msgid "Same name as document already has:"
2677 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:268
2680 msgid "Save anyway?"
2681 msgstr "Spara ändå?"
2682
2683 #: src/lyx_cb.C:274
2684 msgid "Another document with same name open!"
2685 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:276
2688 msgid "Replace with current document?"
2689 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:284
2692 msgid "Document renamed to '"
2693 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:285
2696 msgid "', but not saved..."
2697 msgstr "', men inte lagrat..."
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:291
2700 msgid "Document already exists:"
2701 msgstr "Dokumentet finns redan."
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:293
2704 msgid "Replace file?"
2705 msgstr "Ersätt fil?"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2708 msgid "One error detected"
2709 msgstr "Ett fel funnet"
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2712 msgid "You should try to fix it."
2713 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2716 msgid " errors detected."
2717 msgstr " fel funna."
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2720 msgid "You should try to fix them."
2721 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:331
2724 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2725 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:344
2728 msgid "Wrong type of document"
2729 msgstr "Fel slags dokument"
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:345
2732 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2733 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2736 msgid "There were errors during the Build process."
2737 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:372
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2742 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:381
2745 msgid "No warnings found."
2746 msgstr "Inga varningar."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:383
2749 msgid "One warning found."
2750 msgstr "En varning funnen."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:384
2753 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2754 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:387
2757 msgid " warnings found."
2758 msgstr " varningar funna."
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:388
2761 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2762 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:390
2765 msgid "Chktex run successfully"
2766 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:392
2769 msgid "It seems chktex does not work."
2770 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2771
2772 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2773 #. the return code of the command. This means that all
2774 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2775 #. useless...
2776 #. CHECK What should we do here?
2777 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2778 msgid "Executing command:"
2779 msgstr "Utför kommando:"
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2782 msgid "File already exists:"
2783 msgstr "Filen finns redan:"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:714
2786 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2787 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:715
2790 msgid "Canceled"
2791 msgstr "Avbrutet"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:736
2794 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:742
2798 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2799 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:755
2802 msgid "Document class must be linuxdoc."
2803 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:766
2806 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2807 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:771
2810 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2811 msgstr "Spara SGML-fil som"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:783
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Document class must be docbook."
2816 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:794
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Building DocBook SGML file `"
2821 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:799
2824 #, fuzzy
2825 msgid "DocBook SGML file save as"
2826 msgstr "Spara SGML-fil som"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:819
2829 msgid "Ascii file saved as"
2830 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2833 msgid "Document exported as HTML to file `"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2839 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:985
2842 msgid "Unknown export type: "
2843 msgstr "Okänd exporttyp: "
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:1030
2846 msgid "Autosaving current document..."
2847 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:1070
2850 msgid "Autosave Failed!"
2851 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:1126
2854 msgid "File to Insert"
2855 msgstr "Fil som skall läggas in"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:1136
2858 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:1143
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2864 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:1178
2867 msgid "Table Of Contents"
2868 msgstr "Innehåll"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2871 msgid "Enter new label to insert:"
2872 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:1218
2875 msgid "Insert Reference"
2876 msgstr "Lägg in hänvisning"
2877
2878 #. TeX output asked
2879 #: src/lyx_cb.C:1302
2880 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2881 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2882
2883 #. dvi output asked
2884 #: src/lyx_cb.C:1308
2885 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2886 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2887
2888 #: src/lyx_cb.C:1361
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2891 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:1389
2894 msgid "Character Style"
2895 msgstr "Teckenstil"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:1599
2898 msgid "Paragraph Environment"
2899 msgstr "Styckesstil"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:1869
2902 msgid "Document Layout"
2903 msgstr "Dokumentstil"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1907
2906 msgid "Quotes"
2907 msgstr "Citationstecken"
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1955
2910 msgid "LaTeX Preamble"
2911 msgstr "LaTeX Preamble"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1972
2914 msgid "Do you want to save the current settings"
2915 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1973
2918 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2919 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1974
2922 msgid "as default for new documents?"
2923 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:2214
2926 msgid "Paragraph layout set"
2927 msgstr "Styckesstil satt"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:2289
2930 msgid "Should I set some parameters to"
2931 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:2291
2934 msgid "the defaults of this document class?"
2935 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2936
2937 #. unable to load new style
2938 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2939 msgid "Conversion Errors!"
2940 msgstr "Konverteringsfel!"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2943 msgid "Unable to switch to new document class."
2944 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2947 msgid "Reverting to original document class."
2948 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:2428
2951 msgid "Converting document to new document class..."
2952 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:2438
2955 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2956 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2441
2959 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2960 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2444
2963 msgid "into chosen document class"
2964 msgstr "till vald dokumentklass"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2530
2967 msgid "Document layout set"
2968 msgstr "Dokumentstil satt"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2566
2971 msgid "Quotes type set"
2972 msgstr "Citatstil satt"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2628
2975 msgid "LaTeX preamble set"
2976 msgstr "LaTeX preamble satt"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2649
2979 msgid "Cannot insert table in table."
2980 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2654
2983 msgid "Inserting table..."
2984 msgstr "Lägger in tabell..."
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2721
2987 msgid "Table inserted"
2988 msgstr "Tabell inlagd"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
2991 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2992 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2780
2995 msgid "Check 'range of pages'!"
2996 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2997
2998 # ??
2999 #: src/lyx_cb.C:2798
3000 msgid "Check 'number of copies'!"
3001 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2907
3004 msgid "Error:"
3005 msgstr "Fel:"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2908
3008 msgid "Unable to print"
3009 msgstr "Kan inte skriva ut"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2909
3012 msgid "Check that your parameters are correct"
3013 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2954
3016 msgid "Inserting figure..."
3017 msgstr "Lägger in figur..."
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3020 msgid "Figure inserted"
3021 msgstr "Figur inlagd"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:3049
3024 msgid "Screen options set"
3025 msgstr "Skärmval satt"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:3079
3028 msgid "LaTeX Options"
3029 msgstr "LaTeX val"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:3088
3032 msgid "Running configure..."
3033 msgstr "Kör \"configure\"..."
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:3095
3036 msgid "Reloading configuration..."
3037 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:3097
3040 msgid "The system has been reconfigured."
3041 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:3098
3044 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3045 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:3099
3048 msgid "updated document class specifications."
3049 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:3152
3052 msgid "Couldn't find this label"
3053 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:3153
3056 msgid "in current document."
3057 msgstr "i nuvarande dokument."
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:3185
3060 msgid "*** No Document ***"
3061 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:3340
3064 msgid "*** No labels found in document ***"
3065 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:37
3068 msgid "Roman"
3069 msgstr "Antikva"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:37
3072 msgid "Sans serif"
3073 msgstr "Linjärer"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:37
3076 msgid "Typewriter"
3077 msgstr "Skrivmaskin"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:37
3080 msgid "Symbol"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3084 #: src/lyxfont.C:57
3085 msgid "Inherit"
3086 msgstr "Ärv"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3089 #: src/lyxfont.C:57
3090 msgid "Ignore"
3091 msgstr "Ignorera"
3092
3093 #: src/lyxfont.C:42
3094 msgid "Medium"
3095 msgstr "Medium"
3096
3097 #: src/lyxfont.C:42
3098 msgid "Bold"
3099 msgstr "Fet"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:46
3102 msgid "Upright"
3103 msgstr "Rak"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:46
3106 msgid "Italic"
3107 msgstr "Kursiv"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:46
3110 msgid "Slanted"
3111 msgstr "Lutande"
3112
3113 #: src/lyxfont.C:46
3114 msgid "Smallcaps"
3115 msgstr "Kapitäler"
3116
3117 #: src/lyxfont.C:51
3118 msgid "Tiny"
3119 msgstr "Pytteliten"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:51
3122 msgid "Smallest"
3123 msgstr "Minst"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:51
3126 msgid "Smaller"
3127 msgstr "Mindre"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:51
3130 msgid "Small"
3131 msgstr "Liten"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:51
3134 msgid "Normal"
3135 msgstr "Brödstil"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:51
3138 msgid "Large"
3139 msgstr "Stor"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:52
3142 msgid "Larger"
3143 msgstr "Större"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:52
3146 msgid "Largest"
3147 msgstr "Störst"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:52
3150 msgid "Huge"
3151 msgstr "Störstare"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:52
3154 msgid "Huger"
3155 msgstr "Störstast"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:52
3158 msgid "Increase"
3159 msgstr "Öka"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:52
3162 msgid "Decrease"
3163 msgstr "Minska"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:57
3166 msgid "Off"
3167 msgstr "Av"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:57
3170 msgid "On"
3171 msgstr "På"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:57
3174 msgid "Toggle"
3175 msgstr "Av/På"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:402
3178 msgid "Emphasis "
3179 msgstr "Betonad "
3180
3181 #: src/lyxfont.C:405
3182 msgid "Underline "
3183 msgstr "Understruken "
3184
3185 #: src/lyxfont.C:408
3186 msgid "Noun "
3187 msgstr "Namn "
3188
3189 #: src/lyxfont.C:410
3190 msgid "Latex "
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/lyxfont.C:416
3194 msgid "Default"
3195 msgstr "Brödstil"
3196
3197 #: src/lyxfont.C:417
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Language: "
3200 msgstr "Språk:"
3201
3202 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Sorry!"
3205 msgstr "Beklagar."
3206
3207 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3208 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3212 #, fuzzy
3213 msgid "String not found!"
3214 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3215
3216 #: src/lyxfr1.C:196
3217 #, fuzzy
3218 msgid "1 string has been replaced."
3219 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3220
3221 #: src/lyxfr1.C:199
3222 msgid " strings have been replaced."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/lyxfr1.C:235
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Found."
3228 msgstr "öppnat"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:282
3231 msgid "Unknown sequence:"
3232 msgstr "Okänd sekvens:"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3235 msgid "Unknown action"
3236 msgstr "Okänd operation"
3237
3238 #. no
3239 #: src/lyxfunc.C:339
3240 msgid "Document is read-only"
3241 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3242
3243 #. no
3244 #: src/lyxfunc.C:344
3245 msgid "Command not allowed without any document open"
3246 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:585
3249 msgid "Text mode"
3250 msgstr "Textläge"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:743
3253 msgid "Saving document"
3254 msgstr "Lagrar dokument"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:1137
3257 msgid "Layout "
3258 msgstr "Stil "
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:1138
3261 msgid " not known"
3262 msgstr " okänd"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:1298
3265 msgid "No cross-reference to toggle"
3266 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:1690
3269 msgid "Mark removed"
3270 msgstr "Märke borttaget"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:1695
3273 msgid "Mark set"
3274 msgstr "Märke satt"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:1815
3277 msgid "Mark off"
3278 msgstr "Märke av"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:1825
3281 msgid "Mark on"
3282 msgstr "Märke på"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:1998
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Unknown spacing argument: "
3287 msgstr "Argument saknas"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2236
3290 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3291 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2254
3294 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3295 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3298 msgid "Math greek mode on"
3299 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3302 msgid "Math greek keyboard on"
3303 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3306 msgid "Math greek keyboard off"
3307 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2322
3310 msgid "Missing argument"
3311 msgstr "Argument saknas"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3314 msgid "Math editor mode"
3315 msgstr "Matematikläge"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2345
3318 msgid "This is only allowed in math mode!"
3319 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2499
3322 msgid "Opening child document "
3323 msgstr "Öppnar underdokument "
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2531
3326 msgid "Unknown kind of footnote"
3327 msgstr "Okänt slags fotnot"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2635
3330 #, fuzzy
3331 msgid "No document open"
3332 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2641
3335 msgid "Document is read only"
3336 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2739
3339 msgid "Enter Filename for new document"
3340 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2740
3343 msgid "newfile"
3344 msgstr "namnlös"
3345
3346 #. Cancel: Do nothing
3347 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3348 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3349 msgid "Canceled."
3350 msgstr "Avbrutet."
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3353 msgid ""
3354 "Do you want to close that document now?\n"
3355 "('No' will just switch to the open version)"
3356 msgstr ""
3357 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3358 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2782
3361 msgid "Do you want to open the document?"
3362 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3363
3364 #. loads document
3365 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3366 msgid "Opening document"
3367 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3370 msgid "opened."
3371 msgstr "öppnat"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2800
3374 msgid "Choose template"
3375 msgstr "Välj mall"
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3378 msgid "Examples"
3379 msgstr "Exempel"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2830
3382 msgid "Select Document to Open"
3383 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3384
3385 #: src/lyxfunc.C:2856
3386 msgid "Could not open document"
3387 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2930
3390 msgid "A document by the name"
3391 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2932
3394 msgid "already exists. Overwrite?"
3395 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2941
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Importing"
3400 msgstr "|Importera%m"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:2948
3403 msgid "imported."
3404 msgstr "importerad."
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2950
3407 #, fuzzy
3408 msgid ": import failed."
3409 msgstr "importerad."
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:3023
3412 msgid "Select Document to Insert"
3413 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3414
3415 #. Inserts document
3416 #: src/lyxfunc.C:3041
3417 msgid "Inserting document"
3418 msgstr "Läser in dokumentet"
3419
3420 #: src/lyxfunc.C:3047
3421 msgid "inserted."
3422 msgstr "inlagt."
3423
3424 #: src/lyxfunc.C:3049
3425 msgid "Could not insert document"
3426 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:3063
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Select LaTeX file to import"
3431 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3432
3433 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Select ASCII file to import"
3436 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:3075
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Select NoWeb file to import"
3441 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3442
3443 #: src/lyxfunc.C:3079
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3446 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:3082
3449 msgid "Unknown import type: "
3450 msgstr "Okänd importtyp: "
3451
3452 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3453 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3454 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3455
3456 #: src/lyx_gui.C:381
3457 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3458 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3459
3460 #: src/lyx_gui.C:383
3461 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3462 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3463
3464 #: src/lyx_gui.C:385
3465 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3466 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3467
3468 #: src/lyx_gui.C:388
3469 msgid ""
3470 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3471 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3472 msgstr ""
3473 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3474 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3475
3476 #: src/lyx_gui.C:392
3477 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3478 msgstr ""
3479 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3480
3481 #: src/lyx_gui.C:394
3482 msgid ""
3483 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3484 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3485 msgstr ""
3486 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3487 "| Gul %l| Återställ "
3488
3489 #: src/lyx_gui.C:411
3490 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3491 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3492
3493 #: src/lyx_gui.C:455
3494 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3495 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3496
3497 #: src/lyx_gui.C:467
3498 msgid ""
3499 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3500 "B4 | B5 "
3501 msgstr ""
3502 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3503 "| B5 "
3504
3505 #: src/lyx_gui.C:470
3506 msgid ""
3507 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3508 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3509 msgstr ""
3510 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3511 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3512
3513 #: src/lyx_gui.C:516
3514 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/lyx_gui.C:600
3518 msgid "LyX Banner"
3519 msgstr "LyX Banér"
3520
3521 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3522 msgid "Dismiss"
3523 msgstr "Bort"
3524
3525 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3526 msgid "Yes|Yy#y"
3527 msgstr "Ja|J#JjYy"
3528
3529 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3530 msgid "No|Nn#n"
3531 msgstr "Nej|Nn#N"
3532
3533 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3534 msgid "Clear|#e"
3535 msgstr "Rensa|#R"
3536
3537 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3538 msgid "Any changes will be ignored"
3539 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3540
3541 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3542 msgid "The document is read-only:"
3543 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3544
3545 #: src/lyx_main.C:202
3546 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3547 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3548
3549 #: src/lyx_main.C:204
3550 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3551 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3552
3553 #: src/lyx_main.C:294
3554 #, fuzzy
3555 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3556 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3557
3558 #: src/lyx_main.C:296
3559 msgid "System directory set to: "
3560 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3561
3562 #: src/lyx_main.C:304
3563 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3564 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3565
3566 #: src/lyx_main.C:305
3567 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3568 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3569
3570 #: src/lyx_main.C:306
3571 #, fuzzy
3572 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3573 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3574
3575 #: src/lyx_main.C:308
3576 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3577 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3578
3579 #: src/lyx_main.C:310
3580 msgid "Using built-in default "
3581 msgstr "Använder det innbyggda "
3582
3583 #: src/lyx_main.C:311
3584 msgid " but expect problems."
3585 msgstr "  men räkna med vissa problem."
3586
3587 #: src/lyx_main.C:314
3588 msgid "Expect problems."
3589 msgstr "Räkna med problem."
3590
3591 #. Nope
3592 #: src/lyx_main.C:419
3593 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3594 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3595
3596 #: src/lyx_main.C:420
3597 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3598 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3599
3600 #: src/lyx_main.C:421
3601 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3602 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3603
3604 #: src/lyx_main.C:422
3605 msgid "Running without personal LyX directory."
3606 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3607
3608 #. Tell the user what is going on
3609 #: src/lyx_main.C:429
3610 msgid "LyX: Creating directory "
3611 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3612
3613 #: src/lyx_main.C:430
3614 msgid " and running configure..."
3615 msgstr " och kör \"configure\"..."
3616
3617 #: src/lyx_main.C:436
3618 msgid "Failed. Will use "
3619 msgstr "Misslyckades. Använder "
3620
3621 #: src/lyx_main.C:437
3622 msgid " instead."
3623 msgstr " istället."
3624
3625 #: src/lyx_main.C:444
3626 msgid "Done!"
3627 msgstr "Klar!"
3628
3629 #: src/lyx_main.C:458
3630 msgid "LyX Warning!"
3631 msgstr "LyX Varning!"
3632
3633 #: src/lyx_main.C:459
3634 msgid "Error while reading "
3635 msgstr "Fel under läsing "
3636
3637 #: src/lyx_main.C:460
3638 msgid "Using built-in defaults."
3639 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3640
3641 #: src/lyx_main.C:470
3642 msgid "Setting debug level to "
3643 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3644
3645 #: src/lyx_main.C:481
3646 msgid ""
3647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3648 "Command line switches (case sensitive):\n"
3649 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3650 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3651 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3652 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3653 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3654 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3655 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3656 "                  select the features to debug.\n"
3657 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3658 "Check the LyX man page for more options."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/lyx_main.C:514
3662 msgid "List of supported debug flags:"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/lyx_main.C:532
3666 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3667 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3668
3669 #: src/lyx_main.C:559
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3672 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3673
3674 #: src/lyx_main.C:585
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Unknown file type '"
3677 msgstr "Okänd exporttyp: "
3678
3679 #: src/lyx_main.C:586
3680 msgid "' after "
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3684 msgid " switch!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/lyx_main.C:589
3688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/lyx_main.C:609
3692 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/lyx_sendfax.C:21
3696 msgid "Fax no.:|#F"
3697 msgstr "Fax nr.:|#F"
3698
3699 #: src/lyx_sendfax.C:23
3700 msgid "Dest. Name:|#N"
3701 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3702
3703 #: src/lyx_sendfax.C:25
3704 msgid "Enterprise:|#E"
3705 msgstr "Företag:|#r"
3706
3707 #: src/lyx_sendfax.C:45
3708 msgid "Phone Book"
3709 msgstr "Telefonlista"
3710
3711 #: src/lyx_sendfax.C:49
3712 msgid "Select from|#S"
3713 msgstr "Välj från|#V"
3714
3715 #: src/lyx_sendfax.C:53
3716 msgid "Add to|#t"
3717 msgstr "Lägg till|#L"
3718
3719 #: src/lyx_sendfax.C:57
3720 msgid "Delete from|#D"
3721 msgstr "Ta bort från|#b"
3722
3723 #: src/lyx_sendfax.C:61
3724 msgid "Save|#V"
3725 msgstr "Spara|#S"
3726
3727 #: src/lyx_sendfax.C:65
3728 msgid "Destination:"
3729 msgstr "Mottagare:"
3730
3731 #: src/lyx_sendfax.C:71
3732 msgid "Comment:"
3733 msgstr "Kommentar:"
3734
3735 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3736 msgid "Fax File: "
3737 msgstr "Faxfil: "
3738
3739 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3740 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3741 msgid "Empty Phonebook"
3742 msgstr "Tom telefonlista"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3745 msgid "Save (needed)"
3746 msgstr "Lagring (behövs)"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3749 msgid "Cannot open phone book: "
3750 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3751
3752 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3753 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3754 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3757 msgid "Message-Window"
3758 msgstr "Meddelandefönster"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3761 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3762 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3765 msgid "Phonebook"
3766 msgstr "Telefonlista"
3767
3768 #: src/LyXSendto.C:39
3769 msgid "Send Document to Command"
3770 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3771
3772 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3773 msgid "Save document and proceed?"
3774 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3775
3776 #: src/lyxvc.C:106
3777 msgid "LyX VC: Initial description"
3778 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3779
3780 #: src/lyxvc.C:107
3781 #, fuzzy
3782 msgid "(no initial description)"
3783 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3784
3785 #: src/lyxvc.C:111
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Info"
3788 msgstr "Ignorera"
3789
3790 #: src/lyxvc.C:112
3791 msgid "This document has NOT been registered."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/lyxvc.C:138
3795 msgid "LyX VC: Log Message"
3796 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3797
3798 #: src/lyxvc.C:141
3799 msgid "(no log message)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/lyxvc.C:156
3803 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3804 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3805
3806 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3807 #. we should warn the user that reverting will discard all
3808 #. changes made since the last check in.
3809 #: src/lyxvc.C:171
3810 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3811 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:172
3814 msgid "to the document since the last check in."
3815 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3816
3817 #: src/lyxvc.C:173
3818 msgid "Do you still want to do it?"
3819 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:276
3822 #, fuzzy
3823 msgid "No VC History!"
3824 msgstr "Ingen RCS historia!"
3825
3826 #: src/lyxvc.C:283
3827 #, fuzzy
3828 msgid "VC History"
3829 msgstr "RCS Historia"
3830
3831 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3832 msgid " (Changed)"
3833 msgstr " (Ändrad)"
3834
3835 #: src/LyXView.C:469
3836 msgid " (read only)"
3837 msgstr " (Skrivskyddad)"
3838
3839 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3840 msgid "TeX mode"
3841 msgstr "TeX-läge"
3842
3843 #: src/mathed/formula.C:909
3844 msgid "No number"
3845 msgstr "Inget nummer"
3846
3847 #: src/mathed/formula.C:912
3848 msgid "Number"
3849 msgstr "Nummer"
3850
3851 #: src/mathed/formula.C:1076
3852 msgid "math text mode"
3853 msgstr "Matematik, textläge"
3854
3855 #: src/mathed/formula.C:1085
3856 msgid "Invalid action in math mode!"
3857 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3858
3859 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3860 msgid "Macro: "
3861 msgstr "Makro: "
3862
3863 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Math macro editor mode"
3866 msgstr "Matematikläge"
3867
3868 #: src/mathed/math_forms.C:19
3869 msgid "Close "
3870 msgstr "Stäng"
3871
3872 #: src/mathed/math_forms.C:22
3873 msgid "Functions"
3874 msgstr "Funktioner"
3875
3876 #: src/mathed/math_forms.C:30
3877 msgid "­ Û"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/mathed/math_forms.C:34
3881 msgid "± ´"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/mathed/math_forms.C:38
3885 msgid "£ @"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/mathed/math_forms.C:42
3889 msgid "S  ò"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/mathed/math_forms.C:46
3893 msgid "Misc"
3894 msgstr "Blandat"
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:127
3897 msgid "OK  "
3898 msgstr "OK  "
3899
3900 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3901 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3902 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3903 #: src/mathed/math_forms.C:140
3904 msgid "Columns "
3905 msgstr "Kolonner"
3906
3907 #: src/mathed/math_forms.C:147
3908 msgid "Vertical align|#V"
3909 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3910
3911 #: src/mathed/math_forms.C:152
3912 msgid "Horizontal align|#H"
3913 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3914
3915 #: src/mathed/math_forms.C:195
3916 msgid "OK "
3917 msgstr "OK "
3918
3919 #: src/mathed/math_forms.C:206
3920 msgid "Thin|#T"
3921 msgstr "Smal|#S"
3922
3923 #: src/mathed/math_forms.C:210
3924 msgid "Medium|#M"
3925 msgstr "Medium|#M"
3926
3927 #: src/mathed/math_forms.C:214
3928 msgid "Thick|#H"
3929 msgstr "Bred|#B"
3930
3931 #: src/mathed/math_forms.C:218
3932 msgid "Negative|#N"
3933 msgstr "Negativ|#N"
3934
3935 # Det är frågan om typografiska termer,
3936 # bredd på mellanrum 
3937 #: src/mathed/math_forms.C:222
3938 msgid "Quadratin|#Q"
3939 msgstr "Fyrkant|#F"
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:226
3942 msgid "2Quadratin|#2"
3943 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3944
3945 #: src/mathed/math_panel.C:108
3946 msgid "Delimiter"
3947 msgstr "SKiljetecken"
3948
3949 #: src/mathed/math_panel.C:112
3950 msgid "Decoration"
3951 msgstr "Dekoration"
3952
3953 #: src/mathed/math_panel.C:116
3954 msgid "Spacing"
3955 msgstr "Mellanrum"
3956
3957 #: src/mathed/math_panel.C:120
3958 msgid "Matrix"
3959 msgstr "Matris"
3960
3961 #: src/mathed/math_panel.C:324
3962 msgid "Top | Center | Bottom"
3963 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3964
3965 #: src/mathed/math_panel.C:376
3966 msgid "Math Panel"
3967 msgstr "Matematikpanel"
3968
3969 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3970 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3971 msgid "File"
3972 msgstr "Fil"
3973
3974 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3975 msgid "Edit"
3976 msgstr "Redigera"
3977
3978 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3979 msgid "Layout"
3980 msgstr "Stil"
3981
3982 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3983 msgid "Insert"
3984 msgstr "Lägg in"
3985
3986 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3987 msgid "Math"
3988 msgstr "Matematik"
3989
3990 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3991 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3992 msgid "Help"
3993 msgstr "Hjälp"
3994
3995 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3996 msgid "MB|#F"
3997 msgstr "MB|#F"
3998
3999 #: src/menus.C:241
4000 msgid "MB|#E"
4001 msgstr "MB|#R"
4002
4003 #: src/menus.C:255
4004 msgid "MB|#L"
4005 msgstr "MB|#S"
4006
4007 #: src/menus.C:269
4008 msgid "MB|#I"
4009 msgstr "MB|#L"
4010
4011 #: src/menus.C:283
4012 msgid "MB|#M"
4013 msgstr "MB|#M"
4014
4015 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4016 msgid "MB|#O"
4017 msgstr "MB|#I"
4018
4019 #: src/menus.C:311
4020 msgid "MB|#D"
4021 msgstr "MB|#D"
4022
4023 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4024 msgid "MB|#H"
4025 msgstr "MB|#H"
4026
4027 #: src/menus.C:428
4028 msgid "Screen Options"
4029 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4030
4031 #: src/menus.C:469
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4035 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4036 msgstr ""
4037 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4038 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4039
4040 # som LaTeX
4041 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4042 msgid "FIM|Ll#l#L"
4043 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4044
4045 # textfil som rader
4046 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4047 msgid "FIM|Aa#a#A"
4048 msgstr "FIM|Rr#R#r"
4049
4050 # textfil som stycken
4051 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4052 msgid "FIM|Pp#p#P"
4053 msgstr "FIM|Ss#S#s"
4054
4055 # Ny fil
4056 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4057 msgid "FIM|Nn#n#N"
4058 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4059
4060 # Visa dvi
4061 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4062 #, fuzzy
4063 msgid "FIM|Dd#d#D"
4064 msgstr "FM|vV#v#V"
4065
4066 #: src/menus.C:489
4067 #, fuzzy
4068 msgid ""
4069 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4070 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4071 msgstr ""
4072 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4073 "Text...%x43|Annat...%x44"
4074
4075 #: src/menus.C:498
4076 #, fuzzy
4077 msgid ""
4078 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4079 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4080 msgstr ""
4081 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4082 "Text...%x43"
4083
4084 #: src/menus.C:506
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4088 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4089 msgstr ""
4090 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4091 "Text...%x43"
4092
4093 #: src/menus.C:513
4094 msgid "FEX|Ll#l#L"
4095 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4096
4097 #: src/menus.C:514
4098 msgid "FEX|Dd#d#D"
4099 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4100
4101 #: src/menus.C:515
4102 msgid "FEX|Pp#p#P"
4103 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4104
4105 #: src/menus.C:516
4106 msgid "FEX|Tt#t#T"
4107 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4108
4109 #: src/menus.C:517
4110 #, fuzzy
4111 msgid "FEX|Hh#h#H"
4112 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4113
4114 #: src/menus.C:520
4115 msgid "FEX|mM#m#M"
4116 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4117
4118 #: src/menus.C:524
4119 msgid ""
4120 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4121 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4122 "program%l|Print...|Fax..."
4123 msgstr ""
4124 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4125 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4126 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4127
4128 # Ny fil
4129 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4130 msgid "FM|Nn#n#N"
4131 msgstr "FM|Nn#n#N"
4132
4133 # Ny efter mall
4134 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4135 msgid "FM|tT#t#T"
4136 msgstr "FM|mM#m#M"
4137
4138 # Öppna
4139 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4140 msgid "FM|Oo#o#O"
4141 msgstr "FM|pP#p#P"
4142
4143 # Stäng
4144 #: src/menus.C:542
4145 msgid "FM|Cc#c#C"
4146 msgstr "FM|gG#g#G"
4147
4148 # Spara
4149 #: src/menus.C:543
4150 msgid "FM|Ss#s#S"
4151 msgstr "FM|Ss#s#S"
4152
4153 # Spara som
4154 #: src/menus.C:544
4155 msgid "FM|Aa#a#A"
4156 msgstr "FM|oO#o#O"
4157
4158 # Tillbaka till senast sparade
4159 #: src/menus.C:545
4160 msgid "FM|Rr#r#R"
4161 msgstr "FM|Tt#t#T"
4162
4163 # Visa dvi
4164 #: src/menus.C:546
4165 msgid "FM|dD#d#D"
4166 msgstr "FM|vV#v#V"
4167
4168 # Visa postscript
4169 #: src/menus.C:547
4170 msgid "FM|wW#w#W"
4171 msgstr "FM|iI#i#I"
4172
4173 # Uppdatera dvi
4174 #: src/menus.C:548
4175 msgid "FM|vV#v#V"
4176 msgstr "FM|Uu#u#U"
4177
4178 # Uppdatera postscript
4179 #: src/menus.C:549
4180 msgid "FM|Uu#u#U"
4181 msgstr "FM|dD#d#D"
4182
4183 # Bygg program
4184 #: src/menus.C:550
4185 msgid "FM|Bb#b#B"
4186 msgstr ""
4187
4188 # Skriv ut
4189 #: src/menus.C:551
4190 msgid "FM|Pp#p#P"
4191 msgstr "FM|kK#k#K"
4192
4193 # Faxa
4194 #: src/menus.C:552
4195 msgid "FM|Ff#f#F"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/menus.C:603
4199 #, no-c-format
4200 msgid "|Import%m"
4201 msgstr "|Importera%m"
4202
4203 #: src/menus.C:605
4204 #, no-c-format
4205 msgid "|Export%m%l"
4206 msgstr "|Exportera%m%l"
4207
4208 #: src/menus.C:607
4209 #, no-c-format
4210 msgid "|Exit%l"
4211 msgstr "|Avsluta%l"
4212
4213 # Imprtera
4214 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4215 msgid "FM|Ii#i#I"
4216 msgstr "FM|Ii#i#I"
4217
4218 # Exportera
4219 #: src/menus.C:609
4220 msgid "FM|Ee#e#E"
4221 msgstr "FM|xX#x#X"
4222
4223 # Avsluta
4224 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4225 msgid "FM|xX#x#X"
4226 msgstr "FM|Aa#A"
4227
4228 #: src/menus.C:726
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4232 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4233 msgstr ""
4234 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4235 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4236
4237 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4238 #: src/menus.C:751
4239 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4240 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4241
4242 # Menyn "Redigera->Flytande"
4243 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4244 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4245 #: src/menus.C:841
4246 msgid ""
4247 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4248 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4249 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4250 msgstr ""
4251 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4252 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4253 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4254 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4255
4256 # R->S->Öppna/Stäng
4257 #: src/menus.C:850
4258 msgid "EMF|Oo#o#O"
4259 msgstr "EMF|pP#p#P"
4260
4261 # R->S->Smält
4262 # Kanske skulle byta ord där?
4263 # ...något intetsägande
4264 #: src/menus.C:851
4265 msgid "EMF|Mm#m#M"
4266 msgstr "EMF|Ss#s#S"
4267
4268 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4269 #: src/menus.C:852
4270 msgid "EMF|Aa#a#A"
4271 msgstr "EMF|fF#f#F"
4272
4273 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4274 #: src/menus.C:853
4275 msgid "EMF|Cc#c#C"
4276 msgstr "EMF|tT#t#T"
4277
4278 # Öppna alla figurer/tabeller
4279 #: src/menus.C:854
4280 msgid "EMF|Ff#f#F"
4281 msgstr "EMF|nN#n#N"
4282
4283 # Stäng alla figurer/tabeller
4284 #: src/menus.C:855
4285 msgid "EMF|Tt#t#T"
4286 msgstr "EMF|gG#g#G"
4287
4288 # Ta bort alla felrutor
4289 #: src/menus.C:856
4290 msgid "EMF|Rr#r#R"
4291 msgstr "EMF|bB#b#B"
4292
4293 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4294 msgid "Table%t"
4295 msgstr "Tabell%t"
4296
4297 #: src/menus.C:872
4298 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4299 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4300
4301 #: src/menus.C:874
4302 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4303 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4304
4305 #: src/menus.C:875
4306 msgid "EMT|Mm#m#M"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:883
4310 msgid "|Line Top%B%x36"
4311 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4312
4313 #: src/menus.C:885
4314 msgid "|Line Top%b%x36"
4315 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4316
4317 #: src/menus.C:886
4318 msgid "EMT|Tt#t#T"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:894
4322 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4323 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4324
4325 #: src/menus.C:896
4326 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4327 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4328
4329 #: src/menus.C:897
4330 msgid "EMT|Bb#b#B"
4331 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4332
4333 #: src/menus.C:905
4334 msgid "|Line Left%B%x38"
4335 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4336
4337 #: src/menus.C:907
4338 msgid "|Line Left%b%x38"
4339 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4340
4341 #: src/menus.C:908
4342 msgid "EMT|Ll#l#L"
4343 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4344
4345 #: src/menus.C:916
4346 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4347 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4348
4349 #: src/menus.C:918
4350 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4351 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4352
4353 #: src/menus.C:919
4354 msgid "EMT|Rr#r#R"
4355 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4356
4357 #: src/menus.C:928
4358 msgid "|Align Left%R%x40"
4359 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4360
4361 #: src/menus.C:930
4362 msgid "|Align Left%r%x40"
4363 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4364
4365 #: src/menus.C:931
4366 msgid "EMT|eE#e#E"
4367 msgstr "EMT|nN#n#N"
4368
4369 #: src/menus.C:934
4370 msgid "|Align Right%R%x41"
4371 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4372
4373 #: src/menus.C:936
4374 msgid "|Align Right%r%x41"
4375 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4376
4377 #: src/menus.C:937
4378 msgid "EMT|iI#i#I"
4379 msgstr "EMT|gG#g#G"
4380
4381 #: src/menus.C:940
4382 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4383 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4384
4385 #: src/menus.C:942
4386 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4387 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4388
4389 #: src/menus.C:943
4390 msgid "EMT|Cc#c#C"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:946
4394 #, no-c-format
4395 msgid "|Append Row%x32"
4396 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4397
4398 #: src/menus.C:947
4399 msgid "EMT|oO#o#O"
4400 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4401
4402 #: src/menus.C:949
4403 #, no-c-format
4404 msgid "|Append Column%x33%l"
4405 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4406
4407 #: src/menus.C:950
4408 msgid "EMT|uU#u#U"
4409 msgstr "EMT|kK#k#K"
4410
4411 #: src/menus.C:952
4412 #, no-c-format
4413 msgid "|Delete Row%x34"
4414 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4415
4416 #: src/menus.C:953
4417 msgid "EMT|wW#w#W"
4418 msgstr "EMT|bB#b#B"
4419
4420 #: src/menus.C:955
4421 #, no-c-format
4422 msgid "|Delete Column%x35%l"
4423 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4424
4425 #: src/menus.C:956
4426 msgid "EMT|nN#n#N"
4427 msgstr "EMT|aA#a#A"
4428
4429 #: src/menus.C:958
4430 #, no-c-format
4431 msgid "|Delete Table%x43"
4432 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4433
4434 #: src/menus.C:959
4435 msgid "EMT|Dd#d#D"
4436 msgstr "EMT|oO#o#O"
4437
4438 #: src/menus.C:964
4439 #, no-c-format
4440 msgid "|Insert table%x31"
4441 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4442
4443 #: src/menus.C:965
4444 msgid "EMT|Ii#i#I"
4445 msgstr "EMT|iI#i#I"
4446
4447 #: src/menus.C:969
4448 msgid "Version Control%t"
4449 msgstr "Versionskontroll%t"
4450
4451 #: src/menus.C:972
4452 #, no-c-format
4453 msgid "|Register%d%x51"
4454 msgstr "|Registrera%d%x51"
4455
4456 #. signifies that the file is not checked out
4457 #: src/menus.C:976
4458 #, no-c-format
4459 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4460 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4461
4462 #: src/menus.C:978
4463 #, no-c-format
4464 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4465 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4466
4467 #. signifies that the file is checked out
4468 #: src/menus.C:982
4469 #, no-c-format
4470 msgid "|Check In Changes%x52"
4471 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4472
4473 #: src/menus.C:984
4474 #, no-c-format
4475 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4476 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4477
4478 #: src/menus.C:987
4479 #, no-c-format
4480 msgid "|Revert to last version%x54"
4481 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4482
4483 #: src/menus.C:989
4484 #, no-c-format
4485 msgid "|Undo last check in%x55"
4486 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4487
4488 #: src/menus.C:991
4489 #, no-c-format
4490 msgid "|Show History%x56"
4491 msgstr "|Visa Historia%x56"
4492
4493 #: src/menus.C:994
4494 #, no-c-format
4495 msgid "|Register%x51"
4496 msgstr "|Registrera%x51"
4497
4498 #. the shortcuts are not good.
4499 #: src/menus.C:997
4500 msgid "EMV|Rr#r#R"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/menus.C:998
4504 msgid "EMV|Ii#i#I"
4505 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4506
4507 #: src/menus.C:999
4508 msgid "EMV|Oo#o#O"
4509 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4510
4511 #: src/menus.C:1000
4512 msgid "EMV|lL#l#l"
4513 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4514
4515 #: src/menus.C:1001
4516 msgid "EMV|Uu#u#U"
4517 msgstr "EMV|iI#i#I"
4518
4519 #: src/menus.C:1002
4520 msgid "EMV|Hh#h#H"
4521 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4522
4523 #: src/menus.C:1005
4524 msgid ""
4525 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4526 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4527 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4528 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4529 msgstr ""
4530 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4531 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4532 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4533 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4534 "stycken"
4535
4536 # Ångra
4537 #: src/menus.C:1024
4538 msgid "EM|Uu#u#U"
4539 msgstr "EM|nN#n#N"
4540
4541 # Gör om
4542 #: src/menus.C:1025
4543 msgid "EM|Rr#r#R"
4544 msgstr "EM|Gg#g#G"
4545
4546 # Klipp
4547 #: src/menus.C:1026
4548 msgid "EM|Cc#c#C"
4549 msgstr "EM|Kk#k#K"
4550
4551 # Kopiera
4552 #: src/menus.C:1027
4553 msgid "EM|oO#o#O"
4554 msgstr ""
4555
4556 # Klistra
4557 #: src/menus.C:1028
4558 msgid "EM|Pp#p#P"
4559 msgstr "EM|lL#l#L"
4560
4561 # Sök & Byt...
4562 #: src/menus.C:1029
4563 msgid "EM|Ff#f#F"
4564 msgstr "EM|Ss#s#S"
4565
4566 # Gå till fel
4567 #: src/menus.C:1030
4568 msgid "EM|Ee#e#E"
4569 msgstr "EM|fF#f#F"
4570
4571 # Gå till Notering
4572 #: src/menus.C:1031
4573 msgid "EM|Nn#n#N"
4574 msgstr "EM|tT#t#T"
4575
4576 # Flytande objekt & Insättningar
4577 #: src/menus.C:1032
4578 msgid "EM|Ii#i#I"
4579 msgstr "EM|yY#y#Y"
4580
4581 # Tabell
4582 #: src/menus.C:1033
4583 msgid "EM|Tt#t#T"
4584 msgstr "EM|aA#a#A"
4585
4586 # Rättstavning...
4587 #: src/menus.C:1034
4588 msgid "EM|Ss#s#S"
4589 msgstr "EM|Rr#r#R"
4590
4591 # Testa TeX
4592 #: src/menus.C:1035
4593 msgid "EM|hH#h#H"
4594 msgstr "EM|eE#e#E"
4595
4596 # Innehållsförteckning...
4597 #: src/menus.C:1036
4598 msgid "EM|aA#a#A"
4599 msgstr "EM|hH#h#H"
4600
4601 # Versionskontroll
4602 #: src/menus.C:1037
4603 msgid "EM|Vv#v#V"
4604 msgstr "EM|Vv#v#V"
4605
4606 # Visa LaTeX loggfil
4607 #: src/menus.C:1038
4608 msgid "EM|wW#w#W"
4609 msgstr "EM|Xx#x#X"
4610
4611 # Klistra primär selektion som rader
4612 #: src/menus.C:1039
4613 msgid "EM|Ll#l#L"
4614 msgstr "EM|pP#p#P"
4615
4616 # Klistra primär selektion som stycken
4617 #: src/menus.C:1040
4618 msgid "EM|gG#g#G"
4619 msgstr "EM|mM#m#M"
4620
4621 #: src/menus.C:1165
4622 msgid ""
4623 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4624 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4625 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4626 msgstr ""
4627 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4628 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4629 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4630
4631 # Tecken...
4632 #: src/menus.C:1178
4633 msgid "LM|Cc#c#C"
4634 msgstr "LM|Tt#t#T"
4635
4636 # Stycke...
4637 #: src/menus.C:1179
4638 msgid "LM|Pp#p#P"
4639 msgstr "LM|Ss#s#S"
4640
4641 # Dokument...
4642 #: src/menus.C:1180
4643 msgid "LM|Dd#d#D"
4644 msgstr ""
4645
4646 # Papper...
4647 #: src/menus.C:1181
4648 msgid "LM|aA#a#A"
4649 msgstr "LM|Pp#p#P"
4650
4651 # Tabell...
4652 #: src/menus.C:1182
4653 msgid "LM|eE#e#E"
4654 msgstr "LM|aA#a#A"
4655
4656 # Citattecken...
4657 #: src/menus.C:1183
4658 msgid "LM|Qq#q#Q"
4659 msgstr "LM|Cc#c#C"
4660
4661 # Betonad stil
4662 #: src/menus.C:1184
4663 msgid "LM|mM#m#M"
4664 msgstr "LM|Bb#b#B"
4665
4666 # Namnstil
4667 #: src/menus.C:1185
4668 msgid "LM|Nn#n#N"
4669 msgstr ""
4670
4671 # Fet stil
4672 #: src/menus.C:1186
4673 msgid "LM|Bb#b#B"
4674 msgstr "LM|Ff#f#F"
4675
4676 # TeX-stil
4677 #: src/menus.C:1187
4678 msgid "LM|Tt#t#T"
4679 msgstr "LM|Xx#x#X"
4680
4681 # Ändra miljödjup
4682 #: src/menus.C:1188
4683 msgid "LM|vV#v#V"
4684 msgstr "LM|mM#m#M"
4685
4686 # LaTeX preamble
4687 #: src/menus.C:1189
4688 msgid "LM|Ll#l#L"
4689 msgstr ""
4690
4691 # Spara stil som förvald
4692 #: src/menus.C:1190
4693 msgid "LM|Ss#s#S"
4694 msgstr "LM|rR#r#R"
4695
4696 #: src/menus.C:1255
4697 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4698 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4699
4700 #: src/menus.C:1259
4701 msgid "IMA|Ll#l#L"
4702 msgstr "IMA|rR#r#R"
4703
4704 #: src/menus.C:1260
4705 msgid "IMA|Pp#p#P"
4706 msgstr "IMA|sS#s#S"
4707
4708 #: src/menus.C:1263
4709 msgid ""
4710 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4711 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4712 msgstr ""
4713 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4714 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4715
4716 # Innehållsförteckning
4717 #: src/menus.C:1271
4718 msgid "IMT|Cc#c#C"
4719 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4720
4721 # Figurer
4722 #: src/menus.C:1272
4723 msgid "IMT|Ff#f#F"
4724 msgstr ""
4725
4726 # Tabeller
4727 #: src/menus.C:1273
4728 msgid "IMT|Tt#t#T"
4729 msgstr ""
4730
4731 # Lista över algoritmer
4732 #: src/menus.C:1274
4733 msgid "IMT|Aa#a#A"
4734 msgstr "IMT|aA#a#A"
4735
4736 # Sakregister
4737 #: src/menus.C:1275
4738 msgid "IMT|Ii#i#I"
4739 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4740
4741 # BiBTeX-referenser
4742 #: src/menus.C:1276
4743 msgid "IMT|Bb#b#B"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/menus.C:1279
4747 msgid ""
4748 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4749 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4750 msgstr ""
4751 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4752
4753 # Figur...
4754 #: src/menus.C:1286
4755 #, fuzzy
4756 msgid "IMF|gG#g#G"
4757 msgstr "IM|Ff#f#F"
4758
4759 # Tabell
4760 #: src/menus.C:1287
4761 msgid "IMF|Tt#t#T"
4762 msgstr ""
4763
4764 # Bred figur
4765 #: src/menus.C:1288
4766 msgid "IMF|Ww#w#W"
4767 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4768
4769 # Bred tabell
4770 #: src/menus.C:1289
4771 msgid "IMF|iI#i#I"
4772 msgstr "IMF|rR#r#R"
4773
4774 # Algoritm
4775 #: src/menus.C:1290
4776 msgid "IMF|Aa#a#A"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/menus.C:1293
4780 msgid ""
4781 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4782 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4783 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4784 msgstr ""
4785 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4786 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4787 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4788
4789 # Hfyllning
4790 #: src/menus.C:1303
4791 msgid "IMS|Hh#h#H"
4792 msgstr ""
4793
4794 # Avstavningspunkt
4795 #: src/menus.C:1304
4796 msgid "IMS|Pp#p#P"
4797 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4798
4799 # Skyddat blanktecken
4800 #: src/menus.C:1305
4801 msgid "IMS|Bb#b#B"
4802 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4803
4804 # Radbrytning
4805 #: src/menus.C:1306
4806 msgid "IMS|Ll#l#L"
4807 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4808
4809 # Ellips (...)
4810 #: src/menus.C:1307
4811 msgid "IMS|iI#i#I"
4812 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4813
4814 # Punkt för meningsslut
4815 #: src/menus.C:1308
4816 msgid "IMS|Ee#e#E"
4817 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4818
4819 # Vanligt citattecken (\")
4820 #: src/menus.C:1309
4821 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4822 msgstr "IMS|cC#c#C"
4823
4824 # Menyseparator
4825 #: src/menus.C:1310
4826 msgid "IMS|Mm#m#M"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/menus.C:1313
4830 msgid ""
4831 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4832 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4833 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4834 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4835 msgstr ""
4836 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4837 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4838 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4839 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4840
4841 # Figur...
4842 #: src/menus.C:1334
4843 msgid "IM|gG#g#G"
4844 msgstr "IM|Ff#f#F"
4845
4846 # Tabell...
4847 #: src/menus.C:1335
4848 msgid "IM|bB#b#B"
4849 msgstr "IM|Tt#t#T"
4850
4851 # Inkludera fil...
4852 #: src/menus.C:1336
4853 msgid "IM|cC#c#C"
4854 msgstr "IM|Ii#i#I"
4855
4856 # Importera textfil
4857 #: src/menus.C:1337
4858 msgid "IM|Aa#a#A"
4859 msgstr "IM|mM#m#M"
4860
4861 # Läs in LyXfil...
4862 #: src/menus.C:1338
4863 msgid "IM|Xx#x#X"
4864 msgstr ""
4865
4866 # Fotnot
4867 #: src/menus.C:1339
4868 msgid "IM|Ff#f#F"
4869 msgstr "IM|oO#o#O"
4870
4871 # Marginalnotis
4872 #: src/menus.C:1340
4873 msgid "IM|Mm#m#M"
4874 msgstr "IM|aA#a#A"
4875
4876 # Flytande objekt
4877 #: src/menus.C:1341
4878 msgid "IM|oO#o#O"
4879 msgstr "IM|yY#y#Y"
4880
4881 # Förteckningar
4882 #: src/menus.C:1342
4883 msgid "IM|Tt#t#T"
4884 msgstr "IM|rR#r#R"
4885
4886 # Specialtecken
4887 #: src/menus.C:1343
4888 msgid "IM|Ss#s#S"
4889 msgstr "IM|pP#p#P"
4890
4891 # Notering
4892 #: src/menus.C:1344
4893 msgid "IM|Nn#n#N"
4894 msgstr ""
4895
4896 # Referensmärke...
4897 #: src/menus.C:1345
4898 msgid "IM|Ll#l#L"
4899 msgstr "IM|eE##e#E"
4900
4901 # Hänvisning...
4902 #: src/menus.C:1346
4903 msgid "IM|rR#r#R"
4904 msgstr "IM|vV#v#V"
4905
4906 # Citatreferens
4907 #: src/menus.C:1347
4908 msgid "IM|iI#i#I"
4909 msgstr "IM|Cc#c#C"
4910
4911 # Sakord
4912 #: src/menus.C:1348
4913 msgid "IM|dD#d#D"
4914 msgstr "IM|kK#k#K"
4915
4916 # Sakord senaste ord
4917 #: src/menus.C:1349
4918 msgid "IM|wW#w#W"
4919 msgstr "IM|dD#d#D"
4920
4921 #: src/menus.C:1351
4922 msgid "|URL..."
4923 msgstr "|URL..."
4924
4925 #: src/menus.C:1352
4926 msgid "IM|Uu#u#U"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/menus.C:1458
4930 msgid ""
4931 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4932 "Panel..."
4933 msgstr ""
4934 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4935 "rad%l|Matematikpanel..."
4936
4937 # Bråk
4938 #: src/menus.C:1468
4939 msgid "MM|Ff#f#F"
4940 msgstr "MM|Bb#b#B"
4941
4942 # Kvadratrot
4943 #: src/menus.C:1469
4944 msgid "MM|Ss#s#S"
4945 msgstr "MM|Kk#k#K"
4946
4947 # Exponent
4948 #: src/menus.C:1470
4949 msgid "MM|Ee#e#E"
4950 msgstr ""
4951
4952 # Index
4953 #: src/menus.C:1471
4954 msgid "MM|xX#x#X"
4955 msgstr ""
4956
4957 # Summa
4958 #: src/menus.C:1472
4959 msgid "MM|uU#u#U"
4960 msgstr "MM|Ss#s#S"
4961
4962 # Integral
4963 #: src/menus.C:1473
4964 msgid "MM|Ii#i#I"
4965 msgstr ""
4966
4967 # Matematikläge
4968 #: src/menus.C:1474
4969 msgid "MM|Mm#m#M"
4970 msgstr ""
4971
4972 # På egen rad
4973 #: src/menus.C:1475
4974 msgid "MM|Dd#d#D"
4975 msgstr "MM|Pp#p#P"
4976
4977 # Matematikpanel
4978 #: src/menus.C:1476
4979 msgid "MM|Pp#p#P"
4980 msgstr "MM|aA#a#A"
4981
4982 #: src/menus.C:1542
4983 msgid ""
4984 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4985 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4986
4987 # Skärmfonter...
4988 #: src/menus.C:1548
4989 msgid "OM|Ff#f#F"
4990 msgstr "OM|Ss#s#S"
4991
4992 # Rättstavning...
4993 #: src/menus.C:1549
4994 msgid "OM|Ss#s#S"
4995 msgstr "OM|Rr#r#R"
4996
4997 # Tangentbord...
4998 #: src/menus.C:1550
4999 msgid "OM|Kk#k#K"
5000 msgstr "OM|Tt#t#T"
5001
5002 # LaTeX...
5003 #: src/menus.C:1551
5004 msgid "OM|Ll#l#L"
5005 msgstr ""
5006
5007 # Omkonfigurera
5008 #: src/menus.C:1552
5009 msgid "OM|Rr#r#R"
5010 msgstr "OM|Oo#o#O"
5011
5012 #: src/menus.C:1596
5013 msgid "No Documents Open!%t"
5014 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5015
5016 #: src/menus.C:1631
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5020 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5021 "Warranty...|Credits...|Version..."
5022 msgstr ""
5023 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5024 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5025 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5026
5027 # Introduktion
5028 #: src/menus.C:1645
5029 msgid "HM|Ii#I#i"
5030 msgstr ""
5031
5032 # Nybörjarkurs
5033 #: src/menus.C:1646
5034 msgid "HM|Tt#T#t"
5035 msgstr "HM|Nn#N#n"
5036
5037 # Handbok
5038 #: src/menus.C:1647
5039 msgid "HM|Uu#U#u"
5040 msgstr "HM|Hh#H#h"
5041
5042 # Avancerad redigering
5043 #: src/menus.C:1648
5044 msgid "HM|xX#x#X"
5045 msgstr "HM|Aa#A#a"
5046
5047 # Anpassning
5048 #: src/menus.C:1649
5049 msgid "HM|Cc#C#c"
5050 msgstr "HM|pP#P#p"
5051
5052 # Referensmanual
5053 #: src/menus.C:1650
5054 msgid "HM|Rr#R#r"
5055 msgstr ""
5056
5057 # Sök & Byt...
5058 #: src/menus.C:1651
5059 #, fuzzy
5060 msgid "HM|Ff#F#f"
5061 msgstr "EM|Ss#s#S"
5062
5063 # Innehållsförteckning...
5064 #: src/menus.C:1652
5065 #, fuzzy
5066 msgid "HM|aA#a#A"
5067 msgstr "EM|hH#h#H"
5068
5069 # Kända fel
5070 #: src/menus.C:1653
5071 msgid "HM|Kk#K#k"
5072 msgstr ""
5073
5074 # LaTeX-konfiguration
5075 #: src/menus.C:1654
5076 msgid "HM|Ll#L#l"
5077 msgstr ""
5078
5079 # Upphovsrätt och garanti
5080 #: src/menus.C:1655
5081 msgid "HM|oO#o#O"
5082 msgstr "HM|Uu#U#u"
5083
5084 # Tack
5085 #: src/menus.C:1656
5086 msgid "HM|eE#e#E"
5087 msgstr "HM|Tt#T#t"
5088
5089 # Version
5090 #: src/menus.C:1657
5091 msgid "HM|Vv#v#V"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/menus.C:1680
5095 msgid "LyX Version "
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/menus.C:1681
5099 msgid " of "
5100 msgstr " av "
5101
5102 #: src/menus.C:1682
5103 msgid "Library directory: "
5104 msgstr "Bibliotekskatalog "
5105
5106 #: src/menus.C:1684
5107 msgid "User directory: "
5108 msgstr "Användarkatalog: "
5109
5110 #: src/menus.C:1698
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Could not find requested Documentation file"
5113 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5114
5115 #: src/menus.C:1702
5116 msgid "Opening help file"
5117 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5118
5119 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5120 msgid "Welcome to LyX!"
5121 msgstr "Välkommen till LyX!"
5122
5123 #: src/minibuffer.C:69
5124 msgid "Executing:"
5125 msgstr "Kör:"
5126
5127 #. this is a hack
5128 #: src/minibuffer.C:234
5129 msgid "* No document open *"
5130 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5131
5132 #: src/PaperLayout.C:158
5133 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5134 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5135
5136 #: src/PaperLayout.C:180
5137 msgid "Paper Layout"
5138 msgstr "Pappersstil"
5139
5140 #: src/PaperLayout.C:212
5141 msgid "Paper layout set"
5142 msgstr "Pappersstil satt"
5143
5144 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5145 #: src/TableLayout.C:468
5146 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5147 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5148
5149 #: src/paragraph.C:1708
5150 msgid "Senseless with this layout!"
5151 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5152
5153 #: src/ParagraphExtra.C:147
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5156 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5157
5158 #: src/ParagraphExtra.C:166
5159 msgid "ParagraphExtra Layout"
5160 msgstr "Extra styckesstil"
5161
5162 #: src/ParagraphExtra.C:206
5163 msgid "ParagraphExtra layout set"
5164 msgstr "Extra styckesstil satt"
5165
5166 #: src/ParagraphExtra.C:313
5167 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5168 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5169
5170 #: src/print_form.C:21
5171 msgid "Print to"
5172 msgstr "Skriv till"
5173
5174 #: src/print_form.C:31
5175 msgid "Printer|#P"
5176 msgstr "Skrivare|#S"
5177
5178 #: src/print_form.C:33
5179 msgid "File|#F"
5180 msgstr "Fil|#F"
5181
5182 #: src/print_form.C:52
5183 msgid "All Pages|#G"
5184 msgstr "Alla sidor|#l"
5185
5186 #: src/print_form.C:54
5187 msgid "Only Odd Pages|#O"
5188 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5189
5190 #: src/print_form.C:56
5191 msgid "Only Even Pages|#E"
5192 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5193
5194 #: src/print_form.C:62
5195 msgid "Normal Order|#N"
5196 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5197
5198 #: src/print_form.C:64
5199 msgid "Reverse Order|#R"
5200 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5201
5202 #: src/print_form.C:68
5203 msgid "Order"
5204 msgstr "Sidföljd"
5205
5206 #: src/print_form.C:76
5207 msgid "Pages:"
5208 msgstr "Sidor:"
5209
5210 #: src/print_form.C:81
5211 msgid "Copies"
5212 msgstr "Kopior"
5213
5214 # Antal kopior
5215 #: src/print_form.C:85
5216 msgid "Count:"
5217 msgstr "Antal:"
5218
5219 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5220 #: src/print_form.C:88
5221 msgid "Unsorted|#U"
5222 msgstr "Osorterade|#O"
5223
5224 #: src/print_form.C:107
5225 msgid "File Type"
5226 msgstr "Filtyp"
5227
5228 #: src/print_form.C:111
5229 msgid "Command:|#C"
5230 msgstr "Kommando:|#K"
5231
5232 #: src/print_form.C:125
5233 msgid "DVI|#D"
5234 msgstr "DVI|#D"
5235
5236 #: src/print_form.C:127
5237 msgid "Postscript|#P"
5238 msgstr "PostScript|#P"
5239
5240 #: src/print_form.C:129
5241 msgid "LaTeX|#T"
5242 msgstr "LaTeX|#T"
5243
5244 #: src/print_form.C:132
5245 msgid "LyX|#L"
5246 msgstr "LyX|#L"
5247
5248 #: src/print_form.C:134
5249 msgid "Ascii|#s"
5250 msgstr "Text|#x"
5251
5252 #: src/spellchecker.C:219
5253 msgid "Spellchecker Options"
5254 msgstr "Inställningar"
5255
5256 #: src/spellchecker.C:553
5257 msgid "Spellchecker"
5258 msgstr "Rättstavning"
5259
5260 #: src/spellchecker.C:658
5261 msgid ""
5262 "\n"
5263 "\n"
5264 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5265 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5266 "for the language of this document installed.\n"
5267 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5268 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5269 msgstr ""
5270 "\n"
5271 "\n"
5272 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5273 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5274 "för dokumentets språk installerat.\n"
5275 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5276 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5277
5278 #: src/spellchecker.C:794
5279 msgid " words checked."
5280 msgstr " ord granskade."
5281
5282 #: src/spellchecker.C:796
5283 msgid " word checked."
5284 msgstr " ord granskade."
5285
5286 #: src/spellchecker.C:798
5287 msgid "Spellchecking completed!"
5288 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5289
5290 #: src/spellchecker.C:802
5291 msgid ""
5292 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5293 "Maybe it has been killed."
5294 msgstr ""
5295 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5296 "Den har kanske avbrutits."
5297
5298 #: src/sp_form.C:26
5299 msgid "Use language of document|#D"
5300 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5301
5302 #: src/sp_form.C:28
5303 msgid "Use alternate language:|#U"
5304 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5305
5306 #: src/sp_form.C:34
5307 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5308 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5309
5310 #: src/sp_form.C:36
5311 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5312 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5313
5314 #: src/sp_form.C:46
5315 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5316 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5317
5318 #: src/sp_form.C:48
5319 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5320 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5321
5322 #: src/sp_form.C:54
5323 msgid "Dictionary"
5324 msgstr "Ordlista"
5325
5326 #: src/sp_form.C:86
5327 msgid "Replace"
5328 msgstr "Ersätt"
5329
5330 #: src/sp_form.C:88
5331 msgid ""
5332 "Near\n"
5333 "Misses"
5334 msgstr ""
5335 "Nästan\n"
5336 "Lika"
5337
5338 #: src/sp_form.C:91
5339 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5340 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5341
5342 #: src/sp_form.C:93
5343 msgid "Start spellchecking|#S"
5344 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5345
5346 #: src/sp_form.C:95
5347 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5348 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5349
5350 #: src/sp_form.C:97
5351 msgid "Ignore word|#g"
5352 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5353
5354 #: src/sp_form.C:99
5355 msgid "Accept word in this session|#A"
5356 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5357
5358 #: src/sp_form.C:101
5359 msgid "Stop spellchecking|#T"
5360 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5361
5362 #: src/sp_form.C:103
5363 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5364 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5365
5366 #: src/sp_form.C:106
5367 #, no-c-format
5368 msgid "0 %"
5369 msgstr "0 %"
5370
5371 #: src/sp_form.C:110
5372 #, no-c-format
5373 msgid "100 %"
5374 msgstr "100 %"
5375
5376 #: src/sp_form.C:113
5377 msgid "Replace word|#R"
5378 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5379
5380 #: src/support/filetools.C:168
5381 msgid "LyX Internal Error!"
5382 msgstr "Internt fel i LyX!"
5383
5384 #: src/support/filetools.C:169
5385 msgid "Could not test if directory is writeable"
5386 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5387
5388 #: src/support/filetools.C:370
5389 msgid "Error! Cannot open directory:"
5390 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5391
5392 #: src/support/filetools.C:383
5393 msgid "Error! Could not remove file:"
5394 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5395
5396 #: src/support/filetools.C:397
5397 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5398 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5399
5400 #: src/support/filetools.C:413
5401 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5402 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5403
5404 #: src/support/filetools.C:466
5405 msgid "Internal error!"
5406 msgstr "Internt fel!"
5407
5408 #: src/support/filetools.C:467
5409 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5410 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5411
5412 #: src/support/filetools.C:472
5413 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5414 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5415
5416 #: src/support/getUserName.C:13
5417 msgid "unknown"
5418 msgstr "okänt"
5419
5420 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Warning:"
5423 msgstr "Varning!"
5424
5425 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5426 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5430 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/TableLayout.C:232
5434 msgid "Table Extra Form"
5435 msgstr "Extra för tabeller"
5436
5437 #: src/TableLayout.C:252
5438 msgid "Table Layout"
5439 msgstr "Tabellstil"
5440
5441 #: src/TableLayout.C:275
5442 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5443 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5444
5445 #: src/TableLayout.C:331
5446 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5447 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5448
5449 #: src/text2.C:356
5450 msgid "Opened float"
5451 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5452
5453 #: src/text2.C:358
5454 msgid "Closed float"
5455 msgstr "Stängt flytande objekt"
5456
5457 #: src/text2.C:395
5458 msgid "Nothing to do"
5459 msgstr "Ingenting att göra"
5460
5461 #: src/text2.C:1074
5462 msgid ""
5463 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5464 "change."
5465 msgstr ""
5466 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5467 "fontändring."
5468
5469 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5470 msgid "Don't know what to do with half floats."
5471 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5472
5473 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5474 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5475 msgid "sorry."
5476 msgstr "beklagar."
5477
5478 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5479 msgid "Don't know what to do with half tables."
5480 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5481
5482 #: src/text.C:2553
5483 msgid ""
5484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5485 "Tutorial."
5486 msgstr ""
5487 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5488 "Nybörjarkursen."
5489
5490 #: src/text.C:2555
5491 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5492 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5493
5494 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Page Break (top)"
5497 msgstr "Sidbrytning"
5498
5499 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5500 msgid "Page Break (bottom)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/text.C:4477
5504 msgid "You can't insert a float in a float!"
5505 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5506
5507 #: src/text.C:4485
5508 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5509 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5510
5511 #: src/text.C:4501
5512 msgid "Cannot cut table."
5513 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5514
5515 #: src/text.C:4517
5516 msgid "Float would include float!"
5517 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"