1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
7 # Information 2013-04-21:
8 # Bad Qt shortcuts: 124
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
14 # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
15 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
16 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
17 # Och diverse andra som spool, och förmodligen fler.
19 # Dictionary / Ordlista
21 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
22 # add -> lägg till, addera?
24 # advanced -> avancerat(d)
25 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
28 # allocate -> allokera
29 # annotation -> anteckning
31 # appendix (ces) -> bilaga (or)
33 # backup -> säkerhetskopia
35 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
36 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
37 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
39 # bind (file) -> bind (fil)
42 # brace -> klammer(parentes)
43 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
46 # ... break -> brytning
48 # bullet -> bomb, kula? punkt?
51 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
52 # chart -> diagram (men diagram då?)
53 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
55 # citation -> citat, citation?/citering?
56 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
58 # clipboard -> klippbord
59 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
62 # completion -> komplettering, slutföring?
63 # condition -> villkor
64 # conjecture -> förmodan
65 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
66 # convert(er) -> omvandla(re)
67 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
68 # current -> aktuell, nuvarande?
69 # custom, customize -> anpassad, anpassa
72 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
73 # directory -> katalog
74 # discard -> kasta (förkasta)
76 # display -> visa, visning
78 # drop shadow -> fallskugga
80 # editor -> redigerare/redaktör
81 # emph, emphasis -> betoning
82 # emphasize/d -> betona/d
83 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
84 # enter, Enter -> ange, Retur
85 # environment -> miljö
86 # ERT -> ERT, röd text?
87 # extension -> ändelse, utökning
92 # find & replace -> hitta & ersätt
93 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?) objekt?
94 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
95 # .. face -> teckensnitt?
96 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
97 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
99 # frame(d) -> ram (inramad)
100 # function -> funktion
103 # heading -> rubrik, överskrift?
104 # include -> inkludera
105 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
107 # index entry -> indexpost
108 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
109 # input -> inmatning, mata in
111 # inset -> insättning?
113 # itemized -> uppställd
114 # justify(ed) -> justera(d)
116 # keyword -> nyckelord
117 # label -> etikett, märke?
118 # layout -> utformning, layout?
119 # line ? -> linje? rad? streck?
121 # listing -> listning?
122 # main text -> brödtext
124 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
125 # math -> matematik, matte?
126 # merge -> sammanfoga
127 # miscellaneous -> diverse
128 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
129 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
130 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
131 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
132 # note -> not, anteckning?
133 # notice -> notis, meddelande?
134 # notation -> notation, beteckning? notering?
135 # offprint -> särtryck
136 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
137 # option/s -> alternativ
138 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
139 # overlay -> överlägg
141 # paste -> klistra (-in)
143 # popup -> popup, meddelanderuta?
145 # preferences -> inställningar
146 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
147 # print -> utskrift, skriv ut
148 # printer -> skrivare
149 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
150 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
151 # puncutation -> interpunktuation
152 # quote -> citat, citattecken
153 # quotation -> citation
155 # recover -> återhämta
156 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
157 # reject -> avvisa, avslå?
158 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
160 # resize -> storleksändra
161 # restore -> återställ
162 # resume -> återuppta
164 # revert -> återgå, återställ
165 # revision -> revidering
169 # rtl -> htv, höger-till-vänster
170 # rule -> linjal (regel?)
172 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
173 # sans serif -> linjär, sans serif?
177 # sectioning -> avsnittsindelning
178 # select (de-) -> välj (välj bort)
182 # setting(s) -> inställning(ar)
183 # shortcut -> genväg, snabbtangent
186 # slide -> bild? diabild?
187 # slideshow -> bildspel
188 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
189 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
190 # special -> special, speciell
191 # specify -> specificera
192 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol/e? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
194 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
195 # switch -> växel/växla, byt?
198 # theorem -> teorem, sats?
199 # thesaurus -> synonymordbok
200 # thickness -> tjocklek
201 # toggle -> växel/växla, byt?
202 # tooltip -> verktygstips
204 # typeface -> typsnitt?
205 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
206 # validate -> giltiggör, validera?
207 # validity -> giltighet, validitet?
208 # view(er) -> visa(re)
209 # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
211 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
214 "Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
215 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
216 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
217 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
218 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
219 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
221 "MIME-Version: 1.0\n"
222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
223 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
225 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
229 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
230 msgid "Version goes here"
231 msgstr "Version hamnar här"
233 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
238 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
242 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
247 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
255 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
263 msgid "The bibliography key"
264 msgstr "Bibliografinyckeln"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
267 msgid "The label as it appears in the document"
268 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
280 msgid "Citation Style"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
284 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
285 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
288 msgid "&Default (numerical)"
289 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
293 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
294 "parameters in document class options."
296 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
297 "parametrar i dokumentklassalternativ."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
304 msgid "Natbib &style:"
305 msgstr "Natbib&stil:"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
308 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
309 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
315 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
317 msgid "Bibliography Style"
318 msgstr "Bibliografipost"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
322 msgid "Default st&yle:"
323 msgstr "Standardskrivare:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
327 msgid "Define the default BibTeX style"
328 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
331 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
332 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
335 msgid "S&ectioned bibliography"
336 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
340 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
342 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
345 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
346 msgid "Bibliography generation"
347 msgstr "Bibliografigenerering"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
352 msgstr "&Behandlare:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
355 msgid "Select a processor"
356 msgstr "Välj en behandlare"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
362 msgstr "&Alternativ:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
366 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
368 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
371 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
372 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
375 msgid "Scan for new databases and styles"
376 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
384 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
392 msgid "Enter BibTeX database name"
393 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
397 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
398 #: src/CutAndPaste.cpp:367
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
405 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
412 msgid "The BibTeX style"
413 msgstr "BibTeX-stilen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
420 msgid "Choose a style file"
421 msgstr "Välj en stilfil"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
424 msgid "This bibliography section contains..."
425 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
432 msgid "all cited references"
433 msgstr "alla citerade referenser"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
437 msgid "all uncited references"
438 msgstr "alla ociterade referenser"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
441 msgid "all references"
442 msgstr "alla referenser"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
445 msgid "Add bibliography to the table of contents"
446 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
449 msgid "Add bibliography to &TOC"
450 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
454 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
456 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
464 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
475 msgid "Move the selected database downwards in the list"
476 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
483 msgid "Move the selected database upwards in the list"
484 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
487 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
492 msgid "BibTeX database to use"
493 msgstr "BibTeX-databas att använda"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
500 msgid "Add a BibTeX database file"
501 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
505 msgstr "Lä&gg till..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
508 msgid "Remove the selected database"
509 msgstr "Ta bort vald databas"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
516 msgid "Check this if the box should break across pages"
517 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
520 msgid "Allow &page breaks"
521 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
529 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
542 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
559 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
595 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
596 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
625 msgstr "&Dekoration:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
628 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
642 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
643 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
663 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
668 msgid "Supported box types"
669 msgstr "Stödda ruttyper"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
672 msgid "&New:[[branch]]"
673 msgstr "&Ny:[[gren]]"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
677 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
680 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
684 msgid "Filename &Suffix"
685 msgstr "Filnamnsändel&se"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
688 msgid "Show undefined branches used in this document."
689 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
692 msgid "&Undefined Branches"
693 msgstr "&Odefinierade grenar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
696 msgid "A&vailable Branches:"
697 msgstr "Till&gängliga grenar:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
700 msgid "Toggle the selected branch"
701 msgstr "Växla vald gren"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
704 msgid "(&De)activate"
705 msgstr "(In)akti&vera"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
708 msgid "Add a new branch to the list"
709 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
712 msgid "Define or change background color"
713 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
717 msgid "Alter Co&lor..."
718 msgstr "Ändra &färg..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
721 msgid "Remove the selected branch"
722 msgstr "Ta bort vald gren"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
726 #: src/Buffer.cpp:4161
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
731 msgid "Change the name of the selected branch"
732 msgstr "Byt namn på vald gren"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
736 msgstr "Byt &namn..."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
739 msgid "Add the selected branches to the list."
740 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
743 msgid "&Add Selected"
744 msgstr "Lägg till v&ald"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
747 msgid "Add all unknown branches to the list."
748 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
752 msgstr "Lägg till a&lla"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
756 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
757 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
760 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
761 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
764 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
777 msgid "Undefined branches used in this document."
778 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
780 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
781 msgid "&Undefined Branches:"
782 msgstr "&Odefinierade grenar:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
785 msgid "&Available branches:"
786 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
789 msgid "Select your branch"
790 msgstr "Välj din gren"
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
806 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
826 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
881 msgid "&Custom Bullet:"
882 msgstr "&Anpassad bomb:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
894 msgid "Go to previous change"
895 msgstr "Gå till föregående ändring"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
898 msgid "&Previous change"
899 msgstr "&Föregående ändring"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
902 msgid "Go to next change"
903 msgstr "Gå till nästa ändring"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
907 msgstr "&Nästa ändring"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
910 msgid "Accept this change"
911 msgstr "Godta denna ändring"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
918 msgid "Reject this change"
919 msgstr "Avvisa denna ändring"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
928 msgstr "Typsnittsfamilj"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
937 msgstr "Typsnittsform"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
946 msgstr "Typsnittsserie"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
951 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
952 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
960 msgstr "Typsnittsfärg"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
978 msgid "Never Toggled"
979 msgstr "Växlas aldrig"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
984 msgstr "Typsnittsstorlek"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
988 msgid "Other font settings"
989 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
992 msgid "Always Toggled"
993 msgstr "Växlas alltid"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1000 msgid "toggle font on all of the above"
1001 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1005 msgstr "&Växla alla"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1008 msgid "Apply each change automatically"
1009 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1012 msgid "Apply changes &immediately"
1013 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
1025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1034 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1040 msgid "A&vailable Citations:"
1041 msgstr "Till&gängliga citat:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1044 msgid "S&elected Citations:"
1045 msgstr "Valda citat:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1048 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1049 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1052 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1053 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1056 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1061 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
1082 msgstr "Formatering"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1085 msgid "Citation st&yle:"
1086 msgstr "Citatst&il:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
1089 msgid "Natbib citation style to use"
1090 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Text för&e:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Text att sätta före citat"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1101 msgid "Text a&fter:"
1102 msgstr "Text e&fter:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1105 msgid "Text to place after citation"
1106 msgstr "Text att sätta efter citat"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1109 msgid "List all authors"
1110 msgstr "Lista alla författare"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
1113 msgid "Full aut&hor list"
1114 msgstr "&Hel författarlista"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
1117 msgid "Force upper case in citation"
1118 msgstr "Tvinga versaler i citat"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1121 msgid "Force u&pper case"
1122 msgstr "Tvinga &versaler"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
1125 msgid "Search Citation"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
1134 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1136 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1140 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1141 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1148 msgid "Search field:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
1152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
1157 msgid "Regular e&xpression"
1158 msgstr "Reguljära uttr&yck"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
1161 msgid "Case se&nsitive"
1162 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
1165 msgid "Entry types:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1170 msgid "All entry types"
1171 msgstr "Alla posttyper"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
1174 msgid "Search as you &type"
1175 msgstr "Sök &medan du skriver"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1179 msgstr "Typsnittsfärger"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1187 msgid "Click to change the color"
1188 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1192 msgstr "Standard..."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1196 msgid "Revert the color to the default"
1197 msgstr "Återställ färgen till standard"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1205 msgid "Greyed-out notes:"
1206 msgstr "Nedtonade noter:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1215 msgid "Background colors"
1216 msgstr "Bakgrundsfärger"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1223 msgid "Shaded boxes:"
1224 msgstr "Skuggade rutor:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1227 msgid "Compare Revisions"
1228 msgstr "Jämför revideringar"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1231 msgid "&Revisions back"
1232 msgstr "&Revideringar tillbaka"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "&Mellan revideringar"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1247 msgid "&New Document:"
1248 msgstr "&Nytt dokument:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1251 msgid "&Old Document:"
1252 msgstr "&Gammalt dokument:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 msgstr "&Bläddra..."
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 msgid "Copy Document Settings from:"
1260 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "N&ytt dokument"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 msgid "Ol&d Document"
1268 msgstr "Gammalt &dokument"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1273 "resulting document"
1275 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1276 "resulterande dokumentet"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1280 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1288 msgid "Match delimiter types"
1289 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1292 msgid "&Keep matched"
1293 msgstr "Be&håll matchat"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1301 msgid "Insert the delimiters"
1302 msgstr "Infoga skiljetecken"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1309 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1310 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1313 msgid "Use Class Defaults"
1314 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1317 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1318 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1321 msgid "Save as Document Defaults"
1322 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1325 msgid "For more information, refer to the complete log."
1326 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1333 msgid "Description:"
1334 msgstr "Beskrivning:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1337 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1338 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1341 msgid "View Complete &Log..."
1342 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1349 msgid "Show ERT button only"
1350 msgstr "Visa endast ERT-knapp"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1357 msgid "Show ERT contents"
1358 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1381 msgid "Select a file"
1382 msgstr "Välj en fil"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1393 msgid "Available templates"
1394 msgstr "Tillgängliga mallar"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1398 msgid "LaTe&X and LyX options"
1399 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1402 msgid "LaTeX Options"
1403 msgstr "LaTeX-alternativ"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1407 msgstr "Alternati&v:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1415 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1416 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1418 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men endast om "
1419 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1420 "inställningsdialog)."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1423 msgid "&Show in LyX"
1424 msgstr "Vi&sa i LyX"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1430 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1431 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1435 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1436 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1439 msgid "Si&ze and Rotation"
1440 msgstr "Storle&k och rotation"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1451 msgid "Angle to rotate image by"
1452 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1458 msgid "The origin of the rotation"
1459 msgstr "Rotationens ursprung"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1480 msgid "Width of image in output"
1481 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1484 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1485 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1489 msgid "&Maintain aspect ratio"
1490 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1498 msgid "Clip to bounding box values"
1499 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1503 msgid "Clip to &bounding box"
1504 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1508 msgid "&Left bottom:"
1509 msgstr "&Vänster botten:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1518 msgstr "&Höger topp:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1522 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1523 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1527 msgid "&Get from File"
1528 msgstr "Häm&ta från fil"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1549 msgid "Replace &with:"
1550 msgstr "Ersätt &med:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1553 msgid "Perform a case-sensitive search"
1554 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1557 msgid "Case &sensitive"
1558 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1561 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1567 msgstr "Hitta &nästa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1570 msgid "Restrict search to whole words only"
1571 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1574 msgid "W&hole words"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1578 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1589 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1594 msgid "Search &backwards"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1598 msgid "Replace all occurences at once"
1599 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1604 msgid "Replace &All"
1605 msgstr "Ersätt &alla"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1609 msgstr "Inställningar"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1612 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1613 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1620 msgid "Current &document"
1621 msgstr "Aktuellt &dokument"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1625 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1628 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1632 msgid "&Master document"
1633 msgstr "Huvuddoku&ment"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1636 msgid "All open documents"
1637 msgstr "Alla öppna dokument"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1640 msgid "&Open documents"
1641 msgstr "Öppna d&okument"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1644 msgid "All ma&nuals"
1645 msgstr "Alla ma&nualer"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1649 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1650 "and paragraph style"
1652 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1653 "text- och styckestilen"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1656 msgid "Ignore &format"
1657 msgstr "Ignorera &format"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1664 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1668 msgid "&Preserve first case on replace"
1669 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1672 msgid "&Expand macros"
1673 msgstr "&Utöka makron"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1685 msgid "Use &default placement"
1686 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1689 msgid "Advanced Placement Options"
1690 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1693 msgid "&Top of page"
1694 msgstr "&Topp på sidan"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1697 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1698 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1701 msgid "Here de&finitely"
1702 msgstr "De&finitivt här"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1705 msgid "&Here if possible"
1706 msgstr "&Här om möjligt"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1709 msgid "&Page of floats"
1710 msgstr "Sida med &flottar"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1713 msgid "&Bottom of page"
1714 msgstr "&Botten på sidan"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1717 msgid "&Span columns"
1718 msgstr "&Spänn kolumner"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1721 msgid "&Rotate sideways"
1722 msgstr "&Rotera i sidled"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1730 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1733 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt med fontspec-paketet (kräver XeTeX "
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1737 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1738 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1741 msgid "&Default family:"
1742 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1745 msgid "Select the default family for the document"
1746 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1750 msgstr "&Grundstorlek:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1753 msgid "LaTe&X font encoding:"
1754 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1757 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1758 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1765 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1766 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1769 msgid "&Sans Serif:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1773 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1774 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1778 msgstr "S&kala (%):"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1781 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1782 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1785 msgid "&Typewriter:"
1786 msgstr "&Skrivmaskin:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1789 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1790 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1794 msgstr "Sk&ala (%):"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1797 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1799 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1808 msgid "Select the math typeface"
1809 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1816 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1818 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1822 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1823 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1826 msgid "Use true S&mall Caps"
1827 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1830 msgid "Use old style instead of lining figures"
1831 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1834 msgid "Use &Old Style Figures"
1835 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1842 msgid "Select an image file"
1843 msgstr "Välj en bildfil"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1847 msgstr "Utmatningsstorlek"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1850 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1851 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1854 msgid "Set &height:"
1855 msgstr "Sätt &höjd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1858 msgid "&Scale Graphics (%):"
1859 msgstr "&Skala grafik (%):"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1862 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1867 msgstr "Sätt &bredd:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1871 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1874 msgid "Rotate Graphics"
1875 msgstr "Rotera grafik"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1878 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1879 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1882 msgid "Ro&tate after scaling"
1883 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1890 msgid "A&ngle (Degrees):"
1891 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1895 msgid "File name of image"
1896 msgstr "Bildens filnamn"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1913 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1914 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1917 msgid "Don't un&zip on export"
1918 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1931 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1932 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1934 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men endast om "
1935 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1936 "inställningsdialog)."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1940 msgstr "&Visa i LyX"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1943 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1944 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1947 msgid "Graphics Group"
1948 msgstr "Grafikgrupp"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1951 msgid "A&ssigned to group:"
1952 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1955 msgid "Click to define a new graphics group."
1956 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1959 msgid "O&pen new group..."
1960 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1963 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1964 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1972 msgstr "&Utkastläge"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1975 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1976 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1979 msgid "..............."
1980 msgstr "..............."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1987 msgid "<-----------"
1988 msgstr "<-----------"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1991 msgid "----------->"
1992 msgstr "----------->"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1995 msgid "\\-----v-----/"
1996 msgstr "\\-----v-----/"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1999 msgid "/-----^-----\\"
2000 msgstr "/-----^-----\\"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2007 msgid "Supported spacing types"
2008 msgstr "Stödda avståndstyper"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2016 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2019 msgid "&Fill Pattern:"
2020 msgstr "&Fyllningsmönster:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
2027 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2028 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Namn förknippat med URL"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2052 msgid "Specify the link target"
2053 msgstr "Specificera länkmålet"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2060 msgid "Link to the web or to every other target"
2061 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2068 msgid "Link to an email address"
2069 msgstr "Länk till en epostadress"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2076 msgid "Link to a file"
2077 msgstr "Länk till en fil"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2084 msgid "Listing Parameters"
2085 msgstr "Listningsparametrar"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2090 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2091 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2096 msgid "&Bypass validation"
2097 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2108 msgid "Mo&re parameters"
2109 msgstr "Fle&r parametrar"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2112 msgid "Underline spaces in generated output"
2113 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2116 msgid "&Mark spaces in output"
2117 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2120 msgid "Show LaTeX preview"
2121 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2124 msgid "&Show preview"
2125 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2128 msgid "File name to include"
2129 msgstr "Filnamn att inkludera"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2132 msgid "&Include Type:"
2133 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2137 msgstr "Inkludering"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
2148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
2149 msgid "Program Listing"
2150 msgstr "Programlistning"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2153 msgid "Edit the file"
2154 msgstr "Redigera filen"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2161 msgid "A&vailable Indexes:"
2162 msgstr "Till&gängliga index:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2165 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2166 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2170 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2172 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2177 msgid "Index generation"
2178 msgstr "Indexgenerering"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2181 msgid "Define program options of the selected processor."
2182 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2185 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2186 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2189 msgid "&Use multiple indexes"
2190 msgstr "An&vänd flera index"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2193 msgid "&New:[[index]]"
2194 msgstr "&Ny:[[index]]"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2198 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2200 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2203 msgid "Add a new index to the list"
2204 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2212 msgid "Remove the selected index"
2213 msgstr "Ta bort valt index"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2216 msgid "Rename the selected index"
2217 msgstr "Byt namn på valt index"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2221 msgstr "B&yt namn..."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2224 msgid "Define or change button color"
2225 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2228 msgid "Information Type:"
2229 msgstr "Informationstyp:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2232 msgid "Information Name:"
2233 msgstr "Informationsnamn:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2236 msgid "Inset Parameter Configuration"
2237 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2240 msgid "Update dialog when moving context"
2241 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2244 msgid "S&ynchronize Dialog"
2245 msgstr "S&ynkronisera dialog"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2248 msgid "Apply settings immediately"
2249 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2253 msgid "I&mmediate Apply"
2254 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2257 msgid "Restore initial values in dialog"
2258 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2261 msgid "Push new inset into the document"
2262 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2266 msgstr "Ny insättning"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2269 msgid "&Quote Style:"
2270 msgstr "&Citatstil:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2277 msgid "Language &Default"
2278 msgstr "Stan&dardspråk"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2285 msgid "Language pac&kage:"
2286 msgstr "Språkpa&ket:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2290 msgid "Select which language package LyX should use"
2291 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2296 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2298 "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: \\usepackage{babel})"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2301 msgid "Document &class"
2302 msgstr "Dokument&klass"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "&Lokal utformning..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2313 msgid "Class options"
2314 msgstr "Klassalternativ"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2323 msgid "&Predefined:"
2324 msgstr "&Fördefinierade:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2328 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2331 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2332 "för att välja/välja bort."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2336 msgstr "An&passade:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2339 msgid "&Graphics driver:"
2340 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2343 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2344 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2347 msgid "Select de&fault master document"
2348 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2355 msgid "Enter the name of the default master document"
2356 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2359 msgid "&Suppress default date on front page"
2360 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2363 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2364 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2371 msgid "Value of the vertical line offset."
2372 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2375 msgid "Value of the line width."
2376 msgstr "Värdet på linjebredden."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2383 msgid "Value of the line thickness."
2384 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2387 msgid "Input here the listings parameters"
2388 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2392 msgid "Feedback window"
2393 msgstr "Responsfönster"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2397 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2402 msgid "&Main Settings"
2403 msgstr "&Huvudalternativ"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2410 msgid "Check for inline listings"
2411 msgstr "Kolla efter platslistningar"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2414 msgid "&Inline listing"
2415 msgstr "Platsl&istning"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2418 msgid "Check for floating listings"
2419 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2427 msgstr "&Placering:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2430 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2431 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2434 msgid "Line numbering"
2435 msgstr "Radnumrering"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2442 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2443 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2450 msgid "Difference between two numbered lines"
2451 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2455 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2458 msgid "Choose the font size for line numbers"
2459 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2468 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2471 msgid "The content's base font size"
2472 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2475 msgid "Font Famil&y:"
2476 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2479 msgid "The content's base font style"
2480 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2483 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2484 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2487 msgid "&Break long lines"
2488 msgstr "&Bryt långa rader"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2491 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2492 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2495 msgid "S&pace as symbol"
2496 msgstr "&Mellanslag som symbol"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2499 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2500 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2503 msgid "Space i&n string as symbol"
2504 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2507 msgid "Tab&ulator size:"
2508 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2511 msgid "Use extended character table"
2512 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2515 msgid "&Extended character table"
2516 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2523 msgid "Select the programming language"
2524 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2531 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2532 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2539 msgid "Fi&rst line:"
2540 msgstr "Fö&rsta raden:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2543 msgid "The first line to be printed"
2544 msgstr "Första raden att skriva ut"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2548 msgstr "Sista raden:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2551 msgid "The last line to be printed"
2552 msgstr "Sista raden att skriva ut"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2559 msgid "More Parameters"
2560 msgstr "Fler parametrar"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2563 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2564 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2567 msgid "Document-specific layout information"
2568 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2576 msgid "Errors reported in terminal."
2577 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2585 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2586 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2593 msgid "Update the display"
2594 msgstr "Uppdatera visning"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2602 msgid "Copy to Clip&board"
2603 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2610 msgid "Jump to the next warning message."
2611 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2614 msgid "Next &Warning"
2615 msgstr "Nästa &varning"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2618 msgid "Jump to the next error message."
2619 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2626 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2627 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2630 msgid "&Default Margins"
2631 msgstr "Stan&dardmarginaler"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2654 msgid "Head &height:"
2655 msgstr "Huvud&höjd:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2659 msgstr "&Fotavstånd:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2662 msgid "&Column Sep:"
2663 msgstr "&Kolumnsep:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2666 msgid "Master Document Output"
2667 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2670 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2671 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2674 msgid "Include only &selected children"
2675 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2679 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2682 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
2683 "(förlänger kompilering)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2686 msgid "&Maintain counters and references"
2687 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2690 msgid "Include all subdocuments in the output"
2691 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2694 msgid "&Include all children"
2695 msgstr "&Inkludera alla barn"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2701 msgid "Number of rows"
2702 msgstr "Antal rader"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2713 msgid "Number of columns"
2714 msgstr "Antal kolumner"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2723 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2726 msgid "Vertical alignment"
2727 msgstr "Vertikal justering"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2735 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2738 msgid "&Horizontal:"
2739 msgstr "&Horisontell:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2750 msgid "decoration type / matrix border"
2751 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2755 msgid "All packages:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2760 msgid "Load a&utomatically"
2761 msgstr "automatiskt"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2764 msgid "Load alwa&ys"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2769 msgid "Do ¬ load"
2770 msgstr "Dokument laddades inte"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2774 msgstr "Tillgängliga:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2791 msgid "Nomenclature"
2792 msgstr "Nomenklatur"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2796 msgstr "Sorter&a som:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2799 msgid "&Description:"
2800 msgstr "Beskrivning:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2811 msgid "LyX internal only"
2812 msgstr "Endast intern LyX"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2819 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2820 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2827 msgid "Print as grey text"
2828 msgstr "Skriv ut som grå text"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2835 msgid "&List in Table of Contents"
2836 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2843 msgid "Output Format"
2844 msgstr "Utmatningsformat"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2847 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2852 msgid "De&fault Output Format:"
2853 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2856 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2858 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2862 msgid "S&ynchronize with Output"
2863 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2866 msgid "C&ustom Macro:"
2867 msgstr "Anpassad makro:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2870 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2871 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2874 msgid "XHTML Output Options"
2875 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2878 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2879 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2882 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2883 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2886 msgid "&Math output:"
2887 msgstr "&Matematikutmatning:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2890 msgid "Format to use for math output."
2891 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2897 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2906 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2914 msgid "Math &image scaling:"
2915 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2918 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2919 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2923 msgid "Write CSS to File"
2924 msgstr "Skriv till fil"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2927 msgid "Paper Format"
2928 msgstr "Pappersformat"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2937 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2938 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2941 msgid "&Orientation:"
2942 msgstr "&Orientering:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2955 msgstr "Sidutformning"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2959 msgid "Page &style:"
2960 msgstr "Rubrik&stil:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2963 msgid "Style used for the page header and footer"
2964 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2967 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2968 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2971 msgid "&Two-sided document"
2972 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2976 msgstr "Etikettbredd"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2980 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2981 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2984 msgid "Lo&ngest label"
2985 msgstr "Lä&ngsta etikett"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2988 msgid "Line &spacing"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3010 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
3016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
3017 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3022 msgid "&Indent Paragraph"
3023 msgstr "Gör &indrag för stycke"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3042 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3043 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3046 msgid "Paragraph's &Default"
3047 msgstr "Styckets stan&dard"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3050 msgid "&Use hyperref support"
3051 msgstr "Använd hyperref-stöd"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3058 msgid "Header Information"
3059 msgstr "Huvudinformation"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3067 msgstr "Förf&attare:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3075 msgstr "Nyc&kelord:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3081 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3085 msgid "Automatically fi&ll header"
3086 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3089 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3090 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3093 msgid "Load in &fullscreen mode"
3094 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3098 msgstr "H&yperlänkar"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3101 msgid "Allows link text to break across lines."
3102 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3105 msgid "B&reak links over lines"
3106 msgstr "B&ryt länkar över rader"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3109 msgid "No &frames around links"
3110 msgstr "Inga ramar runt länkar"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3113 msgid "C&olor links"
3114 msgstr "Färga länkar"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3117 msgid "Bibliographical backreferences"
3118 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3121 msgid "B&ackreferences:"
3122 msgstr "B&akåtreferenser:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3130 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3131 msgstr "G&enerera bokmärken"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3134 msgid "&Numbered bookmarks"
3135 msgstr "&Numrerade bokmärken"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3139 msgid "&Open bookmark tree"
3140 msgstr "Öppna b&okmärken"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3143 msgid "Number of levels"
3144 msgstr "Antal nivåer"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3147 msgid "Additional o&ptions"
3148 msgstr "Ytterligare alternativ"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3151 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3152 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3155 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3156 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3163 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3164 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3167 msgid "&Horizontal Phantom"
3168 msgstr "&Horisontell fantom"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3171 msgid "Vertical space of the phantom content"
3172 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3175 msgid "&Vertical Phantom"
3176 msgstr "&Vertikal fantom"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3183 msgid "&Use system colors"
3184 msgstr "Använd systemfärger"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3188 msgstr "I matematik"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3192 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3195 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3199 msgid "Automatic in&line completion"
3200 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3203 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3204 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3207 msgid "Automatic p&opup"
3208 msgstr "Automatisk p&opup"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3211 msgid "Autoco&rrection"
3212 msgstr "Autoko&rrigering"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3223 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3227 msgid "Automatic &inline completion"
3228 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3232 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3235 msgid "Automatic &popup"
3236 msgstr "Automatisk &popup"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3240 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3243 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3247 msgid "Cursor i&ndicator"
3248 msgstr "Markörin&dikator"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3251 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3257 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3258 "if it is available."
3260 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3261 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3264 msgid "s inline completion dela&y"
3265 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3269 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3270 "if it is available."
3272 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3273 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3276 msgid "s popup d&elay"
3277 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3284 msgid "Minimum word length for completion"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3289 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3290 "It will be shown right away."
3292 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
3293 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3297 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3301 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3305 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3309 msgstr "&Omvandlare:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3312 msgid "E&xtra flag:"
3313 msgstr "E&xtra flagga:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3316 msgid "&From format:"
3317 msgstr "&Från format:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3321 msgstr "&Till format:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3335 msgid "Converter Defi&nitions"
3336 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3339 msgid "Converter File Cache"
3340 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3347 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3348 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3351 msgid "Display &Graphics"
3352 msgstr "&Grafikvisning"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3355 msgid "Instant &Preview:"
3356 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3365 msgstr "Ingen matematik"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3372 msgid "Preview Si&ze:"
3373 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3376 msgid "Factor for the preview size"
3377 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3380 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3381 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3384 msgid "&Mark end of paragraphs"
3385 msgstr "&Märk styckeavslut"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3388 msgid "Session handling"
3389 msgstr "Sessionshantering"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3392 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3393 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3396 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3397 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3400 msgid "Restore cursor &positions"
3401 msgstr "Återställ markör&positioner"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3404 msgid "&Load opened files from last session"
3405 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3408 msgid "&Clear all session information"
3409 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3412 msgid "Backup && saving"
3413 msgstr "Säkerhetskopiering && sparning"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3416 msgid "Backup &original documents when saving"
3417 msgstr "Säkerhetskopiera &originaldokument vid sparning"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3420 msgid "&Backup documents, every"
3421 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3428 msgid "&Save documents compressed by default"
3429 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3432 msgid "Windows && work area"
3433 msgstr "Fönster && arbetsområde"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3436 msgid "Open documents in &tabs"
3437 msgstr "Öppna dokumen&t i flikar"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3441 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3442 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3444 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
3445 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3449 msgid "Use s&ingle instance"
3450 msgstr "Använd enkel &instans"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3453 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3455 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3459 msgid "Displa&y single close-tab button"
3460 msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3463 msgid "Closing last &view:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3468 msgid "Closes document"
3469 msgstr "Stäng dokument"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3473 msgid "Hides document"
3474 msgstr "Nytt dokument"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3477 msgid "Ask the user"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3485 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3486 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3490 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3491 "width used when set to 0."
3493 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
3494 "markörbredd används när satt till 0."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3497 msgid "Cursor width (&pixels):"
3498 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3501 msgid "Scroll &below end of document"
3502 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3505 msgid "Skip trailing non-word characters"
3506 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3509 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3510 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3513 msgid "Sort &environments alphabetically"
3514 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3517 msgid "&Group environments by their category"
3518 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3521 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3522 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3525 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3526 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3529 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3530 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3537 msgid "&Hide toolbars"
3538 msgstr "&Dölj verktygsrader"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3541 msgid "Hide scr&ollbar"
3542 msgstr "Dölj rullningslist"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3545 msgid "Hide &tabbar"
3546 msgstr "Dölj flikrad"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3549 msgid "Hide &menubar"
3550 msgstr "Dölj &menyrad"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3553 msgid "&Limit text width"
3554 msgstr "Begränsa textbredd"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3557 msgid "Screen used (&pixels):"
3558 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3569 msgid "&Document format"
3570 msgstr "&Dokumentformat"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3573 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3574 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3577 msgid "Sho&w in export menu"
3578 msgstr "Visa i menyn exportera"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3581 msgid "Vector &graphics format"
3582 msgstr "Vektor&grafikformat"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3585 msgid "S&hort Name:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3590 msgid "E&xtensions:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3610 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3611 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3614 msgid "Default Format"
3615 msgstr "Standardformat"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3619 msgstr "Red&igerare:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3630 msgid "Your E-mail address"
3631 msgstr "Din e-postadress"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3635 msgstr "Tangentbord"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3638 msgid "Use &keyboard map"
3639 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3657 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3658 "time LyX is launched."
3660 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
3661 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3664 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3665 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3672 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3673 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3677 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3678 "speed it up, low values slow it down."
3680 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
3681 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3684 msgid "Scroll wheel zoom"
3685 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3704 msgid "User &interface language:"
3705 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3708 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3709 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3713 msgid "Language &package:"
3714 msgstr "Språkpa&ket:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3724 msgid "Always Babel"
3725 msgstr "Alltid Babel"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3729 msgid "None[[language package]]"
3730 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3733 msgid "Command s&tart:"
3734 msgstr "Kommandos&tart:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3737 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3738 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3741 msgid "Command e&nd:"
3742 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3745 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3746 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3750 msgid "Default Decimal &Separator:"
3751 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3755 msgid "Default length &unit:"
3756 msgstr "Standardspråk:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3760 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3761 "the language package)"
3763 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3764 "(till språkpaketet)"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3767 msgid "Set languages &globally"
3768 msgstr "Sätt språken &globalt"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3772 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3775 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3784 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3787 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3792 msgstr "Autoavsluta"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3795 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3796 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3799 msgid "Mark &foreign languages"
3800 msgstr "Märk &främmande språk"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3803 msgid "Right-to-left language support"
3804 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3808 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3810 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3811 "ex. hebreiska, arabiska)."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3815 msgid "Enable &RTL support"
3816 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3819 msgid "Cursor movement:"
3820 msgstr "Markörförflyttning:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3832 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3834 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3837 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3838 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3841 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3842 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3845 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3846 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3849 msgid "BibTeX command and options"
3850 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3854 msgid "Processor for &Japanese:"
3855 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3858 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3859 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3863 msgstr "Behandlare:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3868 msgstr "Al&ternativ:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3871 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3872 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3875 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3876 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3879 msgid "&Nomenclature command:"
3880 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3883 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3884 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3887 msgid "Chec&kTeX command:"
3888 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3891 msgid "CheckTeX start options and flags"
3892 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3897 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3899 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3901 "Warning: Your changes here will not be saved."
3903 "Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller\n"
3904 "Cygwin-stil till LaTeX-filer. Ändra inte standard såvida\n"
3905 "TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid konfigurering.\n"
3906 "Varning: Dina ändringar här kommer inte att sparas."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3909 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3910 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3913 msgid "Set class options to default on class change"
3914 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3917 msgid "R&eset class options when document class changes"
3918 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3921 msgid "Output &line length:"
3922 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3926 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3927 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3928 "paragraphs are separated by a blank line."
3930 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
3931 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3935 msgid "&Date format:"
3936 msgstr "&Datumformat:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3939 msgid "Date format for strftime output"
3940 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3943 msgid "&Overwrite on export:"
3944 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3947 msgid "Ask permission"
3948 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3951 msgid "Main file only"
3952 msgstr "Endast huvudfil"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3959 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3960 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3963 msgid "Forward search"
3964 msgstr "Framåtsökning"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3967 msgid "DV&I command:"
3968 msgstr "DV&I-kommando:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3971 msgid "&PDF command:"
3972 msgstr "&PDF-kommando:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3975 msgid "&PATH prefix:"
3976 msgstr "&PATH-prefix:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3982 "Use the OS native format."
3984 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln.\n"
3985 "Använd operativsystemets standardformat."
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3988 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3989 msgstr "TEX&INPUTS-prefix:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3993 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3994 "environment variable.\n"
3995 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3997 "Specificera de kataloger som bör föregå TEXINPUTS-miljövariabeln.\n"
3998 "En '.' representerar aktuell dokumentkatalog. Använd operativsystemets "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4013 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4014 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4017 msgid "&Temporary directory:"
4018 msgstr "&Tillfällig katalog:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4021 msgid "Ly&XServer pipe:"
4022 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4025 msgid "&Backup directory:"
4026 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4029 msgid "&Example files:"
4030 msgstr "&Exempelfiler:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4033 msgid "&Document templates:"
4034 msgstr "&Dokumentmallar:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4037 msgid "&Working directory:"
4038 msgstr "Arbetskatalog:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4041 msgid "H&unspell dictionaries:"
4042 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4045 msgid "Printer Command Options"
4046 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4049 msgid "Extension to be used when printing to file."
4050 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4053 msgid "File ex&tension:"
4054 msgstr "Filändelse:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4057 msgid "Option used to print to a file."
4058 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4061 msgid "Print to &file:"
4062 msgstr "Skriv till &fil:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4065 msgid "Option used to print to non-default printer."
4066 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4069 msgid "Set &printer:"
4070 msgstr "Sätt skrivare:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4073 msgid "Option used with spool command to set printer."
4074 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4077 msgid "Spool &printer:"
4078 msgstr "S&poolskrivare:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4082 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4086 msgid "Spool co&mmand:"
4087 msgstr "Spoolko&mmando:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4090 msgid "Option used to reverse page order."
4091 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4094 msgid "Re&verse pages:"
4095 msgstr "Om&vänd sidor:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4102 msgid "&Number of copies:"
4103 msgstr "A&ntal kopior:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4106 msgid "Option used to set number of copies."
4107 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4110 msgid "Option used to print a range of pages."
4111 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4115 msgstr "Kollationerade:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4118 msgid "Pa&ge range:"
4119 msgstr "Sidintervall:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4122 msgid "Option used to collate multiple copies."
4123 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4127 msgstr "Udda sid&or:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4130 msgid "&Even pages:"
4131 msgstr "Jämna sidor:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4134 msgid "Paper t&ype:"
4135 msgstr "Papperst&yp:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4138 msgid "Paper si&ze:"
4139 msgstr "Pappersstorlek:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4142 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4143 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4146 msgid "E&xtra options:"
4147 msgstr "E&xtra alternativ:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4150 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4151 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4155 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4156 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4159 "Normalt bör detta markeras endast om du använder dvips som ditt "
4160 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4164 msgid "Adapt &output to printer"
4165 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4168 msgid "Name of the default printer"
4169 msgstr "Namn på standardskrivaren"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4172 msgid "Default &printer:"
4173 msgstr "Standardskrivare:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4176 msgid "Printer co&mmand:"
4177 msgstr "Skrivarko&mmando:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4180 msgid "Sans Seri&f:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4184 msgid "T&ypewriter:"
4185 msgstr "Skrivmaskin:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4197 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4237 msgstr "&Pytteliten:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4241 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4244 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
4245 "kvalitet på skärmen."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4248 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4249 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4260 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4261 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4264 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4266 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
4267 "stavningskontrollering"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4270 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4271 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4274 msgid "&Spellchecker engine:"
4275 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4278 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4279 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4282 msgid "Accept compound &words"
4283 msgstr "Godta sammansatta ord"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4286 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4287 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4290 msgid "S&pellcheck continuously"
4291 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4295 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4296 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4299 msgid "&Escape characters:"
4300 msgstr "&Escape-tecken:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4303 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4304 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4307 msgid "Al&ternative language:"
4308 msgstr "Al&ternativt språk:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4316 msgid "General Look && Feel"
4317 msgstr "Allmänt utseende && känsla"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4320 msgid "&User interface file:"
4321 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4325 msgstr "&Ikonuppsättning:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4329 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4330 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4332 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
4333 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4336 msgid "Use icons from system's &theme:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4340 msgid "Context help"
4341 msgstr "Sammanhangshjälp"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4345 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4346 "the main work area of an edited document"
4348 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
4349 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4352 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4353 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4360 msgid "&Maximum last files:"
4361 msgstr "&Max senaste filer:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4364 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4366 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4373 msgid "A&vailable indexes:"
4374 msgstr "Tillgängliga index:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4377 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4378 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4381 msgid "Nomenclature settings"
4382 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4386 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4387 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4390 msgid "&List Indentation:"
4391 msgstr "&Listindrag:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4394 msgid "Custom &Width:"
4395 msgstr "Anpassad bredd:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4398 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4399 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4406 msgid "Page number to print from"
4407 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4410 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4411 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4414 msgid "Page number to print to"
4415 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4418 msgid "Print all pages"
4419 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4431 msgid "Print &odd-numbered pages"
4432 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4435 msgid "Print &even-numbered pages"
4436 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4439 msgid "Print in reverse order"
4440 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4443 msgid "Re&verse order"
4444 msgstr "Om&vänd följd"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4451 msgid "Number of copies"
4452 msgstr "Antal kopior"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4455 msgid "Collate copies"
4456 msgstr "Kollationera kopior"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4460 msgstr "Kollationera"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4467 msgid "Print Destination"
4468 msgstr "Utskriftsdestination"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4471 msgid "Send output to the printer"
4472 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4479 msgid "Send output to the given printer"
4480 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4483 msgid "Send output to a file"
4484 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4493 msgstr "Inställningar"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4496 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4497 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4500 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4501 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4504 msgid "&Clear automatically"
4505 msgstr "Rensa automatiskt"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4508 msgid "Debug messages"
4509 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4512 msgid "Display no debug messages"
4513 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4520 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4521 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4528 msgid "Display all debug messages"
4529 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4532 msgid "Display statusbar messages?"
4533 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4536 msgid "&Statusbar messages"
4537 msgstr "&Statusradens meddelanden"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4541 msgstr "Etiketter i:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4545 msgstr "&Referenser"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4552 msgid "Enter string to filter the label list"
4553 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4556 msgid "Filter case-sensitively"
4557 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4560 msgid "Case-sensiti&ve"
4561 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4565 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4566 "sensitive option is checked)"
4568 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4569 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4576 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4577 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4580 msgid "Cas&e-sensitive"
4581 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4584 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4585 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4592 msgid "&Go to Label"
4593 msgstr "&Gå till etikett"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4596 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4597 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4604 msgid "(<reference>)"
4605 msgstr "(<referens>)"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4612 msgid "on page <page>"
4613 msgstr "på sida <sida>"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4616 msgid "<reference> on page <page>"
4617 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4620 msgid "Formatted reference"
4621 msgstr "Formaterad referens"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4624 msgid "Textual reference"
4625 msgstr "Textuell referens"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4628 msgid "Update the label list"
4629 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4632 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4633 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4636 msgid "Match w&hole words only"
4637 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4640 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4641 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4644 msgid "&Export formats:"
4645 msgstr "&Exportformat:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4648 msgid "&Send exported file to command:"
4649 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4652 msgid "Edit shortcut"
4653 msgstr "Redigera genväg"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4656 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4657 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4660 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4661 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4665 msgstr "Ra&dera nyckel"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4668 msgid "Clear current shortcut"
4669 msgstr "Rensa aktuell genväg"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4686 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4687 "the 'Clear' button"
4689 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
4690 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4696 msgid "Spell Checker"
4697 msgstr "Stavningskontroll"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4701 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4703 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
4704 "kontrollerade ordet."
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4707 msgid "Unknown word:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4711 msgid "Current word"
4712 msgstr "Aktuellt ord"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4716 msgstr "Hitta nästa"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4719 msgid "Re&placement:"
4720 msgstr "Ersättning:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4723 msgid "Replace with selected word"
4724 msgstr "Ersätt med valt ord"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4727 msgid "Replace word with current choice"
4728 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4731 msgid "S&uggestions:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4735 msgid "Ignore this word"
4736 msgstr "Ignorera detta ord"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4743 msgid "Ignore this word throughout this session"
4744 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4748 msgstr "I&gnorera alla"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4751 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4752 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4756 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4759 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
4760 "fullständiga intervallet."
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4767 msgid "Select this to display all available characters at once"
4768 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4771 msgid "&Display all"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4775 msgid "Current cell:"
4776 msgstr "Aktuell cell:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4779 msgid "Current row position"
4780 msgstr "Aktuell radposition"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4783 msgid "Current column position"
4784 msgstr "Aktuell kolumnposition"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4787 msgid "&Table Settings"
4788 msgstr "&Tabellinställningar"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4792 msgstr "Radinställning"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4795 msgid "Merge cells of different rows"
4796 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4803 msgid "&Vertical Offset:"
4804 msgstr "&Vertikal offset:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4807 msgid "Optional vertical offset"
4808 msgstr "Valfri vertikal offset"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4811 msgid "Cell setting"
4812 msgstr "Cellinställning"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4815 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4816 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4820 msgid "rotation angle"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4829 msgid "Table-wide settings"
4830 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4838 msgid "Verti&cal alignment:"
4839 msgstr "Vertikal justering:"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4842 msgid "Vertical alignment of the table"
4843 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4846 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4847 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4855 msgid "Column settings"
4856 msgstr "Kolumninställningar"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4859 msgid "&Horizontal alignment:"
4860 msgstr "&Horisontell justering:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4863 msgid "Horizontal alignment in column"
4864 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4872 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4873 msgid "At Decimal Separator"
4874 msgstr "Vid decimalavskiljare"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4877 msgid "&Decimal separator:"
4878 msgstr "&Decimalavskiljare:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4881 msgid "Fixed width of the column"
4882 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4885 msgid "&Vertical alignment in row:"
4886 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4890 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4893 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4897 msgid "Merge cells of different columns"
4898 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4901 msgid "&Multicolumn"
4902 msgstr "&Multikolumn"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4905 msgid "LaTe&X argument:"
4906 msgstr "LaTe&X-argument:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4909 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4910 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4918 msgstr "Sätt kanter"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4921 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4922 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4926 msgstr "Alla kanter"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4929 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4930 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4937 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4938 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4942 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4949 msgid "Use default (grid-like) border style"
4950 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4957 msgid "Additional Space"
4958 msgstr "Ytterligare mellanrum"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4961 msgid "T&op of row:"
4962 msgstr "T&oppen på rad:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4965 msgid "Botto&m of row:"
4966 msgstr "Botten på rad:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4969 msgid "Bet&ween rows:"
4970 msgstr "Mellan rader:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4974 msgstr "&Långtabell"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4978 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4981 msgid "&Use long table"
4982 msgstr "Använd lång tabell"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4985 msgid "Row settings"
4986 msgstr "Radinställningar"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4993 msgid "Border above"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4997 msgid "Border below"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5009 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5010 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5033 msgid "First header:"
5034 msgstr "Första huvudet:"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5037 msgid "This row is the header of the first page"
5038 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5041 msgid "Don't output the first header"
5042 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5054 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5055 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5058 msgid "Last footer:"
5059 msgstr "Sista foten:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5062 msgid "This row is the footer of the last page"
5063 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5066 msgid "Don't output the last footer"
5067 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5074 msgid "Set a page break on the current row"
5075 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5078 msgid "Page &break on current row"
5079 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5082 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5083 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5086 msgid "Longtable alignment"
5087 msgstr "Långtabelljustering"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5090 msgid "Close this dialog"
5091 msgstr "Stäng denna dialog"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5094 msgid "Rebuild the file lists"
5095 msgstr "Bygg om fillistorna"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5099 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5100 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5107 msgid "Selected classes or styles"
5108 msgstr "Valda klasser eller stilar"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5111 msgid "LaTeX classes"
5112 msgstr "LaTeX-klasser"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5115 msgid "LaTeX styles"
5116 msgstr "LaTeX-stilar"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5119 msgid "BibTeX styles"
5120 msgstr "BibTeX-stilar"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5124 msgid "BibTeX databases"
5125 msgstr "BibTeX-databas att använda"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5128 msgid "Toggles view of the file list"
5129 msgstr "Växla vy på fillistan"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5133 msgstr "Visa sökväg"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5136 msgid "Separate paragraphs with"
5137 msgstr "Separera stycken med"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5140 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5141 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5144 msgid "&Indentation:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5148 msgid "Size of the indentation"
5149 msgstr "Storlek på indraget"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5152 msgid "&Vertical space:"
5153 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5156 msgid "Size of the vertical space"
5157 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5164 msgid "&Line spacing:"
5165 msgstr "&Radavstånd:"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5168 msgid "Spacing type"
5169 msgstr "Avståndstyp"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5172 msgid "Number of lines"
5173 msgstr "Antal rader"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5176 msgid "Format text into two columns"
5177 msgstr "Formatera text i två kolumner"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5180 msgid "Two-&column document"
5181 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5185 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5186 "justified in the output)"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5190 msgid "Use &justification in LyX work area"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5194 msgid "Language of the thesaurus"
5195 msgstr "Synonymordbokens språk"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5203 msgstr "Nyc&kelord:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5206 msgid "Word to look up"
5207 msgstr "Ord att slå upp"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5215 msgid "The selected entry"
5216 msgstr "Den valda posten"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5223 msgid "Replace the entry with the selection"
5224 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5227 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5228 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5235 msgid "Enter string to filter contents"
5236 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5240 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5241 "tables, and others)"
5243 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
5244 "lista över tabeller, och andra)"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5247 msgid "Update navigation tree"
5248 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5257 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5258 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5261 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5262 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5265 msgid "Move selected item down by one"
5266 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5269 msgid "Move selected item up by one"
5270 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5277 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5278 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5285 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5286 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5289 msgid "LyX: Enter text"
5290 msgstr "LyX: Ange text"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5293 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5295 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5298 msgid "&Do not show this warning again!"
5299 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5306 msgid "Select the output format"
5307 msgstr "Välj utmatningsformat"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5310 msgid "Show the source as the master document gets it"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5314 msgid "&Master's perspective"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5318 msgid "Automatic update"
5319 msgstr "Automatisk uppdatering"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5322 msgid "Current Paragraph"
5323 msgstr "Aktuellt stycke"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5326 msgid "Complete Source"
5327 msgstr "Fullständig källa"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5330 msgid "Preamble Only"
5331 msgstr "Endast ingress"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5335 msgstr "Endast kropp"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5338 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5339 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5343 msgstr "Vanligt avstånd"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5347 msgstr "Litet avstånd"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5351 msgstr "Medium avstånd"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5355 msgstr "Stort avstånd"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5359 msgstr "Vertikal fyllning"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5362 msgid "Unit of width value"
5363 msgstr "Enhet för breddvärde"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5366 msgid "number of needed lines"
5367 msgstr "antal behövda rader"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5370 msgid "use number of lines"
5371 msgstr "använd antal rader"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5375 msgstr "Radens spännvidd:"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5378 msgid "Outer (default)"
5379 msgstr "Yttre (standard)"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5386 msgid "use overhang"
5387 msgstr "använd överhäng"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5394 msgid "Overhang value"
5395 msgstr "Överhängsvärde"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5398 msgid "Unit of overhang value"
5399 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5402 msgid "Check this to allow flexible placement"
5403 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5406 msgid "Allow &floating"
5407 msgstr "Tillåt &flytande"
5409 #: lib/layouts/aa.layout:3
5410 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5416 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5417 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5418 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5419 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5420 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5421 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5422 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5423 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5425 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5426 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5427 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5429 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5430 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5431 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5434 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5436 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5437 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5439 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5440 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5441 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5442 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5447 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5450 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5451 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5453 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5454 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5460 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5461 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5463 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5468 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5472 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5473 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5477 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5481 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5482 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5488 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5491 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5494 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5498 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5501 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5502 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5505 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5508 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5512 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5514 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5518 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5521 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5522 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5527 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5528 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5531 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5535 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5540 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5546 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5549 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5550 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5553 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5557 msgstr "Underavsnitt"
5559 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5562 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5567 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5572 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5573 msgid "Subsubsection"
5574 msgstr "Underunderavsnitt"
5576 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5578 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5579 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5580 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5581 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5583 msgstr "Uppställning"
5585 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5587 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5588 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5589 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5590 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5594 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5596 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5597 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5599 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5600 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5603 msgstr "Beskrivning"
5605 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5608 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5609 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5611 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5612 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5619 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5623 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5626 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5627 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5628 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5629 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5630 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5631 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5632 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5634 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5640 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5641 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5645 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5649 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5653 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5662 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5666 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5669 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5670 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5672 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5678 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5688 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5696 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5698 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5700 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5705 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5710 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5711 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5712 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5716 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5720 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5721 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5723 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5724 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5727 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5731 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5732 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5733 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5734 #: lib/external_templates:348
5738 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5739 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5744 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5746 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5749 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5754 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5759 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5762 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5763 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5764 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5765 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5767 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5770 #: src/output_plaintext.cpp:141
5774 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5776 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5777 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5778 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5779 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5790 msgid "Acknowledgement"
5791 msgstr "Tacksägelse"
5793 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5796 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5797 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5801 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5803 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5804 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5805 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5806 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5807 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5808 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5809 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5816 msgid "Bibliography"
5817 msgstr "Bibliografi"
5819 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5820 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5821 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5824 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5828 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5829 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5834 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5835 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5836 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5837 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5838 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5839 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5840 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5841 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5842 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5843 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5844 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5847 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5848 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5849 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5856 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5860 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5861 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5871 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5872 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5873 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5883 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5886 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5887 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5891 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5892 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5893 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5895 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5901 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5902 msgid "Offprint Requests to:"
5903 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
5905 #: lib/layouts/aa.layout:193
5906 msgid "Correspondence to:"
5907 msgstr "Korrespondens till:"
5909 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5914 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5915 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5923 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5925 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5933 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5934 msgid "Acknowledgements."
5935 msgstr "Tacksägelser."
5937 #: lib/layouts/aa.layout:301
5938 msgid "institutemark"
5939 msgstr "institutmärke"
5941 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5943 msgid "Institute Mark"
5944 msgstr "Institutmärke"
5946 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5949 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5954 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5958 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5959 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5960 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5961 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5962 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5968 #: lib/layouts/aa.layout:369
5973 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5979 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5983 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5984 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5986 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5988 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5989 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5991 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5999 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6005 msgstr "Synonymordbok"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6008 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
6012 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
6013 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
6015 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
6016 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6018 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6027 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6028 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6031 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6033 msgstr "Tillhörighet"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6040 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6043 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6045 msgid "Acknowledgements"
6046 msgstr "Tacksägelser"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6052 #: src/rowpainter.cpp:548
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6059 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6066 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6068 #: src/output_plaintext.cpp:153
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6074 msgstr "PlaceraFigur"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6078 msgstr "PlaceraTabell"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6081 msgid "TableComments"
6082 msgstr "TabellKommentarer"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6090 msgstr "MatematikBokstäver"
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6093 msgid "NoteToEditor"
6094 msgstr "NotTillRedaktör"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6106 msgstr "Datauppsättning"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6109 msgid "Altaffilation"
6110 msgstr "Alttillhörighet"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6118 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6122 msgid "Alternative affiliation:"
6123 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6126 msgid "altaffilmark"
6127 msgstr "alttillhörmärke"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6130 msgid "altaffiliation mark"
6131 msgstr "alttillhörighetsmärke"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6134 msgid "Subject headings:"
6135 msgstr "Ämnesrubriker:"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6138 msgid "[Acknowledgements]"
6139 msgstr "[Tacksägelser]"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6149 msgid "Place Figure here:"
6150 msgstr "Placera figur här:"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6153 msgid "Place Table here:"
6154 msgstr "Placera tabell här:"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6161 msgid "Note to Editor:"
6162 msgstr "Not till redaktör:"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6165 msgid "References. ---"
6166 msgstr "Referenser. ---"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6181 msgid "tablenotemark"
6182 msgstr "tabellnotmärke"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6185 msgid "tablenote mark"
6186 msgstr "tabellnotmärke"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6190 msgstr "FigBildtext"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6197 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6201 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6205 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6207 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6209 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6210 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6211 msgid "Short Title|S"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6216 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6217 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6228 msgid "Recognized Name"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6232 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6237 msgstr "Datauppsättning:"
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6240 msgid "Separate the dataset ID from text"
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6244 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6248 msgid "Short title which will appear in the running header"
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6258 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6259 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
6261 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6262 msgid "Alt Affiliation"
6263 msgstr "Alt tillhörighet"
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6266 msgid "Also Affiliation"
6267 msgstr "Även tillhörighet"
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6270 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6272 #: lib/configure.py:620
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6277 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6282 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6293 msgid "Abbreviations"
6294 msgstr "AMS relationer"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6298 msgid "Abbreviations:"
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6303 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6305 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6306 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6308 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6317 msgid "List of Schemes"
6318 msgstr "Lista över scheman"
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6325 msgid "List of Charts"
6326 msgstr "Lista över diagram"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6333 msgid "List of Graphs"
6334 msgstr "Lista över grafer"
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6338 msgid "SupplementalInfo"
6339 msgstr "Komplementerande"
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6342 msgid "Supporting Information Available"
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6348 msgstr "Innehållsförteckning författare"
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6351 msgid "Graphical TOC Entry"
6354 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6371 msgid "ACM SIGGRAPH"
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6375 msgid "TOG online ID"
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6390 msgid "Volume number:"
6391 msgstr "Inget nummer"
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6396 msgstr "Inget nummer"
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6400 msgid "Article number:"
6401 msgstr "PACS-nummer:"
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6404 msgid "TOG article DOI"
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6409 msgid "Article DOI:"
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6413 msgid "TOG project URL"
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6417 msgid "Project URL:"
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6421 msgid "TOG video URL"
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6427 msgstr "Avsändarens URL:"
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6430 msgid "TOG data URL"
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6439 msgid "TOG code URL"
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6445 msgstr "Avsändarens URL:"
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6450 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6455 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6462 msgid "Teaser image:"
6463 msgstr "Teaserbild:"
6465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6466 msgid "CR categories"
6467 msgstr "CR-kategorier"
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6471 msgid "CR Categories:"
6472 msgstr "CR-kategorier"
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6480 msgstr "CR-kategori"
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6489 msgid "Number of the category"
6490 msgstr "Antal nivåer"
6492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6495 msgstr "CR-kategori"
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6502 msgid "Third-level of the category"
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6527 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6528 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6530 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6533 #: lib/layouts/spie.layout:91
6534 msgid "Acknowledgments"
6535 msgstr "Tacksägelser"
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6538 msgid "American Economic Association (AEA)"
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6542 #: lib/layouts/apa.layout:96
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6547 msgid "Publication Month"
6548 msgstr "Publikationsmånad"
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6551 msgid "Publication Month:"
6552 msgstr "Publikationsmånad:"
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6555 msgid "Publication Year"
6556 msgstr "Publikationsår"
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6559 msgid "Publication Year:"
6560 msgstr "Publikationsår:"
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6563 msgid "Publication Volume"
6564 msgstr "Publikationsvolym"
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6567 msgid "Publication Volume:"
6568 msgstr "Publikationsvolym:"
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6571 msgid "Publication Issue"
6572 msgstr "Publikationsupplaga"
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6575 msgid "Publication Issue:"
6576 msgstr "Publikationsupplaga:"
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6589 msgid "Acknowledgement."
6590 msgstr "Tacksägelse."
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6594 msgid "Figure Notes"
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6603 msgid "Text of a note in a figure"
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6623 msgid "Text of a note in a table"
6624 msgstr "Markör inte i tabell"
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6628 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6682 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6691 msgid "Case \\thecase."
6692 msgstr "Fall \\thecase."
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6695 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6697 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6766 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6767 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6785 msgstr "Korollarium"
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6803 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6810 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6850 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6864 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6865 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6874 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6886 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6887 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6901 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6921 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6939 msgstr "Proposition"
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6949 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6965 msgid "Remark \\theremark."
6966 msgstr "Anmärkning \\theremark."
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6969 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6977 msgid "Solution \\thesolution."
6978 msgstr "Lösning \\thesolution."
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6995 msgstr "Sammanfattning"
6997 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7002 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7008 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7011 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7012 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7014 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7018 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7019 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7022 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7023 msgid "Articles (DocBook)"
7026 #: lib/layouts/agums.layout:3
7027 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7030 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7031 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7034 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7039 msgid "Affiliation Mark"
7040 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7043 msgid "Author affiliation"
7044 msgstr "Författare tillhörighet"
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7047 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7050 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7051 msgid "Author affiliation:"
7052 msgstr "Författare tillhörighet:"
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7055 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7056 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7057 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7058 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7060 msgstr "Sammandrag."
7062 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7063 msgid "Acknowledgments."
7064 msgstr "Tacksägelser."
7066 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7067 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7070 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7072 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7078 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7079 msgid "SpecialSection"
7080 msgstr "Specialavsnitt"
7082 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7083 msgid "SpecialSection*"
7084 msgstr "Specialavsnitt*"
7086 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7090 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7092 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7098 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7100 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7102 msgstr "Underavsnitt*"
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7108 msgid "Subsubsection*"
7109 msgstr "Underunderavsnitt*"
7111 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7112 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7115 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7116 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7117 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7118 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7119 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7120 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7121 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7126 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7127 msgid "Chapter Exercises"
7128 msgstr "Kapitelövningar"
7130 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7131 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7134 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7135 msgid "Short title:"
7136 msgstr "Kort titel:"
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7140 msgstr "TvåFörfattare"
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7143 msgid "ThreeAuthors"
7144 msgstr "TreFörfattare"
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7148 msgstr "FyraFörfattare"
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7152 msgstr "FemFörfattare"
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7156 msgstr "SexFörfattare"
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7160 msgstr "VänsterHuvud"
7162 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7163 msgid "Left header:"
7164 msgstr "Vänster huvud:"
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7167 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7168 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7169 msgid "Affiliation:"
7170 msgstr "Tillhörighet:"
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7173 msgid "TwoAffiliations"
7174 msgstr "TvåTillhörigheter"
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7177 msgid "ThreeAffiliations"
7178 msgstr "TreTillhörigheter"
7180 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7181 msgid "FourAffiliations"
7182 msgstr "FyraTillhörigheter"
7184 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7185 msgid "FiveAffiliations"
7186 msgstr "FemTillhörigheter"
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7189 msgid "SixAffiliations"
7190 msgstr "SexTillhörigheter"
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7195 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7214 msgstr "Sammandrag:"
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7218 msgstr "FörfattareNot"
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7221 msgid "Author Note:"
7222 msgstr "Författare not:"
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7228 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7235 msgstr "Kopienummer"
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7261 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7262 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7270 msgstr "PassaBitmap"
7272 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7273 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7275 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7277 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7278 msgid "Subparagraph"
7279 msgstr "Understycke"
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7286 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7288 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7290 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7292 msgid "Custom Item|s"
7293 msgstr "Anpassade insättningar"
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7296 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7298 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7300 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7301 msgid "A customized item string"
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7309 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7311 msgid "(\\alph{enumii})"
7312 msgstr "(\\alph{enumii})"
7314 #: lib/layouts/apa.layout:3
7315 msgid "American Psychological Association (APA)"
7318 #: lib/layouts/apa.layout:54
7322 #: lib/layouts/apa.layout:63
7323 msgid "Right header:"
7324 msgstr "Höger huvud:"
7326 #: lib/layouts/apa.layout:225
7327 msgid "Acknowledgements:"
7328 msgstr "Tacksägelser:"
7330 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7332 msgid "Arabic Article"
7333 msgstr "Arabiska (Arabi)"
7335 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7336 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7339 #: lib/layouts/article.layout:3
7340 msgid "Article (Standard Class)"
7343 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7345 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7346 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7347 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7349 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7353 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7354 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7362 msgstr "Info (Beamer)"
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7366 #: lib/layouts/slides.layout:4
7368 msgid "Presentations"
7369 msgstr "Presentation"
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7379 msgid "Overlay Specifications|S"
7380 msgstr "Välj avsnitt|s"
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7384 msgid "Overlay specifications for this list"
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7390 msgid "Item Overlay Specifications"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7406 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7407 msgid "Overlay specifications for this item"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7412 msgid "Mini Template"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7416 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7421 msgid "Longest label|s"
7422 msgstr "Lä&ngsta etikett"
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7425 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7430 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7434 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7437 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7438 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7439 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7440 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7442 msgstr "Avsnittsindelning"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7456 msgid "Mode Specification|S"
7457 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7463 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7467 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7468 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7470 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7471 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7474 msgid "Section \\arabic{section}"
7475 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7479 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7481 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7482 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7485 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7486 msgid "\\Alph{section}"
7487 msgstr "\\Alph{section}"
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7490 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7491 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7495 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7496 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7499 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7500 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7504 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7506 "Underunderavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7511 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7515 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7516 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7539 msgid "Overlay specifications for this frame"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7543 msgid "Default Overlay Specifications"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7547 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7553 msgid "Frame Options"
7554 msgstr "LaTeX-alternativ"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7559 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7565 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7571 msgstr "RamUndertitel"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7574 msgid "Enter the frame title here"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7580 msgstr "BörjaVanligRam"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7584 msgid "Frame (plain)"
7585 msgstr "LaTeX (vanlig)"
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7589 msgid "FragileFrame"
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7594 msgid "Frame (fragile)"
7595 msgstr "Namn (efternamn)"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7602 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7609 msgid "Repeat frame with label"
7610 msgstr "Igen ram med etikett"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7615 msgstr "RamUndertitel"
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7627 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7632 msgid "Short Frame Title|S"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7636 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7640 msgid "FrameSubtitle"
7641 msgstr "RamUndertitel"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7650 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7655 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7656 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7660 msgid "Column Options"
7661 msgstr "Kolumninställningar"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7664 msgid "Column options (see beamer manual)"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7669 msgid "Column Placement Options"
7670 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7673 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7677 msgid "ColumnsCenterAligned"
7678 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7681 msgid "Columns (center aligned)"
7682 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7685 msgid "ColumnsTopAligned"
7686 msgstr "KolumnerToppJusterade"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7689 msgid "Columns (top aligned)"
7690 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7704 msgid "Pause number"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7708 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7712 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7713 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7721 msgid "Overprint Area Width"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7730 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7735 msgstr "Överläggsområde"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7739 msgstr "Överläggsområde"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7743 msgid "Overlay Area Width"
7744 msgstr "Överläggsområde"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7748 msgid "The width of the overlay area"
7749 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7753 msgid "Overlay Area Height"
7754 msgstr "Överläggsområde"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7762 msgid "The height of the overlay area"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7771 msgid "Uncovered on slides"
7772 msgstr "Avtäckt på bilder"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7780 msgid "Only on slides"
7781 msgstr "Endast på bilder"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7797 msgid "Action Specification|S"
7798 msgstr "Välj avsnitt|s"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7803 msgstr "Blockelement"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7806 msgid "Enter the block title here"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7810 msgid "ExampleBlock"
7811 msgstr "ExempelBlock"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7814 msgid "Example Block:"
7815 msgstr "Exempelblock:"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7822 msgid "Alert Block:"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7832 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7836 msgid "Title (Plain Frame)"
7837 msgstr "Titel (enkel ram)"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7841 msgid "Short Subtitle|S"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7845 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7850 msgid "Short Author|S"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7854 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7859 msgid "Short Institute|S"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7863 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7867 msgid "InstituteMark"
7868 msgstr "Institutmärke"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7872 msgid "Short Date|S"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7876 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7880 msgid "TitleGraphic"
7881 msgstr "TitelGrafik"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7884 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7902 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7905 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7908 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7911 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7919 msgstr "Korollarium."
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7928 msgid "Action Specifications|S"
7929 msgstr "Välj avsnitt|s"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7933 msgid "Additional Theorem Text"
7934 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7937 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7943 msgstr "Definition."
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7947 msgstr "Definitioner"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7950 msgid "Definitions."
7951 msgstr "Definitioner."
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7987 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7988 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7989 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8016 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8034 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8035 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8052 msgstr "Al&ternativt språk:"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8056 msgid "Default Text"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8061 msgid "Enter the default text here"
8062 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8071 msgid "Note Options"
8072 msgstr "Matematikalternativ"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8075 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8080 msgstr "Artikelläge"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8087 msgid "PresentationMode"
8088 msgstr "Presentationsläge"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8091 msgid "Presentation"
8092 msgstr "Presentation"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8102 msgid "List of Tables"
8103 msgstr "Lista över tabeller"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8112 msgid "List of Figures"
8113 msgstr "Lista över figurer"
8115 #: lib/layouts/book.layout:3
8116 msgid "Book (Standard Class)"
8119 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8141 msgid "ACT \\arabic{act}"
8142 msgstr "AKT \\arabic{act}"
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8150 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8158 msgstr "VID UPPGÅNG:"
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8165 msgid "Parenthetical"
8166 msgstr "Parentetisk"
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8183 msgid "Right Address"
8184 msgstr "Höger adress"
8186 #: lib/layouts/chess.layout:3
8189 msgstr "Schackbräde"
8191 #: lib/layouts/chess.layout:36
8195 #: lib/layouts/chess.layout:43
8199 #: lib/layouts/chess.layout:62
8203 #: lib/layouts/chess.layout:66
8207 #: lib/layouts/chess.layout:72
8208 msgid "SubVariation"
8209 msgstr "Undervaration"
8211 #: lib/layouts/chess.layout:75
8212 msgid "Subvariation:"
8213 msgstr "Undervariation:"
8215 #: lib/layouts/chess.layout:81
8216 msgid "SubVariation2"
8217 msgstr "Undervariation2"
8219 #: lib/layouts/chess.layout:84
8220 msgid "Subvariation(2):"
8221 msgstr "Undervariation(2):"
8223 #: lib/layouts/chess.layout:90
8224 msgid "SubVariation3"
8225 msgstr "Undervariation3"
8227 #: lib/layouts/chess.layout:93
8228 msgid "Subvariation(3):"
8229 msgstr "Undervariation(3):"
8231 #: lib/layouts/chess.layout:99
8232 msgid "SubVariation4"
8233 msgstr "Undervariation4"
8235 #: lib/layouts/chess.layout:102
8236 msgid "Subvariation(4):"
8237 msgstr "Undervariation(4):"
8239 #: lib/layouts/chess.layout:108
8240 msgid "SubVariation5"
8241 msgstr "Undervariation5"
8243 #: lib/layouts/chess.layout:111
8244 msgid "Subvariation(5):"
8245 msgstr "Undervariation(5):"
8247 #: lib/layouts/chess.layout:118
8251 #: lib/layouts/chess.layout:123
8255 #: lib/layouts/chess.layout:128
8257 msgstr "Schackbräde"
8259 #: lib/layouts/chess.layout:132
8260 msgid "[chessboard]"
8261 msgstr "[schackbräde]"
8263 #: lib/layouts/chess.layout:141
8264 msgid "BoardCentered"
8265 msgstr "CentreratBräde"
8267 #: lib/layouts/chess.layout:146
8268 msgid "[centered board]"
8269 msgstr "[centrerat bräde]"
8271 #: lib/layouts/chess.layout:156
8275 #: lib/layouts/chess.layout:161
8277 msgstr "Höjdpunkter:"
8279 #: lib/layouts/chess.layout:176
8283 #: lib/layouts/chess.layout:181
8287 #: lib/layouts/chess.layout:187
8289 msgstr "SpringarDrag"
8291 #: lib/layouts/chess.layout:192
8293 msgstr "Springardrag:"
8295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8296 msgid "Springer cl2emult"
8299 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8301 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8302 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
8304 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8306 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8307 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
8309 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8310 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8313 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8314 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8315 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8316 #: lib/layouts/treport.layout:4
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8326 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8328 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8340 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8358 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8361 msgstr "Postkommentar"
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8364 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8366 msgid "Send To Address"
8367 msgstr "Sänd till adress"
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8370 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8375 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8380 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8386 msgid "Sender Address:"
8387 msgstr "Avsändaradress:"
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8390 msgid "Return address"
8391 msgstr "Returadress"
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8395 msgid "Backaddress:"
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8399 msgid "Postal comment"
8400 msgstr "Postkommentar"
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8403 msgid "Postal Remark:"
8404 msgstr "Postanmärkning:"
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8448 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8459 msgstr "Avslutningar"
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8473 msgid "Bottom text:"
8474 msgstr "Bottentext:"
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8482 msgstr "Riktnummer:"
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8487 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8500 msgstr "Lokalisering"
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8505 msgstr "Lokalisering:"
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8510 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8532 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8537 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8555 msgstr "Avslutning:"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8563 msgid "Here you can insert a signature scan"
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8573 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8578 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8581 msgstr "karbonkopia"
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8586 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8588 msgstr "karbonkopia:"
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8596 msgid "Post Scriptum:"
8597 msgstr "Post scriptum:"
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8600 msgid "SenderAddress"
8601 msgstr "AvsändarAdress"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8609 msgid "RetourAdresse"
8610 msgstr "Returadress"
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8634 msgid "IhrSchreiben"
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8639 msgstr "MinSignatur"
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8642 msgid "Unterschrift"
8643 msgstr "Underskrift"
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8678 msgstr "Beträffande"
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8682 msgstr "Tilltalstitel"
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8697 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8708 msgstr "Karbonkopia"
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8714 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8716 msgid "DocBook Book (SGML)"
8717 msgstr "DocBook (XML)"
8719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8722 msgid "Books (DocBook)"
8725 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8727 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8728 msgstr "DocBook (XML)"
8730 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8732 msgid "DocBook Article (SGML)"
8733 msgstr "DocBook (XML)"
8735 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8737 msgid "DocBook Section (SGML)"
8738 msgstr "DocBook (XML)"
8740 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8741 msgid "Inderscience A4 Journals"
8744 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8745 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8748 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8749 msgid "Econometrica"
8752 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8757 msgid "Running Title:"
8758 msgstr "Löpande titel:"
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8762 msgstr "LöpFörfattare"
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8765 msgid "Running Author:"
8766 msgstr "Löpande författare:"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8770 msgid "Address Option"
8771 msgstr "Adress för särtryck:"
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8775 msgid "Optional argument for the address"
8776 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8780 msgid "E-Mail Option"
8781 msgstr "Matematikalternativ"
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8785 msgid "Optional argument for the e-mail"
8786 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8788 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8789 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8798 msgid "Web address:"
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8802 msgid "Authors Block"
8803 msgstr "Författare block"
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8806 msgid "Authors Block:"
8807 msgstr "Författare block:"
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8820 msgid "Thanks \\theThanks:"
8821 msgstr "Tack \\theThanks:"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8824 msgid "Thanks Reference"
8825 msgstr "Tackreferens"
8827 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8832 msgid "Internet Address Reference"
8833 msgstr "Internetadressreferens"
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8836 msgid "Internet Addess Ref"
8837 msgstr "Internetadressref"
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8840 msgid "Corresponding Author"
8841 msgstr "Korresponderande författare"
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8844 msgid "Name (First Name)"
8845 msgstr "Namn (förnamn)"
8847 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8852 msgid "Name (Surname)"
8853 msgstr "Namn (efternamn)"
8855 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8863 msgid "By Same Author (bib)"
8864 msgstr "Av samma författare (bib)"
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8870 #: lib/layouts/egs.layout:3
8871 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8874 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8878 #: lib/layouts/egs.layout:285
8880 msgstr "LaTeX-titel"
8882 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8884 msgstr "Författare:"
8886 #: lib/layouts/egs.layout:329
8888 msgstr "Tillhörighet"
8890 #: lib/layouts/egs.layout:364
8894 #: lib/layouts/egs.layout:373
8898 #: lib/layouts/egs.layout:387
8902 #: lib/layouts/egs.layout:397
8904 msgstr "FörstaFörfattare"
8906 #: lib/layouts/egs.layout:410
8907 msgid "1st_author_surname:"
8908 msgstr "1._författare_efternamn:"
8910 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8917 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8922 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8927 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8932 #: lib/layouts/egs.layout:463
8936 #: lib/layouts/egs.layout:476
8937 msgid "reprint_reqs_to:"
8938 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
8940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8946 msgid "BeginFrontmatter"
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8951 msgid "Begin frontmatter"
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8956 msgid "EndFrontmatter"
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8961 msgid "End frontmatter"
8964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8965 msgid "Titlenotemark"
8966 msgstr "Titelnotmärke"
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8969 msgid "Titlenote mark"
8970 msgstr "Titelnotmärke"
8972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8973 msgid "Title footnote"
8974 msgstr "Titelfotnot"
8976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8978 msgid "Footnote Label"
8979 msgstr "fotnotetikett"
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8982 msgid "Label you refer to in the title"
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8986 msgid "Title footnote:"
8987 msgstr "Titelfotnot:"
8989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8991 msgid "Author Label"
8992 msgstr "Författare epost"
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8995 msgid "Label you will reference in the address"
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9000 msgstr "Författare märke"
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9004 msgstr "Författare märke"
9006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9007 msgid "Author footnote"
9008 msgstr "Författare fotnot"
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9011 msgid "Author footnote:"
9012 msgstr "Författare fotnot:"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9016 msgid "Author Footnote Label"
9017 msgstr "Författare fotnot"
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9020 msgid "Label you refer to for an author"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9024 msgid "CorAuthormark"
9025 msgstr "KorFörfattarmärke"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9028 msgid "CorAuthor mark"
9029 msgstr "KorFörfattare märke"
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9032 msgid "Corresponding author"
9033 msgstr "Korresponderande författare"
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9036 msgid "Corresponding author text:"
9037 msgstr "Korresponderande författare text:"
9039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9041 msgid "Address Label"
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9045 msgid "Label of the author you refer to"
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9051 msgstr "InternetRadA"
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9054 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9057 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9058 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9061 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9063 msgid "Author Option"
9064 msgstr "Matematikalternativ"
9066 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9068 msgid "Optional argument for the author"
9069 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9072 msgid "Author Address"
9073 msgstr "Författare adress"
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9076 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9077 msgid "Author Email"
9078 msgstr "Författare epost"
9080 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9081 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9086 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9088 msgstr "Författare URL"
9090 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9091 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9097 msgid "Thanks Option"
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9101 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9105 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9106 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9113 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9114 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9117 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9121 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9122 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9125 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9129 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9133 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9137 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9141 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9145 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9149 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9153 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9157 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9161 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9162 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9165 msgid "Case \\arabic{case}"
9166 msgstr "Fall \\arabic{case}"
9168 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9169 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9172 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9181 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9182 msgid "Curricula Vitae"
9185 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9195 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9196 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9208 msgid "Footer name:"
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9218 msgid "Nationality:"
9221 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9225 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9227 msgid "Date of birth:"
9228 msgstr "&Datumformat:"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9237 msgid "Mobile phone number"
9238 msgstr "Radnumrering"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9251 msgid "BeforePicture"
9252 msgstr "Kontrollbilder"
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9255 msgid "Space before picture:"
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9268 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9274 msgid "Size the photo is resized to"
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9279 msgid "AfterPicture"
9282 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9283 msgid "Space after picture:"
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9292 msgid "The title as it appears in the header"
9293 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9300 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9301 msgid "Vertical Space"
9302 msgstr "Vertikalt tomrum"
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9306 msgid "Additional vertical space"
9307 msgstr "Valfri vertikal offset"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9310 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9318 msgid "BulletedItem"
9319 msgstr "Bombelement"
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9322 msgid "Bulleted Item:"
9323 msgstr "Bombelement:"
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9331 msgstr "Början på CV"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9334 msgid "PersonalInfo"
9335 msgstr "PersonligInfo"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9338 msgid "Personal Info"
9339 msgstr "Personlig info"
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9342 msgid "MotherTongue"
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9346 msgid "Mother Tongue:"
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9353 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9354 msgid "Language Header:"
9355 msgstr "Språkhuvud:"
9357 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9361 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9363 msgid "Name of the language"
9364 msgstr "Inget språk"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9372 msgid "Level how good you think you can listen"
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9381 msgid "Level how good you think you can read"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9387 msgstr "Introduktion|I"
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9390 msgid "Level how good you think you can conversate"
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9396 msgstr "Introduktion|I"
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9399 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9403 msgid "LastLanguage"
9404 msgstr "SenasteSpråk"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9407 msgid "Last Language:"
9408 msgstr "Senaste språk:"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9415 msgid "Language Footer:"
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9428 msgid "VerticalSpace"
9429 msgstr "Vertikalt tomrum"
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9433 msgid "Vertical space"
9434 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
9436 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9437 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9440 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9441 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9444 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9445 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9448 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9449 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9452 #: lib/layouts/foils.layout:3
9457 #: lib/layouts/foils.layout:44
9461 #: lib/layouts/foils.layout:63
9462 msgid "ShortFoilhead"
9463 msgstr "KortFoliehuvud"
9465 #: lib/layouts/foils.layout:69
9466 msgid "Rotatefoilhead"
9467 msgstr "Roterafoliehuvud"
9469 #: lib/layouts/foils.layout:75
9470 msgid "ShortRotatefoilhead"
9471 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
9473 #: lib/layouts/foils.layout:84
9477 #: lib/layouts/foils.layout:99
9481 #: lib/layouts/foils.layout:103
9485 #: lib/layouts/foils.layout:118
9489 #: lib/layouts/foils.layout:162
9491 msgstr "Min logotyp"
9493 #: lib/layouts/foils.layout:170
9495 msgstr "Min logotyp:"
9497 #: lib/layouts/foils.layout:179
9499 msgstr "Begränsning"
9501 #: lib/layouts/foils.layout:183
9502 msgid "Restriction:"
9503 msgstr "Begränsning:"
9505 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9508 msgstr "Vänster huvud"
9510 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9512 msgid "Left Header:"
9513 msgstr "Vänster huvud:"
9515 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9517 msgid "Right Header"
9518 msgstr "Höger huvud"
9520 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9522 msgid "Right Header:"
9523 msgstr "Höger huvud:"
9525 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9526 msgid "Right Footer"
9529 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9530 msgid "Right Footer:"
9533 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9534 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9538 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9539 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9543 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9544 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9545 msgid "Corollary #."
9546 msgstr "Korollarium #."
9548 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9549 msgid "Proposition #."
9550 msgstr "Proposition #."
9552 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9553 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9554 msgid "Definition #."
9555 msgstr "Definition #."
9557 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9562 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9567 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9571 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9574 msgstr "Korollarium*"
9576 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9578 msgid "Proposition*"
9579 msgstr "Proposition*"
9581 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9582 msgid "Proposition."
9583 msgstr "Proposition."
9585 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9588 msgstr "Definition*"
9590 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9591 msgid "French Letter (frletter)"
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9595 msgid "G-Brief (V. 2)"
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9599 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9600 msgid "PostalComment"
9601 msgstr "Postkommentar"
9603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9668 msgid "AddressRowA:"
9669 msgstr "AdressRadA:"
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9676 msgid "AddressRowB:"
9677 msgstr "AdressRadB:"
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9684 msgid "AddressRowC:"
9685 msgstr "AdressRadC:"
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9692 msgid "AddressRowD:"
9693 msgstr "AdressRadD:"
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9700 msgid "AddressRowE:"
9701 msgstr "AdressRadE:"
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9708 msgid "AddressRowF:"
9709 msgstr "AdressRadF:"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9712 msgid "TelephoneRowA"
9713 msgstr "TelefonRadA"
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9716 msgid "TelephoneRowA:"
9717 msgstr "TelefonRadA:"
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9720 msgid "TelephoneRowB"
9721 msgstr "TelefonRadB"
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9724 msgid "TelephoneRowB:"
9725 msgstr "TelefonRadB:"
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9728 msgid "TelephoneRowC"
9729 msgstr "TelefonRadC"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9732 msgid "TelephoneRowC:"
9733 msgstr "TelefonRadC:"
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9736 msgid "TelephoneRowD"
9737 msgstr "TelefonRadD"
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9740 msgid "TelephoneRowD:"
9741 msgstr "TelefonRadD:"
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9744 msgid "TelephoneRowE"
9745 msgstr "TelefonRadE"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9748 msgid "TelephoneRowE:"
9749 msgstr "TelefonRadE:"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9752 msgid "TelephoneRowF"
9753 msgstr "TelefonRadF"
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9756 msgid "TelephoneRowF:"
9757 msgstr "TelefonRadF:"
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9760 msgid "InternetRowA"
9761 msgstr "InternetRadA"
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9764 msgid "InternetRowA:"
9765 msgstr "InternetRadA:"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9768 msgid "InternetRowB"
9769 msgstr "InternetRadB"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9772 msgid "InternetRowB:"
9773 msgstr "InternetRadB:"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9776 msgid "InternetRowC"
9777 msgstr "InternetRadC"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9780 msgid "InternetRowC:"
9781 msgstr "InternetRadC:"
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9784 msgid "InternetRowD"
9785 msgstr "InternetRadD"
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9788 msgid "InternetRowD:"
9789 msgstr "InternetRadD:"
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9792 msgid "InternetRowE"
9793 msgstr "InternetRadE"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9796 msgid "InternetRowE:"
9797 msgstr "InternetRadE:"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9800 msgid "InternetRowF"
9801 msgstr "InternetRadF"
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9804 msgid "InternetRowF:"
9805 msgstr "InternetRadF:"
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9856 msgid "ReturnAddress"
9857 msgstr "Returadress"
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9860 msgid "ReturnAddress:"
9861 msgstr "Returadress:"
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9864 msgid "PostalComment:"
9865 msgstr "Postkommentar:"
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9868 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9873 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9890 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9906 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9976 msgid "BankAccount:"
9979 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9981 msgid "Hebrew Article"
9984 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9986 msgstr "Påstående #."
9988 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9990 msgstr "Anmärkningar"
9992 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9994 msgstr "Anmärkningar #."
9996 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10001 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10003 msgid "Hebrew Letter"
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10026 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10030 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10032 msgstr "Fortsätter"
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10035 msgid "(continuing)"
10036 msgstr "(fortsätter)"
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10043 msgid "TITLE OVER:"
10044 msgstr "TITEL ÖVER:"
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10048 msgstr "MELLANKLIPP"
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10051 msgid "INTERCUT WITH:"
10052 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10058 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10062 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10063 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10066 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10067 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10069 msgid "Standard in Title"
10072 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10074 msgid "Author Footnote"
10075 msgstr "Författare fotnot"
10077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10079 msgid "Author foot"
10080 msgstr "Författare fotnot"
10082 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10083 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10084 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10087 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10088 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10089 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10094 msgid "IEEE Transactions"
10097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10098 msgid "IEEE membership"
10099 msgstr "IEEE-medlemskap"
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10111 msgid "A short version of the author name"
10114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10116 msgid "Author Name"
10117 msgstr "Författare not:"
10119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10121 msgid "Author name"
10122 msgstr "Författare märke"
10124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10126 msgid "Author Affiliation"
10127 msgstr "Författare tillhörighet"
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10131 msgid "Author Mark"
10132 msgstr "Författare märke"
10134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10135 msgid "Special Paper Notice"
10136 msgstr "Specialpappersnotis"
10138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10139 msgid "After Title Text"
10140 msgstr "Eftertiteltext"
10142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10143 msgid "Page headings"
10144 msgstr "Sidrubriker"
10146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10149 msgstr "Vänster huvud"
10151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10152 msgid "Left side of the header line"
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10161 msgid "Publication ID"
10162 msgstr "Publikation ID"
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10165 msgid "Abstract---"
10166 msgstr "Sammandrag---"
10168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10169 msgid "Index Terms---"
10170 msgstr "Indextermer---"
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10174 msgid "Paragraph Start"
10175 msgstr "Styckeinställningar"
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10180 msgstr "Första huvudet:"
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10183 msgid "First character of first word"
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10192 msgid "Peer Review Title"
10193 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10197 msgid "PeerReviewTitle"
10198 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10201 msgid "Short Title"
10202 msgstr "Kort titel"
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10205 msgid "Short title for the appendix"
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10217 msgid "Optional photo for biography"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10223 msgid "Name of the author"
10224 msgstr "Namn på standardskrivaren"
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10227 msgid "Biography without photo"
10228 msgstr "Biografi utan foto"
10230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10231 msgid "BiographyNoPhoto"
10232 msgstr "BiografiIngetFoto"
10234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10235 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10237 msgid "Alternative Proof String"
10238 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10242 msgid "An alternative proof string"
10243 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10245 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10246 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10250 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10255 msgid "Author Names"
10256 msgstr "Författare not:"
10258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10259 msgid "Author names that will appear in the header line"
10262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10274 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10279 msgid "Classification Codes"
10280 msgstr "Klassificeringskoder"
10282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10283 msgid "TableCaption"
10284 msgstr "Tabellbildtext"
10286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10287 msgid "Table caption"
10288 msgstr "Tabellbildtext"
10290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10295 msgid "Cite reference"
10296 msgstr "Citatreferens"
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10300 msgstr "Uppställd lista"
10302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10304 msgstr "Romersk lista"
10306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10308 msgid "Numbering Scheme"
10309 msgstr "&Numrering"
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10313 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10321 msgid "Theorem \\thetheorem."
10322 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10327 msgid "Corollary \\thecorollary."
10328 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10333 msgid "Lemma \\thelemma."
10334 msgstr "Lemma \\thelemma."
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10339 msgid "Proposition \\theproposition."
10340 msgstr "Proposition \\theproposition."
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10343 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10356 msgid "Question \\thequestion."
10357 msgstr "Fråga \\thequestion."
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10361 msgid "Claim \\theclaim."
10362 msgstr "Påstående \\theclaim."
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10367 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10368 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10375 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10376 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
10378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10379 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10384 msgstr "Meddelas av"
10386 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10387 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10390 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10391 msgid "Short title that will appear in header line"
10394 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10398 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10402 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10406 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10410 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10414 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10418 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10424 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10425 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10426 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
10428 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10432 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10433 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10434 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
10436 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10440 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10441 msgid "submit to paper:"
10442 msgstr "sänd till journal:"
10444 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10445 msgid "Bibliography (plain)"
10446 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
10448 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10449 msgid "Bibliography heading"
10450 msgstr "Bibliografirubrik"
10452 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10453 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10456 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10458 msgstr "SAMMANDRAG:"
10460 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10462 msgstr "NYCKELORD:"
10464 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10466 msgstr "Kommission"
10468 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10469 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10470 msgstr "TACKSÄGELSER"
10472 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10473 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10476 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10477 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10480 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10481 msgid "Alternative Affiliation"
10482 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10484 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10486 msgid "Affiliation Prefix"
10487 msgstr "Tillhörighetsmärke"
10489 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10490 msgid "A prefix like 'Also at '"
10493 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10497 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10498 msgid "PACS numbers:"
10499 msgstr "PACS-nummer:"
10501 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10502 msgid "Preprint number"
10503 msgstr "Preprintnummer"
10505 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10506 msgid "Preprint number:"
10507 msgstr "Preprintnummer:"
10509 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10510 msgid "Online citation"
10513 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10515 msgid "Japanese Book (jbook)"
10516 msgstr "Japanska (CJK)"
10518 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10519 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10522 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10523 msgid "Japanese Report (jreport)"
10526 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10527 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10530 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10532 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10533 msgstr "Japanska (CJK)"
10535 #: lib/layouts/jss.layout:3
10536 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10539 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10543 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10544 msgid "AddressForOffprints"
10545 msgstr "AdressFörSärtryck"
10547 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10548 msgid "Address for Offprints:"
10549 msgstr "Adress för särtryck:"
10551 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10552 msgid "RunningTitle"
10553 msgstr "LöpandeTitel"
10555 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10556 msgid "Running title:"
10557 msgstr "Löpande titel:"
10559 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10560 msgid "RunningAuthor"
10561 msgstr "LöpandeFörfattare"
10563 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10564 msgid "Running author:"
10565 msgstr "Löpande författare:"
10567 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10568 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10571 #: lib/layouts/letter.layout:3
10572 msgid "Letter (Standard Class)"
10575 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10576 msgid "French Letter (lettre)"
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10580 msgid "NoTelephone"
10581 msgstr "IngenTelefon"
10583 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10591 msgstr "IngenPlats"
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10596 msgstr "IngetDatum"
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10599 msgid "Post Scriptum"
10600 msgstr "Post scriptum"
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10603 msgid "EndOfMessage"
10604 msgstr "SlutPåMeddelande"
10606 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10612 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10626 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10635 msgid "EndOfMessage."
10636 msgstr "SlutPåMeddelande."
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10640 msgstr "SlutPåFil."
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10646 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10647 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10650 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10651 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10652 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10654 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10655 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10659 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10660 msgid "Running LaTeX Title"
10661 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
10663 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10665 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10667 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10670 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10672 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10673 msgid "Author Running"
10674 msgstr "Löpande författare"
10676 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10677 msgid "Author Running:"
10678 msgstr "Löpande författare:"
10680 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10682 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10684 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10685 msgid "TOC Author:"
10686 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10688 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10692 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10695 msgstr "Påstående."
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10698 msgid "Conjecture #."
10699 msgstr "Förmodan #."
10701 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10703 msgstr "Exempel #."
10705 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10706 msgid "Exercise #."
10709 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10713 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10715 msgstr "Problem #."
10717 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10724 msgid "Property #."
10725 msgstr "Egenskap #."
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10728 msgid "Question #."
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10733 msgstr "Anmärkning #."
10735 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10736 msgid "Solution #."
10737 msgstr "Lösning #."
10739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10747 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10748 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10749 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10751 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10753 msgid "Short Title (TOC)|S"
10754 msgstr "Kort titel"
10756 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10758 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10759 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10763 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10764 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10766 msgid "Short Title (Header)"
10767 msgstr "Kort titel"
10769 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10771 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10772 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10774 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10779 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10781 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10782 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10784 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10786 msgid "The section as it appears in the running headers"
10787 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10791 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10792 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10794 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10796 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10797 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10801 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10802 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10804 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10806 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10807 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10811 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10812 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10814 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10816 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10817 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10819 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10821 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10822 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10826 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10827 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10830 msgid "Chapterprecis"
10831 msgstr "Kapitelsammandrag"
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10839 msgid "Epigraph Source|S"
10840 msgstr "Visa källa|s"
10842 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10845 msgstr "LaTeX-källa"
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10848 msgid "The source/author of this epigraph"
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10855 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10857 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10858 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10862 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10863 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10867 msgstr "Dikttitel*"
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10882 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10885 msgstr "Teckensnittstil:"
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10892 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10894 msgid "CV Color Scheme:"
10897 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10899 msgid "PDF Page Mode"
10902 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10904 msgid "PDF Page Mode:"
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10918 msgid "Family Name:"
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10924 msgstr "Topplinje|T"
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10927 msgid "Optional address line"
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10933 msgstr "Topplinje|T"
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10952 msgid "Extra Info:"
10953 msgstr "E&xtra flagga:"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10960 msgid "Height the photo is resized to"
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10966 msgstr "&Tjocklek:"
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10969 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10973 msgid "EmptySection"
10974 msgstr "TomtAvsnitt"
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10977 msgid "Empty Section"
10978 msgstr "Tomt avsnitt"
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10981 msgid "CloseSection"
10982 msgstr "StängAvsnitt"
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10991 msgid "Optional width"
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11000 msgid "Header content"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11031 msgid "ItemWithComment"
11032 msgstr "Not:Kommentar"
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11036 msgid "Item with Comment:"
11037 msgstr "Not:Kommentar"
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11046 msgstr "Listelement"
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11050 msgstr "Listelement:"
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11054 msgstr "DubbeltElement"
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11057 msgid "Double Item:"
11058 msgstr "Dubbelt element:"
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11062 msgid "Left Summary"
11063 msgstr "Sammanfattning"
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11067 msgid "Left summary"
11068 msgstr "Sammanfattning"
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11073 msgstr "Ref+Text: "
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11078 msgstr "LaTeX-text"
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11082 msgid "Right Summary"
11083 msgstr "Sammanfattning"
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11087 msgid "Right summary"
11088 msgstr "Höger huvud"
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11092 msgid "DoubleListItem"
11093 msgstr "DubbeltElement"
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11097 msgid "Double List Item:"
11098 msgstr "Dubbelt element:"
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11103 msgstr "Listelement:"
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11108 msgstr "Fö&rsta raden:"
11110 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11116 msgid "MakeCVtitle"
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11121 msgid "Make CV Title"
11122 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11126 msgid "MakeLetterTitle"
11127 msgstr "MatematikBokstäver"
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11131 msgid "Make Letter Title"
11132 msgstr "MatematikBokstäver"
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11136 msgid "MakeLetterClosing"
11137 msgstr "MatematikBokstäver"
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11141 msgid "Close Letter"
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11145 msgid "--Separator--"
11146 msgstr "--Avskiljare--"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11149 msgid "--- Separate Environment ---"
11150 msgstr "--- Avskild miljö ---"
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11159 msgid "Company Name"
11160 msgstr "Informationsnamn:"
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11164 msgid "Company name"
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11170 msgstr "Avslutning"
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11174 msgid "Alternative Name"
11175 msgstr "Al&ternativt språk:"
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11178 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11184 msgstr "Avslutning:"
11186 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11187 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11190 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11191 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11194 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11195 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11198 #: lib/layouts/paper.layout:3
11199 msgid "Paper (Standard Class)"
11202 #: lib/layouts/paper.layout:149
11204 msgstr "UnderTitel"
11206 #: lib/layouts/paper.layout:161
11207 msgid "Institution"
11210 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11214 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11215 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11221 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11230 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11232 msgid "Slide Option"
11233 msgstr "Sweave-alternativ"
11235 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11236 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11239 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11255 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11256 msgid "Empty slide:"
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11260 msgid "\\arabic{section}"
11261 msgstr "\\arabic{section}"
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11265 msgid "Section Option"
11266 msgstr "Avsnittsindelning"
11268 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11269 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11279 msgid "Itemize Type"
11280 msgstr "UppställningTyp1"
11282 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11283 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11286 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11288 msgid "Itemize Options"
11289 msgstr "Uppställd lista"
11291 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11292 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11293 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11294 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11297 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11298 msgid "ItemizeType1"
11299 msgstr "UppställningTyp1"
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11303 msgid "Enumerate Type"
11304 msgstr "NumreringTyp1"
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11307 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11312 msgid "Enumerate Options"
11313 msgstr "Sweave-alternativ"
11315 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11316 msgid "EnumerateType1"
11317 msgstr "NumreringTyp1"
11319 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11325 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11330 msgid "Left Column"
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11334 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11338 msgid "List of Algorithms"
11339 msgstr "Lista över algoritmer"
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11344 msgstr "Endast på bilder"
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11353 msgid "Overlay Specification|S"
11354 msgstr "Välj avsnitt|s"
11356 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11357 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11363 msgstr "Endast på bilder"
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11370 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11372 msgid "Recipe Book"
11375 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11376 msgid "\\thechapter"
11377 msgstr "\\thechapter"
11379 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11383 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11387 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11388 msgid "Ingredients"
11389 msgstr "Ingredienser"
11391 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11393 msgid "Ingredients Header"
11394 msgstr "Ingredienser"
11396 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11397 msgid "Specify an optional ingredients header"
11400 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11401 msgid "Ingredients:"
11402 msgstr "Ingredienser:"
11404 #: lib/layouts/report.layout:3
11405 msgid "Report (Standard Class)"
11408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11409 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11414 msgid "Affiliation (alternate)"
11415 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11419 msgid "Affiliation (alternate):"
11420 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11424 msgid "Alternate Affiliation Option"
11425 msgstr "Alternativ tillhörighet"
11427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11428 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11433 msgid "Affiliation (none)"
11434 msgstr "Tillhörighet"
11436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11438 msgid "No affiliation"
11439 msgstr "Författare tillhörighet"
11441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11442 msgid "Electronic Address:"
11443 msgstr "Elektronisk adress:"
11445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11447 msgid "Electronic Address Option|s"
11448 msgstr "Elektronisk adress:"
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11451 msgid "Optional argument to the email command"
11454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11456 msgid "Author URL Option"
11457 msgstr "Författare URL"
11459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11460 msgid "Optional argument to the homepage command"
11463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11465 msgid "Collaboration"
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11470 msgid "Collaboration:"
11471 msgstr "Variation:"
11473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11484 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11485 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11488 msgid "acknowledgments"
11489 msgstr "tacksägelser"
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11493 msgid "Ruled Table"
11494 msgstr "PlaceraTabell"
11496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11504 msgstr "Blank sida"
11506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11509 msgstr "Hitta LyX-text"
11511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11517 msgid "List of Videos"
11518 msgstr "Lista över bilder"
11520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11523 msgstr "Flotteinställningar"
11525 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11526 msgid "REVTeX (V. 4)"
11529 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11530 msgid "AltAffiliation"
11531 msgstr "AltTillhörighet"
11533 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11534 msgid "PACS number:"
11535 msgstr "PACS-nummer:"
11537 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11538 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11541 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11542 msgid "report (R Journal)"
11545 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11546 msgid "KOMA-Script Article"
11549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11550 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11553 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11554 msgid "KOMA-Script Book"
11557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11558 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11562 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11563 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11565 msgstr "Etikettering"
11567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11584 msgid "Specialmail"
11585 msgstr "Specialpost"
11587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11588 msgid "Specialmail:"
11589 msgstr "Specialpost:"
11591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11604 msgid "Your letter of:"
11605 msgstr "Er skrivelse av:"
11607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11616 msgid "Customer no.:"
11617 msgstr "Kundnummer:"
11619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11624 msgid "Invoice no.:"
11625 msgstr "Faktura nr.:"
11627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11628 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11632 msgid "NextAddress"
11633 msgstr "NästaAdress"
11635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11636 msgid "Next Address:"
11637 msgstr "Nästa adress:"
11639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11640 msgid "Sender Name:"
11641 msgstr "Avsändarens namn:"
11643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11644 msgid "Sender Phone:"
11645 msgstr "Avsändarens telefon:"
11647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11648 msgid "Sender Fax:"
11649 msgstr "Avsändarens fax:"
11651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11652 msgid "Sender E-Mail:"
11653 msgstr "Avsändarens e-post:"
11655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11656 msgid "Sender URL:"
11657 msgstr "Avsändarens URL:"
11659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11672 msgid "End of letter"
11673 msgstr "Slut på brev"
11675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11676 msgid "KOMA-Script Report"
11679 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11683 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11684 msgid "LandscapeSlide"
11685 msgstr "Landskapbild"
11687 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11688 msgid "Landscape Slide"
11689 msgstr "Landskapbild"
11691 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11692 msgid "PortraitSlide"
11693 msgstr "Porträttbild"
11695 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11696 msgid "Portrait Slide"
11697 msgstr "Porträttbild"
11699 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11700 msgid "SlideHeading"
11701 msgstr "BildRubrik"
11703 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11704 msgid "SlideSubHeading"
11705 msgstr "BildUnderRubrik"
11707 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11708 msgid "ListOfSlides"
11709 msgstr "ListaÖverBilder"
11711 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11712 msgid "List of Slides"
11713 msgstr "Lista över bilder"
11715 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11716 msgid "SlideContents"
11717 msgstr "BildInnehåll"
11719 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11720 msgid "Slide Contents"
11721 msgstr "Bildinnehåll"
11723 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11724 msgid "ProgressContents"
11725 msgstr "Förloppinnehåll"
11727 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11728 msgid "Progress Contents"
11729 msgstr "Förloppinnehåll"
11731 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11732 msgid "Landscape Slide:"
11733 msgstr "Landskapbild:"
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11736 msgid "Portrait Slide:"
11737 msgstr "Porträttbild:"
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11745 msgstr "SlutPåBild"
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11748 msgid "[List Of Slides]"
11749 msgstr "[Lista över bilder]"
11751 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11752 msgid "[Slide Contents]"
11753 msgstr "[Bildinnehåll]"
11755 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11756 msgid "[Progress Contents]"
11757 msgstr "[Förloppinnehåll]"
11759 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11760 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11763 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11765 msgid "Conjecture*"
11768 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11774 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11778 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11780 msgid "The title as it appears in the running headers"
11781 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11783 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11784 msgid "Subjectclass"
11785 msgstr "Ämnesklass"
11787 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11788 msgid "AMS subject classifications:"
11789 msgstr "AMS ämnesklassificeringar:"
11791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11792 msgid "ACM SIGPLAN"
11795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11801 msgid "Name of the conference"
11802 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11805 msgid "Conference:"
11806 msgstr "Konferens:"
11808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11809 msgid "CopyrightYear"
11810 msgstr "Upphovsrättsår"
11812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11813 msgid "Copyright year:"
11814 msgstr "Upphovsrättsår:"
11816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11817 msgid "Copyrightdata"
11818 msgstr "Upphovsrättsdata"
11820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11821 msgid "Copyright data:"
11822 msgstr "Upphovsrättsdata:"
11824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11826 msgid "TitleBanner"
11827 msgstr "Titelnotmärke"
11829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11831 msgid "Title banner:"
11832 msgstr "Titelfotnot:"
11834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11836 msgid "PreprintFooter"
11839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11841 msgid "Preprint footer:"
11842 msgstr "Preprintnummer:"
11844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11845 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11856 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11861 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11865 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11866 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11869 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11870 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11873 #: lib/layouts/slides.layout:107
11877 #: lib/layouts/slides.layout:129
11881 #: lib/layouts/slides.layout:144
11882 msgid "New Overlay:"
11883 msgstr "Nytt överlägg:"
11885 #: lib/layouts/slides.layout:184
11889 #: lib/layouts/slides.layout:209
11890 msgid "InvisibleText"
11891 msgstr "OsynligText"
11893 #: lib/layouts/slides.layout:216
11894 msgid "<Invisible Text Follows>"
11895 msgstr "<Osynlig text följer>"
11897 #: lib/layouts/slides.layout:233
11898 msgid "VisibleText"
11899 msgstr "SynligText"
11901 #: lib/layouts/slides.layout:240
11902 msgid "<Visible Text Follows>"
11903 msgstr "<Synlig text följer>"
11905 #: lib/layouts/spie.layout:3
11906 msgid "SPIE Proceedings"
11909 #: lib/layouts/spie.layout:56
11911 msgstr "Författarinfo"
11913 #: lib/layouts/spie.layout:68
11914 msgid "Authorinfo:"
11915 msgstr "Författarinfo:"
11917 #: lib/layouts/spie.layout:81
11919 msgstr "SAMMANDRAG"
11921 #: lib/layouts/spie.layout:96
11922 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11923 msgstr "TACKSÄGELSER"
11925 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11926 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11929 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11931 msgstr "Underklass"
11933 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11934 msgid "Mathematics Subject Classification"
11935 msgstr "Mathematics Subject Classification"
11937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11941 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11942 msgid "CR Subject Classification"
11943 msgstr "CR Subject Classification"
11945 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11946 msgid "Solution \\thesolution"
11947 msgstr "Lösning \\thesolution"
11949 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11950 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11953 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11954 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11958 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11959 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11960 msgid "Headnote (optional):"
11961 msgstr "Huvudnot (valfri):"
11963 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11964 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11965 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11970 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11971 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11975 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11976 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11977 msgid "Institute #"
11978 msgstr "Institut #"
11980 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11981 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11982 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11984 msgstr "Dedikation"
11986 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11987 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11988 msgid "Dedication:"
11989 msgstr "Dedikation:"
11991 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11992 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11993 msgid "Corr Author:"
11994 msgstr "Korr författare:"
11996 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11997 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12001 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12002 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12006 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12007 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12010 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12011 msgid "Springer SV Mono"
12014 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12016 msgstr "Bevis(QED)"
12018 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12019 msgid "Proof(smartQED)"
12020 msgstr "Bevis(smartQED)"
12022 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12023 msgid "Springer SV Mult"
12026 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12030 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12034 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12035 msgid "Contributors"
12036 msgstr "Medarbetare"
12038 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12039 msgid "List of Contributors"
12040 msgstr "Lista över medarbetare"
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12043 msgid "Contributor List"
12044 msgstr "Medarbetarlista"
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12047 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12048 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12051 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12052 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12053 msgid "For editors"
12054 msgstr "För redigerare"
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12057 msgid "PartBacktext"
12058 msgstr "DelBaktext"
12060 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12061 msgid "Running Chapter"
12062 msgstr "Löpande kapitel"
12064 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12066 msgstr "KapFörfattare"
12068 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12069 msgid "ChapSubtitle"
12070 msgstr "KapUndertitel"
12072 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12076 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12080 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12081 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12085 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12086 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12094 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12095 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12098 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12099 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12102 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12103 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12106 #: lib/layouts/treport.layout:3
12107 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12115 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12117 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12118 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12130 msgstr "Marginalnot"
12132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12134 msgstr "marginalnot"
12136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12141 msgid "new thought"
12144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12162 msgstr "Full bredd"
12164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12165 msgid "MarginTable"
12166 msgstr "Marginaltabell"
12168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12169 msgid "MarginFigure"
12170 msgstr "Marginalfigur"
12172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12173 msgid "Tufte Handout"
12176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12180 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12184 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12185 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12186 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
12188 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12193 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12195 msgstr "Reviderad:"
12197 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12201 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12211 msgstr "Papper id:"
12213 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12215 msgstr "FörfattareAdr"
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12218 msgid "Author Address:"
12219 msgstr "Författare adress:"
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12222 msgid "SlugComment"
12223 msgstr "SlugKommentar"
12225 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12226 msgid "Slug Comment:"
12227 msgstr "SlugKommentar:"
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12235 msgstr "Planotabell"
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12254 msgstr "Bokstavlig"
12256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12267 msgid "Citation-number"
12268 msgstr "Citatnummer"
12270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12283 msgid "Issue-number"
12284 msgstr "Upplaga-nummer"
12286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12288 msgstr "Upplaga-dag"
12290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12291 msgid "Issue-months"
12292 msgstr "Upplaga-månader"
12294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12295 msgid "Subsubparagraph"
12296 msgstr "Underunderstycke"
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12299 msgid "-- Header --"
12300 msgstr "-- Huvud --"
12302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12303 msgid "Special-section"
12304 msgstr "Specialavsnitt"
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12307 msgid "Special-section:"
12308 msgstr "Specialavsnitt:"
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12311 msgid "AGU-journal"
12312 msgstr "AGU-tidskrift"
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12315 msgid "AGU-journal:"
12316 msgstr "AGU-tidskrift:"
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12319 msgid "Citation-number:"
12320 msgstr "Citatnummer:"
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12327 msgid "AGU-volume:"
12328 msgstr "AGU-volym:"
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12332 msgstr "AGU-upplaga"
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12336 msgstr "AGU-upplaga:"
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12340 msgstr "Upphovsrätt:"
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12343 msgid "Index-terms"
12344 msgstr "Indextermer"
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12347 msgid "Index-terms..."
12348 msgstr "Indextermer..."
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12355 msgid "Index-term:"
12356 msgstr "Indexterm:"
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12363 msgid "Cross-term:"
12366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12367 msgid "Supplementary"
12368 msgstr "Komplementerande"
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12371 msgid "Supplementary..."
12372 msgstr "Komplementerande..."
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12379 msgid "Sup-mat-note:"
12380 msgstr "Komp-mat-not:"
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12384 msgstr "Citera-annan"
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12387 msgid "Cite-other:"
12388 msgstr "Citera-annan:"
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12392 msgstr "Identlinje"
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12395 msgid "Ident-line:"
12396 msgstr "Identlinje:"
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12407 msgid "Published-online:"
12408 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12419 msgid "Posting-order"
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12423 msgid "Posting-order:"
12424 msgstr "Postföljd:"
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12432 msgstr "AGU-sidor:"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12460 msgstr "Datauppsättningar"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12464 msgstr "Datauppsättningar:"
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12487 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12508 msgid "Short title which appears in the running headers"
12511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12512 msgid "Current Address"
12513 msgstr "Aktuell adress"
12515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12516 msgid "Current address:"
12517 msgstr "Aktuell adress:"
12519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12520 msgid "E-mail address:"
12521 msgstr "E-postadress:"
12523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12524 msgid "Key words and phrases:"
12525 msgstr "Nyckelord och fraser:"
12527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12529 msgstr "Dedikation"
12531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12533 msgstr "Översättare"
12535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12536 msgid "Translator:"
12537 msgstr "Översättare:"
12539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12540 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12541 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
12543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12549 msgstr "Tangentkombination"
12551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12553 msgstr "Tangentknapp"
12555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12560 msgid "GuiMenuItem"
12561 msgstr "GuiMenyElement"
12563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12571 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12576 msgid "Subparagraph*"
12577 msgstr "Understycke*"
12579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12580 msgid "Authorgroup"
12581 msgstr "Författargrupp"
12583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12584 msgid "RevisionHistory"
12585 msgstr "Revideringshistoria"
12587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12588 msgid "Revision History"
12589 msgstr "Revideringshistoria"
12591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12593 msgstr "Revidering"
12595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12596 msgid "RevisionRemark"
12597 msgstr "Revideringsanmärkning"
12599 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12600 msgid "\\arabic{chapter}"
12601 msgstr "\\arabic{chapter}"
12603 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12604 msgid "\\Alph{chapter}"
12605 msgstr "\\Alph{chapter}"
12607 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12608 msgid "\\arabic{footnote}"
12609 msgstr "\\arabic{footnote}"
12611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12612 msgid "\\Roman{section}."
12613 msgstr "\\Roman{section}."
12615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12616 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12617 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
12619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12620 msgid "\\Alph{subsection}."
12621 msgstr "\\Alph{subsection}."
12623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12624 msgid "\\arabic{subsection}."
12625 msgstr "\\arabic{subsection}."
12627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12628 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12629 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12632 msgid "\\alph{subsubsection}."
12633 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12636 msgid "\\alph{paragraph}."
12637 msgstr "\\alph{paragraph}."
12639 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12643 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12645 msgstr "Extrakapitel"
12647 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12649 msgstr "Extraavsnitt"
12651 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12653 msgstr "Extrakapitel*"
12655 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12657 msgstr "Extraavsnitt*"
12659 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12661 msgstr "Miniavsnitt"
12663 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12667 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12669 msgstr "Titelhuvud"
12671 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12672 msgid "Uppertitleback"
12673 msgstr "Övrebaktitel"
12675 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12676 msgid "Lowertitleback"
12677 msgstr "Nedrebaktitel"
12679 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12681 msgstr "Extratitel"
12683 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12687 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12691 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12695 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12699 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12703 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12705 msgid "Dictum Author"
12706 msgstr "FörstaFörfattare"
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12709 msgid "The author of this dictum"
12712 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12714 msgstr "ODEFINIERAD"
12716 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12720 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12724 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12728 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12732 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12737 msgid "\\Roman{part}"
12738 msgstr "\\Roman{part}"
12740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12741 msgid "Part \\Roman{part}"
12742 msgstr "Del \\Roman{part}"
12744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12746 msgstr "Kapitel ##"
12748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12751 msgstr "Avsnitt ##"
12753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12754 msgid "Paragraph ##"
12757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12758 msgid "\\arabic{enumi}."
12759 msgstr "\\arabic{enumi}."
12761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12762 msgid "\\roman{enumiii}."
12763 msgstr "\\roman{enumiii}."
12765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12766 msgid "\\Alph{enumiv}."
12767 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12770 msgid "Equation ##"
12771 msgstr "Ekvation ##"
12773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12774 msgid "Footnote ##"
12777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12790 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12796 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12797 msgstr "Lista över listningar"
12799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12801 msgid "Listings[[inset]]"
12802 msgstr "Listningsinställningar"
12804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12814 msgid "LongTableNoNumber"
12817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12818 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12823 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12824 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12828 msgstr "Förhandsgranskning"
12830 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12831 msgid "Part \\thepart"
12832 msgstr "Del \\thepart"
12834 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12835 msgid "Chapter \\thechapter"
12836 msgstr "Kapitel \\thechapter"
12838 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12839 msgid "Appendix \\thechapter"
12840 msgstr "Bilaga \\thechapter"
12842 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12843 msgid "Front Matter"
12844 msgstr "Innan text"
12846 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12847 msgid "--- Front Matter ---"
12848 msgstr "--- Innan text ---"
12850 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12851 msgid "Main Matter"
12854 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12855 msgid "--- Main Matter ---"
12856 msgstr "--- Huvudtext ---"
12858 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12859 msgid "Back Matter"
12860 msgstr "Efter text"
12862 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12863 msgid "--- Back Matter ---"
12864 msgstr "--- Efter text ---"
12866 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12869 msgstr "Kort titel"
12871 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12873 msgid "Title of this part"
12874 msgstr "Titelnotmärke"
12876 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12877 msgid "Run-in headings"
12878 msgstr "Ingångsrubriker"
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12881 msgid "Sub-run-in headings"
12882 msgstr "Underingångsrubriker"
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12885 msgid "Author data:"
12886 msgstr "Författare data:"
12888 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12890 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
12892 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12893 msgid "TOC author:"
12894 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
12896 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12897 msgid "Running Title"
12898 msgstr "Löpande titel"
12900 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12901 msgid "Running Author"
12902 msgstr "Löpande författare"
12904 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12905 msgid "Running chapter:"
12906 msgstr "Löpande kapitel:"
12908 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12909 msgid "Running Section"
12910 msgstr "Löpande avsnitt"
12912 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12913 msgid "Running section:"
12914 msgstr "Löpande avsnitt:"
12916 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12918 msgstr "Sammandrag*"
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12921 msgid "Abstract* (not printed)"
12922 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12926 msgid "Alternative name"
12927 msgstr "Al&ternativt språk:"
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12931 msgid "Longest Description Label"
12932 msgstr "Beskrivning: "
12934 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12936 msgid "Longest description label"
12937 msgstr "Lä&ngsta etikett"
12939 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12943 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12951 msgid "Alternative Theorem String"
12952 msgstr "Alternativ tillhörighet"
12954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12958 msgid "Alternative theorem string"
12959 msgstr "Alternativ tillhörighet"
12961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12963 msgid "Fact \\thefact."
12964 msgstr "Faktum \\thefact."
12966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12968 msgid "Definition \\thedefinition."
12969 msgstr "Definition \\thedefinition."
12971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12973 msgid "Example \\theexample."
12974 msgstr "Exempel \\theexample."
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12978 msgid "Problem \\theproblem."
12979 msgstr "Problem \\theproblem."
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12983 msgid "Exercise \\theexercise."
12984 msgstr "Övning \\theexercise."
12986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12987 msgid "Corollary \\thetheorem."
12988 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
12990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12991 msgid "Lemma \\thetheorem."
12992 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12995 msgid "Proposition \\thetheorem."
12996 msgstr "Proposition \\thetheorem."
12998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12999 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13000 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
13002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13003 msgid "Fact \\thetheorem."
13004 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13007 msgid "Definition \\thetheorem."
13008 msgstr "Definition \\thetheorem."
13010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13011 msgid "Example \\thetheorem."
13012 msgstr "Exempel \\thetheorem."
13014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13015 msgid "Problem \\thetheorem."
13016 msgstr "Problem \\thetheorem."
13018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13019 msgid "Exercise \\thetheorem."
13020 msgstr "Övning \\thetheorem."
13022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13023 msgid "Remark \\thetheorem."
13024 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
13026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13027 msgid "Claim \\thetheorem."
13028 msgstr "Påstående \\thetheorem."
13030 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13031 msgid "Case \\arabic{casei}."
13032 msgstr "Fall \\arabic{casei}."
13034 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13035 msgid "Case \\roman{caseii}."
13036 msgstr "Fall \\roman{caseii}."
13038 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13039 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13040 msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
13042 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13043 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13044 msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
13046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13060 msgstr "Anmärkning*"
13062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13064 msgstr "Påstående*"
13066 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13068 msgid "Alternative proof string"
13069 msgstr "Alternativ tillhörighet"
13071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13072 msgid "Conjecture."
13075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13089 msgstr "Anmärkning."
13091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13097 msgid "Alternative optional name or title"
13100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13101 msgid "Prop \\theprop."
13102 msgstr "Prop \\theprop."
13104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13110 msgstr "\\theprob."
13112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13117 msgid "# [number of Prob]"
13118 msgstr "# [antal prob]"
13120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13122 msgid "Label of Problem"
13125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13126 msgid "Label of the corresponding problem"
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13130 msgid "Property \\theproperty."
13131 msgstr "Egenskap \\theproperty."
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13135 msgid "Note \\thenote."
13136 msgstr "Not \\thenote."
13138 #: lib/layouts/basic.module:2
13140 msgid "Default (basic)"
13141 msgstr "Vanligt avstånd"
13143 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13144 #: lib/layouts/natbib.module:9
13146 msgid "Citation engine"
13149 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13150 #: lib/layouts/natbib.module:44
13152 msgstr "inte citerad"
13154 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13155 #: lib/layouts/natbib.module:45
13156 msgid "Add to bibliography only."
13157 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
13159 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13161 msgid "Multilingual captions"
13162 msgstr "Ytterligare alternativ"
13164 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13166 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13167 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13170 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13172 msgid "Caption setup"
13173 msgstr "Bildtexter"
13175 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13177 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13180 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13182 msgid "Caption setup:"
13185 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13190 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13193 msgstr "Titulering"
13195 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13197 msgid "Main Language Short Title"
13198 msgstr "Infoga kort titel|t"
13200 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13202 msgid "Short title for the main(document) language"
13203 msgstr "Statistik för dokumentet:"
13205 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13207 msgid "Main Language Text"
13208 msgstr "Stan&dardspråk"
13210 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13212 msgid "Text in the main(document) language"
13213 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
13215 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13216 msgid "Second Language Short Title"
13219 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13221 msgid "Short title for the second language"
13222 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
13224 #: lib/layouts/braille.module:2
13228 #: lib/layouts/braille.module:6
13230 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13233 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
13234 "information se Braille.lyx i exempel."
13236 #: lib/layouts/braille.module:22
13237 msgid "Braille (default)"
13238 msgstr "Braille (standard)"
13240 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13244 #: lib/layouts/braille.module:45
13245 msgid "Braille (textsize)"
13246 msgstr "Braille (textstorlek)"
13248 #: lib/layouts/braille.module:68
13249 msgid "Braille (dots on)"
13250 msgstr "Braille (punkter på)"
13252 #: lib/layouts/braille.module:83
13253 msgid "Braille_dots_on"
13254 msgstr "Braille_punkter_på"
13256 #: lib/layouts/braille.module:92
13257 msgid "Braille (dots off)"
13258 msgstr "Braille (punkter av)"
13260 #: lib/layouts/braille.module:107
13261 msgid "Braille_dots_off"
13262 msgstr "Braille_punkter_av"
13264 #: lib/layouts/braille.module:116
13265 msgid "Braille (mirror on)"
13266 msgstr "Braille (spegel på)"
13268 #: lib/layouts/braille.module:131
13269 msgid "Braille_mirror_on"
13270 msgstr "Braille_spegel_på"
13272 #: lib/layouts/braille.module:140
13273 msgid "Braille (mirror off)"
13274 msgstr "Braille (spegel av)"
13276 #: lib/layouts/braille.module:155
13277 msgid "Braille_mirror_off"
13278 msgstr "Braille_spegel_av"
13280 #: lib/layouts/braille.module:163
13282 msgstr "Brailleruta"
13284 #: lib/layouts/braille.module:167
13285 msgid "Braille box"
13286 msgstr "Brailleruta"
13288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13289 msgid "Custom Header/Footerlines"
13290 msgstr "Anpassade huvud/fotrader"
13292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13294 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13295 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13296 "Page Layout to 'fancy'!"
13298 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotrader. NOTERA: För att "
13299 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
13300 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
13302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13303 msgid "Header/Footer"
13306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13308 msgid "Even Header"
13309 msgstr "Centrerat huvud"
13311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13312 msgid "Alternative text for the even header"
13315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13316 msgid "Center Header"
13317 msgstr "Centrerat huvud"
13319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13320 msgid "Center Header:"
13321 msgstr "Centrerat huvud:"
13323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13324 msgid "Left Footer"
13325 msgstr "Vänster fot"
13327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13328 msgid "Left Footer:"
13329 msgstr "Vänster fot:"
13331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13332 msgid "Center Footer"
13333 msgstr "Centrerad fot"
13335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13336 msgid "Center Footer:"
13337 msgstr "Centrerad fot:"
13339 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13346 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13348 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
13349 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13351 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13355 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13356 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13357 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
13359 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13361 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13362 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13364 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
13365 "etikettering. Se avsnitt Anpassade listor i handboken för en detaljerad "
13368 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13370 msgid "Description Options"
13371 msgstr "Beskrivning: "
13373 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13374 msgid "Enumerate-Resume"
13375 msgstr "Numrering-Återuppta"
13377 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13378 msgid "Number Equations by Section"
13379 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
13381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13383 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13384 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13386 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
13387 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
13389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13390 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13391 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13393 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13394 msgid "Number Figures by Section"
13395 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
13397 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13399 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13400 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13402 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13403 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
13405 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13409 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13411 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13412 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13413 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13415 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
13416 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
13417 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13419 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13421 msgstr "Fixa LaTeX"
13423 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13425 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13426 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13427 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13428 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13429 "may provide more bugfixes in future versions."
13431 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
13432 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
13433 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
13434 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
13435 "lusfixar i framtida versioner."
13437 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13438 msgid "Foot to End"
13439 msgstr "Fot till slut"
13441 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13443 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13444 "code where you want the endnotes to appear."
13446 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
13447 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13449 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13453 #: lib/layouts/hanging.module:6
13455 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13456 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13459 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
13460 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
13461 "följande rader är indragna."
13463 #: lib/layouts/initials.module:2
13467 #: lib/layouts/initials.module:6
13469 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13470 "manual for a detailed description."
13472 "Definiera en stil för stycken med en initial. Se manualen om inbäddade "
13473 "objekt för en detaljerad beskrivning."
13475 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13476 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13477 #: lib/layouts/initials.module:38
13481 #: lib/layouts/initials.module:34
13482 msgid "Option(s) for the initial"
13485 #: lib/layouts/initials.module:39
13487 msgid "Initial letter(s)"
13490 #: lib/layouts/initials.module:43
13492 msgid "Rest of Initial"
13495 #: lib/layouts/initials.module:44
13496 msgid "Rest of initial word or text"
13499 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13504 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13506 msgid "bibliography entry"
13507 msgstr "Bibliografipost"
13509 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13511 msgid "Bibliography entry."
13512 msgstr "Bibliografipost"
13514 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13518 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13520 msgid "short title"
13521 msgstr "Kort titel:"
13523 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13524 msgid "Rnw (knitr)"
13525 msgstr "Rnw (knitr)"
13527 #: lib/layouts/knitr.module:6
13529 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13530 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13531 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13533 "Använder knitr-paketet i R för dynamisk rapportgenerering. Detta R-paket "
13534 "måste vara installerad för denna modul att fungera: install.packages"
13535 "('knitr'). Notera att det beror på R >= 2.14.1. För mer information se "
13536 "http://yihui.name/knitr"
13538 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13539 #: lib/layouts/sweave.module:6
13543 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13544 #: lib/layouts/sweave.module:23
13548 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13549 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13553 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13557 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13558 msgid "Sweave Options"
13559 msgstr "Sweave-alternativ"
13561 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13562 msgid "Sweave opts"
13563 msgstr "Sweave alt"
13565 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13566 msgid "S/R expression"
13567 msgstr "S/R uttryck"
13569 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13573 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13574 msgid "LilyPond Book"
13575 msgstr "LilyPondbok"
13577 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13579 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13580 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13582 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
13583 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
13585 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13586 #: lib/external_templates:251
13590 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13592 msgid "LilyPond Options"
13593 msgstr "LilyPondbok"
13595 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13597 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13601 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13602 msgid "Linguistics"
13603 msgstr "Lingvistik"
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13607 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13608 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13611 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
13612 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13616 msgid "Numbered Example (multiline)"
13617 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13624 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13625 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13631 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13633 msgstr "Underexempel"
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13636 msgid "Subexample:"
13637 msgstr "Underexempel:"
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13651 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13675 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13676 msgid "List of Tableaux"
13677 msgstr "Lista över tablåer"
13679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13680 msgid "Logical Markup"
13681 msgstr "Logiskt märkspråk"
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13685 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13688 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13693 msgstr "teckenstilar"
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13719 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13720 msgid "Minimalistic"
13721 msgstr "Minimalistisk"
13723 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13724 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13725 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
13727 #: lib/layouts/multicol.module:2
13729 msgid "Multiple Columns"
13730 msgstr "&Multikolumn"
13732 #: lib/layouts/multicol.module:8
13734 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13735 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13736 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13737 "description of multiple columns."
13740 #: lib/layouts/multicol.module:18
13741 msgid "Begin Multiple Columns"
13744 #: lib/layouts/multicol.module:25
13745 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13748 #: lib/layouts/multicol.module:28
13750 msgid "An optional preface"
13751 msgstr "Ytterligare mellanrum"
13753 #: lib/layouts/multicol.module:31
13755 msgid "Space Before Page Break"
13756 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
13758 #: lib/layouts/multicol.module:32
13760 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13764 #: lib/layouts/multicol.module:47
13766 msgid "End Multiple Columns"
13767 msgstr "&Multikolumn"
13769 #: lib/layouts/multicol.module:50
13770 msgid "---End Multiple Columns---"
13773 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13778 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13780 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13781 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13782 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13784 "Denna modul lägger till stöd för användning av natbib tillsammans med "
13785 "apacite (bibliografistilen behöver inte vara apacite - det kan vara apacite, "
13786 "apacitex, eller vilken bibliografi som helst som fungerar med både natbib- "
13787 "och apacite-paketen.)"
13789 #: lib/layouts/natbib.module:2
13794 #: lib/layouts/noweb.module:2
13798 #: lib/layouts/noweb.module:5
13799 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13800 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
13802 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13803 msgid "Risk and Safety Statements"
13806 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13808 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13809 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13810 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13813 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13816 msgstr "Inget nummer"
13818 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13822 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13823 msgid "Safety phrase"
13826 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13828 msgid "Phrase Text"
13831 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13832 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13835 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13839 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13841 msgid "Custom paragraph shapes"
13842 msgstr "Aktuellt stycke"
13844 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13846 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13847 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13848 "standard Paragraph Shapes'."
13851 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13854 msgstr "URL-etikett"
13856 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13858 msgid "ShapedParagraphs"
13861 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13866 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13870 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13874 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13878 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13883 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13888 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13892 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13896 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13899 msgstr "Fallskugga"
13901 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13905 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13909 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13911 msgid "Triangle up"
13912 msgstr "bigtriangleup"
13914 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13916 msgid "Triangle down"
13917 msgstr "triangledown"
13919 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13921 msgid "Triangle left"
13922 msgstr "triangleleft"
13924 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13926 msgid "Triangle right"
13927 msgstr "triangleright"
13929 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13933 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13934 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13937 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13939 msgid "Shape specification"
13940 msgstr "Specialavsnitt"
13942 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13943 msgid "Specification of the shape"
13946 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13951 #: lib/layouts/sweave.module:6
13953 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13954 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13956 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
13957 "programmeringsverktyg via Sweave()-funktionen. För mer information se "
13958 "exempelfilen sweave.lyx."
13960 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
13961 msgid "Sweave Input File"
13962 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
13964 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13965 msgid "Number Tables by Section"
13966 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
13968 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13970 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13971 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13973 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13974 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13977 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13978 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13982 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13983 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13984 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13985 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13986 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13987 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13988 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13989 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13991 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
13992 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
13993 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
13994 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
13995 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
13996 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
13997 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14000 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14001 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
14003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14005 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14006 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14007 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14008 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14009 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14010 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14011 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14013 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14014 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14015 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
14016 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
14017 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
14018 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
14019 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14022 msgid "Criterion \\thecriterion."
14023 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14028 msgstr "Kriterium*"
14030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14033 msgstr "Kriterium."
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14036 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14037 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14045 msgid "Axiom \\theaxiom."
14046 msgstr "Axiom \\theaxiom."
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14059 msgid "Condition \\thecondition."
14060 msgstr "Villkor \\thecondition."
14062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14083 msgid "Notation \\thenotation."
14084 msgstr "Notation \\thenotation."
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14097 msgid "Summary \\thesummary."
14098 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14103 msgstr "Sammanfattning*"
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14108 msgstr "Sammanfattning."
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14111 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14112 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
14114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14116 msgid "Acknowledgement*"
14117 msgstr "Tacksägelse*"
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14120 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14121 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14125 msgid "Conclusion*"
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14130 msgid "Conclusion."
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14147 msgid "Assumption \\theassumption."
14148 msgstr "Antagande \\theassumption."
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14152 msgid "Assumption*"
14153 msgstr "Antagande*"
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14157 msgid "Assumption."
14158 msgstr "Antagande."
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14161 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14162 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14166 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14167 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14168 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14169 "in both numbered and non-numbered forms."
14171 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14172 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14173 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
14174 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14177 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14179 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14184 msgid "Criterion \\thetheorem."
14185 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14188 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14189 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14192 msgid "Axiom \\thetheorem."
14193 msgstr "Axiom \\thetheorem."
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14196 msgid "Condition \\thetheorem."
14197 msgstr "Villkor \\thetheorem."
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14200 msgid "Note \\thetheorem."
14201 msgstr "Not \\thetheorem."
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14204 msgid "Notation \\thetheorem."
14205 msgstr "Notation \\thetheorem."
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14208 msgid "Summary \\thetheorem."
14209 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14212 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14213 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14216 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14217 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14220 msgid "Assumption \\thetheorem."
14221 msgstr "Antagande \\thetheorem."
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14224 msgid "Question \\thetheorem."
14225 msgstr "Fråga \\thetheorem."
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14236 msgid "Theorems (AMS)"
14237 msgstr "Teorem (AMS)"
14239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14241 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14242 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14243 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14244 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14246 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14247 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
14248 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
14249 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
14251 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14252 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14253 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
14255 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14261 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14262 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14263 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14265 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14266 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14267 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14268 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14269 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
14270 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
14273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14274 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14275 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
14277 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14280 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14283 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14285 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14286 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14287 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14288 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14289 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
14291 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14292 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14293 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
14295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14297 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14298 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14299 "chapter environment."
14301 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
14302 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
14303 "förser en kapitelmiljö."
14305 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14306 msgid "Named Theorems"
14307 msgstr "Namngivna teorem"
14309 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14311 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14312 "'Short Title' inset."
14314 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
14315 "titel' insättningen."
14317 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14318 msgid "Named Theorem"
14319 msgstr "Namngiven teorem"
14321 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14322 msgid "Named Theorem."
14323 msgstr "Namngiven teorem."
14325 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14326 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14327 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
14329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14332 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14333 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14334 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14335 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14337 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14338 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14339 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14340 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14341 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
14343 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14344 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14345 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
14347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14349 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14352 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
14353 "varje avsnittsstart)."
14355 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14356 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14357 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
14359 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14361 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14362 "using the extended AMS machinery."
14364 "Definierar endast onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
14367 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14371 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14373 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14374 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14375 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14377 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
14378 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
14379 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
14381 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14382 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14386 #: lib/languages:92
14390 #: lib/languages:100
14394 #: lib/languages:109
14395 msgid "English (USA)"
14396 msgstr "Engelska (USA)"
14398 #: lib/languages:120
14400 msgid "Greek (ancient)"
14401 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14403 #: lib/languages:131
14404 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14405 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
14407 #: lib/languages:141
14408 msgid "Arabic (Arabi)"
14409 msgstr "Arabiska (Arabi)"
14411 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14415 #: lib/languages:161
14417 msgid "English (Australia)"
14418 msgstr "Engelska (USA)"
14420 #: lib/languages:172
14421 msgid "German (Austria, old spelling)"
14422 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
14424 #: lib/languages:181
14425 msgid "German (Austria)"
14426 msgstr "Tyska (Österrike)"
14428 #: lib/languages:189
14430 msgstr "Indonesiska"
14432 #: lib/languages:198
14436 #: lib/languages:207
14440 #: lib/languages:220
14444 #: lib/languages:229
14445 msgid "Portuguese (Brazil)"
14446 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
14448 #: lib/languages:238
14452 #: lib/languages:247
14453 msgid "English (UK)"
14454 msgstr "Engelska (UK)"
14456 #: lib/languages:257
14458 msgstr "Bulgariska"
14460 #: lib/languages:267
14461 msgid "English (Canada)"
14462 msgstr "Engelska (Kanada)"
14464 #: lib/languages:278
14465 msgid "French (Canada)"
14466 msgstr "Franska (Kanada)"
14468 #: lib/languages:288
14470 msgstr "Katalanska"
14472 #: lib/languages:299
14473 msgid "Chinese (simplified)"
14474 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
14476 #: lib/languages:308
14477 msgid "Chinese (traditional)"
14478 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
14480 #: lib/languages:317
14484 #: lib/languages:324
14488 #: lib/languages:333
14492 #: lib/languages:342
14496 #: lib/languages:352
14497 msgid "Divehi (Maldivian)"
14500 #: lib/languages:359
14502 msgstr "Nederländska"
14504 #: lib/languages:369
14508 #: lib/languages:380
14512 #: lib/languages:389
14516 #: lib/languages:403
14520 #: lib/languages:416
14524 #: lib/languages:426
14528 #: lib/languages:441
14532 #: lib/languages:454
14533 msgid "German (old spelling)"
14534 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
14536 #: lib/languages:465
14540 #: lib/languages:477
14541 msgid "German (Switzerland)"
14542 msgstr "Tyska (Schweiz)"
14544 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14549 #: lib/languages:497
14550 msgid "Greek (polytonic)"
14551 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14553 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14557 #: lib/languages:520
14561 #: lib/languages:538
14565 #: lib/languages:549
14566 msgid "Interlingua"
14567 msgstr "Interlingua"
14569 #: lib/languages:557
14573 #: lib/languages:566
14575 msgstr "Italienska"
14577 #: lib/languages:580
14581 #: lib/languages:591
14582 msgid "Japanese (CJK)"
14583 msgstr "Japanska (CJK)"
14585 #: lib/languages:600
14589 #: lib/languages:610
14593 #: lib/languages:619
14598 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14602 #: lib/languages:637
14606 #: lib/languages:647
14610 #: lib/languages:659
14614 #: lib/languages:669
14615 msgid "Lower Sorbian"
14616 msgstr "Lågsorbiska"
14618 #: lib/languages:678
14622 #: lib/languages:688
14627 #: lib/languages:698
14629 msgstr "Mongoliska"
14631 #: lib/languages:706
14633 msgid "English (New Zealand)"
14634 msgstr "Engelska (Kanada)"
14636 #: lib/languages:716
14637 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14638 msgstr "Norska (Bokmål)"
14640 #: lib/languages:725
14641 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14642 msgstr "Norska (Nynorsk)"
14644 #: lib/languages:735
14648 #: lib/languages:753
14652 #: lib/languages:762
14654 msgstr "Portugisiska"
14656 #: lib/languages:771
14660 #: lib/languages:780
14664 #: lib/languages:789
14666 msgstr "Nordsamiska"
14668 #: lib/languages:798
14673 #: lib/languages:805
14677 #: lib/languages:814
14681 #: lib/languages:824
14682 msgid "Serbian (Latin)"
14683 msgstr "Serbiska (Latin)"
14685 #: lib/languages:834
14687 msgstr "Slovakiska"
14689 #: lib/languages:843
14693 #: lib/languages:852
14697 #: lib/languages:865
14698 msgid "Spanish (Mexico)"
14699 msgstr "Spanska (Mexiko)"
14701 #: lib/languages:877
14705 #: lib/languages:887
14709 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14713 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14717 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14719 msgstr "Thailändska"
14721 #: lib/languages:922
14725 #: lib/languages:936
14727 msgstr "Turkmeniska"
14729 #: lib/languages:946
14733 #: lib/languages:955
14734 msgid "Upper Sorbian"
14735 msgstr "Högsorbiska"
14737 #: lib/languages:965
14741 #: lib/languages:975
14743 msgstr "Vietnamesiska"
14745 #: lib/languages:986
14749 #: lib/latexfonts:82
14750 msgid "AE (Almost European)"
14751 msgstr "AE (Almost European)"
14753 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14755 msgstr "Bera Serif"
14757 #: lib/latexfonts:104
14761 #: lib/latexfonts:110
14762 msgid "Concrete Roman"
14763 msgstr "Concrete Roman"
14765 #: lib/latexfonts:116
14766 msgid "Zapf Chancery"
14767 msgstr "Zapf Chancery"
14769 #: lib/latexfonts:122
14771 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14772 msgstr "Bitstream Charter"
14774 #: lib/latexfonts:128
14775 msgid "Computer Modern Roman"
14776 msgstr "Computer Modern Roman"
14778 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14779 msgid "URW Garamond"
14782 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14787 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14788 msgid "Latin Modern Roman"
14789 msgstr "Latin Modern Roman"
14791 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14793 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14794 msgstr "Bitstream Charter"
14796 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14797 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14800 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14801 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14804 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14808 #: lib/latexfonts:272
14809 msgid "New Century Schoolbook"
14810 msgstr "New Century Schoolbook"
14812 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14813 #: lib/latexfonts:310
14817 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14818 msgid "Times Roman"
14819 msgstr "Times Roman"
14821 #: lib/latexfonts:344
14822 msgid "TeX Gyre Bonum"
14825 #: lib/latexfonts:350
14826 msgid "TeX Gyre Chorus"
14829 #: lib/latexfonts:356
14830 msgid "TeX Gyre Pagella"
14833 #: lib/latexfonts:362
14834 msgid "TeX Gyre Schola"
14837 #: lib/latexfonts:368
14838 msgid "TeX Gyre Termes"
14841 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14842 msgid "Utopia (Fourier)"
14845 #: lib/latexfonts:411
14846 msgid "Avant Garde"
14847 msgstr "Avant Garde"
14849 #: lib/latexfonts:417
14853 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14857 #: lib/latexfonts:443
14861 #: lib/latexfonts:450
14862 msgid "Computer Modern Sans"
14863 msgstr "Computer Modern Sans"
14865 #: lib/latexfonts:456
14869 #: lib/latexfonts:464
14873 #: lib/latexfonts:471
14874 msgid "Iwona (Light)"
14877 #: lib/latexfonts:478
14878 msgid "Iwona (Condensed)"
14881 #: lib/latexfonts:485
14882 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14885 #: lib/latexfonts:492
14890 #: lib/latexfonts:499
14892 msgid "Kurier (Light)"
14893 msgstr "CM Typewriter Light"
14895 #: lib/latexfonts:506
14896 msgid "Kurier (Condensed)"
14899 #: lib/latexfonts:513
14900 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14903 #: lib/latexfonts:520
14904 msgid "Latin Modern Sans"
14905 msgstr "Latin Modern Sans"
14907 #: lib/latexfonts:527
14908 msgid "TeX Gyre Adventor"
14911 #: lib/latexfonts:533
14912 msgid "TeX Gyre Heros"
14915 #: lib/latexfonts:539
14916 msgid "URW Classico (Optima)"
14919 #: lib/latexfonts:551
14923 #: lib/latexfonts:559
14924 msgid "CM Typewriter Light"
14925 msgstr "CM Typewriter Light"
14927 #: lib/latexfonts:566
14928 msgid "Computer Modern Typewriter"
14929 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14931 #: lib/latexfonts:572
14935 #: lib/latexfonts:579
14937 msgid "Libertine Mono"
14940 #: lib/latexfonts:586
14941 msgid "Latin Modern Typewriter"
14942 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14944 #: lib/latexfonts:593
14948 #: lib/latexfonts:600
14950 msgid "TeX Gyre Cursor"
14953 #: lib/latexfonts:606
14955 msgid "TX Typewriter"
14956 msgstr "Skrivmaskin"
14958 #: lib/latexfonts:618
14962 #: lib/latexfonts:624
14963 msgid "URW Garamond (New TX)"
14966 #: lib/latexfonts:632
14968 msgid "Iwona (Math)"
14969 msgstr "I matematik"
14971 #: lib/latexfonts:645
14972 msgid "Kurier (Math)"
14975 #: lib/latexfonts:658
14976 msgid "Libertine (New TX)"
14979 #: lib/latexfonts:666
14980 msgid "Minion Pro (New TX)"
14983 #: lib/latexfonts:675
14985 msgid "Times Roman (New TX)"
14986 msgstr "Times Roman"
14988 #: lib/encodings:31
14989 msgid "Unicode (utf8)"
14990 msgstr "Unicode (utf8)"
14992 #: lib/encodings:36
14993 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14994 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14996 #: lib/encodings:40
14997 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14998 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
15000 #: lib/encodings:43
15001 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15002 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
15004 #: lib/encodings:46
15005 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15006 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
15008 #: lib/encodings:49
15009 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15010 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
15012 #: lib/encodings:52
15013 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15014 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
15016 #: lib/encodings:55
15017 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15018 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
15020 #: lib/encodings:59
15021 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15022 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
15024 #: lib/encodings:62
15025 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15026 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
15028 #: lib/encodings:65
15029 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15030 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
15032 #: lib/encodings:68
15033 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15034 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
15036 #: lib/encodings:72
15037 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15038 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
15040 #: lib/encodings:75
15041 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15042 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
15044 #: lib/encodings:78
15045 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15046 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
15048 #: lib/encodings:81
15049 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15050 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
15052 #: lib/encodings:84
15053 msgid "DOS (CP 437)"
15054 msgstr "DOS (CP 437)"
15056 #: lib/encodings:88
15057 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15058 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15060 #: lib/encodings:91
15061 msgid "Western European (CP 850)"
15062 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
15064 #: lib/encodings:94
15065 msgid "Central European (CP 852)"
15066 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
15068 #: lib/encodings:97
15069 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15070 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
15072 #: lib/encodings:100
15073 msgid "Western European (CP 858)"
15074 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
15076 #: lib/encodings:103
15077 msgid "Hebrew (CP 862)"
15078 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
15080 #: lib/encodings:106
15081 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15082 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
15084 #: lib/encodings:109
15085 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15086 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
15088 #: lib/encodings:112
15089 msgid "Central European (CP 1250)"
15090 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
15092 #: lib/encodings:115
15093 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15094 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
15096 #: lib/encodings:119
15097 msgid "Western European (CP 1252)"
15098 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
15100 #: lib/encodings:122
15101 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15102 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
15104 #: lib/encodings:126
15105 msgid "Arabic (CP 1256)"
15106 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
15108 #: lib/encodings:129
15109 msgid "Baltic (CP 1257)"
15110 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
15112 #: lib/encodings:132
15113 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15114 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
15116 #: lib/encodings:135
15117 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15118 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
15120 #: lib/encodings:138
15121 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15122 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
15124 #: lib/encodings:141
15125 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15126 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
15128 #: lib/encodings:152
15130 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15131 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
15133 #: lib/encodings:162
15135 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15136 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15138 #: lib/encodings:169
15139 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15140 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
15142 #: lib/encodings:173
15143 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15144 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
15146 #: lib/encodings:177
15147 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15148 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15150 #: lib/encodings:181
15151 msgid "Korean (EUC-KR)"
15152 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
15154 #: lib/encodings:185
15155 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15156 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15158 #: lib/encodings:189
15159 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15160 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
15162 #: lib/encodings:193
15163 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15164 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15166 #: lib/encodings:200
15168 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15169 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15171 #: lib/encodings:202
15173 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15174 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15176 #: lib/encodings:204
15178 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15179 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15181 #: lib/encodings:206
15183 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15184 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15186 #: lib/encodings:213
15187 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15188 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
15190 #: lib/encodings:218
15191 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15192 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15194 #: lib/encodings:222
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15199 msgid "Array Environment|y"
15200 msgstr "Array-miljö|y"
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15203 msgid "Cases Environment|C"
15204 msgstr "Cases-miljö|C"
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15207 msgid "Aligned Environment|l"
15208 msgstr "Aligned-miljö|l"
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15211 msgid "AlignedAt Environment|v"
15212 msgstr "AlignedAt-miljö"
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15215 msgid "Gathered Environment|h"
15216 msgstr "Gathered-miljö|h"
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15219 msgid "Split Environment|S"
15220 msgstr "Split-miljö|S"
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15223 msgid "Delimiters...|r"
15224 msgstr "Skiljetecken..."
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15227 msgid "Matrix...|x"
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15235 msgid "AMS align Environment|a"
15236 msgstr "AMS align-miljö|a"
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15239 msgid "AMS alignat Environment|t"
15240 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15243 msgid "AMS flalign Environment|f"
15244 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15247 msgid "AMS gather Environment|g"
15248 msgstr "AMS gather-miljö|g"
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15251 msgid "AMS multline Environment|m"
15252 msgstr "AMS multline-miljö|m"
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15255 msgid "Inline Formula|I"
15256 msgstr "Platsformel"
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15259 msgid "Displayed Formula|D"
15260 msgstr "Visningsformel"
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15263 msgid "Eqnarray Environment|E"
15264 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15267 msgid "AMS Environment|A"
15268 msgstr "AMS-miljö|A"
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15271 msgid "Number Whole Formula|N"
15272 msgstr "Numrera hel formel|N"
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15275 msgid "Number This Line|u"
15276 msgstr "Numrera denna rad|u"
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15279 msgid "Equation Label|L"
15280 msgstr "Ekvationsetikett"
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15283 msgid "Copy as Reference|R"
15284 msgstr "Kopiera som referens|r"
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15287 msgid "Split Cell|C"
15288 msgstr "Dela cell|c"
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15295 msgid "Add Line Above|o"
15296 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15299 msgid "Add Line Below|B"
15300 msgstr "Lägg till linje nedan"
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15303 msgid "Delete Line Above|v"
15304 msgstr "Radera linje ovan|v"
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15307 msgid "Delete Line Below|w"
15308 msgstr "Radera linje nedan"
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15311 msgid "Add Line to Left"
15312 msgstr "Lägg till linje till vänster"
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15315 msgid "Add Line to Right"
15316 msgstr "Lägg till linje till höger"
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15319 msgid "Delete Line to Left"
15320 msgstr "Radera linje till vänster"
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15323 msgid "Delete Line to Right"
15324 msgstr "Radera linje till höger"
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15327 msgid "Show Math Toolbar"
15328 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15331 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15332 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15335 msgid "Show Table Toolbar"
15336 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15339 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15340 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15343 msgid "Next Cross-Reference|N"
15344 msgstr "Nästa korsreferens|N"
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15347 msgid "Go to Label|G"
15348 msgstr "Gå till etikett"
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15351 msgid "<Reference>|R"
15352 msgstr "<Referens>|R"
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15355 msgid "(<Reference>)|e"
15356 msgstr "(<Referens>)|e"
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15363 msgid "On Page <Page>|O"
15364 msgstr "På sida <Sida>"
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15367 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15368 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15371 msgid "Formatted Reference|t"
15372 msgstr "Formaterad referens|t"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15375 msgid "Textual Reference|x"
15376 msgstr "Textuell referens|x"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15391 msgid "Settings...|S"
15392 msgstr "Inställningar..."
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15396 msgstr "Gå tillbaka|G"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15399 msgid "Copy as Reference|C"
15400 msgstr "Kopiera som referens"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15403 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15404 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15407 msgid "Open Inset|O"
15408 msgstr "Öppna insättning"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15411 msgid "Close Inset|C"
15412 msgstr "Stäng insättning"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15416 msgid "Dissolve Inset|D"
15417 msgstr "Lös upp insättning|L"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15420 msgid "Show Label|L"
15421 msgstr "Visa etikett"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15424 msgid "Frameless|l"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15428 msgid "Simple Frame|F"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15432 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15433 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15436 msgid "Oval, Thin|a"
15437 msgstr "Oval, tunn|a"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15440 msgid "Oval, Thick|v"
15441 msgstr "Oval, tjock|v"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15444 msgid "Drop Shadow|w"
15445 msgstr "Fallskugga"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15448 msgid "Shaded Background|B"
15449 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15452 msgid "Double Frame|u"
15453 msgstr "Dubbel ram|u"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15461 msgstr "Kommentar|m"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15464 msgid "Greyed Out|G"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15468 msgid "Open All Notes|A"
15469 msgstr "Öppna alla noter|a"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15472 msgid "Close All Notes|l"
15473 msgstr "Stäng alla noter|l"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15480 msgid "Horizontal Phantom|H"
15481 msgstr "Horisontell fantom|H"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15484 msgid "Vertical Phantom|V"
15485 msgstr "Vertikal fantom|V"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15488 msgid "Interword Space|w"
15489 msgstr "Ordmellanrum"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15492 msgid "Protected Space|o"
15493 msgstr "Skyddat mellanrum"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15497 msgid "Visible Space|a"
15498 msgstr "Vertikalt tomrum"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15501 msgid "Thin Space|T"
15502 msgstr "Tunt mellanrum|T"
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15505 msgid "Negative Thin Space|N"
15506 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15509 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15510 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15513 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15514 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15517 msgid "Quad Space|Q"
15518 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15521 msgid "Double Quad Space|u"
15522 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15525 msgid "Horizontal Fill|F"
15526 msgstr "Horisontell fyllning|f"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15529 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15530 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15533 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15534 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15537 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15538 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15541 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15542 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15545 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15546 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15549 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15550 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15553 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15554 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15557 msgid "Custom Length|C"
15558 msgstr "Anpassad längd"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15561 msgid "Medium Space|M"
15562 msgstr "Medium mellanrum|M"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15565 msgid "Thick Space|h"
15566 msgstr "Tjockt mellanrum"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15569 msgid "Negative Medium Space|u"
15570 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15573 msgid "Negative Thick Space|i"
15574 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15578 msgstr "Vanligt avstånd|d"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15581 msgid "SmallSkip|S"
15582 msgstr "Litet avstånd|s"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15586 msgstr "Medium avstånd|M"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15590 msgstr "Stort avstånd"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15594 msgstr "Vertikal fyllning|f"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15601 msgid "Settings...|e"
15602 msgstr "Inställningar..."
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15606 msgstr "Inkludering"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15614 msgstr "Verbatim|V"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15617 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15618 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15622 msgstr "Listning|L"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15625 msgid "Edit Included File...|E"
15626 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15633 msgid "Page Break|a"
15634 msgstr "Sidbrytning"
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15637 msgid "Clear Page|C"
15638 msgstr "Blank sida"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15641 msgid "Clear Double Page|D"
15642 msgstr "Blank dubbelsida|d"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15645 msgid "Ragged Line Break|R"
15646 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15649 msgid "Justified Line Break|J"
15650 msgstr "Justerad radbrytning|J"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15653 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15658 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15663 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15669 msgid "Paste Recent|e"
15670 msgstr "Klistra senaste|e"
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15673 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15674 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15678 msgid "Forward Search|F"
15679 msgstr "Framåtsökning|F"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15682 msgid "Move Paragraph Up|o"
15683 msgstr "Flytta stycke upp"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15686 msgid "Move Paragraph Down|v"
15687 msgstr "Flytta stycke ned"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15690 msgid "Promote Section|r"
15691 msgstr "Höj avsnitt"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15694 msgid "Demote Section|m"
15695 msgstr "Sänk avsnitt"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15698 msgid "Move Section Down|D"
15699 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15702 msgid "Move Section Up|U"
15703 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15706 msgid "Insert Regular Expression"
15707 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15710 msgid "Accept Change|c"
15711 msgstr "Godta ändring"
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15714 msgid "Reject Change|j"
15715 msgstr "Avvisa ändring"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15718 msgid "Apply Last Text Style|A"
15719 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15722 msgid "Text Style|x"
15723 msgstr "Textstil|x"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15726 msgid "Paragraph Settings...|P"
15727 msgstr "Styckeinställningar..."
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15730 msgid "Fullscreen Mode"
15731 msgstr "Helskärmsläge"
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15735 msgid "Close Current View"
15736 msgstr "Stäng aktuell vy"
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15740 msgstr "Vad som helst|a"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15743 msgid "Anything Non-Empty|o"
15744 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15748 msgstr "Vilket ord som helst"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15751 msgid "Any Number|N"
15752 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15755 msgid "User Defined|U"
15756 msgstr "Användardefinierat"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15759 msgid "Append Argument"
15760 msgstr "Tillfoga argument"
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15763 msgid "Remove Last Argument"
15764 msgstr "Ta bort sista argument"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15767 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15768 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15771 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15772 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15775 msgid "Insert Optional Argument"
15776 msgstr "Infoga valfritt argument"
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15779 msgid "Remove Optional Argument"
15780 msgstr "Ta bort valfritt argument"
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15783 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15784 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15787 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15788 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15791 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15792 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15800 msgid "Edit Externally...|x"
15801 msgstr "Redigera externt...|x"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15804 msgid "Multicolumn|u"
15805 msgstr "Multikolumn|u"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15813 msgstr "Topplinje|n"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15816 msgid "Bottom Line|i"
15817 msgstr "Bottenlinje|i"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15820 msgid "Left Line|L"
15821 msgstr "Vänster linje|l"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15824 msgid "Right Line|R"
15825 msgstr "Höger linje|r"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15833 msgstr "Centrerad|C"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15856 msgid "Append Row|A"
15857 msgstr "Tillfoga rad|a"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15860 msgid "Delete Row|D"
15861 msgstr "Radera rad|d"
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15865 msgstr "Kopiera rad|o"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15869 msgid "Move Row Up"
15870 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15874 msgid "Move Row Down"
15875 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15878 msgid "Append Column|p"
15879 msgstr "Tillfoga kolumn"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15882 msgid "Delete Column|e"
15883 msgstr "Radera kolumn|e"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15886 msgid "Copy Column|y"
15887 msgstr "Kopiera kolumn"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15890 msgid "Move Column Right|v"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15894 msgid "Move Column Left"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15910 msgid "File Revision|R"
15911 msgstr "Filrevidering|r"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15914 msgid "Tree Revision|T"
15915 msgstr "Trädrevidering|T"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15918 msgid "Revision Author|A"
15919 msgstr "Revideringsförfattare|a"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15922 msgid "Revision Date|D"
15923 msgstr "Revideringsdatum|d"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15926 msgid "Revision Time|i"
15927 msgstr "Revideringstid|i"
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15930 msgid "LyX Version|X"
15931 msgstr "LyX-version|x"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15934 msgid "Document Info|D"
15935 msgstr "Dokumentinfo|D"
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15938 msgid "Copy Text|o"
15939 msgstr "Kopiera text|o"
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15942 msgid "Activate Branch|A"
15943 msgstr "Aktivera gren|A"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15946 msgid "Deactivate Branch|e"
15947 msgstr "Inaktivera gren|e"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15951 msgid "Activate Branch in Master|M"
15952 msgstr "Aktivera gren|A"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15956 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15957 msgstr "Inaktivera gren|e"
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15961 msgid "Add Unknown Branch|w"
15962 msgstr "Okänd gren"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15965 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15966 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15969 msgid "All Indexes|A"
15970 msgstr "Alla index|A"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15974 msgstr "Underindex"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15977 msgid "Reject Change|R"
15978 msgstr "Avvisa ändring|r"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15981 msgid "Promote Section|P"
15982 msgstr "Höj avsnitt"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15985 msgid "Demote Section|D"
15986 msgstr "Sänk avsnitt"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15989 msgid "Move Section Down|w"
15990 msgstr "Flytta avsnitt ned"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15993 msgid "Select Section|S"
15994 msgstr "Välj avsnitt|s"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15997 msgid "Wrap by Preview|y"
15998 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16002 msgstr "Redigera|e"
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16014 msgstr "Navigera|N"
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16018 msgstr "Dokument|D"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16033 msgid "New from Template...|m"
16034 msgstr "Ny från mall...|m"
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16040 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16041 msgid "Open Recent|t"
16042 msgstr "Öppna senaste|t"
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16050 msgstr "Stäng alla"
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16057 msgid "Save As...|A"
16058 msgstr "Spara som...|a"
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16062 msgstr "Spara alla|l"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16065 msgid "Revert to Saved|R"
16066 msgstr "Återgå till sparad|r"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16069 msgid "Version Control|V"
16070 msgstr "Versionshantering|V"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16074 msgstr "Importera|I"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16078 msgstr "Exportera|E"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16082 msgstr "Skriv ut..."
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16089 msgid "New Window|W"
16090 msgstr "Nytt fönster"
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16093 msgid "Close Window|d"
16094 msgstr "Stäng fönster"
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16101 msgid "Register...|R"
16102 msgstr "Registrera...|R"
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16105 msgid "Check In Changes...|I"
16106 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16109 msgid "Check Out for Edit|O"
16110 msgstr "Hämta ut för redigering"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16123 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16124 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16127 msgid "Revert to Repository Version|v"
16128 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16131 msgid "Undo Last Check In|U"
16132 msgstr "Ångra senaste inskickning"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16135 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16136 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16139 msgid "Show History...|H"
16140 msgstr "Visa historia...|h"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16143 msgid "Use Locking Property|L"
16144 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16148 msgid "Export As...|s"
16149 msgstr "Exporterar ..."
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16152 msgid "More Formats & Options...|O"
16153 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16164 msgid "Paste Special"
16165 msgstr "Klistra speciell"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16168 msgid "Select Whole Inset"
16169 msgstr "Välj hel insättning"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16176 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16177 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16180 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16181 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16184 msgid "Text Style|S"
16185 msgstr "Textstil|s"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16193 msgstr "Matematik|M"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16196 msgid "Rows & Columns|C"
16197 msgstr "Rader & kolumner"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16200 msgid "Increase List Depth|I"
16201 msgstr "Öka listdjup|i"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16204 msgid "Decrease List Depth|D"
16205 msgstr "Minska listdjup|d"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16208 msgid "Dissolve Inset"
16209 msgstr "Lös upp insättning"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16212 msgid "TeX Code Settings...|C"
16213 msgstr "TeX-kodinställningar..."
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16216 msgid "Float Settings...|a"
16217 msgstr "Flotteinställningar...|a"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16220 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16221 msgstr "Textsvepinställningar..."
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16224 msgid "Note Settings...|N"
16225 msgstr "Notinställningar...|n"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16228 msgid "Phantom Settings...|h"
16229 msgstr "Fantominställningar..."
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16232 msgid "Branch Settings...|B"
16233 msgstr "Greninställningar..."
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16236 msgid "Box Settings...|x"
16237 msgstr "Rutinställningar..."
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16240 msgid "Index Entry Settings...|y"
16241 msgstr "Indexpostinställningar..."
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16244 msgid "Index Settings...|x"
16245 msgstr "Indexinställningar...|x"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16248 msgid "Info Settings...|n"
16249 msgstr "Infoinställningar...|n"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16252 msgid "Listings Settings...|g"
16253 msgstr "Listningsinställningar...|g"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16256 msgid "Table Settings...|a"
16257 msgstr "Tabellinställningar...|a"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16261 msgid "Split Environment|l"
16262 msgstr "Split-miljö|S"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16265 msgid "Paste from HTML|H"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16269 msgid "Paste from LaTeX|L"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16273 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16274 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16277 msgid "Paste as PDF"
16278 msgstr "Klistra som PDF"
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16281 msgid "Paste as PNG"
16282 msgstr "Klistra som PNG"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16285 msgid "Paste as JPEG"
16286 msgstr "Klistra som JPEG"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16290 msgid "Paste as EMF"
16291 msgstr "Klistra som PDF"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16294 msgid "Plain Text|T"
16295 msgstr "Vanlig text|t"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16298 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16299 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16302 msgid "Selection|S"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16306 msgid "Selection, Join Lines|i"
16307 msgstr "Urval, anknyt rader"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16310 msgid "Unformatted Text|U"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16315 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16316 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16319 msgid "Dissolve Text Style"
16320 msgstr "Lös upp textstil"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16323 msgid "Customized...|C"
16324 msgstr "Anpassad..."
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16327 msgid "Capitalize|a"
16328 msgstr "Kapitalisera|a"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16331 msgid "Uppercase|U"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16335 msgid "Lowercase|L"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16339 msgid "Multicolumn|M"
16340 msgstr "Multikolumn|M"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16344 msgstr "Multirad|u"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16348 msgstr "Topplinje|T"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16351 msgid "Bottom Line|B"
16352 msgstr "Bottenlinje|B"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16376 msgstr "Lägg till rad|a"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16379 msgid "Add Column|u"
16380 msgstr "Lägg till kolumn|u"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16383 msgid "Copy Column|p"
16384 msgstr "Kopiera kolumn|p"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16387 msgid "Change Limits Type|L"
16388 msgstr "Ändra begränsningstyp"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16391 msgid "Macro Definition"
16392 msgstr "Makrodefinition"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16395 msgid "Change Formula Type|F"
16396 msgstr "Ändra formeltyp|f"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16399 msgid "Text Style|T"
16400 msgstr "Textstil|T"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16404 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16407 msgid "Add Line Above|A"
16408 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16411 msgid "Delete Line Above|D"
16412 msgstr "Radera linje ovan|d"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16415 msgid "Delete Line Below|e"
16416 msgstr "Radera linje nedan|e"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16419 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16420 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16423 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16424 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16428 msgstr "Standard|t"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16439 msgid "Math Normal Font|N"
16440 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16443 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16444 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16447 msgid "Math Formal Script Family|o"
16448 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16451 msgid "Math Fraktur Family|F"
16452 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16455 msgid "Math Roman Family|R"
16456 msgstr "Matematik familj antikva"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16459 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16460 msgstr "Matematik familj linjär"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16463 msgid "Math Bold Series|B"
16464 msgstr "Matematik serie fet"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16467 msgid "Text Normal Font|T"
16468 msgstr "Text typsnitt normal|t"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16471 msgid "Text Roman Family"
16472 msgstr "Text familj antikva"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16475 msgid "Text Sans Serif Family"
16476 msgstr "Text familj linjär"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16479 msgid "Text Typewriter Family"
16480 msgstr "Text familj skrivmaskin"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16483 msgid "Text Bold Series"
16484 msgstr "Text serie fet"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16487 msgid "Text Medium Series"
16488 msgstr "Text serie medium"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16491 msgid "Text Italic Shape"
16492 msgstr "Text form kursiv"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16495 msgid "Text Small Caps Shape"
16496 msgstr "Text form kapitäler"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16499 msgid "Text Slanted Shape"
16500 msgstr "Text form lutande"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16503 msgid "Text Upright Shape"
16504 msgstr "Text form upprätt"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16515 msgid "Mathematica|a"
16516 msgstr "Mathematica|a"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16519 msgid "Maple, Simplify|S"
16520 msgstr "Maple, simplify|s"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16523 msgid "Maple, Factor|F"
16524 msgstr "Maple, factor|f"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16527 msgid "Maple, Evalm|E"
16528 msgstr "Maple, evalm|e"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16531 msgid "Maple, Evalf|v"
16532 msgstr "Maple, evalf|v"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16535 msgid "Open All Insets|O"
16536 msgstr "Öppna alla insättningar"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16539 msgid "Close All Insets|C"
16540 msgstr "Stäng alla insättningar"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16543 msgid "Unfold Math Macro|n"
16544 msgstr "Öppna matematikmakro"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16547 msgid "Fold Math Macro|d"
16548 msgstr "Stäng matematikmakro"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16552 msgid "Outline Pane|u"
16553 msgstr "Disposition|o"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16557 msgid "Source Pane|S"
16558 msgstr "Visa källa|s"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16562 msgid "Messages Pane|g"
16563 msgstr "Visa meddelanden"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16567 msgstr "Verktygsrader"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16570 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16571 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16574 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16575 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16578 msgid "Close Current View|w"
16579 msgstr "Stäng aktuell vy"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16582 msgid "Fullscreen|l"
16583 msgstr "Helskärm|l"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16590 msgid "Special Character|p"
16591 msgstr "Specialtecken|p"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16594 msgid "Formatting|o"
16595 msgstr "Formatering|o"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16598 msgid "List / TOC|i"
16599 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16614 msgid "Custom Insets"
16615 msgstr "Anpassade insättningar"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16622 msgid "Box[[Menu]]"
16623 msgstr "Ruta[[Meny]]"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16626 msgid "Citation...|C"
16627 msgstr "Citat...|C"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16630 msgid "Cross-Reference...|R"
16631 msgstr "Korsreferens...|r"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16635 msgstr "Etikett..."
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16638 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16639 msgstr "Nomenklaturpost..."
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16643 msgstr "Tabell...|T"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16646 msgid "Graphics...|G"
16647 msgstr "Grafik...|G"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16654 msgid "Hyperlink...|k"
16655 msgstr "Hyperlänk...|k"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16662 msgid "Marginal Note|M"
16663 msgstr "Marginalnot|M"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16670 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16671 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16675 msgstr "Förhandsgranskning"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16678 msgid "Symbols...|b"
16679 msgstr "Symboler...|b"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16683 msgstr "Ellipsis|i"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16686 msgid "End of Sentence|E"
16687 msgstr "Meningsslut|e"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16690 msgid "Ordinary Quote|Q"
16691 msgstr "Dubbla citattecken"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16694 msgid "Single Quote|S"
16695 msgstr "Enkelt citattecken"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16698 msgid "Protected Hyphen|y"
16699 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16702 msgid "Breakable Slash|a"
16703 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16706 msgid "Menu Separator|M"
16707 msgstr "Menyavskiljare|M"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16710 msgid "Phonetic Symbols|P"
16711 msgstr "Fonetiska symboler"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16714 msgid "Superscript|S"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16718 msgid "Subscript|u"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16722 msgid "Protected Space|P"
16723 msgstr "Skyddat mellanrum"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16727 msgid "Visible Space|i"
16728 msgstr "Vertikalt tomrum"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16731 msgid "Horizontal Space...|o"
16732 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16735 msgid "Horizontal Line...|L"
16736 msgstr "Horisontell linje...|l"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16739 msgid "Vertical Space...|V"
16740 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16747 msgid "Hyphenation Point|H"
16748 msgstr "Avstavningspunkt"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16751 msgid "Ligature Break|k"
16752 msgstr "Ligaturbrytning"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16755 msgid "Display Formula|D"
16756 msgstr "Visningsformel"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16759 msgid "Numbered Formula|N"
16760 msgstr "Numrerad formel|N"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16763 msgid "Figure Wrap Float|F"
16764 msgstr "Figursvepflotte|F"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16767 msgid "Table Wrap Float|T"
16768 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16771 msgid "Table of Contents|C"
16772 msgstr "Innehållsförteckning"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16776 msgid "List of Listings|L"
16777 msgstr "Lista över listningar"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16780 msgid "Nomenclature|N"
16781 msgstr "Nomenklatur|N"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16784 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16785 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16788 msgid "LyX Document...|X"
16789 msgstr "LyX-dokument...|X"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16792 msgid "Plain Text...|T"
16793 msgstr "Vanlig text...|t"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16796 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16797 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16800 msgid "External Material...|M"
16801 msgstr "Externt material...|m"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16804 msgid "Child Document...|d"
16805 msgstr "Barndokument...|d"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16812 msgid "Insert New Branch...|I"
16813 msgstr "Infoga ny gren...|I"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16816 msgid "Change Tracking|C"
16817 msgstr "Ändringsspårning"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16820 msgid "Build Program|B"
16821 msgstr "Bygg program|B"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16824 msgid "LaTeX Log|L"
16825 msgstr "LaTeX-logg|L"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16828 msgid "Start Appendix Here|A"
16829 msgstr "Börja bilaga här|a"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16832 msgid "View Master Document|M"
16833 msgstr "Visa huvuddokument|m"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16836 msgid "Update Master Document|a"
16837 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16840 msgid "Compressed|m"
16841 msgstr "Komprimerad|m"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16844 msgid "Track Changes|T"
16845 msgstr "Spåra ändringar"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16848 msgid "Merge Changes...|M"
16849 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16852 msgid "Accept Change|A"
16853 msgstr "Godta ändring|a"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16856 msgid "Accept All Changes|c"
16857 msgstr "Godta alla ändringar"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16860 msgid "Reject All Changes|e"
16861 msgstr "Avvisa alla ändringar"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16864 msgid "Show Changes in Output|S"
16865 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16868 msgid "Bookmarks|B"
16869 msgstr "Bokmärken|B"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16872 msgid "Next Note|N"
16873 msgstr "Nästa not|N"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16876 msgid "Next Change|C"
16877 msgstr "Nästa ändring"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16880 msgid "Next Cross-Reference|R"
16881 msgstr "Nästa korsreferens|r"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16884 msgid "Go to Label|L"
16885 msgstr "Gå till etikett|l"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16888 msgid "Save Bookmark 1|S"
16889 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16892 msgid "Save Bookmark 2"
16893 msgstr "Spara bokmärke 2"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16896 msgid "Save Bookmark 3"
16897 msgstr "Spara bokmärke 3"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16900 msgid "Save Bookmark 4"
16901 msgstr "Spara bokmärke 4"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16904 msgid "Save Bookmark 5"
16905 msgstr "Spara bokmärke 5"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16908 msgid "Clear Bookmarks|C"
16909 msgstr "Rensa bokmärken"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16912 msgid "Navigate Back|B"
16913 msgstr "Navigera tillbaka|b"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16916 msgid "Spellchecker...|S"
16917 msgstr "Stavningskontroll...|S"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16920 msgid "Thesaurus...|T"
16921 msgstr "Synonymordbok..."
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16924 msgid "Statistics...|a"
16925 msgstr "Statistik...|a"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16928 msgid "Check TeX|h"
16929 msgstr "Kontrollera TeX"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16932 msgid "TeX Information|I"
16933 msgstr "TeX-information|i"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16936 msgid "Compare...|C"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16940 msgid "Reconfigure|R"
16941 msgstr "Omkonfigurera|r"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16944 msgid "Preferences...|P"
16945 msgstr "Inställningar..."
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16948 msgid "Introduction|I"
16949 msgstr "Introduktion|I"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16953 msgstr "Nybörjarkurs"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16956 msgid "User's Guide|U"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16960 msgid "Additional Features|F"
16961 msgstr "Avancerad redigering"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16964 msgid "Embedded Objects|O"
16965 msgstr "Inbäddade objekt|o"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16968 msgid "Customization|C"
16969 msgstr "Anpassning"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16972 msgid "Shortcuts|S"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16976 msgid "LyX Functions|y"
16977 msgstr "LyX-funktioner|y"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16980 msgid "LaTeX Configuration|L"
16981 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16984 msgid "Specific Manuals|p"
16985 msgstr "Specifika manualer|p"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16988 msgid "About LyX|X"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16993 msgid "Beamer Presentations|B"
16994 msgstr "Presentation"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17003 msgid "Feynman-diagram|F"
17004 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17009 msgstr "Knitr-manual|K"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17018 msgid "Linguistics|L"
17019 msgstr "Lingvistik"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17022 msgid "Multilingual Captions|C"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17026 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17036 msgstr "XY-picmanual|X"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17039 msgid "New document"
17040 msgstr "Nytt dokument"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17043 msgid "Open document"
17044 msgstr "Öppna dokument"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17047 msgid "Save document"
17048 msgstr "Spara dokument"
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17051 msgid "Print document"
17052 msgstr "Skriv ut dokument"
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17055 msgid "Check spelling"
17056 msgstr "Kontrollera stavning"
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17060 msgid "Spellcheck continuously"
17061 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17072 msgid "Find and replace"
17073 msgstr "Hitta och ersätt"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17076 msgid "Find and replace (advanced)"
17077 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17080 msgid "Navigate back"
17081 msgstr "Navigera tillbaka"
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17084 msgid "Toggle emphasis"
17085 msgstr "Växla betoning"
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17088 msgid "Toggle noun"
17089 msgstr "Växla namn"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17093 msgstr "Tillämpa senaste"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17096 msgid "Insert math"
17097 msgstr "Infoga matematik"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17100 msgid "Insert graphics"
17101 msgstr "Infoga grafik"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17104 msgid "Insert table"
17105 msgstr "Infoga tabell"
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17108 msgid "Toggle outline"
17109 msgstr "Växla disposition"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17112 msgid "Toggle math toolbar"
17113 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17116 msgid "Toggle table toolbar"
17117 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17120 msgid "View/Update"
17121 msgstr "Visa/Uppdatera"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17132 msgid "View master document"
17133 msgstr "Visa huvuddokument"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17136 msgid "Update master document"
17137 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17140 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17141 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17144 msgid "View other formats"
17145 msgstr "Visa andra format"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17148 msgid "Update other formats"
17149 msgstr "Uppdatera andra format"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17156 msgid "Numbered list"
17157 msgstr "Numrerad lista"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17160 msgid "Itemized list"
17161 msgstr "Uppställd lista"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17164 msgid "Increase depth"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17168 msgid "Decrease depth"
17169 msgstr "Minska djup"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17172 msgid "Insert figure float"
17173 msgstr "Infoga figurflotte"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17176 msgid "Insert table float"
17177 msgstr "Infoga tabellflotte"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17180 msgid "Insert label"
17181 msgstr "Infoga etikett"
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17184 msgid "Insert cross-reference"
17185 msgstr "Infoga korsreferens"
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17188 msgid "Insert citation"
17189 msgstr "Infoga citat"
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17192 msgid "Insert index entry"
17193 msgstr "Infoga indexpost"
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17196 msgid "Insert nomenclature entry"
17197 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17200 msgid "Insert footnote"
17201 msgstr "Infoga fotnot"
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17204 msgid "Insert margin note"
17205 msgstr "Infoga marginalnot"
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17209 msgid "Insert LyX note"
17210 msgstr "Infoga not"
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17214 msgstr "Infoga ruta"
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17217 msgid "Insert hyperlink"
17218 msgstr "Infoga hyperlänk"
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17221 msgid "Insert TeX code"
17222 msgstr "Infoga TeX-kod"
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17225 msgid "Insert math macro"
17226 msgstr "Infoga matematikmakro"
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17229 msgid "Include file"
17230 msgstr "Inkludera fil"
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17237 msgid "Paragraph settings"
17238 msgstr "Styckeinställningar"
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17242 msgstr "Lägg till rad"
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17246 msgstr "Lägg till kolumn"
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17250 msgstr "Radera rad"
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17253 msgid "Delete column"
17254 msgstr "Radera kolumn"
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17257 msgid "Move row up"
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17261 msgid "Move column left"
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17266 msgid "Move row down"
17267 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17271 msgid "Move column right"
17272 msgstr "Höger botten"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17275 msgid "Set top line"
17276 msgstr "Sätt topplinje"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17279 msgid "Set bottom line"
17280 msgstr "Sätt bottenlinje"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17283 msgid "Set left line"
17284 msgstr "Sätt vänsterlinje"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17287 msgid "Set right line"
17288 msgstr "Sätt högerlinje"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17291 msgid "Set border lines"
17292 msgstr "Sätt kantlinjer"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17295 msgid "Set all lines"
17296 msgstr "Sätt alla linjer"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17299 msgid "Unset all lines"
17300 msgstr "Avsätt alla linjer"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17304 msgstr "Justera vänster"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17307 msgid "Align center"
17308 msgstr "Justera center"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17311 msgid "Align right"
17312 msgstr "Justera höger"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17315 msgid "Align on decimal"
17316 msgstr "Justera vid decimal"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17320 msgstr "Justera topp"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17323 msgid "Align middle"
17324 msgstr "Justera mitten"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17327 msgid "Align bottom"
17328 msgstr "Justera botten"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17332 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17333 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17337 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17338 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17341 msgid "Set multi-column"
17342 msgstr "Sätt multikolumn"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17345 msgid "Set multi-row"
17346 msgstr "Sätt multirad"
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17353 msgid "Set display mode"
17354 msgstr "Sätt visningsläge"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17361 msgid "Superscript"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17365 msgid "Insert square root"
17366 msgstr "Infoga kvadratrot"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17369 msgid "Insert root"
17370 msgstr "Infoga rot"
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17373 msgid "Insert standard fraction"
17374 msgstr "Infoga standardbråk"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17378 msgstr "Infoga summa"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17381 msgid "Insert integral"
17382 msgstr "Infoga integral"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17385 msgid "Insert product"
17386 msgstr "Infoga produkt"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17389 msgid "Insert left/right side scripts"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17394 msgid "Insert right side scripts"
17395 msgstr "Infoga skiljetecken"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17399 msgid "Insert left side scripts"
17400 msgstr "Infoga skiljetecken"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17404 msgid "Insert side scripts"
17405 msgstr "Infoga skiljetecken"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17409 msgstr "Infoga ( )"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17413 msgstr "Infoga [ ]"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17417 msgstr "Infoga { }"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17420 msgid "Insert delimiters"
17421 msgstr "Infoga skiljetecken"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17424 msgid "Insert matrix"
17425 msgstr "Infoga matris"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17428 msgid "Insert cases environment"
17429 msgstr "Infoga cases-miljö"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17432 msgid "Toggle math panels"
17433 msgstr "Växla matematikpaneler"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17436 msgid "Math Macros"
17437 msgstr "Matematikmakron"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17440 msgid "Remove last argument"
17441 msgstr "Ta bort sista argument"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17444 msgid "Append argument"
17445 msgstr "Tillfoga argument"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17448 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17449 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17452 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17453 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17456 msgid "Remove optional argument"
17457 msgstr "Ta bort valfritt argument"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17460 msgid "Insert optional argument"
17461 msgstr "Infoga valfritt argument"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17464 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17465 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17468 msgid "Append argument eating from the right"
17469 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17472 msgid "Append optional argument eating from the right"
17473 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17477 msgid "Phonetic Symbols"
17478 msgstr "Fonetiska symboler"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17481 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17485 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17494 msgid "IPA Other Symbols"
17495 msgstr "Fonetiska symboler"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17498 msgid "IPA Suprasegmentals"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17502 msgid "IPA Diacritics"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17506 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17510 msgid "Command Buffer"
17511 msgstr "Kommandobuffert"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17514 msgid "Review[[Toolbar]]"
17515 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17518 msgid "Track changes"
17519 msgstr "Spåra ändringar"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17522 msgid "Show changes in output"
17523 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17526 msgid "Next change"
17527 msgstr "Nästa ändring"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17530 msgid "Accept change inside selection"
17531 msgstr "Godta ändring inuti urval"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17534 msgid "Reject change inside selection"
17535 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17538 msgid "Merge changes"
17539 msgstr "Sammanfoga ändringar"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17542 msgid "Accept all changes"
17543 msgstr "Godta alla ändringar"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17546 msgid "Reject all changes"
17547 msgstr "Avvisa alla ändringar"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17550 msgid "Insert note"
17551 msgstr "Infoga not"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17558 msgid "View Other Formats"
17559 msgstr "Visa andra format"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17562 msgid "Update Other Formats"
17563 msgstr "Uppdatera andra format"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17566 msgid "Version Control"
17567 msgstr "Versionshantering"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17571 msgstr "Registrera"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17574 msgid "Check-out for edit"
17575 msgstr "Hämta ut för redigering"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17578 msgid "Check-in changes"
17579 msgstr "Skicka in ändringar"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17582 msgid "View revision log"
17583 msgstr "Visa revideringslogg"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17586 msgid "Revert changes"
17587 msgstr "Återställ ändringar"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17590 msgid "Compare with older revision"
17591 msgstr "Jämför med äldre revidering"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17594 msgid "Compare with last revision"
17595 msgstr "Jämför med senaste revidering"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17598 msgid "Insert Version Info"
17599 msgstr "Infoga versionsinfo"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17602 msgid "Use SVN file locking property"
17603 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17606 msgid "Update local directory from repository"
17607 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17610 msgid "Math Panels"
17611 msgstr "Matematikpaneler"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17614 msgid "Math spacings"
17615 msgstr "Matematikmellanrum"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17632 msgstr "Funktioner"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17635 msgid "Frame decorations"
17636 msgstr "Ramdekorationer"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17639 msgid "Big operators"
17640 msgstr "Stora operatörer"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17643 msgid "Miscellaneous"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17653 msgid "Arrows (extended)"
17654 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17658 msgstr "Operatörer"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17662 msgid "Operators (extended)"
17663 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17667 msgstr "Relationer"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17671 msgid "Relations (extended)"
17672 msgstr "Latin utökad-A"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17676 msgid "Negative relations (extended)"
17677 msgstr "AMS negativa relationer"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17684 msgid "Delimiters (fixed size)"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17689 msgid "Miscellaneous (extended)"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17829 msgid "Thin space\t\\,"
17830 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17833 msgid "Medium space\t\\:"
17834 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17837 msgid "Thick space\t\\;"
17838 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17841 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17842 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17845 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17846 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17849 msgid "Negative space\t\\!"
17850 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17853 msgid "Phantom\t\\phantom"
17854 msgstr "Fantom\t\\phantom"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17857 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17858 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17861 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17862 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17865 msgid "Smash \\smash"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17869 msgid "Left overlap \\mathllap"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17873 msgid "Center overlap \\mathclap"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17877 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17885 msgid "Square root\t\\sqrt"
17886 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17889 msgid "Other root\t\\root"
17890 msgstr "Annan rot\t\\root"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17893 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17894 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17897 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17898 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17901 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17902 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17905 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17906 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17909 msgid "Standard\t\\frac"
17910 msgstr "Standard\t\\frac"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17913 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17914 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17917 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17918 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17921 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17922 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17925 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17926 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17929 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17930 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17933 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17934 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17937 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17938 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17941 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17942 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17945 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17946 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfracleft"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17949 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17950 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfracright"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17953 msgid "Binomial\t\\binom"
17954 msgstr "Binomial\t\\binom"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17957 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17958 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17961 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17962 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17965 msgid "Roman\t\\mathrm"
17966 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17969 msgid "Bold\t\\mathbf"
17970 msgstr "Fet\t\\mathbf"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17973 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17974 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17977 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17978 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17981 msgid "Italic\t\\mathit"
17982 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17985 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17986 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17989 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17990 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17993 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17994 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17997 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17998 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18001 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18002 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18005 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18006 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18029 msgid "Frame Decorations"
18030 msgstr "Ramdekorationer"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18096 msgstr "matematikrad"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18107 msgid "overleftarrow"
18108 msgstr "overleftarrow"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18111 msgid "overrightarrow"
18112 msgstr "overrightarrow"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18115 msgid "overleftrightarrow"
18116 msgstr "overleftrightarrow"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18128 msgstr "underbrace"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18131 msgid "underleftarrow"
18132 msgstr "underleftarrow"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18135 msgid "underrightarrow"
18136 msgstr "underrightarrow"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18139 msgid "underleftrightarrow"
18140 msgstr "underleftrightarrow"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18171 msgid "stackrelthree"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18180 msgstr "rightarrow"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18191 msgid "updownarrow"
18192 msgstr "updownarrow"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18195 msgid "leftrightarrow"
18196 msgstr "leftrightarrow"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18204 msgstr "Rightarrow"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18215 msgid "Updownarrow"
18216 msgstr "Updownarrow"
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18219 msgid "Leftrightarrow"
18220 msgstr "Leftrightarrow"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18223 msgid "Longleftrightarrow"
18224 msgstr "Longleftrightarrow"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18227 msgid "Longleftarrow"
18228 msgstr "Longleftarrow"
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18231 msgid "Longrightarrow"
18232 msgstr "Longrightarrow"
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18235 msgid "longleftrightarrow"
18236 msgstr "longleftrightarrow"
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18239 msgid "longleftarrow"
18240 msgstr "longleftarrow"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18243 msgid "longrightarrow"
18244 msgstr "longrightarrow"
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18247 msgid "leftharpoondown"
18248 msgstr "leftharpoondown"
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18251 msgid "rightharpoondown"
18252 msgstr "rightharpoondown"
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18260 msgstr "longmapsto"
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18271 msgid "leftharpoonup"
18272 msgstr "leftharpoonup"
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18275 msgid "rightharpoonup"
18276 msgstr "rightharpoonup"
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18279 msgid "hookleftarrow"
18280 msgstr "hookleftarrow"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18283 msgid "hookrightarrow"
18284 msgstr "hookrightarrow"
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18295 msgid "rightleftharpoons"
18296 msgstr "rightleftharpoons"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18323 msgid "bigtriangleup"
18324 msgstr "bigtriangleup"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18339 msgid "bigtriangledown"
18340 msgstr "bigtriangledown"
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18355 msgid "triangleright"
18356 msgstr "triangleright"
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18371 msgid "triangleleft"
18372 msgstr "triangleleft"
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18430 msgstr "smallsmile"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18530 msgstr "sqsubseteq"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18534 msgstr "sqsupseteq"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18545 msgid "in[[math relation]]"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18618 msgstr "varepsilon"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18792 msgstr "varepsilon"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18916 msgid "diamondsuit"
18917 msgstr "diamondsuit"
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18932 msgid "textrm \\AA"
18933 msgstr "textrm \\AA"
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18937 msgstr "textrm \\O"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18940 msgid "mathcircumflex"
18941 msgstr "mathcircumflex"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18954 msgstr "matematikmakro"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18958 msgid "mathparagraph"
18959 msgstr "\\alph{paragraph}."
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18963 msgid "mathsection"
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19011 msgid "Big Operators"
19012 msgstr "Stora operatörer"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19076 msgid "ointctrclockwiseop"
19077 msgstr "ointctrclockwiseop"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19080 msgid "ointctrclockwise"
19081 msgstr "ointctrclockwise"
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19084 msgid "ointclockwiseop"
19085 msgstr "ointclockwiseop"
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19088 msgid "ointclockwise"
19089 msgstr "ointclockwise"
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19120 msgid "landupintop"
19121 msgstr "landupintop"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19124 msgid "landdownint"
19125 msgstr "landdownint"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19128 msgid "landdownintop"
19129 msgstr "landdownintop"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19153 msgid "varointclockwise"
19154 msgstr "ointclockwise"
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19158 msgid "varointclockwiseop"
19159 msgstr "ointclockwiseop"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19163 msgid "varointctrclockwise"
19164 msgstr "ointctrclockwise"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19168 msgid "varointctrclockwiseop"
19169 msgstr "ointctrclockwiseop"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19260 msgid "vartriangle"
19261 msgstr "vartriangle"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19264 msgid "triangledown"
19265 msgstr "triangledown"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19285 msgid "wasylozenge"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19298 msgid "measuredangle"
19299 msgstr "measuredangle"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19304 msgstr "vartriangle"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19332 msgstr "varnothing"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19335 msgid "blacktriangle"
19336 msgstr "blacktriangle"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19339 msgid "blacktriangledown"
19340 msgstr "blacktriangledown"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19343 msgid "blacksquare"
19344 msgstr "blacksquare"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19347 msgid "blacklozenge"
19348 msgstr "blacklozenge"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19355 msgid "sphericalangle"
19356 msgstr "sphericalangle"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19360 msgstr "complement"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19377 msgstr "Justera höger"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19381 msgid "varcopyright"
19382 msgstr "Upphovsrätt"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19394 msgid "invdiameter"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19412 msgstr "Presentation"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19425 msgid "blacksmiley"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19449 msgid "Rightcircle"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19461 msgid "RIGHTCIRCLE"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19471 msgid "RIGHTcircle"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19481 msgstr "rightarrow"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19560 msgid "quarternote"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19610 msgstr "leftharpoonup"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19615 msgstr "rightharpoonup"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19670 msgstr "Synonymordbok"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19699 msgid "sagittarius"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19703 msgid "capricornus"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19729 msgid "APLdownarrowbox"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19743 msgid "APLleftarrowbox"
19744 msgstr "Lleftarrow"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19752 msgid "APLrightarrowbox"
19753 msgstr "rightarrow"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19766 msgid "APLuparrowbox"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19770 msgid "dashleftarrow"
19771 msgstr "dashleftarrow"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19774 msgid "dashrightarrow"
19775 msgstr "dashrightarrow"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19778 msgid "leftleftarrows"
19779 msgstr "leftleftarrows"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19782 msgid "leftrightarrows"
19783 msgstr "leftrightarrows"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19786 msgid "rightrightarrows"
19787 msgstr "rightrightarrows"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19790 msgid "rightleftarrows"
19791 msgstr "rightleftarrows"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19795 msgstr "Lleftarrow"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19798 msgid "Rrightarrow"
19799 msgstr "Rrightarrow"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19802 msgid "twoheadleftarrow"
19803 msgstr "twoheadleftarrow"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19806 msgid "twoheadrightarrow"
19807 msgstr "twoheadrightarrow"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19810 msgid "leftarrowtail"
19811 msgstr "leftarrowtail"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19814 msgid "rightarrowtail"
19815 msgstr "rightarrowtail"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19818 msgid "looparrowleft"
19819 msgstr "looparrowleft"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19822 msgid "looparrowright"
19823 msgstr "looparrowright"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19826 msgid "curvearrowleft"
19827 msgstr "curvearrowleft"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19830 msgid "curvearrowright"
19831 msgstr "curvearrowright"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19834 msgid "circlearrowleft"
19835 msgstr "circlearrowleft"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19838 msgid "circlearrowright"
19839 msgstr "circlearrowright"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19851 msgstr "upuparrows"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19854 msgid "downdownarrows"
19855 msgstr "downdownarrows"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19858 msgid "upharpoonleft"
19859 msgstr "upharpoonleft"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19862 msgid "upharpoonright"
19863 msgstr "upharpoonright"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19866 msgid "downharpoonleft"
19867 msgstr "downharpoonleft"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19870 msgid "downharpoonright"
19871 msgstr "downharpoonright"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19874 msgid "leftrightharpoons"
19875 msgstr "leftrightharpoons"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19878 msgid "rightsquigarrow"
19879 msgstr "rightsquigarrow"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19882 msgid "leftrightsquigarrow"
19883 msgstr "leftrightsquigarrow"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19887 msgstr "nleftarrow"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19890 msgid "nrightarrow"
19891 msgstr "nrightarrow"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19894 msgid "nleftrightarrow"
19895 msgstr "nleftrightarrow"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19899 msgstr "nLeftarrow"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19902 msgid "nRightarrow"
19903 msgstr "nRightarrow"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19906 msgid "nLeftrightarrow"
19907 msgstr "nLeftrightarrow"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19915 msgid "shortleftarrow"
19916 msgstr "overleftarrow"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19920 msgid "shortrightarrow"
19921 msgstr "overrightarrow"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19925 msgid "shortuparrow"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19930 msgid "shortdownarrow"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19935 msgid "leftrightarroweq"
19936 msgstr "leftrightarrow"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19940 msgid "curlyveedownarrow"
19941 msgstr "updownarrow"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19945 msgid "curlyveeuparrow"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19970 msgid "curlywedgeuparrow"
19971 msgstr "curlywedge"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19975 msgid "curlywedgedownarrow"
19976 msgstr "curlywedge"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19980 msgid "leftrightarrowtriangle"
19981 msgstr "leftrightarrow"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19985 msgid "leftarrowtriangle"
19986 msgstr "leftarrowtail"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19990 msgid "rightarrowtriangle"
19991 msgstr "rightarrowtail"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20010 msgstr "longmapsto"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20014 msgid "longmapsfrom"
20015 msgstr "longmapsto"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20019 msgid "Longmapsfrom"
20020 msgstr "longmapsto"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20039 msgid "eqslantless"
20040 msgstr "eqslantless"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20044 msgstr "eqslantgtr"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20070 msgstr "lessapprox"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20118 msgstr "lesseqqgtr"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20122 msgstr "gtreqqless"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20137 msgid "thickapprox"
20138 msgstr "thickapprox"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20173 msgid "preccurlyeq"
20174 msgstr "preccurlyeq"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20177 msgid "succcurlyeq"
20178 msgstr "succcurlyeq"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20181 msgid "curlyeqprec"
20182 msgstr "curlyeqprec"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20185 msgid "curlyeqsucc"
20186 msgstr "curlyeqsucc"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20198 msgstr "precapprox"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20202 msgstr "succapprox"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20205 msgid "vartriangleleft"
20206 msgstr "vartriangleleft"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20209 msgid "vartriangleright"
20210 msgstr "vartriangleright"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20213 msgid "trianglelefteq"
20214 msgstr "trianglelefteq"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20217 msgid "trianglerighteq"
20218 msgstr "trianglerighteq"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20233 msgid "risingdotseq"
20234 msgstr "risingdotseq"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20237 msgid "fallingdotseq"
20238 msgstr "fallingdotseq"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20257 msgid "shortparallel"
20258 msgstr "shortparallel"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20262 msgstr "smallsmile"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20266 msgstr "smallfrown"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20269 msgid "blacktriangleleft"
20270 msgstr "blacktriangleleft"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20273 msgid "blacktriangleright"
20274 msgstr "blacktriangleright"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20286 msgid "wasytherefore"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20290 msgid "backepsilon"
20291 msgstr "backepsilon"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20307 msgid "trianglelefteqslant"
20308 msgstr "trianglelefteq"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20312 msgid "trianglerighteqslant"
20313 msgstr "trianglerighteq"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20337 msgid "subsetpluseq"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20342 msgid "supsetpluseq"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20372 msgstr "Sa&mmanfoga"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20394 msgstr "Sätt vänsterlinje"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20399 msgstr "Sätt högerlinje"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20436 msgstr "Ingen färg"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20445 msgstr "Typsnittsfärg"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20449 msgid "colonapprox"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20454 msgid "Colonapprox"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20517 msgid "Negative Relations (extended)"
20518 msgstr "AMS negativa relationer"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20627 msgid "precnapprox"
20628 msgstr "precnapprox"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20631 msgid "succnapprox"
20632 msgstr "succnapprox"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20644 msgstr "subsetneqq"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20648 msgstr "supsetneqq"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20665 msgstr "nsupseteqq"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20685 msgid "varsubsetneq"
20686 msgstr "varsubsetneq"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20689 msgid "varsupsetneq"
20690 msgstr "varsupsetneq"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20693 msgid "varsubsetneqq"
20694 msgstr "varsubsetneqq"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20697 msgid "varsupsetneqq"
20698 msgstr "varsupsetneqq"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20701 msgid "ntriangleleft"
20702 msgstr "ntriangleleft"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20705 msgid "ntriangleright"
20706 msgstr "ntriangleright"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20709 msgid "ntrianglelefteq"
20710 msgstr "ntrianglelefteq"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20713 msgid "ntrianglerighteq"
20714 msgstr "ntrianglerighteq"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20737 msgid "nshortparallel"
20738 msgstr "nshortparallel"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20742 msgid "ntrianglelefteqslant"
20743 msgstr "ntrianglelefteq"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20747 msgid "ntrianglerighteqslant"
20748 msgstr "ntrianglerighteq"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20755 msgid "smallsetminus"
20756 msgstr "smallsetminus"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20775 msgid "doublebarwedge"
20776 msgstr "doublebarwedge"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20827 msgid "divideontimes"
20828 msgstr "divideontimes"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20839 msgid "leftthreetimes"
20840 msgstr "leftthreetimes"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20843 msgid "rightthreetimes"
20844 msgstr "rightthreetimes"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20848 msgstr "curlywedge"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20855 msgid "circleddash"
20856 msgstr "circleddash"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20860 msgstr "circledast"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20863 msgid "circledcirc"
20864 msgstr "circledcirc"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20884 msgid "bigcurlyvee"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20889 msgid "bigcurlywedge"
20890 msgstr "curlywedge"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20903 msgid "bigparallel"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20907 msgid "biginterleave"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20933 msgstr "Vänster topp"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20960 msgid "ogreaterthan"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20974 msgid "varcurlyvee"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20979 msgid "varcurlywedge"
20980 msgstr "curlywedge"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21040 msgid "varolessthan"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21044 msgid "varogreaterthan"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21055 msgstr "Omvandlare"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21108 msgid "llparenthesis"
21109 msgstr "Parentetisk"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21113 msgid "rrparenthesis"
21114 msgstr "Parentetisk"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21117 msgid "binampersand"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21121 msgid "bindnasrepma"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21125 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21129 msgid "Voiced bilabial plosive"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21133 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21137 msgid "Voiced alveolar plosive"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21141 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21145 msgid "Voiced retroflex plosive"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21149 msgid "Voiceless palatal plosive"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21153 msgid "Voiced palatal plosive"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21157 msgid "Voiceless velar plosive"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21161 msgid "Voiced velar plosive"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21165 msgid "Voiceless uvular plosive"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21169 msgid "Voiced uvular plosive"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21173 msgid "Glottal plosive"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21177 msgid "Voiced bilabial nasal"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21181 msgid "Voiced labiodental nasal"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21185 msgid "Voiced alveolar nasal"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21189 msgid "Voiced retroflex nasal"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21193 msgid "Voiced palatal nasal"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21197 msgid "Voiced velar nasal"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21201 msgid "Voiced uvular nasal"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21205 msgid "Voiced bilabial trill"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21209 msgid "Voiced alveolar trill"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21213 msgid "Voiced uvular trill"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21217 msgid "Voiced alveolar tap"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21221 msgid "Voiced retroflex flap"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21225 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21229 msgid "Voiced bilabial fricative"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21233 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21237 msgid "Voiced labiodental fricative"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21241 msgid "Voiceless dental fricative"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21245 msgid "Voiced dental fricative"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21249 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21253 msgid "Voiced alveolar fricative"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21257 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21261 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21265 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21269 msgid "Voiced retroflex fricative"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21273 msgid "Voiceless palatal fricative"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21277 msgid "Voiced palatal fricative"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21281 msgid "Voiceless velar fricative"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21285 msgid "Voiced velar fricative"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21289 msgid "Voiceless uvular fricative"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21293 msgid "Voiced uvular fricative"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21297 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21301 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21305 msgid "Voiceless glottal fricative"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21309 msgid "Voiced glottal fricative"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21313 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21317 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21321 msgid "Voiced labiodental approximant"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21325 msgid "Voiced alveolar approximant"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21329 msgid "Voiced retroflex approximant"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21333 msgid "Voiced palatal approximant"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21337 msgid "Voiced velar approximant"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21341 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21345 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21349 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21353 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21357 msgid "Bilabial click"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21361 msgid "Dental click"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21365 msgid "(Post)alveolar click"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21369 msgid "Palatoalveolar click"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21373 msgid "Alveolar lateral click"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21377 msgid "Voiced bilabial implosive"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21381 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21385 msgid "Voiced palatal implosive"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21389 msgid "Voiced velar implosive"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21393 msgid "Voiced uvular implosive"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21397 msgid "Ejective mark"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21401 msgid "Close front unrounded vowel"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21405 msgid "Close front rounded vowel"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21409 msgid "Close central unrounded vowel"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21413 msgid "Close central rounded vowel"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21417 msgid "Close back unrounded vowel"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21422 msgid "Close back rounded vowel"
21423 msgstr "notbakgrund"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21426 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21430 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21434 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21438 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21442 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21446 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21450 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21454 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21458 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21462 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21466 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21470 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21474 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21478 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21482 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21486 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21490 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21494 msgid "Near-open vowel"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21498 msgid "Open front unrounded vowel"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21502 msgid "Open front rounded vowel"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21506 msgid "Open back unrounded vowel"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21510 msgid "Open back rounded vowel"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21514 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21518 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21522 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21526 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21530 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21534 msgid "Epiglottal plosive"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21538 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21542 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21546 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21550 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21555 msgid "Top tie bar"
21556 msgstr "Center topp"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21560 msgid "Bottom tie bar"
21561 msgstr "Center botten"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21573 msgid "Extra short"
21574 msgstr "Redigera genväg"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21577 msgid "Primary stress"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21582 msgid "Secondary stress"
21583 msgstr "Avsändaradress:"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21586 msgid "Minor (foot) group"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21590 msgid "Major (intonation) group"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21595 msgid "Syllable break"
21596 msgstr "Radbrytning"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21599 msgid "Linking (absence of a break)"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21607 msgid "Voiceless (above)"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21616 msgid "Breathy voiced"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21620 msgid "Creaky voiced"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21624 msgid "Linguolabial"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21647 msgid "More rounded"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21651 msgid "Less rounded"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21665 msgid "Centralized"
21666 msgstr "Kapitalisera|a"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21669 msgid "Mid-centralized"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21677 msgid "Non-syllabic"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21687 msgstr "Kapitalisera|a"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21699 msgid "Pharyngialized"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21703 msgid "Velarized or pharyngialized"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21717 msgid "Advanced tongue root"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21721 msgid "Retracted tongue root"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21729 msgid "Nasal release"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21733 msgid "Lateral release"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21738 msgid "No audible release"
21739 msgstr "dubbel ram"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21742 msgid "Extra high (accent)"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21746 msgid "Extra high (tone letter)"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21750 msgid "High (accent)"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21754 msgid "High (tone letter)"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21758 msgid "Mid (accent)"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21763 msgid "Mid (tone letter)"
21764 msgstr "Slut på brev"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21767 msgid "Low (accent)"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21772 msgid "Low (tone letter)"
21773 msgstr "Slut på brev"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21776 msgid "Extra low (accent)"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21780 msgid "Extra low (tone letter)"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21794 msgid "Rising (accent)"
21795 msgstr "Argument saknas"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21799 msgid "Rising (tone letter)"
21800 msgstr "Slut på brev"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21803 msgid "Falling (accent)"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21807 msgid "Falling (tone letter)"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21811 msgid "High rising (accent)"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21815 msgid "High rising (tone letter)"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21819 msgid "Low rising (accent)"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21823 msgid "Low rising (tone letter)"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21827 msgid "Rising-falling (accent)"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21831 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21836 msgid "Global rise"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21841 msgid "Global fall"
21844 #: lib/external_templates:36
21845 msgid "GnumericSpreadsheet"
21846 msgstr "GnumericKalkylblad"
21848 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21849 msgid "Spreadsheet"
21850 msgstr "Kalkylblad"
21852 #: lib/external_templates:39
21854 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21855 "It imports as a long table, so any length\n"
21856 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21857 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21858 "both for gnumeric and excel files.\n"
21860 "Ett kalkylblad gjord med Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice eller excel.\n"
21861 "Det importeras som en lång tabell, så all längd\n"
21862 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
21863 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
21864 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
21866 #: lib/external_templates:76
21867 msgid "RasterImage"
21868 msgstr "Rastergrafik"
21870 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21872 msgid "Raster image"
21873 msgstr "Rastergrafik"
21875 #: lib/external_templates:84
21876 msgid "A bitmap file.\n"
21877 msgstr "En bitmap-fil.\n"
21879 #: lib/external_templates:148
21883 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21885 msgid "Xfig figure"
21886 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21888 #: lib/external_templates:151
21889 msgid "An Xfig figure.\n"
21890 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21892 #: lib/external_templates:201
21893 msgid "ChessDiagram"
21894 msgstr "Schackdiagram"
21896 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21898 msgid "Chess diagram"
21899 msgstr "Schackdiagram"
21901 #: lib/external_templates:204
21903 "A chess position diagram.\n"
21904 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21905 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21906 "the position that you want to display.\n"
21907 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21908 "and remember to type in a relative path\n"
21909 "to the LyX document location.\n"
21910 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21911 "to enable general editing of the board.\n"
21912 "You might also check out the\n"
21913 "'Options->Test legality' option, and\n"
21914 "remember to middle and right click to\n"
21915 "insert new material in the board.\n"
21916 "In order for this to work, you have to\n"
21917 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21918 "that TeX will find it, and you will need\n"
21919 "to install the skak package from CTAN.\n"
21921 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
21922 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
21923 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
21924 "positionen som du vill visa.\n"
21925 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
21926 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
21927 "till LyX-dokumentets plats.\n"
21928 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
21929 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
21930 "Du kanske också vill kolla in\n"
21931 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
21932 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
21933 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
21934 "För att detta ska fungera måste du\n"
21935 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
21936 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
21937 "installera paketet skak från CTAN.\n"
21939 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21940 msgid "Lilypond typeset music"
21941 msgstr "Lilypond typsatt musik"
21943 #: lib/external_templates:254
21945 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21946 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21947 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21948 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21950 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
21951 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
21952 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
21953 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
21955 #: lib/external_templates:300
21959 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21964 #: lib/external_templates:303
21967 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21968 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21969 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21971 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21972 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21973 "* pages=- (to include all pages)\n"
21974 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21975 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21976 "inserted in their original size.\n"
21977 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21978 "for further options and details.\n"
21980 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
21981 "För att inkludera flertalet sidor, använd alternativet\n"
21982 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
21984 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
21985 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
21986 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
21987 "* pages=last-1 (för att inkludera alla sidor i omvänd ordning)\n"
21988 "Med alternativet 'noautoscale' infogas\n"
21989 "PDF-sidorna i deras ursprungsstorlek.\n"
21990 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
21991 "för ytterligare alternativ och detaljer.\n"
21993 #: lib/external_templates:346
21996 "Read 'info date' for more information.\n"
21999 "Läs 'info date' för mer information.\n"
22001 #: lib/external_templates:375
22005 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22007 msgid "Dia diagram"
22008 msgstr "Dia diagram.\n"
22010 #: lib/external_templates:378
22011 msgid "Dia diagram.\n"
22012 msgstr "Dia diagram.\n"
22014 #: lib/configure.py:500
22019 #: lib/configure.py:500
22024 #: lib/configure.py:503
22028 #: lib/configure.py:506
22032 #: lib/configure.py:509
22036 #: lib/configure.py:509
22037 msgid "sxd|OpenOffice"
22040 #: lib/configure.py:512
22044 #: lib/configure.py:515
22048 #: lib/configure.py:518
22052 #: lib/configure.py:520
22056 #: lib/configure.py:521
22060 #: lib/configure.py:522
22064 #: lib/configure.py:522
22069 #: lib/configure.py:523
22073 #: lib/configure.py:524
22077 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22081 #: lib/configure.py:526
22085 #: lib/configure.py:527
22089 #: lib/configure.py:528
22093 #: lib/configure.py:529
22097 #: lib/configure.py:537
22098 msgid "Plain text (chess output)"
22099 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
22101 #: lib/configure.py:538
22102 msgid "Plain text (image)"
22103 msgstr "Vanlig text (bild)"
22105 #: lib/configure.py:539
22106 msgid "Plain text (Xfig output)"
22107 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
22109 #: lib/configure.py:540
22110 msgid "date (output)"
22111 msgstr "datum (utmatning)"
22113 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22114 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22118 #: lib/configure.py:541
22122 #: lib/configure.py:542
22123 msgid "DocBook (XML)"
22124 msgstr "DocBook (XML)"
22126 #: lib/configure.py:543
22127 msgid "Graphviz Dot"
22128 msgstr "Graphviz Dot"
22130 #: lib/configure.py:544
22131 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22132 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22134 #: lib/configure.py:545
22135 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22136 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22138 #: lib/configure.py:546
22142 #: lib/configure.py:546
22146 #: lib/configure.py:548
22150 #: lib/configure.py:550
22151 msgid "LilyPond music"
22152 msgstr "LilyPond-musik"
22154 #: lib/configure.py:551
22155 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22156 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
22158 #: lib/configure.py:552
22159 msgid "LaTeX (plain)"
22160 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22162 #: lib/configure.py:552
22163 msgid "LaTeX (plain)|L"
22164 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
22166 #: lib/configure.py:553
22167 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22168 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22170 #: lib/configure.py:554
22171 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22172 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22174 #: lib/configure.py:555
22175 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22176 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22178 #: lib/configure.py:556
22180 msgstr "Vanlig text"
22182 #: lib/configure.py:556
22183 msgid "Plain text|a"
22184 msgstr "Vanlig text|a"
22186 #: lib/configure.py:557
22187 msgid "Plain text (pstotext)"
22188 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
22190 #: lib/configure.py:558
22191 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22192 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
22194 #: lib/configure.py:559
22195 msgid "Plain text (catdvi)"
22196 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
22198 #: lib/configure.py:560
22199 msgid "Plain Text, Join Lines"
22200 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
22202 #: lib/configure.py:561
22203 msgid "Info (Beamer)"
22204 msgstr "Info (Beamer)"
22206 #: lib/configure.py:564
22207 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22208 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
22210 #: lib/configure.py:565
22211 msgid "Excel spreadsheet"
22212 msgstr "Excel kalkylblad"
22214 #: lib/configure.py:566
22215 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22216 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
22218 #: lib/configure.py:569
22222 #: lib/configure.py:569
22226 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22230 #: lib/configure.py:582
22234 #: lib/configure.py:583
22235 msgid "EPS (uncropped)"
22238 #: lib/configure.py:584
22240 msgstr "Postscript"
22242 #: lib/configure.py:584
22243 msgid "Postscript|t"
22244 msgstr "Postscript|t"
22246 #: lib/configure.py:589
22247 msgid "PDF (ps2pdf)"
22248 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22250 #: lib/configure.py:589
22251 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22252 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22254 #: lib/configure.py:590
22255 msgid "PDF (pdflatex)"
22256 msgstr "PDF (pdflatex)"
22258 #: lib/configure.py:590
22259 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22260 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22262 #: lib/configure.py:591
22263 msgid "PDF (dvipdfm)"
22264 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22266 #: lib/configure.py:591
22267 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22268 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22270 #: lib/configure.py:592
22271 msgid "PDF (XeTeX)"
22272 msgstr "PDF (XeTeX)"
22274 #: lib/configure.py:592
22275 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22276 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22278 #: lib/configure.py:593
22279 msgid "PDF (LuaTeX)"
22280 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22282 #: lib/configure.py:593
22283 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22284 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22286 #: lib/configure.py:594
22288 msgid "PDF (graphics)"
22291 #: lib/configure.py:597
22295 #: lib/configure.py:597
22299 #: lib/configure.py:598
22300 msgid "DVI (LuaTeX)"
22301 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22303 #: lib/configure.py:598
22304 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22305 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22307 #: lib/configure.py:601
22311 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22316 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22321 #: lib/configure.py:607
22325 #: lib/configure.py:610
22326 msgid "OpenDocument"
22327 msgstr "OpenDocument"
22329 #: lib/configure.py:611
22330 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22331 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22333 #: lib/configure.py:614
22334 msgid "Rich Text Format"
22335 msgstr "Rich Text Format"
22337 #: lib/configure.py:615
22341 #: lib/configure.py:615
22345 #: lib/configure.py:618
22346 msgid "date command"
22347 msgstr "datumkommando"
22349 #: lib/configure.py:619
22350 msgid "Table (CSV)"
22351 msgstr "Tabell (CSV)"
22353 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22358 #: lib/configure.py:622
22362 #: lib/configure.py:623
22366 #: lib/configure.py:624
22370 #: lib/configure.py:625
22374 #: lib/configure.py:626
22379 #: lib/configure.py:627
22380 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22381 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22383 #: lib/configure.py:628
22384 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22387 #: lib/configure.py:629
22388 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22389 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22391 #: lib/configure.py:630
22392 msgid "LyX Preview"
22393 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
22395 #: lib/configure.py:631
22399 #: lib/configure.py:632
22403 #: lib/configure.py:633
22407 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22408 msgid "Windows Metafile"
22409 msgstr "Windows Metafil"
22411 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22412 msgid "Enhanced Metafile"
22413 msgstr "Utökad Metafil"
22415 #: lib/configure.py:738
22417 msgstr "LyXBlogger"
22419 #: lib/configure.py:936
22420 msgid "LyX Archive (zip)"
22421 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
22423 #: lib/configure.py:939
22424 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22425 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
22427 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22429 msgid "%1$s and %2$s"
22430 msgstr "%1$s och %2$s"
22432 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22434 msgid "%1$s et al."
22435 msgstr "%1$s et al."
22437 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22438 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22442 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22446 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22448 msgid "Bibliography entry not found!"
22449 msgstr "Bibliografigenerering"
22451 #: src/Buffer.cpp:138
22454 "Could not print the document %1$s.\n"
22455 "Check that your printer is set up correctly."
22457 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
22458 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
22460 #: src/Buffer.cpp:141
22461 msgid "Print document failed"
22462 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
22464 #: src/Buffer.cpp:365
22465 msgid "Disk Error: "
22468 #: src/Buffer.cpp:366
22471 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22473 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
22475 #: src/Buffer.cpp:483
22476 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22477 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
22479 #: src/Buffer.cpp:485
22480 msgid "Attempting to close changed document!"
22481 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
22483 #: src/Buffer.cpp:494
22484 msgid "Could not remove temporary directory"
22485 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
22487 #: src/Buffer.cpp:495
22489 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22490 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
22492 #: src/Buffer.cpp:871
22493 msgid "Unknown document class"
22494 msgstr "Okänd dokumentklass"
22496 #: src/Buffer.cpp:872
22498 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22499 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
22501 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22503 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22504 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
22506 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22507 msgid "Document header error"
22508 msgstr "Dokumenthuvudfel"
22510 #: src/Buffer.cpp:886
22511 msgid "\\begin_header is missing"
22512 msgstr "\\begin_header saknas"
22514 #: src/Buffer.cpp:909
22515 msgid "\\begin_document is missing"
22516 msgstr "\\begin_document saknas"
22518 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22519 #: src/BufferView.cpp:1441
22520 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22521 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
22523 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22525 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22526 "xcolor/ulem are installed.\n"
22527 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22530 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
22531 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
22532 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
22533 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22535 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22537 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22538 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22539 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22542 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
22543 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
22544 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
22545 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22547 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22552 #: src/Buffer.cpp:1065
22554 msgid "File Not Found"
22555 msgstr "Fil hittades inte"
22557 #: src/Buffer.cpp:1066
22559 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22560 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22562 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22563 msgid "Document format failure"
22564 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
22566 #: src/Buffer.cpp:1090
22568 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22569 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
22571 #: src/Buffer.cpp:1153
22573 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22574 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
22576 #: src/Buffer.cpp:1178
22577 msgid "Conversion failed"
22578 msgstr "Omvandling misslyckades"
22580 #: src/Buffer.cpp:1179
22583 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22584 "it could not be created."
22586 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
22587 "den kunde inte skapas."
22589 #: src/Buffer.cpp:1189
22590 msgid "Conversion script not found"
22591 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
22593 #: src/Buffer.cpp:1190
22596 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22597 "could not be found."
22599 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
22602 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22603 msgid "Conversion script failed"
22604 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
22606 #: src/Buffer.cpp:1214
22609 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22612 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22615 #: src/Buffer.cpp:1221
22618 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22621 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22622 "att omvandla den."
22624 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22625 msgid "File is read-only"
22626 msgstr "Filen är skrivskyddad"
22628 #: src/Buffer.cpp:1243
22630 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22631 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
22633 #: src/Buffer.cpp:1252
22636 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22637 "overwrite this file?"
22639 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
22640 "skriva över denna fil?"
22642 #: src/Buffer.cpp:1254
22643 msgid "Overwrite modified file?"
22644 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
22646 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22650 msgstr "Skriv över"
22652 #: src/Buffer.cpp:1284
22653 msgid "Backup failure"
22654 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
22656 #: src/Buffer.cpp:1285
22659 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22660 "Please check whether the directory exists and is writable."
22662 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
22663 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
22665 #: src/Buffer.cpp:1311
22667 msgid "Saving document %1$s..."
22668 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
22670 #: src/Buffer.cpp:1326
22671 msgid " could not write file!"
22672 msgstr " kunde inte skriva fil!"
22674 #: src/Buffer.cpp:1334
22678 #: src/Buffer.cpp:1349
22680 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22681 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
22683 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22685 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22686 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
22688 #: src/Buffer.cpp:1362
22689 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22690 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
22692 #: src/Buffer.cpp:1376
22693 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22694 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
22696 #: src/Buffer.cpp:1390
22697 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22698 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
22700 #: src/Buffer.cpp:1477
22701 msgid "Iconv software exception Detected"
22702 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
22704 #: src/Buffer.cpp:1477
22707 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22710 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
22713 #: src/Buffer.cpp:1507
22715 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22716 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
22718 #: src/Buffer.cpp:1510
22720 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22721 "chosen encoding.\n"
22722 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22724 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
22725 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
22727 #: src/Buffer.cpp:1517
22728 msgid "iconv conversion failed"
22729 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
22731 #: src/Buffer.cpp:1522
22732 msgid "conversion failed"
22733 msgstr "omvandling misslyckades"
22735 #: src/Buffer.cpp:1620
22736 msgid "Uncodable character in file path"
22737 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
22739 #: src/Buffer.cpp:1622
22742 "The path of your document\n"
22744 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22745 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22746 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22747 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22749 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22750 "(such as utf8) or change the file path name."
22752 "Sökvägen för ditt dokument\n"
22754 "innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
22755 "%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
22756 "innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
22757 "sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
22760 "Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
22761 "(som utf8) eller ändra filens sökväg."
22763 #: src/Buffer.cpp:1973
22764 msgid "Running chktex..."
22765 msgstr "Chktex körs..."
22767 #: src/Buffer.cpp:1987
22768 msgid "chktex failure"
22769 msgstr "chktex-misslyckande"
22771 #: src/Buffer.cpp:1988
22772 msgid "Could not run chktex successfully."
22773 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
22775 #: src/Buffer.cpp:2277
22777 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22778 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
22780 #: src/Buffer.cpp:2357
22782 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22783 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
22785 #: src/Buffer.cpp:2441
22787 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22788 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
22790 #: src/Buffer.cpp:2476
22792 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22793 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
22795 #: src/Buffer.cpp:2541
22797 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22798 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22800 #: src/Buffer.cpp:2548
22802 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22803 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
22805 #: src/Buffer.cpp:2555
22806 msgid "Error exporting to DVI."
22807 msgstr "Fel vid export till DVI."
22809 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22812 "The file %1$s already exists.\n"
22814 "Do you want to overwrite that file?"
22816 "Filen %1$s finns redan.\n"
22818 "Vill du skriva över den filen?"
22820 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22821 msgid "Overwrite file?"
22822 msgstr "Skriv över fil?"
22824 #: src/Buffer.cpp:2640
22825 msgid "Error running external commands."
22826 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
22828 #: src/Buffer.cpp:3462
22830 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22831 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
22833 #: src/Buffer.cpp:3466
22835 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22836 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
22838 #: src/Buffer.cpp:3520
22839 msgid "Preview source code"
22840 msgstr "Förhandsgranska källkod"
22842 #: src/Buffer.cpp:3522
22843 msgid "Preview preamble"
22844 msgstr "Förhandsgranska ingress"
22846 #: src/Buffer.cpp:3524
22847 msgid "Preview body"
22848 msgstr "Förhandsgranska kropp"
22850 #: src/Buffer.cpp:3539
22851 msgid "Plain text does not have a preamble."
22852 msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
22854 #: src/Buffer.cpp:3642
22856 msgid "Auto-saving %1$s"
22857 msgstr "Autosparar %1$s"
22859 #: src/Buffer.cpp:3696
22860 msgid "Autosave failed!"
22861 msgstr "Autosparning misslyckades!"
22863 #: src/Buffer.cpp:3757
22864 msgid "Autosaving current document..."
22865 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
22867 #: src/Buffer.cpp:3878
22868 msgid "Couldn't export file"
22869 msgstr "Kunde inte exportera fil"
22871 #: src/Buffer.cpp:3879
22873 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22874 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
22876 #: src/Buffer.cpp:3940
22877 msgid "File name error"
22878 msgstr "Filnamnsfel"
22880 #: src/Buffer.cpp:3941
22881 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22882 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
22884 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22885 msgid "Document export cancelled."
22886 msgstr "Dokumentexport avbruten."
22888 #: src/Buffer.cpp:4056
22890 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22891 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
22893 #: src/Buffer.cpp:4063
22895 msgid "Document exported as %1$s"
22896 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
22898 #: src/Buffer.cpp:4118
22901 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22903 "Recover emergency save?"
22905 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
22907 "Återhämta nödsparning?"
22909 #: src/Buffer.cpp:4121
22910 msgid "Load emergency save?"
22911 msgstr "Ladda nödsparning?"
22913 #: src/Buffer.cpp:4122
22915 msgstr "Åte&rhämta"
22917 #: src/Buffer.cpp:4122
22918 msgid "&Load Original"
22919 msgstr "&Ladda original"
22921 #: src/Buffer.cpp:4133
22924 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22925 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22927 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
22928 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
22930 #: src/Buffer.cpp:4140
22931 msgid "Document was successfully recovered."
22932 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
22934 #: src/Buffer.cpp:4142
22935 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22936 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
22938 #: src/Buffer.cpp:4143
22941 "Remove emergency file now?\n"
22944 "Ta bort nödfil nu?\n"
22947 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
22948 msgid "Delete emergency file?"
22949 msgstr "Radera nödfil?"
22951 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
22955 #: src/Buffer.cpp:4152
22956 msgid "Emergency file deleted"
22957 msgstr "Nödfil raderad"
22959 #: src/Buffer.cpp:4153
22960 msgid "Do not forget to save your file now!"
22961 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
22963 #: src/Buffer.cpp:4160
22964 msgid "Remove emergency file now?"
22965 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
22967 #: src/Buffer.cpp:4183
22970 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22972 "Load the backup instead?"
22974 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
22976 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
22978 #: src/Buffer.cpp:4185
22979 msgid "Load backup?"
22980 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
22982 #: src/Buffer.cpp:4186
22983 msgid "&Load backup"
22984 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
22986 #: src/Buffer.cpp:4186
22987 msgid "Load &original"
22988 msgstr "Ladda &original"
22990 #: src/Buffer.cpp:4196
22993 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22994 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22996 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
22997 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
22999 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23000 msgid "Senseless!!! "
23001 msgstr "Meningslöst!!! "
23003 #: src/Buffer.cpp:4750
23005 msgid "Document %1$s reloaded."
23006 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
23008 #: src/Buffer.cpp:4754
23010 msgid "Could not reload document %1$s."
23011 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
23013 #: src/Buffer.cpp:4821
23014 msgid "Included File Invalid"
23015 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
23017 #: src/Buffer.cpp:4822
23020 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23022 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23024 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
23026 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
23028 #: src/BufferParams.cpp:452
23031 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23032 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23034 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23035 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23037 #: src/BufferParams.cpp:454
23040 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23041 "are inserted into formulas"
23043 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23044 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23046 #: src/BufferParams.cpp:456
23049 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23052 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23054 #: src/BufferParams.cpp:458
23056 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23057 "inserted into formulas"
23059 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23062 #: src/BufferParams.cpp:460
23064 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23067 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23069 #: src/BufferParams.cpp:462
23072 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23073 "inserted into formulas"
23075 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23077 #: src/BufferParams.cpp:464
23079 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23080 "inserted into formulas"
23082 "LaTeX-paketet mhchem används endast om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
23083 "infogas i formler"
23085 #: src/BufferParams.cpp:466
23088 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23089 "subscript is inserted into formulas"
23091 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23093 #: src/BufferParams.cpp:468
23096 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23097 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23099 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23100 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23102 #: src/BufferParams.cpp:470
23105 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23106 "decoration 'utilde'"
23108 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23111 #: src/BufferParams.cpp:616
23114 "The selected document class\n"
23116 "requires external files that are not available.\n"
23117 "The document class can still be used, but the\n"
23118 "document cannot be compiled until the following\n"
23119 "prerequisites are installed:\n"
23121 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23122 "User's Guide for more information."
23124 "Den valda dokumentklassen\n"
23126 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
23127 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
23128 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
23129 "förutsättningar är installerade:\n"
23131 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
23132 "Handboken för mer information."
23134 #: src/BufferParams.cpp:625
23135 msgid "Document class not available"
23136 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
23138 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23139 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23140 msgid "Uncodable characters"
23141 msgstr "Okodbara tecken"
23143 #: src/BufferParams.cpp:1808
23146 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23147 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23150 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
23151 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23154 #: src/BufferParams.cpp:2055
23157 "The layout file:\n"
23159 "could not be found. A default textclass with default\n"
23160 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23163 "Utformningsfilen:\n"
23165 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
23166 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23167 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23169 #: src/BufferParams.cpp:2061
23170 msgid "Document class not found"
23171 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23173 #: src/BufferParams.cpp:2068
23176 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23178 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23179 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23182 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
23184 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
23185 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23186 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23188 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23189 msgid "Could not load class"
23190 msgstr "Kunde inte ladda klass"
23192 #: src/BufferParams.cpp:2124
23193 msgid "Error reading internal layout information"
23194 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
23196 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23200 #: src/BufferView.cpp:188
23201 msgid "No more insets"
23202 msgstr "Inga fler insättningar"
23204 #: src/BufferView.cpp:731
23205 msgid "Save bookmark"
23206 msgstr "Spara bokmärke"
23208 #: src/BufferView.cpp:956
23209 msgid "Converting document to new document class..."
23210 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
23212 #: src/BufferView.cpp:1000
23213 msgid "Document is read-only"
23214 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
23216 #: src/BufferView.cpp:1009
23217 msgid "This portion of the document is deleted."
23218 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
23220 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23222 msgid "Absolute filename expected."
23223 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
23225 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23227 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23228 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
23230 #: src/BufferView.cpp:1333
23231 msgid "No further undo information"
23232 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
23234 #: src/BufferView.cpp:1343
23235 msgid "No further redo information"
23236 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
23238 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23240 msgid "String not found."
23241 msgstr "Sträng hittades inte!"
23243 #: src/BufferView.cpp:1575
23247 #: src/BufferView.cpp:1581
23251 #: src/BufferView.cpp:1588
23252 msgid "Mark removed"
23253 msgstr "Märke borttaget"
23255 #: src/BufferView.cpp:1591
23257 msgstr "Märke satt"
23259 #: src/BufferView.cpp:1647
23260 msgid "Statistics for the selection:"
23261 msgstr "Statistik för urvalet:"
23263 #: src/BufferView.cpp:1649
23264 msgid "Statistics for the document:"
23265 msgstr "Statistik för dokumentet:"
23267 #: src/BufferView.cpp:1652
23272 #: src/BufferView.cpp:1654
23276 #: src/BufferView.cpp:1657
23278 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23279 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
23281 #: src/BufferView.cpp:1660
23282 msgid "One character (including blanks)"
23283 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
23285 #: src/BufferView.cpp:1663
23287 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23288 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
23290 #: src/BufferView.cpp:1666
23291 msgid "One character (excluding blanks)"
23292 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
23294 #: src/BufferView.cpp:1668
23298 #: src/BufferView.cpp:1824
23301 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23302 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
23304 #: src/BufferView.cpp:1826
23306 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23307 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
23309 #: src/BufferView.cpp:1834
23310 msgid "Branch name"
23313 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23314 msgid "Branch already exists"
23315 msgstr "Gren finns redan"
23317 #: src/BufferView.cpp:2284
23318 msgid "Inverse Search Failed"
23319 msgstr "Omvänd sökning misslyckades"
23321 #: src/BufferView.cpp:2285
23323 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23324 "You need to update the viewed document."
23326 "Ogiltig position begärd av omvänd sökning.\n"
23327 "Du behöver uppdatera det visade dokumentet."
23329 #: src/BufferView.cpp:2664
23331 msgid "Inserting document %1$s..."
23332 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
23334 #: src/BufferView.cpp:2675
23336 msgid "Document %1$s inserted."
23337 msgstr "Dokument %1$s infogat."
23339 #: src/BufferView.cpp:2677
23341 msgid "Could not insert document %1$s"
23342 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
23344 #: src/BufferView.cpp:2943
23347 "Could not read the specified document\n"
23349 "due to the error: %2$s"
23351 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
23353 "på grund av fel: %2$s"
23355 #: src/BufferView.cpp:2945
23356 msgid "Could not read file"
23357 msgstr "Kunde inte läsa fil"
23359 #: src/BufferView.cpp:2952
23363 " is not readable."
23368 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23369 msgid "Could not open file"
23370 msgstr "Kunde inte öppna fil"
23372 #: src/BufferView.cpp:2960
23373 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23374 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
23376 #: src/BufferView.cpp:2961
23378 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23379 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23380 "If this does not give the correct result\n"
23381 "then please change the encoding of the file\n"
23382 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23384 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
23385 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
23386 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
23387 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
23388 "annat program än LyX.\n"
23390 #: src/Changes.cpp:370
23391 msgid "Uncodable character in author name"
23392 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
23394 #: src/Changes.cpp:371
23397 "The author name '%1$s',\n"
23398 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23399 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23400 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23402 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23403 "or change the spelling of the author name."
23405 "Författarnamnet '%1$s',\n"
23406 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
23407 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
23408 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
23410 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
23411 "eller ändra författarnamnets stavning."
23413 #: src/Chktex.cpp:62
23415 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23416 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
23418 #: src/Chktex.cpp:64
23419 msgid "ChkTeX warning id # "
23420 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
23422 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23427 #: src/Color.cpp:204
23431 #: src/Color.cpp:205
23435 #: src/Color.cpp:206
23439 #: src/Color.cpp:207
23443 #: src/Color.cpp:208
23447 #: src/Color.cpp:209
23451 #: src/Color.cpp:210
23455 #: src/Color.cpp:211
23459 #: src/Color.cpp:212
23463 #: src/Color.cpp:213
23467 #: src/Color.cpp:214
23471 #: src/Color.cpp:215
23475 #: src/Color.cpp:216
23476 msgid "selected text"
23479 #: src/Color.cpp:218
23481 msgstr "LaTeX-text"
23483 #: src/Color.cpp:219
23484 msgid "inline completion"
23485 msgstr "platskomplettering"
23487 #: src/Color.cpp:221
23488 msgid "non-unique inline completion"
23489 msgstr "icke-unik platskomplettering"
23491 #: src/Color.cpp:223
23492 msgid "previewed snippet"
23493 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
23495 #: src/Color.cpp:224
23497 msgstr "notetikett"
23499 #: src/Color.cpp:225
23500 msgid "note background"
23501 msgstr "notbakgrund"
23503 #: src/Color.cpp:226
23504 msgid "comment label"
23505 msgstr "kommentaretikett"
23507 #: src/Color.cpp:227
23508 msgid "comment background"
23509 msgstr "kommentarbakgrund"
23511 #: src/Color.cpp:228
23512 msgid "greyedout inset label"
23513 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
23515 #: src/Color.cpp:229
23516 msgid "greyedout inset text"
23517 msgstr "nedtonad insättningstext"
23519 #: src/Color.cpp:230
23520 msgid "greyedout inset background"
23521 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
23523 #: src/Color.cpp:231
23524 msgid "phantom inset text"
23525 msgstr "fantominsättningstext"
23527 #: src/Color.cpp:232
23529 msgstr "skuggad ruta"
23531 #: src/Color.cpp:233
23532 msgid "listings background"
23533 msgstr "listningsbakgrund"
23535 #: src/Color.cpp:234
23536 msgid "branch label"
23537 msgstr "grenetikett"
23539 #: src/Color.cpp:235
23540 msgid "footnote label"
23541 msgstr "fotnotetikett"
23543 #: src/Color.cpp:236
23544 msgid "index label"
23545 msgstr "indexetikett"
23547 #: src/Color.cpp:237
23548 msgid "margin note label"
23549 msgstr "marginalnotetikett"
23551 #: src/Color.cpp:238
23553 msgstr "URL-etikett"
23555 #: src/Color.cpp:239
23559 #: src/Color.cpp:240
23563 #: src/Color.cpp:241
23567 #: src/Color.cpp:242
23568 msgid "command inset"
23569 msgstr "kommandoinsättning"
23571 #: src/Color.cpp:243
23572 msgid "command inset background"
23573 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
23575 #: src/Color.cpp:244
23576 msgid "command inset frame"
23577 msgstr "kommandoinsättningsram"
23579 #: src/Color.cpp:245
23580 msgid "special character"
23581 msgstr "specialtecken"
23583 #: src/Color.cpp:246
23587 #: src/Color.cpp:247
23588 msgid "math background"
23589 msgstr "matematikbakgrund"
23591 #: src/Color.cpp:248
23592 msgid "graphics background"
23593 msgstr "grafikbakgrund"
23595 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23596 msgid "math macro background"
23597 msgstr "matematikmakrobakgrund"
23599 #: src/Color.cpp:250
23601 msgstr "matematikram"
23603 #: src/Color.cpp:251
23604 msgid "math corners"
23605 msgstr "matematikhörn"
23607 #: src/Color.cpp:252
23609 msgstr "matematikrad"
23611 #: src/Color.cpp:254
23612 msgid "math macro hovered background"
23613 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
23615 #: src/Color.cpp:255
23616 msgid "math macro label"
23617 msgstr "matematikmakroetikett"
23619 #: src/Color.cpp:256
23620 msgid "math macro frame"
23621 msgstr "matematikmakroram"
23623 #: src/Color.cpp:257
23624 msgid "math macro blended out"
23625 msgstr "matematikmakro utblandad"
23627 #: src/Color.cpp:258
23628 msgid "math macro old parameter"
23629 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
23631 #: src/Color.cpp:259
23632 msgid "math macro new parameter"
23633 msgstr "matematikmakro ny parameter"
23635 #: src/Color.cpp:260
23636 msgid "collapsable inset text"
23637 msgstr "infällningsbar insättningstext"
23639 #: src/Color.cpp:261
23640 msgid "collapsable inset frame"
23641 msgstr "infällningsbar insättningsram"
23643 #: src/Color.cpp:262
23644 msgid "inset background"
23645 msgstr "insättningsbakgrund"
23647 #: src/Color.cpp:263
23648 msgid "inset frame"
23649 msgstr "insättningsram"
23651 #: src/Color.cpp:264
23652 msgid "LaTeX error"
23655 #: src/Color.cpp:265
23656 msgid "end-of-line marker"
23657 msgstr "radslutsmarkör"
23659 #: src/Color.cpp:266
23660 msgid "appendix marker"
23661 msgstr "bilagamarkör"
23663 #: src/Color.cpp:267
23665 msgstr "ändringsrad"
23667 #: src/Color.cpp:268
23668 msgid "deleted text"
23669 msgstr "raderad text"
23671 #: src/Color.cpp:269
23673 msgstr "tillagd text"
23675 #: src/Color.cpp:270
23676 msgid "changed text 1st author"
23677 msgstr "ändrad text 1. författare"
23679 #: src/Color.cpp:271
23680 msgid "changed text 2nd author"
23681 msgstr "ändrad text 2. författare"
23683 #: src/Color.cpp:272
23684 msgid "changed text 3rd author"
23685 msgstr "ändrad text 3. författare"
23687 #: src/Color.cpp:273
23688 msgid "changed text 4th author"
23689 msgstr "ändrad text 4. författare"
23691 #: src/Color.cpp:274
23692 msgid "changed text 5th author"
23693 msgstr "ändrad text 5. författare"
23695 #: src/Color.cpp:275
23696 msgid "deleted text modifier"
23697 msgstr "raderad textmodifierare"
23699 #: src/Color.cpp:276
23700 msgid "added space markers"
23701 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
23703 #: src/Color.cpp:277
23705 msgstr "tabell-linje"
23707 #: src/Color.cpp:278
23708 msgid "table on/off line"
23709 msgstr "tabell på/av linje"
23711 #: src/Color.cpp:280
23712 msgid "bottom area"
23713 msgstr "bottenområde"
23715 #: src/Color.cpp:281
23719 #: src/Color.cpp:282
23720 msgid "page break / line break"
23721 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
23723 #: src/Color.cpp:283
23724 msgid "frame of button"
23725 msgstr "knappens ram"
23727 #: src/Color.cpp:284
23728 msgid "button background"
23729 msgstr "knappbakgrund"
23731 #: src/Color.cpp:285
23732 msgid "button background under focus"
23733 msgstr "knappbakgrund under fokus"
23735 #: src/Color.cpp:286
23736 msgid "paragraph marker"
23737 msgstr "styckemarkör"
23739 #: src/Color.cpp:287
23740 msgid "preview frame"
23741 msgstr "förhandsgranskningsram"
23743 #: src/Color.cpp:288
23747 #: src/Color.cpp:289
23748 msgid "regexp frame"
23749 msgstr "regexp-ram"
23751 #: src/Color.cpp:290
23755 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23756 #: src/Converter.cpp:582
23757 msgid "Cannot convert file"
23758 msgstr "Kan inte omvandla fil"
23760 #: src/Converter.cpp:327
23763 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23764 "Define a converter in the preferences."
23766 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
23767 "Definiera en omvandlare i inställningar."
23769 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23770 msgid "Executing command: "
23771 msgstr "Exekverar kommando: "
23773 #: src/Converter.cpp:511
23774 msgid "Build errors"
23777 #: src/Converter.cpp:512
23778 msgid "There were errors during the build process."
23779 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
23781 #: src/Converter.cpp:517
23784 "An error occurred while running:\n"
23787 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
23790 #: src/Converter.cpp:540
23792 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23793 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
23795 #: src/Converter.cpp:584
23797 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23798 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23800 #: src/Converter.cpp:585
23802 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23803 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23805 #: src/Converter.cpp:641
23806 msgid "Running LaTeX..."
23807 msgstr "LaTeX körs..."
23809 #: src/Converter.cpp:660
23812 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23815 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
23818 #: src/Converter.cpp:663
23819 msgid "LaTeX failed"
23820 msgstr "LaTeX misslyckades"
23822 #: src/Converter.cpp:665
23823 msgid "Output is empty"
23824 msgstr "Utmatning är tom"
23826 #: src/Converter.cpp:666
23827 msgid "An empty output file was generated."
23828 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
23830 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23833 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23834 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23836 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
23837 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
23839 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23840 msgid "Unknown branch"
23841 msgstr "Okänd gren"
23843 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23845 msgstr "Lägg inte till"
23847 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23849 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23850 msgstr "Utformning `%1$s' hittades inte."
23852 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23853 msgid "Layout Not Found"
23854 msgstr "Utformning hittades inte"
23856 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23858 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23860 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
23862 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23865 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23868 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
23869 "%2$s' till `%3$s'."
23871 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23872 msgid "Undefined flex inset"
23873 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
23875 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23876 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23877 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23878 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23879 msgid "LyX Warning: "
23880 msgstr "LyX-varning: "
23882 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23883 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23884 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23885 msgid "uncodable character"
23886 msgstr "okodbart tecken"
23888 #: src/Exporter.cpp:50
23890 msgstr "Behåll fil"
23892 #: src/Exporter.cpp:51
23893 msgid "Overwrite &all"
23894 msgstr "Skriv över &alla"
23896 #: src/Exporter.cpp:51
23897 msgid "&Cancel export"
23898 msgstr "Avbryt export"
23900 #: src/Exporter.cpp:97
23901 msgid "Couldn't copy file"
23902 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
23904 #: src/Exporter.cpp:98
23906 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23907 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
23909 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23915 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23921 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23925 msgstr "Skrivmaskin"
23931 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23936 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23940 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23944 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23948 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23956 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23960 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23968 #: src/Font.cpp:162
23970 msgid "Emphasis %1$s, "
23971 msgstr "Betoning %1$s, "
23973 #: src/Font.cpp:165
23975 msgid "Underline %1$s, "
23976 msgstr "Understrykning %1$s, "
23978 #: src/Font.cpp:168
23980 msgid "Strikeout %1$s, "
23981 msgstr "Överstrykning %1$s, "
23983 #: src/Font.cpp:171
23985 msgid "Double underline %1$s, "
23986 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
23988 #: src/Font.cpp:174
23990 msgid "Wavy underline %1$s, "
23991 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
23993 #: src/Font.cpp:177
23995 msgid "Noun %1$s, "
23996 msgstr "Namn %1$s, "
23998 #: src/Font.cpp:191
24000 msgid "Language: %1$s, "
24001 msgstr "Språk: %1$s, "
24003 #: src/Font.cpp:194
24005 msgid "Number %1$s"
24006 msgstr "Nummer %1$s"
24008 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24009 msgid "Cannot view file"
24010 msgstr "Kan inte visa fil"
24012 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24014 msgid "File does not exist: %1$s"
24015 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
24017 #: src/Format.cpp:650
24019 msgid "No information for viewing %1$s"
24020 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
24022 #: src/Format.cpp:660
24024 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24025 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
24027 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24028 msgid "Cannot edit file"
24029 msgstr "Kan inte redigera fil"
24031 #: src/Format.cpp:716
24032 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24033 msgstr "LinkBack-filer kan endast redigeras på Apple Mac OS X."
24035 #: src/Format.cpp:729
24037 msgid "No information for editing %1$s"
24038 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
24040 #: src/Format.cpp:740
24042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24043 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
24045 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24046 msgid "Could not find bind file"
24047 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
24049 #: src/KeyMap.cpp:227
24052 "Unable to find the bind file\n"
24054 "Please check your installation."
24056 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24058 "Vänligen kontrollera din installation."
24060 #: src/KeyMap.cpp:234
24061 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24062 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
24064 #: src/KeyMap.cpp:235
24066 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24067 "Please check your installation."
24069 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
24070 "Vänligen kontrollera din installation."
24072 #: src/KeyMap.cpp:242
24075 "Unable to find the bind file\n"
24077 "Falling back to default."
24079 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24081 "Faller tillbaka till standard."
24083 #: src/KeySequence.cpp:181
24085 msgstr " alternativ: "
24087 #: src/LaTeX.cpp:58
24089 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24090 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
24092 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24093 msgid "Running Index Processor."
24094 msgstr "Indexbehandlare körs."
24096 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24097 msgid "Running BibTeX."
24098 msgstr "BibTeX körs."
24100 #: src/LaTeX.cpp:460
24101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24102 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
24104 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24106 msgid "Font not available"
24107 msgstr "Modul inte tillgänglig"
24109 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24112 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24113 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24117 msgid "Could not read configuration file"
24118 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
24123 "Error while reading the configuration file\n"
24125 "Please check your installation."
24127 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
24129 "Vänligen kontrollera din installation."
24132 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24133 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
24140 msgid "The following files could not be loaded:"
24141 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
24145 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24146 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
24149 msgid "Cannot remove temporary directory"
24150 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24154 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24155 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
24158 msgid "Unable to remove temporary directory"
24159 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24163 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24164 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
24168 msgid "Missing filename for this operation."
24169 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24173 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24177 msgid "No textclass is found"
24178 msgstr "Ingen textklass hittades"
24182 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24183 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24184 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24186 "LyX kommer endast att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser "
24187 "har hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka "
24188 "att omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller "
24192 msgid "&Reconfigure"
24193 msgstr "Omkonfigu&rera"
24196 msgid "&Without LaTeX"
24197 msgstr "Utan LaTeX"
24199 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24205 "SIGHUP signal caught!\n"
24208 "SIGHUP-signal fångad!\n"
24213 "SIGFPE signal caught!\n"
24216 "SIGFPE-signal fångad!\n"
24221 "SIGSEGV signal caught!\n"
24222 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24223 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24224 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24227 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
24228 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
24229 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
24230 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
24234 msgid "LyX crashed!"
24235 msgstr "LyX kraschade!"
24237 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24242 msgid "Could not create temporary directory"
24243 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
24248 "Could not create a temporary directory in\n"
24250 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24252 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
24254 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
24257 msgid "Missing user LyX directory"
24258 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
24263 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24264 "It is needed to keep your own configuration."
24266 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
24267 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
24270 msgid "&Create directory"
24271 msgstr "Skapa katalog"
24275 msgstr "Avsluta LyX"
24278 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24279 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
24283 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24284 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
24287 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24288 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
24290 #: src/LyX.cpp:1009
24291 msgid "List of supported debug flags:"
24292 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
24294 #: src/LyX.cpp:1013
24296 msgid "Setting debug level to %1$s"
24297 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
24299 #: src/LyX.cpp:1024
24302 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24303 "Command line switches (case sensitive):\n"
24304 "\t-help summarize LyX usage\n"
24305 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24306 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24307 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24308 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24309 " select the features to debug.\n"
24310 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24311 "\t-x [--execute] command\n"
24312 " where command is a lyx command.\n"
24313 "\t-e [--export] fmt\n"
24314 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24315 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24317 " to see which parameter (which differs from the format "
24319 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24320 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24321 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24322 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24323 " and filename is the destination filename.\n"
24324 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24325 " where fmt is the import format of choice\n"
24326 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24327 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24328 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24329 " specifying whether all files, main file only, or no "
24331 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24333 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24335 "\t-n [--no-remote]\n"
24336 " open documents in a new instance\n"
24337 "\t-r [--remote]\n"
24338 " open documents in an already running instance\n"
24339 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24340 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24341 "\t-version summarize version and build info\n"
24342 "Check the LyX man page for more details."
24344 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
24345 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
24346 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
24347 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
24348 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
24349 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
24350 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24351 " välj finesserna att avlusa.\n"
24352 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
24353 "\t-x [--execute] kommando\n"
24354 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
24355 "\t-e [--export] fmt\n"
24356 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
24357 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
24358 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
24359 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
24360 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24361 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
24362 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
24363 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24364 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
24365 " som specificerar huruvida alla filer, endast huvudfil, "
24366 "eller inga filer,\n"
24367 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
24368 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
24369 "\t-n [--no-remote\n"
24370 " öppnar dokument i en ny instans\n"
24371 "\t-r [--remote]\n"
24372 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
24373 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
24374 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
24375 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
24376 "Se LyX manualsida för mer information."
24378 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24380 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24383 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24384 msgid "No system directory"
24385 msgstr "Ingen systemkatalog"
24387 #: src/LyX.cpp:1082
24388 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24389 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
24391 #: src/LyX.cpp:1093
24392 msgid "No user directory"
24393 msgstr "Ingen användarkatalog"
24395 #: src/LyX.cpp:1094
24396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24397 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
24399 #: src/LyX.cpp:1105
24400 msgid "Incomplete command"
24401 msgstr "Ofullständigt kommando"
24403 #: src/LyX.cpp:1106
24404 msgid "Missing command string after --execute switch"
24405 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
24407 #: src/LyX.cpp:1117
24409 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24410 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24412 #: src/LyX.cpp:1122
24414 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24415 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24417 #: src/LyX.cpp:1135
24418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24419 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24421 #: src/LyX.cpp:1148
24422 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24423 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
24425 #: src/LyX.cpp:1153
24426 msgid "Missing filename for --import"
24427 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24429 #: src/LyXRC.cpp:3076
24431 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24434 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
24437 #: src/LyXRC.cpp:3080
24439 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24442 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
24444 #: src/LyXRC.cpp:3088
24446 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24447 "automatically by what you type."
24449 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
24452 #: src/LyXRC.cpp:3092
24454 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24457 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
24458 "standardvärden efter klassändring."
24460 #: src/LyXRC.cpp:3096
24462 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24464 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
24467 #: src/LyXRC.cpp:3103
24469 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24470 "the backup file in the same directory as the original file."
24472 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
24473 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
24476 #: src/LyXRC.cpp:3107
24478 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24479 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24481 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
24482 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
24484 #: src/LyXRC.cpp:3111
24485 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24487 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24489 #: src/LyXRC.cpp:3115
24491 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24492 "its global and local bind/ directories."
24494 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24495 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
24497 #: src/LyXRC.cpp:3119
24498 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24499 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
24501 #: src/LyXRC.cpp:3123
24503 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24504 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24506 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
24507 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
24509 #: src/LyXRC.cpp:3133
24511 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24512 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24514 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
24515 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
24517 #: src/LyXRC.cpp:3141
24519 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24520 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24521 "the top of the screen"
24523 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
24524 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
24525 "till toppen av skärmen"
24527 #: src/LyXRC.cpp:3145
24528 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24529 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
24531 #: src/LyXRC.cpp:3149
24532 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24533 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
24535 #: src/LyXRC.cpp:3153
24537 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24540 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
24543 #: src/LyXRC.cpp:3158
24546 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24547 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24549 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
24550 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
24552 #: src/LyXRC.cpp:3162
24554 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24555 "look in its global and local commands/ directories."
24557 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24558 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
24560 #: src/LyXRC.cpp:3166
24561 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24562 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24564 #: src/LyXRC.cpp:3170
24566 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24567 "shown after the change has been made.)"
24569 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar endast "
24570 "dialoger som visas efter ändringen är gjord.)"
24572 #: src/LyXRC.cpp:3174
24573 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24574 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
24576 #: src/LyXRC.cpp:3178
24578 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24579 "LyX was started from."
24581 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
24584 #: src/LyXRC.cpp:3182
24585 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24586 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
24588 #: src/LyXRC.cpp:3186
24590 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24591 "value selects the directory LyX was started from."
24593 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
24594 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
24596 #: src/LyXRC.cpp:3190
24598 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24599 "recommended for non-English languages."
24601 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
24602 "rekommenderad för icke-engelska språk."
24604 #: src/LyXRC.cpp:3194
24605 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24606 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
24608 #: src/LyXRC.cpp:3201
24610 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24611 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24612 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24614 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
24615 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
24616 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24618 #: src/LyXRC.cpp:3205
24619 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24620 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24622 #: src/LyXRC.cpp:3209
24624 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24625 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24627 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
24628 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
24631 #: src/LyXRC.cpp:3218
24633 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24634 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24636 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
24637 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
24640 #: src/LyXRC.cpp:3222
24642 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24644 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
24646 #: src/LyXRC.cpp:3226
24648 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24649 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
24651 #: src/LyXRC.cpp:3230
24653 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24654 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24655 "name of the second language."
24657 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
24658 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
24661 #: src/LyXRC.cpp:3234
24662 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24663 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
24665 #: src/LyXRC.cpp:3238
24666 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24667 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3242
24671 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24674 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
24677 #: src/LyXRC.cpp:3246
24679 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24680 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24682 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
24683 "\"\\usepackage{omega}\"."
24685 #: src/LyXRC.cpp:3250
24687 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24688 "document is the default language."
24690 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
24693 #: src/LyXRC.cpp:3254
24694 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24695 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
24697 #: src/LyXRC.cpp:3258
24698 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24700 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
24703 #: src/LyXRC.cpp:3262
24704 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24705 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
24707 #: src/LyXRC.cpp:3266
24709 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24712 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
24715 #: src/LyXRC.cpp:3270
24716 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24717 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3275
24720 msgid "The completion popup delay."
24721 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
24723 #: src/LyXRC.cpp:3279
24724 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24725 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3283
24728 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24729 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
24731 #: src/LyXRC.cpp:3287
24733 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24735 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
24736 "kompletteringsförsök."
24738 #: src/LyXRC.cpp:3291
24740 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24743 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
24744 "finns tillgänglig."
24746 #: src/LyXRC.cpp:3295
24747 msgid "The inline completion delay."
24748 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
24750 #: src/LyXRC.cpp:3299
24751 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24752 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
24754 #: src/LyXRC.cpp:3303
24755 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24756 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
24758 #: src/LyXRC.cpp:3307
24759 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24760 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
24762 #: src/LyXRC.cpp:3311
24763 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24764 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3315
24768 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24769 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
24771 #: src/LyXRC.cpp:3326
24772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24773 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
24775 #: src/LyXRC.cpp:3330
24776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24778 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
24781 #: src/LyXRC.cpp:3334
24782 msgid "Scale the preview size to suit."
24783 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
24785 #: src/LyXRC.cpp:3338
24786 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24787 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
24789 #: src/LyXRC.cpp:3342
24790 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24791 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
24793 #: src/LyXRC.cpp:3346
24795 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24796 "environment variable PRINTER."
24798 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
24799 "använda miljövariabeln PRINTER."
24801 #: src/LyXRC.cpp:3350
24802 msgid "The option to print only even pages."
24803 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
24805 #: src/LyXRC.cpp:3354
24807 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24808 "the filename of the DVI file to be printed."
24810 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
24811 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
24813 #: src/LyXRC.cpp:3358
24814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24815 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
24817 #: src/LyXRC.cpp:3362
24818 msgid "The option to print out in landscape."
24819 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
24821 #: src/LyXRC.cpp:3366
24822 msgid "The option to print only odd pages."
24823 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
24825 #: src/LyXRC.cpp:3370
24826 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24828 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
24831 #: src/LyXRC.cpp:3374
24832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24833 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
24835 #: src/LyXRC.cpp:3378
24836 msgid "The option to specify paper type."
24837 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
24839 #: src/LyXRC.cpp:3382
24840 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24841 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3386
24845 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24846 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24849 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
24850 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
24851 "och de givna argumenten."
24853 #: src/LyXRC.cpp:3390
24855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24856 "prepended along with the printer name after the spool command."
24858 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
24859 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3394
24862 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24864 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
24866 #: src/LyXRC.cpp:3398
24867 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24869 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
24870 "specifik skrivare."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3402
24874 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24877 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
24878 "utskriftskommando."
24880 #: src/LyXRC.cpp:3406
24881 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24882 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3414
24886 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24888 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
24891 #: src/LyXRC.cpp:3418
24893 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24894 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24897 #: src/LyXRC.cpp:3422
24899 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24900 "wrong, override the setting here."
24902 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
24903 "fel, överskrid inställningen här."
24905 #: src/LyXRC.cpp:3428
24906 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24907 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3437
24911 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24912 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24913 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24915 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
24916 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
24917 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
24918 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3441
24921 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24923 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
24926 #: src/LyXRC.cpp:3446
24929 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24930 "roughly the same size as on paper."
24932 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
24933 "ungefär samma storlek som på papper."
24935 #: src/LyXRC.cpp:3450
24936 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24937 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
24939 #: src/LyXRC.cpp:3454
24941 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24942 "\".out\". Only for advanced users."
24944 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
24945 "\".out\". Endast för avancerade användare."
24947 #: src/LyXRC.cpp:3461
24948 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24949 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
24951 #: src/LyXRC.cpp:3465
24953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24954 "when you quit LyX."
24956 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
24957 "att raderas när du avslutar LyX."
24959 #: src/LyXRC.cpp:3469
24960 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24961 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3473
24965 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24966 "value selects the directory LyX was started from."
24968 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
24969 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3490
24973 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24974 "will look in its global and local ui/ directories."
24976 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
24977 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3500
24981 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24984 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
24987 #: src/LyXRC.cpp:3504
24988 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24989 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3508
24993 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24995 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3512
24998 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25000 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
25003 #: src/LyXVC.cpp:104
25005 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25006 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
25008 #: src/LyXVC.cpp:106
25009 msgid "Retrieve from version control?"
25010 msgstr "Hämta från versionshantering?"
25012 #: src/LyXVC.cpp:107
25016 #: src/LyXVC.cpp:141
25017 msgid "Document not saved"
25018 msgstr "Dokument sparades inte"
25020 #: src/LyXVC.cpp:142
25021 msgid "You must save the document before it can be registered."
25022 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
25024 #: src/LyXVC.cpp:178
25025 msgid "LyX VC: Initial description"
25026 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
25028 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25029 msgid "(no initial description)"
25030 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
25032 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25034 msgid "LyX VC: Log message"
25035 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25037 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25038 #: src/LyXVC.cpp:235
25039 msgid "(no log message)"
25040 msgstr "(inget loggmeddelande)"
25042 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25043 msgid "LyX VC: Log Message"
25044 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25046 #: src/LyXVC.cpp:291
25049 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25052 "Do you want to revert to the older version?"
25054 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
25055 "alla aktuella ändringar.\n"
25057 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
25059 #: src/LyXVC.cpp:296
25060 msgid "Revert to stored version of document?"
25061 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
25063 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25067 #: src/Paragraph.cpp:2048
25068 msgid "Senseless with this layout!"
25069 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
25071 #: src/Paragraph.cpp:2109
25072 msgid "Alignment not permitted"
25073 msgstr "Justering inte tillåten"
25075 #: src/Paragraph.cpp:2110
25077 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25078 "Setting to default."
25080 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
25081 "Sätter till standard."
25083 #: src/Text.cpp:429
25084 msgid "Unknown Inset"
25085 msgstr "Okänd insättning"
25087 #: src/Text.cpp:516
25088 msgid "Change tracking error"
25089 msgstr "Ändringsspårningsfel"
25091 #: src/Text.cpp:517
25093 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25094 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
25096 #: src/Text.cpp:528
25097 msgid "Unknown token"
25098 msgstr "Okänt tecken"
25100 #: src/Text.cpp:989
25102 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25105 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
25108 #: src/Text.cpp:998
25109 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25110 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
25112 #: src/Text.cpp:1836
25113 msgid "[Change Tracking] "
25114 msgstr "[Ändringsspårning] "
25116 #: src/Text.cpp:1842
25120 #: src/Text.cpp:1846
25124 #: src/Text.cpp:1856
25127 msgstr "Typsnitt: %1$s"
25129 #: src/Text.cpp:1861
25131 msgid ", Depth: %1$d"
25132 msgstr ", Djup: %1$d"
25134 #: src/Text.cpp:1867
25135 msgid ", Spacing: "
25136 msgstr ", Avstånd: "
25138 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25142 #: src/Text.cpp:1879
25146 #: src/Text.cpp:1888
25148 msgstr ", Insättning: "
25150 #: src/Text.cpp:1889
25151 msgid ", Paragraph: "
25152 msgstr ", Stycke: "
25154 #: src/Text.cpp:1890
25158 #: src/Text.cpp:1891
25159 msgid ", Position: "
25160 msgstr ", Position: "
25162 #: src/Text.cpp:1897
25164 msgstr ", Tecken: 0x"
25166 #: src/Text.cpp:1899
25167 msgid ", Boundary: "
25170 #: src/Text2.cpp:404
25171 msgid "No font change defined."
25172 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
25174 #: src/Text2.cpp:444
25175 msgid "Nothing to index!"
25176 msgstr "Ingenting att indexera!"
25178 #: src/Text2.cpp:446
25179 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25180 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
25182 #: src/Text3.cpp:196
25183 msgid "Math editor mode"
25184 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
25186 #: src/Text3.cpp:198
25187 msgid "No valid math formula"
25188 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
25190 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25191 msgid "Already in regular expression mode"
25192 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
25194 #: src/Text3.cpp:219
25195 msgid "Regexp editor mode"
25196 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
25198 #: src/Text3.cpp:1339
25200 msgstr "Utformning "
25202 #: src/Text3.cpp:1340
25204 msgstr " inte känd"
25206 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25207 msgid "Missing argument"
25208 msgstr "Argument saknas"
25210 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25211 msgid "Character set"
25212 msgstr "Teckenuppsättning"
25214 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25215 msgid "Paragraph layout set"
25216 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
25218 #: src/TextClass.cpp:158
25219 msgid "Plain Layout"
25220 msgstr "Vanlig utformning"
25222 #: src/TextClass.cpp:817
25223 msgid "Missing File"
25224 msgstr "Fil saknas"
25226 #: src/TextClass.cpp:818
25227 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25228 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25230 #: src/TextClass.cpp:821
25231 msgid "Corrupt File"
25232 msgstr "Korrupt fil"
25234 #: src/TextClass.cpp:822
25235 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25236 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25238 #: src/TextClass.cpp:1492
25241 "The module %1$s has been requested by\n"
25242 "this document but has not been found in the list of\n"
25243 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25244 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25246 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
25247 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
25248 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
25249 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
25251 #: src/TextClass.cpp:1496
25252 msgid "Module not available"
25253 msgstr "Modul inte tillgänglig"
25255 #: src/TextClass.cpp:1502
25258 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25259 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25260 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25261 "Missing prerequisites:\n"
25263 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25265 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
25266 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
25267 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
25268 "Förutsättningar som saknas:\n"
25270 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
25272 #: src/TextClass.cpp:1509
25273 msgid "Package not available"
25274 msgstr "Paket inte tillgängligt"
25276 #: src/TextClass.cpp:1514
25278 msgid "Error reading module %1$s\n"
25279 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
25281 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25282 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25283 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25284 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25286 msgid "Revision control error."
25287 msgstr "Revideringshanteringsfel."
25289 #: src/VCBackend.cpp:60
25292 "Some problem occured while running the command:\n"
25295 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
25298 #: src/VCBackend.cpp:623
25300 msgstr "Uppdaterad"
25302 #: src/VCBackend.cpp:625
25303 msgid "Locally Modified"
25304 msgstr "Lokalt modifierad"
25306 #: src/VCBackend.cpp:627
25307 msgid "Locally Added"
25308 msgstr "Lokalt tillagd"
25310 #: src/VCBackend.cpp:629
25311 msgid "Needs Merge"
25312 msgstr "Behöver sammanfogning"
25314 #: src/VCBackend.cpp:631
25315 msgid "Needs Checkout"
25316 msgstr "Behöver kontrolleras"
25318 #: src/VCBackend.cpp:633
25319 msgid "No CVS file"
25320 msgstr "Ingen CVS-fil"
25322 #: src/VCBackend.cpp:635
25323 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25324 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
25326 #: src/VCBackend.cpp:863
25328 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25329 "You have to update from repository first or revert your changes."
25331 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
25332 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
25334 #: src/VCBackend.cpp:868
25337 "Bad status when checking in changes.\n"
25342 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
25347 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25350 "Error when updating from repository.\n"
25351 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25354 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25356 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
25357 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25360 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25362 #: src/VCBackend.cpp:950
25365 "There were detected changes in the working directory:\n"
25368 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25369 "revert back to the repository version."
25371 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25374 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
25375 "förrådsversionen."
25377 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25378 #: src/VCBackend.cpp:1517
25379 msgid "Changes detected"
25380 msgstr "Ändringar upptäckta"
25382 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25386 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25387 msgid "View &Log ..."
25388 msgstr "Visa &logg ..."
25390 #: src/VCBackend.cpp:977
25393 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25394 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25397 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25399 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
25400 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25403 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25405 #: src/VCBackend.cpp:1038
25408 "The document %1$s is not in repository.\n"
25409 "You have to check in the first revision before you can revert."
25411 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
25412 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
25414 #: src/VCBackend.cpp:1046
25417 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25418 "The status '%2$s' is unexpected."
25420 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
25421 "Status '%2$s' är oväntat."
25423 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25424 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25425 msgid "Error: Could not generate logfile."
25426 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
25428 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25430 "Error when committing to repository.\n"
25431 "You have to manually resolve the problem.\n"
25432 "LyX will reopen the document after you press OK."
25434 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
25435 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
25436 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
25438 #: src/VCBackend.cpp:1444
25440 "Error while acquiring write lock.\n"
25441 "Another user is most probably editing\n"
25442 "the current document now!\n"
25443 "Also check the access to the repository."
25445 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
25446 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
25447 "det aktuella dokumentet nu!\n"
25448 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
25450 #: src/VCBackend.cpp:1450
25452 "Error while releasing write lock.\n"
25453 "Check the access to the repository."
25455 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
25456 "Kontrollera tillgången till förrådet."
25458 #: src/VCBackend.cpp:1508
25461 "There were detected changes in the working directory:\n"
25464 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25469 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25472 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
25476 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25481 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25486 #: src/VCBackend.cpp:1580
25488 msgid "SVN File Locking"
25489 msgstr "VCN fillåsning"
25491 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25492 msgid "Locking property unset."
25493 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
25495 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25496 msgid "Locking property set."
25497 msgstr "Låsningsegenskap satt."
25499 #: src/VCBackend.cpp:1582
25500 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25501 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
25503 #: src/VSpace.cpp:162
25504 msgid "Default skip"
25505 msgstr "Vanligt avstånd"
25507 #: src/VSpace.cpp:165
25509 msgstr "Litet avstånd"
25511 #: src/VSpace.cpp:168
25512 msgid "Medium skip"
25513 msgstr "Medium avstånd"
25515 #: src/VSpace.cpp:171
25517 msgstr "Stort avstånd"
25519 #: src/VSpace.cpp:174
25520 msgid "Vertical fill"
25521 msgstr "Vertikal fyllning"
25523 #: src/VSpace.cpp:181
25527 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25530 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25531 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25533 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
25534 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
25536 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25537 msgid "Reload saved document?"
25538 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
25540 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25544 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25545 msgid "&Keep Changes"
25546 msgstr "Behåll ändringar"
25548 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25550 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25551 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
25553 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25554 msgid "File not readable!"
25555 msgstr "Fil inte läsbar!"
25557 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25560 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25562 "Do you want to create a new document?"
25564 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
25566 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
25568 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25569 msgid "Create new document?"
25570 msgstr "Skapa nytt dokument?"
25572 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25576 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25579 "The specified document template\n"
25581 "could not be read."
25583 "Den specificerade dokumentmallen\n"
25585 "kunde inte läsas."
25587 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25588 msgid "Could not read template"
25589 msgstr "Kunde inte läsa mall"
25591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25592 msgid "Standard[[Bullets]]"
25593 msgstr "Standard[[Bomber]]"
25595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25615 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25617 msgid "Unavailable:"
25618 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25620 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25622 msgid "Unavailable: %1$s"
25623 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25625 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25626 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25627 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25629 msgid "Uncategorized"
25630 msgstr "CR-kategorier"
25632 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25633 msgid "Directories"
25636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25641 msgid "Master document"
25642 msgstr "Huvuddokument"
25644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25646 msgstr "Öppna filer"
25648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25655 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25656 "Continue searching from the beginning?"
25658 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
25659 "Fortsätt sök från början?"
25661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25664 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25665 "Continue searching from the end?"
25667 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
25668 "Fortsätt sök från slutet?"
25670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25671 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25675 msgid "Advanced search cancelled by user"
25678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25679 msgid "Wrap search?"
25680 msgstr "Svep sökning?"
25682 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25683 msgid "Nothing to search"
25684 msgstr "Ingenting att söka"
25686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25687 msgid "No open document(s) in which to search"
25688 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
25690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25691 msgid "Advanced Find and Replace"
25692 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
25694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25696 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
25698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25700 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
25702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25704 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
25706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25710 "1995--%1$s LyX Team"
25712 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
25713 "1995--%1$s LyX Team"
25715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25718 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25719 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25720 "any later version."
25722 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
25723 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
25724 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
25727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25735 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25737 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
25738 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
25739 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
25740 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
25741 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
25742 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
25743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25746 msgid "not released yet"
25747 msgstr "ej släppt än"
25749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25752 "LyX Version %1$s\n"
25755 "LyX version %1$s\n"
25758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25759 msgid "Library directory: "
25760 msgstr "Bibliotekskatalog: "
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25763 msgid "User directory: "
25764 msgstr "Användarkatalog: "
25766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25768 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25773 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25780 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25781 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25782 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25793 msgid "Preferences"
25794 msgstr "Inställningar"
25796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25797 msgid "Reconfigure"
25798 msgstr "Omkonfigurera"
25800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25802 msgstr "Avsluta %1"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25805 msgid "Nothing to do"
25806 msgstr "Ingenting att göra"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25809 msgid "Unknown action"
25810 msgstr "Okänd handling"
25812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25813 msgid "Command not handled"
25814 msgstr "Kommando hanteras inte"
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25817 msgid "Command disabled"
25818 msgstr "Kommando inaktiverad"
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25822 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25823 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25826 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25830 msgid "Running configure..."
25831 msgstr "Konfigurering körs..."
25833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25834 msgid "Reloading configuration..."
25835 msgstr "Laddar om konfiguration..."
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25838 msgid "System reconfiguration failed"
25839 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25844 "The system reconfiguration has failed.\n"
25845 "Default textclass is used but LyX may\n"
25846 "not be able to work properly.\n"
25847 "Please reconfigure again if needed."
25849 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
25850 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
25851 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25854 msgid "System reconfigured"
25855 msgstr "System omkonfigurerat"
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25859 "The system has been reconfigured.\n"
25860 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25861 "updated document class specifications."
25863 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
25864 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
25865 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25873 msgid "Opening help file %1$s..."
25874 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
25876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25877 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25878 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
25880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25882 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25884 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25889 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25890 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25894 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25895 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25898 msgid "Unable to save document defaults"
25899 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
25901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25902 msgid "Unknown function."
25903 msgstr "Okänd funktion."
25905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25906 msgid "The current document was closed."
25907 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
25909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25911 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25912 "documents and exit.\n"
25916 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
25917 "dokument och avslutas.\n"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25923 msgid "Software exception Detected"
25924 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25928 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25929 "unsaved documents and exit."
25931 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
25932 "spara alla osparade dokument och avslutas."
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25936 msgid "Could not find UI definition file"
25937 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25942 "Error while reading the included file\n"
25944 "Please check your installation."
25946 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
25948 "Vänligen kontrollera din installation."
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25951 msgid "Could not find default UI file"
25952 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25956 "LyX could not find the default UI file!\n"
25957 "Please check your installation."
25959 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
25960 "Vänligen kontrollera din installation."
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25965 "Error while reading the configuration file\n"
25967 "Falling back to default.\n"
25968 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25969 "check which User Interface file you are using."
25971 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
25973 "Faller tillbaka till standard.\n"
25974 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
25975 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
25977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25978 msgid "BibTeX Bibliography"
25979 msgstr "BibTeX-bibliografi"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25989 msgid "Documents|#o#O"
25990 msgstr "Dokument|#o#O"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25993 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25994 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25997 msgid "Select a BibTeX database to add"
25998 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26001 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26002 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26005 msgid "Select a BibTeX style"
26006 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26013 msgid "Simple rectangular frame"
26014 msgstr "Enkel rektangulär ram"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26017 msgid "Oval frame, thin"
26018 msgstr "Oval ram, tunn"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26021 msgid "Oval frame, thick"
26022 msgstr "Oval ram, tjock"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26025 msgid "Drop shadow"
26026 msgstr "Fallskugga"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26029 msgid "Shaded background"
26030 msgstr "Skuggad bakgrund"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26033 msgid "Double rectangular frame"
26034 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26041 msgid "Total Height"
26042 msgstr "Total höjd"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26045 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26062 msgid "Filename Suffix"
26063 msgstr "Filnamnsändelse"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26068 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26069 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26078 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26079 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26084 msgid "Enter new branch name"
26085 msgstr "Ange nytt grennamn"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26090 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26091 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26093 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
26094 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26098 msgstr "Sa&mmanfoga"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26101 msgid "Renaming failed"
26102 msgstr "Namnbyte misslyckades"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26105 msgid "The branch could not be renamed."
26106 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
26108 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26109 msgid "Merge Changes"
26110 msgstr "Sammanfoga ändringar"
26112 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26118 "Ändring av %1$s\n"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26123 msgid "Change made at %1$s\n"
26124 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26132 msgstr "Ingen ändring"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26149 msgstr "Understrykning"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26152 msgid "Double underbar"
26153 msgstr "Dubbel understrykning"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26156 msgid "Wavy underbar"
26157 msgstr "Vågig understrykning"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26161 msgstr "Överstrykning"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26165 msgstr "Ingen färg"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26208 msgid "LinkBack PDF"
26209 msgstr "LinkBack PDF"
26211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26226 msgstr "%1$s filer"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26229 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26230 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26240 msgid "Overwrite external file?"
26241 msgstr "Skriv över extern fil?"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26245 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26246 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26249 msgid "List of previous commands"
26250 msgstr "Lista över föregående kommandon"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26253 msgid "Next command"
26254 msgstr "Nästa kommando"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26257 msgid "Compare LyX files"
26258 msgstr "Jämför LyX-filer"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26261 msgid "Select document"
26262 msgstr "Välj dokument"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26267 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26268 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26277 msgid "Error while comparing documents."
26278 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26289 msgid "Aborting process..."
26290 msgstr "Avbryter process..."
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26293 msgid "differences"
26294 msgstr "skillnader"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26297 msgid "Compare different revisions"
26298 msgstr "Jämför olika revideringar"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26301 msgid "big[[delimiter size]]"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26305 msgid "Big[[delimiter size]]"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26309 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26313 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26317 msgid "Math Delimiter"
26318 msgstr "Matematikskiljetecken"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26330 msgid "Module not found!"
26331 msgstr "Modul hittades inte!"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26334 msgid "Press button to check validity..."
26335 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26339 msgid "Conversion Failed!"
26340 msgstr "Omvandling misslyckades"
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26343 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26347 msgid "Layout is valid!"
26348 msgstr "Utformning är giltig!"
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26351 msgid "Layout is invalid!"
26352 msgstr "Utformning är ogiltig!"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26356 msgid "Convert to current format"
26357 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26360 msgid "Document Settings"
26361 msgstr "Dokumentinställningar"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26365 msgid "Child Document"
26366 msgstr "Barndokument"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26369 msgid "Include to Output"
26370 msgstr "Inkludera till utmatning"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26385 msgid "None (no fontenc)"
26386 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26390 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26391 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26393 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26394 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26421 msgid "US executive"
26422 msgstr "US executive"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26537 msgid "Language Default (no inputenc)"
26538 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26569 msgid "Appears in TOC"
26570 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26573 msgid "Author-year"
26574 msgstr "Författare-år"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26587 msgid "Load automatically"
26588 msgstr "automatiskt"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26591 msgid "Load always"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26596 msgid "Do not load"
26597 msgstr "Dokument laddades inte"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26600 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26601 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26605 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26606 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26610 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26611 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26615 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26616 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26621 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26622 msgstr "%1$s och %2$s"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26627 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26628 "all required packages (%2$s) installed."
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26633 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26635 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26638 msgid "Document Class"
26639 msgstr "Dokumentklass"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26642 msgid "Child Documents"
26643 msgstr "Barndokument"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26650 msgid "Local Layout"
26651 msgstr "Lokal utformning"
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26654 msgid "Text Layout"
26655 msgstr "Textutformning"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26658 msgid "Page Margins"
26659 msgstr "Sidmarginaler"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26666 msgid "Numbering & TOC"
26667 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26674 msgid "PDF Properties"
26675 msgstr "PDF-egenskaper"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26678 msgid "Math Options"
26679 msgstr "Matematikalternativ"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26682 msgid "Float Placement"
26683 msgstr "Flotteplacering"
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26694 msgid "LaTeX Preamble"
26695 msgstr "LaTeX-ingress"
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26699 msgid "&Default..."
26700 msgstr "Stan&dard..."
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26707 msgid " (not installed)"
26708 msgstr " (inte installerad)"
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26711 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26716 msgid " (not available)"
26717 msgstr "Modul inte tillgänglig"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26721 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26722 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26727 msgid "Class Default"
26728 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26731 msgid "Layouts|#o#O"
26732 msgstr "Utformningar|#o#O"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26735 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26736 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26740 msgid "Local layout file"
26741 msgstr "Lokal utformningsfil"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26745 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26746 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26747 "document may not work with this layout if you do not\n"
26748 "keep the layout file in the document directory."
26750 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
26751 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
26752 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
26753 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26756 msgid "&Set Layout"
26757 msgstr "&Sätt utformning"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26760 msgid "Unable to read local layout file."
26761 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26765 msgid "This is a local layout file."
26766 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26769 msgid "Select master document"
26770 msgstr "Välj huvuddokument"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26773 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26774 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26778 msgid "Unapplied changes"
26779 msgstr "Otillämpade ändringar"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26784 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26785 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26787 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
26788 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26797 msgid "Unable to set document class."
26798 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26803 msgstr "%1$s, %2$s"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26807 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26808 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26812 msgid "%1$s (unavailable)"
26813 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26816 msgid "Module provided by document class."
26817 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26821 msgid "Category: %1$s."
26822 msgstr "Ka&tegori:"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26826 msgid "Package(s) required: %1$s."
26827 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26835 msgid "Modules required: %1$s."
26836 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26840 msgid "Modules excluded: %1$s."
26841 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26844 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26845 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26848 msgid "[No options predefined]"
26849 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26852 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26853 msgstr "Anpassa hyperref-alternativ"
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26856 msgid "&Use Hyperref Support"
26857 msgstr "Använd hyperref-stöd"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26860 msgid "Can't set layout!"
26861 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26865 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26866 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26870 msgstr "Hittades inte"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26873 msgid "Assigned master does not include this file"
26874 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26879 "You must include this file in the document\n"
26880 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26883 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
26884 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26888 msgid "Could not load master"
26889 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26894 "The master document '%1$s'\n"
26895 "could not be loaded."
26897 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
26898 "kunde inte laddas."
26900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26915 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26919 msgstr "Vänster topp"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26922 msgid "Bottom left"
26923 msgstr "Vänster botten"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26926 msgid "Baseline left"
26927 msgstr "Vänster baslinje"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26931 msgstr "Center topp"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26934 msgid "Bottom center"
26935 msgstr "Center botten"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26938 msgid "Baseline center"
26939 msgstr "Center baslinje"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26943 msgstr "Höger topp"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26946 msgid "Bottom right"
26947 msgstr "Höger botten"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26950 msgid "Baseline right"
26951 msgstr "Höger baslinje"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26954 msgid "External Material"
26955 msgstr "Externt material"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26962 msgid "Select external file"
26963 msgstr "Välj extern fil"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26966 msgid "automatically"
26967 msgstr "automatiskt"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26974 msgid "Dissolve previous group?"
26975 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26980 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26981 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26982 "because this graphic was its only member.\n"
26983 "How do you want to proceed?"
26985 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
26986 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
26987 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
26988 "Hur vill du fortsätta?"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26992 msgid "Stick with group '%1$s'"
26993 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26997 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26998 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27003 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27004 "the group will be dissolved,\n"
27005 "because this graphic was its only member.\n"
27006 "How do you want to proceed?"
27008 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
27009 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
27010 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27011 "Hur vill du fortsätta?"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27015 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27016 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27019 msgid "Enter unique group name:"
27020 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27023 msgid "Group already defined!"
27024 msgstr "Grupp redan definierad!"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27028 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27029 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
27031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27044 msgid "in[[unit of measure]]"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27048 msgid "Select graphics file"
27049 msgstr "Välj grafikfil"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27052 msgid "Clipart|#C#c"
27053 msgstr "Clipart|#C#c"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27057 msgid "Interword Space"
27058 msgstr "Ordmellanrum"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27063 msgstr "Tunt mellanrum"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27066 msgid "Medium Space"
27067 msgstr "Medium mellanrum"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27070 msgid "Thick Space"
27071 msgstr "Tjockt mellanrum"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27075 msgid "Negative Thin Space"
27076 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27080 msgid "Negative Medium Space"
27081 msgstr "Negativt medium mellanrum"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27085 msgid "Negative Thick Space"
27086 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27089 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27090 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27093 msgid "Quad (1 em)"
27094 msgstr "Fyrkant (1 em)"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27097 msgid "Double Quad (2 em)"
27098 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27102 msgid "Horizontal Fill"
27103 msgstr "Horisontell fyllning"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27107 msgid "Visible Space"
27108 msgstr "SynligText"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27112 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27113 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27114 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27116 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
27117 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
27118 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27124 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27126 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
27128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27129 msgid "Select document to include"
27130 msgstr "Välj dokument att inkludera"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27134 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27137 msgid "Index Entry Settings"
27138 msgstr "Indexpostinställningar"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27141 msgid "Label Color"
27142 msgstr "Etikettfärg"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27145 msgid "Cannot remove standard index"
27146 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27149 msgid "The default index cannot be removed."
27150 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
27152 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27153 msgid "Enter new index name"
27154 msgstr "Ange nytt indexnamn"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27157 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27158 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
27160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27208 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27210 msgstr "Alternativ-"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27217 msgid "No language"
27218 msgstr "Inget språk"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27221 msgid "Program Listing Settings"
27222 msgstr "Programlistningsinställningar"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27226 msgstr "Ingen dialekt"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27230 msgstr "LaTeX-logg"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27237 msgid "Literate Programming Build Log"
27238 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27241 msgid "lyx2lyx Error Log"
27242 msgstr "lyx2lyx fellogg"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27245 msgid "Version Control Log"
27246 msgstr "Versionshanteringslogg"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27249 msgid "Log file not found."
27250 msgstr "Loggfil hittades inte."
27252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27253 msgid "No literate programming build log file found."
27254 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
27256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27257 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27258 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
27260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27261 msgid "No version control log file found."
27262 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
27264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27268 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27272 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27284 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27287 msgstr "Infoga matris"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27292 msgstr "Infoga matris"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27297 msgstr "Infoga matris"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27302 msgstr "Infoga matris"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27307 msgstr "Infoga matris"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27310 msgid "Math Matrix"
27311 msgstr "Matematikmatris"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27314 msgid "Note Settings"
27315 msgstr "Notinställningar"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27318 msgid "Paragraph Settings"
27319 msgstr "Styckeinställningar"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27323 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27324 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27326 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27327 "the items is used."
27329 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
27330 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
27332 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
27333 "alla element används."
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27336 msgid "Phantom Settings"
27337 msgstr "Fantominställningar"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27340 msgid "System files|#S#s"
27341 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27344 msgid "User files|#U#u"
27345 msgstr "Användarfiler"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27348 msgid "Look & Feel"
27349 msgstr "Utseende & känsla"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27352 msgid "Language Settings"
27353 msgstr "Språkinställningar"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27356 msgid "File Handling"
27357 msgstr "Filhantering"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27360 msgid "Keyboard/Mouse"
27361 msgstr "Tangentbord/mus"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27364 msgid "Input Completion"
27365 msgstr "Inmatningskomplettering"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27370 msgstr "Ko&mmando:"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27373 msgid "Screen Fonts"
27374 msgstr "Skärmtypsnitt"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27381 msgid "Select directory for example files"
27382 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27385 msgid "Select a document templates directory"
27386 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27389 msgid "Select a temporary directory"
27390 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27393 msgid "Select a backups directory"
27394 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27397 msgid "Select a document directory"
27398 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27401 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27402 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27405 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27406 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27409 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27410 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27414 msgid "Spellchecker"
27415 msgstr "Stavningskontroll"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27435 msgstr "Omvandlare"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27438 msgid "File Formats"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27442 msgid "Format in use"
27443 msgstr "Format som används"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27447 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27448 "converter. Please remove the converter first."
27450 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
27451 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27454 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27456 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
27457 "omvandlaren först."
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27460 msgid "LyX needs to be restarted!"
27461 msgstr "LyX behöver startas om!"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27465 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27468 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
27469 "efter en omstart."
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27476 msgid "User Interface"
27477 msgstr "Användargränssnitt"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27488 msgid "Document Handling"
27489 msgstr "Dokumenthantering"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27508 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27509 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27512 msgid "Mathematical Symbols"
27513 msgstr "Matematiska symboler"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27516 msgid "Document and Window"
27517 msgstr "Dokument och fönster"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27520 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27521 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27524 msgid "System and Miscellaneous"
27525 msgstr "System och diverse"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27529 msgstr "Åters&täll"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27533 msgid "Failed to create shortcut"
27534 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27537 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27538 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27541 msgid "Invalid or empty key sequence"
27542 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27547 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27549 "You need to remove that binding before creating a new one."
27551 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
27553 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27556 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27557 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27564 msgid "Choose bind file"
27565 msgstr "Välj bindfil"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27568 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27569 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27572 msgid "Choose UI file"
27573 msgstr "Välj UI-fil"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27576 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27577 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27580 msgid "Choose keyboard map"
27581 msgstr "Välj tangentbordskarta"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27585 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27588 msgid "Print Document"
27589 msgstr "Skriv ut dokument"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27592 msgid "Print to file"
27593 msgstr "Skriv till fil"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27596 msgid "PostScript files (*.ps)"
27597 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27600 msgid "Longest label width"
27601 msgstr "Längsta etikettbredd"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27604 msgid "Index Settings"
27605 msgstr "Indexinställningar"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27608 msgid "<All indexes>"
27609 msgstr "<Alla index>"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27612 msgid "Progress/Debug Messages"
27613 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27616 msgid "Debug Level"
27617 msgstr "Avlusningsnivå"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27624 msgid "Cross-reference"
27625 msgstr "Korsreferens"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27629 msgstr "&Gå tillbaka"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27633 msgstr "Hoppa tillbaka"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27636 msgid "Jump to label"
27637 msgstr "Hoppa till etikett"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27640 msgid "<No prefix>"
27641 msgstr "<Inget prefix>"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27644 msgid "Find and Replace"
27645 msgstr "Hitta och ersätt"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27648 msgid "Export or Send Document"
27649 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27656 msgid "Error -> Cannot load file!"
27657 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27660 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27661 msgstr "Stavningskontroll av urvalet färdig, hittade inga fel."
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27665 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27667 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27670 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27671 msgstr "Stavningskontroll har inga ordlistor."
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27674 msgid "Basic Latin"
27675 msgstr "Enkel latin"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27678 msgid "Latin-1 Supplement"
27679 msgstr "Latin-1 komplement"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27682 msgid "Latin Extended-A"
27683 msgstr "Latin utökad-A"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27686 msgid "Latin Extended-B"
27687 msgstr "Latin utökad-B"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27690 msgid "IPA Extensions"
27691 msgstr "IPA utökningar"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27694 msgid "Spacing Modifier Letters"
27695 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27698 msgid "Combining Diacritical Marks"
27699 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27703 msgstr "Kyrilliska"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27711 msgstr "Devanagari"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27715 msgstr "Bengaliska"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27739 msgstr "Tibetanska"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27746 msgid "Hangul Jamo"
27747 msgstr "Hangul Jamo"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27750 msgid "Phonetic Extensions"
27751 msgstr "Fonetiska utökningar"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27754 msgid "Latin Extended Additional"
27755 msgstr "Latin utökad ytterligare"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27758 msgid "Greek Extended"
27759 msgstr "Grekiska utökad"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27762 msgid "General Punctuation"
27763 msgstr "Allmän interpunktuation"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27766 msgid "Superscripts and Subscripts"
27767 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27770 msgid "Currency Symbols"
27771 msgstr "Valutasymboler"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27774 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27775 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27778 msgid "Letterlike Symbols"
27779 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27782 msgid "Number Forms"
27783 msgstr "Nummerformer"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27786 msgid "Mathematical Operators"
27787 msgstr "Matematiska operatörer"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27790 msgid "Miscellaneous Technical"
27791 msgstr "Diverse tekniskt"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27794 msgid "Control Pictures"
27795 msgstr "Kontrollbilder"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27798 msgid "Optical Character Recognition"
27799 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27802 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27803 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27806 msgid "Box Drawing"
27807 msgstr "Rutritning"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27810 msgid "Block Elements"
27811 msgstr "Blockelement"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27814 msgid "Geometric Shapes"
27815 msgstr "Geometriska figurer"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27818 msgid "Miscellaneous Symbols"
27819 msgstr "Diverse symboler"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27826 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27827 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27830 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27831 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27846 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27847 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27854 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27855 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27858 msgid "CJK Compatibility"
27859 msgstr "CJK-kompatibilitet"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27862 msgid "CJK Unified Ideographs"
27863 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27866 msgid "Hangul Syllables"
27867 msgstr "Hangul-stavningar"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27870 msgid "High Surrogates"
27871 msgstr "Höga surrogater"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27874 msgid "Private Use High Surrogates"
27875 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27878 msgid "Low Surrogates"
27879 msgstr "Låga surrogater"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27882 msgid "Private Use Area"
27883 msgstr "Område för privat bruk"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27886 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27887 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27890 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27891 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27894 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27895 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27898 msgid "Combining Half Marks"
27899 msgstr "Kombinerande halvmärken"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27902 msgid "CJK Compatibility Forms"
27903 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27906 msgid "Small Form Variants"
27907 msgstr "Små formvarianter"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27910 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27911 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27914 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27915 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27918 msgid "Linear B Syllabary"
27919 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27922 msgid "Linear B Ideograms"
27923 msgstr "Linjär B ideogram"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27926 msgid "Aegean Numbers"
27927 msgstr "Egeiska nummer"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27930 msgid "Ancient Greek Numbers"
27931 msgstr "Antika grekiska nummer"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27935 msgstr "Fornitaliska"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27943 msgstr "Ugaritiska"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27946 msgid "Old Persian"
27947 msgstr "Fornpersiska"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27962 msgid "Cypriot Syllabary"
27963 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27970 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27971 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27974 msgid "Musical Symbols"
27975 msgstr "Musiksymboler"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27978 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27979 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27982 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27983 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27986 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27987 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27990 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27991 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27994 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27995 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28002 msgid "Variation Selectors Supplement"
28003 msgstr "Komplement för variationsväljare"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28006 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28007 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28010 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28011 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28014 msgid "Character: "
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28018 msgid "Code Point: "
28019 msgstr "Kodpunkt: "
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28025 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28026 msgid "Insert Table"
28027 msgstr "Infoga tabell"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28030 msgid "TeX Information"
28031 msgstr "TeX-information"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28034 msgid "No thesaurus available for this language!"
28035 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28039 msgstr "Disposition"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28051 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28052 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28059 msgid "unknown version"
28060 msgstr "okänd version"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28063 msgid "Small-sized icons"
28064 msgstr "Små ikoner"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28067 msgid "Normal-sized icons"
28068 msgstr "Normala ikoner"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28071 msgid "Big-sized icons"
28072 msgstr "Stora ikoner"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28076 msgid "Successful export to format: %1$s"
28077 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28081 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28082 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28086 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28087 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28091 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28092 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28096 msgstr "Avsluta LyX"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28099 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28100 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28103 msgid "Welcome to LyX!"
28104 msgstr "Välkommen till LyX!"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28107 msgid "Automatic save done."
28108 msgstr "Automatisk sparning färdig."
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28111 msgid "Automatic save failed!"
28112 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28115 msgid "Command not allowed without any document open"
28116 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28120 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28121 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28124 msgid "Select template file"
28125 msgstr "Välj mallfil"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28128 msgid "Templates|#T#t"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28132 msgid "Document not loaded."
28133 msgstr "Dokument laddades inte."
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28136 msgid "Select document to open"
28137 msgstr "Välj dokument att öppna"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28141 msgid "Examples|#E#e"
28142 msgstr "Exempel|#E#e"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28145 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28146 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28149 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28150 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28153 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28154 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28157 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28158 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28161 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28163 msgid "Invalid filename"
28164 msgstr "Ogiltigt filnamn"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28169 "The directory in the given path\n"
28173 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28179 msgid "Opening document %1$s..."
28180 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28184 msgid "Document %1$s opened."
28185 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28188 msgid "Version control detected."
28189 msgstr "Versionshantering upptäckt."
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28193 msgid "Could not open document %1$s"
28194 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28197 msgid "Couldn't import file"
28198 msgstr "Kunde inte importera fil"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28202 msgid "No information for importing the format %1$s."
28203 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28207 msgid "Select %1$s file to import"
28208 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28214 "The document %1$s already exists.\n"
28216 "Do you want to overwrite that document?"
28218 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28220 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28224 msgid "Overwrite document?"
28225 msgstr "Skriv över dokument?"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28229 msgid "Importing %1$s..."
28230 msgstr "Importerar %1$s..."
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28234 msgstr "importerad."
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28237 msgid "file not imported!"
28238 msgstr "fil importerades inte!"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28245 msgid "Select LyX document to insert"
28246 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28249 msgid "Choose a filename to save document as"
28250 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28257 "is already open in your current session.\n"
28258 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28259 "Do you want to choose a new filename?"
28263 "är redan öppen i din aktuella session.\n"
28264 "Vänligen stäng den innan du försöker skriva över den.\n"
28265 "Vill du välja ett nytt filnamn?"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28268 msgid "Chosen File Already Open"
28269 msgstr "Vald fil redan öppen"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28280 "The document %1$s is already registered.\n"
28282 "Do you want to choose a new name?"
28284 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28286 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28290 msgid "Rename document?"
28291 msgstr "Spara nytt dokument?"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28295 msgid "Copy document?"
28296 msgstr "Stäng dokument"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28305 msgid "Choose a filename to export the document as"
28306 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28311 "The document %1$s could not be saved.\n"
28313 "Do you want to rename the document and try again?"
28315 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
28317 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28320 msgid "Rename and save?"
28321 msgstr "Byt namn och spara?"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28325 msgstr "Fö&rsök igen"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28330 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28331 "Would you like to close or hide the document?\n"
28333 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28334 "the menu: View->Hidden->...\n"
28336 "To remove this question, set your preference in:\n"
28337 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28342 msgid "Close or hide document?"
28343 msgstr "Stäng dokument"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28351 msgid "Close document"
28352 msgstr "Stäng dokument"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28355 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28356 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28361 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28363 "Do you want to save the document?"
28365 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
28367 "Vill du spara dokumentet?"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28370 msgid "Save new document?"
28371 msgstr "Spara nytt dokument?"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28376 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28378 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28380 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28382 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28385 msgid "Save changed document?"
28386 msgstr "Spara ändrat dokument?"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28395 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28397 "Do you want to save the document?"
28399 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28401 "Vill du spara dokumentet?"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28408 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28412 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28416 msgid "Reload externally changed document?"
28417 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28421 msgid "Document could not be checked in."
28422 msgstr "Dokument kunde inte läsas"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28425 msgid "Error when setting the locking property."
28426 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28429 msgid "Directory is not accessible."
28430 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28434 msgid "Opening child document %1$s..."
28435 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28439 msgid "No buffer for file: %1$s."
28440 msgstr "Ingen buffert för fil: %1$s."
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28444 msgid "Export Error"
28445 msgstr "Exportera|E"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28449 msgid "Error cloning the Buffer."
28450 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28453 msgid "Exporting ..."
28454 msgstr "Exporterar ..."
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28457 msgid "Previewing ..."
28458 msgstr "Förhandsgranskar ..."
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28461 msgid "Document not loaded"
28462 msgstr "Dokument laddades inte"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28465 msgid "Select file to insert"
28466 msgstr "Välj fil att infoga"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28469 msgid "All Files (*)"
28470 msgstr "Alla filer (*)"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28475 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28476 "version of the document %1$s?"
28478 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
28479 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28482 msgid "Revert to saved document?"
28483 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28486 msgid "Saving all documents..."
28487 msgstr "Sparar alla dokument..."
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28490 msgid "All documents saved."
28491 msgstr "Alla dokument sparade."
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28495 msgid "%1$s unknown command!"
28496 msgstr "%1$s okänt kommando!"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28499 msgid "Please, preview the document first."
28500 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28503 msgid "Couldn't proceed."
28504 msgstr "Kunde inte fortsätta."
28506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28508 msgid "LaTeX Source"
28509 msgstr "LaTeX-källa"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28512 msgid "DocBook Source"
28513 msgstr "DocBook-källa"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28516 msgid "Literate Source"
28517 msgstr "Litterat källa"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28520 msgid " (version control, locking)"
28521 msgstr " (versionshantering, låser)"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28524 msgid " (version control)"
28525 msgstr " (versionshantering)"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28532 msgid " (read only)"
28533 msgstr " (skrivskyddad)"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28545 msgstr "Stäng flik"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28548 msgid "Wrap Float Settings"
28549 msgstr "Svepflotteinställningar"
28551 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28552 msgid "Click to detach"
28553 msgstr "Klicka för att avlossa"
28555 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28557 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28558 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
28560 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28561 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28562 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
28564 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28566 msgid "%1$s (unknown)"
28567 msgstr "%1$s okänd"
28569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28575 msgstr "Ingen grupp"
28577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28578 msgid "More Spelling Suggestions"
28579 msgstr "Fler stavningsförslag"
28581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28582 msgid "Add to personal dictionary|n"
28583 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
28585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28586 msgid "Ignore all|I"
28587 msgstr "Ignorera alla|I"
28589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28590 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28591 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
28593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28598 msgid "More Languages ...|M"
28599 msgstr "Fler språk ..."
28601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28606 msgid "<No Documents Open>"
28607 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28610 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28611 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28614 msgid "View (Other Formats)|F"
28615 msgstr "Visa (andra format)|f"
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28618 msgid "Update (Other Formats)|p"
28619 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28623 msgid "View [%1$s]|V"
28624 msgstr "Visa [%1$s]|V"
28626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28628 msgid "Update [%1$s]|U"
28629 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28632 msgid "No Custom Insets Defined!"
28633 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28636 msgid "<No Document Open>"
28637 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28640 msgid "Master Document"
28641 msgstr "Huvuddokument"
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28644 msgid "Open Navigator..."
28645 msgstr "Öppna navigator..."
28647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28648 msgid "Other Lists"
28649 msgstr "Andra listor"
28651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28652 msgid "<Empty Table of Contents>"
28653 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
28655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28656 msgid "Other Toolbars"
28657 msgstr "Andra verktygsrader"
28659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28660 msgid "No Branches Set for Document!"
28661 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
28663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28664 msgid "Index List|I"
28665 msgstr "Indexlista|I"
28667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28668 msgid "Index Entry|d"
28669 msgstr "Indexpost|d"
28671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28673 msgid "Index: %1$s"
28674 msgstr "Index: %1$s"
28676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28678 msgid "Index Entry (%1$s)"
28679 msgstr "Indexpost (%1$s)"
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28682 msgid "No Citation in Scope!"
28683 msgstr "Inget citat i omfång!"
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28687 msgid "No citations selected!"
28688 msgstr "Inga citat valda!"
28690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28692 msgid "Caption (%1$s)"
28693 msgstr "Bildtexter"
28695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28696 msgid "No Action Defined!"
28697 msgstr "Ingen handling definierad!"
28699 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28704 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28707 msgstr "Blank sida"
28709 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28711 msgid "Export %1$s"
28712 msgstr "Exportera %1$s"
28714 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28716 msgid "Import %1$s"
28717 msgstr "Importera %1$s"
28719 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28721 msgid "Update %1$s"
28722 msgstr "Uppdatera %1$s"
28724 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28729 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28735 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28738 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
28741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28742 msgid "Could not update TeX information"
28743 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
28745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28747 msgid "The script `%1$s' failed."
28748 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
28750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28752 msgstr "Alla filer "
28754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28755 msgid "Table of Contents"
28756 msgstr "Innehållsförteckning"
28758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28770 msgstr "Listningar"
28772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28774 msgid "Index Entries"
28777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28779 msgid "Marginal notes"
28780 msgstr "Marginalnot"
28782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28784 msgid "Nomenclature Entries"
28785 msgstr "Nomenklaturpost"
28787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28798 msgid "Labels and References"
28799 msgstr "Etiketter och referenser"
28801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28806 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28809 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28812 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
28815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28817 msgid "Problematic filename for DVI"
28818 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
28820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28823 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28824 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28826 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
28827 "öppnar resulterade DVI: "
28829 #: src/insets/Inset.cpp:88
28830 msgid "Bibliography Entry"
28831 msgstr "Bibliografipost"
28833 #: src/insets/Inset.cpp:91
28837 #: src/insets/Inset.cpp:94
28841 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28845 #: src/insets/Inset.cpp:114
28846 msgid "Horizontal Space"
28847 msgstr "Horisontellt mellanrum"
28849 #: src/insets/Inset.cpp:118
28853 #: src/insets/Inset.cpp:163
28854 msgid "Horizontal Math Space"
28855 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
28857 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28859 msgid "Unknown Argument"
28860 msgstr "Okänt avståndsargument: "
28862 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28863 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28866 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28867 msgid "Keys must be unique!"
28868 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
28870 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28873 "The key %1$s already exists,\n"
28874 "it will be changed to %2$s."
28876 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
28877 "den kommer att ändras till %2$s."
28879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28882 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28883 "If you proceed, all of them will be opened."
28885 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
28886 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
28888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28889 msgid "Open Databases?"
28890 msgstr "Öppna databaser?"
28892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28897 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28898 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
28900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28902 msgstr "Databaser:"
28904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28905 msgid "Style File:"
28908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28913 msgid "included in TOC"
28914 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
28916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28917 msgid "Export Warning!"
28918 msgstr "Exportvarning!"
28920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28922 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28923 "BibTeX will be unable to find them."
28925 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
28926 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
28928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28930 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28931 "BibTeX will be unable to find it."
28933 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
28934 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
28936 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28937 msgid "simple frame"
28940 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28944 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28945 msgid "simple frame, page breaks"
28946 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
28948 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28950 msgstr "oval, tunn"
28952 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28953 msgid "oval, thick"
28954 msgstr "oval, tjock"
28956 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28957 msgid "drop shadow"
28958 msgstr "fallskugga"
28960 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28961 msgid "shaded background"
28962 msgstr "skuggad bakgrund"
28964 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28965 msgid "double frame"
28966 msgstr "dubbel ram"
28968 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28970 msgid "%1$s (%2$s)"
28971 msgstr "%1$s (%2$s)"
28973 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28975 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28976 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28985 msgstr "icke-aktiv"
28987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28989 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28994 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28995 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
28997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29002 msgid "Branch (child only): "
29003 msgstr "Gren (endast barn): "
29005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29007 msgid "Branch (master only): "
29008 msgstr "Gren (endast barn): "
29010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29011 msgid "Branch (undefined): "
29012 msgstr "Gren (odefinierad): "
29014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29020 msgid "Branch state changes in master document"
29021 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
29023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29026 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29027 "sure to save the master."
29030 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29033 msgstr "Under-%1$s"
29035 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29036 msgid "No bibliography defined!"
29037 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
29039 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29040 msgid "LaTeX Command: "
29041 msgstr "LaTeX-kommando: "
29043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29044 msgid "InsetCommand Error: "
29045 msgstr "Insättningskommandofel: "
29047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29048 msgid "Incompatible command name."
29049 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
29051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29052 msgid "InsetCommandParams Error: "
29053 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
29055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29056 msgid "InsetCommandParams: "
29057 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
29059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29060 msgid "Unknown parameter name: "
29061 msgstr "Okänt parameternamn: "
29063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29064 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29065 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
29067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29070 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29071 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29074 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29075 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29078 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29080 msgid "External template %1$s is not installed"
29081 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
29083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29089 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29090 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
29092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29098 msgstr "underflotte: "
29100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29101 msgid " (sideways)"
29104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29105 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29106 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
29108 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29110 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29111 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
29113 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29120 "Could not copy the file\n"
29122 "into the temporary directory."
29124 "Kunde inte kopiera filen\n"
29126 "till den tillfälliga katalogen."
29128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29130 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29131 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
29133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29135 msgid "Graphics file: %1$s"
29136 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29141 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29142 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29145 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
29146 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29149 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29153 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29157 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29161 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29163 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29164 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
29166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29167 msgid "Verbatim Input"
29168 msgstr "Verbatim inmatning"
29170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29171 msgid "Verbatim Input*"
29172 msgstr "Verbatim inmatning*"
29174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29175 msgid "Include (excluded)"
29176 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
29178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29185 msgid "Recursive input"
29186 msgstr "Rekursiv inmatning"
29188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29191 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29192 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
29194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29197 "Could not load included file\n"
29199 "Please, check whether it actually exists."
29201 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
29203 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
29205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29206 msgid "Missing included file"
29207 msgstr "Saknar inkluderad fil"
29209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29212 "Included file `%1$s'\n"
29213 "has textclass `%2$s'\n"
29214 "while parent file has textclass `%3$s'."
29216 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29217 "har textklass `%2$s'\n"
29218 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
29220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29221 msgid "Different textclasses"
29222 msgstr "Olika textklasser"
29224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29227 "Included file `%1$s'\n"
29228 "uses module `%2$s'\n"
29229 "which is not used in parent file."
29231 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29232 "använder modul `%2$s'\n"
29233 "som inte används i förälderfil."
29235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29236 msgid "Module not found"
29237 msgstr "Modul hittades inte"
29239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29242 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29243 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29245 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
29246 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
29248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29249 msgid "Export failure"
29250 msgstr "Exportmisslyckande"
29252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29253 msgid "Unsupported Inclusion"
29254 msgstr "Inkludering utan stöd"
29256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29259 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29260 "Offending file:\n"
29263 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
29264 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
29267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29268 msgid "Index sorting failed"
29269 msgstr "Indexsortering misslyckades"
29271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29274 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29275 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29276 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29277 "explained in the User Guide."
29279 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
29280 "på problem med post '%1$s'.\n"
29281 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
29282 "som förklaras i Handboken."
29284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29285 msgid "Index Entry"
29288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29289 msgid "unknown type!"
29290 msgstr "okänd typ!"
29292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29293 msgid "Unknown index type!"
29294 msgstr "Okänd indextyp!"
29296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29297 msgid "All indexes"
29298 msgstr "Alla index"
29300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29302 msgstr "underindex"
29304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29306 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29307 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
29309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29310 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29311 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
29313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29316 msgstr "odefinierad"
29318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29327 msgid "No version control"
29328 msgstr "Ingen versionshantering"
29330 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29331 msgid "Label names must be unique!"
29332 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
29334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29337 "The label %1$s already exists,\n"
29338 "it will be changed to %2$s."
29340 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
29341 "den kommer att ändras till %2$s."
29343 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29344 msgid "DUPLICATE: "
29345 msgstr "DUBBLETT: "
29347 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29348 msgid "Horizontal line"
29349 msgstr "Horisontell linje"
29351 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29352 msgid "no more lstline delimiters available"
29353 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
29355 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29356 msgid "Running out of delimiters"
29357 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
29359 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29361 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29362 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29363 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29364 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29365 "must investigate!"
29367 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
29368 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
29369 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
29370 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
29373 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29374 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29375 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
29377 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29380 "The following characters in one of the program listings are\n"
29381 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29384 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
29385 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29389 msgid "A value is expected."
29390 msgstr "Ett värde förväntas."
29392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29398 msgid "Unbalanced braces!"
29399 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
29401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29402 msgid "Please specify true or false."
29403 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
29405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29406 msgid "Only true or false is allowed."
29407 msgstr "Endast sant eller falskt är tillåtet."
29409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29410 msgid "Please specify an integer value."
29411 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
29413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29414 msgid "An integer is expected."
29415 msgstr "Ett heltal förväntas."
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29418 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29419 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
29421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29422 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29423 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29427 msgid "Please specify one of %1$s."
29428 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
29430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29432 msgid "Try one of %1$s."
29433 msgstr "Prova en av %1$s."
29435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29437 msgid "I guess you mean %1$s."
29438 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
29440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29442 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29443 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
29445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29447 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29448 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29452 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29453 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29457 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29460 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
29463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29465 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29466 "right, bottom left and top left corner."
29468 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
29469 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
29471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29472 msgid "Enter something like \\color{white}"
29473 msgstr "Ange något som \\color{white}"
29475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29476 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29477 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
29479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29480 msgid "auto, last or a number"
29481 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
29483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29485 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29486 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29487 "defining a listing inset)"
29489 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
29490 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
29491 "definierar en listningsinsättning)"
29493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29495 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29496 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29499 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
29500 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
29501 "definierar en listningsinsättning)"
29503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29504 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29505 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
29507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29509 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29510 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29514 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29516 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
29518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29520 msgid "Parameter %1$s: "
29521 msgstr "Parameter %1$s: "
29523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29525 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29526 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
29528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29530 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29531 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
29533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29539 msgstr "Sidbrytning"
29541 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29543 msgstr "Blank sida"
29545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29546 msgid "Clear Double Page"
29547 msgstr "Blank dubbelsida"
29549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29554 msgid "Nomenclature Symbol: "
29555 msgstr "Nomenklatursymbol: "
29557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29558 msgid "Description: "
29559 msgstr "Beskrivning: "
29561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29563 msgstr "Sortering: "
29565 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29581 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29585 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29589 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29593 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29597 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29601 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29605 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29609 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29610 msgid "Page Number"
29613 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29617 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29618 msgid "Textual Page Number"
29619 msgstr "Textuellt sidnummer"
29621 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29623 msgstr "Textsida: "
29625 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29626 msgid "Standard+Textual Page"
29627 msgstr "Standard+Textuell sida"
29629 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29631 msgstr "Ref+Text: "
29633 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29635 msgstr "Formaterad"
29637 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29641 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29642 msgid "Reference to Name"
29643 msgstr "Referens till namn"
29645 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29649 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29653 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29654 msgid "superscript"
29657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29658 msgid "Protected Space"
29659 msgstr "Skyddat mellanrum"
29661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29663 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
29665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29666 msgid "Double Quad Space"
29667 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
29669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29671 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
29673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29675 msgstr "Halvfyrkant"
29677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29678 msgid "Protected Horizontal Fill"
29679 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
29681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29682 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29683 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
29685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29686 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29687 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
29689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29690 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29691 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29695 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
29697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29698 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29699 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
29701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29703 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
29705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29707 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29708 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
29710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29712 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29713 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
29715 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29716 msgid "List of Listings"
29717 msgstr "Lista över listningar"
29719 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29720 msgid "Unknown TOC type"
29721 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
29723 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29725 msgid "Selections not supported."
29726 msgstr "fil importerades inte!"
29728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29729 msgid "Multi-column in current or destination column."
29732 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29733 msgid "Multi-row in current or destination row."
29736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29737 msgid "Selection size should match clipboard content."
29738 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
29740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29744 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29750 msgstr "Visas inte."
29752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29757 msgid "Converting to loadable format..."
29758 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
29760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29761 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29762 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
29764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29765 msgid "Scaling etc..."
29766 msgstr "Skalning etc..."
29768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29769 msgid "Ready to display"
29770 msgstr "Redo att visa"
29772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29773 msgid "No file found!"
29774 msgstr "Ingen fil hittades!"
29776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29777 msgid "Error converting to loadable format"
29778 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
29780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29781 msgid "Error loading file into memory"
29782 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
29784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29785 msgid "Error generating the pixmap"
29786 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29790 msgstr "Ingen bild"
29792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29793 msgid "Preview loading"
29794 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
29796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29797 msgid "Preview ready"
29798 msgstr "Förhandsgranskning redo"
29800 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29801 msgid "Preview failed"
29802 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
29804 #: src/lengthcommon.cpp:44
29805 msgid "cc[[unit of measure]]"
29808 #: src/lengthcommon.cpp:44
29812 #: src/lengthcommon.cpp:44
29816 #: src/lengthcommon.cpp:45
29820 #: src/lengthcommon.cpp:45
29821 msgid "mu[[unit of measure]]"
29824 #: src/lengthcommon.cpp:45
29828 #: src/lengthcommon.cpp:46
29832 #: src/lengthcommon.cpp:46
29836 #: src/lengthcommon.cpp:46
29837 msgid "Text Width %"
29838 msgstr "Textbredd %"
29840 #: src/lengthcommon.cpp:47
29841 msgid "Column Width %"
29842 msgstr "Kolumnbredd %"
29844 #: src/lengthcommon.cpp:47
29845 msgid "Page Width %"
29846 msgstr "Sidbredd %"
29848 #: src/lengthcommon.cpp:47
29849 msgid "Line Width %"
29850 msgstr "Linjebredd %"
29852 #: src/lengthcommon.cpp:48
29853 msgid "Text Height %"
29854 msgstr "Texthöjd %"
29856 #: src/lengthcommon.cpp:48
29857 msgid "Page Height %"
29860 #: src/lyxfind.cpp:128
29861 msgid "Search error"
29864 #: src/lyxfind.cpp:128
29865 msgid "Search string is empty"
29866 msgstr "Söksträng är tom"
29868 #: src/lyxfind.cpp:370
29869 msgid "String found."
29870 msgstr "Sträng hittades."
29872 #: src/lyxfind.cpp:372
29873 msgid "String has been replaced."
29874 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
29876 #: src/lyxfind.cpp:375
29878 msgid "%1$d strings have been replaced."
29879 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
29881 #: src/lyxfind.cpp:1459
29882 msgid "Invalid regular expression!"
29883 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
29885 #: src/lyxfind.cpp:1464
29886 msgid "Match not found!"
29887 msgstr "Matchning hittades inte!"
29889 #: src/lyxfind.cpp:1468
29890 msgid "Match found!"
29891 msgstr "Matchning hittades!"
29893 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29895 msgid " Macro: %1$s: "
29896 msgstr "Makro: %1$s: "
29898 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29899 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29901 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29902 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
29904 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29906 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29907 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
29909 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29911 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29912 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
29914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29915 msgid "Cursor not in table"
29916 msgstr "Markör inte i tabell"
29918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29919 msgid "Only one row"
29920 msgstr "Endast en rad"
29922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29923 msgid "Only one column"
29924 msgstr "Endast en kolumn"
29926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29927 msgid "No hline to delete"
29928 msgstr "Ingen hline att radera"
29930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29931 msgid "No vline to delete"
29932 msgstr "Ingen vline att radera"
29934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29936 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29937 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
29939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29940 msgid "Bad math environment"
29941 msgstr "Dålig matematikmiljö"
29943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29945 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29946 "Change the math formula type and try again."
29948 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
29949 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
29951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29953 msgstr "Inget nummer"
29955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29957 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29958 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
29960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29962 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29963 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
29965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29967 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29968 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
29970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29972 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29973 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
29975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29976 msgid "create new math text environment ($...$)"
29977 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
29979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29980 msgid "entered math text mode (textrm)"
29981 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
29983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29984 msgid "Regular expression editor mode"
29985 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
29987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
29988 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29989 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
29991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29992 msgid "Standard[[mathref]]"
29995 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29999 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30000 msgid "FormatRef: "
30001 msgstr "FormatRef: "
30003 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30005 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30006 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
30008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30014 msgstr "matematikmakro"
30016 #: src/output.cpp:37
30019 "Could not open the specified document\n"
30022 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
30025 #: src/output_plaintext.cpp:144
30027 msgstr "Sammandrag: "
30029 #: src/output_plaintext.cpp:156
30030 msgid "References: "
30031 msgstr "Referenser: "
30033 #: src/support/Messages.cpp:114
30034 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30037 #: src/support/Package.cpp:487
30038 msgid "LyX binary not found"
30039 msgstr "LyX-binären hittades inte"
30041 #: src/support/Package.cpp:488
30044 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30045 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
30047 #: src/support/Package.cpp:607
30050 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30052 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30053 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30055 "Kan inte fastställa systemkatalogen efter genomsökning av\n"
30057 "Använd kommandoradsparametern '-sysdir' eller sätt miljövariabeln\n"
30058 "%2$s till systemkatalogen för LyX som innehåller filen `chkconfig.ltx'."
30060 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30061 msgid "File not found"
30062 msgstr "Fil hittades inte"
30064 #: src/support/Package.cpp:677
30067 "Invalid %1$s switch.\n"
30068 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30070 "Ogiltig %1$s växel.\n"
30071 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30073 #: src/support/Package.cpp:704
30076 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30077 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30079 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30080 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30082 #: src/support/Package.cpp:728
30085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30086 "%2$s is not a directory."
30088 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30089 "%2$s är inte en katalog."
30091 #: src/support/Package.cpp:730
30092 msgid "Directory not found"
30093 msgstr "Katalog hittades inte"
30095 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30100 "has not yet completed.\n"
30102 "Do you want to stop it?"
30106 "har inte slutförts än.\n"
30108 "Vill du stoppa det?"
30110 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30111 msgid "Stop command?"
30112 msgstr "Stoppa kommando?"
30114 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30116 msgstr "&Stoppa det"
30118 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30119 msgid "Let it &run"
30120 msgstr "Låt det kö&ra"
30122 #: src/support/debug.cpp:42
30123 msgid "No debugging messages"
30124 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
30126 #: src/support/debug.cpp:43
30127 msgid "General information"
30128 msgstr "Allmän information"
30130 #: src/support/debug.cpp:44
30131 msgid "Program initialisation"
30132 msgstr "Programinitiering"
30134 #: src/support/debug.cpp:45
30135 msgid "Keyboard events handling"
30136 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
30138 #: src/support/debug.cpp:46
30139 msgid "GUI handling"
30140 msgstr "GUI-hantering"
30142 #: src/support/debug.cpp:47
30143 msgid "Lyxlex grammar parser"
30144 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
30146 #: src/support/debug.cpp:48
30147 msgid "Configuration files reading"
30148 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
30150 #: src/support/debug.cpp:49
30151 msgid "Custom keyboard definition"
30152 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
30154 #: src/support/debug.cpp:50
30155 msgid "LaTeX generation/execution"
30156 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
30158 #: src/support/debug.cpp:51
30159 msgid "Math editor"
30160 msgstr "Matematikredigerare"
30162 #: src/support/debug.cpp:52
30163 msgid "Font handling"
30164 msgstr "Typsnittshantering"
30166 #: src/support/debug.cpp:53
30167 msgid "Textclass files reading"
30168 msgstr "Textklassfiler läser"
30170 #: src/support/debug.cpp:54
30171 msgid "Version control"
30172 msgstr "Versionshantering"
30174 #: src/support/debug.cpp:55
30175 msgid "External control interface"
30176 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
30178 #: src/support/debug.cpp:56
30179 msgid "Undo/Redo mechanism"
30180 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
30182 #: src/support/debug.cpp:57
30183 msgid "User commands"
30184 msgstr "Användarkommandon"
30186 #: src/support/debug.cpp:58
30187 msgid "The LyX Lexer"
30190 #: src/support/debug.cpp:59
30191 msgid "Dependency information"
30192 msgstr "Beroendeinformation"
30194 #: src/support/debug.cpp:60
30196 msgstr "LyX-insättningar"
30198 #: src/support/debug.cpp:61
30199 msgid "Files used by LyX"
30200 msgstr "Filer som används av LyX"
30202 #: src/support/debug.cpp:62
30203 msgid "Workarea events"
30204 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
30206 #: src/support/debug.cpp:63
30207 msgid "Insettext/tabular messages"
30208 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
30210 #: src/support/debug.cpp:64
30211 msgid "Graphics conversion and loading"
30212 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
30214 #: src/support/debug.cpp:65
30215 msgid "Change tracking"
30216 msgstr "Ändringsspårning"
30218 #: src/support/debug.cpp:66
30219 msgid "External template/inset messages"
30220 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
30222 #: src/support/debug.cpp:67
30223 msgid "RowPainter profiling"
30224 msgstr "RowPainter-profilering"
30226 #: src/support/debug.cpp:68
30227 msgid "Scrolling debugging"
30228 msgstr "Rullningsavlusning"
30230 #: src/support/debug.cpp:69
30231 msgid "Math macros"
30232 msgstr "Matematikmakron"
30234 #: src/support/debug.cpp:70
30236 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
30238 #: src/support/debug.cpp:71
30239 msgid "Locale/Internationalisation"
30240 msgstr "Lokal/Internationalisering"
30242 #: src/support/debug.cpp:72
30243 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30244 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
30246 #: src/support/debug.cpp:73
30247 msgid "Find and replace mechanism"
30248 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
30250 #: src/support/debug.cpp:74
30251 msgid "Developers' general debug messages"
30252 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
30254 #: src/support/debug.cpp:75
30255 msgid "All debugging messages"
30256 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
30258 #: src/support/debug.cpp:154
30260 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30261 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
30263 #: src/support/lassert.cpp:52
30266 "Assertion %1$s violated in\n"
30267 "file: %2$s, line: %3$s"
30270 #: src/support/lassert.cpp:62
30272 "It should be safe to continue, but you\n"
30273 "may wish to save your work and restart LyX."
30276 #: src/support/lassert.cpp:65
30279 msgstr "Exportvarning!"
30281 #: src/support/lassert.cpp:72
30283 "There has been an error with this document.\n"
30284 "LyX will attempt to close it safely."
30287 #: src/support/lassert.cpp:75
30289 msgid "Buffer Error!"
30292 #: src/support/lassert.cpp:82
30294 "LyX has encountered an application error\n"
30295 "and will now shut down."
30298 #: src/support/lassert.cpp:85
30300 msgid "Fatal Exception!"
30301 msgstr "Tabellbildtext"
30303 #: src/support/os_win32.cpp:482
30304 msgid "System file not found"
30305 msgstr "Systemfil hittades inte"
30307 #: src/support/os_win32.cpp:483
30309 "Unable to load shfolder.dll\n"
30312 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
30313 "Vänligen installera."
30315 #: src/support/os_win32.cpp:488
30316 msgid "System function not found"
30317 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
30319 #: src/support/os_win32.cpp:489
30321 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30322 "Don't know how to proceed. Sorry."
30324 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30325 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
30327 #: src/support/userinfo.cpp:45
30328 msgid "Unknown user"
30329 msgstr "Okänd användare"
30331 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30332 #~ msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
30334 #~ msgid "Use AMS &math package"
30335 #~ msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
30337 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30338 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30340 #~ msgid "Use &esint package"
30341 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30343 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30344 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30346 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30347 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30349 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30350 #~ msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
30352 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30353 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
30355 #~ msgid "Use mh&chem package"
30356 #~ msgstr "Använd paketet mh&chem"
30359 #~ msgstr "&Första:"
30361 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30362 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
30364 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30365 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
30368 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30369 #~ "actually to print."
30371 #~ "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan "
30372 #~ "använda denna för att faktiskt skriva ut."
30374 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30375 #~ msgstr "Rotera &cell 90 grader"
30377 #~ msgid "Table w&idth:"
30378 #~ msgstr "Tabellbredd:"
30380 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30381 #~ msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
30383 #~ msgid "institute mark"
30384 #~ msgstr "institutmärke"
30386 #~ msgid "Fig. ---"
30387 #~ msgstr "Fig. ---"
30389 #~ msgid "Computing Review Categories"
30390 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30392 #~ msgid "CenteredCaption"
30393 #~ msgstr "CentreradBildtext"
30395 #~ msgid "Senseless!"
30396 #~ msgstr "Meningslöst!"
30399 #~ msgstr "LatinPå"
30401 #~ msgid "Latin on"
30402 #~ msgstr "Latin på"
30404 #~ msgid "LatinOff"
30405 #~ msgstr "LatinAv"
30407 #~ msgid "Latin off"
30408 #~ msgstr "Latin av"
30410 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30411 #~ msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
30413 #~ msgid "EndFrame"
30414 #~ msgstr "SlutRam"
30416 #~ msgid "________________________________"
30417 #~ msgstr "________________________________"
30419 #~ msgid "Institute mark"
30420 #~ msgstr "Institutmärke"
30422 #~ msgid "Maintext"
30423 #~ msgstr "Brödtext"
30426 #~ msgstr "Mellanrum"
30429 #~ msgstr "Mellanrum:"
30431 #~ msgid "Computer:"
30434 #~ msgid "Close Section"
30435 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
30437 #~ msgid "Table Caption"
30438 #~ msgstr "Tabellbildtext"
30440 #~ msgid "Captionabove"
30441 #~ msgstr "Bildtextovan"
30443 #~ msgid "Captionbelow"
30444 #~ msgstr "Bildtextnedan"
30449 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30450 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
30452 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30453 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30455 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30456 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
30458 #~ msgid "Settings...|g"
30459 #~ msgstr "Inställningar...|g"
30461 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30462 #~ msgstr "Spara i paketerat format|f"
30464 #~ msgid "Braille Manual|B"
30465 #~ msgstr "Braillemanual|B"
30467 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30468 #~ msgstr "LilyPond-manual|P"
30470 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30471 #~ msgstr "Lingvistikmanual|L"
30473 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30474 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30476 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30477 #~ msgstr "Sweavemanual|S"
30479 #~ msgid "Rotate cell"
30480 #~ msgstr "Rotera cell"
30482 #~ msgid "Rotate table"
30483 #~ msgstr "Rotera tabell"
30485 #~ msgid "AMS arrows"
30486 #~ msgstr "AMS pilar"
30488 #~ msgid "AMS relations"
30489 #~ msgstr "AMS relationer"
30491 #~ msgid "AMS operators"
30492 #~ msgstr "AMS operatörer"
30494 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30495 #~ msgstr "AMS diverse"
30497 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30498 #~ msgstr "AMS diverse"
30500 #~ msgid "AMS Arrows"
30501 #~ msgstr "AMS pilar"
30503 #~ msgid "AMS Relations"
30504 #~ msgstr "AMS relationer"
30506 #~ msgid "AMS Operators"
30507 #~ msgstr "AMS operatörer"
30509 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30510 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30512 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30513 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30515 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30516 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30518 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30519 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
30521 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30522 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30527 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30528 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
30530 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30531 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
30533 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30534 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30536 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30537 #~ msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
30539 #~ msgid "Specify the default paper size."
30540 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
30542 #~ msgid "Memory problem"
30543 #~ msgstr "Minnesproblem"
30545 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30546 #~ msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
30551 #~ msgid " (unknown)"
30552 #~ msgstr " (okänd)"
30554 #~ msgid "List of Graphics"
30555 #~ msgstr "Lista över grafik"
30557 #~ msgid "List of Equations"
30558 #~ msgstr "Lista över ekvationer"
30560 #~ msgid "List of Footnotes"
30561 #~ msgstr "Lista över fotnoter"
30563 #~ msgid "List of Index Entries"
30564 #~ msgstr "Lista över indexposter"
30566 #~ msgid "List of Marginal notes"
30567 #~ msgstr "Lista över marginalnoter"
30569 #~ msgid "List of Notes"
30570 #~ msgstr "Lista över noter"
30572 #~ msgid "List of Citations"
30573 #~ msgstr "Lista över citat"
30575 #~ msgid "List of Branches"
30576 #~ msgstr "Lista över grenar"
30578 #~ msgid "List of Changes"
30579 #~ msgstr "Lista över ändringar"
30581 #~ msgid "Automatic help"
30582 #~ msgstr "Automatisk hjälp"
30585 #~ msgstr "Session"
30587 #~ msgid "Documents"
30588 #~ msgstr "Dokument"
30591 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30592 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30594 #~ msgid "elsewhere"
30595 #~ msgstr "annanstans"
30597 #~ msgid "&Output Format:"
30598 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
30606 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30607 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
30609 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30610 #~ msgstr "Korollarium \\thecorollary"
30612 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30613 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30615 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30616 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30618 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30619 #~ msgstr "Förmodan \\theconjecture"
30621 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30622 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
30624 #~ msgid "Example \\theexample"
30625 #~ msgstr "Exempel \\theexample"
30627 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30628 #~ msgstr "Problem \\theproblem"
30630 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30631 #~ msgstr "Övning \\theexercise"
30633 #~ msgid "Remark \\theremark"
30634 #~ msgstr "Anmärkning \\theremark"
30636 #~ msgid "Case \\thecase"
30637 #~ msgstr "Fall \\thecase"
30639 #~ msgid "Question \\thequestion"
30640 #~ msgstr "Fråga \\thequestion"
30642 #~ msgid "Note \\thenote"
30643 #~ msgstr "Not \\thenote"
30648 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30649 #~ msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
30651 #~ msgid "Preface:"
30652 #~ msgstr "Företal:"
30654 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30655 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
30657 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30658 #~ msgstr "Institut och e-post: "
30661 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
30663 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30664 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
30666 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30667 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
30670 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30671 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30673 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
30674 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
30682 #~ msgid "Step \\thestep."
30683 #~ msgstr "Steg \\thestep."
30685 #~ msgid "Appendices Section"
30686 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
30688 #~ msgid "--- Appendices ---"
30689 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
30692 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30693 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30694 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30696 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
30697 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
30698 #~ "teTeX i Windows."
30700 #~ msgid "List of %1$s"
30701 #~ msgstr "Lista över %1$s"
30703 #~ msgid "Layout|L"
30704 #~ msgstr "Utformning|U"
30706 #~ msgid "Documents|D"
30707 #~ msgstr "Dokument|D"
30709 #~ msgid "New from Template...|T"
30710 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
30712 #~ msgid "Revert|R"
30713 #~ msgstr "Återgå|r"
30715 #~ msgid "Custom...|C"
30716 #~ msgstr "Anpassad..."
30722 #~ msgstr "Klipp|K"
30725 #~ msgstr "Klistra|a"
30727 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30728 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
30730 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30731 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
30733 #~ msgid "Tabular|T"
30734 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
30736 #~ msgid "Thesaurus..."
30737 #~ msgstr "Synonymordbok..."
30739 #~ msgid "Statistics...|i"
30740 #~ msgstr "Statistik...|i"
30742 #~ msgid "Change Tracking|g"
30743 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
30745 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30746 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
30748 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30749 #~ msgstr "Urval som stycken"
30751 #~ msgid "Line Bottom|B"
30752 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
30754 #~ msgid "Line Left|L"
30755 #~ msgstr "Vänster linje|l"
30757 #~ msgid "Line Right|R"
30758 #~ msgstr "Höger linje|r"
30760 #~ msgid "Alignment|i"
30761 #~ msgstr "Justering|i"
30763 #~ msgid "Delete Row|w"
30764 #~ msgstr "Radera rad"
30766 #~ msgid "Copy Row"
30767 #~ msgstr "Kopiera rad"
30769 #~ msgid "Swap Rows"
30770 #~ msgstr "Växla rader"
30772 #~ msgid "Delete Column|D"
30773 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
30775 #~ msgid "Copy Column"
30776 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
30778 #~ msgid "Swap Columns"
30779 #~ msgstr "Växla kolumner"
30781 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30782 #~ msgstr "Växla numrering|n"
30784 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30785 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
30787 #~ msgid "Alignment|A"
30788 #~ msgstr "Justering"
30790 #~ msgid "Add Row|R"
30791 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
30793 #~ msgid "Add Column|C"
30794 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
30802 #~ msgid "Mathematica"
30803 #~ msgstr "Mathematica"
30805 #~ msgid "Maple, simplify"
30806 #~ msgstr "Maple, simplify"
30808 #~ msgid "Maple, factor"
30809 #~ msgstr "Maple, factor"
30811 #~ msgid "Maple, evalm"
30812 #~ msgstr "Maple, evalm"
30814 #~ msgid "Maple, evalf"
30815 #~ msgstr "Maple, evalf"
30817 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30818 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
30820 #~ msgid "Align Environment|A"
30821 #~ msgstr "Align-miljö|A"
30823 #~ msgid "AlignAt Environment"
30824 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
30826 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30827 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
30829 #~ msgid "Gather Environment"
30830 #~ msgstr "Gather-miljö"
30832 #~ msgid "Multline Environment"
30833 #~ msgstr "Multline-miljö"
30835 #~ msgid "Special Character|S"
30836 #~ msgstr "Specialtecken|S"
30838 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30839 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
30841 #~ msgid "Index Entry|I"
30842 #~ msgstr "Indexpost|I"
30844 #~ msgid "URL...|U"
30845 #~ msgstr "URL...|U"
30847 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30848 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
30850 #~ msgid "TeX Code|T"
30851 #~ msgstr "TeX-kod|T"
30853 #~ msgid "Minipage|p"
30854 #~ msgstr "Minisida"
30856 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30857 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
30859 #~ msgid "Floats|a"
30860 #~ msgstr "Flottar|a"
30862 #~ msgid "Include File...|d"
30863 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
30865 #~ msgid "Insert File|e"
30866 #~ msgstr "Infoga fil"
30868 #~ msgid "External Material...|x"
30869 #~ msgstr "Externt material...|x"
30871 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30872 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
30874 #~ msgid "Protected Space|r"
30875 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
30877 #~ msgid "Vertical Space..."
30878 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
30880 #~ msgid "Line Break|L"
30881 #~ msgstr "Radbrytning"
30883 #~ msgid "Protected Dash|D"
30884 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
30886 #~ msgid "Single Quote|Q"
30887 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
30889 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30890 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
30892 #~ msgid "Horizontal Line"
30893 #~ msgstr "Horisontell linje"
30895 #~ msgid "Font Change|o"
30896 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
30898 #~ msgid "Math Normal Font"
30899 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
30901 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30902 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
30904 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30905 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
30907 #~ msgid "Math Roman Family"
30908 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
30910 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30911 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
30913 #~ msgid "Math Bold Series"
30914 #~ msgstr "Matematik serie fet"
30916 #~ msgid "Text Normal Font"
30917 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
30919 #~ msgid "Floatflt Figure"
30920 #~ msgstr "Floatflt figur"
30922 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30923 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
30925 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30926 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
30928 #~ msgid "Character...|C"
30929 #~ msgstr "Tecken...|c"
30931 #~ msgid "Paragraph...|P"
30932 #~ msgstr "Stycke..."
30934 #~ msgid "Document...|D"
30935 #~ msgstr "Dokument...|D"
30937 #~ msgid "Tabular...|T"
30938 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
30940 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30941 #~ msgstr "Betona stil|e"
30943 #~ msgid "Noun Style|N"
30944 #~ msgstr "Namnstil|n"
30946 #~ msgid "Bold Style|B"
30947 #~ msgstr "Fet stil"
30949 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30950 #~ msgstr "Minska miljödjup"
30952 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30953 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
30955 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30956 #~ msgstr "Börja bilaga här"
30958 #~ msgid "Update|U"
30959 #~ msgstr "Uppdatera|U"
30961 #~ msgid "TeX Information|X"
30962 #~ msgstr "TeX-information|X"
30964 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30965 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
30967 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30968 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
30970 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30971 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
30973 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30974 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
30976 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30977 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
30979 #~ msgid "Extended Features|E"
30980 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
30982 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30983 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
30985 #~ msgid "Preferences..."
30986 #~ msgstr "Inställningar..."
30988 #~ msgid "Quit LyX"
30989 #~ msgstr "Avsluta LyX"
30991 #~ msgid "%1$d words checked."
30992 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
30994 #~ msgid "One word checked."
30995 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
30997 #~ msgid "Spelling check completed"
30998 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
31003 #~ msgid "&Command:"
31004 #~ msgstr "Kommando:"
31006 #~ msgid "Search text is empty!"
31007 #~ msgstr "Söktext är tom!"
31010 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31011 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31012 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31014 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
31015 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
31016 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
31018 #~ msgid "Open Target...|O"
31019 #~ msgstr "Öppna mål..."
31021 #~ msgid "&Use Defaults"
31022 #~ msgstr "Använd standardvärden"
31024 #~ msgid "&Use babel"
31025 #~ msgstr "Använd babel"
31027 #~ msgid "Flex:Institute"
31028 #~ msgstr "Flex:Institut"
31030 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31031 #~ msgstr "Flex:E-Post"
31036 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31037 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
31039 #~ msgid "Flex:Firstname"
31040 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
31042 #~ msgid "Flex:Fname"
31043 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
31045 #~ msgid "Flex:Surname"
31046 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
31048 #~ msgid "Flex:Filename"
31049 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
31051 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31052 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
31054 #~ msgid "Flex:Volume"
31055 #~ msgstr "Flex:Volym"
31057 #~ msgid "Flex:Day"
31058 #~ msgstr "Flex:Dag"
31060 #~ msgid "Flex:Month"
31061 #~ msgstr "Flex:Månad"
31063 #~ msgid "Flex:Year"
31064 #~ msgstr "Flex:År"
31066 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31067 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
31069 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31070 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
31072 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31073 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
31075 #~ msgid "Flex:Code"
31076 #~ msgstr "Flex:Kod"
31078 #~ msgid "Flex:Keyword"
31079 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
31081 #~ msgid "Flex:Orgname"
31082 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
31084 #~ msgid "Flex:City"
31085 #~ msgstr "Flex:Stad"
31087 #~ msgid "Flex:State"
31088 #~ msgstr "Flex:Stat"
31090 #~ msgid "Flex:Postcode"
31091 #~ msgstr "Flex:Postkod"
31093 #~ msgid "Flex:Country"
31094 #~ msgstr "Flex:Land"
31096 #~ msgid "Flex:Directory"
31097 #~ msgstr "Flex:Katalog"
31099 #~ msgid "Flex:Email"
31100 #~ msgstr "Flex:Epost"
31108 #~ msgid "Note:Note"
31109 #~ msgstr "Not:Not"
31111 #~ msgid "Box:Shaded"
31112 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
31114 #~ msgid "Info:menu"
31115 #~ msgstr "Info:meny"
31117 #~ msgid "Info:shortcut"
31118 #~ msgstr "Info:genväg"
31120 #~ msgid "Info:shortcuts"
31121 #~ msgstr "Info:genvägar"
31123 #~ msgid "Flex:Initial"
31124 #~ msgstr "Flex:Initial"
31126 #~ msgid "Flex:Concepts"
31127 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
31136 #~ "The specified document\n"
31138 #~ "could not be read."
31140 #~ "Det specifika dokumentet\n"
31142 #~ "kunde inte läsas."
31144 #~ msgid "Could not read document"
31145 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
31147 #~ msgid "Cannot view URL"
31148 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
31151 #~ msgstr "Etikett"
31153 #~ msgid "Screen &DPI:"
31154 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
31156 #~ msgid "Element:Firstname"
31157 #~ msgstr "Element:Förnamn"
31159 #~ msgid "Element:Fname"
31160 #~ msgstr "Element:Fnamn"
31162 #~ msgid "Element:Filename"
31163 #~ msgstr "Element:Filnamn"
31165 #~ msgid "Element:Citation-number"
31166 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
31168 #~ msgid "Element:SS-Title"
31169 #~ msgstr "Element:SS-titel"
31171 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31172 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
31174 #~ msgid "Element:Postcode"
31175 #~ msgstr "Element:Postkod"
31177 #~ msgid "Element:Directory"
31178 #~ msgstr "Element:Katalog"
31180 #~ msgid "Middle|d"
31183 #~ msgid "top/bottom line"
31184 #~ msgstr "topp/botten linje"
31189 #~ msgid "&Replace with..."
31190 #~ msgstr "Ersätt med..."
31195 #~ msgid "Pre&vious"
31196 #~ msgstr "Föregående"
31198 #~ msgid "&Find..."
31199 #~ msgstr "Hitta..."
31204 #~ msgid "&Previous"
31205 #~ msgstr "Föregående"
31207 #~ msgid "TheoremTemplate"
31208 #~ msgstr "TeoremMall"
31210 #~ msgid "Theorem #:"
31211 #~ msgstr "Teorem #:"
31213 #~ msgid "Proposition #:"
31214 #~ msgstr "Proposition #:"
31216 #~ msgid "Criterion #:"
31217 #~ msgstr "Kriterium #:"
31220 #~ msgstr "Faktum #:"
31222 #~ msgid "Definition #:"
31223 #~ msgstr "Definition #:"
31225 #~ msgid "Example #:"
31226 #~ msgstr "Exempel #:"
31228 #~ msgid "Problem #:"
31229 #~ msgstr "Problem #:"
31231 #~ msgid "Remark #:"
31232 #~ msgstr "Anmärkning #:"
31237 #~ msgid "Notation #:"
31238 #~ msgstr "Notation #:"
31240 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31241 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
31243 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31244 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
31246 #~ msgid "Date format"
31247 #~ msgstr "Datumformat"
31250 #~ msgstr "H&itta:"
31255 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31256 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
31258 #~ msgid "&BibTeX command:"
31259 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
31261 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31262 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
31264 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31265 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
31267 #~ msgid "Use input encod&ing"
31268 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
31270 #~ msgid "Jump to the label"
31271 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
31273 #~ msgid "Telefon:"
31274 #~ msgstr "Telefon:"
31288 #~ msgid "Adresse:"
31289 #~ msgstr "Adress:"
31291 #~ msgid "Insert|n"
31292 #~ msgstr "Infoga|n"
31294 #~ msgid "View DVI"
31295 #~ msgstr "Visa DVI"
31297 #~ msgid "Update DVI"
31298 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
31300 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31301 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
31303 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31304 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
31306 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31307 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
31309 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31310 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
31312 #~ msgid "Branch Settings"
31313 #~ msgstr "Greninställningar"
31318 #~ msgid "TeX Code Settings"
31319 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
31321 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31322 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
31324 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31325 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
31330 #~ msgid "*.ispell"
31331 #~ msgstr "*.ispell"
31333 #~ msgid "Spellchecker error"
31334 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
31336 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31337 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
31340 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31341 #~ "Maybe it has been killed."
31343 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
31344 #~ "Den har kanske avbrutits."
31346 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31347 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
31349 #~ msgid "No Table of contents"
31350 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
31355 #~ msgid "Toggle Label|L"
31356 #~ msgstr "Växla etikett"
31358 #~ msgid "No file open!"
31359 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
31361 #~ msgid "B&rowse..."
31362 #~ msgstr "Bläddra..."
31364 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31365 #~ msgstr "Antal kopior:"
31367 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31368 #~ msgstr "Linjär:"
31376 #~ msgid "algorithm"
31377 #~ msgstr "algoritm"
31382 #~ msgid "keywords"
31383 #~ msgstr "nyckelord"
31385 #~ msgid "Table of Contents|a"
31386 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31388 #~ msgid "Reference\t"
31389 #~ msgstr "Referens"
31391 #~ msgid "LaTeX default"
31392 #~ msgstr "LaTeX-standard"
31394 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31395 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
31397 #~ msgid "Class not found"
31398 #~ msgstr "Klass hittades inte"
31400 #~ msgid "Changed Layout"
31401 #~ msgstr "Ändrad utformning"
31403 #~ msgid "Unknown layout"
31404 #~ msgstr "Okänd utformning"
31406 #~ msgid "Monochrome"
31407 #~ msgstr "Monokrom"
31409 #~ msgid "Grayscale"
31410 #~ msgstr "Gråskala"
31412 #~ msgid "&Display:"
31413 #~ msgstr "&Visning:"
31418 #~ msgid "Scr&een Display:"
31419 #~ msgstr "Skärmvisning:"
31421 #~ msgid "Do not display"
31422 #~ msgstr "Visa inte"
31424 #~ msgid "Unknown Info: "
31425 #~ msgstr "Okänd info: "
31427 #~ msgid "<- C&lear"
31428 #~ msgstr "<- Rensa"
31431 #~ msgstr "Tillämpa"
31434 #~ msgstr "Lägg till"
31437 #~ msgstr "Inbädda"
31439 #~ msgid "Edit the file externally"
31440 #~ msgstr "Redigera filen externt"
31442 #~ msgid "&Edit File..."
31443 #~ msgstr "Redigera fil..."
31446 #~ msgstr "&Center"
31448 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31449 #~ msgstr "Växla flikrad"
31455 #~ msgstr " (auto)"
31457 #~ msgid "Properties...|P"
31458 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
31460 #~ msgid "Line Break|B"
31461 #~ msgstr "Radbrytning|b"
31466 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31467 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
31473 #~ msgstr "&flotte"
31475 #~ msgid "S&ubfigure"
31476 #~ msgstr "Underfigur"
31478 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31479 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
31482 #~ msgstr "&Skuggad"
31487 #~ msgid "&File formats"
31488 #~ msgstr "&Filformat"
31490 #~ msgid "External Applications"
31491 #~ msgstr "Externa program"
31493 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31494 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
31496 #~ msgid "Save/restore window position"
31497 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
31502 #~ msgid "Default (outer)"
31503 #~ msgstr "Standard (yttre)"
31508 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31509 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
31511 #~ msgid "Framed|F"
31512 #~ msgstr "Inramad"
31514 #~ msgid "Shaded|S"
31515 #~ msgstr "Skuggad|S"
31517 #~ msgid "Insert URL"
31518 #~ msgstr "Infoga URL"
31520 #~ msgid "Can't load document class"
31521 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
31523 #~ msgid "&Switch to document"
31524 #~ msgstr "Växla till dokument"
31527 #~ "Could not open the specified document\n"
31529 #~ "due to the error: %2$s"
31531 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
31533 #~ "på grund av fel: %2$s"
31535 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31536 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
31538 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31539 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
31542 #~ msgstr "Inramad"
31544 #~ msgid "%1$d words in document."
31545 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
31547 #~ msgid "One word in document."
31548 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
31550 #~ msgid "Count words"
31551 #~ msgstr "Räkna ord"
31553 #~ msgid "Encoding error"
31554 #~ msgstr "Kodningsfel"
31562 #~ msgid "Co&pies:"
31563 #~ msgstr "Ko&pior:"
31565 #~ msgid "Printer &name:"
31566 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
31568 #~ msgid "Columns "
31569 #~ msgstr "Kolumner "
31574 #~ msgid "Definition. "
31575 #~ msgstr "Definition. "
31577 #~ msgid "Example. "
31578 #~ msgstr "Exempel. "
31581 #~ msgstr "Faktum. "
31587 #~ msgstr "standard"
31589 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31590 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
31592 #~ msgid "Table of Contents|T"
31593 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31599 #~ msgstr "Kinesiska"
31604 #~ msgid "Table of contents"
31605 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31607 #~ msgid "Number style"
31608 #~ msgstr "Nummerstil"
31613 #~ msgid "&Caption"
31614 #~ msgstr "Bildtext"
31617 #~ msgstr "Etikett"
31619 #~ msgid "A Label for the caption"
31620 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
31626 #~ msgstr "Upp&datera"
31628 #~ msgid "SubSection"
31629 #~ msgstr "Underavsnitt"
31632 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
31635 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
31636 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
31638 #~ msgid "Set math font"
31639 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
31641 #~ msgid "Math Panel|l"
31642 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
31644 #~ msgid "Math Panel|P"
31645 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
31647 #~ msgid "Show math panel"
31648 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
31650 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31651 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
31653 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31654 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
31656 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31657 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
31659 #~ msgid "E&xtra options"
31660 #~ msgstr "Extra alternativ"
31662 #~ msgid "Alig&nment:"
31663 #~ msgstr "Justering:"
31668 #~ msgid "&Converters"
31669 #~ msgstr "Omvandlare"
31671 #~ msgid "Opening child document "
31672 #~ msgstr "Öppnar barndokument "