]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
b28ec23a5d092611f1d9fa47ff2efe8fe0a8f81d
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
31
32 # för debug
33 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
34 msgid "Run #"
35 msgstr ""
36
37 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
38 msgid "LaTeX run number "
39 msgstr "LaTeX omgång nummer "
40
41 #. no checks for now
42 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
43 msgid "Running MakeIndex."
44 msgstr "MakeIndex körs..."
45
46 #. Here we must scan the .aux file and look for
47 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
48 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
49 #. no checks for now
50 #: src/LaTeX.C:340
51 msgid "Running BibTeX."
52 msgstr "BibTeX körs..."
53
54 #: src/LaTeXLog.C:41
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:48
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:48
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Logg"
65
66 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Lagrar dokument"
70
71 #: src/Literate.C:69
72 msgid "LITERATE"
73 msgstr ""
74
75 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
76 #, fuzzy
77 msgid "Building program"
78 msgstr "Bygg program"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Beskriv kommando"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Markera föregående bokstav"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Insert bibtex"
90 msgstr "Lägg in BibTeX"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Autosave"
94 msgstr "Autolagrar"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Gå till början av dokumentet"
99
100 #: src/LyXAction.C:595
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Markera till början av dokumentet"
103
104 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
105 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
106 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
107 #: src/mathed/math_forms.C:179
108 msgid "Close"
109 msgstr "Stäng"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document"
125 msgstr "Nytt dokument"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Nytt dokument efter mall"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Open"
133 msgstr "Öppna"
134
135 #: src/LyXAction.C:603
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Byt till förgående dokument"
138
139 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
140 msgid "Print"
141 msgstr "Skriv ut"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update DVI"
149 msgstr "Uppdatera DVI"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Uppdatera PostScript"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View DVI"
157 msgstr "Visa DVI"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr "Visa PostScript"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Build program"
165 msgstr "Bygg program"
166
167 #: src/LyXAction.C:611
168 msgid "Check TeX"
169 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
170
171 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
172 msgid "Save"
173 msgstr "Spara"
174
175 #: src/LyXAction.C:613
176 msgid "Save As"
177 msgstr "Spara som"
178
179 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Avbryt"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Gå en bokstav framåt"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Lägg in citat"
194
195 #: src/LyXAction.C:618
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Utför kommando"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
200 msgid "Copy"
201 msgstr "Kopiera"
202
203 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
204 msgid "Cut"
205 msgstr "Klipp"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Minska miljödjup"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Öka miljödjup"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Ändra miljödjup"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Go down"
225 msgstr "Gå ned"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Markera nästa rad"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Välj stil på stycke"
234
235 #: src/LyXAction.C:628
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Gå till näste fel"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Lägg in figur"
242
243 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
244 msgid "Find & Replace"
245 msgstr "Sök & byt"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle bold"
253 msgstr "Fetstil av/på"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Toggle code style"
257 msgstr "Kodstil av/på"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Default font style"
261 msgstr "Brödstil"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Betoning av/på"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle user defined style"
269 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle noun style"
273 msgstr "Namnstil av/på"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle roman font style"
277 msgstr "Antikva av/på"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Toggle sans font style"
281 msgstr "Linjärer av/på"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Set font size"
285 msgstr "Sätt teckengrad"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Show font state"
289 msgstr "Visa fontstatus"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Toggle font underline"
293 msgstr "Understrykning av/på"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Insert Footnote"
297 msgstr "Lägg in fotnot"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Select next char"
301 msgstr "Markera nästa bokstav"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert horizontal fill"
305 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert hyphenation point"
309 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert ... dots"
313 msgstr "Lägg in ellips (...)"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Insert end of sentence period"
317 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Turn off keymap"
321 msgstr "Slå av tangentmapp"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use primary keymap"
325 msgstr "Använd primär tangentmapp"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Use secondary keymap"
329 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Toggle keymap"
333 msgstr "Tangentmapp av/på"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Insert Label"
337 msgstr "Lägg in märke"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Copy paragraph environment type"
341 msgstr "Kopiera styckestyp"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Paste paragraph environment type"
345 msgstr "Klistra in styckestyp"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Specify paper size and margins"
349 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Go to beginning of line"
353 msgstr "Gå till början av raden"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Select to beginning of line"
357 msgstr "Markera till början av raden"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Go to end of line"
361 msgstr "Gå till slutet av raden"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Select to end of line"
365 msgstr "Markera till slutet av raden"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Exit"
369 msgstr "Avsluta"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Insert Margin note"
373 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math Greek"
377 msgstr "Matematik grekiska"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Math mode"
381 msgstr "Matematikläge"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Go one paragraph down"
385 msgstr "Gå ned ett stycke"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Select next paragraph"
389 msgstr "Markera nästa stycke"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Go one paragraph up"
393 msgstr "Gå upp ett stycke"
394
395 #: src/LyXAction.C:668
396 msgid "Select previous paragraph"
397 msgstr "Markera föregående stycke"
398
399 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
400 msgid "Paste"
401 msgstr "Klistra in"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert protected space"
405 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Insert quote"
409 msgstr "Lägg in citat"
410
411 #: src/LyXAction.C:672
412 msgid "Reconfigure"
413 msgstr "Omkonfigurera"
414
415 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
416 msgid "Redo"
417 msgstr "Gör om"
418
419 #: src/LyXAction.C:674
420 msgid "Insert cross reference"
421 msgstr "Lägg in hänvisning"
422
423 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
424 msgid "Insert Table"
425 msgstr "Lägg in tabell"
426
427 #: src/LyXAction.C:676
428 msgid "Toggle TeX style"
429 msgstr "TeX-stil av/på"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
432 msgid "Undo"
433 msgstr "Ångra"
434
435 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
436 msgid "Melt"
437 msgstr "Smält"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Import document"
441 msgstr "Importera dokument"
442
443 #: src/LyXAction.C:680
444 msgid "Remove all error boxes"
445 msgstr "Ta bort alla felrutor"
446
447 # vad är detta nu då?
448 #: src/LyXAction.C:681
449 msgid "Insert menu separator"
450 msgstr "Lägg in menyseparator"
451
452 #. In an ideal world, this never happens:
453 #: src/LyXAction.C:716
454 msgid "No description available!"
455 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
456
457 #: src/LyXSendto.C:36
458 msgid "Send Document to Command"
459 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
460
461 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
462 msgid " (Changed)"
463 msgstr " (Ändrad)"
464
465 #: src/LyXView.C:349
466 msgid " (read only)"
467 msgstr " (Skrivskyddad)"
468
469 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
470 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
471 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
472
473 #: src/PaperLayout.C:181
474 msgid "Paper Layout"
475 msgstr "Pappersstil"
476
477 #: src/PaperLayout.C:213
478 msgid "Paper layout set"
479 msgstr "Pappersstil satt"
480
481 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
482 #: src/TableLayout.C:460
483 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
484 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:160
487 msgid "ParagraphExtra Layout"
488 msgstr "Extra styckesstil"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:201
491 msgid "ParagraphExtra layout set"
492 msgstr "Extra styckesstil satt"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:312
495 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
496 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
497
498 #: src/TableLayout.C:230
499 msgid "Table Extra Form"
500 msgstr "Extra för tabeller"
501
502 #: src/TableLayout.C:243
503 msgid "Table Layout"
504 msgstr "Tabellstil"
505
506 #: src/TableLayout.C:273
507 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
508 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
509
510 #: src/TableLayout.C:328
511 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
512 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
513
514 #. sgml2lyx failed
515 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
516 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
517 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
518 msgid "Error!"
519 msgstr "Fel!"
520
521 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
522 msgid "Cannot open specified file:"
523 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
524
525 #. if the textclass wasn't loaded properly
526 #. we need to either substitute another
527 #. or stop loading the file.
528 #. I can substitute but I don't see how I can
529 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
530 #: src/buffer.C:395
531 msgid "Textclass Loading Error!"
532 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
533
534 #: src/buffer.C:396
535 msgid "Can't load textclass "
536 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
537
538 #: src/buffer.C:398
539 msgid "-- substituting default"
540 msgstr "-- använder innbyggt värde"
541
542 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
543 #: src/buffer.C:1005
544 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
545 msgstr ""
546
547 #: src/buffer.C:1085
548 #, c-format
549 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
550 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
551
552 #: src/buffer.C:1089
553 #, c-format
554 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
555 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
556
557 #: src/buffer.C:1103
558 msgid "Warning!"
559 msgstr "Varning!"
560
561 #: src/buffer.C:1104
562 msgid "Reading of document is not complete"
563 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
564
565 #: src/buffer.C:1105
566 msgid "Maybe the document is truncated"
567 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
568
569 #. "\\lyxformat" not found
570 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
571 msgid "ERROR!"
572 msgstr "FEL!"
573
574 #: src/buffer.C:1112
575 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
576 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
577
578 #: src/buffer.C:1118
579 msgid "Not a LyX file!"
580 msgstr "Inte en LyX-fil!"
581
582 #: src/buffer.C:1121
583 msgid "Unable to read file!"
584 msgstr "Kan inte läsa filen!"
585
586 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
587 msgid "Error! Document is read-only: "
588 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
589
590 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
591 msgid "Error! Cannot write file: "
592 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
593
594 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
595 msgid "Error! Could not close file properly: "
596 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
597
598 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
599 msgid "Error: Cannot write file:"
600 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
601
602 #: src/buffer.C:1344
603 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
604 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
605
606 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
607 msgid "Error! Could not close file properly:"
608 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
609
610 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
611 #: src/paragraph.C:3217
612 msgid "LYX_ERROR:"
613 msgstr "LYX_FEL:"
614
615 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
616 msgid "Cannot write file"
617 msgstr "Kan inte skriva till fil"
618
619 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
620 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
621 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
622
623 #. path to LaTeX file
624 #: src/buffer.C:3131
625 msgid "Running LaTeX..."
626 msgstr "LaTeX körs..."
627
628 #: src/buffer.C:3153
629 msgid "LaTeX did not work!"
630 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
631
632 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
633 msgid "Missing log file:"
634 msgstr "Loggfil saknas:"
635
636 #. no errors or any other things to think about so:
637 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
638 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
639 msgid "Done"
640 msgstr "Klar"
641
642 #. path to Literate file
643 #: src/buffer.C:3202
644 msgid "Running Literate..."
645 msgstr "Literate körs..."
646
647 #: src/buffer.C:3222
648 msgid "Literate command did not work!"
649 msgstr "Literate fungerade inte!"
650
651 #. path to Literate file
652 #: src/buffer.C:3271
653 msgid "Building Program..."
654 msgstr "Bygger programmet..."
655
656 #: src/buffer.C:3291
657 msgid "Build did not work!"
658 msgstr "Kompilering misslyckades!"
659
660 #. path to LaTeX file
661 #: src/buffer.C:3339
662 msgid "Running chktex..."
663 msgstr "Chktex körs..."
664
665 #: src/buffer.C:3355
666 msgid "chktex did not work!"
667 msgstr "chktex fungerade inte!"
668
669 #: src/buffer.C:3356
670 msgid "Could not run with file:"
671 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
672
673 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
674 msgid "Cannot open temporary file:"
675 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
676
677 #: src/buffer.C:3546
678 msgid "Error! Can't open temporary file:"
679 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
680
681 #: src/buffer.C:3554
682 msgid "Error executing *roff command on table"
683 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
684
685 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
686 msgid "Impossible Operation!"
687 msgstr "Omöjlig operation!"
688
689 #: src/buffer.C:3747
690 msgid "Cannot insert table/list in table."
691 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
692
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
694 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
695 #: src/text2.C:2140
696 msgid "Sorry."
697 msgstr "Beklagar."
698
699 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
700 #: src/lyxvc.C:227
701 msgid "Changes in document:"
702 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
703
704 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
705 msgid "Save document?"
706 msgstr "Spara dokumentet?"
707
708 #: src/bufferlist.C:169
709 msgid "Some documents were not saved:"
710 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
711
712 #: src/bufferlist.C:170
713 msgid "Exit anyway?"
714 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
715
716 #: src/bufferlist.C:181
717 msgid "Saving document"
718 msgstr "Lagrar dokument"
719
720 #: src/bufferlist.C:254
721 msgid "Document saved as"
722 msgstr "Dokument sparat som"
723
724 #: src/bufferlist.C:265
725 msgid "Could not delete auto-save file!"
726 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
727
728 #: src/bufferlist.C:275
729 msgid "Save failed!"
730 msgstr "Lagring misslyckades!"
731
732 #: src/bufferlist.C:348
733 msgid "No Documents Open!%t"
734 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
735
736 #: src/bufferlist.C:424
737 msgid "lyx: Attempting to save document "
738 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
739
740 #: src/bufferlist.C:427
741 msgid " as..."
742 msgstr " som..."
743
744 #: src/bufferlist.C:451
745 msgid "  Save seems successful. Phew."
746 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
747
748 #: src/bufferlist.C:454
749 msgid "  Save failed! Trying..."
750 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
751
752 #: src/bufferlist.C:456
753 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
754 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
755
756 #: src/bufferlist.C:483
757 msgid "An emergency save of this document exists!"
758 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
759
760 #: src/bufferlist.C:485
761 msgid "Try to load that instead?"
762 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
763
764 #: src/bufferlist.C:507
765 msgid "Autosave file is newer."
766 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
767
768 #: src/bufferlist.C:509
769 msgid "Load that one instead?"
770 msgstr "Ladda den istället?"
771
772 #: src/bufferlist.C:576
773 msgid "Unable to open template"
774 msgstr "Kan inte öppna mall"
775
776 #: src/bufferlist.C:607
777 msgid "Could not convert file"
778 msgstr "Kunde inte hitta filen"
779
780 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
781 #: src/lyxfunc.C:2689
782 msgid "Document is already open:"
783 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
784
785 #: src/bufferlist.C:622
786 msgid "Do you want to reload that document?"
787 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
788
789 #: src/bufferlist.C:638
790 msgid "File `"
791 msgstr "Filen `"
792
793 #: src/bufferlist.C:639
794 msgid "' is read-only."
795 msgstr "' är skrivskyddad."
796
797 #: src/bufferlist.C:657
798 msgid "Create new document with this name?"
799 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
800
801 #: src/bullet_forms.C:46
802 msgid "Size|#z"
803 msgstr "Storlek|#S"
804
805 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
806 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
807 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
808 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
809 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
810 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
811 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
812 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
813 msgid "OK"
814 msgstr "OK"
815
816 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
817 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
818 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
819 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
820 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
821 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
822 #: src/sp_form.C:62
823 msgid "Apply|#A"
824 msgstr "Använd|#A"
825
826 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
827 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
828 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
829 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
830 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
831 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
832 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
833 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
834 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
835 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
836 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
837 #: src/sp_form.C:42
838 msgid "Cancel|^["
839 msgstr "Avbryt|^["
840
841 #: src/bullet_forms.C:60
842 msgid "LaTeX|#L"
843 msgstr "LaTeX|#L"
844
845 #: src/bullet_forms.C:68
846 msgid "1|#1"
847 msgstr ""
848
849 #: src/bullet_forms.C:72
850 msgid "2|#2"
851 msgstr ""
852
853 #: src/bullet_forms.C:75
854 msgid "3|#3"
855 msgstr ""
856
857 #: src/bullet_forms.C:78
858 msgid "4|#4"
859 msgstr ""
860
861 #: src/bullet_forms.C:83
862 msgid "Bullet Depth"
863 msgstr "Bombdjup"
864
865 #: src/bullet_forms.C:88
866 msgid "Standard|#S"
867 msgstr "Standard|#t"
868
869 #: src/bullet_forms.C:93
870 msgid "Maths|#M"
871 msgstr "Matematik|#M"
872
873 #: src/bullet_forms.C:97
874 msgid "Ding 2|#i"
875 msgstr "Ding 2|#i"
876
877 #: src/bullet_forms.C:101
878 msgid "Ding 3|#n"
879 msgstr "Ding 3|#n"
880
881 #: src/bullet_forms.C:105
882 msgid "Ding 4|#g"
883 msgstr "Ding 4|#g"
884
885 #: src/bullet_forms.C:109
886 msgid "Ding 1|#D"
887 msgstr "Ding 1|#D"
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:29
890 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
891 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:30
894 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
895 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:31
898 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
899 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
900
901 #: src/bullet_forms_cb.C:36
902 msgid ""
903 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
904 "| huge | Huge"
905 msgstr ""
906 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
907 "störst | störstare | störstast"
908
909 #: src/bullet_forms_cb.C:51
910 msgid "Itemize Bullet Selection"
911 msgstr "Val av bomber"
912
913 #: src/credits.C:55
914 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
915 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
916
917 #: src/credits.C:59
918 msgid "Please install correctly to estimate the great"
919 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
920
921 #: src/credits.C:62
922 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
923 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
924
925 #: src/credits.C:72
926 msgid "Credits"
927 msgstr "Tack till"
928
929 #: src/credits.C:99
930 msgid "Copyright and Warranty"
931 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
932
933 #: src/credits_form.C:24
934 msgid "Matthias"
935 msgstr ""
936
937 #: src/credits_form.C:29
938 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
939 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
940
941 #: src/credits_form.C:50
942 msgid ""
943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
944 "1995-1999 LyX Team"
945 msgstr ""
946
947 #: src/credits_form.C:55
948 msgid ""
949 "This program is free software; you can redistribute it\n"
950 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
951 "Public License as published by the Free Software\n"
952 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
953 "(at your option) any later version."
954 msgstr ""
955 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
956 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
957 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
958 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
959 "(om du så önskar) en nyare version."
960
961 #: src/credits_form.C:64
962 msgid ""
963 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
964 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
965 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
966 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
967 "See the GNU General Public License for more details.\n"
968 "You should have received a copy of\n"
969 "the GNU General Public License\n"
970 "along with this program; if not, write to\n"
971 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
972 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
973 msgstr ""
974
975 #: src/filedlg.C:221
976 msgid "Warning! Couldn't open directory."
977 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
978
979 #: src/form1.C:21
980 msgid "Set Charset|#C"
981 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
982
983 #: src/form1.C:23
984 msgid "Charset not found!"
985 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
986
987 #: src/form1.C:28
988 msgid ""
989 "Error:\n"
990 "\n"
991 "Keymap\n"
992 "not found"
993 msgstr ""
994 "Fel:\n"
995 "\n"
996 "Tangentbords-\n"
997 "mappning\n"
998 "inte funnen"
999
1000 #: src/form1.C:33
1001 msgid "Character set:|#H"
1002 msgstr "Teckenkodning:|#T"
1003
1004 #: src/form1.C:45
1005 msgid "Other...|#O"
1006 msgstr "Annat...|#A"
1007
1008 #: src/form1.C:48
1009 msgid "Other...|#T"
1010 msgstr "Annat...|#T"
1011
1012 #: src/form1.C:51
1013 msgid "Language"
1014 msgstr "Språk"
1015
1016 #: src/form1.C:56
1017 msgid "Mapping"
1018 msgstr "Mappning"
1019
1020 #: src/form1.C:62
1021 msgid "Primary key map|#r"
1022 msgstr "Primär mapp|#r"
1023
1024 #: src/form1.C:64
1025 msgid "No key mapping|#N"
1026 msgstr "Ingen mappning|#N"
1027
1028 #: src/form1.C:66
1029 msgid "Secondary key map|#e"
1030 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1031
1032 #: src/form1.C:70
1033 msgid "Secondary"
1034 msgstr "Sekundärt"
1035
1036 #: src/form1.C:73
1037 msgid "Primary"
1038 msgstr "Primärt"
1039
1040 #: src/form1.C:99
1041 msgid "EPS file|#E"
1042 msgstr "EPSfil|#P"
1043
1044 #: src/form1.C:102
1045 msgid "Full Screen Preview|#v"
1046 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1047
1048 #: src/form1.C:105
1049 msgid "Browse...|#B"
1050 msgstr "Bläddra...|#B"
1051
1052 #: src/form1.C:123
1053 msgid "Display Frame|#F"
1054 msgstr "Visa Ram|#V"
1055
1056 # Vad gör denna?
1057 #: src/form1.C:126
1058 msgid "Do Translations|#r"
1059 msgstr "Omvandla|#o"
1060
1061 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1062 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1063 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1064 msgid "Options"
1065 msgstr "Inställningar"
1066
1067 #: src/form1.C:133
1068 msgid "Angle:|#L"
1069 msgstr "Vinkel:|#i"
1070
1071 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1072 #, no-c-format
1073 msgid "% of Page|#g"
1074 msgstr "% av sidan|#d"
1075
1076 #: src/form1.C:144
1077 msgid "Default|#t"
1078 msgstr "Skönsvärde|#k"
1079
1080 #: src/form1.C:147
1081 msgid "cm|#m"
1082 msgstr "cm|#c"
1083
1084 #: src/form1.C:150
1085 msgid "inches|#h"
1086 msgstr "tum|#t"
1087
1088 #: src/form1.C:155
1089 msgid "Display"
1090 msgstr "Visa"
1091
1092 #: src/form1.C:159
1093 msgid "Height"
1094 msgstr "Höjd"
1095
1096 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1097 msgid "Width"
1098 msgstr "Bredd"
1099
1100 #: src/form1.C:167
1101 msgid "Rotation"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/form1.C:173
1105 msgid "Display in Color|#D"
1106 msgstr "Visa med färg|#f"
1107
1108 #: src/form1.C:176
1109 msgid "Do not display this figure|#y"
1110 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1111
1112 #: src/form1.C:179
1113 msgid "Display as Grayscale|#i"
1114 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1115
1116 #: src/form1.C:182
1117 msgid "Display as Monochrome|#s"
1118 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1119
1120 #: src/form1.C:189
1121 msgid "Default|#U"
1122 msgstr "Skönsvärde|#r"
1123
1124 #: src/form1.C:192
1125 msgid "cm|#c"
1126 msgstr "cm|#m"
1127
1128 #: src/form1.C:195
1129 msgid "inches|#n"
1130 msgstr "tum|#u"
1131
1132 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1133 #, no-c-format
1134 msgid "% of Page|#P"
1135 msgstr "% av sidan|#n"
1136
1137 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1138 #, no-c-format
1139 msgid "% of Column|#o"
1140 msgstr "% av kolumn|#l"
1141
1142 #: src/form1.C:213
1143 msgid "Caption|#k"
1144 msgstr "Bildtext|#x"
1145
1146 #: src/form1.C:216
1147 msgid "Subfigure|#q"
1148 msgstr "Underfigur|#U"
1149
1150 #: src/form1.C:239
1151 msgid "Directory:|#D"
1152 msgstr "Katalog:|#K"
1153
1154 #: src/form1.C:243
1155 msgid "Pattern:|#P"
1156 msgstr "Mönster:|#M"
1157
1158 #: src/form1.C:251
1159 msgid "Filename:|#F"
1160 msgstr "Filnamn:|#F"
1161
1162 #: src/form1.C:255
1163 msgid "Rescan|#R#r"
1164 msgstr "Läs igen|#L#l"
1165
1166 #: src/form1.C:258
1167 msgid "Home|#H#h"
1168 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1169
1170 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1171 #: src/form1.C:261
1172 msgid "User1|#1"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/form1.C:264
1176 msgid "User2|#2"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1180 msgid "Columns"
1181 msgstr "Kolumner"
1182
1183 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1184 msgid "Rows"
1185 msgstr "Rader"
1186
1187 #: src/form1.C:323
1188 msgid "Find|#n"
1189 msgstr "Sök|#s"
1190
1191 #: src/form1.C:327
1192 msgid "Replace with|#W"
1193 msgstr "Ersätt med|#m"
1194
1195 #: src/form1.C:331
1196 #, fuzzy
1197 msgid "@>|#F"
1198 msgstr "MB|#F"
1199
1200 #: src/form1.C:335
1201 msgid "@<|#B"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/form1.C:339
1205 msgid "Replace|#R#r"
1206 msgstr "Ersätt|#E"
1207
1208 #: src/form1.C:343
1209 msgid "Close|^["
1210 msgstr "Stäng|^["
1211
1212 #: src/form1.C:347
1213 msgid "Case sensitive|#s#S"
1214 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1215
1216 #: src/form1.C:349
1217 msgid "Match word|#M#m"
1218 msgstr "Hela ord|#H"
1219
1220 #: src/form1.C:351
1221 msgid "Replace All|#A#a"
1222 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1223
1224 #: src/insets/figinset.C:1077
1225 msgid "[render error]"
1226 msgstr "[ritfel]"
1227
1228 #: src/insets/figinset.C:1078
1229 msgid "[rendering ... ]"
1230 msgstr "[ritar ...]"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1080
1233 msgid "[no file]"
1234 msgstr "[ingen fil]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1081
1237 msgid "[not displayed]"
1238 msgstr "[inte visat]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1082
1241 msgid "[no ghostscript]"
1242 msgstr "[ingen ghostscript]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1084
1245 msgid "[unknown error]"
1246 msgstr "[okänt fel]"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1281
1249 msgid "Figure"
1250 msgstr "Figur"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1253 msgid "empty figure path"
1254 msgstr "tom sökväg för figur"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:2122
1257 msgid "Clipart"
1258 msgstr "Blandade bilder"
1259
1260 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1261 #: src/lyxfunc.C:2789
1262 msgid "Document"
1263 msgstr "Dokumentet"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1266 msgid "EPS Figure"
1267 msgstr "EPS-Figur"
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2146
1270 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1271 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1272
1273 #: src/insets/figinset.C:2147
1274 #, no-c-format
1275 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1276 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1277
1278 #: src/insets/insetbib.C:100
1279 msgid "Key:"
1280 msgstr "Nyckel:"
1281
1282 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1283 msgid "Remark:|#R"
1284 msgstr "Kommentar:|#K"
1285
1286 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1287 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1288 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1289 msgid "Key:|#K"
1290 msgstr "Nyckel:|#N"
1291
1292 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1293 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1294 msgid "Label:|#L"
1295 msgstr "Etikett:|#E"
1296
1297 #: src/insets/insetbib.C:189
1298 msgid "Citation"
1299 msgstr "Citat"
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:293
1302 msgid "Bibliography item"
1303 msgstr "Referens"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:313
1306 msgid "BibTeX Generated References"
1307 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1308
1309 #: src/insets/insetbib.C:443
1310 msgid "Database:"
1311 msgstr "Databas:"
1312
1313 #: src/insets/insetbib.C:444
1314 msgid "Style:  "
1315 msgstr "Stil:"
1316
1317 #: src/insets/insetbib.C:451
1318 msgid "BibTeX"
1319 msgstr "BibTeX"
1320
1321 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1322 msgid "Error"
1323 msgstr "Fel"
1324
1325 #: src/insets/inseterror.C:173
1326 msgid "LaTeX Error"
1327 msgstr "LaTeX-fel"
1328
1329 #. / what appears in the minibuffer when opening
1330 #: src/insets/inseterror.h:59
1331 msgid "Opened error"
1332 msgstr "Öppnat felruta"
1333
1334 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1335 msgid "Browse|#B"
1336 msgstr "Bläddra|#B"
1337
1338 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1339 msgid "Don't typeset|#D"
1340 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1341
1342 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1343 msgid "Load|#L"
1344 msgstr "Ladda|#L"
1345
1346 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1347 msgid "File name:|#F"
1348 msgstr "Filnamn:|#F"
1349
1350 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1351 msgid "Visible space|#s"
1352 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1353
1354 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1355 msgid "Verbatim|#V"
1356 msgstr "Verbatim|#V"
1357
1358 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1359 msgid "Use input|#i"
1360 msgstr "Läs in|#L"
1361
1362 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1363 msgid "Use include|#U"
1364 msgstr "Foga in|#F"
1365
1366 #. launches dialog
1367 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1368 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1369 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1370 msgid "Documents"
1371 msgstr "Dokument"
1372
1373 #. Use by default the master's path
1374 #: src/insets/insetinclude.C:113
1375 msgid "Select Child Document"
1376 msgstr "Välj underdokument"
1377
1378 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1379 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1380 msgid "Include"
1381 msgstr "Infogning"
1382
1383 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1384 #: src/insets/insetinclude.C:286
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Inläsning"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:288
1389 msgid "Verbatim Input"
1390 msgstr "Lägg in Verbatim"
1391
1392 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1393 msgid "Keyword:|#K"
1394 msgstr "Sakord:|#S"
1395
1396 #: src/insets/insetindex.C:113
1397 msgid "Index"
1398 msgstr "Sakord"
1399
1400 #: src/insets/insetindex.C:120
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Idx"
1403 msgstr "Sakord"
1404
1405 #: src/insets/insetindex.C:148
1406 msgid "PrintIndex"
1407 msgstr "Sakregister"
1408
1409 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1410 #: src/insets/insetinfo.C:199
1411 msgid "Note"
1412 msgstr "Notis"
1413
1414 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1415 msgid "Close|#C^["
1416 msgstr "Stäng|#T^["
1417
1418 #. /
1419 #: src/insets/insetloa.h:37
1420 msgid "List of Algorithms"
1421 msgstr "Lista över algoritmer"
1422
1423 #. /
1424 #: src/insets/insetlof.h:35
1425 msgid "List of Figures"
1426 msgstr "Figurer"
1427
1428 #. /
1429 #: src/insets/insetlot.h:35
1430 msgid "List of Tables"
1431 msgstr "Tabeller"
1432
1433 #. /
1434 #: src/insets/insetparent.h:42
1435 msgid "Parent:"
1436 msgstr "Huvuddokument:"
1437
1438 #: src/insets/insetref.C:67
1439 msgid "Reference Type"
1440 msgstr "Referenstyp"
1441
1442 #: src/insets/insetref.C:70
1443 msgid "Goto Label"
1444 msgstr "Gå till märke"
1445
1446 #: src/insets/insetref.C:73
1447 msgid "Change Label"
1448 msgstr "Ändra märke"
1449
1450 #: src/insets/insetref.C:78
1451 msgid "Page Number"
1452 msgstr "Sidnummer"
1453
1454 #: src/insets/insetref.C:80
1455 msgid "Reference"
1456 msgstr "Referens"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:191
1459 msgid "Page: "
1460 msgstr "Sida: "
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:193
1463 msgid "Ref: "
1464 msgstr "Ref: "
1465
1466 #. /
1467 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1468 msgid "Table of Contents"
1469 msgstr "Innehåll"
1470
1471 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1472 msgid "Url|#U"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1476 msgid "Name|#N"
1477 msgstr "Namn:|#N"
1478
1479 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1480 msgid "Close|#C^[^M"
1481 msgstr "Stäng|#T^[^M"
1482
1483 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1484 msgid "HTML type|#H"
1485 msgstr "html-url|#H"
1486
1487 #: src/insets/inseturl.C:141
1488 msgid "Insert Url"
1489 msgstr "Lägg in URL"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:150
1492 msgid "HtmlUrl: "
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:152
1496 msgid "Url: "
1497 msgstr ""
1498
1499 #. /
1500 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1501 #. / what appears in the minibuffer when opening
1502 #: src/insets/lyxinset.h:94
1503 msgid "Opened inset"
1504 msgstr "Öppnat insättning"
1505
1506 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1507 msgid "other..."
1508 msgstr "annat..."
1509
1510 #: src/intl.C:358
1511 msgid "Key Mappings"
1512 msgstr "Mappning av tangentbord"
1513
1514 #: src/kbmap.C:302
1515 msgid "   options: "
1516 msgstr "   val: "
1517
1518 #: src/latexoptions.C:19
1519 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1520 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1521
1522 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1523 msgid "Update|#Uu"
1524 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1525
1526 #: src/layout.C:1284
1527 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1528 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1529
1530 #: src/layout.C:1285
1531 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1532 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1533
1534 #: src/layout.C:1286
1535 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1536 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1537
1538 #: src/layout.C:1340
1539 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1540 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1541
1542 #: src/layout.C:1341
1543 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1544 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1545
1546 #: src/layout.C:1342
1547 msgid "Sorry, has to exit :-("
1548 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1549
1550 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1551 #: src/layout_forms.C:22
1552 msgid "Separation"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/layout_forms.C:28
1556 msgid "Indent|#I"
1557 msgstr "Indrag första rad|#I"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:30
1560 msgid "Skip|#K"
1561 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:34
1564 msgid "Class:|#C"
1565 msgstr "Klass:|#K"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:38
1568 msgid "Pagestyle:|#P"
1569 msgstr "Sidstil:|#S"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:41
1572 msgid "Fonts:|#F"
1573 msgstr "Fonter:|#F"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:44
1576 msgid "Font Size:|#O"
1577 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:56
1580 msgid "Float Placement:|#L"
1581 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:58
1584 msgid "PS Driver:|#S"
1585 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:61
1588 msgid "Encoding:|#D"
1589 msgstr "Kodning:|#K"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:73
1592 msgid "One|#n"
1593 msgstr "En|#n"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:75
1596 msgid "Two|#T"
1597 msgstr "Två|#T"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:79
1600 msgid "Sides"
1601 msgstr "Sidor"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:89
1604 msgid "One|#e"
1605 msgstr "En|#E"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:91
1608 msgid "Two|#w"
1609 msgstr "Två|#v"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:95
1612 msgid "Extra Options:|#X"
1613 msgstr "Extra val:|#X"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:97
1616 msgid "Language:"
1617 msgstr "Språk:"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:103
1620 msgid "Default Skip:|#u"
1621 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:107
1624 msgid "Section number depth"
1625 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:110
1628 msgid "Table of contents depth"
1629 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:113
1632 msgid "Spacing|#g"
1633 msgstr "Kägel|#l"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:117
1636 msgid "Bullet Shapes|#B"
1637 msgstr "Bomber|#r"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:120
1640 msgid "Use AMS Math|#M"
1641 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:140
1644 msgid "Family:|#F"
1645 msgstr "Familj:|#F"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:143
1648 msgid "Series:|#S"
1649 msgstr "Grovlek:|#v"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:146
1652 msgid "Shape:|#H"
1653 msgstr "Form:|#m"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:149
1656 msgid "Size:|#Z"
1657 msgstr "Storlek|#S"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:152
1660 msgid "Misc:|#M"
1661 msgstr "Diverse:|#D"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:161
1664 msgid "Color:|#C"
1665 msgstr "Färg:|#g"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:164
1668 msgid "Toggle on all these|#T"
1669 msgstr "Växla på dessa |#x"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:166
1672 msgid "These are never toggled"
1673 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:170
1676 msgid "These are always toggled"
1677 msgstr "Dessa växlas alltid"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:211
1680 msgid "Label Width:|#d"
1681 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:215
1684 msgid "Indent"
1685 msgstr "Indrag"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:219
1688 msgid "Above|#b"
1689 msgstr "Över|#v"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:221
1692 msgid "Below|#E"
1693 msgstr "Under|#U"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:223
1696 msgid "Above|#o"
1697 msgstr "Över|#e"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:225
1700 msgid "Below|#l"
1701 msgstr "Under|#n"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:227
1704 msgid "No Indent|#I"
1705 msgstr "Inget indrag|#I"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1708 msgid "Right|#R"
1709 msgstr "Höger|#H"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:233
1712 msgid "Left|#f"
1713 msgstr "Vänster|#s"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:235
1716 msgid "Block|#c"
1717 msgstr "Block|#o"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:237
1720 msgid "Center|#n"
1721 msgstr "Centrerat|#C"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:247
1724 msgid "Above:|#v"
1725 msgstr "Över|#r"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:251
1728 msgid "Below:|#w"
1729 msgstr "Under|#d"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:255
1732 msgid "Pagebreaks"
1733 msgstr "Sidbrytning"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:259
1736 msgid "Lines"
1737 msgstr "Linje"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1740 msgid "Alignment"
1741 msgstr "Justering"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:267
1744 msgid "Vertical Spaces"
1745 msgstr "Vertikalt avstånd"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:271
1748 msgid "ExtraOpt|#X"
1749 msgstr "Extra val|#X"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:275
1752 msgid "Keep|#K"
1753 msgstr "Behåll|#B"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:277
1756 msgid "Keep|#p"
1757 msgstr "Behåll|#l"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1760 msgid "OK|#O"
1761 msgstr "OK|#O"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:332
1764 msgid "Type:|#T"
1765 msgstr "Typ:|#T"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:337
1768 msgid "Single|#S"
1769 msgstr "Enkel:|#E"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:339
1772 msgid "Double|#D"
1773 msgstr "Dubbel:|#D"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:343
1776 msgid "Text"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/layout_forms.C:363
1780 msgid "Special:|#S"
1781 msgstr "Särskilt:|#S"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:373
1784 msgid "Margins"
1785 msgstr "Marginaler"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:377
1788 msgid "Foot/Head Margins"
1789 msgstr "Marginaler topp/botten"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:397
1792 msgid "Orientation"
1793 msgstr "Orientering"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:403
1796 msgid "Portrait|#o"
1797 msgstr "Porträtt|#o"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:405
1800 msgid "Landscape|#L"
1801 msgstr "Landskap|#L"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:409
1804 msgid "Papersize:|#P"
1805 msgstr "Arkformat|#f"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:413
1808 msgid "Custom Papersize"
1809 msgstr "Eget arkformat"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:417
1812 msgid "Use Geometry Package|#U"
1813 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:419
1816 msgid "Width:|#W"
1817 msgstr "Bredd|#B"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:422
1820 msgid "Height:|#H"
1821 msgstr "Höjd|#H"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:425
1824 msgid "Top:|#T"
1825 msgstr "Topp:|#T"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:428
1828 msgid "Bottom:|#B"
1829 msgstr "Botten|#B"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:431
1832 msgid "Left:|#e"
1833 msgstr "Vänster:|#V"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:434
1836 msgid "Right:|#R"
1837 msgstr "Höger:|#H"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:437
1840 msgid "Headheight:|#i"
1841 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:440
1844 msgid "Headsep:|#d"
1845 msgstr "Överrymme:|#v"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:443
1848 msgid "Footskip:|#F"
1849 msgstr "Underrymme:|#U"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:478
1852 msgid "Borders"
1853 msgstr "Kanter"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1856 msgid "Top|#T"
1857 msgstr "Topp:|#T"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1860 msgid "Bottom|#B"
1861 msgstr "Botten|#B"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1864 msgid "Left|#L"
1865 msgstr "Vänster|#V"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:504
1868 msgid "Special Cell"
1869 msgstr "Särskild cell"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:508
1872 msgid "Multicolumn|#M"
1873 msgstr "Multikolumn|#M"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:510
1876 msgid "Append Column|#A"
1877 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:513
1880 msgid "Delete Column|#O"
1881 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:516
1884 msgid "Append Row|#p"
1885 msgstr "Lägg till rad|#r"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:519
1888 msgid "Delete Row|#w"
1889 msgstr "Ta bort rad|#d"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:522
1892 msgid "Delete Table|#D"
1893 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:525
1896 msgid "Column"
1897 msgstr "Kolumn"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:528
1900 msgid "Row"
1901 msgstr "Rad"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:531
1904 msgid "Set Borders|#S"
1905 msgstr "Sätt kanter|#S"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:534
1908 msgid "Unset Borders|#U"
1909 msgstr "Slå av kanter|#l"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1912 msgid "Longtable"
1913 msgstr "Långtabell"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:542
1916 msgid "Rotate 90°|#9"
1917 msgstr "Rotera 90°|#9"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:544
1920 msgid "Linebreaks|#N"
1921 msgstr "Radbrytningar|#n"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:546
1924 msgid "Spec. Table"
1925 msgstr "Särskild tabell"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:555
1928 msgid "First Head"
1929 msgstr "Första huvud"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:557
1932 msgid "Head"
1933 msgstr "Huvud"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:559
1936 msgid "Foot"
1937 msgstr "Fot"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:561
1940 msgid "Last Foot"
1941 msgstr "Sista fot"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:563
1944 msgid "New Page"
1945 msgstr "Ny sida"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:565
1948 msgid "Rotate 90°"
1949 msgstr "Rotera 90°"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:567
1952 msgid "Extra|#X"
1953 msgstr "Extra|#X"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:570
1956 msgid "Left|#e"
1957 msgstr "Vänster|#n"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:573
1960 msgid "Right|#i"
1961 msgstr "Höger|#g"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:576
1964 msgid "Center|#C"
1965 msgstr "Centrerat|#C"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:600
1968 msgid "Extra Options"
1969 msgstr "Extra val"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:604
1972 msgid "Length|#L"
1973 msgstr "Mått|#t"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:619
1976 msgid "or %|#o"
1977 msgstr "eller %|#l"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:635
1980 msgid "Middle|#d"
1981 msgstr "Mitten|#e"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:647
1984 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1985 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:649
1988 msgid "Start new Minipage|#S"
1989 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:653
1992 msgid "Indented Paragraph|#I"
1993 msgstr "Indraget stycke|#I"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:656
1996 msgid "Minipage|#M"
1997 msgstr "Minisida|#M"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:659
2000 msgid "Floatflt|#F"
2001 msgstr "Infälld|#n"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:682
2004 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2005 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:695
2008 msgid "Special Column Alignment"
2009 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2010
2011 #: src/lyx.C:41
2012 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2013 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2014
2015 #: src/lyx.C:43
2016 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2017 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2018
2019 #: src/lyx.C:56
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Typ"
2022
2023 #: src/lyx.C:75
2024 msgid "Roman Font|#R"
2025 msgstr "Antikva|#n"
2026
2027 #: src/lyx.C:77
2028 msgid "Sans Serif Font|#S"
2029 msgstr "Linjärer|#L"
2030
2031 #: src/lyx.C:79
2032 msgid "Typewriter Font|#T"
2033 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2034
2035 #: src/lyx.C:81
2036 msgid "Font Norm|#N"
2037 msgstr "Kodning|#K"
2038
2039 #: src/lyx.C:83
2040 msgid "Font Zoom|#Z"
2041 msgstr "Förstoring|#F"
2042
2043 #: src/lyx.C:116
2044 msgid "Update|Uu#u"
2045 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2046
2047 #: src/lyx.C:138
2048 msgid "Update|#U"
2049 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2050
2051 #: src/lyx.C:146
2052 msgid "Insert Reference|#I^M"
2053 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2054
2055 #: src/lyx.C:150
2056 msgid "Insert Page Number|#P"
2057 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2058
2059 #: src/lyx.C:154
2060 msgid "Go to Reference|#G"
2061 msgstr "Gå till märke|#G"
2062
2063 #: src/lyx_cb.C:341
2064 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2065 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2066
2067 #: src/lyx_cb.C:343
2068 msgid "(If not, document is not saved.)"
2069 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2072 msgid "Templates"
2073 msgstr "Mallar"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:368
2076 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2077 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2078
2079 #. Cancel: Do nothing
2080 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2081 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2082 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2083 msgid "Canceled."
2084 msgstr "Avbrutet."
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:386
2087 msgid "Same name as document already has:"
2088 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:388
2091 msgid "Save anyway?"
2092 msgstr "Spara ändå?"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:394
2095 msgid "Another document with same name open!"
2096 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:396
2099 msgid "Replace with current document?"
2100 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:404
2103 msgid "Document renamed to '"
2104 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:406
2107 msgid "', but not saved..."
2108 msgstr "', men inte lagrat..."
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:412
2111 msgid "Document already exists:"
2112 msgstr "Dokumentet finns redan."
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:414
2115 msgid "Replace file?"
2116 msgstr "Ersätt fil?"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2119 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2120 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2123 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2124 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2127 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2128 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2131 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2132 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2135 msgid "Stop the spellchecker first."
2136 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2139 msgid "One error detected"
2140 msgstr "Ett fel funnet"
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2143 msgid "You should try to fix it."
2144 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2147 msgid " errors detected."
2148 msgstr " fel funna."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2151 msgid "You should try to fix them."
2152 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:471
2155 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2156 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:486
2159 msgid "Wrong type of document"
2160 msgstr "Fel slags dokument"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:487
2163 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2164 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2167 msgid "There were errors during the Build process."
2168 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:514
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2173 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:523
2176 msgid "No warnings found."
2177 msgstr "Inga varningar."
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:525
2180 msgid "One warning found."
2181 msgstr "En varning funnen."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:526
2184 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2185 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:529
2188 msgid " warnings found."
2189 msgstr " varningar funna."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:530
2192 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2193 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:532
2196 msgid "Chktex run successfully"
2197 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:534
2200 msgid "It seems chktex does not work."
2201 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2204 msgid "Executing command:"
2205 msgstr "Utför kommando:"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2208 #: src/lyxfunc.C:2494
2209 msgid "File already exists:"
2210 msgstr "Filen finns redan:"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2213 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2214 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2217 msgid "Canceled"
2218 msgstr "Avbrutet"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:854
2221 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:860
2225 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2226 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:873
2229 msgid "Document class must be linuxdoc."
2230 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:890
2233 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2234 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:895
2237 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2238 msgstr "Spara SGML-fil som"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:906
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Document class must be docbook."
2243 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:923
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Building DocBook SGML file `"
2248 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:928
2251 #, fuzzy
2252 msgid "DocBook SGML file save as"
2253 msgstr "Spara SGML-fil som"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:952
2256 msgid "Ascii file saved as"
2257 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1020
2260 msgid "Autosaving current document..."
2261 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1061
2264 msgid "Autosave Failed!"
2265 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1117
2268 msgid "File to Insert"
2269 msgstr "Fil som skall läggas in"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1128
2272 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2273 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1161
2276 msgid "Table Of Contents"
2277 msgstr "Innehåll"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2280 msgid "Enter new label to insert:"
2281 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1190
2284 msgid "Insert Reference"
2285 msgstr "Lägg in hänvisning"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1219
2288 msgid "Inserting Footnote..."
2289 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2290
2291 #. Import file
2292 #: src/lyx_cb.C:1276
2293 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2294 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2295
2296 #. TeX output asked
2297 #: src/lyx_cb.C:1284
2298 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2299 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2300
2301 #. dvi output asked
2302 #: src/lyx_cb.C:1291
2303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2304 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2305
2306 #. dvi output asked
2307 #: src/lyx_cb.C:1349
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1473
2313 msgid "Character Style"
2314 msgstr "Teckenstil"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1676
2317 msgid "Paragraph Environment"
2318 msgstr "Styckesstil"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1928
2321 msgid "Document Layout"
2322 msgstr "Dokumentstil"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:1967
2325 msgid "Quotes"
2326 msgstr "Citationstecken"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2012
2329 msgid "LaTeX Preamble"
2330 msgstr "LaTeX Preamble"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2022
2333 msgid "Do you want to save the current settings"
2334 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2023
2337 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2338 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2024
2341 msgid "as default for new documents?"
2342 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2345 msgid "Open/Close..."
2346 msgstr "Öppna/Stäng..."
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2076
2349 msgid "No further undo information"
2350 msgstr "Inget mer att ångra"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2086
2353 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2354 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2096
2357 msgid "No further redo information"
2358 msgstr "Inget mer att göra om"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2287
2361 msgid "Font: "
2362 msgstr "Tecken: "
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2291
2365 msgid ", Depth: "
2366 msgstr ", Djup: "
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2319
2369 msgid "Inserting margin note..."
2370 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2360
2373 msgid "Paragraph environment type copied"
2374 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2369
2377 msgid "Paragraph environment type set"
2378 msgstr "Styckesmiljö satt"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2460
2381 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2382 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2700
2385 msgid "Paragraph layout set"
2386 msgstr "Styckesstil satt"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2770
2389 msgid "Should I set some parameters to"
2390 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2772
2393 msgid "the defaults of this document class?"
2394 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2395
2396 #. unable to load new style
2397 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2398 msgid "Conversion Errors!"
2399 msgstr "Konverteringsfel!"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2402 msgid "Unable to switch to new document class."
2403 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2406 msgid "Reverting to original document class."
2407 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2883
2410 msgid "Converting document to new document class..."
2411 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2895
2414 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2415 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2898
2418 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2419 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2901
2422 msgid "into chosen document class"
2423 msgstr "till vald dokumentklass"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2987
2426 msgid "Document layout set"
2427 msgstr "Dokumentstil satt"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2430 msgid "No more notes"
2431 msgstr "Inga flera noteringar"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3072
2434 msgid "Quotes type set"
2435 msgstr "Citatstil satt"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3136
2438 msgid "LaTeX preamble set"
2439 msgstr "LaTeX preamble satt"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3158
2442 msgid "Cannot insert table in table."
2443 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3163
2446 msgid "Inserting table..."
2447 msgstr "Lägger in tabell..."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3223
2450 msgid "Table inserted"
2451 msgstr "Tabell inlagd"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2454 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2455 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3282
2458 msgid "Check 'range of pages'!"
2459 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2460
2461 # ??
2462 #: src/lyx_cb.C:3300
2463 msgid "Check 'number of copies'!"
2464 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3412
2467 msgid "Error:"
2468 msgstr "Fel:"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3413
2471 msgid "Unable to print"
2472 msgstr "Kan inte skriva ut"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3414
2475 msgid "Check that your parameters are correct"
2476 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3436
2479 msgid "Inserting figure..."
2480 msgstr "Lägger in figur..."
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2483 msgid "Figure inserted"
2484 msgstr "Figur inlagd"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3522
2487 msgid "Screen options set"
2488 msgstr "Skärmval satt"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3552
2491 msgid "LaTeX Options"
2492 msgstr "LaTeX val"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3561
2495 msgid "Running configure..."
2496 msgstr "Kör \"configure\"..."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3568
2499 msgid "Reloading configuration..."
2500 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3570
2503 msgid "The system has been reconfigured."
2504 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3571
2507 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2508 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3572
2511 msgid "updated document class specifications."
2512 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3692
2515 msgid "Couldn't find this label"
2516 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3693
2519 msgid "in current document."
2520 msgstr "i nuvarande dokument."
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3724
2523 msgid "*** No Document ***"
2524 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3893
2527 msgid "*** No labels found in document ***"
2528 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2529
2530 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2531 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2532 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2533
2534 #: src/lyx_gui.C:408
2535 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2536 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2537
2538 #: src/lyx_gui.C:410
2539 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2540 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:412
2543 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2544 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2545
2546 #: src/lyx_gui.C:415
2547 msgid ""
2548 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2549 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2550 msgstr ""
2551 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2552 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2553
2554 #: src/lyx_gui.C:419
2555 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2556 msgstr ""
2557 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:421
2560 msgid ""
2561 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2562 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2563 msgstr ""
2564 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2565 "| Gul %l| Återställ "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:429
2568 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2569 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2570
2571 #: src/lyx_gui.C:468
2572 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2573 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2574
2575 #: src/lyx_gui.C:477
2576 msgid ""
2577 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2578 "B4 | B5 "
2579 msgstr ""
2580 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2581 "| B5 "
2582
2583 #: src/lyx_gui.C:480
2584 msgid ""
2585 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2586 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2587 msgstr ""
2588 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2589 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:526
2592 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/lyx_gui.C:604
2596 msgid "LyX Banner"
2597 msgstr "LyX Banér"
2598
2599 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2600 msgid "Dismiss"
2601 msgstr "Bort"
2602
2603 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2604 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2605 msgid "Yes|Yy#y"
2606 msgstr "Ja|J#JjYy"
2607
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2610 msgid "No|Nn#n"
2611 msgstr "Nej|Nn#N"
2612
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2614 msgid "Clear|#e"
2615 msgstr "Rensa|#R"
2616
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2618 msgid "Any changes will be ignored"
2619 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2620
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2622 msgid "The document is read-only:"
2623 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2624
2625 #: src/lyx_main.C:178
2626 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2627 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2628
2629 #: src/lyx_main.C:179
2630 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2631 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2632
2633 #: src/lyx_main.C:267
2634 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2635 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2636
2637 #: src/lyx_main.C:268
2638 msgid "System directory set to: "
2639 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2640
2641 #: src/lyx_main.C:276
2642 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2643 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2644
2645 #: src/lyx_main.C:277
2646 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2647 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2648
2649 #: src/lyx_main.C:278
2650 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2651 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2652
2653 #: src/lyx_main.C:280
2654 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2655 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2656
2657 #: src/lyx_main.C:282
2658 msgid "Using built-in default "
2659 msgstr "Använder det innbyggda "
2660
2661 #: src/lyx_main.C:283
2662 msgid " but expect problems."
2663 msgstr "  men räkna med vissa problem."
2664
2665 #: src/lyx_main.C:285
2666 msgid "Expect problems."
2667 msgstr "Räkna med problem."
2668
2669 #. Nope
2670 #: src/lyx_main.C:384
2671 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2672 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2673
2674 #: src/lyx_main.C:385
2675 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2676 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2677
2678 #: src/lyx_main.C:386
2679 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2680 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2681
2682 #: src/lyx_main.C:387
2683 msgid "Running without personal LyX directory."
2684 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2685
2686 #. Tell the user what is going on
2687 #: src/lyx_main.C:394
2688 msgid "LyX: Creating directory "
2689 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2690
2691 #: src/lyx_main.C:394
2692 msgid " and running configure..."
2693 msgstr " och kör \"configure\"..."
2694
2695 #: src/lyx_main.C:400
2696 msgid "Failed. Will use "
2697 msgstr "Misslyckades. Använder "
2698
2699 #: src/lyx_main.C:400
2700 msgid " instead."
2701 msgstr " istället."
2702
2703 #: src/lyx_main.C:408
2704 msgid "Done!"
2705 msgstr "Klar!"
2706
2707 #: src/lyx_main.C:421
2708 msgid "LyX Warning!"
2709 msgstr "LyX Varning!"
2710
2711 #: src/lyx_main.C:422
2712 msgid "Error while reading "
2713 msgstr "Fel under läsing "
2714
2715 #: src/lyx_main.C:423
2716 msgid "Using built-in defaults."
2717 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2718
2719 #: src/lyx_main.C:433
2720 msgid "Setting debug level to "
2721 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2722
2723 #: src/lyx_main.C:468
2724 msgid "LyX "
2725 msgstr "LyX "
2726
2727 #: src/lyx_main.C:469
2728 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2729 msgstr "Användning: lyx [flaggor] [ filnamn.lyx ... ]\n"
2730
2731 #: src/lyx_main.C:470
2732 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2733 msgstr "Flaggor (skiljer på versaler och gemena)"
2734
2735 #: src/lyx_main.C:471
2736 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2737 msgstr "   -help           visa detta"
2738
2739 #: src/lyx_main.C:472
2740 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2741 msgstr "   -sysdir x       försök sätta systemkatalogen till x"
2742
2743 #: src/lyx_main.C:473
2744 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2745 msgstr "   -width x        sätt bredden på huvudfönstret"
2746
2747 #: src/lyx_main.C:474
2748 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2749 msgstr "   -height y       sätt höjden på huvudfönstret"
2750
2751 #: src/lyx_main.C:475
2752 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2753 msgstr "   -xpos x         sätt position i x-led på huvudfönstret"
2754
2755 #: src/lyx_main.C:476
2756 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2757 msgstr "   -ypos y         sätt position i y-led på huvudfönstret"
2758
2759 #: src/lyx_main.C:477
2760 msgid ""
2761 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2762 "-help"
2763 msgstr ""
2764 "   -dbg n          där n är en summa av avlusningsval. Pröva -dbg 65535 -help"
2765
2766 #: src/lyx_main.C:478
2767 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2768 msgstr "   -Reverse        byt förgrund- och bakgrundsfärg"
2769
2770 #: src/lyx_main.C:479
2771 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2772 msgstr "   -Mono           kör LyX i svartvitt"
2773
2774 #: src/lyx_main.C:480
2775 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2776 msgstr "   -FastSelection  använd en snabbare rutin för att rita markeringar\n"
2777
2778 #: src/lyx_main.C:481
2779 msgid "Check the LyX man page for more options."
2780 msgstr "Se manualsidan för LyX för fler flaggor."
2781
2782 #: src/lyx_main.C:505
2783 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2784 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2785
2786 #: src/lyx_main.C:519
2787 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2788 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2789
2790 #: src/lyx_sendfax.C:21
2791 msgid "Fax no.:|#F"
2792 msgstr "Fax nr.:|#F"
2793
2794 #: src/lyx_sendfax.C:23
2795 msgid "Dest. Name:|#N"
2796 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2797
2798 #: src/lyx_sendfax.C:25
2799 msgid "Enterprise:|#E"
2800 msgstr "Företag:|#r"
2801
2802 #: src/lyx_sendfax.C:45
2803 msgid "Phone Book"
2804 msgstr "Telefonlista"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax.C:49
2807 msgid "Select from|#S"
2808 msgstr "Välj från|#V"
2809
2810 #: src/lyx_sendfax.C:53
2811 msgid "Add to|#t"
2812 msgstr "Lägg till|#L"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax.C:57
2815 msgid "Delete from|#D"
2816 msgstr "Ta bort från|#b"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax.C:61
2819 msgid "Save|#V"
2820 msgstr "Spara|#S"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax.C:65
2823 msgid "Destination:"
2824 msgstr "Mottagare:"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax.C:71
2827 msgid "Comment:"
2828 msgstr "Kommentar:"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2831 msgid "Fax File: "
2832 msgstr "Faxfil: "
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2835 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2836 msgid "Empty Phonebook"
2837 msgstr "Tom telefonlista"
2838
2839 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2840 msgid "Save (needed)"
2841 msgstr "Lagring (behövs)"
2842
2843 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2844 msgid "Cannot open phone book: "
2845 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2846
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2848 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2849 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2850
2851 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2852 msgid "Message-Window"
2853 msgstr "Meddelandefönster"
2854
2855 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2856 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2857 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2858
2859 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2860 msgid "Phonebook"
2861 msgstr "Telefonlista"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:39
2864 msgid "Roman"
2865 msgstr "Antikva"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:39
2868 msgid "Sans serif"
2869 msgstr "Linjärer"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:39
2872 msgid "Typewriter"
2873 msgstr "Skrivmaskin"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:39
2876 msgid "Symbol"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2880 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2881 msgid "Inherit"
2882 msgstr "Ärv"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2885 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2886 msgid "Ignore"
2887 msgstr "Ignorera"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:43
2890 msgid "Medium"
2891 msgstr "Medium"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:43
2894 msgid "Bold"
2895 msgstr "Fet"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:46
2898 msgid "Upright"
2899 msgstr "Rak"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:46
2902 msgid "Italic"
2903 msgstr "Kursiv"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:46
2906 msgid "Slanted"
2907 msgstr "Lutande"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:46
2910 msgid "Smallcaps"
2911 msgstr "Kapitäler"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:50
2914 msgid "Tiny"
2915 msgstr "Pytteliten"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:50
2918 msgid "Smallest"
2919 msgstr "Minst"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:50
2922 msgid "Smaller"
2923 msgstr "Mindre"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:50
2926 msgid "Small"
2927 msgstr "Liten"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:50
2930 msgid "Normal"
2931 msgstr "Brödstil"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:50
2934 msgid "Large"
2935 msgstr "Stor"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:51
2938 msgid "Larger"
2939 msgstr "Större"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:51
2942 msgid "Largest"
2943 msgstr "Störst"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:51
2946 msgid "Huge"
2947 msgstr "Störstare"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:51
2950 msgid "Huger"
2951 msgstr "Störstast"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:51
2954 msgid "Increase"
2955 msgstr "Öka"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:51
2958 msgid "Decrease"
2959 msgstr "Minska"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:55
2962 msgid "tiny"
2963 msgstr "pytteliten"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:55
2966 msgid "smallest"
2967 msgstr "minst"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:55
2970 msgid "smaller"
2971 msgstr "mindre"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:55
2974 msgid "small"
2975 msgstr "liten"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:55
2978 msgid "normal"
2979 msgstr "brödstil"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:55
2982 msgid "large"
2983 msgstr "stor"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:56
2986 msgid "larger"
2987 msgstr "större"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:56
2990 msgid "largest"
2991 msgstr "störst"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:56
2994 msgid "huge"
2995 msgstr "störstare"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:56
2998 msgid "huger"
2999 msgstr "störstast"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:56
3002 msgid "increase"
3003 msgstr "öka"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:56
3006 msgid "decrease"
3007 msgstr "minska"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:57
3010 msgid "inherit"
3011 msgstr "ärv"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:57
3014 msgid "ignore"
3015 msgstr "ignorera"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:60
3018 msgid "Off"
3019 msgstr "Av"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:60
3022 msgid "On"
3023 msgstr "På"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:60
3026 msgid "Toggle"
3027 msgstr "Av/På"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:63
3030 msgid "None"
3031 msgstr "Ingen"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:63
3034 msgid "Black"
3035 msgstr "Svart"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:63
3038 msgid "White"
3039 msgstr "Vit"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:63
3042 msgid "Red"
3043 msgstr "Röd"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:63
3046 msgid "Green"
3047 msgstr "Grön"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:63
3050 msgid "Blue"
3051 msgstr "Blå"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:64
3054 msgid "Cyan"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/lyxfont.C:64
3058 msgid "Magenta"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/lyxfont.C:65
3062 msgid "Yellow"
3063 msgstr "Gul"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3066 #: src/menus.C:221
3067 msgid "Math"
3068 msgstr "Matematik"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:65
3071 msgid "Inset"
3072 msgstr "Insättning"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:358
3075 msgid "Emphasis "
3076 msgstr "Betonad "
3077
3078 #: src/lyxfont.C:360
3079 msgid "Underline "
3080 msgstr "Understruken "
3081
3082 #: src/lyxfont.C:362
3083 msgid "Noun "
3084 msgstr "Namn "
3085
3086 #: src/lyxfont.C:364
3087 msgid "Latex "
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/lyxfont.C:366
3091 msgid "Default"
3092 msgstr "Brödstil"
3093
3094 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Sorry!"
3097 msgstr "Beklagar."
3098
3099 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3100 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3104 #, fuzzy
3105 msgid "String not found!"
3106 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3107
3108 #: src/lyxfr1.C:235
3109 #, fuzzy
3110 msgid "1 string has been replaced."
3111 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3112
3113 #: src/lyxfr1.C:239
3114 msgid " strings have been replaced."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/lyxfr1.C:278
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Found."
3120 msgstr "öppnat"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:291
3123 msgid "Unknown sequence:"
3124 msgstr "Okänd sekvens:"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3127 msgid "Unknown action"
3128 msgstr "Okänd operation"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:394
3131 msgid "Command not allowed without any document open"
3132 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:455
3135 msgid "Document is read-only"
3136 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:497
3139 msgid "Text mode"
3140 msgstr "Textläge"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:734
3143 msgid "Unknown export type: "
3144 msgstr "Okänd exporttyp: "
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:758
3147 msgid "Unknown import type: "
3148 msgstr "Okänd importtyp: "
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:1094
3151 msgid "Layout "
3152 msgstr "Stil "
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:1095
3155 msgid " not known"
3156 msgstr " okänd"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:1237
3159 msgid "No cross-reference to toggle"
3160 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:1590
3163 msgid "Mark removed"
3164 msgstr "Märke borttaget"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:1595
3167 msgid "Mark set"
3168 msgstr "Märke satt"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:1698
3171 msgid "Mark off"
3172 msgstr "Märke av"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:1708
3175 msgid "Mark on"
3176 msgstr "Märke på"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2008
3179 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3180 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2026
3183 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3184 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3187 msgid "Math greek mode on"
3188 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3191 msgid "Math greek keyboard on"
3192 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3195 msgid "Math greek keyboard off"
3196 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2098
3199 msgid "Missing argument"
3200 msgstr "Argument saknas"
3201
3202 #. / what appears in the minibuffer when opening
3203 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3204 msgid "Math editor mode"
3205 msgstr "Matematikläge"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2121
3208 msgid "This is only allowed in math mode!"
3209 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2276
3212 msgid "Opening child document "
3213 msgstr "Öppnar underdokument "
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2309
3216 msgid "Unknown kind of footnote"
3217 msgstr "Okänt slags fotnot"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2361
3220 msgid "Document is read only"
3221 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2453
3224 msgid "Enter Filename for new document"
3225 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2454
3228 msgid "newfile"
3229 msgstr "namnlös"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3232 msgid ""
3233 "Do you want to close that document now?\n"
3234 "('No' will just switch to the open version)"
3235 msgstr ""
3236 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3237 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2496
3240 msgid "Do you want to open the document?"
3241 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3242
3243 #. loads document
3244 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3245 msgid "Opening document"
3246 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3249 msgid "opened."
3250 msgstr "öppnat"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2514
3253 msgid "Choose template"
3254 msgstr "Välj mall"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3257 msgid "Examples"
3258 msgstr "Exempel"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2544
3261 msgid "Select Document to Open"
3262 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2570
3265 msgid "Could not open document"
3266 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2593
3269 msgid "Select ASCII file to Import"
3270 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3273 msgid "A document by the name"
3274 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3277 msgid "already exists. Overwrite?"
3278 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2639
3281 msgid "Importing ASCII file"
3282 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2643
3285 msgid "ASCII file "
3286 msgstr "ASCII-filen "
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3289 msgid "imported."
3290 msgstr "importerad."
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2668
3293 msgid "Select Noweb file to Import"
3294 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2671
3297 msgid "Select LaTeX file to Import"
3298 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2721
3301 msgid "Importing LaTeX file"
3302 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2726
3305 msgid "Importing Noweb file"
3306 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2734
3309 msgid "Noweb file "
3310 msgstr "Noweb-fil "
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2734
3313 msgid "LateX file "
3314 msgstr "LateX-fil "
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2739
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Could not import Noweb file"
3319 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2740
3322 msgid "Could not import LaTeX file"
3323 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2767
3326 msgid "Select Document to Insert"
3327 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3328
3329 #. Inserts document
3330 #: src/lyxfunc.C:2785
3331 msgid "Inserting document"
3332 msgstr "Läser in dokumentet"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2791
3335 msgid "inserted."
3336 msgstr "inlagt."
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2793
3339 msgid "Could not insert document"
3340 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3343 msgid "Save document and proceed?"
3344 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:180
3347 msgid "LyX VC: Initial description"
3348 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:181
3351 #, fuzzy
3352 msgid "(no initial description)"
3353 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:184
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Info"
3358 msgstr "Ignorera"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:184
3361 msgid "This document has NOT been registered."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/lyxvc.C:215
3365 msgid "LyX VC: Log Message"
3366 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:229
3369 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3370 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3371
3372 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3373 #. we should warn the user that reverting will discard all
3374 #. changes made since the last check in.
3375 #: src/lyxvc.C:246
3376 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3377 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3378
3379 #: src/lyxvc.C:247
3380 msgid "to the document since the last check in."
3381 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3382
3383 #: src/lyxvc.C:248
3384 msgid "Do you still want to do it?"
3385 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:338
3388 msgid "No RCS History!"
3389 msgstr "Ingen RCS historia!"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:345
3392 msgid "RCS History"
3393 msgstr "RCS Historia"
3394
3395 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3396 msgid "TeX mode"
3397 msgstr "TeX-läge"
3398
3399 #: src/mathed/formula.C:895
3400 msgid "No number"
3401 msgstr "Inget nummer"
3402
3403 #: src/mathed/formula.C:898
3404 msgid "Number"
3405 msgstr "Nummer"
3406
3407 #: src/mathed/formula.C:1057
3408 msgid "math text mode"
3409 msgstr "Matematik, textläge"
3410
3411 #: src/mathed/formula.C:1066
3412 msgid "Invalid action in math mode!"
3413 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3414
3415 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3416 msgid "Macro: "
3417 msgstr "Makro: "
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:19
3420 msgid "Close "
3421 msgstr "Stäng"
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:22
3424 msgid "Functions"
3425 msgstr "Funktioner"
3426
3427 # Visas med grekiska tecken
3428 #: src/mathed/math_forms.C:28
3429 msgid "Greek"
3430 msgstr "Grek"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:32
3433 msgid "­ Û"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:36
3437 msgid "± ´"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:40
3441 msgid "£ @"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:44
3445 msgid "S  ò"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:48
3449 msgid "Misc"
3450 msgstr "Blandat"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:129
3453 msgid "OK  "
3454 msgstr "OK  "
3455
3456 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3457 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3458 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3459 #: src/mathed/math_forms.C:142
3460 msgid "Columns "
3461 msgstr "Kolonner"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:149
3464 msgid "Vertical align|#V"
3465 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:154
3468 msgid "Horizontal align|#H"
3469 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:197
3472 msgid "OK "
3473 msgstr "OK "
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:208
3476 msgid "Thin|#T"
3477 msgstr "Smal|#S"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:212
3480 msgid "Medium|#M"
3481 msgstr "Medium|#M"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:216
3484 msgid "Thick|#H"
3485 msgstr "Bred|#B"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:220
3488 msgid "Negative|#N"
3489 msgstr "Negativ|#N"
3490
3491 # Det är frågan om typografiska termer,
3492 # bredd på mellanrum 
3493 #: src/mathed/math_forms.C:224
3494 msgid "Quadratin|#Q"
3495 msgstr "Fyrkant|#F"
3496
3497 #: src/mathed/math_forms.C:228
3498 msgid "2Quadratin|#2"
3499 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3500
3501 #: src/mathed/math_panel.C:97
3502 msgid "Delimiter"
3503 msgstr "SKiljetecken"
3504
3505 #: src/mathed/math_panel.C:101
3506 msgid "Decoration"
3507 msgstr "Dekoration"
3508
3509 #: src/mathed/math_panel.C:105
3510 msgid "Spacing"
3511 msgstr "Mellanrum"
3512
3513 #: src/mathed/math_panel.C:109
3514 msgid "Matrix"
3515 msgstr "Matris"
3516
3517 #: src/mathed/math_panel.C:294
3518 msgid "Top | Center | Bottom"
3519 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3520
3521 #: src/mathed/math_panel.C:344
3522 msgid "Math Panel"
3523 msgstr "Matematikpanel"
3524
3525 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3526 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3527 msgid "File"
3528 msgstr "Fil"
3529
3530 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3531 msgid "Edit"
3532 msgstr "Redigera"
3533
3534 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3535 msgid "Layout"
3536 msgstr "Stil"
3537
3538 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3539 msgid "Insert"
3540 msgstr "Lägg in"
3541
3542 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3543 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3544 msgid "Help"
3545 msgstr "Hjälp"
3546
3547 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3548 msgid "MB|#F"
3549 msgstr "MB|#F"
3550
3551 #: src/menus.C:181
3552 msgid "MB|#E"
3553 msgstr "MB|#R"
3554
3555 #: src/menus.C:195
3556 msgid "MB|#L"
3557 msgstr "MB|#S"
3558
3559 #: src/menus.C:209
3560 msgid "MB|#I"
3561 msgstr "MB|#L"
3562
3563 #: src/menus.C:223
3564 msgid "MB|#M"
3565 msgstr "MB|#M"
3566
3567 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3568 msgid "MB|#O"
3569 msgstr "MB|#I"
3570
3571 #: src/menus.C:251
3572 msgid "MB|#D"
3573 msgstr "MB|#D"
3574
3575 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3576 msgid "MB|#H"
3577 msgstr "MB|#H"
3578
3579 #: src/menus.C:366
3580 msgid "Screen Options"
3581 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3582
3583 #: src/menus.C:402
3584 msgid ""
3585 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3586 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3587 msgstr ""
3588 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3589 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3590
3591 # som LaTeX
3592 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3593 msgid "FIM|Ll#l#L"
3594 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3595
3596 # textfil som rader
3597 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3598 msgid "FIM|Aa#a#A"
3599 msgstr "FIM|Rr#R#r"
3600
3601 # textfil som stycken
3602 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3603 msgid "FIM|Pp#p#P"
3604 msgstr "FIM|Ss#S#s"
3605
3606 # Ny fil
3607 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3608 msgid "FIM|Nn#n#N"
3609 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3610
3611 #: src/menus.C:419
3612 msgid ""
3613 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3614 "Text...%x43|Custom...%x44"
3615 msgstr ""
3616 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3617 "Text...%x43|Annat...%x44"
3618
3619 #: src/menus.C:427
3620 msgid ""
3621 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3622 "Text...%x43"
3623 msgstr ""
3624 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3625 "Text...%x43"
3626
3627 #: src/menus.C:434
3628 #, fuzzy
3629 msgid ""
3630 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3631 "Text...%x43"
3632 msgstr ""
3633 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3634 "Text...%x43"
3635
3636 #: src/menus.C:440
3637 msgid "FEX|Ll#l#L"
3638 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3639
3640 #: src/menus.C:441
3641 msgid "FEX|Dd#d#D"
3642 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3643
3644 #: src/menus.C:442
3645 msgid "FEX|Pp#p#P"
3646 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3647
3648 #: src/menus.C:443
3649 msgid "FEX|Tt#t#T"
3650 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3651
3652 #: src/menus.C:444
3653 msgid "FEX|mM#m#M"
3654 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3655
3656 #: src/menus.C:447
3657 msgid ""
3658 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3659 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3660 "program%l|Print...|Fax..."
3661 msgstr ""
3662 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3663 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3664 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3665
3666 # Ny fil
3667 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3668 msgid "FM|Nn#n#N"
3669 msgstr "FM|Nn#n#N"
3670
3671 # Ny efter mall
3672 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3673 msgid "FM|tT#t#T"
3674 msgstr "FM|mM#m#M"
3675
3676 # Öppna
3677 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3678 msgid "FM|Oo#o#O"
3679 msgstr "FM|pP#p#P"
3680
3681 # Stäng
3682 #: src/menus.C:465
3683 msgid "FM|Cc#c#C"
3684 msgstr "FM|gG#g#G"
3685
3686 # Spara
3687 #: src/menus.C:466
3688 msgid "FM|Ss#s#S"
3689 msgstr "FM|Ss#s#S"
3690
3691 # Spara som
3692 #: src/menus.C:467
3693 msgid "FM|Aa#a#A"
3694 msgstr "FM|oO#o#O"
3695
3696 # Tillbaka till senast sparade
3697 #: src/menus.C:468
3698 msgid "FM|Rr#r#R"
3699 msgstr "FM|Tt#t#T"
3700
3701 # Visa dvi
3702 #: src/menus.C:469
3703 msgid "FM|dD#d#D"
3704 msgstr "FM|vV#v#V"
3705
3706 # Visa postscript
3707 #: src/menus.C:470
3708 msgid "FM|wW#w#W"
3709 msgstr "FM|iI#i#I"
3710
3711 # Uppdatera dvi
3712 #: src/menus.C:471
3713 msgid "FM|vV#v#V"
3714 msgstr "FM|Uu#u#U"
3715
3716 # Uppdatera postscript
3717 #: src/menus.C:472
3718 msgid "FM|Uu#u#U"
3719 msgstr "FM|dD#d#D"
3720
3721 # Bygg program
3722 #: src/menus.C:473
3723 msgid "FM|Bb#b#B"
3724 msgstr ""
3725
3726 # Skriv ut
3727 #: src/menus.C:474
3728 msgid "FM|Pp#p#P"
3729 msgstr "FM|kK#k#K"
3730
3731 # Faxa
3732 #: src/menus.C:475
3733 msgid "FM|Ff#f#F"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/menus.C:515
3737 #, no-c-format
3738 msgid "|Import%m"
3739 msgstr "|Importera%m"
3740
3741 #: src/menus.C:517
3742 #, no-c-format
3743 msgid "|Export%m%l"
3744 msgstr "|Exportera%m%l"
3745
3746 #: src/menus.C:519
3747 #, no-c-format
3748 msgid "|Exit%l"
3749 msgstr "|Avsluta%l"
3750
3751 # Imprtera
3752 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3753 msgid "FM|Ii#i#I"
3754 msgstr "FM|Ii#i#I"
3755
3756 # Exportera
3757 #: src/menus.C:521
3758 msgid "FM|Ee#e#E"
3759 msgstr "FM|xX#x#X"
3760
3761 # Avsluta
3762 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3763 msgid "FM|xX#x#X"
3764 msgstr "FM|Aa#A"
3765
3766 #: src/menus.C:632
3767 msgid ""
3768 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3769 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3770 msgstr ""
3771 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3772 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3773
3774 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3775 #: src/menus.C:651
3776 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3777 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3778
3779 # Menyn "Redigera->Flytande"
3780 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3781 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3782 #: src/menus.C:741
3783 msgid ""
3784 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3785 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3786 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3787 msgstr ""
3788 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3789 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3790 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3791 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3792
3793 # R->S->Öppna/Stäng
3794 #: src/menus.C:750
3795 msgid "EMF|Oo#o#O"
3796 msgstr "EMF|pP#p#P"
3797
3798 # R->S->Smält
3799 # Kanske skulle byta ord där?
3800 # ...något intetsägande
3801 #: src/menus.C:751
3802 msgid "EMF|Mm#m#M"
3803 msgstr "EMF|Ss#s#S"
3804
3805 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3806 #: src/menus.C:752
3807 msgid "EMF|Aa#a#A"
3808 msgstr "EMF|fF#f#F"
3809
3810 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3811 #: src/menus.C:753
3812 msgid "EMF|Cc#c#C"
3813 msgstr "EMF|tT#t#T"
3814
3815 # Öppna alla figurer/tabeller
3816 #: src/menus.C:754
3817 msgid "EMF|Ff#f#F"
3818 msgstr "EMF|nN#n#N"
3819
3820 # Stäng alla figurer/tabeller
3821 #: src/menus.C:755
3822 msgid "EMF|Tt#t#T"
3823 msgstr "EMF|gG#g#G"
3824
3825 # Ta bort alla felrutor
3826 #: src/menus.C:756
3827 msgid "EMF|Rr#r#R"
3828 msgstr "EMF|bB#b#B"
3829
3830 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3831 msgid "Table%t"
3832 msgstr "Tabell%t"
3833
3834 #: src/menus.C:772
3835 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3836 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3837
3838 #: src/menus.C:774
3839 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3840 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3841
3842 #: src/menus.C:775
3843 msgid "EMT|Mm#m#M"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/menus.C:783
3847 msgid "|Line Top%B%x36"
3848 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3849
3850 #: src/menus.C:785
3851 msgid "|Line Top%b%x36"
3852 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3853
3854 #: src/menus.C:786
3855 msgid "EMT|Tt#t#T"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/menus.C:794
3859 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3860 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3861
3862 #: src/menus.C:796
3863 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3864 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3865
3866 #: src/menus.C:797
3867 msgid "EMT|Bb#b#B"
3868 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3869
3870 #: src/menus.C:805
3871 msgid "|Line Left%B%x38"
3872 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3873
3874 #: src/menus.C:807
3875 msgid "|Line Left%b%x38"
3876 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3877
3878 #: src/menus.C:808
3879 msgid "EMT|Ll#l#L"
3880 msgstr "EMT|Vv#v#V"
3881
3882 #: src/menus.C:816
3883 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3884 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3885
3886 #: src/menus.C:818
3887 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3888 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3889
3890 #: src/menus.C:819
3891 msgid "EMT|Rr#r#R"
3892 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3893
3894 #: src/menus.C:828
3895 msgid "|Align Left%R%x40"
3896 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3897
3898 #: src/menus.C:830
3899 msgid "|Align Left%r%x40"
3900 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3901
3902 #: src/menus.C:831
3903 msgid "EMT|eE#e#E"
3904 msgstr "EMT|nN#n#N"
3905
3906 #: src/menus.C:834
3907 msgid "|Align Right%R%x41"
3908 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3909
3910 #: src/menus.C:836
3911 msgid "|Align Right%r%x41"
3912 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3913
3914 #: src/menus.C:837
3915 msgid "EMT|iI#i#I"
3916 msgstr "EMT|gG#g#G"
3917
3918 #: src/menus.C:840
3919 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3920 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3921
3922 #: src/menus.C:842
3923 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3924 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3925
3926 #: src/menus.C:843
3927 msgid "EMT|Cc#c#C"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/menus.C:846
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Append Row%x32"
3933 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3934
3935 #: src/menus.C:847
3936 msgid "EMT|oO#o#O"
3937 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3938
3939 #: src/menus.C:849
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Append Column%x33%l"
3942 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3943
3944 #: src/menus.C:850
3945 msgid "EMT|uU#u#U"
3946 msgstr "EMT|kK#k#K"
3947
3948 #: src/menus.C:852
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Delete Row%x34"
3951 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3952
3953 #: src/menus.C:853
3954 msgid "EMT|wW#w#W"
3955 msgstr "EMT|bB#b#B"
3956
3957 #: src/menus.C:855
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Delete Column%x35%l"
3960 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3961
3962 #: src/menus.C:856
3963 msgid "EMT|nN#n#N"
3964 msgstr "EMT|aA#a#A"
3965
3966 #: src/menus.C:858
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Delete Table%x43"
3969 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3970
3971 #: src/menus.C:859
3972 msgid "EMT|Dd#d#D"
3973 msgstr "EMT|oO#o#O"
3974
3975 #: src/menus.C:864
3976 #, no-c-format
3977 msgid "|Insert table%x31"
3978 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3979
3980 #: src/menus.C:865
3981 msgid "EMT|Ii#i#I"
3982 msgstr "EMT|iI#i#I"
3983
3984 #: src/menus.C:869
3985 msgid "Version Control%t"
3986 msgstr "Versionskontroll%t"
3987
3988 #: src/menus.C:872
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Register%d%x51"
3991 msgstr "|Registrera%d%x51"
3992
3993 #. signifies that the file is not checked out
3994 #: src/menus.C:876
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3997 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
3998
3999 #: src/menus.C:878
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4002 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4003
4004 #. signifies that the file is checked out
4005 #: src/menus.C:882
4006 #, no-c-format
4007 msgid "|Check In Changes%x52"
4008 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4009
4010 #: src/menus.C:884
4011 #, no-c-format
4012 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4013 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4014
4015 #: src/menus.C:887
4016 #, no-c-format
4017 msgid "|Revert to last version%x54"
4018 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4019
4020 #: src/menus.C:889
4021 #, no-c-format
4022 msgid "|Undo last check in%x55"
4023 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4024
4025 #: src/menus.C:891
4026 #, no-c-format
4027 msgid "|Show History%x56"
4028 msgstr "|Visa Historia%x56"
4029
4030 #: src/menus.C:894
4031 #, no-c-format
4032 msgid "|Register%x51"
4033 msgstr "|Registrera%x51"
4034
4035 #. the shortcuts are not good.
4036 #: src/menus.C:897
4037 msgid "EMV|Rr#r#R"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:898
4041 msgid "EMV|Ii#i#I"
4042 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4043
4044 #: src/menus.C:899
4045 msgid "EMV|Oo#o#O"
4046 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4047
4048 #: src/menus.C:900
4049 msgid "EMV|lL#l#l"
4050 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4051
4052 #: src/menus.C:901
4053 msgid "EMV|Uu#u#U"
4054 msgstr "EMV|iI#i#I"
4055
4056 #: src/menus.C:902
4057 msgid "EMV|Hh#h#H"
4058 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4059
4060 #: src/menus.C:905
4061 msgid ""
4062 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4063 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4064 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4065 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4066 msgstr ""
4067 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4068 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4069 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4070 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4071 "stycken"
4072
4073 # Ångra
4074 #: src/menus.C:924
4075 msgid "EM|Uu#u#U"
4076 msgstr "EM|nN#n#N"
4077
4078 # Gör om
4079 #: src/menus.C:925
4080 msgid "EM|Rr#r#R"
4081 msgstr "EM|Gg#g#G"
4082
4083 # Klipp
4084 #: src/menus.C:926
4085 msgid "EM|Cc#c#C"
4086 msgstr "EM|Kk#k#K"
4087
4088 # Kopiera
4089 #: src/menus.C:927
4090 msgid "EM|oO#o#O"
4091 msgstr ""
4092
4093 # Klistra
4094 #: src/menus.C:928
4095 msgid "EM|Pp#p#P"
4096 msgstr "EM|lL#l#L"
4097
4098 # Sök & Byt...
4099 #: src/menus.C:929
4100 msgid "EM|Ff#f#F"
4101 msgstr "EM|Ss#s#S"
4102
4103 # Gå till fel
4104 #: src/menus.C:930
4105 msgid "EM|Ee#e#E"
4106 msgstr "EM|fF#f#F"
4107
4108 # Gå till Notering
4109 #: src/menus.C:931
4110 msgid "EM|Nn#n#N"
4111 msgstr "EM|tT#t#T"
4112
4113 # Flytande objekt & Insättningar
4114 #: src/menus.C:932
4115 msgid "EM|Ii#i#I"
4116 msgstr "EM|yY#y#Y"
4117
4118 # Tabell
4119 #: src/menus.C:933
4120 msgid "EM|Tt#t#T"
4121 msgstr "EM|aA#a#A"
4122
4123 # Rättstavning...
4124 #: src/menus.C:934
4125 msgid "EM|Ss#s#S"
4126 msgstr "EM|Rr#r#R"
4127
4128 # Testa TeX
4129 #: src/menus.C:935
4130 msgid "EM|hH#h#H"
4131 msgstr "EM|eE#e#E"
4132
4133 # Innehållsförteckning...
4134 #: src/menus.C:936
4135 msgid "EM|aA#a#A"
4136 msgstr "EM|hH#h#H"
4137
4138 # Versionskontroll
4139 #: src/menus.C:937
4140 msgid "EM|Vv#v#V"
4141 msgstr "EM|Vv#v#V"
4142
4143 # Visa LaTeX loggfil
4144 #: src/menus.C:938
4145 msgid "EM|wW#w#W"
4146 msgstr "EM|Xx#x#X"
4147
4148 # Klistra primär selektion som rader
4149 #: src/menus.C:939
4150 msgid "EM|Ll#l#L"
4151 msgstr "EM|pP#p#P"
4152
4153 # Klistra primär selektion som stycken
4154 #: src/menus.C:940
4155 msgid "EM|gG#g#G"
4156 msgstr "EM|mM#m#M"
4157
4158 #: src/menus.C:1065
4159 msgid ""
4160 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4161 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4162 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4163 msgstr ""
4164 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4165 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4166 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4167
4168 # Tecken...
4169 #: src/menus.C:1078
4170 msgid "LM|Cc#c#C"
4171 msgstr "LM|Tt#t#T"
4172
4173 # Stycke...
4174 #: src/menus.C:1079
4175 msgid "LM|Pp#p#P"
4176 msgstr "LM|Ss#s#S"
4177
4178 # Dokument...
4179 #: src/menus.C:1080
4180 msgid "LM|Dd#d#D"
4181 msgstr ""
4182
4183 # Papper...
4184 #: src/menus.C:1081
4185 msgid "LM|aA#a#A"
4186 msgstr "LM|Pp#p#P"
4187
4188 # Tabell...
4189 #: src/menus.C:1082
4190 msgid "LM|eE#e#E"
4191 msgstr "LM|aA#a#A"
4192
4193 # Citattecken...
4194 #: src/menus.C:1083
4195 msgid "LM|Qq#q#Q"
4196 msgstr "LM|Cc#c#C"
4197
4198 # Betonad stil
4199 #: src/menus.C:1084
4200 msgid "LM|mM#m#M"
4201 msgstr "LM|Bb#b#B"
4202
4203 # Namnstil
4204 #: src/menus.C:1085
4205 msgid "LM|Nn#n#N"
4206 msgstr ""
4207
4208 # Fet stil
4209 #: src/menus.C:1086
4210 msgid "LM|Bb#b#B"
4211 msgstr "LM|Ff#f#F"
4212
4213 # TeX-stil
4214 #: src/menus.C:1087
4215 msgid "LM|Tt#t#T"
4216 msgstr "LM|Xx#x#X"
4217
4218 # Ändra miljödjup
4219 #: src/menus.C:1088
4220 msgid "LM|vV#v#V"
4221 msgstr "LM|mM#m#M"
4222
4223 # LaTeX preamble
4224 #: src/menus.C:1089
4225 msgid "LM|Ll#l#L"
4226 msgstr ""
4227
4228 # Spara stil som förvald
4229 #: src/menus.C:1090
4230 msgid "LM|Ss#s#S"
4231 msgstr "LM|rR#r#R"
4232
4233 #: src/menus.C:1160
4234 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4235 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4236
4237 #: src/menus.C:1163
4238 msgid "IMA|Ll#l#L"
4239 msgstr "IMA|rR#r#R"
4240
4241 #: src/menus.C:1164
4242 msgid "IMA|Pp#p#P"
4243 msgstr "IMA|sS#s#S"
4244
4245 #: src/menus.C:1167
4246 msgid ""
4247 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4248 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4249 msgstr ""
4250 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4251 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4252
4253 # Innehållsförteckning
4254 #: src/menus.C:1174
4255 msgid "IMT|Cc#c#C"
4256 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4257
4258 # Figurer
4259 #: src/menus.C:1175
4260 msgid "IMT|Ff#f#F"
4261 msgstr ""
4262
4263 # Tabeller
4264 #: src/menus.C:1176
4265 msgid "IMT|Tt#t#T"
4266 msgstr ""
4267
4268 # Lista över algoritmer
4269 #: src/menus.C:1177
4270 msgid "IMT|Aa#a#A"
4271 msgstr "IMT|aA#a#A"
4272
4273 # Sakregister
4274 #: src/menus.C:1178
4275 msgid "IMT|Ii#i#I"
4276 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4277
4278 # BiBTeX-referenser
4279 #: src/menus.C:1179
4280 msgid "IMT|Bb#b#B"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/menus.C:1191
4284 msgid ""
4285 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4286 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4287 msgstr ""
4288 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4289
4290 # Figur...
4291 #. }
4292 #: src/menus.C:1198
4293 #, fuzzy
4294 msgid "IMF|gG#g#G"
4295 msgstr "IM|Ff#f#F"
4296
4297 # Tabell
4298 #: src/menus.C:1199
4299 msgid "IMF|Tt#t#T"
4300 msgstr ""
4301
4302 # Bred figur
4303 #: src/menus.C:1200
4304 msgid "IMF|Ww#w#W"
4305 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4306
4307 # Bred tabell
4308 #: src/menus.C:1201
4309 msgid "IMF|iI#i#I"
4310 msgstr "IMF|rR#r#R"
4311
4312 # Algoritm
4313 #: src/menus.C:1202
4314 msgid "IMF|Aa#a#A"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1205
4318 msgid ""
4319 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4320 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4321 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4322 msgstr ""
4323 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4324 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4325 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4326
4327 # Hfyllning
4328 #: src/menus.C:1215
4329 msgid "IMS|Hh#h#H"
4330 msgstr ""
4331
4332 # Avstavningspunkt
4333 #: src/menus.C:1216
4334 msgid "IMS|Pp#p#P"
4335 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4336
4337 # Skyddat blanktecken
4338 #: src/menus.C:1217
4339 msgid "IMS|Bb#b#B"
4340 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4341
4342 # Radbrytning
4343 #: src/menus.C:1218
4344 msgid "IMS|Ll#l#L"
4345 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4346
4347 # Ellips (...)
4348 #: src/menus.C:1219
4349 msgid "IMS|iI#i#I"
4350 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4351
4352 # Punkt för meningsslut
4353 #: src/menus.C:1220
4354 msgid "IMS|Ee#e#E"
4355 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4356
4357 # Vanligt citattecken (\")
4358 #: src/menus.C:1221
4359 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4360 msgstr "IMS|cC#c#C"
4361
4362 # Menyseparator
4363 #: src/menus.C:1222
4364 msgid "IMS|Mm#m#M"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1225
4368 msgid ""
4369 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4370 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4371 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4372 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4373 msgstr ""
4374 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4375 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4376 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4377 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4378
4379 # Figur...
4380 #: src/menus.C:1246
4381 msgid "IM|gG#g#G"
4382 msgstr "IM|Ff#f#F"
4383
4384 # Tabell...
4385 #: src/menus.C:1247
4386 msgid "IM|bB#b#B"
4387 msgstr "IM|Tt#t#T"
4388
4389 # Inkludera fil...
4390 #: src/menus.C:1248
4391 msgid "IM|cC#c#C"
4392 msgstr "IM|Ii#i#I"
4393
4394 # Importera textfil
4395 #: src/menus.C:1249
4396 msgid "IM|Aa#a#A"
4397 msgstr "IM|mM#m#M"
4398
4399 # Läs in LyXfil...
4400 #: src/menus.C:1250
4401 msgid "IM|Xx#x#X"
4402 msgstr ""
4403
4404 # Fotnot
4405 #: src/menus.C:1251
4406 msgid "IM|Ff#f#F"
4407 msgstr "IM|oO#o#O"
4408
4409 # Marginalnotis
4410 #: src/menus.C:1252
4411 msgid "IM|Mm#m#M"
4412 msgstr "IM|aA#a#A"
4413
4414 # Flytande objekt
4415 #: src/menus.C:1253
4416 msgid "IM|oO#o#O"
4417 msgstr "IM|yY#y#Y"
4418
4419 # Förteckningar
4420 #: src/menus.C:1254
4421 msgid "IM|Tt#t#T"
4422 msgstr "IM|rR#r#R"
4423
4424 # Specialtecken
4425 #: src/menus.C:1255
4426 msgid "IM|Ss#s#S"
4427 msgstr "IM|pP#p#P"
4428
4429 # Notering
4430 #: src/menus.C:1256
4431 msgid "IM|Nn#n#N"
4432 msgstr ""
4433
4434 # Referensmärke...
4435 #: src/menus.C:1257
4436 msgid "IM|Ll#l#L"
4437 msgstr "IM|eE##e#E"
4438
4439 # Hänvisning...
4440 #: src/menus.C:1258
4441 msgid "IM|rR#r#R"
4442 msgstr "IM|vV#v#V"
4443
4444 # Citatreferens
4445 #: src/menus.C:1259
4446 msgid "IM|iI#i#I"
4447 msgstr "IM|Cc#c#C"
4448
4449 # Sakord
4450 #: src/menus.C:1260
4451 msgid "IM|dD#d#D"
4452 msgstr "IM|kK#k#K"
4453
4454 # Sakord senaste ord
4455 #: src/menus.C:1261
4456 msgid "IM|wW#w#W"
4457 msgstr "IM|dD#d#D"
4458
4459 #: src/menus.C:1267
4460 msgid "|URL..."
4461 msgstr "|URL..."
4462
4463 #: src/menus.C:1268
4464 msgid "IM|Uu#u#U"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/menus.C:1382
4468 msgid ""
4469 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4470 "Panel..."
4471 msgstr ""
4472 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4473 "rad%l|Matematikpanel..."
4474
4475 # Bråk
4476 #: src/menus.C:1392
4477 msgid "MM|Ff#f#F"
4478 msgstr "MM|Bb#b#B"
4479
4480 # Kvadratrot
4481 #: src/menus.C:1393
4482 msgid "MM|Ss#s#S"
4483 msgstr "MM|Kk#k#K"
4484
4485 # Exponent
4486 #: src/menus.C:1394
4487 msgid "MM|Ee#e#E"
4488 msgstr ""
4489
4490 # Index
4491 #: src/menus.C:1395
4492 msgid "MM|xX#x#X"
4493 msgstr ""
4494
4495 # Summa
4496 #: src/menus.C:1396
4497 msgid "MM|uU#u#U"
4498 msgstr "MM|Ss#s#S"
4499
4500 # Integral
4501 #: src/menus.C:1397
4502 msgid "MM|Ii#i#I"
4503 msgstr ""
4504
4505 # Matematikläge
4506 #: src/menus.C:1398
4507 msgid "MM|Mm#m#M"
4508 msgstr ""
4509
4510 # På egen rad
4511 #: src/menus.C:1399
4512 msgid "MM|Dd#d#D"
4513 msgstr "MM|Pp#p#P"
4514
4515 # Matematikpanel
4516 #: src/menus.C:1400
4517 msgid "MM|Pp#p#P"
4518 msgstr "MM|aA#a#A"
4519
4520 #: src/menus.C:1466
4521 msgid ""
4522 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4523 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4524
4525 # Skärmfonter...
4526 #: src/menus.C:1472
4527 msgid "OM|Ff#f#F"
4528 msgstr "OM|Ss#s#S"
4529
4530 # Rättstavning...
4531 #: src/menus.C:1473
4532 msgid "OM|Ss#s#S"
4533 msgstr "OM|Rr#r#R"
4534
4535 # Tangentbord...
4536 #: src/menus.C:1474
4537 msgid "OM|Kk#k#K"
4538 msgstr "OM|Tt#t#T"
4539
4540 # LaTeX...
4541 #: src/menus.C:1475
4542 msgid "OM|Ll#l#L"
4543 msgstr ""
4544
4545 # Omkonfigurera
4546 #: src/menus.C:1476
4547 msgid "OM|Rr#r#R"
4548 msgstr "OM|Oo#o#O"
4549
4550 #: src/menus.C:1545
4551 msgid ""
4552 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4553 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4554 "Warranty...|Credits...|Version..."
4555 msgstr ""
4556 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4557 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4558 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4559
4560 # Introduktion
4561 #: src/menus.C:1557
4562 msgid "HM|Ii#I#i"
4563 msgstr ""
4564
4565 # Nybörjarkurs
4566 #: src/menus.C:1558
4567 msgid "HM|Tt#T#t"
4568 msgstr "HM|Nn#N#n"
4569
4570 # Handbok
4571 #: src/menus.C:1559
4572 msgid "HM|Uu#U#u"
4573 msgstr "HM|Hh#H#h"
4574
4575 # Avancerad redigering
4576 #: src/menus.C:1560
4577 msgid "HM|xX#x#X"
4578 msgstr "HM|Aa#A#a"
4579
4580 # Anpassning
4581 #: src/menus.C:1561
4582 msgid "HM|Cc#C#c"
4583 msgstr "HM|pP#P#p"
4584
4585 # Referensmanual
4586 #: src/menus.C:1562
4587 msgid "HM|Rr#R#r"
4588 msgstr ""
4589
4590 # Kända fel
4591 #: src/menus.C:1563
4592 msgid "HM|Kk#K#k"
4593 msgstr ""
4594
4595 # LaTeX-konfiguration
4596 #: src/menus.C:1564
4597 msgid "HM|Ll#L#l"
4598 msgstr ""
4599
4600 # Upphovsrätt och garanti
4601 #: src/menus.C:1565
4602 msgid "HM|oO#o#O"
4603 msgstr "HM|Uu#U#u"
4604
4605 # Tack
4606 #: src/menus.C:1566
4607 msgid "HM|eE#e#E"
4608 msgstr "HM|Tt#T#t"
4609
4610 # Version
4611 #: src/menus.C:1567
4612 msgid "HM|Vv#v#V"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/menus.C:1590
4616 msgid "LyX Version "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/menus.C:1591
4620 msgid " of "
4621 msgstr " av "
4622
4623 #: src/menus.C:1592
4624 msgid "Library directory: "
4625 msgstr "Bibliotekskatalog "
4626
4627 #: src/menus.C:1594
4628 msgid "User directory: "
4629 msgstr "Användarkatalog: "
4630
4631 #: src/menus.C:1606
4632 msgid "Opening help file"
4633 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4634
4635 #: src/minibuffer.C:50
4636 msgid "Executing:"
4637 msgstr "Kör:"
4638
4639 #. this is a hack
4640 #: src/minibuffer.C:188
4641 msgid "* No document open *"
4642 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4643
4644 #: src/minibuffer.h:22
4645 msgid "Welcome to LyX!"
4646 msgstr "Välkommen till LyX!"
4647
4648 #: src/paragraph.C:1670
4649 msgid "Senseless with this layout!"
4650 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4651
4652 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4653 msgid "Error: Could not change to directory: "
4654 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4655
4656 #: src/pathstack.C:68
4657 msgid "LyX Internal Error:"
4658 msgstr "LyX internt fel:"
4659
4660 # (vid internt fel)
4661 #: src/pathstack.C:68
4662 msgid "Path Stack underflow."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/print_form.C:21
4666 msgid "Print to"
4667 msgstr "Skriv till"
4668
4669 #: src/print_form.C:31
4670 msgid "Printer|#P"
4671 msgstr "Skrivare|#S"
4672
4673 #: src/print_form.C:33
4674 msgid "File|#F"
4675 msgstr "Fil|#F"
4676
4677 #: src/print_form.C:52
4678 msgid "All Pages|#G"
4679 msgstr "Alla sidor|#l"
4680
4681 #: src/print_form.C:54
4682 msgid "Only Odd Pages|#O"
4683 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4684
4685 #: src/print_form.C:56
4686 msgid "Only Even Pages|#E"
4687 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4688
4689 #: src/print_form.C:62
4690 msgid "Normal Order|#N"
4691 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4692
4693 #: src/print_form.C:64
4694 msgid "Reverse Order|#R"
4695 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4696
4697 #: src/print_form.C:68
4698 msgid "Order"
4699 msgstr "Sidföljd"
4700
4701 #: src/print_form.C:76
4702 msgid "Pages:"
4703 msgstr "Sidor:"
4704
4705 #: src/print_form.C:81
4706 msgid "Copies"
4707 msgstr "Kopior"
4708
4709 # Antal kopior
4710 #: src/print_form.C:85
4711 msgid "Count:"
4712 msgstr "Antal:"
4713
4714 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4715 #: src/print_form.C:88
4716 msgid "Unsorted|#U"
4717 msgstr "Osorterade|#O"
4718
4719 #: src/print_form.C:107
4720 msgid "File Type"
4721 msgstr "Filtyp"
4722
4723 #: src/print_form.C:111
4724 msgid "Command:|#C"
4725 msgstr "Kommando:|#K"
4726
4727 #: src/print_form.C:125
4728 msgid "DVI|#D"
4729 msgstr "DVI|#D"
4730
4731 #: src/print_form.C:127
4732 msgid "Postscript|#P"
4733 msgstr "PostScript|#P"
4734
4735 #: src/print_form.C:129
4736 msgid "LaTeX|#T"
4737 msgstr "LaTeX|#T"
4738
4739 #: src/print_form.C:132
4740 msgid "LyX|#L"
4741 msgstr "LyX|#L"
4742
4743 #: src/print_form.C:134
4744 msgid "Ascii|#s"
4745 msgstr "Text|#x"
4746
4747 #: src/sp_form.C:26
4748 msgid "Use language of document|#D"
4749 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4750
4751 #: src/sp_form.C:28
4752 msgid "Use alternate language:|#U"
4753 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4754
4755 #: src/sp_form.C:34
4756 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4757 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4758
4759 #: src/sp_form.C:36
4760 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4761 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4762
4763 #: src/sp_form.C:46
4764 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4765 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4766
4767 #: src/sp_form.C:48
4768 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4769 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4770
4771 #: src/sp_form.C:54
4772 msgid "Dictionary"
4773 msgstr "Ordlista"
4774
4775 #: src/sp_form.C:86
4776 msgid "Replace"
4777 msgstr "Ersätt"
4778
4779 #: src/sp_form.C:88
4780 msgid ""
4781 "Near\n"
4782 "Misses"
4783 msgstr ""
4784 "Nästan\n"
4785 "Lika"
4786
4787 #: src/sp_form.C:91
4788 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4789 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4790
4791 #: src/sp_form.C:93
4792 msgid "Start spellchecking|#S"
4793 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4794
4795 #: src/sp_form.C:95
4796 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4797 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4798
4799 #: src/sp_form.C:97
4800 msgid "Ignore word|#g"
4801 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4802
4803 #: src/sp_form.C:99
4804 msgid "Accept word in this session|#A"
4805 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4806
4807 #: src/sp_form.C:101
4808 msgid "Stop spellchecking|#T"
4809 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4810
4811 #: src/sp_form.C:103
4812 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4813 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4814
4815 #: src/sp_form.C:106
4816 #, no-c-format
4817 msgid "0 %"
4818 msgstr "0 %"
4819
4820 #: src/sp_form.C:110
4821 #, no-c-format
4822 msgid "100 %"
4823 msgstr "100 %"
4824
4825 #: src/sp_form.C:113
4826 msgid "Replace word|#R"
4827 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4828
4829 #: src/spellchecker.C:216
4830 msgid "Spellchecker Options"
4831 msgstr "Inställningar"
4832
4833 #: src/spellchecker.C:549
4834 msgid "Spellchecker"
4835 msgstr "Rättstavning"
4836
4837 #: src/spellchecker.C:656
4838 msgid ""
4839 "\n"
4840 "\n"
4841 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4842 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4843 "for the language of this document installed.\n"
4844 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4845 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4846 msgstr ""
4847 "\n"
4848 "\n"
4849 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4850 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4851 "för dokumentets språk installerat.\n"
4852 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4853 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4854
4855 #: src/spellchecker.C:772
4856 msgid " words checked."
4857 msgstr " ord granskade."
4858
4859 #: src/spellchecker.C:774
4860 msgid " word checked."
4861 msgstr " ord granskade."
4862
4863 #: src/spellchecker.C:776
4864 msgid "Spellchecking completed!"
4865 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4866
4867 #: src/spellchecker.C:780
4868 msgid ""
4869 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4870 "Maybe it has been killed."
4871 msgstr ""
4872 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4873 "Den har kanske avbrutits."
4874
4875 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4876 #: src/support/filetools.C:174
4877 msgid "LyX Internal Error!"
4878 msgstr "Internt fel i LyX!"
4879
4880 #: src/support/filetools.C:159
4881 msgid "Could not test if directory is writeable"
4882 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4883
4884 #: src/support/filetools.C:168
4885 msgid "Cannot open directory test file"
4886 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4887
4888 #: src/support/filetools.C:175
4889 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4890 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4891
4892 #: src/support/filetools.C:345
4893 msgid "Error! Cannot open directory:"
4894 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4895
4896 #: src/support/filetools.C:357
4897 msgid "Error! Could not remove file:"
4898 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4899
4900 #: src/support/filetools.C:371
4901 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4902 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4903
4904 #: src/support/filetools.C:390
4905 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4906 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4907
4908 #: src/support/filetools.C:451
4909 msgid "Internal error!"
4910 msgstr "Internt fel!"
4911
4912 #: src/support/filetools.C:452
4913 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4914 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4915
4916 #: src/support/filetools.C:457
4917 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4918 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4919
4920 #: src/support/lyxlib.h:44
4921 msgid "unknown"
4922 msgstr "okänt"
4923
4924 #: src/text.C:1876
4925 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4926 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4927
4928 #. the user inserted a space before a space. So we
4929 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4930 #. * space should be set to current font. That is why
4931 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4932 #. * blank at the end of a row we have to force
4933 #. * a rebreak.
4934 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4935 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4936 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4937
4938 #: src/text.C:2301
4939 msgid ""
4940 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4941 "Tutorial."
4942 msgstr ""
4943 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4944 "Nybörjarkursen."
4945
4946 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4947 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4948 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4949 msgid "Impossible operation"
4950 msgstr "Omöjlig operation"
4951
4952 #: src/text.C:3929
4953 msgid "You can't insert a float in a float!"
4954 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4955
4956 #: src/text.C:3937
4957 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4958 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4959
4960 #: src/text.C:3953
4961 msgid "Cannot cut table."
4962 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4963
4964 #: src/text.C:3969
4965 msgid "Float would include float!"
4966 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4967
4968 #: src/text2.C:331
4969 msgid "Opened float"
4970 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4971
4972 #: src/text2.C:334
4973 msgid "Closed float"
4974 msgstr "Stängt flytande objekt"
4975
4976 #: src/text2.C:372
4977 msgid "Nothing to do"
4978 msgstr "Ingenting att göra"
4979
4980 #. Could only happen with user style
4981 #: src/text2.C:1071
4982 msgid ""
4983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4984 "change."
4985 msgstr ""
4986 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4987 "fontändring."
4988
4989 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4990 msgid "Don't know what to do with half floats."
4991 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4992
4993 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4994 msgid "sorry."
4995 msgstr "beklagar."
4996
4997 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4998 msgid "Don't know what to do with half tables."
4999 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5000
5001 #: src/text2.C:2130
5002 msgid "Can't paste float into float!"
5003 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5004
5005 #: src/text2.C:2139
5006 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5007 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"