1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010, 2011 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
7 # Information 2011-04-26:
8 # Bad Qt shortcuts: 122
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
13 # Jag har försökt att balansera allt mellan vad som är vanligt i dessa dagar,
14 # hålla mig någorlunda till existerande dokumentation så man inte helt tappar
15 # bort sig när man läser den, och inte springa för långt bort från engelskan
16 # (vilket kan införa felaktigheter), samtidigt som jag försökt utveckla vissa
17 # översättningar bättre, t.ex. wrap=svep. Förhoppningsvis inte åt det sämre.
19 # Allt var relativt snabbt gjort, så det finns säkerligen misstag här och där.
20 # Men jag hoppas att det är bra nog och att något inte är helt ute och cyklar.
21 # Nu finns det åtminstone en grund att utveckla vidare på.
24 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
25 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
27 # Och diverse: spool, cases, och förmodligen fler som jag nu inte kommer ihåg.
28 # Genvägar är tydligen inte heller färdiga, så den som vill hjälpa får det. :)
29 # /Jim (nästa som uppdaterar kan ta bort detta status/meddelande)
31 # Dictionary / Ordlista
33 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
34 # add -> lägg till, addera?
36 # advanced -> avancerat(d)
37 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
40 # allocate -> allokera
41 # annotation -> anteckning
43 # appendix (ces) -> bilaga (or)
45 # backup -> säkerhetskopia
47 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
48 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
49 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
51 # bind (file) -> bind (fil)
54 # brace -> klammer(parentes)
55 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
58 # ... break -> brytning
60 # bullet -> bomb, kula? punkt?
63 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
64 # chart -> diagram (men diagram då?)
65 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
67 # citation -> citat, citation?/citering?
68 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
70 # clipboard -> klippbord
71 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
74 # completion -> komplettering, slutföring?
75 # condition -> villkor
76 # conjecture -> förmodan
77 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
78 # convert(er) -> omvandla(re)
79 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
80 # current -> aktuell, nuvarande?
81 # custom, customize -> anpassad, anpassa
84 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
85 # directory -> katalog
86 # discard -> kasta (förkasta)
88 # display -> visa, visning
90 # drop shadow -> fallskugga
92 # editor -> redigerare/redaktör
93 # emph, emphasis -> betoning
94 # emphasize/d -> betona/d
95 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
96 # enter, Enter -> ange, Retur
97 # environment -> miljö
98 # ERT -> ERT, röd text?
99 # extension -> ändelse, utökning
102 # feedback -> respons
104 # find & replace -> hitta & ersätt
105 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?)
106 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
107 # .. face -> teckensnitt?
108 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
109 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
110 # frame(d) -> ram (inramad)
111 # function -> funktion
114 # include -> inkludera
115 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
117 # index entry -> indexpost
118 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
119 # input -> inmatning, mata in
121 # inset -> insättning?
123 # itemized -> uppställd
124 # justify(ed) -> justera(d)
126 # keyword -> nyckelord
127 # label -> etikett, märke?
128 # layout -> utformning, layout?
129 # line ? -> linje? rad? streck?
131 # listing -> listning?
132 # main text -> brödtext
134 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
135 # math -> matematik, matte?
136 # merge -> sammanfoga
137 # miscellaneous -> diverse
138 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
139 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
140 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
141 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
142 # note -> not, anteckning?
143 # notice -> notis, meddelande?
144 # notation -> notation, beteckning? notering?
145 # offprint -> särtryck
146 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
147 # option/s -> alternativ
148 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
149 # overlay -> överlägg
151 # paste -> klistra (-in)
153 # popup -> popup, meddelanderuta?
154 # preferences -> inställningar
155 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
156 # print -> utskrift, skriv ut
157 # printer -> skrivare
158 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
159 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
160 # puncutation -> interpunktuation
161 # quote -> citat, citattecken
162 # quotation -> citation
164 # recover -> återhämta
165 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
166 # reject -> avvisa, avslå?
167 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
169 # resize -> storleksändra
170 # restore -> återställ
171 # resume -> återuppta
173 # revert -> återgå, återställ
174 # revision -> revidering
178 # rtl -> htv, höger-till-vänster
179 # rule -> linjal (regel?)
181 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
182 # sans serif -> linjär, sans serif?
186 # select (de-) -> välj (välj bort)
190 # setting(s) -> inställning(ar)
191 # shortcut -> genväg, snabbtangent
194 # slide -> bild? diabild?
195 # slideshow -> bildspel
196 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
197 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
198 # special -> special, speciell
199 # specify -> specificera
200 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
202 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
203 # switch -> växel/växla, byt?
206 # theorem -> teorem, sats?
207 # thesaurus -> synonymordbok
208 # thickness -> tjocklek
209 # toggle -> växel/växla, byt?
210 # tooltip -> verktygstips
212 # typeface -> typsnitt?
213 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
214 # validate -> giltiggör, validera?
215 # validity -> giltighet, validitet?
216 # view(er) -> visa(re)
217 # wrap -> svep, varva? bryt? radbrytning? linda in?
219 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
222 "Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n"
223 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
224 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
225 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:12+0100\n"
226 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
227 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
229 "MIME-Version: 1.0\n"
230 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
231 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
233 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
237 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
238 msgid "Version goes here"
239 msgstr "Versionen hamnar här"
241 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
250 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
252 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
258 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
261 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
266 msgid "The bibliography key"
267 msgstr "Bibliografinyckeln"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
270 msgid "The label as it appears in the document"
271 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
283 msgid "Citation Style"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
287 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
288 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
291 msgid "&Default (numerical)"
292 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
296 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
297 "parameters in document class options."
299 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
300 "parametrar i dokumentklassalternativ."
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
307 msgid "Natbib &style:"
308 msgstr "Natbib&stil:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
311 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
312 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
318 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
320 msgid "Bibliography Style"
321 msgstr "Bibliografipost"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
325 msgid "Default st&yle:"
326 msgstr "Standardskrivare:"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
330 msgid "Define the default BibTeX style"
331 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
334 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
335 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
338 msgid "S&ectioned bibliography"
339 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
343 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
345 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
348 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
349 msgid "Bibliography generation"
350 msgstr "Bibliografigenerering"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
355 msgstr "&Behandlare:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
358 msgid "Select a processor"
359 msgstr "Välj en behandlare"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
365 msgstr "&Alternativ:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
369 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
371 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
374 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
375 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
378 msgid "Scan for new databases and styles"
379 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
387 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
395 msgid "Enter BibTeX database name"
396 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
400 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
401 #: src/CutAndPaste.cpp:351
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
408 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
415 msgid "The BibTeX style"
416 msgstr "BibTeX-stilen"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
423 msgid "Choose a style file"
424 msgstr "Välj en stilfil"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
427 msgid "This bibliography section contains..."
428 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
434 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "alla citerade referenser"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "alla ociterade referenser"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
444 msgid "all references"
445 msgstr "alla referenser"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
457 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
458 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
463 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
467 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
472 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
477 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
478 msgid "Move the selected database downwards in the list"
479 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
486 msgid "Move the selected database upwards in the list"
487 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
490 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
495 msgid "BibTeX database to use"
496 msgstr "BibTeX-databas att använda"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
503 msgid "Add a BibTeX database file"
504 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
508 msgstr "Lä&gg till..."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
511 msgid "Remove the selected database"
512 msgstr "Ta bort vald databas"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
519 msgid "Check this if the box should break across pages"
520 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
523 msgid "Allow &page breaks"
524 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
532 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
533 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
545 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
552 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
561 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
562 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
573 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
584 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
585 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
614 msgstr "&Dekoration:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
617 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
631 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
632 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
652 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
657 msgid "Supported box types"
658 msgstr "Stödda ruttyper"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
661 msgid "&Available branches:"
662 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
665 msgid "Select your branch"
666 msgstr "Välj din gren"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
669 msgid "&New:[[branch]]"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
674 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
677 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
681 msgid "Filename &Suffix"
682 msgstr "Filnamnsändel&se"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
685 msgid "Show undefined branches used in this document."
686 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
689 msgid "&Undefined Branches"
690 msgstr "&Odefinierade grenar"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
693 msgid "A&vailable Branches:"
694 msgstr "Till&gängliga grenar:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
697 msgid "Toggle the selected branch"
698 msgstr "Växla vald gren"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
701 msgid "(&De)activate"
702 msgstr "(In)akti&vera"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
705 msgid "Add a new branch to the list"
706 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
709 msgid "Define or change background color"
710 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
713 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
714 msgid "Alter Co&lor..."
715 msgstr "Ändra &färg..."
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
718 msgid "Remove the selected branch"
719 msgstr "Ta bort vald gren"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
722 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
723 #: src/Buffer.cpp:3970
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
728 msgid "Change the name of the selected branch"
729 msgstr "Byt namn på vald gren"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
733 msgstr "Byt &namn..."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
736 msgid "Add the selected branches to the list."
737 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "Lägg till v&ald"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 msgstr "Lägg till a&lla"
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
753 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
757 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
758 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
773 msgid "Undefined branches used in this document."
774 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "&Odefinierade grenar:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
794 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 msgid "&Custom Bullet:"
868 msgstr "&Anpassad bomb:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
880 msgid "Go to previous change"
881 msgstr "Gå till föregående ändring"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
884 msgid "&Previous change"
885 msgstr "&Föregående ändring"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
888 msgid "Go to next change"
889 msgstr "Gå till nästa ändring"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
893 msgstr "&Nästa ändring"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
896 msgid "Accept this change"
897 msgstr "Godta denna ändring"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
904 msgid "Reject this change"
905 msgstr "Avvisa denna ändring"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
914 msgstr "Typsnittsfamilj"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
923 msgstr "Typsnittsform"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
932 msgstr "Typsnittsserie"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
937 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
945 msgstr "Typsnittsfärg"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
963 msgid "Never Toggled"
964 msgstr "Växlas aldrig"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
969 msgstr "Typsnittsstorlek"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
973 msgid "Other font settings"
974 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
977 msgid "Always Toggled"
978 msgstr "Växlas alltid"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
993 msgid "Apply each change automatically"
994 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
997 msgid "Apply changes &immediately"
998 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1019 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1025 msgid "A&vailable Citations:"
1026 msgstr "Till&gängliga citat:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1029 msgid "S&elected Citations:"
1030 msgstr "Valda citat:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1033 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1034 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1037 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1038 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1041 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1042 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1045 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1046 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
1067 msgstr "Formatering"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1070 msgid "Citation st&yle:"
1071 msgstr "Citatst&il:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
1074 msgid "Natbib citation style to use"
1075 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
1078 msgid "Text &before:"
1079 msgstr "Text för&e:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
1082 msgid "Text to place before citation"
1083 msgstr "Text att sätta före citat"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1086 msgid "Text a&fter:"
1087 msgstr "Text e&fter:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1090 msgid "Text to place after citation"
1091 msgstr "Text att sätta efter citat"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1094 msgid "List all authors"
1095 msgstr "Lista alla författare"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
1098 msgid "Full aut&hor list"
1099 msgstr "&Hel författarlista"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
1102 msgid "Force upper case in citation"
1103 msgstr "Tvinga versaler i citat"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1106 msgid "Force u&pper case"
1107 msgstr "Tvinga &versaler"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
1110 msgid "Search Citation"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
1119 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1121 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1125 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1126 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1133 msgid "Search field:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
1137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
1142 msgid "Regular e&xpression"
1143 msgstr "Reguljära uttr&yck"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
1146 msgid "Case se&nsitive"
1147 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
1150 msgid "Entry types:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1155 msgid "All entry types"
1156 msgstr "Alla posttyper"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
1159 msgid "Search as you &type"
1160 msgstr "Sök &medan du skriver"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1164 msgstr "Typsnittsfärger"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1172 msgid "Click to change the color"
1173 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1177 msgstr "Standard..."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1181 msgid "Revert the color to the default"
1182 msgstr "Återställ färgen till standard"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1190 msgid "Greyed-out notes:"
1191 msgstr "Nedtonade noter:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1200 msgid "Background colors"
1201 msgstr "Bakgrundsfärger"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1208 msgid "Shaded boxes:"
1209 msgstr "Skuggade rutor:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1212 msgid "Compare Revisions"
1213 msgstr "Jämför revideringar"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1216 msgid "&Revisions back"
1217 msgstr "&Revideringar tillbaka"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1220 msgid "&Between revisions"
1221 msgstr "&Mellan revideringar"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1232 msgid "&New Document:"
1233 msgstr "&Nytt dokument:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1236 msgid "&Old Document:"
1237 msgstr "&Gammalt dokument:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1241 msgstr "&Bläddra..."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1244 msgid "Copy Document Settings from:"
1245 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1248 msgid "N&ew Document"
1249 msgstr "N&ytt dokument"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1252 msgid "Ol&d Document"
1253 msgstr "Gammalt &dokument"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1257 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1258 "resulting document"
1260 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1261 "resulterande dokumentet"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1264 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1265 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1273 msgid "Match delimiter types"
1274 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1277 msgid "&Keep matched"
1278 msgstr "Be&håll matchat"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Infoga skiljetecken"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1294 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1295 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1298 msgid "Use Class Defaults"
1299 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1302 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1303 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1306 msgid "Save as Document Defaults"
1307 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1314 msgid "Show ERT button only"
1315 msgstr "Visa bara ERT-knapp"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1322 msgid "Show ERT contents"
1323 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1330 msgid "For more information, refer to the complete log."
1331 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1338 msgid "Description:"
1339 msgstr "Beskrivning:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1342 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1343 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1346 msgid "View Complete &Log..."
1347 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Välj en fil"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Tillgängliga mallar"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "LaTeX-alternativ"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgstr "Alternati&v:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men bara om "
1404 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1405 "inställningsdialog)."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "Vi&sa i LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Storle&k och rotation"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Rotationens ursprung"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "&Vänster botten:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "&Höger topp:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "Häm&ta från fil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "Ersätt &med:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgstr "Hitta &nästa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1558 msgid "W&hole words"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1574 msgid "Search &backwards"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1578 msgid "Replace all occurences at once"
1579 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1584 msgid "Replace &All"
1585 msgstr "Ersätt &alla"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1589 msgstr "Inställningar"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1592 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1593 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1600 msgid "Current &document"
1601 msgstr "Aktuellt &dokument"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1605 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "Huvuddoku&ment"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "Alla öppna dokument"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "Öppna d&okument"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1624 msgid "All ma&nuals"
1625 msgstr "Alla ma&nualer"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1629 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1630 "and paragraph style"
1632 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1633 "text- och styckestilen"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1636 msgid "Ignore &format"
1637 msgstr "Ignorera &format"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "&Utöka makron"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1665 msgid "Use &default placement"
1666 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1669 msgid "Advanced Placement Options"
1670 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1673 msgid "&Top of page"
1674 msgstr "&Topp på sidan"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1677 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1678 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1681 msgid "Here de&finitely"
1682 msgstr "De&finitivt här"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1685 msgid "&Here if possible"
1686 msgstr "&Här om möjligt"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1689 msgid "&Page of floats"
1690 msgstr "Sida med &flottar"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1693 msgid "&Bottom of page"
1694 msgstr "&Botten på sidan"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1697 msgid "&Span columns"
1698 msgstr "&Spänn kolumner"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1701 msgid "&Rotate sideways"
1702 msgstr "&Rotera i sidled"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1711 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1714 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1717 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1718 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1721 msgid "&Default family:"
1722 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1725 msgid "Select the default family for the document"
1726 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1730 msgstr "&Grundstorlek:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1733 msgid "LaTe&X font encoding:"
1734 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1737 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1738 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1745 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1746 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1749 msgid "&Sans Serif:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1753 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1754 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1758 msgstr "S&kala (%):"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1761 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1762 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1765 msgid "&Typewriter:"
1766 msgstr "&Skrivmaskin:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1769 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1770 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1774 msgstr "Sk&ala (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1777 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1779 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1786 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1788 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1792 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1793 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1796 msgid "Use true S&mall Caps"
1797 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1800 msgid "Use old style instead of lining figures"
1801 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1804 msgid "Use &Old Style Figures"
1805 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1812 msgid "Select an image file"
1813 msgstr "Välj en bildfil"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1817 msgstr "Utmatningsstorlek"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1820 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1821 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1824 msgid "Set &height:"
1825 msgstr "Sätt &höjd:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1828 msgid "&Scale Graphics (%):"
1829 msgstr "&Skala grafik (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1832 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1833 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1837 msgstr "Sätt &bredd:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1840 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1841 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1844 msgid "Rotate Graphics"
1845 msgstr "Rotera grafik"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1848 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1849 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1852 msgid "Ro&tate after scaling"
1853 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1860 msgid "A&ngle (Degrees):"
1861 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1865 msgid "File name of image"
1866 msgstr "Bildens filnamn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1883 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1884 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1887 msgid "Don't un&zip on export"
1888 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1892 msgid "Additional LaTeX options"
1893 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1896 msgid "LaTeX &options:"
1897 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1901 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1902 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1904 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men bara om "
1905 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1906 "inställningsdialog)."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1909 msgid "Sho&w in LyX"
1910 msgstr "&Visa i LyX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1913 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1914 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1917 msgid "Graphics Group"
1918 msgstr "Grafikgrupp"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1921 msgid "A&ssigned to group:"
1922 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1925 msgid "Click to define a new graphics group."
1926 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1929 msgid "O&pen new group..."
1930 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1933 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1934 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1942 msgstr "&Utkastläge"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1945 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1946 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1949 msgid "..............."
1950 msgstr "..............."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1957 msgid "<-----------"
1958 msgstr "<-----------"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1961 msgid "----------->"
1962 msgstr "----------->"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1965 msgid "\\-----v-----/"
1966 msgstr "\\-----v-----/"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1969 msgid "/-----^-----\\"
1970 msgstr "/-----^-----\\"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1977 msgid "Supported spacing types"
1978 msgstr "Stödda avståndstyper"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1985 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1986 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1989 msgid "&Fill Pattern:"
1990 msgstr "&Fyllningsmönster:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1997 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1998 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
2003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2013 msgid "Name associated with the URL"
2014 msgstr "Namn förknippat med URL"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2022 msgid "Specify the link target"
2023 msgstr "Specificera länkmålet"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2030 msgid "Link to the web or to every other target"
2031 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2038 msgid "Link to an email address"
2039 msgstr "Länk till en epostadress"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2046 msgid "Link to a file"
2047 msgstr "Länk till en fil"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2054 msgid "Listing Parameters"
2055 msgstr "Listningsparametrar"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2060 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2061 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2066 msgid "&Bypass validation"
2067 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2078 msgid "Mo&re parameters"
2079 msgstr "Fle&r parametrar"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2082 msgid "Underline spaces in generated output"
2083 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2086 msgid "&Mark spaces in output"
2087 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2090 msgid "Show LaTeX preview"
2091 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2094 msgid "&Show preview"
2095 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2098 msgid "File name to include"
2099 msgstr "Filnamn att inkludera"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2102 msgid "&Include Type:"
2103 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
2107 msgstr "Inkludering"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
2118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
2119 msgid "Program Listing"
2120 msgstr "Programlistning"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2123 msgid "Edit the file"
2124 msgstr "Redigera filen"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2131 msgid "A&vailable Indexes:"
2132 msgstr "Till&gängliga index:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2135 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2136 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2140 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2142 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
2147 msgid "Index generation"
2148 msgstr "Indexgenerering"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2151 msgid "Define program options of the selected processor."
2152 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2155 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2156 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2159 msgid "&Use multiple indexes"
2160 msgstr "An&vänd flera index"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2163 msgid "&New:[[index]]"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2168 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2170 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2173 msgid "Add a new index to the list"
2174 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2182 msgid "Remove the selected index"
2183 msgstr "Ta bort valt index"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2186 msgid "Rename the selected index"
2187 msgstr "Byt namn på valt index"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2191 msgstr "B&yt namn..."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2194 msgid "Define or change button color"
2195 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2198 msgid "Information Type:"
2199 msgstr "Informationstyp:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2202 msgid "Information Name:"
2203 msgstr "Informationsnamn:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2206 msgid "Inset Parameter Configuration"
2207 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2210 msgid "Update dialog when moving context"
2211 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2214 msgid "S&ynchronize Dialog"
2215 msgstr "S&ynkronisera dialog"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2218 msgid "Apply settings immediately"
2219 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2224 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2227 msgid "Restore initial values in dialog"
2228 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2231 msgid "Push new inset into the document"
2232 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2236 msgstr "Ny insättning"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2239 msgid "Document &class"
2240 msgstr "Dokument&klass"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2243 msgid "Click to select a local document class definition file"
2244 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2247 msgid "&Local Layout..."
2248 msgstr "&Lokal utformning..."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2251 msgid "Class options"
2252 msgstr "Klassalternativ"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2255 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2257 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2261 msgid "&Predefined:"
2262 msgstr "&Fördefinierad:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2266 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2269 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2270 "för att välja/välja bort."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2277 msgid "&Graphics driver:"
2278 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2281 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2282 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2285 msgid "Select de&fault master document"
2286 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2293 msgid "Enter the name of the default master document"
2294 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2297 msgid "&Suppress default date on front page"
2298 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2301 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2302 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2305 msgid "&Quote Style:"
2306 msgstr "&Citatstil:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2313 msgid "Language &Default"
2314 msgstr "Stan&dardspråk"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2321 msgid "Language pac&kage:"
2322 msgstr "Språkpa&ket:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2326 msgid "Select which language package LyX should use"
2327 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2333 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2341 msgid "Value of the vertical line offset."
2342 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2345 msgid "Value of the line width."
2346 msgstr "Värdet på linjebredden."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2353 msgid "Value of the line thickness."
2354 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2357 msgid "Input here the listings parameters"
2358 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2362 msgid "Feedback window"
2363 msgstr "Responsfönster"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2366 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2371 msgid "&Main Settings"
2372 msgstr "&Huvudalternativ"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2379 msgid "Check for inline listings"
2380 msgstr "Kolla efter platslistningar"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2383 msgid "&Inline listing"
2384 msgstr "Platsl&istning"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2387 msgid "Check for floating listings"
2388 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2396 msgstr "&Placering:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2399 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2400 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2403 msgid "Line numbering"
2404 msgstr "Radnumrering"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2411 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2412 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2419 msgid "Difference between two numbered lines"
2420 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2424 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2427 msgid "Choose the font size for line numbers"
2428 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2437 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2440 msgid "The content's base font size"
2441 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2444 msgid "Font Famil&y:"
2445 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2448 msgid "The content's base font style"
2449 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2452 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2453 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2456 msgid "&Break long lines"
2457 msgstr "&Bryt långa rader"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2460 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2461 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2464 msgid "S&pace as symbol"
2465 msgstr "&Mellanslag som symbol"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2468 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2469 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2472 msgid "Space i&n string as symbol"
2473 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2476 msgid "Tab&ulator size:"
2477 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2480 msgid "Use extended character table"
2481 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2484 msgid "&Extended character table"
2485 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2492 msgid "Select the programming language"
2493 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2500 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2501 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2508 msgid "Fi&rst line:"
2509 msgstr "Fö&rsta raden:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2512 msgid "The first line to be printed"
2513 msgstr "Första raden att skriva ut"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2517 msgstr "Sista raden:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2520 msgid "The last line to be printed"
2521 msgstr "Sista raden att skriva ut"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2528 msgid "More Parameters"
2529 msgstr "Fler parametrar"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2532 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2533 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2536 msgid "Document-specific layout information"
2537 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2545 msgid "Errors reported in terminal."
2546 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2553 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2554 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2555 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2562 msgid "Update the display"
2563 msgstr "Uppdatera visning"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2571 msgid "Copy to Clip&board"
2572 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2579 msgid "Jump to the next warning message."
2580 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2583 msgid "Next &Warning"
2584 msgstr "Nästa &varning"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2587 msgid "Jump to the next error message."
2588 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2595 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2596 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2599 msgid "&Default Margins"
2600 msgstr "Stan&dardmarginaler"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2623 msgid "Head &height:"
2624 msgstr "Huvud&höjd:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2628 msgstr "&Fotavstånd:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2631 msgid "&Column Sep:"
2632 msgstr "&Kolumnsep:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2635 msgid "Master Document Output"
2636 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2639 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2640 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2643 msgid "Include only &selected children"
2644 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2646 # *AWIP* Working downward from here with shortcuts.
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2649 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2652 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
2653 "(förlänger kompilering)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2656 msgid "&Maintain counters and references"
2657 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2660 msgid "Include all subdocuments in the output"
2661 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2664 msgid "&Include all children"
2665 msgstr "&Inkludera alla barn"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2671 msgid "Number of rows"
2672 msgstr "Antal rader"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2683 msgid "Number of columns"
2684 msgstr "Antal kolumner"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2692 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2693 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2696 msgid "Vertical alignment"
2697 msgstr "Vertikal justering"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2704 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2705 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2708 msgid "&Horizontal:"
2709 msgstr "&Horisontell:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2720 msgid "decoration type / matrix border"
2721 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2745 msgstr "Tillgängliga:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2762 msgid "Nomenclature"
2763 msgstr "Nomenklatur"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2767 msgstr "Sorter&a som:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2770 msgid "&Description:"
2771 msgstr "Beskrivning:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2782 msgid "LyX internal only"
2783 msgstr "Endast intern LyX"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2790 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2791 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2798 msgid "Print as grey text"
2799 msgstr "Skriv ut som grå text"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2805 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2806 msgid "&List in Table of Contents"
2807 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2814 msgid "Output Format"
2815 msgstr "Utmatningsformat"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2818 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2819 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2823 msgid "De&fault Output Format:"
2824 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2827 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2829 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2833 msgid "S&ynchronize with Output"
2834 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2837 msgid "C&ustom Macro:"
2838 msgstr "Anpassad makro:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2841 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2842 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2845 msgid "XHTML Output Options"
2846 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2849 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2850 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2853 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2854 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2857 msgid "&Math output:"
2858 msgstr "&Matematikutmatning:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2861 msgid "Format to use for math output."
2862 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2877 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2878 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2884 msgid "Math &image scaling:"
2885 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2888 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2889 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2893 msgid "Write CSS to File"
2894 msgstr "Skriv till fil"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2897 msgid "&Use hyperref support"
2898 msgstr "Använd hyperref-stöd"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2905 msgid "Header Information"
2906 msgstr "Huvudinformation"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2914 msgstr "Förf&attare:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2922 msgstr "Nyc&kelord:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2928 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2932 msgid "Automatically fi&ll header"
2933 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2936 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2937 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2940 msgid "Load in &fullscreen mode"
2941 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2945 msgstr "H&yperlänkar"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2948 msgid "Allows link text to break across lines."
2949 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2952 msgid "B&reak links over lines"
2953 msgstr "B&ryt länkar över rader"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2956 msgid "No &frames around links"
2957 msgstr "Inga ramar runt länkar"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2960 msgid "C&olor links"
2961 msgstr "Färga länkar"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2964 msgid "Bibliographical backreferences"
2965 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2968 msgid "B&ackreferences:"
2969 msgstr "B&akåtreferenser:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2976 msgid "G&enerate Bookmarks"
2977 msgstr "G&enerera bokmärken"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2980 msgid "&Numbered bookmarks"
2981 msgstr "&Numrerade bokmärken"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2984 msgid "&Open bookmarks"
2985 msgstr "Öppna b&okmärken"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2988 msgid "Number of levels"
2989 msgstr "Antal nivåer"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2992 msgid "Additional o&ptions"
2993 msgstr "Ytterligare alternativ"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2996 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2997 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3000 msgid "Paper Format"
3001 msgstr "Pappersformat"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3010 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3011 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3014 msgid "&Orientation:"
3015 msgstr "&Orientering:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
3028 msgstr "Sidutformning"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3031 msgid "Headings &style:"
3032 msgstr "Rubrik&stil:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3035 msgid "Style used for the page header and footer"
3036 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3039 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3040 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3043 msgid "&Two-sided document"
3044 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3048 msgstr "Etikettbredd"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3052 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3053 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3056 msgid "Lo&ngest label"
3057 msgstr "Lä&ngsta etikett"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3060 msgid "Line &spacing"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3082 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
3089 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3094 msgid "&Indent Paragraph"
3095 msgstr "Gör &indrag för stycke"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3114 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3115 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3118 msgid "Paragraph's &Default"
3119 msgstr "Styckets stan&dard"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3122 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3123 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3130 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3131 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3134 msgid "&Horizontal Phantom"
3135 msgstr "&Horisontell fantom"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3138 msgid "Vertical space of the phantom content"
3139 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3142 msgid "&Vertical Phantom"
3143 msgstr "&Vertikal fantom"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3150 msgid "&Use system colors"
3151 msgstr "Använd systemfärger"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3155 msgstr "I matematik"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3159 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3162 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3166 msgid "Automatic in&line completion"
3167 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3171 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3174 msgid "Automatic p&opup"
3175 msgstr "Automatisk p&opup"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3178 msgid "Autoco&rrection"
3179 msgstr "Autoko&rrigering"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3190 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3194 msgid "Automatic &inline completion"
3195 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3199 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3202 msgid "Automatic &popup"
3203 msgstr "Automatisk &popup"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3210 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3214 msgid "Cursor i&ndicator"
3215 msgstr "Markörin&dikator"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3225 "if it is available."
3227 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3228 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3231 msgid "s inline completion dela&y"
3232 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3236 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3237 "if it is available."
3239 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3240 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3243 msgid "s popup d&elay"
3244 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3251 msgid "Minimum word length for completion"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3257 "It will be shown right away."
3259 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
3260 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3263 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3264 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3267 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3268 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3271 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3272 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3276 msgstr "&Omvandlare:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3279 msgid "E&xtra flag:"
3280 msgstr "E&xtra flagga:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3283 msgid "&From format:"
3284 msgstr "&Från format:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3288 msgstr "&Till format:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3302 msgid "Converter Defi&nitions"
3303 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3306 msgid "Converter File Cache"
3307 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3314 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3315 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3318 msgid "Display &Graphics"
3319 msgstr "&Grafikvisning"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3322 msgid "Instant &Preview:"
3323 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3332 msgstr "Ingen matematik"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3339 msgid "Preview Si&ze:"
3340 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3343 msgid "Factor for the preview size"
3344 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3347 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3348 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3351 msgid "&Mark end of paragraphs"
3352 msgstr "&Märk styckeavslut"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3359 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3360 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3364 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3365 "width used when set to 0."
3367 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
3368 "markörbredd används när satt till 0."
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3371 msgid "Cursor width (&pixels):"
3372 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3375 msgid "Scroll &below end of document"
3376 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3379 msgid "Sort &environments alphabetically"
3380 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3383 msgid "&Group environments by their category"
3384 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3388 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3392 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3396 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3399 msgid "Skip trailing non-word characters"
3400 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3403 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3404 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3411 msgid "&Hide toolbars"
3412 msgstr "&Dölj verktygsrader"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3415 msgid "Hide scr&ollbar"
3416 msgstr "Dölj rullningslist"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3419 msgid "Hide &tabbar"
3420 msgstr "Dölj flikrad"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3423 msgid "Hide &menubar"
3424 msgstr "Dölj &menyrad"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3427 msgid "&Limit text width"
3428 msgstr "Begränsa textbredd"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3431 msgid "Screen used (&pixels):"
3432 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3443 msgid "&Document format"
3444 msgstr "&Dokumentformat"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3447 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3448 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3451 msgid "Sho&w in export menu"
3452 msgstr "Visa i menyn exportera"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3455 msgid "Vector &graphics format"
3456 msgstr "Format för vektor&grafik"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3459 msgid "S&hort Name:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3464 msgid "E&xtensions:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3484 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3485 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3488 msgid "Default Format"
3489 msgstr "Standardformat"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3493 msgstr "Red&igerare:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3504 msgid "Your E-mail address"
3505 msgstr "Din e-postadress"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3509 msgstr "Tangentbord"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3512 msgid "Use &keyboard map"
3513 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3530 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3531 "time LyX is launched."
3533 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
3534 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3537 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3538 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3545 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3546 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3550 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3551 "speed it up, low values slow it down."
3553 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
3554 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3557 msgid "Scroll wheel zoom"
3558 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3577 msgid "User &interface language:"
3578 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3581 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3582 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3586 msgid "Language &package:"
3587 msgstr "Språkpa&ket:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3596 msgid "Always Babel"
3597 msgstr "Alltid Babel"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3601 msgid "None[[language package]]"
3602 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3605 msgid "Command s&tart:"
3606 msgstr "Kommandos&tart:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3609 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3610 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3613 msgid "Command e&nd:"
3614 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3617 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3618 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3622 msgid "Default Decimal &Separator:"
3623 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3627 msgid "Default length &unit:"
3628 msgstr "Standardspråk:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3632 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3633 "the language package)"
3635 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3636 "(till språkpaketet)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3639 msgid "Set languages &globally"
3640 msgstr "Sätt språken &globalt"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3644 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3647 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3656 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3659 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3664 msgstr "Autoavsluta"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3667 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3668 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3671 msgid "Mark &foreign languages"
3672 msgstr "Märk &främmande språk"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3675 msgid "Right-to-left language support"
3676 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3680 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3682 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3683 "ex. hebreiska, arabiska)."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3687 msgid "Enable &RTL support"
3688 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3691 msgid "Cursor movement:"
3692 msgstr "Markörförflyttning:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3704 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3706 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3709 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3710 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3713 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3714 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3717 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3718 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3721 msgid "BibTeX command and options"
3722 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3726 msgid "Processor for &Japanese:"
3727 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3730 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3731 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3735 msgstr "Behandlare:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3740 msgstr "Al&ternativ:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3743 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3744 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3747 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3748 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3751 msgid "&Nomenclature command:"
3752 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3755 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3756 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3759 msgid "Chec&kTeX command:"
3760 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3763 msgid "CheckTeX start options and flags"
3764 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3768 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3770 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3772 "Warning: Your changes here will not be saved."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3777 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3780 msgid "Set class options to default on class change"
3781 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3784 msgid "R&eset class options when document class changes"
3785 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3788 msgid "Output &line length:"
3789 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3795 "paragraphs are separated by a blank line."
3797 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
3798 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3802 msgid "&Date format:"
3803 msgstr "&Datumformat:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3806 msgid "Date format for strftime output"
3807 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3810 msgid "&Overwrite on export:"
3811 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3814 msgid "Ask permission"
3815 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3818 msgid "Main file only"
3819 msgstr "Bara huvudfil"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3826 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3827 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3830 msgid "Forward search"
3831 msgstr "Framåtsökning"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3834 msgid "DV&I command:"
3835 msgstr "DV&I-kommando:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3838 msgid "&PDF command:"
3839 msgstr "&PDF-kommando:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3842 msgid "&PATH prefix:"
3843 msgstr "&PATH-prefix:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3848 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3850 "Use the OS native format."
3852 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln. Använd "
3853 "operativsystemets standardformat."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3857 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3858 msgstr "&PATH-prefix:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3863 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3864 "environment variable.\n"
3865 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3867 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln. Använd "
3868 "operativsystemets standardformat."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3882 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3883 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3886 msgid "&Temporary directory:"
3887 msgstr "&Tillfällig katalog:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3890 msgid "Ly&XServer pipe:"
3891 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3894 msgid "&Backup directory:"
3895 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3898 msgid "&Example files:"
3899 msgstr "&Exempelfiler:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3902 msgid "&Document templates:"
3903 msgstr "&Dokumentmallar:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3906 msgid "&Working directory:"
3907 msgstr "Arbetskatalog:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3910 msgid "H&unspell dictionaries:"
3911 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3914 msgid "Printer Command Options"
3915 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3918 msgid "Extension to be used when printing to file."
3919 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3922 msgid "File ex&tension:"
3923 msgstr "Filändelse:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3926 msgid "Option used to print to a file."
3927 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3930 msgid "Print to &file:"
3931 msgstr "Skriv till &fil:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3934 msgid "Option used to print to non-default printer."
3935 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3938 msgid "Set &printer:"
3939 msgstr "Sätt skrivare:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3942 msgid "Option used with spool command to set printer."
3943 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3946 msgid "Spool &printer:"
3947 msgstr "S&poolskrivare:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3951 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3954 "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan använda "
3955 "denna för att faktiskt skriva ut."
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3958 msgid "Spool co&mmand:"
3959 msgstr "Spoolko&mmando:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3962 msgid "Option used to reverse page order."
3963 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3966 msgid "Re&verse pages:"
3967 msgstr "Om&vänd sidor:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3974 msgid "&Number of copies:"
3975 msgstr "A&ntal kopior:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3978 msgid "Option used to set number of copies."
3979 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3982 msgid "Option used to print a range of pages."
3983 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3987 msgstr "Kollationerade:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3990 msgid "Pa&ge range:"
3991 msgstr "Sidintervall:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3994 msgid "Option used to collate multiple copies."
3995 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3999 msgstr "Udda sid&or:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4002 msgid "&Even pages:"
4003 msgstr "Jämna sidor:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4006 msgid "Paper t&ype:"
4007 msgstr "Papperst&yp:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4010 msgid "Paper si&ze:"
4011 msgstr "Pappersstorlek:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4015 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4018 msgid "E&xtra options:"
4019 msgstr "E&xtra alternativ:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4022 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4023 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4027 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4028 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4031 "Normalt bör detta markeras bara om du använder dvips som ditt "
4032 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4036 msgid "Adapt &output to printer"
4037 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4040 msgid "Name of the default printer"
4041 msgstr "Namn på standardskrivaren"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4044 msgid "Default &printer:"
4045 msgstr "Standardskrivare:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4048 msgid "Printer co&mmand:"
4049 msgstr "Skrivarko&mmando:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4052 msgid "Sans Seri&f:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4056 msgid "T&ypewriter:"
4057 msgstr "Skrivmaskin:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4069 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4109 msgstr "&Pytteliten:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4116 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
4117 "kvalitet på skärmen."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4120 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4121 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4132 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4133 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4136 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4138 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
4139 "stavningskontrollering"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4142 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4143 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4146 msgid "&Spellchecker engine:"
4147 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4151 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4154 msgid "Accept compound &words"
4155 msgstr "Godta sammansatta ord"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4158 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4159 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4162 msgid "S&pellcheck continuously"
4163 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4167 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4168 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4171 msgid "&Escape characters:"
4172 msgstr "&Escape-tecken:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4175 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4176 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4179 msgid "Al&ternative language:"
4180 msgstr "Al&ternativt språk:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4183 msgid "&User interface file:"
4184 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4188 msgstr "&Ikonuppsättning:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4192 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4193 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4195 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
4196 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4199 msgid "Automatic help"
4200 msgstr "Automatisk hjälp"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4204 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4205 "the main work area of an edited document"
4207 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
4208 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4211 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4212 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4219 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4220 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4223 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4224 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4227 msgid "Restore cursor &positions"
4228 msgstr "Återställ markör&positioner"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4231 msgid "&Load opened files from last session"
4232 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4235 msgid "&Clear all session information"
4236 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4243 msgid "Backup original documents when saving"
4244 msgstr "Säkerhetskopiera originaldokument vid sparning"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4247 msgid "&Backup documents, every"
4248 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4255 msgid "&Save documents compressed by default"
4256 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4259 msgid "&Maximum last files:"
4260 msgstr "&Max senaste filer:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4263 msgid "&Open documents in tabs"
4264 msgstr "Öppna d&okument i flikar"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4268 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4269 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4271 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
4272 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4276 msgid "S&ingle instance"
4277 msgstr "Enkel &instans"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4280 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4282 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller bara en högst upp till "
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4286 msgid "&Single close-tab button"
4287 msgstr "Enkel &stängknapp för flikar"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4295 msgid "Nomenclature settings"
4296 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4300 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4301 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4304 msgid "&List Indentation:"
4305 msgstr "&Listindrag:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4308 msgid "Custom &Width:"
4309 msgstr "Anpassad bredd:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4312 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4313 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4320 msgid "Page number to print from"
4321 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4325 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4328 msgid "Page number to print to"
4329 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4332 msgid "Print all pages"
4333 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4345 msgid "Print &odd-numbered pages"
4346 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4349 msgid "Print &even-numbered pages"
4350 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4353 msgid "Print in reverse order"
4354 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4357 msgid "Re&verse order"
4358 msgstr "Om&vänd följd"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4365 msgid "Number of copies"
4366 msgstr "Antal kopior"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4369 msgid "Collate copies"
4370 msgstr "Kollationera kopior"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4374 msgstr "Kollationera"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4381 msgid "Print Destination"
4382 msgstr "Utskriftsdestination"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4385 msgid "Send output to the printer"
4386 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4393 msgid "Send output to the given printer"
4394 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4397 msgid "Send output to a file"
4398 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4401 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4403 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4410 msgid "A&vailable indexes:"
4411 msgstr "Tillgängliga index:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4414 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4415 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4424 msgstr "Inställningar"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4427 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4428 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4431 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4432 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4435 msgid "&Clear automatically"
4436 msgstr "Rensa automatiskt"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4439 msgid "Debug messages"
4440 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4443 msgid "Display no debug messages"
4444 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4451 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4452 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4459 msgid "Display all debug messages"
4460 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4463 msgid "Display statusbar messages?"
4464 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4467 msgid "&Statusbar messages"
4468 msgstr "&Statusradens meddelanden"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4472 msgstr "Etiketter i:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4484 msgid "Enter string to filter the label list"
4485 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4488 msgid "Filter case-sensitively"
4489 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4492 msgid "Case-sensiti&ve"
4493 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4497 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4498 "sensitive option is checked)"
4500 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4501 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4508 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4509 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4512 msgid "Cas&e-sensitive"
4513 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4516 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4517 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4524 msgid "&Go to Label"
4525 msgstr "&Gå till etikett"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4528 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4529 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4536 msgid "(<reference>)"
4537 msgstr "(<referens>)"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4544 msgid "on page <page>"
4545 msgstr "på sida <sida>"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4548 msgid "<reference> on page <page>"
4549 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4552 msgid "Formatted reference"
4553 msgstr "Formaterad referens"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4556 msgid "Textual reference"
4557 msgstr "Textuell referens"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4560 msgid "Update the label list"
4561 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4564 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4565 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4568 msgid "Match w&hole words only"
4569 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4572 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4573 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4576 msgid "&Export formats:"
4577 msgstr "&Exportformat:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4580 msgid "&Send exported file to command:"
4581 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4584 msgid "Edit shortcut"
4585 msgstr "Redigera genväg"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4588 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4589 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4592 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4593 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4597 msgstr "Ra&dera nyckel"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4600 msgid "Clear current shortcut"
4601 msgstr "Rensa aktuell genväg"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4618 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4619 "the 'Clear' button"
4621 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
4622 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4628 msgid "Spell Checker"
4629 msgstr "Stavningskontroll"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4633 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4635 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
4636 "kontrollerade ordet."
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4639 msgid "Unknown word:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4643 msgid "Current word"
4644 msgstr "Aktuellt ord"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4648 msgstr "Hitta nästa"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4651 msgid "Re&placement:"
4652 msgstr "Ersättning:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4655 msgid "Replace with selected word"
4656 msgstr "Ersätt med valt ord"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4659 msgid "Replace word with current choice"
4660 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4663 msgid "S&uggestions:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4667 msgid "Ignore this word"
4668 msgstr "Ignorera detta ord"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4675 msgid "Ignore this word throughout this session"
4676 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4680 msgstr "I&gnorera alla"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4683 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4684 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4688 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4691 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
4692 "fullständiga intervallet."
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4699 msgid "Select this to display all available characters at once"
4700 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4703 msgid "&Display all"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4707 msgid "&Table Settings"
4708 msgstr "&Tabellinställningar"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4711 msgid "Column settings"
4712 msgstr "Kolumninställningar"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4715 msgid "&Horizontal alignment:"
4716 msgstr "&Horisontell justering:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4719 msgid "Horizontal alignment in column"
4720 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4723 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4728 msgid "At Decimal Separator"
4729 msgstr "Vid decimalavskiljare"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4732 msgid "&Decimal separator:"
4733 msgstr "&Decimalavskiljare:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4736 msgid "Fixed width of the column"
4737 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4740 msgid "&Vertical alignment in row:"
4741 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4745 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4748 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4752 msgid "Merge cells of different columns"
4753 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4756 msgid "&Multicolumn"
4757 msgstr "&Multikolumn"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4761 msgstr "Radinställning"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4764 msgid "Merge cells of different rows"
4765 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4772 msgid "&Vertical Offset:"
4773 msgstr "&Vertikal offset:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4776 msgid "Optional vertical offset"
4777 msgstr "Valfri vertikal offset"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4780 msgid "Cell setting"
4781 msgstr "Cellinställning"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4784 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4785 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4788 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4789 msgstr "Rotera &cell 90 grader"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4792 msgid "LaTe&X argument:"
4793 msgstr "LaTe&X-argument:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4796 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4797 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4800 msgid "Table-wide settings"
4801 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4804 msgid "Table w&idth:"
4805 msgstr "Tabellbredd:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4808 msgid "Verti&cal alignment:"
4809 msgstr "Vertikal justering:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4812 msgid "Vertical alignment of the table"
4813 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4816 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4817 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4820 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4821 msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4829 msgstr "Sätt kanter"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4832 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4833 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4837 msgstr "Alla kanter"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4840 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4841 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4848 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4849 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4852 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4853 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4860 msgid "Use default (grid-like) border style"
4861 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4868 msgid "Additional Space"
4869 msgstr "Ytterligare mellanrum"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4872 msgid "T&op of row:"
4873 msgstr "T&oppen på rad:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4876 msgid "Botto&m of row:"
4877 msgstr "Botten på rad:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4880 msgid "Bet&ween rows:"
4881 msgstr "Mellan rader:"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4885 msgstr "&Långtabell"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4888 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4889 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4892 msgid "&Use long table"
4893 msgstr "Använd lång tabell"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4896 msgid "Row settings"
4897 msgstr "Radinställningar"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4904 msgid "Border above"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4908 msgid "Border below"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4920 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4921 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4944 msgid "First header:"
4945 msgstr "Första huvudet:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4948 msgid "This row is the header of the first page"
4949 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4952 msgid "Don't output the first header"
4953 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4965 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4966 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4969 msgid "Last footer:"
4970 msgstr "Sista foten:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4973 msgid "This row is the footer of the last page"
4974 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4977 msgid "Don't output the last footer"
4978 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4985 msgid "Set a page break on the current row"
4986 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4989 msgid "Page &break on current row"
4990 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4993 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4994 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4997 msgid "Longtable alignment"
4998 msgstr "Långtabelljustering"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5001 msgid "Current cell:"
5002 msgstr "Aktuell cell:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5005 msgid "Current row position"
5006 msgstr "Aktuell radposition"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5009 msgid "Current column position"
5010 msgstr "Aktuell kolumnposition"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5013 msgid "Close this dialog"
5014 msgstr "Stäng denna dialog"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5017 msgid "Rebuild the file lists"
5018 msgstr "Bygg om fillistorna"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5022 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5023 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Bara möjligt när filer visas med sökväg"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5030 msgid "Selected classes or styles"
5031 msgstr "Valda klasser eller stilar"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5034 msgid "LaTeX classes"
5035 msgstr "LaTeX-klasser"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5038 msgid "LaTeX styles"
5039 msgstr "LaTeX-stilar"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5042 msgid "BibTeX styles"
5043 msgstr "BibTeX-stilar"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5047 msgid "BibTeX databases"
5048 msgstr "BibTeX-databas att använda"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5051 msgid "Toggles view of the file list"
5052 msgstr "Växla vy på fillistan"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5056 msgstr "Visa sökväg"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5059 msgid "Separate paragraphs with"
5060 msgstr "Separera stycken med"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5063 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5064 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5067 msgid "&Indentation:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5071 msgid "Size of the indentation"
5072 msgstr "Storlek på indraget"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5075 msgid "&Vertical space:"
5076 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5079 msgid "Size of the vertical space"
5080 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5087 msgid "&Line spacing:"
5088 msgstr "&Radavstånd:"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5091 msgid "Spacing type"
5092 msgstr "Avståndstyp"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5095 msgid "Number of lines"
5096 msgstr "Antal rader"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5099 msgid "Format text into two columns"
5100 msgstr "Formatera text i två kolumner"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5103 msgid "Two-&column document"
5104 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5108 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5109 "justified in the output)"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5113 msgid "Use &justification in LyX work area"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5117 msgid "Language of the thesaurus"
5118 msgstr "Synonymordbokens språk"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5126 msgstr "Nyc&kelord:"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5129 msgid "Word to look up"
5130 msgstr "Ord att slå upp"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5138 msgid "The selected entry"
5139 msgstr "Den valda posten"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5146 msgid "Replace the entry with the selection"
5147 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5150 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5151 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5158 msgid "Enter string to filter contents"
5159 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5163 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5164 "tables, and others)"
5166 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
5167 "lista över tabeller, och andra)"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5170 msgid "Update navigation tree"
5171 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5180 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5181 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5184 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5185 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5188 msgid "Move selected item down by one"
5189 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5192 msgid "Move selected item up by one"
5193 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5200 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5201 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5208 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5209 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5212 msgid "LyX: Enter text"
5213 msgstr "LyX: Ange text"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5216 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5218 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5221 msgid "&Do not show this warning again!"
5222 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5225 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5226 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5230 msgstr "Vanligt avstånd"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5234 msgstr "Litet avstånd"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5238 msgstr "Medium avstånd"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5242 msgstr "Stort avstånd"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5246 msgstr "Vertikal fyllning"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5253 msgid "Select the output format"
5254 msgstr "Välj utmatningsformat"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5258 msgid "Current Paragraph"
5259 msgstr "Aktuellt stycke"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5263 msgid "Complete Source"
5264 msgstr "Fullständig källa"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5267 msgid "Preamble Only"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5276 msgid "Automatic update"
5277 msgstr "Automatisk uppdatering"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5280 msgid "Unit of width value"
5281 msgstr "Enhet för breddvärde"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5284 msgid "number of needed lines"
5285 msgstr "antal behövda rader"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5288 msgid "use number of lines"
5289 msgstr "använd antal rader"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5293 msgstr "Radens spännvidd:"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5296 msgid "Outer (default)"
5297 msgstr "Yttre (standard)"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5304 msgid "use overhang"
5305 msgstr "använd överhäng"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5312 msgid "Overhang value"
5313 msgstr "Överhängsvärde"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5316 msgid "Unit of overhang value"
5317 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5320 msgid "Check this to allow flexible placement"
5321 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5324 msgid "Allow &floating"
5325 msgstr "Tillåt &flytande"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5334 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5335 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5336 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5342 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5343 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5344 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5358 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5359 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5360 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5367 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5371 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5372 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5374 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5375 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5376 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5377 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5382 msgid "Publication Month"
5383 msgstr "Publikationsmånad"
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5386 msgid "Publication Month:"
5387 msgstr "Publikationsmånad:"
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5390 msgid "Publication Year"
5391 msgstr "Publikationsår"
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5394 msgid "Publication Year:"
5395 msgstr "Publikationsår:"
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5398 msgid "Publication Volume"
5399 msgstr "Publikationsvolym"
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5402 msgid "Publication Volume:"
5403 msgstr "Publikationsvolym:"
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5406 msgid "Publication Issue"
5407 msgstr "Publikationsupplaga"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5410 msgid "Publication Issue:"
5411 msgstr "Publikationsupplaga:"
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5414 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5415 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5418 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5420 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5422 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5425 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5427 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5428 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5429 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5430 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5432 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5434 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5436 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5437 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5438 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5439 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5441 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5444 #: src/output_plaintext.cpp:138
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5449 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5450 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5451 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5463 msgid "Acknowledgement"
5464 msgstr "Tacksägelse"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5469 msgid "Acknowledgement."
5470 msgstr "Tacksägelse."
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5474 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5544 msgid "Case \\thecase."
5545 msgstr "Fall \\thecase."
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5550 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5618 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5632 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5635 msgstr "Korollarium"
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5667 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5685 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5712 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5719 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5727 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5759 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5766 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5783 msgstr "Proposition"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5808 msgid "Remark \\theremark."
5809 msgstr "Anmärkning \\theremark."
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5820 msgid "Solution \\thesolution."
5821 msgstr "Lösning \\thesolution."
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5835 msgstr "Sammanfattning"
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5852 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5853 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5854 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5864 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5867 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5870 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5877 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5878 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5880 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5881 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5890 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5894 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5896 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5897 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5899 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5904 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5913 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5919 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5920 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5924 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5933 msgid "IEEE membership"
5934 msgstr "IEEE-medlemskap"
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5946 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5949 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5951 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5952 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5954 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5962 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5971 msgid "Special Paper Notice"
5972 msgstr "Specialpappersnotis"
5974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5975 msgid "After Title Text"
5976 msgstr "Eftertiteltext"
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5979 msgid "Page headings"
5980 msgstr "Sidrubriker"
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5988 msgid "Publication ID"
5989 msgstr "Publikation ID"
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5993 msgstr "Sammandrag---"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
6002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6004 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
6005 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
6006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
6007 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
6008 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6015 msgid "Index Terms---"
6016 msgstr "Indextermer---"
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6026 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6027 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6032 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
6033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
6034 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6044 #: src/rowpainter.cpp:533
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6049 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6050 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6051 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
6052 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6053 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
6059 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6060 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
6062 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6063 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6064 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6066 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6068 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
6071 msgid "Bibliography"
6072 msgstr "Bibliografi"
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6078 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6081 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
6084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6085 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6094 msgid "Biography without photo"
6095 msgstr "Biografi utan foto"
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6098 msgid "BiographyNoPhoto"
6099 msgstr "BiografiIngetFoto"
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
6102 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6104 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6105 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6109 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6110 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6112 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6113 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6121 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
6124 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
6125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6126 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6130 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6131 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6132 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6133 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6134 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
6138 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6142 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
6143 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6146 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6147 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
6149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6150 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6152 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6154 msgstr "Underavsnitt"
6156 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6157 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6159 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6160 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6163 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6164 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6168 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6169 msgid "Subsubsection"
6170 msgstr "Underunderavsnitt"
6172 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6175 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6176 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6177 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6179 msgstr "Uppställning"
6181 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6185 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6189 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6191 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6192 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6194 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6198 msgstr "Beskrivning"
6200 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6203 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6207 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6208 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6213 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6215 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6217 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6218 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6222 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6224 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6226 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6228 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6229 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6232 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6233 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6237 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6238 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6242 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6243 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6244 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6248 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6249 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6252 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6253 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6256 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6257 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6262 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6263 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6264 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6265 #: lib/external_templates:348
6269 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6270 msgid "Offprint Requests to:"
6271 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
6273 #: lib/layouts/aa.layout:191
6274 msgid "Correspondence to:"
6275 msgstr "Korrespondens till:"
6277 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6278 msgid "Acknowledgements."
6279 msgstr "Tacksägelser."
6281 #: lib/layouts/aa.layout:299
6282 msgid "institutemark"
6283 msgstr "institutmärke"
6285 #: lib/layouts/aa.layout:303
6286 msgid "institute mark"
6287 msgstr "institutmärke"
6289 #: lib/layouts/aa.layout:367
6293 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6295 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6299 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6303 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6307 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6308 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6312 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6316 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6320 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6323 msgstr "Synonymordbok"
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6326 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6327 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6329 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6330 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6334 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6340 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6344 msgstr "Tillhörighet"
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6351 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6353 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6354 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6355 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6356 msgid "Acknowledgements"
6357 msgstr "Tacksägelser"
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6361 msgstr "PlaceraFigur"
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6365 msgstr "PlaceraTabell"
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6368 msgid "TableComments"
6369 msgstr "TabellKommentarer"
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6377 msgstr "MatematikBokstäver"
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6380 msgid "NoteToEditor"
6381 msgstr "NotTillRedaktör"
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6393 msgstr "Datauppsättning"
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6396 msgid "Altaffilation"
6397 msgstr "Alttillhörighet"
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6400 msgid "Alternative affiliation:"
6401 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6404 msgid "altaffilmark"
6405 msgstr "alttillhörmärke"
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6408 msgid "altaffiliation mark"
6409 msgstr "alttillhörighetsmärke"
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6412 msgid "Subject headings:"
6413 msgstr "Ämnesrubriker:"
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6416 msgid "[Acknowledgements]"
6417 msgstr "[Tacksägelser]"
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6427 msgid "Place Figure here:"
6428 msgstr "Placera figur här:"
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6431 msgid "Place Table here:"
6432 msgstr "Placera tabell här:"
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6439 msgid "Note to Editor:"
6440 msgstr "Not till redaktör:"
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6443 msgid "References. ---"
6444 msgstr "Referenser. ---"
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6459 msgid "tablenotemark"
6460 msgstr "tabellnotmärke"
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6463 msgid "tablenote mark"
6464 msgstr "tabellnotmärke"
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6468 msgstr "FigBildtext"
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6474 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6478 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6484 msgstr "Datauppsättning:"
6486 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6487 msgid "Alt Affiliation"
6488 msgstr "Alt tillhörighet"
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6491 msgid "Also Affiliation"
6492 msgstr "Även tillhörighet"
6494 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6495 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6496 #: lib/configure.py:603
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6501 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6505 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6509 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6510 msgid "List of Schemes"
6511 msgstr "Lista över scheman"
6513 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6517 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6518 msgid "List of Charts"
6519 msgstr "Lista över diagram"
6521 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6526 msgid "List of Graphs"
6527 msgstr "Lista över grafer"
6529 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6533 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6537 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6550 msgid "Teaser image:"
6551 msgstr "Teaserbild:"
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6559 msgstr "CR-kategori"
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6562 msgid "CR categories"
6563 msgstr "CR-kategorier"
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6566 msgid "Computing Review Categories"
6567 msgstr "Computing Review-kategorier"
6569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6570 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6572 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6576 msgid "Acknowledgments"
6577 msgstr "Tacksägelser"
6579 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6584 msgid "Affiliation Mark"
6585 msgstr "Tillhörighetsmärke"
6587 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6588 msgid "Author affiliation"
6589 msgstr "Författare tillhörighet"
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6592 msgid "Author affiliation:"
6593 msgstr "Författare tillhörighet:"
6595 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6596 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6598 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6601 msgstr "Sammandrag."
6603 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6604 msgid "Acknowledgments."
6605 msgstr "Tacksägelser."
6607 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6609 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6615 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6616 msgid "SpecialSection"
6617 msgstr "Specialavsnitt"
6619 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6620 msgid "SpecialSection*"
6621 msgstr "Specialavsnitt*"
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6632 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6636 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6638 msgstr "Underavsnitt*"
6640 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6643 msgid "Subsubsection*"
6644 msgstr "Underunderavsnitt*"
6646 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6647 msgid "Chapter Exercises"
6648 msgstr "Kapitelövningar"
6650 #: lib/layouts/apa.layout:51
6654 #: lib/layouts/apa.layout:60
6655 msgid "Right header:"
6656 msgstr "Höger huvud:"
6658 #: lib/layouts/apa.layout:83
6660 msgstr "Sammandrag:"
6662 #: lib/layouts/apa.layout:100
6663 msgid "Short title:"
6664 msgstr "Kort titel:"
6666 #: lib/layouts/apa.layout:129
6668 msgstr "TvåFörfattare"
6670 #: lib/layouts/apa.layout:136
6671 msgid "ThreeAuthors"
6672 msgstr "TreFörfattare"
6674 #: lib/layouts/apa.layout:143
6676 msgstr "FyraFörfattare"
6678 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6681 msgid "Affiliation:"
6682 msgstr "Tillhörighet:"
6684 #: lib/layouts/apa.layout:171
6685 msgid "TwoAffiliations"
6686 msgstr "TvåTillhörigheter"
6688 #: lib/layouts/apa.layout:178
6689 msgid "ThreeAffiliations"
6690 msgstr "TreTillhörigheter"
6692 #: lib/layouts/apa.layout:185
6693 msgid "FourAffiliations"
6694 msgstr "FyraTillhörigheter"
6696 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6700 #: lib/layouts/apa.layout:206
6702 msgstr "Kopienummer"
6704 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6723 #: lib/layouts/apa.layout:234
6724 msgid "Acknowledgements:"
6725 msgstr "Tacksägelser:"
6727 #: lib/layouts/apa.layout:248
6731 #: lib/layouts/apa.layout:258
6732 msgid "CenteredCaption"
6733 msgstr "CentreradBildtext"
6735 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6738 msgstr "Meningslöst!"
6740 #: lib/layouts/apa.layout:278
6744 #: lib/layouts/apa.layout:284
6746 msgstr "PassaBitmap"
6748 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6753 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6754 msgid "Subparagraph"
6755 msgstr "Understycke"
6757 #: lib/layouts/apa.layout:398
6761 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6763 msgid "(\\alph{enumii})"
6764 msgstr "(\\alph{enumii})"
6766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6782 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6783 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6787 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6789 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6791 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6798 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6805 msgid "Section \\arabic{section}"
6806 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6810 msgid "\\Alph{section}"
6811 msgstr "\\Alph{section}"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6815 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6832 msgid "BeginPlainFrame"
6833 msgstr "BörjaVanligRam"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6836 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6837 msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6844 msgid "Again frame with label"
6845 msgstr "Igen ram med etikett"
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6852 msgid "________________________________"
6853 msgstr "________________________________"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6856 msgid "FrameSubtitle"
6857 msgstr "RamUndertitel"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6870 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6871 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6874 msgid "ColumnsCenterAligned"
6875 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6878 msgid "Columns (center aligned)"
6879 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6882 msgid "ColumnsTopAligned"
6883 msgstr "KolumnerToppJusterade"
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6886 msgid "Columns (top aligned)"
6887 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6900 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6901 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6909 msgstr "Överläggsområde"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6913 msgstr "Överläggsområde"
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6920 msgid "Uncovered on slides"
6921 msgstr "Avtäckt på bilder"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6928 msgid "Only on slides"
6929 msgstr "Bara på bilder"
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6945 msgid "ExampleBlock"
6946 msgstr "ExempelBlock"
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6949 msgid "Example Block:"
6950 msgstr "Exempelblock:"
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6957 msgid "Alert Block:"
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6967 msgid "Title (Plain Frame)"
6968 msgstr "Titel (enkel ram)"
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6971 msgid "InstituteMark"
6972 msgstr "Institutmärke"
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6975 msgid "Institute mark"
6976 msgstr "Institutmärke"
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6995 msgid "TitleGraphic"
6996 msgstr "TitelGrafik"
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
7003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7005 msgstr "Korollarium."
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
7008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7010 msgstr "Definition."
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
7014 msgstr "Definitioner"
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7017 msgid "Definitions."
7018 msgstr "Definitioner."
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
7042 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7043 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
7053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
7066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
7083 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7084 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
7090 msgstr "Artikelläge"
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7097 msgid "PresentationMode"
7098 msgstr "Presentationsläge"
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7101 msgid "Presentation"
7102 msgstr "Presentation"
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
7105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7106 #: src/insets/Inset.cpp:97
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
7111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7112 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
7113 msgid "List of Tables"
7114 msgstr "Lista över tabeller"
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
7117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
7122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
7124 msgid "List of Figures"
7125 msgstr "Lista över figurer"
7127 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7131 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7135 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7139 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7140 msgid "ACT \\arabic{act}"
7141 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7143 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7147 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7148 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7149 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
7151 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7155 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7157 msgstr "VID UPPGÅNG:"
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7163 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7164 msgid "Parenthetical"
7165 msgstr "Parentetisk"
7167 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7171 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7175 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7179 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7180 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7182 msgid "Right Address"
7183 msgstr "Höger adress"
7185 #: lib/layouts/chess.layout:35
7189 #: lib/layouts/chess.layout:42
7193 #: lib/layouts/chess.layout:61
7197 #: lib/layouts/chess.layout:65
7201 #: lib/layouts/chess.layout:71
7202 msgid "SubVariation"
7203 msgstr "Undervaration"
7205 #: lib/layouts/chess.layout:74
7206 msgid "Subvariation:"
7207 msgstr "Undervariation:"
7209 #: lib/layouts/chess.layout:80
7210 msgid "SubVariation2"
7211 msgstr "Undervariation2"
7213 #: lib/layouts/chess.layout:83
7214 msgid "Subvariation(2):"
7215 msgstr "Undervariation(2):"
7217 #: lib/layouts/chess.layout:89
7218 msgid "SubVariation3"
7219 msgstr "Undervariation3"
7221 #: lib/layouts/chess.layout:92
7222 msgid "Subvariation(3):"
7223 msgstr "Undervariation(3):"
7225 #: lib/layouts/chess.layout:98
7226 msgid "SubVariation4"
7227 msgstr "Undervariation4"
7229 #: lib/layouts/chess.layout:101
7230 msgid "Subvariation(4):"
7231 msgstr "Undervariation(4):"
7233 #: lib/layouts/chess.layout:107
7234 msgid "SubVariation5"
7235 msgstr "Undervariation5"
7237 #: lib/layouts/chess.layout:110
7238 msgid "Subvariation(5):"
7239 msgstr "Undervariation(5):"
7241 #: lib/layouts/chess.layout:117
7245 #: lib/layouts/chess.layout:122
7249 #: lib/layouts/chess.layout:127
7251 msgstr "Schackbräde"
7253 #: lib/layouts/chess.layout:131
7254 msgid "[chessboard]"
7255 msgstr "[schackbräde]"
7257 #: lib/layouts/chess.layout:140
7258 msgid "BoardCentered"
7259 msgstr "CentreratBräde"
7261 #: lib/layouts/chess.layout:145
7262 msgid "[centered board]"
7263 msgstr "[centrerat bräde]"
7265 #: lib/layouts/chess.layout:155
7269 #: lib/layouts/chess.layout:160
7271 msgstr "Höjdpunkter:"
7273 #: lib/layouts/chess.layout:175
7277 #: lib/layouts/chess.layout:180
7281 #: lib/layouts/chess.layout:186
7283 msgstr "SpringarDrag"
7285 #: lib/layouts/chess.layout:191
7287 msgstr "Springardrag:"
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7294 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7295 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7296 msgid "Send To Address"
7297 msgstr "Sänd till adress"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7309 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7310 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7315 msgid "Sender Address:"
7316 msgstr "Avsändaradress:"
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7319 msgid "Return address"
7320 msgstr "Returadress"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7324 msgid "Backaddress:"
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7328 msgid "Postal comment"
7329 msgstr "Postkommentar"
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7332 msgid "Postal Remark:"
7333 msgstr "Postanmärkning:"
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7356 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7384 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7393 msgid "Bottom text:"
7394 msgstr "Bottentext:"
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7402 msgstr "Riktnummer:"
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7405 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7411 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7416 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7419 msgstr "Lokalisering"
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7424 msgstr "Lokalisering:"
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7428 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7436 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7450 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7464 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7472 msgstr "Avslutning:"
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7475 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7481 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7487 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7489 msgstr "karbonkopia"
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7494 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7496 msgstr "karbonkopia:"
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7504 msgid "Post Scriptum:"
7505 msgstr "Post scriptum:"
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7508 msgid "SenderAddress"
7509 msgstr "AvsändarAdress"
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7517 msgid "RetourAdresse"
7518 msgstr "Returadress"
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7542 msgid "IhrSchreiben"
7545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7547 msgstr "MinSignatur"
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7550 msgid "Unterschrift"
7551 msgstr "Underskrift"
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7586 msgstr "Beträffande"
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7590 msgstr "Tilltalstitel"
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7622 msgstr "Karbonkopia"
7624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7633 msgid "Running Title:"
7634 msgstr "Löpande titel:"
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7638 msgstr "LöpFörfattare"
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7641 msgid "Running Author:"
7642 msgstr "Löpande författare:"
7644 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7652 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7653 msgid "Web address:"
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7657 msgid "Authors Block"
7658 msgstr "Författare block"
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7661 msgid "Authors Block:"
7662 msgstr "Författare block:"
7664 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7670 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7672 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7673 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7674 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7675 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7683 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7684 msgid "Thanks \\theThanks:"
7685 msgstr "Tack \\theThanks:"
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7692 msgid "Thanks Reference"
7693 msgstr "Tackreferens"
7695 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7701 msgid "Internet Address Reference"
7702 msgstr "Internetadressref"
7704 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7705 msgid "Internet Addess Ref"
7706 msgstr "Internetadressref"
7708 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7709 msgid "Corresponding Author"
7710 msgstr "Korresponderande författare"
7712 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7713 msgid "Name (First Name)"
7714 msgstr "Namn (förnamn)"
7716 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7720 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7722 msgid "Name (Surname)"
7723 msgstr "Namn (förnamn)"
7725 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7732 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7733 msgid "By Same Author (bib)"
7736 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7740 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7744 #: lib/layouts/egs.layout:270
7746 msgstr "LaTeX-titel"
7748 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7750 msgstr "Författare:"
7752 #: lib/layouts/egs.layout:313
7754 msgstr "Tillhörighet"
7756 #: lib/layouts/egs.layout:348
7760 #: lib/layouts/egs.layout:357
7764 #: lib/layouts/egs.layout:371
7768 #: lib/layouts/egs.layout:381
7770 msgstr "FörstaFörfattare"
7772 #: lib/layouts/egs.layout:394
7773 msgid "1st_author_surname:"
7774 msgstr "1._författare_efternamn:"
7776 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7783 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7788 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7793 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7798 #: lib/layouts/egs.layout:447
7802 #: lib/layouts/egs.layout:460
7803 msgid "reprint_reqs_to:"
7804 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7807 msgid "Author Address"
7808 msgstr "Författare adress"
7810 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7811 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7812 msgid "Author Email"
7813 msgstr "Författare epost"
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7820 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7821 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7823 msgstr "Författare URL"
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7826 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7830 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7831 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7836 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7837 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7843 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7844 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7845 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7848 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7849 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
7851 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7852 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7853 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7855 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7856 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7857 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7860 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7861 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7863 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7864 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7865 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7867 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7868 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7869 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
7871 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7872 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7873 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
7875 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7876 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7877 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7879 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7880 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7881 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
7883 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7884 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7885 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
7887 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7888 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7889 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
7891 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7892 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7893 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
7895 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7896 msgid "Case \\arabic{case}"
7897 msgstr "Fall \\arabic{case}"
7899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7901 msgid "BeginFrontmatter"
7904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7906 msgid "Begin frontmatter"
7909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7911 msgid "EndFrontmatter"
7914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7916 msgid "End frontmatter"
7919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7920 msgid "Titlenotemark"
7921 msgstr "Titelnotmärke"
7923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7924 msgid "Titlenote mark"
7925 msgstr "Titelnotmärke"
7927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7928 msgid "Title footnote"
7929 msgstr "Titelfotnot"
7931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7932 msgid "Title footnote:"
7933 msgstr "Titelfotnot:"
7935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7937 msgstr "Författare märke"
7939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7941 msgstr "Författare märke"
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7944 msgid "Author footnote"
7945 msgstr "Författare fotnot"
7947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7948 msgid "Author footnote:"
7949 msgstr "Författare fotnot:"
7951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7952 msgid "CorAuthormark"
7953 msgstr "KorFörfattarmärke"
7955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7956 msgid "CorAuthor mark"
7957 msgstr "KorFörfattare märke"
7959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7960 msgid "Corresponding author"
7961 msgstr "Korresponderande författare"
7963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7964 msgid "Corresponding author text:"
7965 msgstr "Korresponderande författare text:"
7967 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7971 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7975 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7979 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7980 msgid "BulletedItem"
7981 msgstr "Bombelement"
7983 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7984 msgid "Bulleted Item:"
7985 msgstr "Bombelement:"
7987 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7991 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7993 msgstr "Början på CV"
7995 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7996 msgid "PersonalInfo"
7997 msgstr "PersonligInfo"
7999 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8000 msgid "Personal Info"
8001 msgstr "Personlig info"
8003 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8004 msgid "MotherTongue"
8007 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8008 msgid "Mother Tongue:"
8011 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8016 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8018 msgid "Language Header:"
8021 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
8025 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8026 msgid "LastLanguage"
8027 msgstr "SenasteSpråk"
8029 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8030 msgid "Last Language:"
8031 msgstr "Senaste språk:"
8033 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8038 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8040 msgid "Language Footer:"
8043 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8048 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8051 msgstr "Början på CV"
8053 #: lib/layouts/foils.layout:42
8057 #: lib/layouts/foils.layout:61
8058 msgid "ShortFoilhead"
8059 msgstr "KortFoliehuvud"
8061 #: lib/layouts/foils.layout:67
8062 msgid "Rotatefoilhead"
8063 msgstr "Roterafoliehuvud"
8065 #: lib/layouts/foils.layout:73
8066 msgid "ShortRotatefoilhead"
8067 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
8069 #: lib/layouts/foils.layout:82
8073 #: lib/layouts/foils.layout:97
8077 #: lib/layouts/foils.layout:101
8081 #: lib/layouts/foils.layout:116
8085 #: lib/layouts/foils.layout:160
8087 msgstr "Min logotyp"
8089 #: lib/layouts/foils.layout:168
8091 msgstr "Min logotyp:"
8093 #: lib/layouts/foils.layout:177
8095 msgstr "Begränsning"
8097 #: lib/layouts/foils.layout:181
8098 msgid "Restriction:"
8099 msgstr "Begränsning:"
8101 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8104 msgstr "Vänster huvud"
8106 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8108 msgid "Left Header:"
8109 msgstr "Vänster huvud:"
8111 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8112 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8113 msgid "Right Header"
8114 msgstr "Höger huvud"
8116 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8118 msgid "Right Header:"
8119 msgstr "Höger huvud:"
8121 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8122 msgid "Right Footer"
8125 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8126 msgid "Right Footer:"
8129 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8134 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8139 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8141 msgid "Corollary #."
8142 msgstr "Korollarium #."
8144 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8145 msgid "Proposition #."
8146 msgstr "Proposition #."
8148 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8150 msgid "Definition #."
8151 msgstr "Definition #."
8153 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8158 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8163 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8167 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8170 msgstr "Korollarium*"
8172 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8174 msgid "Proposition*"
8175 msgstr "Proposition*"
8177 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8178 msgid "Proposition."
8179 msgstr "Proposition."
8181 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8184 msgstr "Definition*"
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8193 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8197 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8215 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8219 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8232 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8233 msgid "ReturnAddress"
8234 msgstr "Returadress"
8236 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8237 msgid "ReturnAddress:"
8238 msgstr "Returadress:"
8240 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8241 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8246 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8270 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8274 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8278 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8286 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8290 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8294 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8298 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8302 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8306 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8310 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8311 msgid "BankAccount:"
8314 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8315 msgid "PostalComment"
8316 msgstr "Postkommentar"
8318 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8319 msgid "PostalComment:"
8320 msgstr "Postkommentar:"
8322 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8326 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8391 msgid "AddressRowA:"
8392 msgstr "AdressRadA:"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8399 msgid "AddressRowB:"
8400 msgstr "AdressRadB:"
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8407 msgid "AddressRowC:"
8408 msgstr "AdressRadC:"
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8415 msgid "AddressRowD:"
8416 msgstr "AdressRadD:"
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8423 msgid "AddressRowE:"
8424 msgstr "AdressRadE:"
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8431 msgid "AddressRowF:"
8432 msgstr "AdressRadF:"
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8435 msgid "TelephoneRowA"
8436 msgstr "TelefonRadA"
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8439 msgid "TelephoneRowA:"
8440 msgstr "TelefonRadA:"
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8443 msgid "TelephoneRowB"
8444 msgstr "TelefonRadB"
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8447 msgid "TelephoneRowB:"
8448 msgstr "TelefonRadB:"
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8451 msgid "TelephoneRowC"
8452 msgstr "TelefonRadC"
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8455 msgid "TelephoneRowC:"
8456 msgstr "TelefonRadC:"
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8459 msgid "TelephoneRowD"
8460 msgstr "TelefonRadD"
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8463 msgid "TelephoneRowD:"
8464 msgstr "TelefonRadD:"
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8467 msgid "TelephoneRowE"
8468 msgstr "TelefonRadE"
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8471 msgid "TelephoneRowE:"
8472 msgstr "TelefonRadE:"
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8475 msgid "TelephoneRowF"
8476 msgstr "TelefonRadF"
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8479 msgid "TelephoneRowF:"
8480 msgstr "TelefonRadF:"
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8483 msgid "InternetRowA"
8484 msgstr "InternetRadA"
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8487 msgid "InternetRowA:"
8488 msgstr "InternetRadA:"
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8491 msgid "InternetRowB"
8492 msgstr "InternetRadB"
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8495 msgid "InternetRowB:"
8496 msgstr "InternetRadB:"
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8499 msgid "InternetRowC"
8500 msgstr "InternetRadC"
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8503 msgid "InternetRowC:"
8504 msgstr "InternetRadC:"
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8507 msgid "InternetRowD"
8508 msgstr "InternetRadD"
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8511 msgid "InternetRowD:"
8512 msgstr "InternetRadD:"
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8515 msgid "InternetRowE"
8516 msgstr "InternetRadE"
8518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8519 msgid "InternetRowE:"
8520 msgstr "InternetRadE:"
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8523 msgid "InternetRowF"
8524 msgstr "InternetRadF"
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8527 msgid "InternetRowF:"
8528 msgstr "InternetRadF:"
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8578 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8580 msgstr "Påstående #."
8582 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8584 msgstr "Anmärkningar"
8586 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8588 msgstr "Anmärkningar #."
8590 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8595 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8599 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8603 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8607 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8611 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8615 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8619 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8620 msgid "(continuing)"
8621 msgstr "(fortsätter)"
8623 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8627 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8629 msgstr "TITEL ÖVER:"
8631 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8633 msgstr "MELLANKLIPP"
8635 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8636 msgid "INTERCUT WITH:"
8637 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
8639 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8643 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8652 msgstr "matematikrad"
8654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8657 msgstr "Revideringshistoria"
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8666 msgid "Classification Codes"
8667 msgstr "Klassifikationskoder"
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8670 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8671 msgid "TableCaption"
8672 msgstr "Tabellbildtext"
8674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8676 msgid "Table caption"
8677 msgstr "Tabellbildtext"
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8685 msgid "Cite reference"
8686 msgstr "alla citerade referenser"
8688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8691 msgstr "Uppställning"
8693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8702 msgid "Theorem \\thetheorem."
8703 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8708 msgid "Corollary \\thecorollary."
8709 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8714 msgid "Lemma \\thelemma."
8715 msgstr "Lemma \\thelemma."
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8720 msgid "Proposition \\theproposition."
8721 msgstr "Proposition \\theproposition."
8723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8724 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8737 msgid "Question \\thequestion."
8738 msgstr "Fråga \\thequestion."
8740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8742 msgid "Claim \\theclaim."
8743 msgstr "Påstående \\theclaim."
8745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8748 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8749 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
8751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8757 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
8759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8762 msgstr "Tangentkombination"
8764 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8768 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8772 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8776 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8780 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8784 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8788 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8790 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8794 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8795 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8796 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
8798 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8802 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8803 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8804 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
8806 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8810 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8811 msgid "submit to paper:"
8812 msgstr "sänd till journal:"
8814 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8815 msgid "Bibliography (plain)"
8816 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
8818 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8819 msgid "Bibliography heading"
8820 msgstr "Bibliografirubrik"
8822 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8824 msgstr "SAMMANDRAG:"
8826 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8830 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8835 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8836 msgstr "TACKSÄGELSER"
8838 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8840 msgid "Alternative Affiliation"
8841 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
8843 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8848 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8850 msgid "PACS numbers:"
8851 msgstr "PACS-nummer:"
8853 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8855 msgid "Preprint number"
8858 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8860 msgid "Preprint number:"
8863 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8865 msgid "Online citation"
8866 msgstr "Infoga citat"
8868 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8869 msgid "AddressForOffprints"
8870 msgstr "AdressFörSärtryck"
8872 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8873 msgid "Address for Offprints:"
8874 msgstr "Adress för särtryck:"
8876 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8877 msgid "RunningTitle"
8878 msgstr "LöpandeTitel"
8880 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8881 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8882 msgid "Running title:"
8883 msgstr "Löpande titel:"
8885 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8886 msgid "RunningAuthor"
8887 msgstr "LöpandeFörfattare"
8889 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8890 msgid "Running author:"
8891 msgstr "Löpande författare:"
8893 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8895 msgstr "IngenTelefon"
8897 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8898 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8903 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8907 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8908 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8912 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8913 msgid "Post Scriptum"
8914 msgstr "Post scriptum"
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8917 msgid "EndOfMessage"
8918 msgstr "SlutPåMeddelande"
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8924 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8926 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8927 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8928 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8929 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8933 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8937 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8941 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8945 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8953 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8954 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8956 msgstr "Avslutningar"
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8959 msgid "EndOfMessage."
8960 msgstr "SlutPåMeddelande."
8962 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8966 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8970 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8971 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8974 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8975 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8979 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8980 msgid "Running LaTeX Title"
8981 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
8983 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8985 msgstr "Innehållsförteckning titel"
8987 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8989 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
8991 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8992 msgid "Author Running"
8993 msgstr "Löpande författare"
8995 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8996 msgid "Author Running:"
8997 msgstr "Löpande författare:"
8999 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9001 msgstr "Innehållsförteckning författare"
9003 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9005 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
9007 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9011 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9016 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9017 msgid "Conjecture #."
9018 msgstr "Förmodan #."
9020 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9024 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9028 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9032 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9036 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9042 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9044 msgstr "Egenskap #."
9046 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9050 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9052 msgstr "Anmärkning #."
9054 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9058 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9063 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9064 msgid "Chapterprecis"
9065 msgstr "Kapitelsammandrag"
9067 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9071 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9075 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9079 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9083 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9087 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9091 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9095 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9097 msgstr "Listelement"
9099 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9101 msgstr "Listelement:"
9103 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9105 msgstr "DubbeltElement"
9107 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9108 msgid "Double Item:"
9109 msgstr "Dubbelt element:"
9111 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9115 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9119 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9123 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9128 msgid "EmptySection"
9129 msgstr "TomtAvsnitt"
9131 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9132 msgid "Empty Section"
9133 msgstr "Tomt avsnitt"
9135 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9136 msgid "CloseSection"
9137 msgstr "StängAvsnitt"
9139 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9140 msgid "Close Section"
9141 msgstr "Stäng avsnitt"
9143 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9144 msgid "--Separator--"
9145 msgstr "--Avskiljare--"
9147 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9148 msgid "--- Separate Environment ---"
9149 msgstr "--- Avskild miljö ---"
9151 #: lib/layouts/paper.layout:147
9155 #: lib/layouts/paper.layout:159
9159 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9160 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9164 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9172 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9176 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9184 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9185 msgid "Empty slide:"
9188 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9189 msgid "\\arabic{section}"
9190 msgstr "\\arabic{section}"
9192 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9193 msgid "ItemizeType1"
9194 msgstr "UppställningTyp1"
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9197 msgid "EnumerateType1"
9198 msgstr "NumreringTyp1"
9200 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9201 msgid "List of Algorithms"
9202 msgstr "Lista över algoritmer"
9204 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9205 msgid "\\thechapter"
9206 msgstr "\\thechapter"
9208 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9212 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9216 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9218 msgstr "Ingredienser"
9220 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9221 msgid "Ingredients:"
9222 msgstr "Ingredienser:"
9224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9226 msgid "Affiliation (alternate)"
9227 msgstr "Tillhörighetsmärke"
9229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9231 msgid "Affiliation (alternate):"
9232 msgstr "Tillhörighetsmärke"
9234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9236 msgid "Affiliation (none)"
9237 msgstr "Tillhörighet"
9239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9241 msgid "No affiliation"
9242 msgstr "Författare tillhörighet"
9244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9245 msgid "Electronic Address:"
9246 msgstr "Elektronisk adress:"
9248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9250 msgid "Collaboration"
9253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9255 msgid "Collaboration:"
9258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9268 msgid "acknowledgments"
9269 msgstr "tacksägelser"
9271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9274 msgstr "PlaceraTabell"
9276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9289 msgstr "Hitta LyX-text"
9291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9297 msgid "List of Videos"
9298 msgstr "Lista över figurer"
9300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9303 msgstr "Flotteinställningar"
9305 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9306 msgid "AltAffiliation"
9307 msgstr "AltTillhörighet"
9309 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9310 msgid "PACS number:"
9311 msgstr "PACS-nummer:"
9313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9314 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9315 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9317 msgstr "Etikettering"
9319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9337 msgstr "Specialpost"
9339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9340 msgid "Specialmail:"
9341 msgstr "Specialpost:"
9343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9356 msgid "Your letter of:"
9357 msgstr "Er skrivelse av:"
9359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9368 msgid "Customer no.:"
9369 msgstr "Kundnummer:"
9371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9376 msgid "Invoice no.:"
9377 msgstr "Faktura nr.:"
9379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9381 msgstr "NästaAdress"
9383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9384 msgid "Next Address:"
9385 msgstr "Nästa adress:"
9387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9388 msgid "Sender Name:"
9389 msgstr "Avsändarens namn:"
9391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9392 msgid "Sender Phone:"
9393 msgstr "Avsändarens telefon:"
9395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9397 msgstr "Avsändarens fax:"
9399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9400 msgid "Sender E-Mail:"
9401 msgstr "Avsändarens e-post:"
9403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9405 msgstr "Avsändarens URL:"
9407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9420 msgid "End of letter"
9421 msgstr "Slut på brev"
9423 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9424 msgid "LandscapeSlide"
9425 msgstr "Landskapbild"
9427 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9428 msgid "Landscape Slide:"
9429 msgstr "Landskapbild:"
9431 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9432 msgid "PortraitSlide"
9433 msgstr "Porträttbild"
9435 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9436 msgid "Portrait Slide:"
9437 msgstr "Porträttbild:"
9439 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9443 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9445 msgstr "SlutPåBild*"
9447 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9448 msgid "SlideHeading"
9451 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9452 msgid "SlideSubHeading"
9453 msgstr "BildUnderRubrik"
9455 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9456 msgid "ListOfSlides"
9457 msgstr "ListaÖverBilder"
9459 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9460 msgid "[List Of Slides]"
9461 msgstr "[Lista över bilder]"
9463 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9464 msgid "SlideContents"
9465 msgstr "BildInnehåll"
9467 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9468 msgid "[Slide Contents]"
9469 msgstr "[Bildinnehåll]"
9471 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9472 msgid "ProgressContents"
9473 msgstr "Förloppinnehåll"
9475 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9476 msgid "[Progress Contents]"
9477 msgstr "[Förloppinnehåll]"
9479 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9484 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9490 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9494 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9495 msgid "Subjectclass"
9498 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9499 msgid "AMS subject classifications:"
9500 msgstr "AMS ämnesklassifikationer:"
9502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9511 msgid "CopyrightYear"
9512 msgstr "Upphovsrättsår"
9514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9515 msgid "Copyright year:"
9516 msgstr "Upphovsrättsår:"
9518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9519 msgid "Copyrightdata"
9520 msgstr "Upphovsrättsdata"
9522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9523 msgid "Copyright data:"
9524 msgstr "Upphovsrättsdata:"
9526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9534 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9538 #: lib/layouts/slides.layout:105
9542 #: lib/layouts/slides.layout:127
9546 #: lib/layouts/slides.layout:142
9547 msgid "New Overlay:"
9548 msgstr "Nytt överlägg:"
9550 #: lib/layouts/slides.layout:182
9554 #: lib/layouts/slides.layout:207
9555 msgid "InvisibleText"
9556 msgstr "OsynligText"
9558 #: lib/layouts/slides.layout:214
9559 msgid "<Invisible Text Follows>"
9560 msgstr "<Osynlig text följer>"
9562 #: lib/layouts/slides.layout:231
9566 #: lib/layouts/slides.layout:238
9567 msgid "<Visible Text Follows>"
9568 msgstr "<Synlig text följer>"
9570 #: lib/layouts/spie.layout:55
9572 msgstr "Författarinfo"
9574 #: lib/layouts/spie.layout:67
9576 msgstr "Författarinfo:"
9578 #: lib/layouts/spie.layout:80
9582 #: lib/layouts/spie.layout:95
9583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9584 msgstr "TACKSÄGELSER"
9586 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9587 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9591 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9592 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9593 msgid "Headnote (optional):"
9594 msgstr "Huvudnot (valfri):"
9596 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9597 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9598 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9603 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9604 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9608 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9609 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9613 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9614 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9619 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9620 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9622 msgstr "Dedikation:"
9624 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9625 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9626 msgid "Corr Author:"
9627 msgstr "Korr författare:"
9629 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9630 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9634 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9635 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9645 msgid "Mathematics Subject Classification"
9646 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
9648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9654 msgid "CR Subject Classification"
9655 msgstr "AMS ämnesklassifikationer:"
9657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9659 msgid "Solution \\thesolution"
9660 msgstr "Lösning \\thesolution."
9662 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9666 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9667 msgid "Proof(smartQED)"
9668 msgstr "Bevis(smartQED)"
9670 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9674 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9679 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9681 msgid "Contributors"
9682 msgstr "Lista över medarbetare"
9684 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9685 msgid "List of Contributors"
9686 msgstr "Lista över medarbetare"
9688 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9690 msgid "Contributor List"
9691 msgstr "Lista över medarbetare"
9693 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9694 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9695 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9696 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9697 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9698 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9699 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9701 msgstr "För redigerare"
9703 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9704 msgid "PartBacktext"
9707 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9709 msgid "Running Chapter"
9710 msgstr "Löpande författare:"
9712 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9717 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9719 msgid "ChapSubtitle"
9722 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9726 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9731 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9732 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9737 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9738 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9742 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9757 msgstr "Marginalnot"
9759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9761 msgstr "marginalnot"
9763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9794 msgstr "Marginaltabell"
9796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9797 msgid "MarginFigure"
9798 msgstr "Marginalfigur"
9800 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9804 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9805 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9806 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
9808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9834 msgid "Citation-number"
9835 msgstr "Citatnummer"
9837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9854 msgid "Issue-number"
9855 msgstr "Upplaga-nummer"
9857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9859 msgstr "Upplaga-dag"
9861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9862 msgid "Issue-months"
9863 msgstr "Upplaga-månader"
9865 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9866 msgid "Subsubparagraph"
9867 msgstr "Underunderstycke"
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9874 msgid "-- Header --"
9875 msgstr "-- Huvud --"
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9878 msgid "Special-section"
9879 msgstr "Specialavsnitt"
9881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9882 msgid "Special-section:"
9883 msgstr "Specialavsnitt:"
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9887 msgstr "AGU-tidskrift"
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9890 msgid "AGU-journal:"
9891 msgstr "AGU-tidskrift:"
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9894 msgid "Citation-number:"
9895 msgstr "Citatnummer:"
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9907 msgstr "AGU-upplaga"
9909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9911 msgstr "AGU-upplaga:"
9913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9915 msgstr "Upphovsrätt:"
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9919 msgstr "Indextermer"
9921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9922 msgid "Index-terms..."
9923 msgstr "Indextermer..."
9925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9942 msgid "Supplementary"
9943 msgstr "Komplementerande"
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9946 msgid "Supplementary..."
9947 msgstr "Komplementerande..."
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9954 msgid "Sup-mat-note:"
9955 msgstr "Komp-mat-not:"
9957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9959 msgstr "Citera-annan"
9961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9963 msgstr "Citera-annan:"
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9975 msgstr "Identlinje:"
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9986 msgid "Published-online:"
9987 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9998 msgid "Posting-order"
10001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10002 msgid "Posting-order:"
10003 msgstr "Postföljd:"
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10011 msgstr "AGU-sidor:"
10013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10039 msgstr "Datauppsättningar"
10041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10043 msgstr "Datauppsättningar:"
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10094 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10103 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10107 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10111 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10113 msgstr "Papper id:"
10115 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10117 msgstr "FörfattareAdr"
10119 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10120 msgid "Author Address:"
10121 msgstr "Författare adress:"
10123 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10124 msgid "SlugComment"
10125 msgstr "SlugKommentar"
10127 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10128 msgid "Slug Comment:"
10129 msgstr "SlugKommentar:"
10131 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10135 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10137 msgstr "Planotabell"
10139 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10140 msgid "Table Caption"
10141 msgstr "Tabellbildtext"
10143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10144 msgid "Current Address"
10145 msgstr "Aktuell adress"
10147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10148 msgid "Current address:"
10149 msgstr "Aktuell adress:"
10151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10152 msgid "E-mail address:"
10153 msgstr "E-postadress:"
10155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10156 msgid "Key words and phrases:"
10157 msgstr "Nyckelord och fraser:"
10159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10161 msgstr "Dedikation"
10163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10165 msgstr "Översättare"
10167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10168 msgid "Translator:"
10169 msgstr "Översättare:"
10171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10172 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10173 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10181 msgstr "Tangentkombination"
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10185 msgstr "Tangentknapp"
10187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10192 msgid "GuiMenuItem"
10193 msgstr "GuiMenyElement"
10195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10203 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10208 msgid "Subparagraph*"
10209 msgstr "Understycke*"
10211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10212 msgid "Authorgroup"
10213 msgstr "Författargrupp"
10215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10216 msgid "RevisionHistory"
10217 msgstr "Revideringshistoria"
10219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10220 msgid "Revision History"
10221 msgstr "Revideringshistoria"
10223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10225 msgstr "Revidering"
10227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10228 msgid "RevisionRemark"
10229 msgstr "Revideringsanmärkning"
10231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10236 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10240 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10241 msgid "\\arabic{chapter}"
10242 msgstr "\\arabic{chapter}"
10244 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10245 msgid "\\Alph{chapter}"
10246 msgstr "\\Alph{chapter}"
10248 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10249 msgid "\\arabic{footnote}"
10250 msgstr "\\arabic{footnote}"
10252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10253 msgid "\\Roman{section}."
10254 msgstr "\\Roman{section}."
10256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10258 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
10260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10261 msgid "\\Alph{subsection}."
10262 msgstr "\\Alph{subsection}."
10264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10265 msgid "\\arabic{subsection}."
10266 msgstr "\\arabic{subsection}."
10268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10270 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10273 msgid "\\alph{subsubsection}."
10274 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10277 msgid "\\alph{paragraph}."
10278 msgstr "\\alph{paragraph}."
10280 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10284 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10286 msgstr "Extrakapitel"
10288 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10290 msgstr "Extraavsnitt"
10292 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10294 msgstr "Extrakapitel*"
10296 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10298 msgstr "Extraavsnitt*"
10300 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10302 msgstr "Miniavsnitt"
10304 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10308 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10310 msgstr "Titelhuvud"
10312 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10313 msgid "Uppertitleback"
10314 msgstr "Övrebaktitel"
10316 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10317 msgid "Lowertitleback"
10318 msgstr "Nedrebaktitel"
10320 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10322 msgstr "Extratitel"
10324 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10325 msgid "Captionabove"
10326 msgstr "Bildtextovan"
10328 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10333 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10334 msgid "Captionbelow"
10335 msgstr "Bildtextnedan"
10337 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10341 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10343 msgstr "ODEFINIERAD"
10345 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10349 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10353 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10357 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10361 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10365 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10366 msgid "\\Roman{part}"
10367 msgstr "\\Roman{part}"
10369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10370 msgid "Part \\Roman{part}"
10371 msgstr "Del \\Roman{part}"
10373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10375 msgstr "Kapitel ##"
10377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10378 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10380 msgstr "Avsnitt ##"
10382 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10383 msgid "Paragraph ##"
10386 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10387 msgid "\\arabic{enumi}."
10388 msgstr "\\arabic{enumi}."
10390 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10391 msgid "\\roman{enumiii}."
10392 msgstr "\\roman{enumiii}."
10394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10395 msgid "\\Alph{enumiv}."
10396 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10399 msgid "Equation ##"
10400 msgstr "Ekvation ##"
10402 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10403 msgid "Footnote ##"
10406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10419 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10425 msgstr "Listningar"
10427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10437 msgstr "Förhandsgranskning"
10439 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10440 msgid "Part \\thepart"
10441 msgstr "Del \\thepart"
10443 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10444 msgid "Chapter \\thechapter"
10445 msgstr "Kapitel \\thechapter"
10447 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10448 msgid "Appendix \\thechapter"
10449 msgstr "Bilaga \\thechapter"
10451 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10452 msgid "Front Matter"
10453 msgstr "Innan text"
10455 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10456 msgid "--- Front Matter ---"
10457 msgstr "--- Innan text ---"
10459 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10460 msgid "Main Matter"
10463 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10464 msgid "--- Main Matter ---"
10465 msgstr "--- Huvudtext ---"
10467 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10468 msgid "Back Matter"
10469 msgstr "Efter text"
10471 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10472 msgid "--- Back Matter ---"
10473 msgstr "--- Efter text ---"
10475 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10477 msgid "Run-in headings"
10480 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10482 msgid "Sub-run-in headings"
10483 msgstr "Ämnesrubriker:"
10485 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10487 msgid "Author data:"
10488 msgstr "Författare:"
10490 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10492 msgid "TOC author:"
10493 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10495 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10497 msgid "Running Title"
10498 msgstr "Löpande titel:"
10500 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10502 msgid "Running Author"
10503 msgstr "Löpande författare:"
10505 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10507 msgid "Running chapter:"
10508 msgstr "Löpande författare:"
10510 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10512 msgid "Running Section"
10513 msgstr "Löpande titel:"
10515 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10517 msgid "Running section:"
10518 msgstr "Löpande titel:"
10520 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10523 msgstr "Sammandrag"
10525 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10527 msgid "Abstract* (not printed)"
10528 msgstr " (inte installerad)"
10530 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10534 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10540 msgid "Fact \\thefact."
10541 msgstr "Faktum \\thefact."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10545 msgid "Definition \\thedefinition."
10546 msgstr "Definition \\thedefinition."
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10550 msgid "Example \\theexample."
10551 msgstr "Exempel \\theexample."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10555 msgid "Problem \\theproblem."
10556 msgstr "Problem \\theproblem."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10560 msgid "Exercise \\theexercise."
10561 msgstr "Övning \\theexercise."
10563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10564 msgid "Corollary \\thetheorem."
10565 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
10567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10568 msgid "Lemma \\thetheorem."
10569 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10572 msgid "Proposition \\thetheorem."
10573 msgstr "Proposition \\thetheorem."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10576 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10577 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10580 msgid "Fact \\thetheorem."
10581 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10584 msgid "Definition \\thetheorem."
10585 msgstr "Definition \\thetheorem."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10588 msgid "Example \\thetheorem."
10589 msgstr "Exempel \\thetheorem."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10592 msgid "Problem \\thetheorem."
10593 msgstr "Problem \\thetheorem."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10596 msgid "Exercise \\thetheorem."
10597 msgstr "Övning \\thetheorem."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10600 msgid "Remark \\thetheorem."
10601 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
10603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10604 msgid "Claim \\thetheorem."
10605 msgstr "Påstående \\thetheorem."
10607 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10609 msgid "Case \\arabic{casei}."
10610 msgstr "Fall \\arabic{case}"
10612 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10614 msgid "Case \\roman{caseii}."
10615 msgstr "Fall \\arabic{case}"
10617 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10619 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10620 msgstr "Fall \\thecase."
10622 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10624 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10625 msgstr "Fall \\arabic{case}"
10627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10641 msgstr "Anmärkning*"
10643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10645 msgstr "Påstående*"
10647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10648 msgid "Conjecture."
10651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10665 msgstr "Anmärkning."
10667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10668 msgid "Prop \\theprop."
10669 msgstr "Prop \\theprop."
10671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10679 msgstr "Prop \\theprop."
10681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10688 msgid "# [number of Prob]"
10689 msgstr "Antal rader"
10691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10693 msgid "Property \\theproperty."
10694 msgstr "Prop \\theprop."
10696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10698 msgid "Note \\thenote."
10699 msgstr "Not \\thenote."
10701 #: lib/layouts/basic.module:2
10703 msgid "Default (basic)"
10704 msgstr "Vanligt avstånd"
10706 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10707 #: lib/layouts/natbib.module:9
10709 msgid "Citation engine"
10712 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10713 #: lib/layouts/natbib.module:44
10715 msgstr "inte citerad"
10717 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10718 #: lib/layouts/natbib.module:45
10719 msgid "Add to bibliography only."
10720 msgstr "Lägg enbart till bibliografin."
10722 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10724 msgid "Multilingual captions"
10725 msgstr "Ytterligare alternativ"
10727 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10729 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10730 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10733 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10735 msgid "Caption setup"
10736 msgstr "Bildtext: "
10738 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10740 msgid "Caption setup:"
10743 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10748 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10749 msgid "Multilingual caption:"
10752 #: lib/layouts/braille.module:2
10756 #: lib/layouts/braille.module:6
10758 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10761 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
10762 "information se Braille.lyx i exempel."
10764 #: lib/layouts/braille.module:22
10765 msgid "Braille (default)"
10766 msgstr "Braille (standard)"
10768 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10772 #: lib/layouts/braille.module:45
10773 msgid "Braille (textsize)"
10774 msgstr "Braille (textstorlek)"
10776 #: lib/layouts/braille.module:68
10777 msgid "Braille (dots on)"
10778 msgstr "Braille (punkter på)"
10780 #: lib/layouts/braille.module:83
10781 msgid "Braille_dots_on"
10782 msgstr "Braille_punkter_på"
10784 #: lib/layouts/braille.module:92
10785 msgid "Braille (dots off)"
10786 msgstr "Braille (punkter av)"
10788 #: lib/layouts/braille.module:107
10789 msgid "Braille_dots_off"
10790 msgstr "Braille_punkter_av"
10792 #: lib/layouts/braille.module:116
10793 msgid "Braille (mirror on)"
10794 msgstr "Braille (spegel på)"
10796 #: lib/layouts/braille.module:131
10797 msgid "Braille_mirror_on"
10798 msgstr "Braille_spegel_på"
10800 #: lib/layouts/braille.module:140
10801 msgid "Braille (mirror off)"
10802 msgstr "Braille (spegel av)"
10804 #: lib/layouts/braille.module:155
10805 msgid "Braille_mirror_off"
10806 msgstr "Braille_spegel_av"
10808 #: lib/layouts/braille.module:163
10810 msgstr "Brailleruta"
10812 #: lib/layouts/braille.module:167
10813 msgid "Braille box"
10814 msgstr "Brailleruta"
10816 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10817 msgid "Custom Header/Footerlines"
10818 msgstr "Anpassade huvud/fotlinjer"
10820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10822 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10823 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10824 "Page Layout to 'fancy'!"
10826 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotlinjer. NOTERA: För att "
10827 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
10828 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10832 msgid "Header/Footer"
10833 msgstr "Centrerad fot"
10835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10836 msgid "Center Header"
10837 msgstr "Centrerat huvud"
10839 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10840 msgid "Center Header:"
10841 msgstr "Centrerat huvud:"
10843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10844 msgid "Left Footer"
10845 msgstr "Vänster fot"
10847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10848 msgid "Left Footer:"
10849 msgstr "Vänster fot:"
10851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10852 msgid "Center Footer"
10853 msgstr "Centrerad fot"
10855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10856 msgid "Center Footer:"
10857 msgstr "Centrerad fot:"
10859 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10863 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10865 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10866 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10868 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
10869 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
10871 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10875 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10876 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10877 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
10879 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10882 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10883 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10885 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
10886 "etikettering med ett valfritt argument. Se http://mirror.ctan.org/macros/"
10887 "latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf och exempelfilen som följde med LyX."
10889 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10890 msgid "Enumerate-Resume"
10891 msgstr "Numrering-Återuppta"
10893 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10894 msgid "Number Equations by Section"
10895 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
10897 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10899 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10900 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10902 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
10903 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
10905 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10906 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10907 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10909 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10910 msgid "Number Figures by Section"
10911 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
10913 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10915 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10916 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10918 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
10919 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
10921 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10925 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10927 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10928 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10929 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10931 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
10932 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
10933 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10935 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10937 msgstr "Fixa LaTeX"
10939 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10941 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10942 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10943 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10944 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10945 "may provide more bugfixes in future versions."
10947 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
10948 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
10949 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
10950 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
10951 "lusfixar i framtida versioner."
10953 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10954 msgid "Foot to End"
10955 msgstr "Fot till slut"
10957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10960 "code where you want the endnotes to appear."
10962 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
10963 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
10965 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10969 #: lib/layouts/hanging.module:6
10971 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10972 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10975 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
10976 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
10977 "följande rader är indragna."
10979 #: lib/layouts/initials.module:2
10983 #: lib/layouts/initials.module:6
10985 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10986 "manual for a detailed description."
10989 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10990 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10994 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10999 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11001 msgid "bibliography entry"
11002 msgstr "Bibliografipost"
11004 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11006 msgid "Bibliography entry."
11007 msgstr "Bibliografipost"
11009 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11013 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11015 msgid "short title"
11016 msgstr "Kort titel:"
11018 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
11019 msgid "Rnw (knitr)"
11022 #: lib/layouts/knitr.module:6
11024 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11025 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11026 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11029 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11030 #: lib/layouts/sweave.module:6
11034 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11038 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11039 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11043 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11044 msgid "Sweave Options"
11045 msgstr "Sweave-alternativ"
11047 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11048 msgid "Sweave opts"
11049 msgstr "Sweave alt"
11051 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11052 msgid "S/R expression"
11053 msgstr "S/R uttryck"
11055 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11059 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11060 msgid "LilyPond Book"
11061 msgstr "LilyPondbok"
11063 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11065 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11066 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11068 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
11069 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
11071 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11072 #: lib/external_templates:251
11076 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11077 msgid "Linguistics"
11078 msgstr "Lingvistik"
11080 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11082 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11083 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11086 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
11087 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
11090 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11091 msgid "Numbered Example (multiline)"
11092 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
11094 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11098 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11100 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
11102 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11106 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11108 msgstr "Underexempel"
11110 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11111 msgid "Subexample:"
11112 msgstr "Underexempel:"
11114 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11118 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11122 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11126 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11134 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11138 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11142 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11146 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11150 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11151 msgid "List of Tableaux"
11152 msgstr "Lista över tablåer"
11154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11155 msgid "Logical Markup"
11156 msgstr "Logiskt märkspråk"
11158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11160 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11163 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
11166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11168 msgstr "teckenstilar"
11170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11194 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11195 msgid "Minimalistic"
11196 msgstr "Minimalistisk"
11198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11200 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
11202 #: lib/layouts/multicol.module:2
11204 msgid "Multiple Columns"
11205 msgstr "&Multikolumn"
11207 #: lib/layouts/multicol.module:7
11209 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11210 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11211 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11214 #: lib/layouts/multicol.module:11
11215 msgid "Begin Multiple Columns"
11218 #: lib/layouts/multicol.module:18
11219 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11222 #: lib/layouts/multicol.module:37
11224 msgid "End Multiple Columns"
11225 msgstr "&Multikolumn"
11227 #: lib/layouts/multicol.module:40
11228 msgid "---End Multiple Columns---"
11231 #: lib/layouts/natbib.module:2
11236 #: lib/layouts/noweb.module:2
11240 #: lib/layouts/noweb.module:5
11241 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11242 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
11244 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11245 msgid "Risk and Safety Statements"
11248 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11250 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11251 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11252 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11255 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11258 msgstr "Inget nummer"
11260 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11264 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11265 msgid "Safety phrase"
11268 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11272 #: lib/layouts/sweave.module:6
11275 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11276 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11278 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
11279 "programmeringsverktyg via Sweave-paketet. Se sweave.lyx i exempel."
11281 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11282 msgid "Sweave Input File"
11283 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
11285 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11286 msgid "Number Tables by Section"
11287 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
11289 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11291 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11292 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11294 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
11295 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11298 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11299 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11303 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11304 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11305 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11306 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11307 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11308 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11309 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11310 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11312 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
11313 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
11314 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
11315 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
11316 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
11317 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
11318 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11321 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11322 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11326 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11327 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11328 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11329 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11330 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11331 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11332 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11334 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
11335 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
11336 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
11337 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
11338 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
11339 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
11340 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
11342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11343 msgid "Criterion \\thecriterion."
11344 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
11346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11349 msgstr "Kriterium*"
11351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11354 msgstr "Kriterium."
11356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11357 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11358 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
11360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11366 msgid "Axiom \\theaxiom."
11367 msgstr "Axiom \\theaxiom."
11369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11380 msgid "Condition \\thecondition."
11381 msgstr "Villkor \\thecondition."
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11404 msgid "Notation \\thenotation."
11405 msgstr "Notation \\thenotation."
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11418 msgid "Summary \\thesummary."
11419 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
11421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11424 msgstr "Sammanfattning*"
11426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11429 msgstr "Sammanfattning."
11431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11432 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11433 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11437 msgid "Acknowledgement*"
11438 msgstr "Tacksägelse*"
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11441 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11442 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11446 msgid "Conclusion*"
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11451 msgid "Conclusion."
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11468 msgid "Assumption \\theassumption."
11469 msgstr "Antagande \\theassumption."
11471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11473 msgid "Assumption*"
11474 msgstr "Antagande*"
11476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11478 msgid "Assumption."
11479 msgstr "Antagande."
11481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11482 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11483 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
11485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11487 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11488 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11489 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11490 "in both numbered and non-numbered forms."
11492 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
11493 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
11494 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
11495 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
11497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11498 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11500 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11505 msgid "Criterion \\thetheorem."
11506 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11509 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11510 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
11512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11513 msgid "Axiom \\thetheorem."
11514 msgstr "Axiom \\thetheorem."
11516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11517 msgid "Condition \\thetheorem."
11518 msgstr "Villkor \\thetheorem."
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11521 msgid "Note \\thetheorem."
11522 msgstr "Not \\thetheorem."
11524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11525 msgid "Notation \\thetheorem."
11526 msgstr "Notation \\thetheorem."
11528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11529 msgid "Summary \\thetheorem."
11530 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
11532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11533 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11534 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
11536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11537 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11538 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
11540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11541 msgid "Assumption \\thetheorem."
11542 msgstr "Antagande \\thetheorem."
11544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11545 msgid "Question \\thetheorem."
11546 msgstr "Fråga \\thetheorem."
11548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11556 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11557 msgid "Theorems (AMS)"
11558 msgstr "Teorem (AMS)"
11560 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11562 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11563 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11564 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11565 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11567 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
11568 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
11569 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
11570 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
11572 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11573 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11574 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
11576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11582 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11583 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11584 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11586 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
11587 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
11588 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
11589 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
11590 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
11591 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
11594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11595 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11596 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
11598 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11600 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11601 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11602 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11603 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11604 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11606 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
11607 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
11608 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
11609 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
11610 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
11612 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11613 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11614 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
11616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11618 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11619 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11620 "chapter environment."
11622 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
11623 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
11624 "förser en kapitelmiljö."
11626 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11627 msgid "Named Theorems"
11628 msgstr "Namngivna teorem"
11630 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11632 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11633 "'Short Title' inset."
11635 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
11636 "titel' insättningen."
11638 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11639 msgid "Named Theorem"
11640 msgstr "Namngiven teorem"
11642 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11643 msgid "Named Theorem."
11644 msgstr "Namngiven teorem."
11646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11647 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11648 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
11650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11656 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11658 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
11659 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
11660 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
11661 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
11662 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
11664 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11665 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11666 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
11668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11670 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11673 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
11674 "varje avsnittsstart)."
11676 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11677 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11678 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
11680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11683 "using the extended AMS machinery."
11685 "Definierar bara onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
11688 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11690 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11691 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11692 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11694 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
11695 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
11696 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
11698 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11699 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11703 #: lib/languages:79
11707 #: lib/languages:86
11711 #: lib/languages:94
11712 msgid "English (USA)"
11713 msgstr "Engelska (USA)"
11715 #: lib/languages:113
11716 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11717 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
11719 #: lib/languages:122
11720 msgid "Arabic (Arabi)"
11721 msgstr "Arabiska (Arabi)"
11723 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11727 #: lib/languages:138
11729 msgid "English (Australia)"
11730 msgstr "Engelska (USA)"
11732 #: lib/languages:147
11733 msgid "German (Austria, old spelling)"
11734 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
11736 #: lib/languages:154
11737 msgid "German (Austria)"
11738 msgstr "Tyska (Österrike)"
11740 #: lib/languages:161
11742 msgstr "Indonesiska"
11744 #: lib/languages:169
11748 #: lib/languages:177
11752 #: lib/languages:185
11756 #: lib/languages:192
11757 msgid "Portuguese (Brazil)"
11758 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
11760 #: lib/languages:200
11764 #: lib/languages:208
11765 msgid "English (UK)"
11766 msgstr "Engelska (UK)"
11768 #: lib/languages:217
11770 msgstr "Bulgariska"
11772 #: lib/languages:226
11773 msgid "English (Canada)"
11774 msgstr "Engelska (Kanada)"
11776 #: lib/languages:236
11777 msgid "French (Canada)"
11778 msgstr "Franska (Kanada)"
11780 #: lib/languages:245
11782 msgstr "Katalanska"
11784 #: lib/languages:255
11785 msgid "Chinese (simplified)"
11786 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
11788 #: lib/languages:262
11789 msgid "Chinese (traditional)"
11790 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
11792 #: lib/languages:275
11796 #: lib/languages:283
11800 #: lib/languages:291
11804 #: lib/languages:306
11806 msgstr "Nederländska"
11808 #: lib/languages:315
11812 #: lib/languages:324
11816 #: lib/languages:332
11820 #: lib/languages:343
11824 #: lib/languages:356
11828 #: lib/languages:365
11832 #: lib/languages:379
11836 #: lib/languages:388
11837 msgid "German (old spelling)"
11838 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
11840 #: lib/languages:398
11844 #: lib/languages:409
11845 msgid "German (Switzerland)"
11846 msgstr "Tyska (Schweiz)"
11848 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11853 #: lib/languages:427
11854 msgid "Greek (polytonic)"
11855 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
11857 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11861 #: lib/languages:466
11865 #: lib/languages:475
11866 msgid "Interlingua"
11867 msgstr "Interlingua"
11869 #: lib/languages:483
11873 #: lib/languages:491
11875 msgstr "Italienska"
11877 #: lib/languages:502
11881 #: lib/languages:511
11882 msgid "Japanese (CJK)"
11883 msgstr "Japanska (CJK)"
11885 #: lib/languages:517
11889 #: lib/languages:525
11893 #: lib/languages:547
11897 #: lib/languages:557
11901 #: lib/languages:568
11905 #: lib/languages:577
11906 msgid "Lower Sorbian"
11907 msgstr "Lågsorbiska"
11909 #: lib/languages:585
11913 #: lib/languages:602
11915 msgstr "Mongoliska"
11917 #: lib/languages:610
11919 msgid "English (New Zealand)"
11920 msgstr "Engelska (Kanada)"
11922 #: lib/languages:619
11923 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11924 msgstr "Norska (Bokmål)"
11926 #: lib/languages:627
11927 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11928 msgstr "Norska (Nynorsk)"
11930 #: lib/languages:652
11934 #: lib/languages:660
11936 msgstr "Portugisiska"
11938 #: lib/languages:668
11942 #: lib/languages:676
11946 #: lib/languages:684
11948 msgstr "Nordsamiska"
11950 #: lib/languages:700
11954 #: lib/languages:708
11958 #: lib/languages:716
11959 msgid "Serbian (Latin)"
11960 msgstr "Serbiska (Latin)"
11962 #: lib/languages:725
11964 msgstr "Slovakiska"
11966 #: lib/languages:733
11970 #: lib/languages:741
11974 #: lib/languages:753
11975 msgid "Spanish (Mexico)"
11976 msgstr "Spanska (Mexiko)"
11978 #: lib/languages:764
11982 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11984 msgstr "Thailändska"
11986 #: lib/languages:804
11990 #: lib/languages:817
11992 msgstr "Turkmeniska"
11994 #: lib/languages:826
11998 #: lib/languages:834
11999 msgid "Upper Sorbian"
12000 msgstr "Högsorbiska"
12002 #: lib/languages:852
12004 msgstr "Vietnamesiska"
12006 #: lib/languages:861
12010 #: lib/encodings:14
12011 msgid "Unicode (utf8)"
12012 msgstr "Unicode (utf8)"
12014 #: lib/encodings:19
12015 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12016 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12018 #: lib/encodings:23
12019 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12020 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
12022 #: lib/encodings:26
12023 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12024 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
12026 #: lib/encodings:29
12027 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12028 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
12030 #: lib/encodings:32
12031 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12032 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
12034 #: lib/encodings:35
12035 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12036 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
12038 #: lib/encodings:38
12039 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12040 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
12042 #: lib/encodings:42
12043 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12044 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
12046 #: lib/encodings:45
12047 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12048 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
12050 #: lib/encodings:48
12051 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12052 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
12054 #: lib/encodings:51
12055 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12056 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
12058 #: lib/encodings:55
12059 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12060 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
12062 #: lib/encodings:58
12063 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12064 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
12066 #: lib/encodings:61
12067 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12068 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
12070 #: lib/encodings:64
12071 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12072 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
12074 #: lib/encodings:67
12075 msgid "DOS (CP 437)"
12076 msgstr "DOS (CP 437)"
12078 #: lib/encodings:71
12079 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12080 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12082 #: lib/encodings:74
12083 msgid "Western European (CP 850)"
12084 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
12086 #: lib/encodings:77
12087 msgid "Central European (CP 852)"
12088 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
12090 #: lib/encodings:80
12091 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12092 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
12094 #: lib/encodings:83
12095 msgid "Western European (CP 858)"
12096 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
12098 #: lib/encodings:86
12099 msgid "Hebrew (CP 862)"
12100 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
12102 #: lib/encodings:89
12103 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12104 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
12106 #: lib/encodings:92
12107 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12108 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
12110 #: lib/encodings:95
12111 msgid "Central European (CP 1250)"
12112 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
12114 #: lib/encodings:98
12115 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12116 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
12118 #: lib/encodings:102
12119 msgid "Western European (CP 1252)"
12120 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
12122 #: lib/encodings:105
12123 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12124 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
12126 #: lib/encodings:109
12127 msgid "Arabic (CP 1256)"
12128 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
12130 #: lib/encodings:112
12131 msgid "Baltic (CP 1257)"
12132 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
12134 #: lib/encodings:115
12135 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12136 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
12138 #: lib/encodings:118
12139 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12140 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
12142 #: lib/encodings:121
12143 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12144 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
12146 #: lib/encodings:124
12147 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12148 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
12150 #: lib/encodings:149
12151 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12152 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
12154 #: lib/encodings:153
12155 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12156 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
12158 #: lib/encodings:157
12159 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12160 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
12162 #: lib/encodings:161
12163 msgid "Korean (EUC-KR)"
12164 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
12166 #: lib/encodings:165
12167 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12168 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12170 #: lib/encodings:169
12171 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12172 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
12174 #: lib/encodings:173
12175 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12176 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
12178 #: lib/encodings:180
12179 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12180 msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
12182 #: lib/encodings:182
12183 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12184 msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
12186 #: lib/encodings:184
12187 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12188 msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
12190 #: lib/encodings:191
12191 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12192 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
12194 #: lib/encodings:196
12195 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12196 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12198 #: lib/encodings:200
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12203 msgid "Array Environment|y"
12204 msgstr "Array-miljö|y"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12207 msgid "Cases Environment|C"
12208 msgstr "Cases-miljö|C"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12211 msgid "Aligned Environment|l"
12212 msgstr "Aligned-miljö|l"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12215 msgid "AlignedAt Environment|v"
12216 msgstr "AlignedAt-miljö"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12219 msgid "Gathered Environment|h"
12220 msgstr "Gathered-miljö|h"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12223 msgid "Split Environment|S"
12224 msgstr "Split-miljö|S"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12227 msgid "Delimiters...|r"
12228 msgstr "Skiljetecken..."
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12231 msgid "Matrix...|x"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12239 msgid "AMS align Environment|a"
12240 msgstr "AMS align-miljö|a"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12243 msgid "AMS alignat Environment|t"
12244 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12247 msgid "AMS flalign Environment|f"
12248 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12251 msgid "AMS gather Environment|g"
12252 msgstr "AMS gather-miljö|g"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12255 msgid "AMS multline Environment|m"
12256 msgstr "AMS multline-miljö|m"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12259 msgid "Inline Formula|I"
12260 msgstr "Platsformel"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12263 msgid "Displayed Formula|D"
12264 msgstr "Visningsformel"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12267 msgid "Eqnarray Environment|E"
12268 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12271 msgid "AMS Environment|A"
12272 msgstr "AMS-miljö|A"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12275 msgid "Number Whole Formula|N"
12276 msgstr "Numrera hel formel|N"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12279 msgid "Number This Line|u"
12280 msgstr "Numrera denna rad|u"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12283 msgid "Equation Label|L"
12284 msgstr "Ekvationsetikett"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12287 msgid "Copy as Reference|R"
12288 msgstr "Kopiera som referens|r"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12291 msgid "Split Cell|C"
12292 msgstr "Dela cell|c"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12299 msgid "Add Line Above|o"
12300 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12303 msgid "Add Line Below|B"
12304 msgstr "Lägg till linje nedan"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12307 msgid "Delete Line Above|v"
12308 msgstr "Radera linje ovan|v"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12311 msgid "Delete Line Below|w"
12312 msgstr "Radera linje nedan"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12315 msgid "Add Line to Left"
12316 msgstr "Lägg till linje till vänster"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12319 msgid "Add Line to Right"
12320 msgstr "Lägg till linje till höger"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12323 msgid "Delete Line to Left"
12324 msgstr "Radera linje till vänster"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12327 msgid "Delete Line to Right"
12328 msgstr "Radera linje till höger"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12331 msgid "Show Math Toolbar"
12332 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12335 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12336 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12339 msgid "Show Table Toolbar"
12340 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12343 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12344 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12347 msgid "Next Cross-Reference|N"
12348 msgstr "Nästa korsreferens|N"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12351 msgid "Go to Label|G"
12352 msgstr "Gå till etikett"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12355 msgid "<Reference>|R"
12356 msgstr "<Referens>|R"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12359 msgid "(<Reference>)|e"
12360 msgstr "(<Referens>)|e"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12367 msgid "On Page <Page>|O"
12368 msgstr "På sida <Sida>"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12371 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12372 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12375 msgid "Formatted Reference|t"
12376 msgstr "Formaterad referens|t"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12379 msgid "Textual Reference|x"
12380 msgstr "Textuell referens|x"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12395 msgid "Settings...|S"
12396 msgstr "Inställningar..."
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12400 msgstr "Gå tillbaka|G"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12403 msgid "Copy as Reference|C"
12404 msgstr "Kopiera som referens"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12407 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12408 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12411 msgid "Open Inset|O"
12412 msgstr "Öppna insättning"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12415 msgid "Close Inset|C"
12416 msgstr "Stäng insättning"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12420 msgid "Dissolve Inset|D"
12421 msgstr "Lös upp insättning|L"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12424 msgid "Show Label|L"
12425 msgstr "Visa etikett"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12428 msgid "Frameless|l"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12432 msgid "Simple Frame|F"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12436 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12437 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12440 msgid "Oval, Thin|a"
12441 msgstr "Oval, tunn|a"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12444 msgid "Oval, Thick|v"
12445 msgstr "Oval, tjock|v"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12448 msgid "Drop Shadow|w"
12449 msgstr "Fallskugga"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12452 msgid "Shaded Background|B"
12453 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12456 msgid "Double Frame|u"
12457 msgstr "Dubbel ram|u"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12465 msgstr "Kommentar|m"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12468 msgid "Greyed Out|G"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12472 msgid "Open All Notes|A"
12473 msgstr "Öppna alla noter|a"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12476 msgid "Close All Notes|l"
12477 msgstr "Stäng alla noter|l"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12484 msgid "Horizontal Phantom|H"
12485 msgstr "Horisontell fantom|H"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12488 msgid "Vertical Phantom|V"
12489 msgstr "Vertikal fantom|V"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12492 msgid "Interword Space|w"
12493 msgstr "Ordmellanrum"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12496 msgid "Protected Space|o"
12497 msgstr "Skyddat mellanrum"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12501 msgid "Visible Space|a"
12502 msgstr "Vertikalt tomrum"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12505 msgid "Thin Space|T"
12506 msgstr "Tunt mellanrum|T"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12509 msgid "Negative Thin Space|N"
12510 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12513 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12514 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12517 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12518 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12521 msgid "Quad Space|Q"
12522 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12525 msgid "Double Quad Space|u"
12526 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12529 msgid "Horizontal Fill|F"
12530 msgstr "Horisontell fyllning|f"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12533 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12534 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12537 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12538 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12541 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12542 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12545 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12546 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12550 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12553 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12554 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12557 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12558 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12561 msgid "Custom Length|C"
12562 msgstr "Anpassad längd"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12565 msgid "Medium Space|M"
12566 msgstr "Medium mellanrum|M"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12569 msgid "Thick Space|h"
12570 msgstr "Tjockt mellanrum"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12573 msgid "Negative Medium Space|u"
12574 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12577 msgid "Negative Thick Space|i"
12578 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12582 msgstr "Vanligt avstånd|d"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12585 msgid "SmallSkip|S"
12586 msgstr "Litet avstånd|s"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12590 msgstr "Medium avstånd|M"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12594 msgstr "Stort avstånd"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12598 msgstr "Vertikal fyllning|f"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12605 msgid "Settings...|e"
12606 msgstr "Inställningar..."
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12610 msgstr "Inkludering"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12618 msgstr "Verbatim|V"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12621 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12622 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12626 msgstr "Listning|L"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12629 msgid "Edit Included File...|E"
12630 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12637 msgid "Page Break|a"
12638 msgstr "Sidbrytning"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12641 msgid "Clear Page|C"
12642 msgstr "Rensa sida"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12645 msgid "Clear Double Page|D"
12646 msgstr "Rensa dubbel sida|d"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12649 msgid "Ragged Line Break|R"
12650 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12653 msgid "Justified Line Break|J"
12654 msgstr "Justerad radbrytning|J"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12657 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12662 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12667 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12673 msgid "Paste Recent|e"
12674 msgstr "Klistra senaste|e"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12677 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12678 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12681 msgid "Forward search|F"
12682 msgstr "Framåtsökning|F"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12685 msgid "Move Paragraph Up|o"
12686 msgstr "Flytta stycke upp"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12689 msgid "Move Paragraph Down|v"
12690 msgstr "Flytta stycke ned"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12693 msgid "Promote Section|r"
12694 msgstr "Höj avsnitt"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12697 msgid "Demote Section|m"
12698 msgstr "Sänk avsnitt"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12701 msgid "Move Section Down|D"
12702 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12705 msgid "Move Section Up|U"
12706 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12709 msgid "Insert Short Title|T"
12710 msgstr "Infoga kort titel|t"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12713 msgid "Insert Regular Expression"
12714 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12717 msgid "Accept Change|c"
12718 msgstr "Godta ändring"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12721 msgid "Reject Change|j"
12722 msgstr "Avvisa ändring"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12725 msgid "Apply Last Text Style|A"
12726 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12729 msgid "Text Style|S"
12730 msgstr "Textstil|s"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12733 msgid "Paragraph Settings...|P"
12734 msgstr "Styckeinställningar..."
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12737 msgid "Fullscreen Mode"
12738 msgstr "Helskärmsläge"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12742 msgstr "Vad som helst|a"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12745 msgid "Anything Non-Empty|o"
12746 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12750 msgstr "Vilket ord som helst"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12753 msgid "Any Number|N"
12754 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12757 msgid "User Defined|U"
12758 msgstr "Användardefinierat"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12761 msgid "Append Argument"
12762 msgstr "Tillfoga argument"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12765 msgid "Remove Last Argument"
12766 msgstr "Ta bort sista argument"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12769 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12770 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12773 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12774 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12777 msgid "Insert Optional Argument"
12778 msgstr "Infoga valfritt argument"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12781 msgid "Remove Optional Argument"
12782 msgstr "Ta bort valfritt argument"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12785 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12786 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12789 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12790 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12793 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12794 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12802 msgid "Edit Externally...|x"
12803 msgstr "Redigera externt...|x"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12806 msgid "Multicolumn|u"
12807 msgstr "Multikolumn|u"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12815 msgstr "Topplinje|n"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12818 msgid "Bottom Line|i"
12819 msgstr "Bottenlinje|i"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12822 msgid "Left Line|L"
12823 msgstr "Vänster linje|l"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12826 msgid "Right Line|R"
12827 msgstr "Höger linje|r"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12835 msgstr "Centrerad|C"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12858 msgid "Append Row|A"
12859 msgstr "Tillfoga rad|a"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12862 msgid "Delete Row|D"
12863 msgstr "Radera rad|d"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12867 msgstr "Kopiera rad|o"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12870 msgid "Append Column|p"
12871 msgstr "Tillfoga kolumn"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12874 msgid "Delete Column|e"
12875 msgstr "Radera kolumn|e"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12878 msgid "Copy Column|y"
12879 msgstr "Kopiera kolumn"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12882 msgid "Settings...|g"
12883 msgstr "Inställningar...|g"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12898 msgid "File Revision|R"
12899 msgstr "Filrevidering|r"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12902 msgid "Tree Revision|T"
12903 msgstr "Trädrevidering|T"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12906 msgid "Revision Author|A"
12907 msgstr "Revideringsförfattare|a"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12910 msgid "Revision Date|D"
12911 msgstr "Revideringsdatum|d"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12914 msgid "Revision Time|i"
12915 msgstr "Revideringstid|i"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12918 msgid "LyX Version|X"
12919 msgstr "LyX-version|x"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12922 msgid "Document Info|D"
12923 msgstr "Dokumentinfo|D"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12926 msgid "Copy Text|o"
12927 msgstr "Kopiera text|o"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12930 msgid "Activate Branch|A"
12931 msgstr "Aktivera gren|A"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12934 msgid "Deactivate Branch|e"
12935 msgstr "Inaktivera gren|e"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12938 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12939 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12942 msgid "All Indexes|A"
12943 msgstr "Alla index|A"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12947 msgstr "Underindex"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12950 msgid "Reject Change|R"
12951 msgstr "Avvisa ändring|r"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12954 msgid "Promote Section|P"
12955 msgstr "Höj avsnitt"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12958 msgid "Demote Section|D"
12959 msgstr "Sänk avsnitt"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12962 msgid "Move Section Down|w"
12963 msgstr "Flytta avsnitt ned"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12966 msgid "Select Section|S"
12967 msgstr "Välj avsnitt|s"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12970 msgid "Wrap by Preview|P"
12971 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12975 msgstr "Redigera|e"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12987 msgstr "Navigera|N"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12991 msgstr "Dokument|D"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13006 msgid "New from Template...|m"
13007 msgstr "Ny från mall...|m"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13014 msgid "Open Recent|t"
13015 msgstr "Öppna senaste|t"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13023 msgstr "Stäng alla"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13030 msgid "Save As...|A"
13031 msgstr "Spara som...|a"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13035 msgstr "Spara alla|l"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13038 msgid "Revert to Saved|R"
13039 msgstr "Återgå till sparad|r"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13042 msgid "Version Control|V"
13043 msgstr "Versionshantering|V"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13047 msgstr "Importera|I"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13051 msgstr "Exportera|E"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13055 msgstr "Skriv ut..."
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13062 msgid "New Window|W"
13063 msgstr "Nytt fönster"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13066 msgid "Close Window|d"
13067 msgstr "Stäng fönster"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13074 msgid "Register...|R"
13075 msgstr "Registrera...|R"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13078 msgid "Check In Changes...|I"
13079 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13082 msgid "Check Out for Edit|O"
13083 msgstr "Hämta ut för redigering"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13086 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13087 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13090 msgid "Revert to Repository Version|v"
13091 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13094 msgid "Undo Last Check In|U"
13095 msgstr "Ångra senaste inskickning"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13098 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13099 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13102 msgid "Show History...|H"
13103 msgstr "Visa historia...|h"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13106 msgid "Use Locking Property|L"
13107 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13111 msgid "Export As...|s"
13112 msgstr "Exporterar ..."
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13115 msgid "More Formats & Options...|O"
13116 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13127 msgid "Paste Special"
13128 msgstr "Klistra speciell"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13132 msgid "Select Whole Inset"
13133 msgstr "Välj fil att infoga"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13140 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13141 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13144 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13145 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13153 msgstr "Matematik|M"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13156 msgid "Rows & Columns|C"
13157 msgstr "Rader & kolumner"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13160 msgid "Increase List Depth|I"
13161 msgstr "Öka listdjup|i"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13164 msgid "Decrease List Depth|D"
13165 msgstr "Minska listdjup|d"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13168 msgid "Dissolve Inset"
13169 msgstr "Lös upp insättning"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13172 msgid "TeX Code Settings...|C"
13173 msgstr "TeX-kodinställningar..."
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13176 msgid "Float Settings...|a"
13177 msgstr "Flotteinställningar...|a"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13181 msgstr "Textsvepinställningar..."
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13184 msgid "Note Settings...|N"
13185 msgstr "Notinställningar...|n"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13188 msgid "Phantom Settings...|h"
13189 msgstr "Fantominställningar..."
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13192 msgid "Branch Settings...|B"
13193 msgstr "Greninställningar..."
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13196 msgid "Box Settings...|x"
13197 msgstr "Rutinställningar..."
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13200 msgid "Index Entry Settings...|y"
13201 msgstr "Indexpostinställningar..."
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13204 msgid "Index Settings...|x"
13205 msgstr "Indexinställningar...|x"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13208 msgid "Info Settings...|n"
13209 msgstr "Infoinställningar...|n"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13212 msgid "Listings Settings...|g"
13213 msgstr "Listningsinställningar...|g"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13216 msgid "Table Settings...|a"
13217 msgstr "Tabellinställningar...|a"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13220 msgid "Plain Text|T"
13221 msgstr "Vanlig text|t"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13224 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13225 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13228 msgid "Selection|S"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13232 msgid "Selection, Join Lines|i"
13233 msgstr "Urval, anknyt rader"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13236 msgid "Unformatted Text|U"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13241 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13242 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13245 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13246 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13249 msgid "Paste as PDF"
13250 msgstr "Klistra som PDF"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13253 msgid "Paste as PNG"
13254 msgstr "Klistra som PNG"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13257 msgid "Paste as JPEG"
13258 msgstr "Klistra som JPEG"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13261 msgid "Dissolve Text Style"
13262 msgstr "Lös upp textstil"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13265 msgid "Customized...|C"
13266 msgstr "Anpassad..."
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13269 msgid "Capitalize|a"
13270 msgstr "Kapitalisera|a"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13273 msgid "Uppercase|U"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13277 msgid "Lowercase|L"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13281 msgid "Multicolumn|M"
13282 msgstr "Multikolumn|M"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13286 msgstr "Multirad|u"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13290 msgstr "Topplinje|T"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13293 msgid "Bottom Line|B"
13294 msgstr "Bottenlinje|B"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13318 msgstr "Lägg till rad|a"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13321 msgid "Add Column|u"
13322 msgstr "Lägg till kolumn|u"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13325 msgid "Copy Column|p"
13326 msgstr "Kopiera kolumn|p"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13329 msgid "Change Limits Type|L"
13330 msgstr "Ändra begränsningstyp"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13333 msgid "Macro Definition"
13334 msgstr "Makrodefinition"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13337 msgid "Change Formula Type|F"
13338 msgstr "Ändra formeltyp|f"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13341 msgid "Text Style|T"
13342 msgstr "Textstil|T"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13345 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13346 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13349 msgid "Add Line Above|A"
13350 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13353 msgid "Delete Line Above|D"
13354 msgstr "Radera linje ovan|d"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13357 msgid "Delete Line Below|e"
13358 msgstr "Radera linje nedan|e"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13361 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13362 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13365 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13366 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13370 msgstr "Standard|t"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13381 msgid "Math Normal Font|N"
13382 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13385 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13386 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13389 msgid "Math Formal Script Family|o"
13390 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13393 msgid "Math Fraktur Family|F"
13394 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13397 msgid "Math Roman Family|R"
13398 msgstr "Matematik familj antikva"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13401 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13402 msgstr "Matematik familj linjär"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13405 msgid "Math Bold Series|B"
13406 msgstr "Matematik serie fet"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13409 msgid "Text Normal Font|T"
13410 msgstr "Text typsnitt normal|t"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13413 msgid "Text Roman Family"
13414 msgstr "Text familj antikva"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13417 msgid "Text Sans Serif Family"
13418 msgstr "Text familj linjär"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13421 msgid "Text Typewriter Family"
13422 msgstr "Text familj skrivmaskin"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13425 msgid "Text Bold Series"
13426 msgstr "Text serie fet"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13429 msgid "Text Medium Series"
13430 msgstr "Text serie medium"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13433 msgid "Text Italic Shape"
13434 msgstr "Text form kursiv"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13437 msgid "Text Small Caps Shape"
13438 msgstr "Text form kapitäler"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13441 msgid "Text Slanted Shape"
13442 msgstr "Text form lutande"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13445 msgid "Text Upright Shape"
13446 msgstr "Text form upprätt"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13457 msgid "Mathematica|a"
13458 msgstr "Mathematica|a"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13461 msgid "Maple, Simplify|S"
13462 msgstr "Maple, simplify|s"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13465 msgid "Maple, Factor|F"
13466 msgstr "Maple, factor|f"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13469 msgid "Maple, Evalm|E"
13470 msgstr "Maple, evalm|e"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13473 msgid "Maple, Evalf|v"
13474 msgstr "Maple, evalf|v"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13477 msgid "Open All Insets|O"
13478 msgstr "Öppna alla insättningar"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13481 msgid "Close All Insets|C"
13482 msgstr "Stäng alla insättningar"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13485 msgid "Unfold Math Macro|n"
13486 msgstr "Öppna matematikmakro"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13489 msgid "Fold Math Macro|d"
13490 msgstr "Stäng matematikmakro"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13493 msgid "View Source|S"
13494 msgstr "Visa källa|s"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13497 msgid "View Messages|g"
13498 msgstr "Visa meddelanden"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13501 msgid "View Master Document|M"
13502 msgstr "Visa huvuddokument|m"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13505 msgid "Update Master Document|a"
13506 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13509 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13510 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13513 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13514 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13517 msgid "Close Current View|w"
13518 msgstr "Stäng aktuell vy"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13521 msgid "Fullscreen|l"
13522 msgstr "Helskärm|l"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13526 msgstr "Verktygsrader"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13533 msgid "Special Character|p"
13534 msgstr "Specialtecken|p"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13537 msgid "Formatting|o"
13538 msgstr "Formatering|o"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13541 msgid "List / TOC|i"
13542 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13557 msgid "Custom Insets"
13558 msgstr "Anpassade insättningar"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13565 msgid "Box[[Menu]]"
13566 msgstr "Ruta[[Meny]]"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13569 msgid "Citation...|C"
13570 msgstr "Citat...|C"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13573 msgid "Cross-Reference...|R"
13574 msgstr "Korsreferens...|r"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13578 msgstr "Etikett..."
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13581 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13582 msgstr "Nomenklaturpost..."
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13586 msgstr "Tabell...|T"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13589 msgid "Graphics...|G"
13590 msgstr "Grafik...|G"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13597 msgid "Hyperlink...|k"
13598 msgstr "Hyperlänk...|k"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13605 msgid "Marginal Note|M"
13606 msgstr "Marginalnot|M"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13609 msgid "Short Title|S"
13610 msgstr "Kort titel"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13617 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13618 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13622 msgstr "Förhandsgranskning"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13625 msgid "Symbols...|b"
13626 msgstr "Symboler...|b"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13630 msgstr "Ellipsis|i"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13633 msgid "End of Sentence|E"
13634 msgstr "Meningsslut|e"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13637 msgid "Ordinary Quote|Q"
13638 msgstr "Dubbla citattecken"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13641 msgid "Single Quote|S"
13642 msgstr "Enkelt citattecken"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13645 msgid "Protected Hyphen|y"
13646 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13649 msgid "Breakable Slash|a"
13650 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13653 msgid "Menu Separator|M"
13654 msgstr "Menyavskiljare|M"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13657 msgid "Phonetic Symbols|P"
13658 msgstr "Fonetiska symboler"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13661 msgid "Superscript|S"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13665 msgid "Subscript|u"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13669 msgid "Protected Space|P"
13670 msgstr "Skyddat mellanrum"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13674 msgid "Visible Space|i"
13675 msgstr "Vertikalt tomrum"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13678 msgid "Horizontal Space...|o"
13679 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13682 msgid "Horizontal Line...|L"
13683 msgstr "Horisontell linje...|l"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13686 msgid "Vertical Space...|V"
13687 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13694 msgid "Hyphenation Point|H"
13695 msgstr "Avstavningspunkt"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13698 msgid "Ligature Break|k"
13699 msgstr "Ligaturbrytning"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13702 msgid "Display Formula|D"
13703 msgstr "Visningsformel"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13706 msgid "Numbered Formula|N"
13707 msgstr "Numrerad formel|N"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13710 msgid "Figure Wrap Float|F"
13711 msgstr "Figursvepflotte|F"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13714 msgid "Table Wrap Float|T"
13715 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13718 msgid "Table of Contents|C"
13719 msgstr "Innehållsförteckning"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13722 msgid "Nomenclature|N"
13723 msgstr "Nomenklatur|N"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13726 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13727 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13730 msgid "LyX Document...|X"
13731 msgstr "LyX-dokument...|X"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13734 msgid "Plain Text...|T"
13735 msgstr "Vanlig text...|t"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13738 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13739 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13742 msgid "External Material...|M"
13743 msgstr "Externt material...|m"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13746 msgid "Child Document...|d"
13747 msgstr "Barndokument...|d"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13754 msgid "Insert New Branch...|I"
13755 msgstr "Infoga ny gren...|I"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13758 msgid "Change Tracking|C"
13759 msgstr "Ändringsspårning"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13762 msgid "Build Program|B"
13763 msgstr "Bygg program|B"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13766 msgid "LaTeX Log|L"
13767 msgstr "LaTeX-logg|L"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13771 msgstr "Disposition|o"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13774 msgid "Start Appendix Here|A"
13775 msgstr "Börja bilaga här|a"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13778 msgid "Save in Bundled Format|F"
13779 msgstr "Spara i paketerat format|f"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13782 msgid "Compressed|m"
13783 msgstr "Komprimerad|m"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13786 msgid "Track Changes|T"
13787 msgstr "Spåra ändringar"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13790 msgid "Merge Changes...|M"
13791 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13794 msgid "Accept Change|A"
13795 msgstr "Godta ändring|a"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13798 msgid "Accept All Changes|c"
13799 msgstr "Godta alla ändringar"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13802 msgid "Reject All Changes|e"
13803 msgstr "Avvisa alla ändringar"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13806 msgid "Show Changes in Output|S"
13807 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13810 msgid "Bookmarks|B"
13811 msgstr "Bokmärken|B"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13814 msgid "Next Note|N"
13815 msgstr "Nästa not|N"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13818 msgid "Next Change|C"
13819 msgstr "Nästa ändring"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13822 msgid "Next Cross-Reference|R"
13823 msgstr "Nästa korsreferens|r"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13826 msgid "Go to Label|L"
13827 msgstr "Gå till etikett|l"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13830 msgid "Save Bookmark 1|S"
13831 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13834 msgid "Save Bookmark 2"
13835 msgstr "Spara bokmärke 2"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13838 msgid "Save Bookmark 3"
13839 msgstr "Spara bokmärke 3"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13842 msgid "Save Bookmark 4"
13843 msgstr "Spara bokmärke 4"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13846 msgid "Save Bookmark 5"
13847 msgstr "Spara bokmärke 5"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13850 msgid "Clear Bookmarks|C"
13851 msgstr "Rensa bokmärken"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13854 msgid "Navigate Back|B"
13855 msgstr "Navigera tillbaka|b"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13858 msgid "Spellchecker...|S"
13859 msgstr "Stavningskontroll...|S"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13862 msgid "Thesaurus...|T"
13863 msgstr "Synonymordbok..."
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13866 msgid "Statistics...|a"
13867 msgstr "Statistik...|a"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13870 msgid "Check TeX|h"
13871 msgstr "Kontrollera TeX"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13874 msgid "TeX Information|I"
13875 msgstr "TeX-information|i"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13878 msgid "Compare...|C"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13882 msgid "Reconfigure|R"
13883 msgstr "Omkonfigurera|r"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13886 msgid "Preferences...|P"
13887 msgstr "Inställningar..."
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13890 msgid "Introduction|I"
13891 msgstr "Introduktion|I"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13895 msgstr "Nybörjarkurs"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13898 msgid "User's Guide|U"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13902 msgid "Additional Features|F"
13903 msgstr "Avancerad redigering"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13906 msgid "Embedded Objects|O"
13907 msgstr "Inbäddade objekt|o"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13910 msgid "Customization|C"
13911 msgstr "Anpassning"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13914 msgid "Shortcuts|S"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13918 msgid "LyX Functions|y"
13919 msgstr "LyX-funktioner|y"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13922 msgid "LaTeX Configuration|L"
13923 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13926 msgid "Specific Manuals|p"
13927 msgstr "Specifika manualer|p"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13930 msgid "About LyX|X"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13934 msgid "Braille Manual|B"
13935 msgstr "Braillemanual|B"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13938 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13939 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13943 msgid "LilyPond Manual|M"
13944 msgstr "Multikolumnmanual|M"
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
13947 msgid "Linguistics Manual|L"
13948 msgstr "Lingvistikmanual|L"
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
13952 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
13953 msgstr "Multikolumnmanual|M"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
13956 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
13961 msgid "Sweave Manual|S"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
13965 msgid "XY-pic Manual|X"
13966 msgstr "XY-picmanual|X"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13969 msgid "New document"
13970 msgstr "Nytt dokument"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13973 msgid "Open document"
13974 msgstr "Öppna dokument"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13977 msgid "Save document"
13978 msgstr "Spara dokument"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13981 msgid "Print document"
13982 msgstr "Skriv ut dokument"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13985 msgid "Check spelling"
13986 msgstr "Kontrollera stavning"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13997 msgid "Find and replace"
13998 msgstr "Hitta och ersätt"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14001 msgid "Find and replace (advanced)"
14002 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14005 msgid "Navigate back"
14006 msgstr "Navigera tillbaka"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14009 msgid "Toggle emphasis"
14010 msgstr "Växla betoning"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14013 msgid "Toggle noun"
14014 msgstr "Växla namn"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14018 msgstr "Tillämpa senaste"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14021 msgid "Insert math"
14022 msgstr "Infoga matematik"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14025 msgid "Insert graphics"
14026 msgstr "Infoga grafik"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14029 msgid "Insert table"
14030 msgstr "Infoga tabell"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14033 msgid "Toggle outline"
14034 msgstr "Växla disposition"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14037 msgid "Toggle math toolbar"
14038 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14041 msgid "Toggle table toolbar"
14042 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14045 msgid "View/Update"
14046 msgstr "Visa/Uppdatera"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14057 msgid "View master document"
14058 msgstr "Visa huvuddokument"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14061 msgid "Update master document"
14062 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14065 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14066 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14069 msgid "View other formats"
14070 msgstr "Visa andra format"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14073 msgid "Update other formats"
14074 msgstr "Uppdatera andra format"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14081 msgid "Numbered list"
14082 msgstr "Numrerad lista"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14085 msgid "Itemized list"
14086 msgstr "Uppställd lista"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14089 msgid "Increase depth"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14093 msgid "Decrease depth"
14094 msgstr "Minska djup"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14097 msgid "Insert figure float"
14098 msgstr "Infoga figurflotte"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14101 msgid "Insert table float"
14102 msgstr "Infoga tabellflotte"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14105 msgid "Insert label"
14106 msgstr "Infoga etikett"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14109 msgid "Insert cross-reference"
14110 msgstr "Infoga korsreferens"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14113 msgid "Insert citation"
14114 msgstr "Infoga citat"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14117 msgid "Insert index entry"
14118 msgstr "Infoga indexpost"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14121 msgid "Insert nomenclature entry"
14122 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14125 msgid "Insert footnote"
14126 msgstr "Infoga fotnot"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14129 msgid "Insert margin note"
14130 msgstr "Infoga marginalnot"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14133 msgid "Insert note"
14134 msgstr "Infoga not"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14138 msgstr "Infoga ruta"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14141 msgid "Insert hyperlink"
14142 msgstr "Infoga hyperlänk"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14145 msgid "Insert TeX code"
14146 msgstr "Infoga TeX-kod"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14149 msgid "Insert math macro"
14150 msgstr "Infoga matematikmakro"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14153 msgid "Include file"
14154 msgstr "Inkludera fil"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14161 msgid "Paragraph settings"
14162 msgstr "Styckeinställningar"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14166 msgstr "Lägg till rad"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14170 msgstr "Lägg till kolumn"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14174 msgstr "Radera rad"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14177 msgid "Delete column"
14178 msgstr "Radera kolumn"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14181 msgid "Set top line"
14182 msgstr "Sätt topplinje"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14185 msgid "Set bottom line"
14186 msgstr "Sätt bottenlinje"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14189 msgid "Set left line"
14190 msgstr "Sätt vänsterlinje"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14193 msgid "Set right line"
14194 msgstr "Sätt högerlinje"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14197 msgid "Set border lines"
14198 msgstr "Sätt kantlinjer"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14201 msgid "Set all lines"
14202 msgstr "Sätt alla linjer"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14205 msgid "Unset all lines"
14206 msgstr "Avsätt alla linjer"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14210 msgstr "Justera vänster"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14213 msgid "Align center"
14214 msgstr "Justera center"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14217 msgid "Align right"
14218 msgstr "Justera höger"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14221 msgid "Align on decimal"
14222 msgstr "Justera vid decimal"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14226 msgstr "Justera topp"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14229 msgid "Align middle"
14230 msgstr "Justera mitten"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14233 msgid "Align bottom"
14234 msgstr "Justera botten"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14237 msgid "Rotate cell"
14238 msgstr "Rotera cell"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14241 msgid "Rotate table"
14242 msgstr "Rotera tabell"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14245 msgid "Set multi-column"
14246 msgstr "Sätt multikolumn"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14249 msgid "Set multi-row"
14250 msgstr "Sätt multirad"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14257 msgid "Set display mode"
14258 msgstr "Sätt visningsläge"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14265 msgid "Superscript"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14269 msgid "Insert square root"
14270 msgstr "Infoga kvadratrot"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14273 msgid "Insert root"
14274 msgstr "Infoga rot"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14277 msgid "Insert standard fraction"
14278 msgstr "Infoga standardbråk"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14282 msgstr "Infoga summa"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14285 msgid "Insert integral"
14286 msgstr "Infoga integral"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14289 msgid "Insert product"
14290 msgstr "Infoga produkt"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14294 msgstr "Infoga ( )"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14298 msgstr "Infoga [ ]"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14302 msgstr "Infoga { }"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14305 msgid "Insert delimiters"
14306 msgstr "Infoga skiljetecken"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14309 msgid "Insert matrix"
14310 msgstr "Infoga matris"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14313 msgid "Insert cases environment"
14314 msgstr "Infoga cases-miljö"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14317 msgid "Toggle math panels"
14318 msgstr "Växla matematikpaneler"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14321 msgid "Math Macros"
14322 msgstr "Matematikmakron"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14325 msgid "Remove last argument"
14326 msgstr "Ta bort sista argument"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14329 msgid "Append argument"
14330 msgstr "Tillfoga argument"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14333 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14334 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14337 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14338 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14341 msgid "Remove optional argument"
14342 msgstr "Ta bort valfritt argument"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14345 msgid "Insert optional argument"
14346 msgstr "Infoga valfritt argument"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14349 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14350 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14353 msgid "Append argument eating from the right"
14354 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14357 msgid "Append optional argument eating from the right"
14358 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14361 msgid "Command Buffer"
14362 msgstr "Kommandobuffert"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14365 msgid "Review[[Toolbar]]"
14366 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14369 msgid "Track changes"
14370 msgstr "Spåra ändringar"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14373 msgid "Show changes in output"
14374 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14377 msgid "Next change"
14378 msgstr "Nästa ändring"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14381 msgid "Accept change inside selection"
14382 msgstr "Godta ändring inuti urval"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14385 msgid "Reject change inside selection"
14386 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14389 msgid "Merge changes"
14390 msgstr "Sammanfoga ändringar"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14393 msgid "Accept all changes"
14394 msgstr "Godta alla ändringar"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14397 msgid "Reject all changes"
14398 msgstr "Avvisa alla ändringar"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14405 msgid "View Other Formats"
14406 msgstr "Visa andra format"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14409 msgid "Update Other Formats"
14410 msgstr "Uppdatera andra format"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14413 msgid "Version Control"
14414 msgstr "Versionshantering"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14418 msgstr "Registrera"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14421 msgid "Check-out for edit"
14422 msgstr "Hämta ut för redigering"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14425 msgid "Check-in changes"
14426 msgstr "Skicka in ändringar"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14429 msgid "View revision log"
14430 msgstr "Visa revideringslogg"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14433 msgid "Revert changes"
14434 msgstr "Återställ ändringar"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14437 msgid "Compare with older revision"
14438 msgstr "Jämför med äldre revidering"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14441 msgid "Compare with last revision"
14442 msgstr "Jämför med senaste revidering"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14445 msgid "Insert Version Info"
14446 msgstr "Infoga versionsinfo"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14449 msgid "Use SVN file locking property"
14450 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14453 msgid "Update local directory from repository"
14454 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14457 msgid "Math Panels"
14458 msgstr "Matematikpaneler"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14461 msgid "Math spacings"
14462 msgstr "Matematikmellanrum"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14479 msgstr "Funktioner"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14482 msgid "Frame decorations"
14483 msgstr "Ramdekorationer"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14486 msgid "Big operators"
14487 msgstr "Stora operatörer"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14490 msgid "Miscellaneous"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14504 msgstr "Operatörer"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14508 msgstr "Relationer"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14511 msgid "AMS relations"
14512 msgstr "AMS relationer"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14515 msgid "AMS negative relations"
14516 msgstr "AMS negativa relationer"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14523 msgid "AMS operators"
14524 msgstr "AMS operatörer"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14527 msgid "AMS miscellaneous"
14528 msgstr "AMS diverse"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14667 msgid "Thin space\t\\,"
14668 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14671 msgid "Medium space\t\\:"
14672 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14675 msgid "Thick space\t\\;"
14676 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14679 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14680 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14683 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14684 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14687 msgid "Negative space\t\\!"
14688 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14691 msgid "Phantom\t\\phantom"
14692 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14695 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14696 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14699 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14700 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14703 msgid "Smash \\smash"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14707 msgid "Left overlap \\mathllap"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14711 msgid "Center overlap \\mathclap"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14715 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14723 msgid "Square root\t\\sqrt"
14724 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14727 msgid "Other root\t\\root"
14728 msgstr "Annan rot\t\\root"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14731 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14732 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14735 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14736 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14739 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14740 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14743 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14744 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14747 msgid "Standard\t\\frac"
14748 msgstr "Standard\t\\frac"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14751 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14752 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14756 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14757 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14761 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14762 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14765 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14766 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14770 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14771 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14774 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14775 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14778 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14779 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14782 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14783 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14787 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14788 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfrac"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14792 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14793 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfrac"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14796 msgid "Binomial\t\\binom"
14797 msgstr "Binomial\t\\binom"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14800 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14801 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14804 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14805 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14808 msgid "Roman\t\\mathrm"
14809 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14812 msgid "Bold\t\\mathbf"
14813 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14816 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14817 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14820 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14821 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14824 msgid "Italic\t\\mathit"
14825 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14828 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14829 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14832 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14833 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14836 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14837 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14840 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14841 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14844 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14845 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14848 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14849 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14872 msgid "Frame Decorations"
14873 msgstr "Ramdekorationer"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14945 msgid "overleftarrow"
14946 msgstr "overleftarrow"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14949 msgid "overrightarrow"
14950 msgstr "overrightarrow"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14953 msgid "overleftrightarrow"
14954 msgstr "overleftrightarrow"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14966 msgstr "underbrace"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14969 msgid "underleftarrow"
14970 msgstr "underleftarrow"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14973 msgid "underrightarrow"
14974 msgstr "underrightarrow"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14977 msgid "underleftrightarrow"
14978 msgstr "underleftrightarrow"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15010 msgstr "rightarrow"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15021 msgid "updownarrow"
15022 msgstr "updownarrow"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15025 msgid "leftrightarrow"
15026 msgstr "leftrightarrow"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15034 msgstr "Rightarrow"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15045 msgid "Updownarrow"
15046 msgstr "Updownarrow"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15049 msgid "Leftrightarrow"
15050 msgstr "Leftrightarrow"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15053 msgid "Longleftrightarrow"
15054 msgstr "Longleftrightarrow"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15057 msgid "Longleftarrow"
15058 msgstr "Longleftarrow"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15061 msgid "Longrightarrow"
15062 msgstr "Longrightarrow"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15065 msgid "longleftrightarrow"
15066 msgstr "longleftrightarrow"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15069 msgid "longleftarrow"
15070 msgstr "longleftarrow"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15073 msgid "longrightarrow"
15074 msgstr "longrightarrow"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15077 msgid "leftharpoondown"
15078 msgstr "leftharpoondown"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15081 msgid "rightharpoondown"
15082 msgstr "rightharpoondown"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15090 msgstr "longmapsto"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15101 msgid "leftharpoonup"
15102 msgstr "leftharpoonup"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15105 msgid "rightharpoonup"
15106 msgstr "rightharpoonup"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15109 msgid "hookleftarrow"
15110 msgstr "hookleftarrow"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15113 msgid "hookrightarrow"
15114 msgstr "hookrightarrow"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15125 msgid "rightleftharpoons"
15126 msgstr "rightleftharpoons"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15153 msgid "bigtriangleup"
15154 msgstr "bigtriangleup"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15169 msgid "bigtriangledown"
15170 msgstr "bigtriangledown"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15185 msgid "triangleright"
15186 msgstr "triangleright"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15201 msgid "triangleleft"
15202 msgstr "triangleleft"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15350 msgstr "sqsubseteq"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15354 msgstr "sqsupseteq"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15365 msgid "in[[math relation]]"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15414 msgstr "varepsilon"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15653 msgid "diamondsuit"
15654 msgstr "diamondsuit"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15669 msgid "textrm \\AA"
15670 msgstr "textrm \\AA"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15674 msgstr "textrm \\O"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15677 msgid "mathcircumflex"
15678 msgstr "mathcircumflex"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15729 msgid "Big Operators"
15730 msgstr "Stora operatörer"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15789 msgid "ointctrclockwiseop"
15790 msgstr "ointctrclockwiseop"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15793 msgid "ointctrclockwise"
15794 msgstr "ointctrclockwise"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15797 msgid "ointclockwiseop"
15798 msgstr "ointclockwiseop"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15801 msgid "ointclockwise"
15802 msgstr "ointclockwise"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15833 msgid "landupintop"
15834 msgstr "landupintop"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15837 msgid "landdownint"
15838 msgstr "landdownint"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15841 msgid "landdownintop"
15842 msgstr "landdownintop"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15893 msgid "AMS Miscellaneous"
15894 msgstr "AMS diverse"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15937 msgid "vartriangle"
15938 msgstr "vartriangle"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15941 msgid "triangledown"
15942 msgstr "triangledown"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15957 msgid "measuredangle"
15958 msgstr "measuredangle"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15986 msgstr "varnothing"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15993 msgid "blacktriangle"
15994 msgstr "blacktriangle"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15997 msgid "blacktriangledown"
15998 msgstr "blacktriangledown"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16001 msgid "blacksquare"
16002 msgstr "blacksquare"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16005 msgid "blacklozenge"
16006 msgstr "blacklozenge"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16013 msgid "sphericalangle"
16014 msgstr "sphericalangle"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16018 msgstr "complement"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16037 msgid "dashleftarrow"
16038 msgstr "dashleftarrow"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16041 msgid "dashrightarrow"
16042 msgstr "dashrightarrow"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16045 msgid "leftleftarrows"
16046 msgstr "leftleftarrows"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16049 msgid "leftrightarrows"
16050 msgstr "leftrightarrows"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16053 msgid "rightrightarrows"
16054 msgstr "rightrightarrows"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16057 msgid "rightleftarrows"
16058 msgstr "rightleftarrows"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16062 msgstr "Lleftarrow"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16065 msgid "Rrightarrow"
16066 msgstr "Rrightarrow"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16069 msgid "twoheadleftarrow"
16070 msgstr "twoheadleftarrow"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16073 msgid "twoheadrightarrow"
16074 msgstr "twoheadrightarrow"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16077 msgid "leftarrowtail"
16078 msgstr "leftarrowtail"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16081 msgid "rightarrowtail"
16082 msgstr "rightarrowtail"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16085 msgid "looparrowleft"
16086 msgstr "looparrowleft"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16089 msgid "looparrowright"
16090 msgstr "looparrowright"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16093 msgid "curvearrowleft"
16094 msgstr "curvearrowleft"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16097 msgid "curvearrowright"
16098 msgstr "curvearrowright"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16101 msgid "circlearrowleft"
16102 msgstr "circlearrowleft"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16105 msgid "circlearrowright"
16106 msgstr "circlearrowright"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16118 msgstr "upuparrows"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16121 msgid "downdownarrows"
16122 msgstr "downdownarrows"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16125 msgid "upharpoonleft"
16126 msgstr "upharpoonleft"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16129 msgid "upharpoonright"
16130 msgstr "upharpoonright"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16133 msgid "downharpoonleft"
16134 msgstr "downharpoonleft"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16137 msgid "downharpoonright"
16138 msgstr "downharpoonright"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16141 msgid "leftrightharpoons"
16142 msgstr "leftrightharpoons"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16145 msgid "rightsquigarrow"
16146 msgstr "rightsquigarrow"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16149 msgid "leftrightsquigarrow"
16150 msgstr "leftrightsquigarrow"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16154 msgstr "nleftarrow"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16157 msgid "nrightarrow"
16158 msgstr "nrightarrow"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16161 msgid "nleftrightarrow"
16162 msgstr "nleftrightarrow"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16166 msgstr "nLeftarrow"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16169 msgid "nRightarrow"
16170 msgstr "nRightarrow"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16173 msgid "nLeftrightarrow"
16174 msgstr "nLeftrightarrow"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16181 msgid "AMS Relations"
16182 msgstr "AMS relationer"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16201 msgid "eqslantless"
16202 msgstr "eqslantless"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16206 msgstr "eqslantgtr"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16218 msgstr "lessapprox"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16266 msgstr "lesseqqgtr"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16270 msgstr "gtreqqless"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16285 msgid "thickapprox"
16286 msgstr "thickapprox"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16321 msgid "preccurlyeq"
16322 msgstr "preccurlyeq"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16325 msgid "succcurlyeq"
16326 msgstr "succcurlyeq"
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16329 msgid "curlyeqprec"
16330 msgstr "curlyeqprec"
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16333 msgid "curlyeqsucc"
16334 msgstr "curlyeqsucc"
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16346 msgstr "precapprox"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16350 msgstr "succapprox"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16353 msgid "vartriangleleft"
16354 msgstr "vartriangleleft"
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16357 msgid "vartriangleright"
16358 msgstr "vartriangleright"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16361 msgid "trianglelefteq"
16362 msgstr "trianglelefteq"
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16365 msgid "trianglerighteq"
16366 msgstr "trianglerighteq"
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16381 msgid "risingdotseq"
16382 msgstr "risingdotseq"
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16385 msgid "fallingdotseq"
16386 msgstr "fallingdotseq"
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16405 msgid "shortparallel"
16406 msgstr "shortparallel"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16410 msgstr "smallsmile"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16414 msgstr "smallfrown"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16417 msgid "blacktriangleleft"
16418 msgstr "blacktriangleleft"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16421 msgid "blacktriangleright"
16422 msgstr "blacktriangleright"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16433 msgid "backepsilon"
16434 msgstr "backepsilon"
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16449 msgid "AMS Negative Relations"
16450 msgstr "AMS negativa relationer"
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16549 msgid "precnapprox"
16550 msgstr "precnapprox"
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16553 msgid "succnapprox"
16554 msgstr "succnapprox"
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16566 msgstr "subsetneqq"
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16570 msgstr "supsetneqq"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16582 msgstr "nsupseteqq"
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16597 msgid "varsubsetneq"
16598 msgstr "varsubsetneq"
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16601 msgid "varsupsetneq"
16602 msgstr "varsupsetneq"
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16605 msgid "varsubsetneqq"
16606 msgstr "varsubsetneqq"
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16609 msgid "varsupsetneqq"
16610 msgstr "varsupsetneqq"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16613 msgid "ntriangleleft"
16614 msgstr "ntriangleleft"
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16617 msgid "ntriangleright"
16618 msgstr "ntriangleright"
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16621 msgid "ntrianglelefteq"
16622 msgstr "ntrianglelefteq"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16625 msgid "ntrianglerighteq"
16626 msgstr "ntrianglerighteq"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16649 msgid "nshortparallel"
16650 msgstr "nshortparallel"
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16653 msgid "AMS Operators"
16654 msgstr "AMS operatörer"
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16661 msgid "smallsetminus"
16662 msgstr "smallsetminus"
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16681 msgid "doublebarwedge"
16682 msgstr "doublebarwedge"
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16701 msgid "divideontimes"
16702 msgstr "divideontimes"
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16713 msgid "leftthreetimes"
16714 msgstr "leftthreetimes"
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16717 msgid "rightthreetimes"
16718 msgstr "rightthreetimes"
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16722 msgstr "curlywedge"
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16729 msgid "circleddash"
16730 msgstr "circleddash"
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16734 msgstr "circledast"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16737 msgid "circledcirc"
16738 msgstr "circledcirc"
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16748 #: lib/external_templates:36
16749 msgid "GnumericSpreadsheet"
16750 msgstr "GnumericKalkylblad"
16752 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16753 msgid "Spreadsheet"
16754 msgstr "Kalkylblad"
16756 #: lib/external_templates:39
16759 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16760 "It imports as a long table, so any length\n"
16761 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16762 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16763 "both for gnumeric and excel files.\n"
16765 "Ett kalkylblad gjord med gnumeric, openoffice eller excel.\n"
16766 "Den importeras som en lång tabell, så längd\n"
16767 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
16768 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
16769 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
16771 #: lib/external_templates:76
16772 msgid "RasterImage"
16773 msgstr "Rastergrafik"
16775 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16777 msgid "Raster image"
16778 msgstr "Rastergrafik"
16780 #: lib/external_templates:84
16781 msgid "A bitmap file.\n"
16782 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16784 #: lib/external_templates:148
16788 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16790 msgid "Xfig figure"
16791 msgstr "En Xfig-figur.\n"
16793 #: lib/external_templates:151
16794 msgid "An Xfig figure.\n"
16795 msgstr "En Xfig-figur.\n"
16797 #: lib/external_templates:201
16798 msgid "ChessDiagram"
16799 msgstr "Schackdiagram"
16801 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16803 msgid "Chess diagram"
16804 msgstr "Schackdiagram"
16806 #: lib/external_templates:204
16808 "A chess position diagram.\n"
16809 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16810 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16811 "the position that you want to display.\n"
16812 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16813 "and remember to type in a relative path\n"
16814 "to the LyX document location.\n"
16815 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16816 "to enable general editing of the board.\n"
16817 "You might also check out the\n"
16818 "'Options->Test legality' option, and\n"
16819 "remember to middle and right click to\n"
16820 "insert new material in the board.\n"
16821 "In order for this to work, you have to\n"
16822 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16823 "that TeX will find it, and you will need\n"
16824 "to install the skak package from CTAN.\n"
16826 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
16827 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
16828 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
16829 "positionen som du vill visa.\n"
16830 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
16831 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
16832 "till LyX-dokumentets plats.\n"
16833 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
16834 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
16835 "Du kanske också vill kolla in\n"
16836 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
16837 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
16838 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
16839 "För att detta ska fungera måste du\n"
16840 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
16841 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
16842 "installera paketet skak från CTAN.\n"
16844 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16845 msgid "Lilypond typeset music"
16846 msgstr "Lilypond typsatt musik"
16848 #: lib/external_templates:254
16850 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16851 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16852 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16853 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16855 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
16856 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
16857 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
16858 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
16860 #: lib/external_templates:300
16864 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16869 #: lib/external_templates:303
16872 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16873 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16874 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16876 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16877 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16878 "* pages=- (to include all pages)\n"
16879 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16880 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16881 "inserted in their original size. \n"
16882 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16883 "for further options and details.\n"
16885 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
16886 "För att inkludera flera sidor, använd alternativet\n"
16887 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
16889 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
16890 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
16891 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
16892 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
16893 "för fler alternativ och mer information.\n"
16895 #: lib/external_templates:346
16898 "Read 'info date' for more information.\n"
16901 "Läs 'info date' för mer information.\n"
16903 #: lib/external_templates:375
16907 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16909 msgid "Dia diagram"
16910 msgstr "Dia diagram.\n"
16912 #: lib/external_templates:378
16913 msgid "Dia diagram.\n"
16914 msgstr "Dia diagram.\n"
16916 #: lib/configure.py:487
16921 #: lib/configure.py:487
16926 #: lib/configure.py:490
16930 #: lib/configure.py:493
16934 #: lib/configure.py:496
16938 #: lib/configure.py:496
16939 msgid "sxd|OpenOffice"
16942 #: lib/configure.py:499
16946 #: lib/configure.py:502
16950 #: lib/configure.py:505
16954 #: lib/configure.py:507
16958 #: lib/configure.py:508
16962 #: lib/configure.py:509
16966 #: lib/configure.py:509
16971 #: lib/configure.py:510
16975 #: lib/configure.py:511
16979 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16983 #: lib/configure.py:513
16987 #: lib/configure.py:514
16991 #: lib/configure.py:515
16995 #: lib/configure.py:516
16999 #: lib/configure.py:524
17000 msgid "Plain text (chess output)"
17001 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
17003 #: lib/configure.py:525
17004 msgid "Plain text (image)"
17005 msgstr "Vanlig text (bild)"
17007 #: lib/configure.py:526
17008 msgid "Plain text (Xfig output)"
17009 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
17011 #: lib/configure.py:527
17012 msgid "date (output)"
17013 msgstr "datum (utmatning)"
17015 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17019 #: lib/configure.py:528
17023 #: lib/configure.py:529
17025 msgid "DocBook (XML)"
17026 msgstr "Docbook (XML)"
17028 #: lib/configure.py:530
17029 msgid "Graphviz Dot"
17030 msgstr "Graphviz Dot"
17032 #: lib/configure.py:531
17034 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17035 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17037 #: lib/configure.py:532
17038 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17039 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17041 #: lib/configure.py:533
17045 #: lib/configure.py:533
17049 #: lib/configure.py:534
17053 #: lib/configure.py:535
17058 #: lib/configure.py:537
17059 msgid "LilyPond music"
17060 msgstr "LilyPond-musik"
17062 #: lib/configure.py:538
17063 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17064 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
17066 #: lib/configure.py:539
17067 msgid "LaTeX (plain)"
17068 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17070 #: lib/configure.py:539
17071 msgid "LaTeX (plain)|L"
17072 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17074 #: lib/configure.py:540
17075 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17076 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17078 #: lib/configure.py:541
17079 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17080 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17082 #: lib/configure.py:542
17083 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17084 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17086 #: lib/configure.py:543
17088 msgstr "Vanlig text"
17090 #: lib/configure.py:543
17091 msgid "Plain text|a"
17092 msgstr "Vanlig text|a"
17094 #: lib/configure.py:544
17095 msgid "Plain text (pstotext)"
17096 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
17098 #: lib/configure.py:545
17099 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17100 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
17102 #: lib/configure.py:546
17103 msgid "Plain text (catdvi)"
17104 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
17106 #: lib/configure.py:547
17107 msgid "Plain Text, Join Lines"
17108 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
17110 #: lib/configure.py:550
17111 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17112 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
17114 #: lib/configure.py:551
17115 msgid "Excel spreadsheet"
17116 msgstr "Excel kalkylblad"
17118 #: lib/configure.py:552
17119 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17120 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
17122 #: lib/configure.py:555
17126 #: lib/configure.py:555
17130 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17134 #: lib/configure.py:567
17138 #: lib/configure.py:568
17139 msgid "EPS (uncropped)"
17142 #: lib/configure.py:569
17144 msgstr "Postscript"
17146 #: lib/configure.py:569
17147 msgid "Postscript|t"
17148 msgstr "Postscript|t"
17150 #: lib/configure.py:573
17151 msgid "PDF (ps2pdf)"
17152 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17154 #: lib/configure.py:573
17155 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17156 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17158 #: lib/configure.py:574
17159 msgid "PDF (pdflatex)"
17160 msgstr "PDF (pdflatex)"
17162 #: lib/configure.py:574
17163 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17164 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17166 #: lib/configure.py:575
17167 msgid "PDF (dvipdfm)"
17168 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17170 #: lib/configure.py:575
17171 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17172 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17174 #: lib/configure.py:576
17175 msgid "PDF (XeTeX)"
17176 msgstr "PDF (XeTeX)"
17178 #: lib/configure.py:576
17179 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17180 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17182 #: lib/configure.py:577
17183 msgid "PDF (LuaTeX)"
17184 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17186 #: lib/configure.py:577
17187 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17188 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17190 #: lib/configure.py:580
17194 #: lib/configure.py:580
17198 #: lib/configure.py:581
17199 msgid "DVI (LuaTeX)"
17200 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17202 #: lib/configure.py:581
17203 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17204 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17206 #: lib/configure.py:584
17210 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17215 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17220 #: lib/configure.py:590
17224 #: lib/configure.py:593
17225 msgid "OpenDocument"
17226 msgstr "OpenDocument"
17228 #: lib/configure.py:594
17229 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17230 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17232 #: lib/configure.py:597
17233 msgid "Rich Text Format"
17234 msgstr "Rich Text Format"
17236 #: lib/configure.py:598
17240 #: lib/configure.py:598
17244 #: lib/configure.py:601
17245 msgid "date command"
17246 msgstr "datumkommando"
17248 #: lib/configure.py:602
17249 msgid "Table (CSV)"
17250 msgstr "Tabell (CSV)"
17252 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17257 #: lib/configure.py:605
17261 #: lib/configure.py:606
17265 #: lib/configure.py:607
17269 #: lib/configure.py:608
17273 #: lib/configure.py:609
17278 #: lib/configure.py:610
17279 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17280 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17282 #: lib/configure.py:611
17283 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17284 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17286 #: lib/configure.py:612
17287 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17288 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17290 #: lib/configure.py:613
17291 msgid "LyX Preview"
17292 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
17294 #: lib/configure.py:614
17298 #: lib/configure.py:615
17302 #: lib/configure.py:616
17306 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17307 msgid "Windows Metafile"
17308 msgstr "Windows Metafil"
17310 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17311 msgid "Enhanced Metafile"
17312 msgstr "Utökad Metafil"
17314 #: lib/configure.py:712
17316 msgstr "LyXBlogger"
17318 #: lib/configure.py:910
17319 msgid "LyX Archive (zip)"
17320 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
17322 #: lib/configure.py:913
17323 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17324 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
17326 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17328 msgid "%1$s and %2$s"
17329 msgstr "%1$s och %2$s"
17331 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17333 msgid "%1$s et al."
17334 msgstr "%1$s et al."
17336 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17337 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17341 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17345 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17347 msgid "Bibliography entry not found!"
17348 msgstr "Bibliografigenerering"
17350 #: src/Buffer.cpp:136
17353 "Could not print the document %1$s.\n"
17354 "Check that your printer is set up correctly."
17356 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
17357 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
17359 #: src/Buffer.cpp:139
17360 msgid "Print document failed"
17361 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
17363 #: src/Buffer.cpp:347
17364 msgid "Disk Error: "
17367 #: src/Buffer.cpp:348
17370 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17372 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
17374 #: src/Buffer.cpp:459
17375 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17376 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
17378 #: src/Buffer.cpp:461
17379 msgid "Attempting to close changed document!"
17380 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
17382 #: src/Buffer.cpp:470
17383 msgid "Could not remove temporary directory"
17384 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
17386 #: src/Buffer.cpp:471
17388 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17389 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
17391 #: src/Buffer.cpp:822
17392 msgid "Unknown document class"
17393 msgstr "Okänd dokumentklass"
17395 #: src/Buffer.cpp:823
17397 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17398 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
17400 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17402 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17403 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
17405 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17406 msgid "Document header error"
17407 msgstr "Dokumenthuvudfel"
17409 #: src/Buffer.cpp:837
17410 msgid "\\begin_header is missing"
17411 msgstr "\\begin_header saknas"
17413 #: src/Buffer.cpp:860
17414 msgid "\\begin_document is missing"
17415 msgstr "\\begin_document saknas"
17417 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17418 #: src/BufferView.cpp:1458
17419 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17420 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
17422 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17424 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17425 "xcolor/ulem are installed.\n"
17426 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17429 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
17430 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
17431 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
17432 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
17434 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17436 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17437 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17438 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17441 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
17442 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
17443 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
17444 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
17446 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17448 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17452 #: src/Buffer.cpp:972
17454 msgid "File Not Found"
17455 msgstr "Fil hittades inte"
17457 #: src/Buffer.cpp:973
17459 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17460 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
17462 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17463 msgid "Document format failure"
17464 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
17466 #: src/Buffer.cpp:997
17468 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17469 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
17471 #: src/Buffer.cpp:1060
17473 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17474 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
17476 #: src/Buffer.cpp:1085
17477 msgid "Conversion failed"
17478 msgstr "Omvandling misslyckades"
17480 #: src/Buffer.cpp:1086
17483 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17484 "it could not be created."
17486 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
17487 "den kunde inte skapas."
17489 #: src/Buffer.cpp:1096
17490 msgid "Conversion script not found"
17491 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
17493 #: src/Buffer.cpp:1097
17496 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17497 "could not be found."
17499 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
17502 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17503 msgid "Conversion script failed"
17504 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
17506 #: src/Buffer.cpp:1121
17509 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17512 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
17515 #: src/Buffer.cpp:1128
17518 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17521 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
17522 "att omvandla den."
17524 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17525 msgid "File is read-only"
17526 msgstr "Filen är skrivskyddad"
17528 #: src/Buffer.cpp:1150
17530 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17531 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
17533 #: src/Buffer.cpp:1159
17536 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17537 "overwrite this file?"
17539 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
17540 "skriva över denna fil?"
17542 #: src/Buffer.cpp:1161
17543 msgid "Overwrite modified file?"
17544 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
17546 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17550 msgstr "Skriv över"
17552 #: src/Buffer.cpp:1191
17553 msgid "Backup failure"
17554 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
17556 #: src/Buffer.cpp:1192
17559 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17560 "Please check whether the directory exists and is writable."
17562 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
17563 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
17565 #: src/Buffer.cpp:1223
17567 msgid "Saving document %1$s..."
17568 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
17570 #: src/Buffer.cpp:1238
17571 msgid " could not write file!"
17572 msgstr " kunde inte skriva fil!"
17574 #: src/Buffer.cpp:1246
17578 #: src/Buffer.cpp:1261
17580 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17581 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
17583 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17585 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17586 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
17588 #: src/Buffer.cpp:1274
17589 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17590 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
17592 #: src/Buffer.cpp:1288
17593 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17594 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
17596 #: src/Buffer.cpp:1302
17597 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17598 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
17600 #: src/Buffer.cpp:1389
17601 msgid "Iconv software exception Detected"
17602 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
17604 #: src/Buffer.cpp:1389
17607 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17610 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
17613 #: src/Buffer.cpp:1419
17615 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17616 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
17618 #: src/Buffer.cpp:1422
17620 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17621 "chosen encoding.\n"
17622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17624 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
17625 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
17627 #: src/Buffer.cpp:1429
17628 msgid "iconv conversion failed"
17629 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
17631 #: src/Buffer.cpp:1434
17632 msgid "conversion failed"
17633 msgstr "omvandling misslyckades"
17635 #: src/Buffer.cpp:1525
17636 msgid "Uncodable character in file path"
17637 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
17639 #: src/Buffer.cpp:1527
17642 "The path of your document\n"
17644 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17645 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17646 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17647 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17649 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17650 "(such as utf8) or change the file path name."
17652 "Sökvägen för ditt dokument\n"
17654 "innehåller glyfer som är okända i\n"
17655 "aktuell dokumentkodning (nämligen %2$s).\n"
17656 "Detta kommer sannolikt att resultera i ofullständig utmatning.\n"
17658 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
17659 "eller ändra filens sökväg."
17661 #: src/Buffer.cpp:1879
17662 msgid "Running chktex..."
17663 msgstr "Chktex körs..."
17665 #: src/Buffer.cpp:1893
17666 msgid "chktex failure"
17667 msgstr "chktex-misslyckande"
17669 #: src/Buffer.cpp:1894
17670 msgid "Could not run chktex successfully."
17671 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
17673 #: src/Buffer.cpp:2172
17675 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17676 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
17678 #: src/Buffer.cpp:2236
17680 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17681 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
17683 #: src/Buffer.cpp:2319
17685 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17686 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
17688 #: src/Buffer.cpp:2384
17690 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17691 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
17693 #: src/Buffer.cpp:2391
17695 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17696 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
17698 #: src/Buffer.cpp:2398
17699 msgid "Error exporting to DVI."
17700 msgstr "Fel vid export till DVI."
17702 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17705 "The file %1$s already exists.\n"
17707 "Do you want to overwrite that file?"
17709 "Filen %1$s finns redan.\n"
17711 "Vill du skriva över den filen?"
17713 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17714 msgid "Overwrite file?"
17715 msgstr "Skriv över fil?"
17717 #: src/Buffer.cpp:2483
17718 msgid "Error running external commands."
17719 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
17721 #: src/Buffer.cpp:3292
17723 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17724 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
17726 #: src/Buffer.cpp:3296
17728 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17729 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
17731 #: src/Buffer.cpp:3326
17732 msgid "Preview source code"
17733 msgstr "Förhandsgranska källkod"
17735 #: src/Buffer.cpp:3328
17737 msgid "Preview preamble"
17738 msgstr "Förhandsgranskning redo"
17740 #: src/Buffer.cpp:3330
17742 msgid "Preview body"
17743 msgstr "Förhandsgranskning redo"
17745 #: src/Buffer.cpp:3432
17747 msgid "Auto-saving %1$s"
17748 msgstr "Autosparar %1$s"
17750 #: src/Buffer.cpp:3486
17751 msgid "Autosave failed!"
17752 msgstr "Autosparning misslyckades!"
17754 #: src/Buffer.cpp:3547
17755 msgid "Autosaving current document..."
17756 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
17758 #: src/Buffer.cpp:3692
17759 msgid "Couldn't export file"
17760 msgstr "Kunde inte exportera fil"
17762 #: src/Buffer.cpp:3693
17764 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17765 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
17767 #: src/Buffer.cpp:3749
17768 msgid "File name error"
17769 msgstr "Filnamnsfel"
17771 #: src/Buffer.cpp:3750
17772 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17773 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
17775 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17776 msgid "Document export cancelled."
17777 msgstr "Dokumentexport avbruten."
17779 #: src/Buffer.cpp:3866
17781 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17782 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
17784 #: src/Buffer.cpp:3873
17786 msgid "Document exported as %1$s"
17787 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
17789 #: src/Buffer.cpp:3928
17792 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17794 "Recover emergency save?"
17796 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
17798 "Återhämta nödsparning?"
17800 #: src/Buffer.cpp:3931
17801 msgid "Load emergency save?"
17802 msgstr "Ladda nödsparning?"
17804 #: src/Buffer.cpp:3932
17806 msgstr "Åte&rhämta"
17808 #: src/Buffer.cpp:3932
17809 msgid "&Load Original"
17810 msgstr "&Ladda original"
17812 #: src/Buffer.cpp:3943
17815 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17816 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17818 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
17819 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
17821 #: src/Buffer.cpp:3949
17822 msgid "Document was successfully recovered."
17823 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
17825 #: src/Buffer.cpp:3951
17826 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17827 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
17829 #: src/Buffer.cpp:3952
17832 "Remove emergency file now?\n"
17835 "Ta bort nödfil nu?\n"
17838 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17839 msgid "Delete emergency file?"
17840 msgstr "Radera nödfil?"
17842 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17846 #: src/Buffer.cpp:3961
17847 msgid "Emergency file deleted"
17848 msgstr "Nödfil raderad"
17850 #: src/Buffer.cpp:3962
17851 msgid "Do not forget to save your file now!"
17852 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
17854 #: src/Buffer.cpp:3969
17855 msgid "Remove emergency file now?"
17856 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
17858 #: src/Buffer.cpp:3992
17861 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17863 "Load the backup instead?"
17865 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
17867 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
17869 #: src/Buffer.cpp:3994
17870 msgid "Load backup?"
17871 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
17873 #: src/Buffer.cpp:3995
17874 msgid "&Load backup"
17875 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
17877 #: src/Buffer.cpp:3995
17878 msgid "Load &original"
17879 msgstr "Ladda &original"
17881 #: src/Buffer.cpp:4005
17884 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17885 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17887 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
17888 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
17890 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17891 msgid "Senseless!!! "
17892 msgstr "Meningslöst!!! "
17894 #: src/Buffer.cpp:4540
17896 msgid "Document %1$s reloaded."
17897 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
17899 #: src/Buffer.cpp:4543
17901 msgid "Could not reload document %1$s."
17902 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
17904 #: src/Buffer.cpp:4609
17905 msgid "Included File Invalid"
17906 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
17908 #: src/Buffer.cpp:4610
17911 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17913 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17915 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
17917 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
17919 #: src/BufferParams.cpp:599
17922 "The selected document class\n"
17924 "requires external files that are not available.\n"
17925 "The document class can still be used, but the\n"
17926 "document cannot be compiled until the following\n"
17927 "prerequisites are installed:\n"
17929 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17930 "User's Guide for more information."
17932 "Den valda dokumentklassen\n"
17934 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
17935 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
17936 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
17937 "förutsättningar är installerade:\n"
17939 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
17940 "Handboken för mer information."
17942 #: src/BufferParams.cpp:608
17943 msgid "Document class not available"
17944 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
17946 #: src/BufferParams.cpp:1973
17949 "The layout file:\n"
17951 "could not be found. A default textclass with default\n"
17952 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17955 "Utformningsfilen:\n"
17957 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
17958 "standardutformningar kommer att användas.\n"
17959 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
17961 #: src/BufferParams.cpp:1979
17962 msgid "Document class not found"
17963 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
17965 #: src/BufferParams.cpp:1986
17968 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17970 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17971 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17974 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
17976 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
17977 "standardutformningar kommer att användas.\n"
17978 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
17980 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17981 msgid "Could not load class"
17982 msgstr "Kunde inte ladda klass"
17984 #: src/BufferParams.cpp:2040
17985 msgid "Error reading internal layout information"
17986 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
17988 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
17992 #: src/BufferView.cpp:186
17993 msgid "No more insets"
17994 msgstr "Inga fler insättningar"
17996 #: src/BufferView.cpp:729
17997 msgid "Save bookmark"
17998 msgstr "Spara bokmärke"
18000 #: src/BufferView.cpp:946
18001 msgid "Converting document to new document class..."
18002 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
18004 #: src/BufferView.cpp:989
18005 msgid "Document is read-only"
18006 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
18008 #: src/BufferView.cpp:998
18009 msgid "This portion of the document is deleted."
18010 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
18012 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18014 msgid "Absolute filename expected."
18015 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
18017 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18019 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18020 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
18022 #: src/BufferView.cpp:1350
18023 msgid "No further undo information"
18024 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
18026 #: src/BufferView.cpp:1360
18027 msgid "No further redo information"
18028 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
18030 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18031 msgid "String not found!"
18032 msgstr "Sträng hittades inte!"
18034 #: src/BufferView.cpp:1592
18038 #: src/BufferView.cpp:1598
18042 #: src/BufferView.cpp:1605
18043 msgid "Mark removed"
18044 msgstr "Märke borttaget"
18046 #: src/BufferView.cpp:1608
18048 msgstr "Märke satt"
18050 #: src/BufferView.cpp:1664
18051 msgid "Statistics for the selection:"
18052 msgstr "Statistik för urvalet:"
18054 #: src/BufferView.cpp:1666
18055 msgid "Statistics for the document:"
18056 msgstr "Statistik för dokumentet:"
18058 #: src/BufferView.cpp:1669
18063 #: src/BufferView.cpp:1671
18067 #: src/BufferView.cpp:1674
18069 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18070 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
18072 #: src/BufferView.cpp:1677
18073 msgid "One character (including blanks)"
18074 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
18076 #: src/BufferView.cpp:1680
18078 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18079 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
18081 #: src/BufferView.cpp:1683
18082 msgid "One character (excluding blanks)"
18083 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
18085 #: src/BufferView.cpp:1685
18089 #: src/BufferView.cpp:1839
18092 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18093 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
18095 #: src/BufferView.cpp:1841
18097 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18098 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
18100 #: src/BufferView.cpp:1849
18101 msgid "Branch name"
18104 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18105 msgid "Branch already exists"
18106 msgstr "Gren finns redan"
18108 #: src/BufferView.cpp:1992
18110 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18111 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
18113 #: src/BufferView.cpp:2316
18114 msgid "Inverse Search Failed"
18117 #: src/BufferView.cpp:2317
18119 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18120 "You need to update the viewed document."
18123 #: src/BufferView.cpp:2691
18125 msgid "Inserting document %1$s..."
18126 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
18128 #: src/BufferView.cpp:2702
18130 msgid "Document %1$s inserted."
18131 msgstr "Dokument %1$s infogat."
18133 #: src/BufferView.cpp:2704
18135 msgid "Could not insert document %1$s"
18136 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
18138 #: src/BufferView.cpp:2969
18141 "Could not read the specified document\n"
18143 "due to the error: %2$s"
18145 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
18147 "på grund av fel: %2$s"
18149 #: src/BufferView.cpp:2971
18150 msgid "Could not read file"
18151 msgstr "Kunde inte läsa fil"
18153 #: src/BufferView.cpp:2978
18157 " is not readable."
18162 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18163 msgid "Could not open file"
18164 msgstr "Kunde inte öppna fil"
18166 #: src/BufferView.cpp:2986
18167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18168 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
18170 #: src/BufferView.cpp:2987
18172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18174 "If this does not give the correct result\n"
18175 "then please change the encoding of the file\n"
18176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18178 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
18179 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
18180 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
18181 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
18182 "annat program än LyX.\n"
18184 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18185 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18187 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18188 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18189 msgid "LyX Warning: "
18190 msgstr "LyX-varning: "
18192 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18194 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18195 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18196 msgid "uncodable character"
18197 msgstr "okodbart tecken"
18199 #: src/Changes.cpp:379
18200 msgid "Uncodable character in author name"
18201 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
18203 #: src/Changes.cpp:380
18206 "The author name '%1$s',\n"
18207 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18208 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18209 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18211 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18212 "or change the spelling of the author name."
18214 "Författarnamnet '%1$s',\n"
18215 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
18216 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
18217 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
18219 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
18220 "eller ändra författarnamnets stavning."
18222 #: src/Chktex.cpp:63
18224 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18225 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
18227 #: src/Chktex.cpp:65
18228 msgid "ChkTeX warning id # "
18229 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
18231 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18236 #: src/Color.cpp:202
18240 #: src/Color.cpp:203
18244 #: src/Color.cpp:204
18248 #: src/Color.cpp:205
18252 #: src/Color.cpp:206
18256 #: src/Color.cpp:207
18260 #: src/Color.cpp:208
18264 #: src/Color.cpp:209
18268 #: src/Color.cpp:210
18272 #: src/Color.cpp:211
18276 #: src/Color.cpp:212
18280 #: src/Color.cpp:213
18284 #: src/Color.cpp:214
18285 msgid "selected text"
18288 #: src/Color.cpp:216
18290 msgstr "LaTeX-text"
18292 #: src/Color.cpp:217
18293 msgid "inline completion"
18294 msgstr "platskomplettering"
18296 #: src/Color.cpp:219
18297 msgid "non-unique inline completion"
18298 msgstr "icke-unik platskomplettering"
18300 #: src/Color.cpp:221
18301 msgid "previewed snippet"
18302 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
18304 #: src/Color.cpp:222
18306 msgstr "notetikett"
18308 #: src/Color.cpp:223
18309 msgid "note background"
18310 msgstr "notbakgrund"
18312 #: src/Color.cpp:224
18313 msgid "comment label"
18314 msgstr "kommentaretikett"
18316 #: src/Color.cpp:225
18317 msgid "comment background"
18318 msgstr "kommentarbakgrund"
18320 #: src/Color.cpp:226
18321 msgid "greyedout inset label"
18322 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
18324 #: src/Color.cpp:227
18325 msgid "greyedout inset text"
18326 msgstr "nedtonad insättningstext"
18328 #: src/Color.cpp:228
18329 msgid "greyedout inset background"
18330 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
18332 #: src/Color.cpp:229
18333 msgid "phantom inset text"
18334 msgstr "fantominsättningstext"
18336 #: src/Color.cpp:230
18338 msgstr "skuggad ruta"
18340 #: src/Color.cpp:231
18341 msgid "listings background"
18342 msgstr "listningsbakgrund"
18344 #: src/Color.cpp:232
18345 msgid "branch label"
18346 msgstr "grenetikett"
18348 #: src/Color.cpp:233
18349 msgid "footnote label"
18350 msgstr "fotnotetikett"
18352 #: src/Color.cpp:234
18353 msgid "index label"
18354 msgstr "indexetikett"
18356 #: src/Color.cpp:235
18357 msgid "margin note label"
18358 msgstr "marginalnotetikett"
18360 #: src/Color.cpp:236
18362 msgstr "URL-etikett"
18364 #: src/Color.cpp:237
18368 #: src/Color.cpp:238
18372 #: src/Color.cpp:239
18376 #: src/Color.cpp:240
18377 msgid "command inset"
18378 msgstr "kommandoinsättning"
18380 #: src/Color.cpp:241
18381 msgid "command inset background"
18382 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
18384 #: src/Color.cpp:242
18385 msgid "command inset frame"
18386 msgstr "kommandoinsättningsram"
18388 #: src/Color.cpp:243
18389 msgid "special character"
18390 msgstr "specialtecken"
18392 #: src/Color.cpp:244
18396 #: src/Color.cpp:245
18397 msgid "math background"
18398 msgstr "matematikbakgrund"
18400 #: src/Color.cpp:246
18401 msgid "graphics background"
18402 msgstr "grafikbakgrund"
18404 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18405 msgid "math macro background"
18406 msgstr "matematikmakrobakgrund"
18408 #: src/Color.cpp:248
18410 msgstr "matematikram"
18412 #: src/Color.cpp:249
18413 msgid "math corners"
18414 msgstr "matematikhörn"
18416 #: src/Color.cpp:250
18418 msgstr "matematikrad"
18420 #: src/Color.cpp:252
18421 msgid "math macro hovered background"
18422 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
18424 #: src/Color.cpp:253
18425 msgid "math macro label"
18426 msgstr "matematikmakroetikett"
18428 #: src/Color.cpp:254
18429 msgid "math macro frame"
18430 msgstr "matematikmakroram"
18432 #: src/Color.cpp:255
18433 msgid "math macro blended out"
18434 msgstr "matematikmakro utblandad"
18436 #: src/Color.cpp:256
18437 msgid "math macro old parameter"
18438 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
18440 #: src/Color.cpp:257
18441 msgid "math macro new parameter"
18442 msgstr "matematikmakro ny parameter"
18444 #: src/Color.cpp:258
18445 msgid "collapsable inset text"
18446 msgstr "infällningsbar insättningstext"
18448 #: src/Color.cpp:259
18449 msgid "collapsable inset frame"
18450 msgstr "infällningsbar insättningsram"
18452 #: src/Color.cpp:260
18453 msgid "inset background"
18454 msgstr "insättningsbakgrund"
18456 #: src/Color.cpp:261
18457 msgid "inset frame"
18458 msgstr "insättningsram"
18460 #: src/Color.cpp:262
18461 msgid "LaTeX error"
18464 #: src/Color.cpp:263
18465 msgid "end-of-line marker"
18466 msgstr "radslutsmarkör"
18468 #: src/Color.cpp:264
18469 msgid "appendix marker"
18470 msgstr "bilagamarkör"
18472 #: src/Color.cpp:265
18474 msgstr "ändringsrad"
18476 #: src/Color.cpp:266
18477 msgid "deleted text"
18478 msgstr "raderad text"
18480 #: src/Color.cpp:267
18482 msgstr "tillagd text"
18484 #: src/Color.cpp:268
18485 msgid "changed text 1st author"
18486 msgstr "ändrad text 1. författare"
18488 #: src/Color.cpp:269
18489 msgid "changed text 2nd author"
18490 msgstr "ändrad text 2. författare"
18492 #: src/Color.cpp:270
18493 msgid "changed text 3rd author"
18494 msgstr "ändrad text 3. författare"
18496 #: src/Color.cpp:271
18497 msgid "changed text 4th author"
18498 msgstr "ändrad text 4. författare"
18500 #: src/Color.cpp:272
18501 msgid "changed text 5th author"
18502 msgstr "ändrad text 5. författare"
18504 #: src/Color.cpp:273
18505 msgid "deleted text modifier"
18506 msgstr "raderad textmodifierare"
18508 #: src/Color.cpp:274
18509 msgid "added space markers"
18510 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
18512 #: src/Color.cpp:275
18514 msgstr "tabell-linje"
18516 #: src/Color.cpp:276
18517 msgid "table on/off line"
18518 msgstr "tabell på/av linje"
18520 #: src/Color.cpp:278
18521 msgid "bottom area"
18522 msgstr "bottenområde"
18524 #: src/Color.cpp:279
18528 #: src/Color.cpp:280
18529 msgid "page break / line break"
18530 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
18532 #: src/Color.cpp:281
18533 msgid "frame of button"
18534 msgstr "knappens ram"
18536 #: src/Color.cpp:282
18537 msgid "button background"
18538 msgstr "knappbakgrund"
18540 #: src/Color.cpp:283
18541 msgid "button background under focus"
18542 msgstr "knappbakgrund under fokus"
18544 #: src/Color.cpp:284
18545 msgid "paragraph marker"
18546 msgstr "styckemarkör"
18548 #: src/Color.cpp:285
18549 msgid "preview frame"
18550 msgstr "förhandsgranskningsram"
18552 #: src/Color.cpp:286
18556 #: src/Color.cpp:287
18557 msgid "regexp frame"
18558 msgstr "regexp-ram"
18560 #: src/Color.cpp:288
18564 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18565 #: src/Converter.cpp:547
18566 msgid "Cannot convert file"
18567 msgstr "Kan inte omvandla fil"
18569 #: src/Converter.cpp:311
18572 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18573 "Define a converter in the preferences."
18575 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
18576 "Definiera en omvandlare i inställningar."
18578 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18579 msgid "Executing command: "
18580 msgstr "Exekverar kommando: "
18582 #: src/Converter.cpp:476
18583 msgid "Build errors"
18586 #: src/Converter.cpp:477
18587 msgid "There were errors during the build process."
18588 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
18590 #: src/Converter.cpp:482
18593 "An error occurred while running:\n"
18596 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
18599 #: src/Converter.cpp:505
18601 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18602 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
18604 #: src/Converter.cpp:549
18606 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18607 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
18609 #: src/Converter.cpp:550
18611 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18612 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
18614 #: src/Converter.cpp:606
18615 msgid "Running LaTeX..."
18616 msgstr "LaTeX körs..."
18618 #: src/Converter.cpp:625
18621 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18624 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
18627 #: src/Converter.cpp:628
18628 msgid "LaTeX failed"
18629 msgstr "LaTeX misslyckades"
18631 #: src/Converter.cpp:630
18632 msgid "Output is empty"
18633 msgstr "Utmatning är tom"
18635 #: src/Converter.cpp:631
18636 msgid "An empty output file was generated."
18637 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
18639 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18642 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18643 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18645 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
18646 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
18648 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18649 msgid "Unknown branch"
18650 msgstr "Okänd gren"
18652 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18654 msgstr "Lägg inte till"
18656 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18658 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18659 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
18661 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18663 msgid "Layout Not Found"
18664 msgstr "Hittades inte"
18666 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18668 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18670 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
18672 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18675 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18678 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
18679 "%2$s' till `%3$s'."
18681 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18682 msgid "Undefined flex inset"
18683 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
18685 #: src/Exporter.cpp:50
18687 msgstr "Behåll fil"
18689 #: src/Exporter.cpp:51
18690 msgid "Overwrite &all"
18691 msgstr "Skriv över &alla"
18693 #: src/Exporter.cpp:51
18694 msgid "&Cancel export"
18695 msgstr "Avbryt export"
18697 #: src/Exporter.cpp:97
18698 msgid "Couldn't copy file"
18699 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
18701 #: src/Exporter.cpp:98
18703 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18704 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
18706 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18712 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18718 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18722 msgstr "Skrivmaskin"
18728 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18733 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18737 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18741 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18745 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18749 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18757 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18761 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18769 #: src/Font.cpp:160
18771 msgid "Emphasis %1$s, "
18772 msgstr "Betoning %1$s, "
18774 #: src/Font.cpp:163
18776 msgid "Underline %1$s, "
18777 msgstr "Understrykning %1$s, "
18779 #: src/Font.cpp:166
18781 msgid "Strikeout %1$s, "
18782 msgstr "Överstrykning %1$s, "
18784 #: src/Font.cpp:169
18786 msgid "Double underline %1$s, "
18787 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
18789 #: src/Font.cpp:172
18791 msgid "Wavy underline %1$s, "
18792 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
18794 #: src/Font.cpp:175
18796 msgid "Noun %1$s, "
18797 msgstr "Namn %1$s, "
18799 #: src/Font.cpp:189
18801 msgid "Language: %1$s, "
18802 msgstr "Språk: %1$s, "
18804 #: src/Font.cpp:192
18806 msgid "Number %1$s"
18807 msgstr "Nummer %1$s"
18809 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18810 msgid "Cannot view file"
18811 msgstr "Kan inte visa fil"
18813 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18815 msgid "File does not exist: %1$s"
18816 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
18818 #: src/Format.cpp:619
18820 msgid "No information for viewing %1$s"
18821 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
18823 #: src/Format.cpp:629
18825 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18826 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
18828 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18829 msgid "Cannot edit file"
18830 msgstr "Kan inte redigera fil"
18832 #: src/Format.cpp:685
18833 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18834 msgstr "LinkBack-filer kan bara redigeras på Apple Mac OS X."
18836 #: src/Format.cpp:698
18838 msgid "No information for editing %1$s"
18839 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
18841 #: src/Format.cpp:709
18843 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18844 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
18846 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18847 msgid "Could not find bind file"
18848 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
18850 #: src/KeyMap.cpp:228
18853 "Unable to find the bind file\n"
18855 "Please check your installation."
18857 "Kan inte hitta bindfilen\n"
18859 "Vänligen kontrollera din installation."
18861 #: src/KeyMap.cpp:235
18862 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18863 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
18865 #: src/KeyMap.cpp:236
18867 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18868 "Please check your installation."
18870 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
18871 "Vänligen kontrollera din installation."
18873 #: src/KeyMap.cpp:243
18876 "Unable to find the bind file\n"
18878 "Falling back to default."
18880 "Kan inte hitta bindfilen\n"
18882 "Faller tillbaka till standard."
18884 #: src/KeySequence.cpp:182
18886 msgstr " alternativ: "
18888 #: src/LaTeX.cpp:58
18890 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18891 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
18893 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18894 msgid "Running Index Processor."
18895 msgstr "Indexbehandlare körs."
18897 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18898 msgid "Running BibTeX."
18899 msgstr "BibTeX körs."
18901 #: src/LaTeX.cpp:460
18902 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18903 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
18906 msgid "Could not read configuration file"
18907 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
18912 "Error while reading the configuration file\n"
18914 "Please check your installation."
18916 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
18918 "Vänligen kontrollera din installation."
18921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18922 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
18929 msgid "The following files could not be loaded:"
18930 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
18934 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18935 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
18938 msgid "Cannot remove temporary directory"
18939 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
18943 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18944 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
18947 msgid "Unable to remove temporary directory"
18948 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
18952 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18953 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
18956 msgid "No textclass is found"
18957 msgstr "Ingen textklass hittades"
18961 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18962 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18963 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18965 "LyX kommer bara att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser har "
18966 "hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka att "
18967 "omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller fortsätta."
18970 msgid "&Reconfigure"
18971 msgstr "Omkonfigu&rera"
18974 msgid "&Without LaTeX"
18975 msgstr "Utan LaTeX"
18977 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
18983 "SIGHUP signal caught!\n"
18986 "SIGHUP-signal fångad!\n"
18991 "SIGFPE signal caught!\n"
18994 "SIGFPE-signal fångad!\n"
18999 "SIGSEGV signal caught!\n"
19000 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19001 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19002 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19005 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
19006 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
19007 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
19008 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
19012 msgid "LyX crashed!"
19013 msgstr "LyX kraschade!"
19015 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19020 msgid "Could not create temporary directory"
19021 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
19026 "Could not create a temporary directory in\n"
19028 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19030 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
19032 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
19035 msgid "Missing user LyX directory"
19036 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
19041 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19042 "It is needed to keep your own configuration."
19044 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
19045 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
19048 msgid "&Create directory"
19049 msgstr "Skapa katalog"
19053 msgstr "Avsluta LyX"
19056 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19057 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
19061 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19062 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
19065 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19066 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
19068 #: src/LyX.cpp:1027
19069 msgid "List of supported debug flags:"
19070 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
19072 #: src/LyX.cpp:1031
19074 msgid "Setting debug level to %1$s"
19075 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
19077 #: src/LyX.cpp:1042
19080 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19081 "Command line switches (case sensitive):\n"
19082 "\t-help summarize LyX usage\n"
19083 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19084 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19085 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19086 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19087 " select the features to debug.\n"
19088 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19089 "\t-x [--execute] command\n"
19090 " where command is a lyx command.\n"
19091 "\t-e [--export] fmt\n"
19092 " where fmt is the export format of choice.\n"
19093 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19094 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19095 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19096 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19097 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19098 " and filename is the destination filename.\n"
19099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19100 " where fmt is the import format of choice\n"
19101 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19102 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19103 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19104 " specifying whether all files, main file only, or no "
19106 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19108 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19110 "\t-n [--no-remote]\n"
19111 " open documents in a new instance\n"
19112 "\t-r [--remote]\n"
19113 " open documents in an already running instance\n"
19114 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19115 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19116 "\t-version summarize version and build info\n"
19117 "Check the LyX man page for more details."
19119 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
19120 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
19121 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
19122 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
19123 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
19124 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
19125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19126 " välj finesserna att avlusa.\n"
19127 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
19128 "\t-x [--execute] kommando\n"
19129 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
19130 "\t-e [--export] fmt\n"
19131 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
19132 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
19133 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
19134 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
19135 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19136 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
19137 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
19138 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19139 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
19140 " som specificerar huruvida alla filer, bara huvudfil, eller "
19142 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
19143 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
19144 "\t-n [--no-remote\n"
19145 " öppnar dokument i en ny instans\n"
19146 "\t-r [--remote]\n"
19147 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
19148 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
19149 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
19150 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
19151 "Se LyX manualsida för mer information."
19153 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19154 msgid "No system directory"
19155 msgstr "Ingen systemkatalog"
19157 #: src/LyX.cpp:1098
19158 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19159 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
19161 #: src/LyX.cpp:1109
19162 msgid "No user directory"
19163 msgstr "Ingen användarkatalog"
19165 #: src/LyX.cpp:1110
19166 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19167 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
19169 #: src/LyX.cpp:1121
19170 msgid "Incomplete command"
19171 msgstr "Ofullständigt kommando"
19173 #: src/LyX.cpp:1122
19174 msgid "Missing command string after --execute switch"
19175 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
19177 #: src/LyX.cpp:1133
19179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19180 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
19182 #: src/LyX.cpp:1138
19184 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19185 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
19187 #: src/LyX.cpp:1151
19188 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19189 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
19191 #: src/LyX.cpp:1164
19192 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19193 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
19195 #: src/LyX.cpp:1169
19196 msgid "Missing filename for --import"
19197 msgstr "Saknar filnamn för --import"
19199 #: src/LyXRC.cpp:3063
19201 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19204 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
19207 #: src/LyXRC.cpp:3067
19209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19212 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3075
19216 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19217 "automatically by what you type."
19219 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
19222 #: src/LyXRC.cpp:3079
19224 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19227 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
19228 "standardvärden efter klassändring."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3083
19232 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19234 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
19237 #: src/LyXRC.cpp:3090
19239 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19240 "the backup file in the same directory as the original file."
19242 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
19243 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
19246 #: src/LyXRC.cpp:3094
19248 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19249 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19251 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
19252 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3098
19255 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19257 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
19259 #: src/LyXRC.cpp:3102
19261 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19262 "its global and local bind/ directories."
19264 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
19265 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3106
19268 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19269 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
19271 #: src/LyXRC.cpp:3110
19273 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19274 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19276 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
19277 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3120
19281 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19282 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19284 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
19285 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3128
19289 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19290 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19291 "the top of the screen"
19293 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
19294 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
19295 "till toppen av skärmen"
19297 #: src/LyXRC.cpp:3132
19298 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19299 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3136
19302 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19303 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
19305 #: src/LyXRC.cpp:3140
19307 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19310 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
19313 #: src/LyXRC.cpp:3145
19316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19319 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
19320 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
19322 #: src/LyXRC.cpp:3149
19324 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19325 "look in its global and local commands/ directories."
19327 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
19328 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
19330 #: src/LyXRC.cpp:3153
19331 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19332 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3157
19335 msgid "New documents will be assigned this language."
19336 msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
19338 #: src/LyXRC.cpp:3161
19340 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19341 "shown after the change has been made.)"
19343 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar bara dialoger "
19344 "som visas efter ändringen är gjord.)"
19346 #: src/LyXRC.cpp:3165
19347 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19348 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3169
19352 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19353 "LyX was started from."
19355 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
19358 #: src/LyXRC.cpp:3173
19359 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19360 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
19362 #: src/LyXRC.cpp:3177
19364 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19365 "value selects the directory LyX was started from."
19367 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
19368 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
19370 #: src/LyXRC.cpp:3181
19372 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19373 "recommended for non-English languages."
19375 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
19376 "rekommenderad för icke-engelska språk."
19378 #: src/LyXRC.cpp:3185
19379 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19380 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
19382 #: src/LyXRC.cpp:3192
19384 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19385 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19386 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19388 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
19389 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
19390 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19392 #: src/LyXRC.cpp:3196
19393 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19394 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
19396 #: src/LyXRC.cpp:3200
19398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19399 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19401 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
19402 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
19405 #: src/LyXRC.cpp:3209
19407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19410 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
19411 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
19414 #: src/LyXRC.cpp:3213
19416 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19418 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
19420 #: src/LyXRC.cpp:3217
19422 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19423 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
19425 #: src/LyXRC.cpp:3221
19427 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19428 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19429 "name of the second language."
19431 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
19432 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
19435 #: src/LyXRC.cpp:3225
19436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19437 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
19439 #: src/LyXRC.cpp:3229
19440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19441 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
19443 #: src/LyXRC.cpp:3233
19445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19448 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
19451 #: src/LyXRC.cpp:3237
19453 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19454 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19456 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
19457 "\"\\usepackage{omega}\"."
19459 #: src/LyXRC.cpp:3241
19461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19462 "document is the default language."
19464 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
19467 #: src/LyXRC.cpp:3245
19468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19469 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
19471 #: src/LyXRC.cpp:3249
19472 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19474 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
19477 #: src/LyXRC.cpp:3253
19478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19479 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
19481 #: src/LyXRC.cpp:3257
19483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19486 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
19489 #: src/LyXRC.cpp:3261
19490 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19491 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
19493 #: src/LyXRC.cpp:3266
19494 msgid "The completion popup delay."
19495 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
19497 #: src/LyXRC.cpp:3270
19498 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19499 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3274
19502 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19503 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
19505 #: src/LyXRC.cpp:3278
19507 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19509 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
19510 "kompletteringsförsök."
19512 #: src/LyXRC.cpp:3282
19514 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19517 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
19518 "finns tillgänglig."
19520 #: src/LyXRC.cpp:3286
19521 msgid "The inline completion delay."
19522 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
19524 #: src/LyXRC.cpp:3290
19525 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19526 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
19528 #: src/LyXRC.cpp:3294
19529 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19530 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3298
19533 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19534 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
19536 #: src/LyXRC.cpp:3302
19537 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19538 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3306
19542 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19543 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
19545 #: src/LyXRC.cpp:3317
19546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19547 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
19549 #: src/LyXRC.cpp:3321
19550 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19552 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
19555 #: src/LyXRC.cpp:3325
19556 msgid "Scale the preview size to suit."
19557 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3329
19560 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19561 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3333
19564 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19565 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3337
19569 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19570 "environment variable PRINTER."
19572 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
19573 "använda miljövariabeln PRINTER."
19575 #: src/LyXRC.cpp:3341
19576 msgid "The option to print only even pages."
19577 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3345
19581 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19582 "the filename of the DVI file to be printed."
19584 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
19585 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3349
19588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19589 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
19591 #: src/LyXRC.cpp:3353
19592 msgid "The option to print out in landscape."
19593 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
19595 #: src/LyXRC.cpp:3357
19596 msgid "The option to print only odd pages."
19597 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
19599 #: src/LyXRC.cpp:3361
19600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19602 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
19605 #: src/LyXRC.cpp:3365
19606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19607 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
19609 #: src/LyXRC.cpp:3369
19610 msgid "The option to specify paper type."
19611 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
19613 #: src/LyXRC.cpp:3373
19614 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19615 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
19617 #: src/LyXRC.cpp:3377
19619 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19620 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19623 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
19624 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
19625 "och de givna argumenten."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3381
19629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19630 "prepended along with the printer name after the spool command."
19632 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
19633 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3385
19636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19638 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
19640 #: src/LyXRC.cpp:3389
19641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19643 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
19644 "specifik skrivare."
19646 #: src/LyXRC.cpp:3393
19648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19651 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
19652 "utskriftskommando."
19654 #: src/LyXRC.cpp:3397
19655 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19656 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19658 #: src/LyXRC.cpp:3405
19660 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19662 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
19665 #: src/LyXRC.cpp:3409
19667 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19668 "wrong, override the setting here."
19670 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
19671 "fel, överskrid inställningen här."
19673 #: src/LyXRC.cpp:3415
19674 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19675 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
19677 #: src/LyXRC.cpp:3424
19679 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19680 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19681 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19683 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
19684 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
19685 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
19686 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
19688 #: src/LyXRC.cpp:3428
19689 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19691 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
19694 #: src/LyXRC.cpp:3433
19697 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19698 "roughly the same size as on paper."
19700 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
19701 "ungefär samma storlek som på papper."
19703 #: src/LyXRC.cpp:3437
19704 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19705 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
19707 #: src/LyXRC.cpp:3441
19709 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19710 "\".out\". Only for advanced users."
19712 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
19713 "\".out\". Endast för avancerade användare."
19715 #: src/LyXRC.cpp:3448
19716 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19717 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
19719 #: src/LyXRC.cpp:3452
19721 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19722 "when you quit LyX."
19724 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
19725 "att raderas när du avslutar LyX."
19727 #: src/LyXRC.cpp:3456
19728 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19729 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
19731 #: src/LyXRC.cpp:3460
19733 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19734 "value selects the directory LyX was started from."
19736 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
19737 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
19739 #: src/LyXRC.cpp:3477
19741 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19742 "will look in its global and local ui/ directories."
19744 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
19745 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
19747 #: src/LyXRC.cpp:3487
19749 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19752 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
19755 #: src/LyXRC.cpp:3491
19756 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19757 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
19759 #: src/LyXRC.cpp:3495
19761 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19763 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
19765 #: src/LyXRC.cpp:3499
19766 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19768 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
19771 #: src/LyXVC.cpp:86
19773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19774 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
19776 #: src/LyXVC.cpp:88
19777 msgid "Retrieve from version control?"
19778 msgstr "Hämta från versionshantering?"
19780 #: src/LyXVC.cpp:89
19784 #: src/LyXVC.cpp:115
19785 msgid "Document not saved"
19786 msgstr "Dokument sparades inte"
19788 #: src/LyXVC.cpp:116
19789 msgid "You must save the document before it can be registered."
19790 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
19792 #: src/LyXVC.cpp:148
19793 msgid "LyX VC: Initial description"
19794 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
19796 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19797 msgid "(no initial description)"
19798 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
19800 #: src/LyXVC.cpp:165
19801 msgid "(no log message)"
19802 msgstr "(inget loggmeddelande)"
19804 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19805 msgid "LyX VC: Log Message"
19806 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
19808 #: src/LyXVC.cpp:218
19811 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19814 "Do you want to revert to the older version?"
19816 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
19817 "alla aktuella ändringar.\n"
19819 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
19821 #: src/LyXVC.cpp:223
19822 msgid "Revert to stored version of document?"
19823 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
19825 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19829 #: src/Paragraph.cpp:2008
19830 msgid "Senseless with this layout!"
19831 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
19833 #: src/Paragraph.cpp:2070
19834 msgid "Alignment not permitted"
19835 msgstr "Justering inte tillåten"
19837 #: src/Paragraph.cpp:2071
19839 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19840 "Setting to default."
19842 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
19843 "Sätter till standard."
19845 #: src/Paragraph.cpp:3150
19846 msgid "Memory problem"
19847 msgstr "Minnesproblem"
19849 #: src/Paragraph.cpp:3150
19850 msgid "Paragraph not properly initialized"
19851 msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
19853 #: src/Text.cpp:415
19854 msgid "Unknown Inset"
19855 msgstr "Okänd insättning"
19857 #: src/Text.cpp:496
19858 msgid "Change tracking error"
19859 msgstr "Ändringsspårningsfel"
19861 #: src/Text.cpp:497
19863 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19864 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
19866 #: src/Text.cpp:508
19867 msgid "Unknown token"
19868 msgstr "Okänt tecken"
19870 #: src/Text.cpp:972
19872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19875 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
19878 #: src/Text.cpp:980
19879 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19880 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
19882 #: src/Text.cpp:1815
19883 msgid "[Change Tracking] "
19884 msgstr "[Ändringsspårning] "
19886 #: src/Text.cpp:1821
19890 #: src/Text.cpp:1825
19894 #: src/Text.cpp:1835
19897 msgstr "Typsnitt: %1$s"
19899 #: src/Text.cpp:1840
19901 msgid ", Depth: %1$d"
19902 msgstr ", Djup: %1$d"
19904 #: src/Text.cpp:1846
19905 msgid ", Spacing: "
19906 msgstr ", Avstånd: "
19908 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19912 #: src/Text.cpp:1858
19916 #: src/Text.cpp:1867
19918 msgstr ", Insättning: "
19920 #: src/Text.cpp:1868
19921 msgid ", Paragraph: "
19922 msgstr ", Stycke: "
19924 #: src/Text.cpp:1869
19928 #: src/Text.cpp:1870
19929 msgid ", Position: "
19930 msgstr ", Position: "
19932 #: src/Text.cpp:1876
19934 msgstr ", Tecken: 0x"
19936 #: src/Text.cpp:1878
19937 msgid ", Boundary: "
19940 #: src/Text2.cpp:383
19941 msgid "No font change defined."
19942 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
19944 #: src/Text2.cpp:423
19945 msgid "Nothing to index!"
19946 msgstr "Ingenting att indexera!"
19948 #: src/Text2.cpp:425
19949 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19950 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
19952 #: src/Text3.cpp:194
19953 msgid "Math editor mode"
19954 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
19956 #: src/Text3.cpp:196
19957 msgid "No valid math formula"
19958 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
19960 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19961 msgid "Already in regular expression mode"
19962 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
19964 #: src/Text3.cpp:217
19965 msgid "Regexp editor mode"
19966 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
19968 #: src/Text3.cpp:1306
19970 msgstr "Utformning "
19972 #: src/Text3.cpp:1307
19974 msgstr " inte känd"
19976 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19977 msgid "Missing argument"
19978 msgstr "Argument saknas"
19980 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19981 msgid "Character set"
19982 msgstr "Teckenuppsättning"
19984 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19985 msgid "Paragraph layout set"
19986 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
19988 #: src/TextClass.cpp:157
19989 msgid "Plain Layout"
19990 msgstr "Vanlig utformning"
19992 #: src/TextClass.cpp:804
19993 msgid "Missing File"
19994 msgstr "Fil saknas"
19996 #: src/TextClass.cpp:805
19997 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19998 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
20000 #: src/TextClass.cpp:808
20001 msgid "Corrupt File"
20002 msgstr "Korrupt fil"
20004 #: src/TextClass.cpp:809
20005 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20006 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
20008 #: src/TextClass.cpp:1473
20011 "The module %1$s has been requested by\n"
20012 "this document but has not been found in the list of\n"
20013 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20016 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
20017 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
20018 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
20019 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
20021 #: src/TextClass.cpp:1477
20022 msgid "Module not available"
20023 msgstr "Modul inte tillgänglig"
20025 #: src/TextClass.cpp:1483
20028 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20029 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20030 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20031 "Missing prerequisites:\n"
20033 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20035 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
20036 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
20037 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
20038 "Förutsättningar som saknas:\n"
20040 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
20042 #: src/TextClass.cpp:1490
20043 msgid "Package not available"
20044 msgstr "Paket inte tillgängligt"
20046 #: src/TextClass.cpp:1495
20048 msgid "Error reading module %1$s\n"
20049 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
20051 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
20052 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
20053 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
20054 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
20055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
20056 msgid "Revision control error."
20057 msgstr "Revideringshanteringsfel."
20059 #: src/VCBackend.cpp:61
20062 "Some problem occured while running the command:\n"
20065 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
20068 #: src/VCBackend.cpp:570
20070 msgstr "Uppdaterad"
20072 #: src/VCBackend.cpp:572
20073 msgid "Locally Modified"
20074 msgstr "Lokalt modifierad"
20076 #: src/VCBackend.cpp:574
20077 msgid "Locally Added"
20078 msgstr "Lokalt tillagd"
20080 #: src/VCBackend.cpp:576
20081 msgid "Needs Merge"
20082 msgstr "Behöver sammanfogning"
20084 #: src/VCBackend.cpp:578
20085 msgid "Needs Checkout"
20086 msgstr "Behöver kontrolleras"
20088 #: src/VCBackend.cpp:580
20089 msgid "No CVS file"
20090 msgstr "Ingen CVS-fil"
20092 #: src/VCBackend.cpp:582
20093 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20094 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
20096 #: src/VCBackend.cpp:766
20098 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20099 "You have to update from repository first or revert your changes."
20101 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
20102 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
20104 #: src/VCBackend.cpp:771
20107 "Bad status when checking in changes.\n"
20112 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
20117 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20120 "Error when updating from repository.\n"
20121 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20124 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20126 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
20127 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
20130 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
20132 #: src/VCBackend.cpp:853
20135 "There were detected changes in the working directory:\n"
20138 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20139 "revert back to the repository version."
20141 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
20144 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
20145 "förrådsversionen."
20147 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20148 #: src/VCBackend.cpp:1321
20149 msgid "Changes detected"
20150 msgstr "Ändringar upptäckta"
20152 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20156 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20157 msgid "View &Log ..."
20158 msgstr "Visa &logg ..."
20160 #: src/VCBackend.cpp:880
20163 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20164 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20167 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20169 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
20170 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
20173 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
20175 #: src/VCBackend.cpp:941
20178 "The document %1$s is not in repository.\n"
20179 "You have to check in the first revision before you can revert."
20181 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
20182 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
20184 #: src/VCBackend.cpp:949
20187 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20188 "The status '%2$s' is unexpected."
20190 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
20191 "Status '%2$s' är oväntat."
20193 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20194 #: src/VCBackend.cpp:1358
20195 msgid "Error: Could not generate logfile."
20196 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
20198 #: src/VCBackend.cpp:1156
20200 "Error when committing to repository.\n"
20201 "You have to manually resolve the problem.\n"
20202 "LyX will reopen the document after you press OK."
20204 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
20205 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
20206 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
20208 #: src/VCBackend.cpp:1249
20210 "Error while acquiring write lock.\n"
20211 "Another user is most probably editing\n"
20212 "the current document now!\n"
20213 "Also check the access to the repository."
20215 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
20216 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
20217 "det aktuella dokumentet nu!\n"
20218 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
20220 #: src/VCBackend.cpp:1255
20222 "Error while releasing write lock.\n"
20223 "Check the access to the repository."
20225 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
20226 "Kontrollera tillgången till förrådet."
20228 #: src/VCBackend.cpp:1312
20231 "There were detected changes in the working directory:\n"
20234 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20239 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
20242 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
20246 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20251 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20256 #: src/VCBackend.cpp:1384
20257 msgid "VCN File Locking"
20258 msgstr "VCN fillåsning"
20260 #: src/VCBackend.cpp:1385
20261 msgid "Locking property unset."
20262 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
20264 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20265 msgid "Locking property set."
20266 msgstr "Låsningsegenskap satt."
20268 #: src/VCBackend.cpp:1386
20269 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20270 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
20272 #: src/VSpace.cpp:161
20273 msgid "Default skip"
20274 msgstr "Vanligt avstånd"
20276 #: src/VSpace.cpp:164
20278 msgstr "Litet avstånd"
20280 #: src/VSpace.cpp:167
20281 msgid "Medium skip"
20282 msgstr "Medium avstånd"
20284 #: src/VSpace.cpp:170
20286 msgstr "Stort avstånd"
20288 #: src/VSpace.cpp:173
20289 msgid "Vertical fill"
20290 msgstr "Vertikal fyllning"
20292 #: src/VSpace.cpp:180
20296 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20299 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20300 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20302 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
20303 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
20305 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20306 msgid "Reload saved document?"
20307 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
20309 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20313 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20314 msgid "&Keep Changes"
20315 msgstr "Behåll ändringar"
20317 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20319 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20320 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
20322 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20323 msgid "File not readable!"
20324 msgstr "Fil inte läsbar!"
20326 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20329 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20331 "Do you want to create a new document?"
20333 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
20335 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
20337 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20338 msgid "Create new document?"
20339 msgstr "Skapa nytt dokument?"
20341 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20345 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20348 "The specified document template\n"
20350 "could not be read."
20352 "Den specificerade dokumentmallen\n"
20354 "kunde inte läsas."
20356 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20357 msgid "Could not read template"
20358 msgstr "Kunde inte läsa mall"
20360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20361 msgid "Standard[[Bullets]]"
20362 msgstr "Standard[[Bomber]]"
20364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20384 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20385 msgid "Directories"
20388 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20393 msgid "Master document"
20394 msgstr "Huvuddokument"
20396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20398 msgstr "Öppna filer"
20400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20407 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20408 "Continue searching from the beginning?"
20410 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
20411 "Fortsätt sök från början?"
20413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20416 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20417 "Continue searching from the end?"
20419 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
20420 "Fortsätt sök från slutet?"
20422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20423 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20427 msgid "Advanced search cancelled by user"
20430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20431 msgid "Wrap search?"
20432 msgstr "Svep sökning?"
20434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20435 msgid "Nothing to search"
20436 msgstr "Ingenting att söka"
20438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20439 msgid "No open document(s) in which to search"
20440 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
20442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20443 msgid "Advanced Find and Replace"
20444 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20447 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20448 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20451 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20452 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20455 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20456 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
20458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20461 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20462 "1995--%1$s LyX Team"
20464 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
20465 "1995--%1$s LyX Team"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20469 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20470 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20471 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20472 "any later version."
20474 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
20475 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
20476 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
20479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20481 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20482 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20483 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20484 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20485 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20486 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20487 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20489 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
20490 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
20491 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
20492 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
20493 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
20494 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
20495 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20498 msgid "not released yet"
20499 msgstr "ej släppt än"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20504 "LyX Version %1$s\n"
20507 "LyX version %1$s\n"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20511 msgid "Library directory: "
20512 msgstr "Bibliotekskatalog: "
20514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20515 msgid "User directory: "
20516 msgstr "Användarkatalog: "
20518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20535 msgid "Preferences"
20536 msgstr "Inställningar"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20539 msgid "Reconfigure"
20540 msgstr "Omkonfigurera"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20544 msgstr "Avsluta %1"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20547 msgid "Nothing to do"
20548 msgstr "Ingenting att göra"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20551 msgid "Unknown action"
20552 msgstr "Okänd handling"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20555 msgid "Command not handled"
20556 msgstr "Kommando hanteras inte"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20559 msgid "Command disabled"
20560 msgstr "Kommando inaktiverad"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20563 msgid "Running configure..."
20564 msgstr "Konfigurering körs..."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20567 msgid "Reloading configuration..."
20568 msgstr "Laddar om konfiguration..."
20570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20571 msgid "System reconfiguration failed"
20572 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20576 "The system reconfiguration has failed.\n"
20577 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20578 "Please reconfigure again if needed."
20580 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
20581 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
20582 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20585 msgid "System reconfigured"
20586 msgstr "System omkonfigurerat"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20590 "The system has been reconfigured.\n"
20591 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20592 "updated document class specifications."
20594 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
20595 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
20596 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
20598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20604 msgid "Opening help file %1$s..."
20605 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20608 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20609 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20613 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20615 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
20618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20620 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20621 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20624 msgid "Unable to save document defaults"
20625 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20628 msgid "Unknown function."
20629 msgstr "Okänd funktion."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20632 msgid "The current document was closed."
20633 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
20635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20637 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20638 "documents and exit.\n"
20642 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
20643 "dokument och avslutas.\n"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20649 msgid "Software exception Detected"
20650 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20654 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20655 "unsaved documents and exit."
20657 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
20658 "spara alla osparade dokument och avslutas."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20662 msgid "Could not find UI definition file"
20663 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20668 "Error while reading the included file\n"
20670 "Please check your installation."
20672 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
20674 "Vänligen kontrollera din installation."
20676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20677 msgid "Could not find default UI file"
20678 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20682 "LyX could not find the default UI file!\n"
20683 "Please check your installation."
20685 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
20686 "Vänligen kontrollera din installation."
20688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20691 "Error while reading the configuration file\n"
20693 "Falling back to default.\n"
20694 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20695 "check which User Interface file you are using."
20697 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
20699 "Faller tillbaka till standard.\n"
20700 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
20701 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20704 msgid "BibTeX Bibliography"
20705 msgstr "BibTeX-bibliografi"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20715 msgid "Documents|#o#O"
20716 msgstr "Dokument|#o#O"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20719 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20720 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20723 msgid "Select a BibTeX database to add"
20724 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20727 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20728 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20731 msgid "Select a BibTeX style"
20732 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20739 msgid "Simple rectangular frame"
20740 msgstr "Enkel rektangulär ram"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20743 msgid "Oval frame, thin"
20744 msgstr "Oval ram, tunn"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20747 msgid "Oval frame, thick"
20748 msgstr "Oval ram, tjock"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20751 msgid "Drop shadow"
20752 msgstr "Fallskugga"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20755 msgid "Shaded background"
20756 msgstr "Skuggad bakgrund"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20759 msgid "Double rectangular frame"
20760 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20771 msgid "Total Height"
20772 msgstr "Total höjd"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20779 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20796 msgid "Filename Suffix"
20797 msgstr "Filnamnsändelse"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20802 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20812 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20813 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20818 msgid "Enter new branch name"
20819 msgstr "Ange nytt grennamn"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20824 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20825 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20827 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
20828 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20832 msgstr "Sa&mmanfoga"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20835 msgid "Renaming failed"
20836 msgstr "Namnbyte misslyckades"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20839 msgid "The branch could not be renamed."
20840 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20843 msgid "Merge Changes"
20844 msgstr "Sammanfoga ändringar"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20852 "Ändring av %1$s\n"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20857 msgid "Change made at %1$s\n"
20858 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20866 msgstr "Ingen ändring"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20883 msgstr "Understrykning"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20886 msgid "Double underbar"
20887 msgstr "Dubbel understrykning"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20890 msgid "Wavy underbar"
20891 msgstr "Vågig understrykning"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20895 msgstr "Överstrykning"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20899 msgstr "Ingen färg"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20942 msgid "LinkBack PDF"
20943 msgstr "LinkBack PDF"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20960 msgstr "%1$s filer"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20963 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20964 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20974 msgid "Overwrite external file?"
20975 msgstr "Skriv över extern fil?"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20979 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20980 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20983 msgid "List of previous commands"
20984 msgstr "Lista över föregående kommandon"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20987 msgid "Next command"
20988 msgstr "Nästa kommando"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20991 msgid "Compare LyX files"
20992 msgstr "Jämför LyX-filer"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20995 msgid "Select document"
20996 msgstr "Välj dokument"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
21001 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21002 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21011 msgid "Error while comparing documents."
21012 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
21014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21023 msgid "Aborting process..."
21024 msgstr "Avbryter process..."
21026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21027 msgid "differences"
21028 msgstr "skillnader"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21031 msgid "Compare different revisions"
21032 msgstr "Jämför olika revideringar"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21035 msgid "big[[delimiter size]]"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21039 msgid "Big[[delimiter size]]"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21043 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21047 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21051 msgid "Math Delimiter"
21052 msgstr "Matematikskiljetecken"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21064 msgid "Computer Modern Roman"
21065 msgstr "Computer Modern Roman"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21068 msgid "Latin Modern Roman"
21069 msgstr "Latin Modern Roman"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21072 msgid "AE (Almost European)"
21073 msgstr "AE (Almost European)"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21076 msgid "Times Roman"
21077 msgstr "Times Roman"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21084 msgid "Bitstream Charter"
21085 msgstr "Bitstream Charter"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21088 msgid "New Century Schoolbook"
21089 msgstr "New Century Schoolbook"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21101 msgstr "Bera Serif"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21104 msgid "Concrete Roman"
21105 msgstr "Concrete Roman"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21108 msgid "Zapf Chancery"
21109 msgstr "Zapf Chancery"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21112 msgid "Computer Modern Sans"
21113 msgstr "Computer Modern Sans"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21116 msgid "Latin Modern Sans"
21117 msgstr "Latin Modern Sans"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21124 msgid "Avant Garde"
21125 msgstr "Avant Garde"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21136 msgid "Computer Modern Typewriter"
21137 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21140 msgid "Latin Modern Typewriter"
21141 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21156 msgid "CM Typewriter Light"
21157 msgstr "CM Typewriter Light"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21164 msgid "&Use AMS math package automatically"
21165 msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21168 msgid "Use AMS &math package"
21169 msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21173 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21174 "are inserted into formulas"
21176 "AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS-matematikverktygsraderna "
21177 "infogas i formler"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21180 msgid "Use esint package &automatically"
21181 msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21184 msgid "Use &esint package"
21185 msgstr "Använd paketet &esint"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21189 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21190 "inserted into formulas"
21192 "LaTeX-paketet esint används bara om speciella integralsymboler infogas i "
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21196 msgid "Use math&dots package automatically"
21197 msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21200 msgid "Use mathdo&ts package"
21201 msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21205 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21208 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21212 msgid "Use mathtools package automatically"
21213 msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21217 msgid "Use mathtools package"
21218 msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21223 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21224 "inserted into formulas"
21226 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21229 msgid "Use mhchem &package automatically"
21230 msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21233 msgid "Use mh&chem package"
21234 msgstr "Använd paketet mh&chem"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21238 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21239 "inserted into formulas"
21241 "LaTeX-paketet mhchem används bara om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
21242 "infogas i formler"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21246 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21247 msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21251 msgid "Use undertilde pac&kage"
21252 msgstr "Använd paketet &esint"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21257 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21258 "decoration 'utilde'"
21260 "LaTeX-paketet esint används bara om speciella integralsymboler infogas i "
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21264 msgid "Module not found!"
21265 msgstr "Modul hittades inte!"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21268 msgid "Press button to check validity..."
21269 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21273 msgid "Conversion Failed!"
21274 msgstr "Omvandling misslyckades"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21277 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21281 msgid "Layout is valid!"
21282 msgstr "Utformning är giltig!"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21285 msgid "Layout is invalid!"
21286 msgstr "Utformning är ogiltig!"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21290 msgid "Convert to current format"
21291 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21294 msgid "Document Settings"
21295 msgstr "Dokumentinställningar"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21299 msgid "Child Document"
21300 msgstr "Barndokument"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21303 msgid "Include to Output"
21304 msgstr "Inkludera till utmatning"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21319 msgid "None (no fontenc)"
21320 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21324 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21325 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21327 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
21328 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21355 msgid "US executive"
21356 msgstr "US executive"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21471 msgid "Language Default (no inputenc)"
21472 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21503 msgid "Appears in TOC"
21504 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21507 msgid "Author-year"
21508 msgstr "Författare-år"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21515 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21516 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21520 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21521 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21525 msgid "Unavailable: %1$s"
21526 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21530 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21532 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21537 msgid "Document Class"
21538 msgstr "Dokumentklass"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21544 msgid "Child Documents"
21545 msgstr "Barndokument"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21552 msgid "Local Layout"
21553 msgstr "Lokal utformning"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21556 msgid "Text Layout"
21557 msgstr "Textutformning"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21560 msgid "Page Margins"
21561 msgstr "Sidmarginaler"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21568 msgid "Numbering & TOC"
21569 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21576 msgid "PDF Properties"
21577 msgstr "PDF-egenskaper"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21580 msgid "Math Options"
21581 msgstr "Matematikalternativ"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21584 msgid "Float Placement"
21585 msgstr "Flotteplacering"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21596 msgid "LaTeX Preamble"
21597 msgstr "LaTeX-ingress"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21601 msgid "&Default..."
21602 msgstr "Stan&dard..."
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21610 msgid " (not installed)"
21611 msgstr " (inte installerad)"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21614 msgid "Layouts|#o#O"
21615 msgstr "Utformningar|#o#O"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21618 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21619 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21623 msgid "Local layout file"
21624 msgstr "Lokal utformningsfil"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21628 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21629 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21630 "document may not work with this layout if you do not\n"
21631 "keep the layout file in the document directory."
21633 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
21634 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
21635 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
21636 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
21638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21639 msgid "&Set Layout"
21640 msgstr "&Sätt utformning"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21643 msgid "Unable to read local layout file."
21644 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21647 msgid "Select master document"
21648 msgstr "Välj huvuddokument"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21651 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21652 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21656 msgid "Unapplied changes"
21657 msgstr "Otillämpade ändringar"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21662 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21663 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21665 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
21666 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
21668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21675 msgid "Unable to set document class."
21676 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
21678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21681 msgstr "%1$s, %2$s"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21685 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21686 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21690 msgid "%1$s (unavailable)"
21691 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21694 msgid "Module provided by document class."
21695 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
21697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21699 msgid "Category: %1$s."
21700 msgstr "Ka&tegori:"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21704 msgid "Package(s) required: %1$s."
21705 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
21707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21713 msgid "Modules required: %1$s."
21714 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21718 msgid "Modules excluded: %1$s."
21719 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
21721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21722 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21723 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21726 msgid "[No options predefined]"
21727 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21730 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21735 msgid "&Use Hyperref Support"
21736 msgstr "Använd hyperref-stöd"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21739 msgid "Can't set layout!"
21740 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21744 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21745 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21749 msgstr "Hittades inte"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21752 msgid "Assigned master does not include this file"
21753 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21758 "You must include this file in the document\n"
21759 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21762 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
21763 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21767 msgid "Could not load master"
21768 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21773 "The master document '%1$s'\n"
21774 "could not be loaded."
21776 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
21777 "kunde inte laddas."
21779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21787 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21793 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21794 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21798 msgstr "Vänster topp"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21801 msgid "Bottom left"
21802 msgstr "Vänster botten"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21805 msgid "Baseline left"
21806 msgstr "Vänster baslinje"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21810 msgstr "Center topp"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21813 msgid "Bottom center"
21814 msgstr "Center botten"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21817 msgid "Baseline center"
21818 msgstr "Center baslinje"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21822 msgstr "Höger topp"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21825 msgid "Bottom right"
21826 msgstr "Höger botten"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21829 msgid "Baseline right"
21830 msgstr "Höger baslinje"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21833 msgid "External Material"
21834 msgstr "Externt material"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21841 msgid "Select external file"
21842 msgstr "Välj extern fil"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21845 msgid "automatically"
21846 msgstr "automatiskt"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21853 msgid "Dissolve previous group?"
21854 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21859 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21860 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21861 "because this graphic was its only member.\n"
21862 "How do you want to proceed?"
21864 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
21865 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
21866 "eftersom denna grafik var dess enda medlem.\n"
21867 "Hur vill du fortsätta?"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21871 msgid "Stick with group '%1$s'"
21872 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21876 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21877 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21882 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21883 "the group will be dissolved,\n"
21884 "because this graphic was its only member.\n"
21885 "How do you want to proceed?"
21887 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
21888 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
21889 "eftersom denna grafik var dess enda medlem.\n"
21890 "Hur vill du fortsätta?"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21894 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21895 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21898 msgid "Enter unique group name:"
21899 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21902 msgid "Group already defined!"
21903 msgstr "Grupp redan definierad!"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21907 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21908 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
21910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21923 msgid "in[[unit of measure]]"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21927 msgid "Select graphics file"
21928 msgstr "Välj grafikfil"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21931 msgid "Clipart|#C#c"
21932 msgstr "Clipart|#C#c"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21936 msgid "Interword Space"
21937 msgstr "Ordmellanrum"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21942 msgstr "Tunt mellanrum"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21945 msgid "Medium Space"
21946 msgstr "Medium mellanrum"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21949 msgid "Thick Space"
21950 msgstr "Tjockt mellanrum"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21954 msgid "Negative Thin Space"
21955 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21959 msgid "Negative Medium Space"
21960 msgstr "Negativt medium mellanrum"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21964 msgid "Negative Thick Space"
21965 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21968 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21969 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21972 msgid "Quad (1 em)"
21973 msgstr "Fyrkant (1 em)"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21976 msgid "Double Quad (2 em)"
21977 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21981 msgid "Horizontal Fill"
21982 msgstr "Horisontell fyllning"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21986 msgid "Visible Space"
21987 msgstr "SynligText"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21991 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21992 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21993 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21995 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
21996 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
21997 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22003 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22005 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
22007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22008 msgid "Select document to include"
22009 msgstr "Välj dokument att inkludera"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22013 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22016 msgid "Index Entry Settings"
22017 msgstr "Indexpostinställningar"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22020 msgid "Label Color"
22021 msgstr "Etikettfärg"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22024 msgid "Cannot remove standard index"
22025 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22028 msgid "The default index cannot be removed."
22029 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
22031 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22032 msgid "Enter new index name"
22033 msgstr "Ange nytt indexnamn"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22036 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22037 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
22039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22079 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22083 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22087 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22089 msgstr "Alternativ-"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22096 msgid "No language"
22097 msgstr "Inget språk"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22100 msgid "Program Listing Settings"
22101 msgstr "Programlistningsinställningar"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22105 msgstr "Ingen dialekt"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22109 msgstr "LaTeX-logg"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22116 msgid "Literate Programming Build Log"
22117 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22120 msgid "lyx2lyx Error Log"
22121 msgstr "lyx2lyx fellogg"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22124 msgid "Version Control Log"
22125 msgstr "Versionshanteringslogg"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22128 msgid "Log file not found."
22129 msgstr "Loggfil hittades inte."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22132 msgid "No literate programming build log file found."
22133 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
22135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22136 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22137 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
22139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22140 msgid "No version control log file found."
22141 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
22143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22144 msgid "Math Matrix"
22145 msgstr "Matematikmatris"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22148 msgid "Note Settings"
22149 msgstr "Notinställningar"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22152 msgid "Paragraph Settings"
22153 msgstr "Styckeinställningar"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22157 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22158 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22160 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22161 "the items is used."
22163 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
22164 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
22166 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
22167 "alla element används."
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22170 msgid "Phantom Settings"
22171 msgstr "Fantominställningar"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22174 msgid "System files|#S#s"
22175 msgstr "Systemfiler|#S#s"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22178 msgid "User files|#U#u"
22179 msgstr "Användarfiler"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22182 msgid "Look & Feel"
22183 msgstr "Utseende & känsla"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22186 msgid "Language Settings"
22187 msgstr "Språkinställningar"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22190 msgid "File Handling"
22191 msgstr "Filhantering"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22194 msgid "Keyboard/Mouse"
22195 msgstr "Tangentbord/mus"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22198 msgid "Input Completion"
22199 msgstr "Inmatningskomplettering"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22204 msgstr "Ko&mmando:"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22207 msgid "Screen Fonts"
22208 msgstr "Skärmtypsnitt"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22215 msgid "Select directory for example files"
22216 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22219 msgid "Select a document templates directory"
22220 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22223 msgid "Select a temporary directory"
22224 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22227 msgid "Select a backups directory"
22228 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22231 msgid "Select a document directory"
22232 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22235 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22236 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22239 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22240 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22243 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22244 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22248 msgid "Spellchecker"
22249 msgstr "Stavningskontroll"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22269 msgstr "Omvandlare"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22272 msgid "File Formats"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22276 msgid "Format in use"
22277 msgstr "Format som används"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22281 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22282 "converter. Please remove the converter first."
22284 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
22285 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22290 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
22291 "omvandlaren först."
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22294 msgid "LyX needs to be restarted!"
22295 msgstr "LyX behöver startas om!"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22299 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22302 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
22303 "efter en omstart."
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22310 msgid "User Interface"
22311 msgstr "Användargränssnitt"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22338 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22339 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22342 msgid "Mathematical Symbols"
22343 msgstr "Matematiska symboler"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22346 msgid "Document and Window"
22347 msgstr "Dokument och fönster"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22350 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22351 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22354 msgid "System and Miscellaneous"
22355 msgstr "System och diverse"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22359 msgstr "Åters&täll"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22363 msgid "Failed to create shortcut"
22364 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22367 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22368 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22371 msgid "Invalid or empty key sequence"
22372 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22377 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22379 "You need to remove that binding before creating a new one."
22381 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
22383 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
22385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22386 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22387 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22394 msgid "Choose bind file"
22395 msgstr "Välj bindfil"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22398 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22399 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22402 msgid "Choose UI file"
22403 msgstr "Välj UI-fil"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22406 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22407 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22410 msgid "Choose keyboard map"
22411 msgstr "Välj tangentbordskarta"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22414 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22415 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22418 msgid "Print Document"
22419 msgstr "Skriv ut dokument"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22422 msgid "Print to file"
22423 msgstr "Skriv till fil"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22426 msgid "PostScript files (*.ps)"
22427 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22430 msgid "Longest label width"
22431 msgstr "Längsta etikettbredd"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22434 msgid "Index Settings"
22435 msgstr "Indexinställningar"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22438 msgid "<All indexes>"
22439 msgstr "<Alla index>"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22442 msgid "Progress/Debug Messages"
22443 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22446 msgid "Debug Level"
22447 msgstr "Avlusningsnivå"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22454 msgid "Cross-reference"
22455 msgstr "Korsreferens"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22459 msgstr "&Gå tillbaka"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22463 msgstr "Hoppa tillbaka"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22466 msgid "Jump to label"
22467 msgstr "Hoppa till etikett"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22470 msgid "<No prefix>"
22471 msgstr "<Inget prefix>"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22474 msgid "Find and Replace"
22475 msgstr "Hitta och ersätt"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22478 msgid "Export or Send Document"
22479 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22485 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22486 msgid "Error -> Cannot load file!"
22487 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22490 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22495 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22497 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22501 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22502 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades.\n"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22505 msgid "Basic Latin"
22506 msgstr "Enkel latin"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22509 msgid "Latin-1 Supplement"
22510 msgstr "Latin-1 komplement"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22513 msgid "Latin Extended-A"
22514 msgstr "Latin utökad-A"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22517 msgid "Latin Extended-B"
22518 msgstr "Latin utökad-B"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22521 msgid "IPA Extensions"
22522 msgstr "IPA utökningar"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22525 msgid "Spacing Modifier Letters"
22526 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22529 msgid "Combining Diacritical Marks"
22530 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22534 msgstr "Kyrilliska"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22542 msgstr "Devanagari"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22546 msgstr "Bengaliska"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22582 msgstr "Tibetanska"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22589 msgid "Hangul Jamo"
22590 msgstr "Hangul Jamo"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22593 msgid "Phonetic Extensions"
22594 msgstr "Fonetiska utökningar"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22597 msgid "Latin Extended Additional"
22598 msgstr "Latin utökad ytterligare"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22601 msgid "Greek Extended"
22602 msgstr "Grekiska utökad"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22605 msgid "General Punctuation"
22606 msgstr "Allmän interpunktuation"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22609 msgid "Superscripts and Subscripts"
22610 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22613 msgid "Currency Symbols"
22614 msgstr "Valutasymboler"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22618 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22621 msgid "Letterlike Symbols"
22622 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22625 msgid "Number Forms"
22626 msgstr "Nummerformer"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22629 msgid "Mathematical Operators"
22630 msgstr "Matematiska operatörer"
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22633 msgid "Miscellaneous Technical"
22634 msgstr "Diverse tekniskt"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22637 msgid "Control Pictures"
22638 msgstr "Kontrollbilder"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22641 msgid "Optical Character Recognition"
22642 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22645 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22646 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22649 msgid "Box Drawing"
22650 msgstr "Rutritning"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22653 msgid "Block Elements"
22654 msgstr "Blockelement"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22657 msgid "Geometric Shapes"
22658 msgstr "Geometriska figurer"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22661 msgid "Miscellaneous Symbols"
22662 msgstr "Diverse symboler"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22669 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22670 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22673 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22674 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22689 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22690 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22698 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22701 msgid "CJK Compatibility"
22702 msgstr "CJK-kompatibilitet"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22705 msgid "CJK Unified Ideographs"
22706 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22709 msgid "Hangul Syllables"
22710 msgstr "Hangul-stavningar"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22713 msgid "High Surrogates"
22714 msgstr "Höga surrogater"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22717 msgid "Private Use High Surrogates"
22718 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22721 msgid "Low Surrogates"
22722 msgstr "Låga surrogater"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22725 msgid "Private Use Area"
22726 msgstr "Område för privat bruk"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22730 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
22732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22734 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22737 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22738 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22741 msgid "Combining Half Marks"
22742 msgstr "Kombinerande halvmärken"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22745 msgid "CJK Compatibility Forms"
22746 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22749 msgid "Small Form Variants"
22750 msgstr "Små formvarianter"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22753 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22754 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22757 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22758 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22761 msgid "Linear B Syllabary"
22762 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
22764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22765 msgid "Linear B Ideograms"
22766 msgstr "Linjär B ideogram"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22769 msgid "Aegean Numbers"
22770 msgstr "Egeiska nummer"
22772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22773 msgid "Ancient Greek Numbers"
22774 msgstr "Antika grekiska nummer"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22778 msgstr "Fornitaliska"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22786 msgstr "Ugaritiska"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22789 msgid "Old Persian"
22790 msgstr "Fornpersiska"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22805 msgid "Cypriot Syllabary"
22806 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22813 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22814 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
22816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22817 msgid "Musical Symbols"
22818 msgstr "Musiksymboler"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22821 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22822 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
22824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22825 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22826 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22829 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22830 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22833 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22834 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22837 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22838 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22845 msgid "Variation Selectors Supplement"
22846 msgstr "Komplement för variationsväljare"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22849 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22850 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22853 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22854 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22857 msgid "Character: "
22860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22861 msgid "Code Point: "
22862 msgstr "Kodpunkt: "
22864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22868 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22869 msgid "Insert Table"
22870 msgstr "Infoga tabell"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22873 msgid "TeX Information"
22874 msgstr "TeX-information"
22876 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22877 msgid "No thesaurus available for this language!"
22878 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
22880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22882 msgstr "Disposition"
22884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22888 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22894 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22895 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22902 msgid "unknown version"
22903 msgstr "okänd version"
22905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22906 msgid "Small-sized icons"
22907 msgstr "Små ikoner"
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22910 msgid "Normal-sized icons"
22911 msgstr "Normala ikoner"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22914 msgid "Big-sized icons"
22915 msgstr "Stora ikoner"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22919 msgid "Successful export to format: %1$s"
22920 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22924 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22925 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22929 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22930 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22934 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22935 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22939 msgstr "Avsluta LyX"
22941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22942 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22943 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22946 msgid "Welcome to LyX!"
22947 msgstr "Välkommen till LyX!"
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22950 msgid "Automatic save done."
22951 msgstr "Automatisk sparning färdig."
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22954 msgid "Automatic save failed!"
22955 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22958 msgid "Command not allowed without any document open"
22959 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
22961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22963 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22964 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22967 msgid "Select template file"
22968 msgstr "Välj mallfil"
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22971 msgid "Templates|#T#t"
22974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22975 msgid "Document not loaded."
22976 msgstr "Dokument laddades inte."
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22979 msgid "Select document to open"
22980 msgstr "Välj dokument att öppna"
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22984 msgid "Examples|#E#e"
22985 msgstr "Exempel|#E#e"
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22988 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22989 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22992 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22993 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
22995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22996 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22997 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
23000 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23001 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23004 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
23005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23006 msgid "Invalid filename"
23007 msgstr "Ogiltigt filnamn"
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
23012 "The directory in the given path\n"
23016 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
23020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
23022 msgid "Opening document %1$s..."
23023 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
23027 msgid "Document %1$s opened."
23028 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
23030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23031 msgid "Version control detected."
23032 msgstr "Versionshantering upptäckt."
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
23036 msgid "Could not open document %1$s"
23037 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
23039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23040 msgid "Couldn't import file"
23041 msgstr "Kunde inte importera fil"
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23045 msgid "No information for importing the format %1$s."
23046 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23050 msgid "Select %1$s file to import"
23051 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23057 "The document %1$s already exists.\n"
23059 "Do you want to overwrite that document?"
23061 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
23063 "Vill du skriva över det dokumentet?"
23065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23067 msgid "Overwrite document?"
23068 msgstr "Skriv över dokument?"
23070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23072 msgid "Importing %1$s..."
23073 msgstr "Importerar %1$s..."
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23077 msgstr "importerad."
23079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23080 msgid "file not imported!"
23081 msgstr "fil importerades inte!"
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23088 msgid "Select LyX document to insert"
23089 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23092 msgid "Choose a filename to save document as"
23093 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23100 "is already open in your current session.\n"
23101 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23102 "Do you want to choose a new filename?"
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23106 msgid "Chosen File Already Open"
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23116 msgid "Choose a filename to export the document as"
23117 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23122 "The document %1$s could not be saved.\n"
23124 "Do you want to rename the document and try again?"
23126 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
23128 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
23130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23131 msgid "Rename and save?"
23132 msgstr "Byt namn och spara?"
23134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23136 msgstr "Fö&rsök igen"
23138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23139 msgid "Close document"
23140 msgstr "Stäng dokument"
23142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23143 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23144 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
23146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23151 "Do you want to save the document?"
23153 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
23155 "Vill du spara dokumentet?"
23157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23158 msgid "Save new document?"
23159 msgstr "Spara nytt dokument?"
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23166 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23168 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
23170 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
23172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23173 msgid "Save changed document?"
23174 msgstr "Spara ändrat dokument?"
23176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23185 "Do you want to save the document?"
23187 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
23189 "Vill du spara dokumentet?"
23191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23196 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23200 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
23203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23204 msgid "Reload externally changed document?"
23205 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
23207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23208 msgid "Error when setting the locking property."
23209 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
23211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23212 msgid "Directory is not accessible."
23213 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
23215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23217 msgid "Opening child document %1$s..."
23218 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
23220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23222 msgid "No buffer for file: %1$s."
23223 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
23225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23227 msgid "Export Error"
23228 msgstr "Exportera|E"
23230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23232 msgid "Error cloning the Buffer."
23233 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
23235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23237 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23238 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
23240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23241 msgid "Exporting ..."
23242 msgstr "Exporterar ..."
23244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23245 msgid "Previewing ..."
23246 msgstr "Förhandsgranskar ..."
23248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23249 msgid "Document not loaded"
23250 msgstr "Dokument laddades inte"
23252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23253 msgid "Select file to insert"
23254 msgstr "Välj fil att infoga"
23256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23257 msgid "All Files (*)"
23258 msgstr "Alla filer (*)"
23260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23263 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23264 "version of the document %1$s?"
23266 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
23267 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
23269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23270 msgid "Revert to saved document?"
23271 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
23273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23274 msgid "Saving all documents..."
23275 msgstr "Sparar alla dokument..."
23277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23278 msgid "All documents saved."
23279 msgstr "Alla dokument sparade."
23281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23283 msgid "%1$s unknown command!"
23284 msgstr "%1$s okänt kommando!"
23286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23287 msgid "Please, preview the document first."
23288 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
23290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23291 msgid "Couldn't proceed."
23292 msgstr "Kunde inte fortsätta."
23294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23296 msgid "LaTeX Source"
23297 msgstr "LaTeX-källa"
23299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23300 msgid "DocBook Source"
23301 msgstr "DocBook-källa"
23303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23304 msgid "Literate Source"
23305 msgstr "Litterat källa"
23307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23308 msgid " (version control, locking)"
23309 msgstr " (versionshantering, låser)"
23311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23312 msgid " (version control)"
23313 msgstr " (versionshantering)"
23315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23320 msgid " (read only)"
23321 msgstr " (skrivskyddad)"
23323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23333 msgstr "Stäng flik"
23335 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23336 msgid "Wrap Float Settings"
23337 msgstr "Svepflotteinställningar"
23339 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23340 msgid "Click to detach"
23341 msgstr "Klicka för att avlossa"
23343 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23345 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23346 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
23348 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23349 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23350 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
23352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23362 msgstr "Ingen grupp"
23364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23365 msgid "More Spelling Suggestions"
23366 msgstr "Fler stavningsförslag"
23368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23369 msgid "Add to personal dictionary|n"
23370 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
23372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23373 msgid "Ignore all|I"
23374 msgstr "Ignorera alla|I"
23376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23377 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23378 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
23380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23385 msgid "More Languages ...|M"
23386 msgstr "Fler språk ..."
23388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23393 msgid "<No Documents Open>"
23394 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
23396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23397 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23398 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
23400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23401 msgid "View (Other Formats)|F"
23402 msgstr "Visa (andra format)|f"
23404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23405 msgid "Update (Other Formats)|p"
23406 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
23408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23410 msgid "View [%1$s]|V"
23411 msgstr "Visa [%1$s]|V"
23413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23415 msgid "Update [%1$s]|U"
23416 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
23418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23419 msgid "No Custom Insets Defined!"
23420 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
23422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23423 msgid "<No Document Open>"
23424 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
23426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23427 msgid "Master Document"
23428 msgstr "Huvuddokument"
23430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23431 msgid "Open Navigator..."
23432 msgstr "Öppna navigator..."
23434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23435 msgid "Other Lists"
23436 msgstr "Andra listor"
23438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23439 msgid "<Empty Table of Contents>"
23440 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
23442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23443 msgid "Other Toolbars"
23444 msgstr "Andra verktygsrader"
23446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23447 msgid "No Branches Set for Document!"
23448 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
23450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23451 msgid "Index List|I"
23452 msgstr "Indexlista|I"
23454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23455 msgid "Index Entry|d"
23456 msgstr "Indexpost|d"
23458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23460 msgid "Index: %1$s"
23461 msgstr "Index: %1$s"
23463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23465 msgid "Index Entry (%1$s)"
23466 msgstr "Indexpost (%1$s)"
23468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23469 msgid "No Citation in Scope!"
23470 msgstr "Inget citat i omfång!"
23472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23473 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23474 msgid "No citations selected!"
23475 msgstr "Inga citat valda!"
23477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23478 msgid "No Action Defined!"
23479 msgstr "Ingen handling definierad!"
23481 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23486 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23489 msgstr "Rensa sida"
23491 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23493 msgid "Export %1$s"
23494 msgstr "Exportera %1$s"
23496 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23498 msgid "Import %1$s"
23499 msgstr "Importera %1$s"
23501 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23503 msgid "Update %1$s"
23504 msgstr "Uppdatera %1$s"
23506 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23511 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23517 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23520 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
23523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23524 msgid "Could not update TeX information"
23525 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
23527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23529 msgid "The script `%1$s' failed."
23530 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
23532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23534 msgstr "Alla filer "
23536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23537 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23538 msgid "Table of Contents"
23539 msgstr "Innehållsförteckning"
23541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23542 msgid "List of Graphics"
23543 msgstr "Lista över grafik"
23545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23546 msgid "List of Equations"
23547 msgstr "Lista över ekvationer"
23549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23550 msgid "List of Footnotes"
23551 msgstr "Lista över fotnoter"
23553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23554 msgid "List of Listings"
23555 msgstr "Lista över listningar"
23557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23559 msgid "List of Index Entries"
23560 msgstr "Lista över index"
23562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23563 msgid "List of Marginal notes"
23564 msgstr "Lista över marginalnoter"
23566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23567 msgid "List of Notes"
23568 msgstr "Lista över noter"
23570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23571 msgid "List of Citations"
23572 msgstr "Lista över citat"
23574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23575 msgid "Labels and References"
23576 msgstr "Etiketter och referenser"
23578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23579 msgid "List of Branches"
23580 msgstr "Lista över grenar"
23582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23583 msgid "List of Changes"
23584 msgstr "Lista över ändringar"
23586 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23589 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23592 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
23595 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23597 msgid "Problematic filename for DVI"
23598 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
23600 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23603 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23604 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23606 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
23607 "öppnar resulterade DVI: "
23609 #: src/insets/Inset.cpp:88
23610 msgid "Bibliography Entry"
23611 msgstr "Bibliografipost"
23613 #: src/insets/Inset.cpp:91
23617 #: src/insets/Inset.cpp:94
23621 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23625 #: src/insets/Inset.cpp:111
23626 msgid "Horizontal Space"
23627 msgstr "Horisontellt mellanrum"
23629 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23630 msgid "Vertical Space"
23631 msgstr "Vertikalt tomrum"
23633 #: src/insets/Inset.cpp:115
23637 #: src/insets/Inset.cpp:160
23638 msgid "Horizontal Math Space"
23639 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
23641 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23642 msgid "Keys must be unique!"
23643 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
23645 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23648 "The key %1$s already exists,\n"
23649 "it will be changed to %2$s."
23651 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
23652 "den kommer att ändras till %2$s."
23654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23657 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23658 "If you proceed, all of them will be opened."
23660 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
23661 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
23663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23664 msgid "Open Databases?"
23665 msgstr "Öppna databaser?"
23667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23672 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23673 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
23675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23677 msgstr "Databaser:"
23679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23680 msgid "Style File:"
23683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23688 msgid "included in TOC"
23689 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
23691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23692 msgid "Export Warning!"
23693 msgstr "Exportvarning!"
23695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23697 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23698 "BibTeX will be unable to find them."
23700 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
23701 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
23703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23705 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23706 "BibTeX will be unable to find it."
23708 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
23709 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
23711 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23712 msgid "simple frame"
23715 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23719 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23720 msgid "simple frame, page breaks"
23721 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
23723 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23725 msgstr "oval, tunn"
23727 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23728 msgid "oval, thick"
23729 msgstr "oval, tjock"
23731 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23732 msgid "drop shadow"
23733 msgstr "fallskugga"
23735 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23736 msgid "shaded background"
23737 msgstr "skuggad bakgrund"
23739 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23740 msgid "double frame"
23741 msgstr "dubbel ram"
23743 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23745 msgid "%1$s (%2$s)"
23746 msgstr "%1$s (%2$s)"
23748 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23750 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23751 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23759 msgstr "icke-aktiv"
23761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23763 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23764 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23771 msgid "Branch (child only): "
23772 msgstr "Gren (endast barn): "
23774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23775 msgid "Branch (undefined): "
23776 msgstr "Gren (odefinierad): "
23778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23782 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23785 msgstr "Under-%1$s"
23787 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23788 msgid "No bibliography defined!"
23789 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
23791 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23792 msgid "LaTeX Command: "
23793 msgstr "LaTeX-kommando: "
23795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23796 msgid "InsetCommand Error: "
23797 msgstr "Insättningskommandofel: "
23799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23800 msgid "Incompatible command name."
23801 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
23803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23804 msgid "InsetCommandParams Error: "
23805 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
23807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23808 msgid "InsetCommandParams: "
23809 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
23811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23812 msgid "Unknown parameter name: "
23813 msgstr "Okänt parameternamn: "
23815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23816 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23817 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
23819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23820 msgid "Uncodable characters"
23821 msgstr "Okodbara tecken"
23823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23826 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23827 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23830 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
23831 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23834 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23836 msgid "External template %1$s is not installed"
23837 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
23839 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23845 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23846 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
23848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23854 msgstr "underflotte: "
23856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23857 msgid " (sideways)"
23860 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23861 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23862 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
23864 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23866 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23867 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
23869 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23876 "Could not copy the file\n"
23878 "into the temporary directory."
23880 "Kunde inte kopiera filen\n"
23882 "till den tillfälliga katalogen."
23884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23886 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23887 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
23889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23891 msgid "Graphics file: %1$s"
23892 msgstr "Grafikfil: %1$s"
23894 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23898 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23902 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23904 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23905 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
23907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23908 msgid "Verbatim Input"
23909 msgstr "Verbatim inmatning"
23911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23912 msgid "Verbatim Input*"
23913 msgstr "Verbatim inmatning*"
23915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23916 msgid "Include (excluded)"
23917 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
23919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23921 msgid "Recursive input"
23922 msgstr "Rekursiv inmatning"
23924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23927 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23928 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
23930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23933 "Could not load included file\n"
23935 "Please, check whether it actually exists."
23937 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
23939 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
23941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23942 msgid "Missing included file"
23943 msgstr "Saknar inkluderad fil"
23945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23948 "Included file `%1$s'\n"
23949 "has textclass `%2$s'\n"
23950 "while parent file has textclass `%3$s'."
23952 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
23953 "har textklass `%2$s'\n"
23954 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
23956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23957 msgid "Different textclasses"
23958 msgstr "Olika textklasser"
23960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23963 "Included file `%1$s'\n"
23964 "uses module `%2$s'\n"
23965 "which is not used in parent file."
23967 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
23968 "använder modul `%2$s'\n"
23969 "som inte används i förälderfil."
23971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23972 msgid "Module not found"
23973 msgstr "Modul hittades inte"
23975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23978 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23979 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23981 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
23982 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
23984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23985 msgid "Export failure"
23986 msgstr "Exportmisslyckande"
23988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23989 msgid "Unsupported Inclusion"
23990 msgstr "Inkludering utan stöd"
23992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23995 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23996 "Offending file:\n"
23999 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
24000 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
24003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24004 msgid "Index sorting failed"
24005 msgstr "Indexsortering misslyckades"
24007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24010 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24011 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24012 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24013 "explained in the User Guide."
24015 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
24016 "på problem med post '%1$s'.\n"
24017 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
24018 "som förklaras i Handboken."
24020 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24021 msgid "Index Entry"
24024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24025 msgid "unknown type!"
24026 msgstr "okänd typ!"
24028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24029 msgid "Unknown index type!"
24030 msgstr "Okänd indextyp!"
24032 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24033 msgid "All indexes"
24034 msgstr "Alla index"
24036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24038 msgstr "underindex"
24040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24042 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24043 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
24045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24046 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24047 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
24049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24052 msgstr "odefinierad"
24054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24063 msgid "No version control"
24064 msgstr "Ingen versionshantering"
24066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24067 msgid "Label names must be unique!"
24068 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
24070 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24073 "The label %1$s already exists,\n"
24074 "it will be changed to %2$s."
24076 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
24077 "den kommer att ändras till %2$s."
24079 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24080 msgid "DUPLICATE: "
24081 msgstr "DUBBLETT: "
24083 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24084 msgid "Horizontal line"
24085 msgstr "Horisontell linje"
24087 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24088 msgid "no more lstline delimiters available"
24089 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
24091 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24092 msgid "Running out of delimiters"
24093 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
24095 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24097 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24098 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24099 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24100 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24101 "must investigate!"
24103 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
24104 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
24105 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
24106 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
24109 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24110 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24111 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
24113 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24116 "The following characters in one of the program listings are\n"
24117 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24120 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
24121 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
24124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24125 msgid "A value is expected."
24126 msgstr "Ett värde förväntas."
24128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24134 msgid "Unbalanced braces!"
24135 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
24137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24138 msgid "Please specify true or false."
24139 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
24141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24142 msgid "Only true or false is allowed."
24143 msgstr "Bara sant eller falskt är tillåtet."
24145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24146 msgid "Please specify an integer value."
24147 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
24149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24150 msgid "An integer is expected."
24151 msgstr "Ett heltal förväntas."
24153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24154 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24155 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
24157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24158 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24159 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
24161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24163 msgid "Please specify one of %1$s."
24164 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
24166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24168 msgid "Try one of %1$s."
24169 msgstr "Prova en av %1$s."
24171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24173 msgid "I guess you mean %1$s."
24174 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
24176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24178 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24179 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
24181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24183 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24184 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
24186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24188 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24189 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24193 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24196 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
24199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24201 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24202 "right, bottom left and top left corner."
24204 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
24205 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
24207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24208 msgid "Enter something like \\color{white}"
24209 msgstr "Ange något som \\color{white}"
24211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24212 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24213 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
24215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24216 msgid "auto, last or a number"
24217 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
24219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24221 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24223 "defining a listing inset)"
24225 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
24226 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
24227 "definierar en listningsinsättning)"
24229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24231 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24232 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24235 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
24236 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
24237 "definierar en listningsinsättning)"
24239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24241 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
24243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24246 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
24248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24252 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
24254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24256 msgid "Parameter %1$s: "
24257 msgstr "Parameter %1$s: "
24259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24261 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24262 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
24264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24266 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24267 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
24269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24275 msgstr "Sidbrytning"
24277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24279 msgstr "Rensa sida"
24281 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24282 msgid "Clear Double Page"
24283 msgstr "Rensa dubbel sida"
24285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24290 msgid "Nomenclature Symbol: "
24291 msgstr "Nomenklatursymbol: "
24293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24294 msgid "Description: "
24295 msgstr "Beskrivning: "
24297 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24299 msgstr "Sortering: "
24301 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24305 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24317 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24321 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24325 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24329 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24331 msgstr "annanstans"
24333 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24337 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24341 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24345 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24349 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24350 msgid "Page Number"
24353 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24357 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24358 msgid "Textual Page Number"
24359 msgstr "Textuellt sidnummer"
24361 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24363 msgstr "Textsida: "
24365 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24366 msgid "Standard+Textual Page"
24367 msgstr "Standard+Textuell sida"
24369 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24371 msgstr "Ref+Text: "
24373 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24375 msgstr "Formaterad"
24377 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24381 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24382 msgid "Reference to Name"
24383 msgstr "Referens till namn"
24385 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24389 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24393 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24394 msgid "superscript"
24397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24398 msgid "Protected Space"
24399 msgstr "Skyddat mellanrum"
24401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24403 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
24405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24406 msgid "Double Quad Space"
24407 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
24409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24411 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
24413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24415 msgstr "Halvfyrkant"
24417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24418 msgid "Protected Horizontal Fill"
24419 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
24421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24422 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24423 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
24425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24426 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24427 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
24429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24431 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
24433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24435 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
24437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24438 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24439 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
24441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24442 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24443 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
24445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24447 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24448 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
24450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24452 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24453 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
24455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24456 msgid "Unknown TOC type"
24457 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
24459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24460 msgid "Selection size should match clipboard content."
24461 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
24463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24473 msgstr "Visas inte."
24475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24480 msgid "Converting to loadable format..."
24481 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
24483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24484 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24485 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
24487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24488 msgid "Scaling etc..."
24489 msgstr "Skalning etc..."
24491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24492 msgid "Ready to display"
24493 msgstr "Redo att visa"
24495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24496 msgid "No file found!"
24497 msgstr "Ingen fil hittades!"
24499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24500 msgid "Error converting to loadable format"
24501 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
24503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24504 msgid "Error loading file into memory"
24505 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
24507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24508 msgid "Error generating the pixmap"
24509 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
24511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24513 msgstr "Ingen bild"
24515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24516 msgid "Preview loading"
24517 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
24519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24520 msgid "Preview ready"
24521 msgstr "Förhandsgranskning redo"
24523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24524 msgid "Preview failed"
24525 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
24527 #: src/lengthcommon.cpp:44
24528 msgid "cc[[unit of measure]]"
24531 #: src/lengthcommon.cpp:44
24535 #: src/lengthcommon.cpp:44
24539 #: src/lengthcommon.cpp:45
24543 #: src/lengthcommon.cpp:45
24544 msgid "mu[[unit of measure]]"
24547 #: src/lengthcommon.cpp:45
24551 #: src/lengthcommon.cpp:46
24555 #: src/lengthcommon.cpp:46
24559 #: src/lengthcommon.cpp:46
24560 msgid "Text Width %"
24561 msgstr "Textbredd %"
24563 #: src/lengthcommon.cpp:47
24564 msgid "Column Width %"
24565 msgstr "Kolumnbredd %"
24567 #: src/lengthcommon.cpp:47
24568 msgid "Page Width %"
24569 msgstr "Sidbredd %"
24571 #: src/lengthcommon.cpp:47
24572 msgid "Line Width %"
24573 msgstr "Linjebredd %"
24575 #: src/lengthcommon.cpp:48
24576 msgid "Text Height %"
24577 msgstr "Texthöjd %"
24579 #: src/lengthcommon.cpp:48
24580 msgid "Page Height %"
24583 #: src/lyxfind.cpp:144
24584 msgid "Search error"
24587 #: src/lyxfind.cpp:144
24588 msgid "Search string is empty"
24589 msgstr "Söksträng är tom"
24591 #: src/lyxfind.cpp:381
24592 msgid "String found."
24593 msgstr "Sträng hittades."
24595 #: src/lyxfind.cpp:383
24596 msgid "String has been replaced."
24597 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
24599 #: src/lyxfind.cpp:386
24601 msgid "%1$d strings have been replaced."
24602 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
24604 #: src/lyxfind.cpp:1413
24605 msgid "Invalid regular expression!"
24606 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
24608 #: src/lyxfind.cpp:1418
24609 msgid "Match not found!"
24610 msgstr "Matchning hittades inte!"
24612 #: src/lyxfind.cpp:1422
24613 msgid "Match found!"
24614 msgstr "Matchning hittades!"
24616 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24618 msgid " Macro: %1$s: "
24619 msgstr "Makro: %1$s: "
24621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24625 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
24627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24630 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
24632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24634 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24635 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
24637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24638 msgid "Cursor not in table"
24639 msgstr "Markör inte i tabell"
24641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24642 msgid "Only one row"
24643 msgstr "Endast en rad"
24645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24646 msgid "Only one column"
24647 msgstr "Endast en kolumn"
24649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24650 msgid "No hline to delete"
24651 msgstr "Ingen hline att radera"
24653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24654 msgid "No vline to delete"
24655 msgstr "Ingen vline att radera"
24657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24659 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24660 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
24662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24663 msgid "Bad math environment"
24664 msgstr "Dålig matematikmiljö"
24666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24668 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24669 "Change the math formula type and try again."
24671 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
24672 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
24674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24676 msgstr "Inget nummer"
24678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24684 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24685 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
24687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24689 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24690 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
24692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24694 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24695 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
24697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24698 msgid "create new math text environment ($...$)"
24699 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
24701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24702 msgid "entered math text mode (textrm)"
24703 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
24705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24706 msgid "Regular expression editor mode"
24707 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
24709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24710 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24711 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
24713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24714 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24715 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
24717 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24718 msgid "Standard[[mathref]]"
24721 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24725 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24726 msgid "FormatRef: "
24727 msgstr "FormatRef: "
24729 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24731 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24732 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
24734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24738 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24744 msgstr "matematikmakro"
24746 #: src/output.cpp:37
24749 "Could not open the specified document\n"
24752 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
24755 #: src/output_plaintext.cpp:141
24757 msgstr "Sammandrag: "
24759 #: src/output_plaintext.cpp:153
24760 msgid "References: "
24761 msgstr "Referenser: "
24763 #: src/support/Package.cpp:470
24764 msgid "LyX binary not found"
24765 msgstr "LyX-binären hittades inte"
24767 #: src/support/Package.cpp:471
24770 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24771 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
24773 #: src/support/Package.cpp:590
24776 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24778 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24779 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24782 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24783 msgid "File not found"
24784 msgstr "Fil hittades inte"
24786 #: src/support/Package.cpp:672
24789 "Invalid %1$s switch.\n"
24790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24792 "Ogiltig %1$s växel.\n"
24793 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
24795 #: src/support/Package.cpp:699
24798 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24799 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24801 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
24802 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
24804 #: src/support/Package.cpp:723
24807 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24808 "%2$s is not a directory."
24810 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
24811 "%2$s är inte en katalog."
24813 #: src/support/Package.cpp:725
24814 msgid "Directory not found"
24815 msgstr "Katalog hittades inte"
24817 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24822 "has not yet completed.\n"
24824 "Do you want to stop it?"
24826 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
24828 "Vill du spara dokumentet?"
24830 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24832 msgid "Stop command?"
24833 msgstr "datumkommando"
24835 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24838 msgstr "Behåll den"
24840 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24841 msgid "Let it &run"
24844 #: src/support/debug.cpp:41
24845 msgid "No debugging messages"
24846 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
24848 #: src/support/debug.cpp:42
24849 msgid "General information"
24850 msgstr "Allmän information"
24852 #: src/support/debug.cpp:43
24853 msgid "Program initialisation"
24854 msgstr "Programinitiering"
24856 #: src/support/debug.cpp:44
24857 msgid "Keyboard events handling"
24858 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
24860 #: src/support/debug.cpp:45
24861 msgid "GUI handling"
24862 msgstr "GUI-hantering"
24864 #: src/support/debug.cpp:46
24865 msgid "Lyxlex grammar parser"
24866 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
24868 #: src/support/debug.cpp:47
24869 msgid "Configuration files reading"
24870 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
24872 #: src/support/debug.cpp:48
24873 msgid "Custom keyboard definition"
24874 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
24876 #: src/support/debug.cpp:49
24877 msgid "LaTeX generation/execution"
24878 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
24880 #: src/support/debug.cpp:50
24881 msgid "Math editor"
24882 msgstr "Matematikredigerare"
24884 #: src/support/debug.cpp:51
24885 msgid "Font handling"
24886 msgstr "Typsnittshantering"
24888 #: src/support/debug.cpp:52
24889 msgid "Textclass files reading"
24890 msgstr "Textklassfiler läser"
24892 #: src/support/debug.cpp:53
24893 msgid "Version control"
24894 msgstr "Versionshantering"
24896 #: src/support/debug.cpp:54
24897 msgid "External control interface"
24898 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
24900 #: src/support/debug.cpp:55
24901 msgid "Undo/Redo mechanism"
24902 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
24904 #: src/support/debug.cpp:56
24905 msgid "User commands"
24906 msgstr "Användarkommandon"
24908 #: src/support/debug.cpp:57
24909 msgid "The LyX Lexer"
24912 #: src/support/debug.cpp:58
24913 msgid "Dependency information"
24914 msgstr "Beroendeinformation"
24916 #: src/support/debug.cpp:59
24918 msgstr "LyX-insättningar"
24920 #: src/support/debug.cpp:60
24921 msgid "Files used by LyX"
24922 msgstr "Filer som används av LyX"
24924 #: src/support/debug.cpp:61
24925 msgid "Workarea events"
24926 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
24928 #: src/support/debug.cpp:62
24929 msgid "Insettext/tabular messages"
24930 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
24932 #: src/support/debug.cpp:63
24933 msgid "Graphics conversion and loading"
24934 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
24936 #: src/support/debug.cpp:64
24937 msgid "Change tracking"
24938 msgstr "Ändringsspårning"
24940 #: src/support/debug.cpp:65
24941 msgid "External template/inset messages"
24942 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
24944 #: src/support/debug.cpp:66
24945 msgid "RowPainter profiling"
24946 msgstr "RowPainter-profilering"
24948 #: src/support/debug.cpp:67
24949 msgid "Scrolling debugging"
24950 msgstr "Rullningsavlusning"
24952 #: src/support/debug.cpp:68
24953 msgid "Math macros"
24954 msgstr "Matematikmakron"
24956 #: src/support/debug.cpp:69
24958 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
24960 #: src/support/debug.cpp:70
24961 msgid "Locale/Internationalisation"
24962 msgstr "Lokal/Internationalisering"
24964 #: src/support/debug.cpp:71
24965 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24966 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
24968 #: src/support/debug.cpp:72
24969 msgid "Find and replace mechanism"
24970 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
24972 #: src/support/debug.cpp:73
24973 msgid "Developers' general debug messages"
24974 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
24976 #: src/support/debug.cpp:74
24977 msgid "All debugging messages"
24978 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
24980 #: src/support/debug.cpp:153
24982 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24983 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24985 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24986 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24989 #: src/support/os_win32.cpp:482
24990 msgid "System file not found"
24991 msgstr "Systemfil hittades inte"
24993 #: src/support/os_win32.cpp:483
24995 "Unable to load shfolder.dll\n"
24998 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
24999 "Vänligen installera."
25001 #: src/support/os_win32.cpp:488
25002 msgid "System function not found"
25003 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
25005 #: src/support/os_win32.cpp:489
25007 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25008 "Don't know how to proceed. Sorry."
25010 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25011 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
25013 #: src/support/userinfo.cpp:45
25014 msgid "Unknown user"
25015 msgstr "Okänd användare"
25020 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
25021 #~ msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
25023 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
25024 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
25026 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25027 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
25029 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25030 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
25033 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
25034 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
25035 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
25037 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
25038 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
25039 #~ "teTeX i Windows."
25041 #~ msgid "&Output Format:"
25042 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
25053 #~ msgid "Step \\thestep."
25054 #~ msgstr "Steg \\thestep."
25056 #~ msgid "Appendices Section"
25057 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
25059 #~ msgid "--- Appendices ---"
25060 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
25065 #~ msgid "Preface:"
25066 #~ msgstr "Förord:"
25068 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
25069 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
25071 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25072 #~ msgstr "Institut och e-post: "
25075 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
25077 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
25078 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
25080 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25081 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
25084 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
25085 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
25087 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
25088 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
25090 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25091 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25093 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25094 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25096 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25097 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25099 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25100 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
25102 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25103 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
25108 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25109 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
25111 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25112 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
25114 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25115 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25117 #~ msgid "Specify the default paper size."
25118 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
25126 #~ msgid "List of %1$s"
25127 #~ msgstr "Lista över %1$s"
25129 #~ msgid "%1$s unknown"
25130 #~ msgstr "%1$s okänd"
25132 #~ msgid "Layout|L"
25133 #~ msgstr "Utformning|U"
25135 #~ msgid "Documents|D"
25136 #~ msgstr "Dokument|D"
25138 #~ msgid "New from Template...|T"
25139 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
25141 #~ msgid "Revert|R"
25142 #~ msgstr "Återgå|r"
25144 #~ msgid "Custom...|C"
25145 #~ msgstr "Anpassad..."
25151 #~ msgstr "Klipp|K"
25154 #~ msgstr "Kopiera|o"
25157 #~ msgstr "Klistra|a"
25159 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25160 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
25162 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25163 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
25165 #~ msgid "Tabular|T"
25166 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
25168 #~ msgid "Thesaurus..."
25169 #~ msgstr "Synonymordbok..."
25171 #~ msgid "Statistics...|i"
25172 #~ msgstr "Statistik...|i"
25174 #~ msgid "Change Tracking|g"
25175 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
25177 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25178 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
25180 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25181 #~ msgstr "Urval som stycken"
25183 #~ msgid "Line Top|T"
25184 #~ msgstr "Topplinje|T"
25186 #~ msgid "Line Bottom|B"
25187 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
25189 #~ msgid "Line Left|L"
25190 #~ msgstr "Vänster linje|l"
25192 #~ msgid "Line Right|R"
25193 #~ msgstr "Höger linje|r"
25195 #~ msgid "Alignment|i"
25196 #~ msgstr "Justering|i"
25198 #~ msgid "Delete Row|w"
25199 #~ msgstr "Radera rad"
25201 #~ msgid "Copy Row"
25202 #~ msgstr "Kopiera rad"
25204 #~ msgid "Swap Rows"
25205 #~ msgstr "Växla rader"
25207 #~ msgid "Delete Column|D"
25208 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
25210 #~ msgid "Copy Column"
25211 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
25213 #~ msgid "Swap Columns"
25214 #~ msgstr "Växla kolumner"
25216 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25217 #~ msgstr "Växla numrering|n"
25219 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25220 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
25222 #~ msgid "Alignment|A"
25223 #~ msgstr "Justering"
25225 #~ msgid "Add Row|R"
25226 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
25228 #~ msgid "Add Column|C"
25229 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
25237 #~ msgid "Mathematica"
25238 #~ msgstr "Mathematica"
25240 #~ msgid "Maple, simplify"
25241 #~ msgstr "Maple, simplify"
25243 #~ msgid "Maple, factor"
25244 #~ msgstr "Maple, factor"
25246 #~ msgid "Maple, evalm"
25247 #~ msgstr "Maple, evalm"
25249 #~ msgid "Maple, evalf"
25250 #~ msgstr "Maple, evalf"
25252 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25253 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
25255 #~ msgid "Align Environment|A"
25256 #~ msgstr "Align-miljö|A"
25258 #~ msgid "AlignAt Environment"
25259 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
25261 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25262 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
25264 #~ msgid "Gather Environment"
25265 #~ msgstr "Gather-miljö"
25267 #~ msgid "Multline Environment"
25268 #~ msgstr "Multline-miljö"
25270 #~ msgid "Special Character|S"
25271 #~ msgstr "Specialtecken|S"
25273 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25274 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
25276 #~ msgid "Short Title"
25277 #~ msgstr "Kort titel"
25279 #~ msgid "Index Entry|I"
25280 #~ msgstr "Indexpost|I"
25282 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25283 #~ msgstr "Nomenklaturpost"
25285 #~ msgid "URL...|U"
25286 #~ msgstr "URL...|U"
25288 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25289 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
25291 #~ msgid "TeX Code|T"
25292 #~ msgstr "TeX-kod|T"
25294 #~ msgid "Minipage|p"
25295 #~ msgstr "Minisida"
25297 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25298 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
25300 #~ msgid "Floats|a"
25301 #~ msgstr "Flottar|a"
25303 #~ msgid "Include File...|d"
25304 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
25306 #~ msgid "Insert File|e"
25307 #~ msgstr "Infoga fil"
25309 #~ msgid "External Material...|x"
25310 #~ msgstr "Externt material...|x"
25312 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25313 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
25315 #~ msgid "Protected Space|r"
25316 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
25318 #~ msgid "Vertical Space..."
25319 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
25321 #~ msgid "Line Break|L"
25322 #~ msgstr "Radbrytning"
25324 #~ msgid "Protected Dash|D"
25325 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
25327 #~ msgid "Single Quote|Q"
25328 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
25330 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25331 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
25333 #~ msgid "Horizontal Line"
25334 #~ msgstr "Horisontell linje"
25336 #~ msgid "Font Change|o"
25337 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
25339 #~ msgid "Math Normal Font"
25340 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
25342 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25343 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
25345 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25346 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
25348 #~ msgid "Math Roman Family"
25349 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
25351 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25352 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
25354 #~ msgid "Math Bold Series"
25355 #~ msgstr "Matematik serie fet"
25357 #~ msgid "Text Normal Font"
25358 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
25360 #~ msgid "Floatflt Figure"
25361 #~ msgstr "Floatflt figur"
25363 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25364 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
25366 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25367 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
25369 #~ msgid "Character...|C"
25370 #~ msgstr "Tecken...|c"
25372 #~ msgid "Paragraph...|P"
25373 #~ msgstr "Stycke..."
25375 #~ msgid "Document...|D"
25376 #~ msgstr "Dokument...|D"
25378 #~ msgid "Tabular...|T"
25379 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
25381 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25382 #~ msgstr "Betona stil|e"
25384 #~ msgid "Noun Style|N"
25385 #~ msgstr "Namnstil|n"
25387 #~ msgid "Bold Style|B"
25388 #~ msgstr "Fet stil"
25390 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25391 #~ msgstr "Minska miljödjup"
25393 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25394 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
25396 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25397 #~ msgstr "Börja bilaga här"
25399 #~ msgid "Update|U"
25400 #~ msgstr "Uppdatera|U"
25402 #~ msgid "TeX Information|X"
25403 #~ msgstr "TeX-information|X"
25405 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25406 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
25408 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25409 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
25411 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25412 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
25414 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25415 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
25417 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25418 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
25420 #~ msgid "Extended Features|E"
25421 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
25423 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25424 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
25426 #~ msgid "Preferences..."
25427 #~ msgstr "Inställningar..."
25429 #~ msgid "Quit LyX"
25430 #~ msgstr "Avsluta LyX"
25432 #~ msgid "%1$d words checked."
25433 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
25435 #~ msgid "One word checked."
25436 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
25438 #~ msgid "Spelling check completed"
25439 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
25444 #~ msgid "&Command:"
25445 #~ msgstr "Kommando:"
25447 #~ msgid "Search text is empty!"
25448 #~ msgstr "Söktext är tom!"
25451 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25452 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25453 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25455 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
25456 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
25457 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
25460 #~ msgstr "kommentar"
25462 #~ msgid "Open Target...|O"
25463 #~ msgstr "Öppna mål..."
25465 #~ msgid "&Use Defaults"
25466 #~ msgstr "Använd standardvärden"
25468 #~ msgid "&Use babel"
25469 #~ msgstr "Använd babel"
25472 #~ msgstr "&Global"
25474 #~ msgid "Flex:Institute"
25475 #~ msgstr "Flex:Institut"
25477 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25478 #~ msgstr "Flex:E-Post"
25483 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25484 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
25486 #~ msgid "Flex:Firstname"
25487 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
25489 #~ msgid "Flex:Fname"
25490 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
25492 #~ msgid "Flex:Surname"
25493 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
25495 #~ msgid "Flex:Filename"
25496 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
25498 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25499 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
25501 #~ msgid "Flex:Volume"
25502 #~ msgstr "Flex:Volym"
25504 #~ msgid "Flex:Day"
25505 #~ msgstr "Flex:Dag"
25507 #~ msgid "Flex:Month"
25508 #~ msgstr "Flex:Månad"
25510 #~ msgid "Flex:Year"
25511 #~ msgstr "Flex:År"
25513 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25514 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
25516 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25517 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
25519 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25520 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
25522 #~ msgid "Flex:Code"
25523 #~ msgstr "Flex:Kod"
25525 #~ msgid "Flex:Keyword"
25526 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
25528 #~ msgid "Flex:Orgname"
25529 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
25531 #~ msgid "Flex:City"
25532 #~ msgstr "Flex:Stad"
25534 #~ msgid "Flex:State"
25535 #~ msgstr "Flex:Stat"
25537 #~ msgid "Flex:Postcode"
25538 #~ msgstr "Flex:Postkod"
25540 #~ msgid "Flex:Country"
25541 #~ msgstr "Flex:Land"
25543 #~ msgid "Flex:Directory"
25544 #~ msgstr "Flex:Katalog"
25546 #~ msgid "Flex:Email"
25547 #~ msgstr "Flex:Epost"
25555 #~ msgid "Note:Comment"
25556 #~ msgstr "Not:Kommentar"
25558 #~ msgid "Note:Note"
25559 #~ msgstr "Not:Not"
25561 #~ msgid "Box:Shaded"
25562 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
25564 #~ msgid "Info:menu"
25565 #~ msgstr "Info:meny"
25567 #~ msgid "Info:shortcut"
25568 #~ msgstr "Info:genväg"
25570 #~ msgid "Info:shortcuts"
25571 #~ msgstr "Info:genvägar"
25573 #~ msgid "Flex:Initial"
25574 #~ msgstr "Flex:Initial"
25576 #~ msgid "Flex:Concepts"
25577 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
25582 #~ msgid "Current ¶graph"
25583 #~ msgstr "Aktuellt stycke"
25592 #~ "The specified document\n"
25594 #~ "could not be read."
25596 #~ "Det specifika dokumentet\n"
25598 #~ "kunde inte läsas."
25600 #~ msgid "Could not read document"
25601 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
25603 #~ msgid "Cannot view URL"
25604 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
25607 #~ msgstr "Etikett"
25609 #~ msgid "Invisible"
25610 #~ msgstr "Osynlig"
25612 #~ msgid "Screen &DPI:"
25613 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
25615 #~ msgid "Element:Firstname"
25616 #~ msgstr "Element:Förnamn"
25618 #~ msgid "Element:Fname"
25619 #~ msgstr "Element:Fnamn"
25621 #~ msgid "Element:Filename"
25622 #~ msgstr "Element:Filnamn"
25624 #~ msgid "Element:Citation-number"
25625 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
25627 #~ msgid "Element:SS-Title"
25628 #~ msgstr "Element:SS-titel"
25630 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25631 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
25633 #~ msgid "Element:Postcode"
25634 #~ msgstr "Element:Postkod"
25636 #~ msgid "Element:Directory"
25637 #~ msgstr "Element:Katalog"
25639 #~ msgid "Middle|d"
25642 #~ msgid "top/bottom line"
25643 #~ msgstr "topp/botten linje"
25649 #~ msgstr "Alternativ"
25651 #~ msgid "&Replace with..."
25652 #~ msgstr "Ersätt med..."
25657 #~ msgid "Pre&vious"
25658 #~ msgstr "Föregående"
25660 #~ msgid "&Find..."
25661 #~ msgstr "Hitta..."
25666 #~ msgid "&Previous"
25667 #~ msgstr "Föregående"
25669 #~ msgid "&Advanced"
25670 #~ msgstr "Avancerat"
25672 #~ msgid "TheoremTemplate"
25673 #~ msgstr "TeoremMall"
25675 #~ msgid "Theorem #:"
25676 #~ msgstr "Teorem #:"
25678 #~ msgid "Proposition #:"
25679 #~ msgstr "Proposition #:"
25681 #~ msgid "Criterion #:"
25682 #~ msgstr "Kriterium #:"
25685 #~ msgstr "Faktum #:"
25687 #~ msgid "Definition #:"
25688 #~ msgstr "Definition #:"
25690 #~ msgid "Example #:"
25691 #~ msgstr "Exempel #:"
25693 #~ msgid "Problem #:"
25694 #~ msgstr "Problem #:"
25696 #~ msgid "Remark #:"
25697 #~ msgstr "Anmärkning #:"
25702 #~ msgid "Notation #:"
25703 #~ msgstr "Notation #:"
25705 #~ msgid "Footernote"
25708 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25709 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
25711 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25712 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
25714 #~ msgid "Date format"
25715 #~ msgstr "Datumformat"
25718 #~ msgstr "H&itta:"
25723 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25724 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
25726 #~ msgid "&BibTeX command:"
25727 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25729 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25730 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
25732 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25733 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
25735 #~ msgid "Use input encod&ing"
25736 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
25738 #~ msgid "Jump to the label"
25739 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
25741 #~ msgid "Listing settings"
25742 #~ msgstr "Listningsinställningar"
25744 #~ msgid "Telefon:"
25745 #~ msgstr "Telefon:"
25762 #~ msgid "Adresse:"
25763 #~ msgstr "Adress:"
25765 #~ msgid "Insert|n"
25766 #~ msgstr "Infoga|n"
25768 #~ msgid "View DVI"
25769 #~ msgstr "Visa DVI"
25771 #~ msgid "Update DVI"
25772 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
25774 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25775 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
25777 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25778 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
25780 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25781 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
25783 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25784 #~ msgstr "Okänt avståndsargument: "
25786 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25787 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
25789 #~ msgid "Branch Settings"
25790 #~ msgstr "Greninställningar"
25795 #~ msgid "TeX Code Settings"
25796 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
25798 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25799 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
25801 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25802 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
25807 #~ msgid "*.ispell"
25808 #~ msgstr "*.ispell"
25810 #~ msgid "Spellchecker error"
25811 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
25813 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25814 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
25817 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25818 #~ "Maybe it has been killed."
25820 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
25821 #~ "Den har kanske avbrutits."
25823 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25824 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
25826 #~ msgid "No Table of contents"
25827 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
25832 #~ msgid "Toggle Label|L"
25833 #~ msgstr "Växla etikett"
25835 #~ msgid "No file open!"
25836 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
25838 #~ msgid "B&rowse..."
25839 #~ msgstr "Bläddra..."
25841 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25842 #~ msgstr "Antal kopior:"
25844 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25845 #~ msgstr "Linjär:"
25856 #~ msgid "algorithm"
25857 #~ msgstr "algoritm"
25862 #~ msgid "keywords"
25863 #~ msgstr "nyckelord"
25865 #~ msgid "Table of Contents|a"
25866 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
25868 #~ msgid "Reference\t"
25869 #~ msgstr "Referens"
25871 #~ msgid "LaTeX default"
25872 #~ msgstr "LaTeX-standard"
25874 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25875 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
25877 #~ msgid "Class not found"
25878 #~ msgstr "Klass hittades inte"
25880 #~ msgid "Changed Layout"
25881 #~ msgstr "Ändrad utformning"
25883 #~ msgid "Unknown layout"
25884 #~ msgstr "Okänd utformning"
25886 #~ msgid "Monochrome"
25887 #~ msgstr "Monokrom"
25889 #~ msgid "Grayscale"
25890 #~ msgstr "Gråskala"
25892 #~ msgid "&Display:"
25893 #~ msgstr "&Visning:"
25898 #~ msgid "Scr&een Display:"
25899 #~ msgstr "Skärmvisning:"
25901 #~ msgid "Do not display"
25902 #~ msgstr "Visa inte"
25904 #~ msgid "Unknown Info: "
25905 #~ msgstr "Okänd info: "
25907 #~ msgid "<- C&lear"
25908 #~ msgstr "<- Rensa"
25911 #~ msgstr "Tillämpa"
25914 #~ msgstr "Lägg till"
25917 #~ msgstr "Inbädda"
25919 #~ msgid "Edit the file externally"
25920 #~ msgstr "Redigera filen externt"
25922 #~ msgid "&Edit File..."
25923 #~ msgstr "Redigera fil..."
25926 #~ msgstr "&Center"
25928 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25929 #~ msgstr "Växla flikrad"
25935 #~ msgstr " (auto)"
25937 #~ msgid "Document could not be read"
25938 #~ msgstr "Dokument kunde inte läsas"
25940 #~ msgid "Properties...|P"
25941 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
25943 #~ msgid "Line Break|B"
25944 #~ msgstr "Radbrytning|b"
25946 #~ msgid "line break"
25947 #~ msgstr "Radbrytning"
25952 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25953 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
25959 #~ msgstr "&flotte"
25961 #~ msgid "S&ubfigure"
25962 #~ msgstr "Underfigur"
25964 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25965 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
25968 #~ msgstr "&Skuggad"
25973 #~ msgid "&File formats"
25974 #~ msgstr "&Filformat"
25976 #~ msgid "External Applications"
25977 #~ msgstr "Externa program"
25979 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25980 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
25982 #~ msgid "Save/restore window position"
25983 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
25988 #~ msgid "Default (outer)"
25989 #~ msgstr "Standard (yttre)"
25994 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25995 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
25997 #~ msgid "Framed|F"
25998 #~ msgstr "Inramad"
26000 #~ msgid "Shaded|S"
26001 #~ msgstr "Skuggad|S"
26003 #~ msgid "Insert URL"
26004 #~ msgstr "Infoga URL"
26006 #~ msgid "Can't load document class"
26007 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
26009 #~ msgid "&Switch to document"
26010 #~ msgstr "Växla till dokument"
26013 #~ "Could not open the specified document\n"
26015 #~ "due to the error: %2$s"
26017 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
26019 #~ "på grund av fel: %2$s"
26021 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26022 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
26024 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26025 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
26028 #~ msgstr "Inramad"
26030 #~ msgid "%1$d words in document."
26031 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
26033 #~ msgid "One word in document."
26034 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
26036 #~ msgid "Count words"
26037 #~ msgstr "Räkna ord"
26039 #~ msgid "Encoding error"
26040 #~ msgstr "Kodningsfel"
26048 #~ msgid "Co&pies:"
26049 #~ msgstr "Ko&pior:"
26051 #~ msgid "Printer &name:"
26052 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26054 #~ msgid "Columns "
26055 #~ msgstr "Kolumner "
26057 #~ msgid "Font st&yle:"
26058 #~ msgstr "Teckensnittstil:"
26063 #~ msgid "columns "
26064 #~ msgstr "kolumner "
26066 #~ msgid "Definition. "
26067 #~ msgstr "Definition. "
26069 #~ msgid "Example. "
26070 #~ msgstr "Exempel. "
26073 #~ msgstr "Faktum. "
26079 #~ msgstr "standard"
26081 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26082 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
26084 #~ msgid "Table of Contents|T"
26085 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
26091 #~ msgstr "Kinesiska"
26096 #~ msgid "Table of contents"
26097 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
26099 #~ msgid "Number style"
26100 #~ msgstr "Nummerstil"
26105 #~ msgid "&Caption"
26106 #~ msgstr "Bildtext"
26109 #~ msgstr "Etikett"
26111 #~ msgid "A Label for the caption"
26112 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
26118 #~ msgstr "Upp&datera"
26120 #~ msgid "SubSection"
26121 #~ msgstr "Underavsnitt"
26124 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
26127 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
26128 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
26130 #~ msgid "Set math font"
26131 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
26133 #~ msgid "Math Panel|l"
26134 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26136 #~ msgid "Math Panel|P"
26137 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
26139 #~ msgid "Show math panel"
26140 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
26142 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26143 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
26145 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26146 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
26148 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26149 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
26151 #~ msgid "E&xtra options"
26152 #~ msgstr "Extra alternativ"
26154 #~ msgid "Alig&nment:"
26155 #~ msgstr "Justering:"
26160 #~ msgid "&Converters"
26161 #~ msgstr "Omvandlare"
26163 #~ msgid "Opening child document "
26164 #~ msgstr "Öppnar barndokument "