1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
33 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
37 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
38 msgid "LaTeX run number "
39 msgstr "LaTeX omgång nummer "
42 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
43 msgid "Running MakeIndex."
44 msgstr "MakeIndex körs..."
46 #. Here we must scan the .aux file and look for
47 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
48 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
51 msgid "Running BibTeX."
52 msgstr "BibTeX körs..."
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
66 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Lagrar dokument"
75 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
77 msgid "Building program"
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Beskriv kommando"
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Markera föregående bokstav"
88 #: src/LyXAction.C:592
90 msgstr "Lägg in BibTeX"
92 #: src/LyXAction.C:593
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Gå till början av dokumentet"
100 #: src/LyXAction.C:595
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Markera till början av dokumentet"
104 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
105 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
106 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
107 #: src/mathed/math_forms.C:179
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
119 #: src/LyXAction.C:599
123 #: src/LyXAction.C:600
125 msgstr "Nytt dokument"
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Nytt dokument efter mall"
131 #: src/LyXAction.C:602
135 #: src/LyXAction.C:603
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Byt till förgående dokument"
139 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
147 #: src/LyXAction.C:606
149 msgstr "Uppdatera DVI"
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Uppdatera PostScript"
155 #: src/LyXAction.C:608
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr "Visa PostScript"
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Build program"
165 msgstr "Bygg program"
167 #: src/LyXAction.C:611
169 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
171 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 #: src/LyXAction.C:613
179 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Gå en bokstav framåt"
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Lägg in citat"
195 #: src/LyXAction.C:618
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Utför kommando"
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
203 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Minska miljödjup"
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Öka miljödjup"
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Ändra miljödjup"
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
223 #: src/LyXAction.C:625
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Markera nästa rad"
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Välj stil på stycke"
235 #: src/LyXAction.C:628
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Gå till näste fel"
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Lägg in figur"
243 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
244 msgid "Find & Replace"
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
251 #: src/LyXAction.C:632
253 msgstr "Fetstil av/på"
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Toggle code style"
257 msgstr "Kodstil av/på"
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Default font style"
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Betoning av/på"
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle user defined style"
269 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle noun style"
273 msgstr "Namnstil av/på"
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle roman font style"
277 msgstr "Antikva av/på"
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Toggle sans font style"
281 msgstr "Linjärer av/på"
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Set font size"
285 msgstr "Sätt teckengrad"
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Show font state"
289 msgstr "Visa fontstatus"
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Toggle font underline"
293 msgstr "Understrykning av/på"
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Insert Footnote"
297 msgstr "Lägg in fotnot"
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Select next char"
301 msgstr "Markera nästa bokstav"
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert horizontal fill"
305 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert hyphenation point"
309 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert ... dots"
313 msgstr "Lägg in ellips (...)"
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Insert end of sentence period"
317 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Turn off keymap"
321 msgstr "Slå av tangentmapp"
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use primary keymap"
325 msgstr "Använd primär tangentmapp"
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Use secondary keymap"
329 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Toggle keymap"
333 msgstr "Tangentmapp av/på"
335 #: src/LyXAction.C:653
337 msgstr "Lägg in märke"
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Copy paragraph environment type"
341 msgstr "Kopiera styckestyp"
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Paste paragraph environment type"
345 msgstr "Klistra in styckestyp"
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Specify paper size and margins"
349 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Go to beginning of line"
353 msgstr "Gå till början av raden"
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Select to beginning of line"
357 msgstr "Markera till början av raden"
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Go to end of line"
361 msgstr "Gå till slutet av raden"
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Select to end of line"
365 msgstr "Markera till slutet av raden"
367 #: src/LyXAction.C:661
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Insert Margin note"
373 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
375 #: src/LyXAction.C:663
377 msgstr "Matematik grekiska"
379 #: src/LyXAction.C:664
381 msgstr "Matematikläge"
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Go one paragraph down"
385 msgstr "Gå ned ett stycke"
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Select next paragraph"
389 msgstr "Markera nästa stycke"
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Go one paragraph up"
393 msgstr "Gå upp ett stycke"
395 #: src/LyXAction.C:668
396 msgid "Select previous paragraph"
397 msgstr "Markera föregående stycke"
399 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert protected space"
405 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
407 #: src/LyXAction.C:671
409 msgstr "Lägg in citat"
411 #: src/LyXAction.C:672
413 msgstr "Omkonfigurera"
415 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
419 #: src/LyXAction.C:674
420 msgid "Insert cross reference"
421 msgstr "Lägg in hänvisning"
423 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
425 msgstr "Lägg in tabell"
427 #: src/LyXAction.C:676
428 msgid "Toggle TeX style"
429 msgstr "TeX-stil av/på"
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
435 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Import document"
441 msgstr "Importera dokument"
443 #: src/LyXAction.C:680
444 msgid "Remove all error boxes"
445 msgstr "Ta bort alla felrutor"
447 # vad är detta nu då?
448 #: src/LyXAction.C:681
449 msgid "Insert menu separator"
450 msgstr "Lägg in menyseparator"
452 #. In an ideal world, this never happens:
453 #: src/LyXAction.C:716
454 msgid "No description available!"
455 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
457 #: src/LyXSendto.C:36
458 msgid "Send Document to Command"
459 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
461 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
467 msgstr " (Skrivskyddad)"
469 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
470 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
471 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
473 #: src/PaperLayout.C:181
477 #: src/PaperLayout.C:213
478 msgid "Paper layout set"
479 msgstr "Pappersstil satt"
481 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
482 #: src/TableLayout.C:460
483 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
484 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
486 #: src/ParagraphExtra.C:160
487 msgid "ParagraphExtra Layout"
488 msgstr "Extra styckesstil"
490 #: src/ParagraphExtra.C:201
491 msgid "ParagraphExtra layout set"
492 msgstr "Extra styckesstil satt"
494 #: src/ParagraphExtra.C:312
495 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
496 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
498 #: src/TableLayout.C:230
499 msgid "Table Extra Form"
500 msgstr "Extra för tabeller"
502 #: src/TableLayout.C:243
506 #: src/TableLayout.C:273
507 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
508 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
510 #: src/TableLayout.C:328
511 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
512 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
515 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
516 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
517 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
521 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
522 msgid "Cannot open specified file:"
523 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
525 #. if the textclass wasn't loaded properly
526 #. we need to either substitute another
527 #. or stop loading the file.
528 #. I can substitute but I don't see how I can
529 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
531 msgid "Textclass Loading Error!"
532 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
535 msgid "Can't load textclass "
536 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
539 msgid "-- substituting default"
540 msgstr "-- använder innbyggt värde"
542 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
544 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
550 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
554 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
555 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
562 msgid "Reading of document is not complete"
563 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
566 msgid "Maybe the document is truncated"
567 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
569 #. "\\lyxformat" not found
570 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
575 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
576 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
579 msgid "Not a LyX file!"
580 msgstr "Inte en LyX-fil!"
583 msgid "Unable to read file!"
584 msgstr "Kan inte läsa filen!"
586 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
587 msgid "Error! Document is read-only: "
588 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
590 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
591 msgid "Error! Cannot write file: "
592 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
594 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
595 msgid "Error! Could not close file properly: "
596 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
598 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
599 msgid "Error: Cannot write file:"
600 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
603 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
604 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
606 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
607 msgid "Error! Could not close file properly:"
608 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
610 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
611 #: src/paragraph.C:3217
615 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
616 msgid "Cannot write file"
617 msgstr "Kan inte skriva till fil"
619 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
620 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
621 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
623 #. path to LaTeX file
625 msgid "Running LaTeX..."
626 msgstr "LaTeX körs..."
629 msgid "LaTeX did not work!"
630 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
632 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
633 msgid "Missing log file:"
634 msgstr "Loggfil saknas:"
636 #. no errors or any other things to think about so:
637 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
638 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
642 #. path to Literate file
644 msgid "Running Literate..."
645 msgstr "Literate körs..."
648 msgid "Literate command did not work!"
649 msgstr "Literate fungerade inte!"
651 #. path to Literate file
653 msgid "Building Program..."
654 msgstr "Bygger programmet..."
657 msgid "Build did not work!"
658 msgstr "Kompilering misslyckades!"
660 #. path to LaTeX file
662 msgid "Running chktex..."
663 msgstr "Chktex körs..."
666 msgid "chktex did not work!"
667 msgstr "chktex fungerade inte!"
670 msgid "Could not run with file:"
671 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
673 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
674 msgid "Cannot open temporary file:"
675 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
678 msgid "Error! Can't open temporary file:"
679 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
682 msgid "Error executing *roff command on table"
683 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
685 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
686 msgid "Impossible Operation!"
687 msgstr "Omöjlig operation!"
690 msgid "Cannot insert table/list in table."
691 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
694 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
699 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
701 msgid "Changes in document:"
702 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
704 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
705 msgid "Save document?"
706 msgstr "Spara dokumentet?"
708 #: src/bufferlist.C:169
709 msgid "Some documents were not saved:"
710 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
712 #: src/bufferlist.C:170
714 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
716 #: src/bufferlist.C:181
717 msgid "Saving document"
718 msgstr "Lagrar dokument"
720 #: src/bufferlist.C:254
721 msgid "Document saved as"
722 msgstr "Dokument sparat som"
724 #: src/bufferlist.C:265
725 msgid "Could not delete auto-save file!"
726 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
728 #: src/bufferlist.C:275
730 msgstr "Lagring misslyckades!"
732 #: src/bufferlist.C:348
733 msgid "No Documents Open!%t"
734 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
736 #: src/bufferlist.C:424
737 msgid "lyx: Attempting to save document "
738 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
740 #: src/bufferlist.C:427
744 #: src/bufferlist.C:451
745 msgid " Save seems successful. Phew."
746 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
748 #: src/bufferlist.C:454
749 msgid " Save failed! Trying..."
750 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
752 #: src/bufferlist.C:456
753 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
754 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
756 #: src/bufferlist.C:483
757 msgid "An emergency save of this document exists!"
758 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
760 #: src/bufferlist.C:485
761 msgid "Try to load that instead?"
762 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
764 #: src/bufferlist.C:507
765 msgid "Autosave file is newer."
766 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
768 #: src/bufferlist.C:509
769 msgid "Load that one instead?"
770 msgstr "Ladda den istället?"
772 #: src/bufferlist.C:576
773 msgid "Unable to open template"
774 msgstr "Kan inte öppna mall"
776 #: src/bufferlist.C:607
777 msgid "Could not convert file"
778 msgstr "Kunde inte hitta filen"
780 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
781 #: src/lyxfunc.C:2689
782 msgid "Document is already open:"
783 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
785 #: src/bufferlist.C:622
786 msgid "Do you want to reload that document?"
787 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
789 #: src/bufferlist.C:638
793 #: src/bufferlist.C:639
794 msgid "' is read-only."
795 msgstr "' är skrivskyddad."
797 #: src/bufferlist.C:657
798 msgid "Create new document with this name?"
799 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
801 #: src/bullet_forms.C:46
805 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
806 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
807 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
808 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
809 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
810 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
811 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
812 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
816 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
817 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
818 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
819 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
820 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
821 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
826 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
827 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
828 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
829 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
830 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
831 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
832 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
833 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
834 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
835 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
836 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
841 #: src/bullet_forms.C:60
845 #: src/bullet_forms.C:68
849 #: src/bullet_forms.C:72
853 #: src/bullet_forms.C:75
857 #: src/bullet_forms.C:78
861 #: src/bullet_forms.C:83
865 #: src/bullet_forms.C:88
869 #: src/bullet_forms.C:93
871 msgstr "Matematik|#M"
873 #: src/bullet_forms.C:97
877 #: src/bullet_forms.C:101
881 #: src/bullet_forms.C:105
885 #: src/bullet_forms.C:109
889 #: src/bullet_forms_cb.C:29
890 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
891 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
893 #: src/bullet_forms_cb.C:30
894 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
895 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
897 #: src/bullet_forms_cb.C:31
898 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
899 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
901 #: src/bullet_forms_cb.C:36
903 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
906 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
907 "störst | störstare | störstast"
909 #: src/bullet_forms_cb.C:51
910 msgid "Itemize Bullet Selection"
911 msgstr "Val av bomber"
914 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
915 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
918 msgid "Please install correctly to estimate the great"
919 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
922 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
923 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
930 msgid "Copyright and Warranty"
931 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
933 #: src/credits_form.C:24
937 #: src/credits_form.C:29
938 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
939 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
941 #: src/credits_form.C:50
943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
947 #: src/credits_form.C:55
949 "This program is free software; you can redistribute it\n"
950 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
951 "Public License as published by the Free Software\n"
952 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
953 "(at your option) any later version."
955 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
956 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
957 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
958 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
959 "(om du så önskar) en nyare version."
961 #: src/credits_form.C:64
963 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
964 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
965 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
966 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
967 "See the GNU General Public License for more details.\n"
968 "You should have received a copy of\n"
969 "the GNU General Public License\n"
970 "along with this program; if not, write to\n"
971 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
972 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
976 msgid "Warning! Couldn't open directory."
977 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
980 msgid "Set Charset|#C"
981 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
984 msgid "Charset not found!"
985 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
1001 msgid "Character set:|#H"
1002 msgstr "Teckenkodning:|#T"
1006 msgstr "Annat...|#A"
1010 msgstr "Annat...|#T"
1021 msgid "Primary key map|#r"
1022 msgstr "Primär mapp|#r"
1025 msgid "No key mapping|#N"
1026 msgstr "Ingen mappning|#N"
1029 msgid "Secondary key map|#e"
1030 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1045 msgid "Full Screen Preview|#v"
1046 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1049 msgid "Browse...|#B"
1050 msgstr "Bläddra...|#B"
1053 msgid "Display Frame|#F"
1054 msgstr "Visa Ram|#V"
1058 msgid "Do Translations|#r"
1059 msgstr "Omvandla|#o"
1061 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1062 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1063 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1065 msgstr "Inställningar"
1071 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1073 msgid "% of Page|#g"
1074 msgstr "% av sidan|#d"
1078 msgstr "Skönsvärde|#k"
1096 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1105 msgid "Display in Color|#D"
1106 msgstr "Visa med färg|#f"
1109 msgid "Do not display this figure|#y"
1110 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1113 msgid "Display as Grayscale|#i"
1114 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1117 msgid "Display as Monochrome|#s"
1118 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1122 msgstr "Skönsvärde|#r"
1132 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1134 msgid "% of Page|#P"
1135 msgstr "% av sidan|#n"
1137 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1139 msgid "% of Column|#o"
1140 msgstr "% av kolumn|#l"
1144 msgstr "Bildtext|#x"
1147 msgid "Subfigure|#q"
1148 msgstr "Underfigur|#U"
1151 msgid "Directory:|#D"
1152 msgstr "Katalog:|#K"
1156 msgstr "Mönster:|#M"
1159 msgid "Filename:|#F"
1160 msgstr "Filnamn:|#F"
1164 msgstr "Läs igen|#L#l"
1168 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1170 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1179 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1183 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1192 msgid "Replace with|#W"
1193 msgstr "Ersätt med|#m"
1205 msgid "Replace|#R#r"
1213 msgid "Case sensitive|#s#S"
1214 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1217 msgid "Match word|#M#m"
1218 msgstr "Hela ord|#H"
1221 msgid "Replace All|#A#a"
1222 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1224 #: src/insets/figinset.C:1077
1225 msgid "[render error]"
1228 #: src/insets/figinset.C:1078
1229 msgid "[rendering ... ]"
1230 msgstr "[ritar ...]"
1232 #: src/insets/figinset.C:1080
1234 msgstr "[ingen fil]"
1236 #: src/insets/figinset.C:1081
1237 msgid "[not displayed]"
1238 msgstr "[inte visat]"
1240 #: src/insets/figinset.C:1082
1241 msgid "[no ghostscript]"
1242 msgstr "[ingen ghostscript]"
1244 #: src/insets/figinset.C:1084
1245 msgid "[unknown error]"
1246 msgstr "[okänt fel]"
1248 #: src/insets/figinset.C:1281
1252 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1253 msgid "empty figure path"
1254 msgstr "tom sökväg för figur"
1256 #: src/insets/figinset.C:2122
1258 msgstr "Blandade bilder"
1260 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1261 #: src/lyxfunc.C:2789
1265 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1269 #: src/insets/figinset.C:2146
1270 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1271 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1273 #: src/insets/figinset.C:2147
1275 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1276 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1278 #: src/insets/insetbib.C:100
1282 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1284 msgstr "Kommentar:|#K"
1286 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1287 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1288 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1292 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1293 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1295 msgstr "Etikett:|#E"
1297 #: src/insets/insetbib.C:189
1301 #: src/insets/insetbib.C:293
1302 msgid "Bibliography item"
1305 #: src/insets/insetbib.C:313
1306 msgid "BibTeX Generated References"
1307 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1309 #: src/insets/insetbib.C:443
1313 #: src/insets/insetbib.C:444
1317 #: src/insets/insetbib.C:451
1321 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1325 #: src/insets/inseterror.C:173
1329 #. / what appears in the minibuffer when opening
1330 #: src/insets/inseterror.h:59
1331 msgid "Opened error"
1332 msgstr "Öppnat felruta"
1334 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1338 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1339 msgid "Don't typeset|#D"
1340 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1342 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1346 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1347 msgid "File name:|#F"
1348 msgstr "Filnamn:|#F"
1350 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1351 msgid "Visible space|#s"
1352 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1354 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1356 msgstr "Verbatim|#V"
1358 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1359 msgid "Use input|#i"
1362 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1363 msgid "Use include|#U"
1367 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1368 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1369 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1373 #. Use by default the master's path
1374 #: src/insets/insetinclude.C:113
1375 msgid "Select Child Document"
1376 msgstr "Välj underdokument"
1378 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1379 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1383 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1384 #: src/insets/insetinclude.C:286
1388 #: src/insets/insetinclude.C:288
1389 msgid "Verbatim Input"
1390 msgstr "Lägg in Verbatim"
1392 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1396 #: src/insets/insetindex.C:113
1400 #: src/insets/insetindex.C:120
1405 #: src/insets/insetindex.C:148
1407 msgstr "Sakregister"
1409 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1410 #: src/insets/insetinfo.C:199
1414 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1419 #: src/insets/insetloa.h:37
1420 msgid "List of Algorithms"
1421 msgstr "Lista över algoritmer"
1424 #: src/insets/insetlof.h:35
1425 msgid "List of Figures"
1429 #: src/insets/insetlot.h:35
1430 msgid "List of Tables"
1434 #: src/insets/insetparent.h:42
1436 msgstr "Huvuddokument:"
1438 #: src/insets/insetref.C:67
1439 msgid "Reference Type"
1440 msgstr "Referenstyp"
1442 #: src/insets/insetref.C:70
1444 msgstr "Gå till märke"
1446 #: src/insets/insetref.C:73
1447 msgid "Change Label"
1448 msgstr "Ändra märke"
1450 #: src/insets/insetref.C:78
1454 #: src/insets/insetref.C:80
1458 #: src/insets/insetref.C:191
1462 #: src/insets/insetref.C:193
1467 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1468 msgid "Table of Contents"
1471 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1475 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1479 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1480 msgid "Close|#C^[^M"
1481 msgstr "Stäng|#T^[^M"
1483 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1484 msgid "HTML type|#H"
1485 msgstr "html-url|#H"
1487 #: src/insets/inseturl.C:141
1489 msgstr "Lägg in URL"
1491 #: src/insets/inseturl.C:150
1495 #: src/insets/inseturl.C:152
1500 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1501 #. / what appears in the minibuffer when opening
1502 #: src/insets/lyxinset.h:94
1503 msgid "Opened inset"
1504 msgstr "Öppnat insättning"
1506 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1511 msgid "Key Mappings"
1512 msgstr "Mappning av tangentbord"
1518 #: src/latexoptions.C:19
1519 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1520 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1522 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1524 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1526 #: src/layout.C:1284
1527 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1528 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1530 #: src/layout.C:1285
1531 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1532 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1534 #: src/layout.C:1286
1535 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1536 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1538 #: src/layout.C:1340
1539 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1540 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1542 #: src/layout.C:1341
1543 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1544 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1546 #: src/layout.C:1342
1547 msgid "Sorry, has to exit :-("
1548 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1550 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1551 #: src/layout_forms.C:22
1555 #: src/layout_forms.C:28
1557 msgstr "Indrag första rad|#I"
1559 #: src/layout_forms.C:30
1561 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1563 #: src/layout_forms.C:34
1567 #: src/layout_forms.C:38
1568 msgid "Pagestyle:|#P"
1569 msgstr "Sidstil:|#S"
1571 #: src/layout_forms.C:41
1575 #: src/layout_forms.C:44
1576 msgid "Font Size:|#O"
1577 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1579 #: src/layout_forms.C:56
1580 msgid "Float Placement:|#L"
1581 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1583 #: src/layout_forms.C:58
1584 msgid "PS Driver:|#S"
1585 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1587 #: src/layout_forms.C:61
1588 msgid "Encoding:|#D"
1589 msgstr "Kodning:|#K"
1591 #: src/layout_forms.C:73
1595 #: src/layout_forms.C:75
1599 #: src/layout_forms.C:79
1603 #: src/layout_forms.C:89
1607 #: src/layout_forms.C:91
1611 #: src/layout_forms.C:95
1612 msgid "Extra Options:|#X"
1613 msgstr "Extra val:|#X"
1615 #: src/layout_forms.C:97
1619 #: src/layout_forms.C:103
1620 msgid "Default Skip:|#u"
1621 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1623 #: src/layout_forms.C:107
1624 msgid "Section number depth"
1625 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1627 #: src/layout_forms.C:110
1628 msgid "Table of contents depth"
1629 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1631 #: src/layout_forms.C:113
1635 #: src/layout_forms.C:117
1636 msgid "Bullet Shapes|#B"
1639 #: src/layout_forms.C:120
1640 msgid "Use AMS Math|#M"
1641 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1643 #: src/layout_forms.C:140
1647 #: src/layout_forms.C:143
1649 msgstr "Grovlek:|#v"
1651 #: src/layout_forms.C:146
1655 #: src/layout_forms.C:149
1659 #: src/layout_forms.C:152
1661 msgstr "Diverse:|#D"
1663 #: src/layout_forms.C:161
1667 #: src/layout_forms.C:164
1668 msgid "Toggle on all these|#T"
1669 msgstr "Växla på dessa |#x"
1671 #: src/layout_forms.C:166
1672 msgid "These are never toggled"
1673 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1675 #: src/layout_forms.C:170
1676 msgid "These are always toggled"
1677 msgstr "Dessa växlas alltid"
1679 #: src/layout_forms.C:211
1680 msgid "Label Width:|#d"
1681 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1683 #: src/layout_forms.C:215
1687 #: src/layout_forms.C:219
1691 #: src/layout_forms.C:221
1695 #: src/layout_forms.C:223
1699 #: src/layout_forms.C:225
1703 #: src/layout_forms.C:227
1704 msgid "No Indent|#I"
1705 msgstr "Inget indrag|#I"
1707 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1711 #: src/layout_forms.C:233
1715 #: src/layout_forms.C:235
1719 #: src/layout_forms.C:237
1721 msgstr "Centrerat|#C"
1723 #: src/layout_forms.C:247
1727 #: src/layout_forms.C:251
1731 #: src/layout_forms.C:255
1733 msgstr "Sidbrytning"
1735 #: src/layout_forms.C:259
1739 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1743 #: src/layout_forms.C:267
1744 msgid "Vertical Spaces"
1745 msgstr "Vertikalt avstånd"
1747 #: src/layout_forms.C:271
1749 msgstr "Extra val|#X"
1751 #: src/layout_forms.C:275
1755 #: src/layout_forms.C:277
1759 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1763 #: src/layout_forms.C:332
1767 #: src/layout_forms.C:337
1771 #: src/layout_forms.C:339
1775 #: src/layout_forms.C:343
1779 #: src/layout_forms.C:363
1781 msgstr "Särskilt:|#S"
1783 #: src/layout_forms.C:373
1787 #: src/layout_forms.C:377
1788 msgid "Foot/Head Margins"
1789 msgstr "Marginaler topp/botten"
1791 #: src/layout_forms.C:397
1793 msgstr "Orientering"
1795 #: src/layout_forms.C:403
1797 msgstr "Porträtt|#o"
1799 #: src/layout_forms.C:405
1800 msgid "Landscape|#L"
1801 msgstr "Landskap|#L"
1803 #: src/layout_forms.C:409
1804 msgid "Papersize:|#P"
1805 msgstr "Arkformat|#f"
1807 #: src/layout_forms.C:413
1808 msgid "Custom Papersize"
1809 msgstr "Eget arkformat"
1811 #: src/layout_forms.C:417
1812 msgid "Use Geometry Package|#U"
1813 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1815 #: src/layout_forms.C:419
1819 #: src/layout_forms.C:422
1823 #: src/layout_forms.C:425
1827 #: src/layout_forms.C:428
1831 #: src/layout_forms.C:431
1833 msgstr "Vänster:|#V"
1835 #: src/layout_forms.C:434
1839 #: src/layout_forms.C:437
1840 msgid "Headheight:|#i"
1841 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1843 #: src/layout_forms.C:440
1845 msgstr "Överrymme:|#v"
1847 #: src/layout_forms.C:443
1848 msgid "Footskip:|#F"
1849 msgstr "Underrymme:|#U"
1851 #: src/layout_forms.C:478
1855 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1859 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1863 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1867 #: src/layout_forms.C:504
1868 msgid "Special Cell"
1869 msgstr "Särskild cell"
1871 #: src/layout_forms.C:508
1872 msgid "Multicolumn|#M"
1873 msgstr "Multikolumn|#M"
1875 #: src/layout_forms.C:510
1876 msgid "Append Column|#A"
1877 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1879 #: src/layout_forms.C:513
1880 msgid "Delete Column|#O"
1881 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1883 #: src/layout_forms.C:516
1884 msgid "Append Row|#p"
1885 msgstr "Lägg till rad|#r"
1887 #: src/layout_forms.C:519
1888 msgid "Delete Row|#w"
1889 msgstr "Ta bort rad|#d"
1891 #: src/layout_forms.C:522
1892 msgid "Delete Table|#D"
1893 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1895 #: src/layout_forms.C:525
1899 #: src/layout_forms.C:528
1903 #: src/layout_forms.C:531
1904 msgid "Set Borders|#S"
1905 msgstr "Sätt kanter|#S"
1907 #: src/layout_forms.C:534
1908 msgid "Unset Borders|#U"
1909 msgstr "Slå av kanter|#l"
1911 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1915 #: src/layout_forms.C:542
1916 msgid "Rotate 90°|#9"
1917 msgstr "Rotera 90°|#9"
1919 #: src/layout_forms.C:544
1920 msgid "Linebreaks|#N"
1921 msgstr "Radbrytningar|#n"
1923 #: src/layout_forms.C:546
1925 msgstr "Särskild tabell"
1927 #: src/layout_forms.C:555
1929 msgstr "Första huvud"
1931 #: src/layout_forms.C:557
1935 #: src/layout_forms.C:559
1939 #: src/layout_forms.C:561
1943 #: src/layout_forms.C:563
1947 #: src/layout_forms.C:565
1951 #: src/layout_forms.C:567
1955 #: src/layout_forms.C:570
1959 #: src/layout_forms.C:573
1963 #: src/layout_forms.C:576
1965 msgstr "Centrerat|#C"
1967 #: src/layout_forms.C:600
1968 msgid "Extra Options"
1971 #: src/layout_forms.C:604
1975 #: src/layout_forms.C:619
1979 #: src/layout_forms.C:635
1983 #: src/layout_forms.C:647
1984 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1985 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1987 #: src/layout_forms.C:649
1988 msgid "Start new Minipage|#S"
1989 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1991 #: src/layout_forms.C:653
1992 msgid "Indented Paragraph|#I"
1993 msgstr "Indraget stycke|#I"
1995 #: src/layout_forms.C:656
1997 msgstr "Minisida|#M"
1999 #: src/layout_forms.C:659
2003 #: src/layout_forms.C:682
2004 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2005 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2007 #: src/layout_forms.C:695
2008 msgid "Special Column Alignment"
2009 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2012 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2013 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2016 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2017 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024 msgid "Roman Font|#R"
2028 msgid "Sans Serif Font|#S"
2029 msgstr "Linjärer|#L"
2032 msgid "Typewriter Font|#T"
2033 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2036 msgid "Font Norm|#N"
2040 msgid "Font Zoom|#Z"
2041 msgstr "Förstoring|#F"
2045 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2049 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2052 msgid "Insert Reference|#I^M"
2053 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2056 msgid "Insert Page Number|#P"
2057 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2060 msgid "Go to Reference|#G"
2061 msgstr "Gå till märke|#G"
2064 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2065 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2068 msgid "(If not, document is not saved.)"
2069 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2071 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2076 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2077 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2079 #. Cancel: Do nothing
2080 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2081 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2082 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2087 msgid "Same name as document already has:"
2088 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2091 msgid "Save anyway?"
2092 msgstr "Spara ändå?"
2095 msgid "Another document with same name open!"
2096 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2099 msgid "Replace with current document?"
2100 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2103 msgid "Document renamed to '"
2104 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2107 msgid "', but not saved..."
2108 msgstr "', men inte lagrat..."
2111 msgid "Document already exists:"
2112 msgstr "Dokumentet finns redan."
2115 msgid "Replace file?"
2116 msgstr "Ersätt fil?"
2118 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2119 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2120 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2122 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2123 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2124 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2126 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2127 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2128 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2130 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2131 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2132 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2134 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2135 msgid "Stop the spellchecker first."
2136 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2138 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2139 msgid "One error detected"
2140 msgstr "Ett fel funnet"
2142 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2143 msgid "You should try to fix it."
2144 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2146 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2147 msgid " errors detected."
2148 msgstr " fel funna."
2150 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2151 msgid "You should try to fix them."
2152 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2155 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2156 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2159 msgid "Wrong type of document"
2160 msgstr "Fel slags dokument"
2163 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2164 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2166 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2167 msgid "There were errors during the Build process."
2168 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2172 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2173 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2176 msgid "No warnings found."
2177 msgstr "Inga varningar."
2180 msgid "One warning found."
2181 msgstr "En varning funnen."
2184 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2185 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2188 msgid " warnings found."
2189 msgstr " varningar funna."
2192 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2193 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2196 msgid "Chktex run successfully"
2197 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2200 msgid "It seems chktex does not work."
2201 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2203 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2204 msgid "Executing command:"
2205 msgstr "Utför kommando:"
2207 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2208 #: src/lyxfunc.C:2494
2209 msgid "File already exists:"
2210 msgstr "Filen finns redan:"
2212 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2213 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2214 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2216 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2221 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2225 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2226 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2229 msgid "Document class must be linuxdoc."
2230 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2233 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2234 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2237 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2238 msgstr "Spara SGML-fil som"
2242 msgid "Document class must be docbook."
2243 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2247 msgid "Building DocBook SGML file `"
2248 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2252 msgid "DocBook SGML file save as"
2253 msgstr "Spara SGML-fil som"
2256 msgid "Ascii file saved as"
2257 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2259 #: src/lyx_cb.C:1020
2260 msgid "Autosaving current document..."
2261 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2263 #: src/lyx_cb.C:1061
2264 msgid "Autosave Failed!"
2265 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2267 #: src/lyx_cb.C:1117
2268 msgid "File to Insert"
2269 msgstr "Fil som skall läggas in"
2271 #: src/lyx_cb.C:1128
2272 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2273 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2275 #: src/lyx_cb.C:1161
2276 msgid "Table Of Contents"
2279 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2280 msgid "Enter new label to insert:"
2281 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2283 #: src/lyx_cb.C:1190
2284 msgid "Insert Reference"
2285 msgstr "Lägg in hänvisning"
2287 #: src/lyx_cb.C:1219
2288 msgid "Inserting Footnote..."
2289 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2292 #: src/lyx_cb.C:1276
2293 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2294 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2297 #: src/lyx_cb.C:1284
2298 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2299 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2302 #: src/lyx_cb.C:1291
2303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2304 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2307 #: src/lyx_cb.C:1349
2309 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2312 #: src/lyx_cb.C:1473
2313 msgid "Character Style"
2316 #: src/lyx_cb.C:1676
2317 msgid "Paragraph Environment"
2318 msgstr "Styckesstil"
2320 #: src/lyx_cb.C:1928
2321 msgid "Document Layout"
2322 msgstr "Dokumentstil"
2324 #: src/lyx_cb.C:1967
2326 msgstr "Citationstecken"
2328 #: src/lyx_cb.C:2012
2329 msgid "LaTeX Preamble"
2330 msgstr "LaTeX Preamble"
2332 #: src/lyx_cb.C:2022
2333 msgid "Do you want to save the current settings"
2334 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2336 #: src/lyx_cb.C:2023
2337 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2338 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2340 #: src/lyx_cb.C:2024
2341 msgid "as default for new documents?"
2342 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2344 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2345 msgid "Open/Close..."
2346 msgstr "Öppna/Stäng..."
2348 #: src/lyx_cb.C:2076
2349 msgid "No further undo information"
2350 msgstr "Inget mer att ångra"
2352 #: src/lyx_cb.C:2086
2353 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2354 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2356 #: src/lyx_cb.C:2096
2357 msgid "No further redo information"
2358 msgstr "Inget mer att göra om"
2360 #: src/lyx_cb.C:2287
2364 #: src/lyx_cb.C:2291
2368 #: src/lyx_cb.C:2319
2369 msgid "Inserting margin note..."
2370 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2372 #: src/lyx_cb.C:2360
2373 msgid "Paragraph environment type copied"
2374 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2376 #: src/lyx_cb.C:2369
2377 msgid "Paragraph environment type set"
2378 msgstr "Styckesmiljö satt"
2380 #: src/lyx_cb.C:2460
2381 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2382 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2384 #: src/lyx_cb.C:2700
2385 msgid "Paragraph layout set"
2386 msgstr "Styckesstil satt"
2388 #: src/lyx_cb.C:2770
2389 msgid "Should I set some parameters to"
2390 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2392 #: src/lyx_cb.C:2772
2393 msgid "the defaults of this document class?"
2394 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2396 #. unable to load new style
2397 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2398 msgid "Conversion Errors!"
2399 msgstr "Konverteringsfel!"
2401 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2402 msgid "Unable to switch to new document class."
2403 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2405 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2406 msgid "Reverting to original document class."
2407 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2409 #: src/lyx_cb.C:2883
2410 msgid "Converting document to new document class..."
2411 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2413 #: src/lyx_cb.C:2895
2414 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2415 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2417 #: src/lyx_cb.C:2898
2418 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2419 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2421 #: src/lyx_cb.C:2901
2422 msgid "into chosen document class"
2423 msgstr "till vald dokumentklass"
2425 #: src/lyx_cb.C:2987
2426 msgid "Document layout set"
2427 msgstr "Dokumentstil satt"
2429 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2430 msgid "No more notes"
2431 msgstr "Inga flera noteringar"
2433 #: src/lyx_cb.C:3072
2434 msgid "Quotes type set"
2435 msgstr "Citatstil satt"
2437 #: src/lyx_cb.C:3136
2438 msgid "LaTeX preamble set"
2439 msgstr "LaTeX preamble satt"
2441 #: src/lyx_cb.C:3158
2442 msgid "Cannot insert table in table."
2443 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2445 #: src/lyx_cb.C:3163
2446 msgid "Inserting table..."
2447 msgstr "Lägger in tabell..."
2449 #: src/lyx_cb.C:3223
2450 msgid "Table inserted"
2451 msgstr "Tabell inlagd"
2453 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2454 msgid "ERROR! Unable to print!"
2455 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2457 #: src/lyx_cb.C:3282
2458 msgid "Check 'range of pages'!"
2459 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2462 #: src/lyx_cb.C:3300
2463 msgid "Check 'number of copies'!"
2464 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2466 #: src/lyx_cb.C:3412
2470 #: src/lyx_cb.C:3413
2471 msgid "Unable to print"
2472 msgstr "Kan inte skriva ut"
2474 #: src/lyx_cb.C:3414
2475 msgid "Check that your parameters are correct"
2476 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2478 #: src/lyx_cb.C:3436
2479 msgid "Inserting figure..."
2480 msgstr "Lägger in figur..."
2482 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2483 msgid "Figure inserted"
2484 msgstr "Figur inlagd"
2486 #: src/lyx_cb.C:3522
2487 msgid "Screen options set"
2488 msgstr "Skärmval satt"
2490 #: src/lyx_cb.C:3552
2491 msgid "LaTeX Options"
2494 #: src/lyx_cb.C:3561
2495 msgid "Running configure..."
2496 msgstr "Kör \"configure\"..."
2498 #: src/lyx_cb.C:3568
2499 msgid "Reloading configuration..."
2500 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2502 #: src/lyx_cb.C:3570
2503 msgid "The system has been reconfigured."
2504 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2506 #: src/lyx_cb.C:3571
2507 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2508 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2510 #: src/lyx_cb.C:3572
2511 msgid "updated document class specifications."
2512 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2514 #: src/lyx_cb.C:3692
2515 msgid "Couldn't find this label"
2516 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2518 #: src/lyx_cb.C:3693
2519 msgid "in current document."
2520 msgstr "i nuvarande dokument."
2522 #: src/lyx_cb.C:3724
2523 msgid "*** No Document ***"
2524 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2526 #: src/lyx_cb.C:3893
2527 msgid "*** No labels found in document ***"
2528 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2530 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2531 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2532 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2534 #: src/lyx_gui.C:408
2535 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2536 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2538 #: src/lyx_gui.C:410
2539 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2540 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2542 #: src/lyx_gui.C:412
2543 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2544 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2546 #: src/lyx_gui.C:415
2548 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2549 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2551 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2552 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2554 #: src/lyx_gui.C:419
2555 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2557 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2559 #: src/lyx_gui.C:421
2561 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2562 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2564 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2565 "| Gul %l| Återställ "
2567 #: src/lyx_gui.C:429
2568 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2569 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2571 #: src/lyx_gui.C:468
2572 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2573 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2575 #: src/lyx_gui.C:477
2577 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2580 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2583 #: src/lyx_gui.C:480
2585 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2586 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2588 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2589 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2591 #: src/lyx_gui.C:526
2592 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2595 #: src/lyx_gui.C:604
2599 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2603 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2604 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2618 msgid "Any changes will be ignored"
2619 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2622 msgid "The document is read-only:"
2623 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2625 #: src/lyx_main.C:178
2626 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2627 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2629 #: src/lyx_main.C:179
2630 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2631 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2633 #: src/lyx_main.C:267
2634 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2635 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2637 #: src/lyx_main.C:268
2638 msgid "System directory set to: "
2639 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2641 #: src/lyx_main.C:276
2642 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2643 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2645 #: src/lyx_main.C:277
2646 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2647 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2649 #: src/lyx_main.C:278
2650 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2651 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2653 #: src/lyx_main.C:280
2654 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2655 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2657 #: src/lyx_main.C:282
2658 msgid "Using built-in default "
2659 msgstr "Använder det innbyggda "
2661 #: src/lyx_main.C:283
2662 msgid " but expect problems."
2663 msgstr " men räkna med vissa problem."
2665 #: src/lyx_main.C:285
2666 msgid "Expect problems."
2667 msgstr "Räkna med problem."
2670 #: src/lyx_main.C:384
2671 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2672 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2674 #: src/lyx_main.C:385
2675 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2676 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2678 #: src/lyx_main.C:386
2679 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2680 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2682 #: src/lyx_main.C:387
2683 msgid "Running without personal LyX directory."
2684 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2686 #. Tell the user what is going on
2687 #: src/lyx_main.C:394
2688 msgid "LyX: Creating directory "
2689 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2691 #: src/lyx_main.C:394
2692 msgid " and running configure..."
2693 msgstr " och kör \"configure\"..."
2695 #: src/lyx_main.C:400
2696 msgid "Failed. Will use "
2697 msgstr "Misslyckades. Använder "
2699 #: src/lyx_main.C:400
2703 #: src/lyx_main.C:408
2707 #: src/lyx_main.C:421
2708 msgid "LyX Warning!"
2709 msgstr "LyX Varning!"
2711 #: src/lyx_main.C:422
2712 msgid "Error while reading "
2713 msgstr "Fel under läsing "
2715 #: src/lyx_main.C:423
2716 msgid "Using built-in defaults."
2717 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2719 #: src/lyx_main.C:433
2720 msgid "Setting debug level to "
2721 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2723 #: src/lyx_main.C:468
2727 #: src/lyx_main.C:469
2728 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2729 msgstr "Användning: lyx [flaggor] [ filnamn.lyx ... ]\n"
2731 #: src/lyx_main.C:470
2732 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2733 msgstr "Flaggor (skiljer på versaler och gemena)"
2735 #: src/lyx_main.C:471
2736 msgid " -help summarize LyX usage"
2737 msgstr " -help visa detta"
2739 #: src/lyx_main.C:472
2740 msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
2741 msgstr " -sysdir x försök sätta systemkatalogen till x"
2743 #: src/lyx_main.C:473
2744 msgid " -width x set the width of the main window"
2745 msgstr " -width x sätt bredden på huvudfönstret"
2747 #: src/lyx_main.C:474
2748 msgid " -height y set the height of the main window"
2749 msgstr " -height y sätt höjden på huvudfönstret"
2751 #: src/lyx_main.C:475
2752 msgid " -xpos x set the x position of the main window"
2753 msgstr " -xpos x sätt position i x-led på huvudfönstret"
2755 #: src/lyx_main.C:476
2756 msgid " -ypos y set the y position of the main window"
2757 msgstr " -ypos y sätt position i y-led på huvudfönstret"
2759 #: src/lyx_main.C:477
2761 " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2764 " -dbg n där n är en summa av avlusningsval. Pröva -dbg 65535 -help"
2766 #: src/lyx_main.C:478
2767 msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
2768 msgstr " -Reverse byt förgrund- och bakgrundsfärg"
2770 #: src/lyx_main.C:479
2771 msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
2772 msgstr " -Mono kör LyX i svartvitt"
2774 #: src/lyx_main.C:480
2775 msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2776 msgstr " -FastSelection använd en snabbare rutin för att rita markeringar\n"
2778 #: src/lyx_main.C:481
2779 msgid "Check the LyX man page for more options."
2780 msgstr "Se manualsidan för LyX för fler flaggor."
2782 #: src/lyx_main.C:505
2783 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2784 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2786 #: src/lyx_main.C:519
2787 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2788 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2790 #: src/lyx_sendfax.C:21
2792 msgstr "Fax nr.:|#F"
2794 #: src/lyx_sendfax.C:23
2795 msgid "Dest. Name:|#N"
2796 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2798 #: src/lyx_sendfax.C:25
2799 msgid "Enterprise:|#E"
2800 msgstr "Företag:|#r"
2802 #: src/lyx_sendfax.C:45
2804 msgstr "Telefonlista"
2806 #: src/lyx_sendfax.C:49
2807 msgid "Select from|#S"
2808 msgstr "Välj från|#V"
2810 #: src/lyx_sendfax.C:53
2812 msgstr "Lägg till|#L"
2814 #: src/lyx_sendfax.C:57
2815 msgid "Delete from|#D"
2816 msgstr "Ta bort från|#b"
2818 #: src/lyx_sendfax.C:61
2822 #: src/lyx_sendfax.C:65
2823 msgid "Destination:"
2826 #: src/lyx_sendfax.C:71
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2835 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2836 msgid "Empty Phonebook"
2837 msgstr "Tom telefonlista"
2839 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2840 msgid "Save (needed)"
2841 msgstr "Lagring (behövs)"
2843 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2844 msgid "Cannot open phone book: "
2845 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2848 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2849 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2851 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2852 msgid "Message-Window"
2853 msgstr "Meddelandefönster"
2855 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2856 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2857 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2859 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2861 msgstr "Telefonlista"
2873 msgstr "Skrivmaskin"
2879 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2880 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2884 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2885 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
3065 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3074 #: src/lyxfont.C:358
3078 #: src/lyxfont.C:360
3080 msgstr "Understruken "
3082 #: src/lyxfont.C:362
3086 #: src/lyxfont.C:364
3090 #: src/lyxfont.C:366
3094 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3099 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3100 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3103 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3105 msgid "String not found!"
3106 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3110 msgid "1 string has been replaced."
3111 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3114 msgid " strings have been replaced."
3122 #: src/lyxfunc.C:291
3123 msgid "Unknown sequence:"
3124 msgstr "Okänd sekvens:"
3126 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3127 msgid "Unknown action"
3128 msgstr "Okänd operation"
3130 #: src/lyxfunc.C:394
3131 msgid "Command not allowed without any document open"
3132 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3134 #: src/lyxfunc.C:455
3135 msgid "Document is read-only"
3136 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3138 #: src/lyxfunc.C:497
3142 #: src/lyxfunc.C:734
3143 msgid "Unknown export type: "
3144 msgstr "Okänd exporttyp: "
3146 #: src/lyxfunc.C:758
3147 msgid "Unknown import type: "
3148 msgstr "Okänd importtyp: "
3150 #: src/lyxfunc.C:1094
3154 #: src/lyxfunc.C:1095
3158 #: src/lyxfunc.C:1237
3159 msgid "No cross-reference to toggle"
3160 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3162 #: src/lyxfunc.C:1590
3163 msgid "Mark removed"
3164 msgstr "Märke borttaget"
3166 #: src/lyxfunc.C:1595
3170 #: src/lyxfunc.C:1698
3174 #: src/lyxfunc.C:1708
3178 #: src/lyxfunc.C:2008
3179 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3180 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3182 #: src/lyxfunc.C:2026
3183 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3184 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3186 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3187 msgid "Math greek mode on"
3188 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3190 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3191 msgid "Math greek keyboard on"
3192 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3194 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3195 msgid "Math greek keyboard off"
3196 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3198 #: src/lyxfunc.C:2098
3199 msgid "Missing argument"
3200 msgstr "Argument saknas"
3202 #. / what appears in the minibuffer when opening
3203 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3204 msgid "Math editor mode"
3205 msgstr "Matematikläge"
3207 #: src/lyxfunc.C:2121
3208 msgid "This is only allowed in math mode!"
3209 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3211 #: src/lyxfunc.C:2276
3212 msgid "Opening child document "
3213 msgstr "Öppnar underdokument "
3215 #: src/lyxfunc.C:2309
3216 msgid "Unknown kind of footnote"
3217 msgstr "Okänt slags fotnot"
3219 #: src/lyxfunc.C:2361
3220 msgid "Document is read only"
3221 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3223 #: src/lyxfunc.C:2453
3224 msgid "Enter Filename for new document"
3225 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3227 #: src/lyxfunc.C:2454
3231 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3233 "Do you want to close that document now?\n"
3234 "('No' will just switch to the open version)"
3236 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3237 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3239 #: src/lyxfunc.C:2496
3240 msgid "Do you want to open the document?"
3241 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3244 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3245 msgid "Opening document"
3246 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3248 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3252 #: src/lyxfunc.C:2514
3253 msgid "Choose template"
3256 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3260 #: src/lyxfunc.C:2544
3261 msgid "Select Document to Open"
3262 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3264 #: src/lyxfunc.C:2570
3265 msgid "Could not open document"
3266 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3268 #: src/lyxfunc.C:2593
3269 msgid "Select ASCII file to Import"
3270 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3272 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3273 msgid "A document by the name"
3274 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3276 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3277 msgid "already exists. Overwrite?"
3278 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3280 #: src/lyxfunc.C:2639
3281 msgid "Importing ASCII file"
3282 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3284 #: src/lyxfunc.C:2643
3286 msgstr "ASCII-filen "
3288 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3290 msgstr "importerad."
3292 #: src/lyxfunc.C:2668
3293 msgid "Select Noweb file to Import"
3294 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3296 #: src/lyxfunc.C:2671
3297 msgid "Select LaTeX file to Import"
3298 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3300 #: src/lyxfunc.C:2721
3301 msgid "Importing LaTeX file"
3302 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3304 #: src/lyxfunc.C:2726
3305 msgid "Importing Noweb file"
3306 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3308 #: src/lyxfunc.C:2734
3312 #: src/lyxfunc.C:2734
3316 #: src/lyxfunc.C:2739
3318 msgid "Could not import Noweb file"
3319 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3321 #: src/lyxfunc.C:2740
3322 msgid "Could not import LaTeX file"
3323 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3325 #: src/lyxfunc.C:2767
3326 msgid "Select Document to Insert"
3327 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3330 #: src/lyxfunc.C:2785
3331 msgid "Inserting document"
3332 msgstr "Läser in dokumentet"
3334 #: src/lyxfunc.C:2791
3338 #: src/lyxfunc.C:2793
3339 msgid "Could not insert document"
3340 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3342 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3343 msgid "Save document and proceed?"
3344 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3347 msgid "LyX VC: Initial description"
3348 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3352 msgid "(no initial description)"
3353 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3361 msgid "This document has NOT been registered."
3365 msgid "LyX VC: Log Message"
3366 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3369 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3370 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3372 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3373 #. we should warn the user that reverting will discard all
3374 #. changes made since the last check in.
3376 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3377 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3380 msgid "to the document since the last check in."
3381 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3384 msgid "Do you still want to do it?"
3385 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3388 msgid "No RCS History!"
3389 msgstr "Ingen RCS historia!"
3393 msgstr "RCS Historia"
3395 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3399 #: src/mathed/formula.C:895
3401 msgstr "Inget nummer"
3403 #: src/mathed/formula.C:898
3407 #: src/mathed/formula.C:1057
3408 msgid "math text mode"
3409 msgstr "Matematik, textläge"
3411 #: src/mathed/formula.C:1066
3412 msgid "Invalid action in math mode!"
3413 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3415 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3419 #: src/mathed/math_forms.C:19
3423 #: src/mathed/math_forms.C:22
3427 # Visas med grekiska tecken
3428 #: src/mathed/math_forms.C:28
3432 #: src/mathed/math_forms.C:32
3436 #: src/mathed/math_forms.C:36
3440 #: src/mathed/math_forms.C:40
3444 #: src/mathed/math_forms.C:44
3448 #: src/mathed/math_forms.C:48
3452 #: src/mathed/math_forms.C:129
3456 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3457 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3458 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3459 #: src/mathed/math_forms.C:142
3463 #: src/mathed/math_forms.C:149
3464 msgid "Vertical align|#V"
3465 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3467 #: src/mathed/math_forms.C:154
3468 msgid "Horizontal align|#H"
3469 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3471 #: src/mathed/math_forms.C:197
3475 #: src/mathed/math_forms.C:208
3479 #: src/mathed/math_forms.C:212
3483 #: src/mathed/math_forms.C:216
3487 #: src/mathed/math_forms.C:220
3491 # Det är frågan om typografiska termer,
3492 # bredd på mellanrum
3493 #: src/mathed/math_forms.C:224
3494 msgid "Quadratin|#Q"
3497 #: src/mathed/math_forms.C:228
3498 msgid "2Quadratin|#2"
3499 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3501 #: src/mathed/math_panel.C:97
3503 msgstr "SKiljetecken"
3505 #: src/mathed/math_panel.C:101
3509 #: src/mathed/math_panel.C:105
3513 #: src/mathed/math_panel.C:109
3517 #: src/mathed/math_panel.C:294
3518 msgid "Top | Center | Bottom"
3519 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3521 #: src/mathed/math_panel.C:344
3523 msgstr "Matematikpanel"
3525 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3526 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3530 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3534 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3538 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3542 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3543 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3547 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3567 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3575 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3580 msgid "Screen Options"
3581 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3585 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3586 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3588 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3589 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3592 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3597 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3601 # textfil som stycken
3602 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3607 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3613 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3614 "Text...%x43|Custom...%x44"
3616 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3617 "Text...%x43|Annat...%x44"
3621 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3624 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3630 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3633 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3658 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3659 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3660 "program%l|Print...|Fax..."
3662 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3663 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3664 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3667 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3672 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3677 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3696 # Tillbaka till senast sparade
3716 # Uppdatera postscript
3739 msgstr "|Importera%m"
3744 msgstr "|Exportera%m%l"
3752 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3762 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3768 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3769 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3771 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3772 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3774 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3776 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3777 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3779 # Menyn "Redigera->Flytande"
3780 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3781 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3784 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3785 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3786 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3788 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3789 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3790 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3791 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3799 # Kanske skulle byta ord där?
3800 # ...något intetsägande
3805 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3810 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3815 # Öppna alla figurer/tabeller
3820 # Stäng alla figurer/tabeller
3825 # Ta bort alla felrutor
3830 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3835 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3836 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3839 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3840 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3847 msgid "|Line Top%B%x36"
3848 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3851 msgid "|Line Top%b%x36"
3852 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3859 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3860 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3863 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3864 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3871 msgid "|Line Left%B%x38"
3872 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3875 msgid "|Line Left%b%x38"
3876 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3883 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3884 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3887 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3888 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3895 msgid "|Align Left%R%x40"
3896 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3899 msgid "|Align Left%r%x40"
3900 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3907 msgid "|Align Right%R%x41"
3908 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3911 msgid "|Align Right%r%x41"
3912 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3919 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3920 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3923 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3924 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3932 msgid "|Append Row%x32"
3933 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3941 msgid "|Append Column%x33%l"
3942 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3950 msgid "|Delete Row%x34"
3951 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3959 msgid "|Delete Column%x35%l"
3960 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3968 msgid "|Delete Table%x43"
3969 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3977 msgid "|Insert table%x31"
3978 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3985 msgid "Version Control%t"
3986 msgstr "Versionskontroll%t"
3990 msgid "|Register%d%x51"
3991 msgstr "|Registrera%d%x51"
3993 #. signifies that the file is not checked out
3996 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3997 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4001 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4002 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4004 #. signifies that the file is checked out
4007 msgid "|Check In Changes%x52"
4008 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4012 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4013 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4017 msgid "|Revert to last version%x54"
4018 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4022 msgid "|Undo last check in%x55"
4023 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4027 msgid "|Show History%x56"
4028 msgstr "|Visa Historia%x56"
4032 msgid "|Register%x51"
4033 msgstr "|Registrera%x51"
4035 #. the shortcuts are not good.
4062 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4063 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4064 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4065 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4067 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4068 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4069 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4070 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4113 # Flytande objekt & Insättningar
4133 # Innehållsförteckning...
4143 # Visa LaTeX loggfil
4148 # Klistra primär selektion som rader
4153 # Klistra primär selektion som stycken
4160 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4161 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4162 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4164 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4165 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4166 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4228 # Spara stil som förvald
4234 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4235 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4247 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4248 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4250 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4251 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4253 # Innehållsförteckning
4268 # Lista över algoritmer
4285 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4286 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4288 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4319 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4320 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4321 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4323 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4324 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4325 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4337 # Skyddat blanktecken
4352 # Punkt för meningsslut
4357 # Vanligt citattecken (\")
4369 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4370 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4371 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4372 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4374 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4375 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4376 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4377 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4454 # Sakord senaste ord
4469 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4472 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4473 "rad%l|Matematikpanel..."
4522 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4523 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4552 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4553 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4554 "Warranty...|Credits...|Version..."
4556 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4557 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4558 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4575 # Avancerad redigering
4595 # LaTeX-konfiguration
4600 # Upphovsrätt och garanti
4616 msgid "LyX Version "
4624 msgid "Library directory: "
4625 msgstr "Bibliotekskatalog "
4628 msgid "User directory: "
4629 msgstr "Användarkatalog: "
4632 msgid "Opening help file"
4633 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4635 #: src/minibuffer.C:50
4640 #: src/minibuffer.C:188
4641 msgid "* No document open *"
4642 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4644 #: src/minibuffer.h:22
4645 msgid "Welcome to LyX!"
4646 msgstr "Välkommen till LyX!"
4648 #: src/paragraph.C:1670
4649 msgid "Senseless with this layout!"
4650 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4652 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4653 msgid "Error: Could not change to directory: "
4654 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4656 #: src/pathstack.C:68
4657 msgid "LyX Internal Error:"
4658 msgstr "LyX internt fel:"
4661 #: src/pathstack.C:68
4662 msgid "Path Stack underflow."
4665 #: src/print_form.C:21
4669 #: src/print_form.C:31
4671 msgstr "Skrivare|#S"
4673 #: src/print_form.C:33
4677 #: src/print_form.C:52
4678 msgid "All Pages|#G"
4679 msgstr "Alla sidor|#l"
4681 #: src/print_form.C:54
4682 msgid "Only Odd Pages|#O"
4683 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4685 #: src/print_form.C:56
4686 msgid "Only Even Pages|#E"
4687 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4689 #: src/print_form.C:62
4690 msgid "Normal Order|#N"
4691 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4693 #: src/print_form.C:64
4694 msgid "Reverse Order|#R"
4695 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4697 #: src/print_form.C:68
4701 #: src/print_form.C:76
4705 #: src/print_form.C:81
4710 #: src/print_form.C:85
4714 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4715 #: src/print_form.C:88
4717 msgstr "Osorterade|#O"
4719 #: src/print_form.C:107
4723 #: src/print_form.C:111
4725 msgstr "Kommando:|#K"
4727 #: src/print_form.C:125
4731 #: src/print_form.C:127
4732 msgid "Postscript|#P"
4733 msgstr "PostScript|#P"
4735 #: src/print_form.C:129
4739 #: src/print_form.C:132
4743 #: src/print_form.C:134
4748 msgid "Use language of document|#D"
4749 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4752 msgid "Use alternate language:|#U"
4753 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4756 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4757 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4760 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4761 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4764 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4765 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4768 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4769 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4788 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4789 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4792 msgid "Start spellchecking|#S"
4793 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4796 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4797 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4800 msgid "Ignore word|#g"
4801 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4804 msgid "Accept word in this session|#A"
4805 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4807 #: src/sp_form.C:101
4808 msgid "Stop spellchecking|#T"
4809 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4811 #: src/sp_form.C:103
4812 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4813 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4815 #: src/sp_form.C:106
4820 #: src/sp_form.C:110
4825 #: src/sp_form.C:113
4826 msgid "Replace word|#R"
4827 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4829 #: src/spellchecker.C:216
4830 msgid "Spellchecker Options"
4831 msgstr "Inställningar"
4833 #: src/spellchecker.C:549
4834 msgid "Spellchecker"
4835 msgstr "Rättstavning"
4837 #: src/spellchecker.C:656
4841 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4842 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4843 "for the language of this document installed.\n"
4844 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4845 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4849 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4850 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4851 "för dokumentets språk installerat.\n"
4852 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4853 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4855 #: src/spellchecker.C:772
4856 msgid " words checked."
4857 msgstr " ord granskade."
4859 #: src/spellchecker.C:774
4860 msgid " word checked."
4861 msgstr " ord granskade."
4863 #: src/spellchecker.C:776
4864 msgid "Spellchecking completed!"
4865 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4867 #: src/spellchecker.C:780
4869 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4870 "Maybe it has been killed."
4872 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4873 "Den har kanske avbrutits."
4875 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4876 #: src/support/filetools.C:174
4877 msgid "LyX Internal Error!"
4878 msgstr "Internt fel i LyX!"
4880 #: src/support/filetools.C:159
4881 msgid "Could not test if directory is writeable"
4882 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4884 #: src/support/filetools.C:168
4885 msgid "Cannot open directory test file"
4886 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4888 #: src/support/filetools.C:175
4889 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4890 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4892 #: src/support/filetools.C:345
4893 msgid "Error! Cannot open directory:"
4894 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4896 #: src/support/filetools.C:357
4897 msgid "Error! Could not remove file:"
4898 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4900 #: src/support/filetools.C:371
4901 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4902 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4904 #: src/support/filetools.C:390
4905 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4906 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4908 #: src/support/filetools.C:451
4909 msgid "Internal error!"
4910 msgstr "Internt fel!"
4912 #: src/support/filetools.C:452
4913 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4914 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4916 #: src/support/filetools.C:457
4917 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4918 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4920 #: src/support/lyxlib.h:44
4925 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4926 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4928 #. the user inserted a space before a space. So we
4929 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4930 #. * space should be set to current font. That is why
4931 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4932 #. * blank at the end of a row we have to force
4934 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4936 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4940 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4943 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4946 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4947 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4948 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4949 msgid "Impossible operation"
4950 msgstr "Omöjlig operation"
4953 msgid "You can't insert a float in a float!"
4954 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4957 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4958 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4961 msgid "Cannot cut table."
4962 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4965 msgid "Float would include float!"
4966 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4969 msgid "Opened float"
4970 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4973 msgid "Closed float"
4974 msgstr "Stängt flytande objekt"
4977 msgid "Nothing to do"
4978 msgstr "Ingenting att göra"
4980 #. Could only happen with user style
4983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4986 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4989 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4990 msgid "Don't know what to do with half floats."
4991 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4993 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4997 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4998 msgid "Don't know what to do with half tables."
4999 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5002 msgid "Can't paste float into float!"
5003 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5006 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5007 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"