1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
7 # Information 2013-04-21:
8 # Bad Qt shortcuts: 124
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
14 # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
15 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
16 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
17 # Och diverse andra som spool, och förmodligen fler.
19 # Dictionary / Ordlista
21 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
22 # add -> lägg till, addera?
24 # advanced -> avancerat(d)
25 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
28 # allocate -> allokera
29 # annotation -> anteckning
31 # appendix (ces) -> bilaga (or)
33 # backup -> säkerhetskopia
35 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
36 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
37 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
39 # bind (file) -> bind (fil)
42 # brace -> klammer(parentes)
43 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
46 # ... break -> brytning
48 # bullet -> bomb, kula? punkt?
51 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
52 # chart -> diagram (men diagram då?)
53 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
55 # citation -> citat, citation?/citering?
56 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
58 # clipboard -> klippbord
59 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
62 # completion -> komplettering, slutföring?
63 # condition -> villkor
64 # conjecture -> förmodan
65 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
66 # convert(er) -> omvandla(re)
67 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
68 # current -> aktuell, nuvarande?
69 # custom, customize -> anpassad, anpassa
72 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
73 # directory -> katalog
74 # discard -> kasta (förkasta)
76 # display -> visa, visning
78 # drop shadow -> fallskugga
80 # editor -> redigerare/redaktör
81 # emph, emphasis -> betoning
82 # emphasize/d -> betona/d
83 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
84 # enter, Enter -> ange, Retur
85 # environment -> miljö
86 # ERT -> ERT, röd text?
87 # extension -> ändelse, utökning
92 # find & replace -> hitta & ersätt
93 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?) objekt?
94 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
95 # .. face -> teckensnitt?
96 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
97 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
99 # frame(d) -> ram (inramad)
100 # function -> funktion
103 # heading -> rubrik, överskrift?
104 # include -> inkludera
105 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
107 # index entry -> indexpost
108 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
109 # input -> inmatning, mata in
111 # inset -> insättning?
113 # itemized -> uppställd
114 # justify(ed) -> justera(d)
116 # keyword -> nyckelord
117 # label -> etikett, märke?
118 # layout -> utformning, layout?
119 # line ? -> linje? rad? streck?
121 # listing -> listning?
122 # main text -> brödtext
124 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
125 # math -> matematik, matte?
126 # merge -> sammanfoga
127 # miscellaneous -> diverse
128 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
129 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
130 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
131 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
132 # note -> not, anteckning?
133 # notice -> notis, meddelande?
134 # notation -> notation, beteckning? notering?
135 # offprint -> särtryck
136 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
137 # option/s -> alternativ
138 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
139 # overlay -> överlägg
141 # paste -> klistra (-in)
143 # popup -> popup, meddelanderuta?
145 # preferences -> inställningar
146 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
147 # print -> utskrift, skriv ut
148 # printer -> skrivare
149 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
150 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
151 # puncutation -> interpunktuation
152 # quote -> citat, citattecken
153 # quotation -> citation
155 # recover -> återhämta
156 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
157 # reject -> avvisa, avslå?
158 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
160 # resize -> storleksändra
161 # restore -> återställ
162 # resume -> återuppta
164 # revert -> återgå, återställ
165 # revision -> revidering
169 # rtl -> htv, höger-till-vänster
170 # rule -> linjal (regel?)
172 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
173 # sans serif -> linjär, sans serif?
177 # sectioning -> avsnittsindelning
178 # select (de-) -> välj (välj bort)
182 # setting(s) -> inställning(ar)
183 # shortcut -> genväg, snabbtangent
186 # slide -> bild? diabild?
187 # slideshow -> bildspel
188 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
189 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
190 # special -> special, speciell
191 # specify -> specificera
192 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol/e? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
194 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
195 # switch -> växel/växla, byt?
198 # theorem -> teorem, sats?
199 # thesaurus -> synonymordbok
200 # thickness -> tjocklek
201 # toggle -> växel/växla, byt?
202 # tooltip -> verktygstips
204 # typeface -> typsnitt?
205 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
206 # validate -> giltiggör, validera?
207 # validity -> giltighet, validitet?
208 # view(er) -> visa(re)
209 # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
211 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
214 "Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
215 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
216 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
217 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
218 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
219 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
221 "MIME-Version: 1.0\n"
222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
223 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
225 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
229 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
230 msgid "Version goes here"
231 msgstr "Version hamnar här"
233 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
238 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
242 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
247 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
255 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
263 msgid "The bibliography key"
264 msgstr "Bibliografinyckeln"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
267 msgid "The label as it appears in the document"
268 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
280 msgid "Citation Style"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
284 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
285 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
288 msgid "&Default (numerical)"
289 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
293 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
294 "parameters in document class options."
296 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
297 "parametrar i dokumentklassalternativ."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
304 msgid "Natbib &style:"
305 msgstr "Natbib&stil:"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
308 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
309 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
315 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
317 msgid "Bibliography Style"
318 msgstr "Bibliografipost"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
322 msgid "Default st&yle:"
323 msgstr "Standardskrivare:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
327 msgid "Define the default BibTeX style"
328 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
331 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
332 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
335 msgid "S&ectioned bibliography"
336 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
340 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
342 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
345 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
346 msgid "Bibliography generation"
347 msgstr "Bibliografigenerering"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
352 msgstr "&Behandlare:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
355 msgid "Select a processor"
356 msgstr "Välj en behandlare"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
362 msgstr "&Alternativ:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
366 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
368 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
371 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
372 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
375 msgid "Scan for new databases and styles"
376 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
384 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
392 msgid "Enter BibTeX database name"
393 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
397 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
398 #: src/CutAndPaste.cpp:367
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
405 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
412 msgid "The BibTeX style"
413 msgstr "BibTeX-stilen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
420 msgid "Choose a style file"
421 msgstr "Välj en stilfil"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
424 msgid "This bibliography section contains..."
425 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
432 msgid "all cited references"
433 msgstr "alla citerade referenser"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
437 msgid "all uncited references"
438 msgstr "alla ociterade referenser"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
441 msgid "all references"
442 msgstr "alla referenser"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
445 msgid "Add bibliography to the table of contents"
446 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
449 msgid "Add bibliography to &TOC"
450 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
454 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
456 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
464 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
475 msgid "Move the selected database downwards in the list"
476 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
483 msgid "Move the selected database upwards in the list"
484 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
487 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
492 msgid "BibTeX database to use"
493 msgstr "BibTeX-databas att använda"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
500 msgid "Add a BibTeX database file"
501 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
505 msgstr "Lä&gg till..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
508 msgid "Remove the selected database"
509 msgstr "Ta bort vald databas"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
516 msgid "Check this if the box should break across pages"
517 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
520 msgid "Allow &page breaks"
521 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
529 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
542 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
559 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
595 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
596 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
625 msgstr "&Dekoration:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
628 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
642 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
643 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
663 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
668 msgid "Supported box types"
669 msgstr "Stödda ruttyper"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
672 msgid "&New:[[branch]]"
673 msgstr "&Ny:[[gren]]"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
677 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
680 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
684 msgid "Filename &Suffix"
685 msgstr "Filnamnsändel&se"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
688 msgid "Show undefined branches used in this document."
689 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
692 msgid "&Undefined Branches"
693 msgstr "&Odefinierade grenar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
696 msgid "A&vailable Branches:"
697 msgstr "Till&gängliga grenar:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
700 msgid "Toggle the selected branch"
701 msgstr "Växla vald gren"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
704 msgid "(&De)activate"
705 msgstr "(In)akti&vera"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
708 msgid "Add a new branch to the list"
709 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
712 msgid "Define or change background color"
713 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
717 msgid "Alter Co&lor..."
718 msgstr "Ändra &färg..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
721 msgid "Remove the selected branch"
722 msgstr "Ta bort vald gren"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
726 #: src/Buffer.cpp:4167
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
731 msgid "Change the name of the selected branch"
732 msgstr "Byt namn på vald gren"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
736 msgstr "Byt &namn..."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
739 msgid "Add the selected branches to the list."
740 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
743 msgid "&Add Selected"
744 msgstr "Lägg till v&ald"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
747 msgid "Add all unknown branches to the list."
748 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
752 msgstr "Lägg till a&lla"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
756 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
757 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
760 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
761 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
764 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
777 msgid "Undefined branches used in this document."
778 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
780 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
781 msgid "&Undefined Branches:"
782 msgstr "&Odefinierade grenar:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
785 msgid "&Available branches:"
786 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
789 msgid "Select your branch"
790 msgstr "Välj din gren"
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
806 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
826 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
881 msgid "&Custom Bullet:"
882 msgstr "&Anpassad bomb:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
894 msgid "Go to previous change"
895 msgstr "Gå till föregående ändring"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
898 msgid "&Previous change"
899 msgstr "&Föregående ändring"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
902 msgid "Go to next change"
903 msgstr "Gå till nästa ändring"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
907 msgstr "&Nästa ändring"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
910 msgid "Accept this change"
911 msgstr "Godta denna ändring"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
918 msgid "Reject this change"
919 msgstr "Avvisa denna ändring"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
928 msgstr "Typsnittsfamilj"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
937 msgstr "Typsnittsform"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
946 msgstr "Typsnittsserie"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
951 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
952 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
960 msgstr "Typsnittsfärg"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
978 msgid "Never Toggled"
979 msgstr "Växlas aldrig"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
984 msgstr "Typsnittsstorlek"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
988 msgid "Other font settings"
989 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
992 msgid "Always Toggled"
993 msgstr "Växlas alltid"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1000 msgid "toggle font on all of the above"
1001 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1005 msgstr "&Växla alla"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1008 msgid "Apply each change automatically"
1009 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1012 msgid "Apply changes &immediately"
1013 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
1025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1034 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1040 msgid "A&vailable Citations:"
1041 msgstr "Till&gängliga citat:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1044 msgid "S&elected Citations:"
1045 msgstr "Valda citat:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1048 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1049 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1052 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1053 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1056 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1061 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
1082 msgstr "Formatering"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1085 msgid "Citation st&yle:"
1086 msgstr "Citatst&il:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
1089 msgid "Natbib citation style to use"
1090 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Text för&e:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Text att sätta före citat"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1101 msgid "Text a&fter:"
1102 msgstr "Text e&fter:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1105 msgid "Text to place after citation"
1106 msgstr "Text att sätta efter citat"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1109 msgid "List all authors"
1110 msgstr "Lista alla författare"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
1113 msgid "Full aut&hor list"
1114 msgstr "&Hel författarlista"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
1117 msgid "Force upper case in citation"
1118 msgstr "Tvinga versaler i citat"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1121 msgid "Force u&pper case"
1122 msgstr "Tvinga &versaler"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
1125 msgid "Search Citation"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
1134 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1136 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1140 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1141 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1148 msgid "Search field:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
1152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
1157 msgid "Regular e&xpression"
1158 msgstr "Reguljära uttr&yck"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
1161 msgid "Case se&nsitive"
1162 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
1165 msgid "Entry types:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1170 msgid "All entry types"
1171 msgstr "Alla posttyper"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
1174 msgid "Search as you &type"
1175 msgstr "Sök &medan du skriver"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1179 msgstr "Typsnittsfärger"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1187 msgid "Click to change the color"
1188 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1192 msgstr "Standard..."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1196 msgid "Revert the color to the default"
1197 msgstr "Återställ färgen till standard"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1205 msgid "Greyed-out notes:"
1206 msgstr "Nedtonade noter:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1215 msgid "Background colors"
1216 msgstr "Bakgrundsfärger"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1223 msgid "Shaded boxes:"
1224 msgstr "Skuggade rutor:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1227 msgid "Compare Revisions"
1228 msgstr "Jämför revideringar"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1231 msgid "&Revisions back"
1232 msgstr "&Revideringar tillbaka"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "&Mellan revideringar"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1247 msgid "&New Document:"
1248 msgstr "&Nytt dokument:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1251 msgid "&Old Document:"
1252 msgstr "&Gammalt dokument:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 msgstr "&Bläddra..."
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 msgid "Copy Document Settings from:"
1260 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "N&ytt dokument"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 msgid "Ol&d Document"
1268 msgstr "Gammalt &dokument"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1273 "resulting document"
1275 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1276 "resulterande dokumentet"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1280 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1288 msgid "Match delimiter types"
1289 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1292 msgid "&Keep matched"
1293 msgstr "Be&håll matchat"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1301 msgid "Insert the delimiters"
1302 msgstr "Infoga skiljetecken"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1309 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1310 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1313 msgid "Use Class Defaults"
1314 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1317 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1318 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1321 msgid "Save as Document Defaults"
1322 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1325 msgid "For more information, refer to the complete log."
1326 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1333 msgid "Description:"
1334 msgstr "Beskrivning:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1337 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1338 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1341 msgid "View Complete &Log..."
1342 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1349 msgid "Show ERT button only"
1350 msgstr "Visa endast ERT-knapp"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1357 msgid "Show ERT contents"
1358 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1381 msgid "Select a file"
1382 msgstr "Välj en fil"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1393 msgid "Available templates"
1394 msgstr "Tillgängliga mallar"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1398 msgid "LaTe&X and LyX options"
1399 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1402 msgid "LaTeX Options"
1403 msgstr "LaTeX-alternativ"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1407 msgstr "Alternati&v:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1415 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1416 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1418 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men endast om "
1419 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1420 "inställningsdialog)."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1423 msgid "&Show in LyX"
1424 msgstr "Vi&sa i LyX"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1430 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1431 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1435 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1436 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1439 msgid "Si&ze and Rotation"
1440 msgstr "Storle&k och rotation"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1451 msgid "Angle to rotate image by"
1452 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1458 msgid "The origin of the rotation"
1459 msgstr "Rotationens ursprung"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1480 msgid "Width of image in output"
1481 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1484 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1485 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1489 msgid "&Maintain aspect ratio"
1490 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1498 msgid "Clip to bounding box values"
1499 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1503 msgid "Clip to &bounding box"
1504 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1508 msgid "&Left bottom:"
1509 msgstr "&Vänster botten:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1518 msgstr "&Höger topp:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1522 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1523 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1527 msgid "&Get from File"
1528 msgstr "Häm&ta från fil"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1549 msgid "Replace &with:"
1550 msgstr "Ersätt &med:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1553 msgid "Perform a case-sensitive search"
1554 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1557 msgid "Case &sensitive"
1558 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1561 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1567 msgstr "Hitta &nästa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1570 msgid "Restrict search to whole words only"
1571 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1574 msgid "W&hole words"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1578 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1589 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1594 msgid "Search &backwards"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1598 msgid "Replace all occurences at once"
1599 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1604 msgid "Replace &All"
1605 msgstr "Ersätt &alla"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1609 msgstr "Inställningar"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1612 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1613 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1620 msgid "Current &document"
1621 msgstr "Aktuellt &dokument"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1625 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1628 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1632 msgid "&Master document"
1633 msgstr "Huvuddoku&ment"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1636 msgid "All open documents"
1637 msgstr "Alla öppna dokument"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1640 msgid "&Open documents"
1641 msgstr "Öppna d&okument"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1644 msgid "All ma&nuals"
1645 msgstr "Alla ma&nualer"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1649 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1650 "and paragraph style"
1652 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1653 "text- och styckestilen"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1656 msgid "Ignore &format"
1657 msgstr "Ignorera &format"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1664 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1668 msgid "&Preserve first case on replace"
1669 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1672 msgid "&Expand macros"
1673 msgstr "&Utöka makron"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1685 msgid "Use &default placement"
1686 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1689 msgid "Advanced Placement Options"
1690 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1693 msgid "&Top of page"
1694 msgstr "&Topp på sidan"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1697 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1698 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1701 msgid "Here de&finitely"
1702 msgstr "De&finitivt här"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1705 msgid "&Here if possible"
1706 msgstr "&Här om möjligt"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1709 msgid "&Page of floats"
1710 msgstr "Sida med &flottar"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1713 msgid "&Bottom of page"
1714 msgstr "&Botten på sidan"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1717 msgid "&Span columns"
1718 msgstr "&Spänn kolumner"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1721 msgid "&Rotate sideways"
1722 msgstr "&Rotera i sidled"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1730 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1733 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt med fontspec-paketet (kräver XeTeX "
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1737 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1738 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1741 msgid "&Default family:"
1742 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1745 msgid "Select the default family for the document"
1746 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1750 msgstr "&Grundstorlek:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1753 msgid "LaTe&X font encoding:"
1754 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1757 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1758 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1765 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1766 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1769 msgid "&Sans Serif:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1773 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1774 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1778 msgstr "S&kala (%):"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1781 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1782 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1785 msgid "&Typewriter:"
1786 msgstr "&Skrivmaskin:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1789 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1790 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1794 msgstr "Sk&ala (%):"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1797 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1799 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1808 msgid "Select the math typeface"
1809 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1816 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1818 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1822 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1823 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1826 msgid "Use true S&mall Caps"
1827 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1830 msgid "Use old style instead of lining figures"
1831 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1834 msgid "Use &Old Style Figures"
1835 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1842 msgid "Select an image file"
1843 msgstr "Välj en bildfil"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1847 msgstr "Utmatningsstorlek"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1850 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1851 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1854 msgid "Set &height:"
1855 msgstr "Sätt &höjd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1858 msgid "&Scale Graphics (%):"
1859 msgstr "&Skala grafik (%):"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1862 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1867 msgstr "Sätt &bredd:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1871 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1874 msgid "Rotate Graphics"
1875 msgstr "Rotera grafik"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1878 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1879 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1882 msgid "Ro&tate after scaling"
1883 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1890 msgid "A&ngle (Degrees):"
1891 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1895 msgid "File name of image"
1896 msgstr "Bildens filnamn"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1913 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1914 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1917 msgid "Don't un&zip on export"
1918 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1931 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1932 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1934 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men endast om "
1935 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1936 "inställningsdialog)."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1940 msgstr "&Visa i LyX"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1943 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1944 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1947 msgid "Graphics Group"
1948 msgstr "Grafikgrupp"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1951 msgid "A&ssigned to group:"
1952 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1955 msgid "Click to define a new graphics group."
1956 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1959 msgid "O&pen new group..."
1960 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1963 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1964 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1972 msgstr "&Utkastläge"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1975 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1976 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1979 msgid "..............."
1980 msgstr "..............."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1987 msgid "<-----------"
1988 msgstr "<-----------"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1991 msgid "----------->"
1992 msgstr "----------->"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1995 msgid "\\-----v-----/"
1996 msgstr "\\-----v-----/"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1999 msgid "/-----^-----\\"
2000 msgstr "/-----^-----\\"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2007 msgid "Supported spacing types"
2008 msgstr "Stödda avståndstyper"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2016 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2019 msgid "&Fill Pattern:"
2020 msgstr "&Fyllningsmönster:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
2027 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2028 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Namn förknippat med URL"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2052 msgid "Specify the link target"
2053 msgstr "Specificera länkmålet"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2060 msgid "Link to the web or to every other target"
2061 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2068 msgid "Link to an email address"
2069 msgstr "Länk till en epostadress"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2076 msgid "Link to a file"
2077 msgstr "Länk till en fil"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2084 msgid "Listing Parameters"
2085 msgstr "Listningsparametrar"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2090 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2091 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2096 msgid "&Bypass validation"
2097 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2108 msgid "Mo&re parameters"
2109 msgstr "Fle&r parametrar"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2112 msgid "Underline spaces in generated output"
2113 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2116 msgid "&Mark spaces in output"
2117 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2120 msgid "Show LaTeX preview"
2121 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2124 msgid "&Show preview"
2125 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2128 msgid "File name to include"
2129 msgstr "Filnamn att inkludera"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2132 msgid "&Include Type:"
2133 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2137 msgstr "Inkludering"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2149 msgid "Program Listing"
2150 msgstr "Programlistning"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2153 msgid "Edit the file"
2154 msgstr "Redigera filen"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2161 msgid "A&vailable Indexes:"
2162 msgstr "Till&gängliga index:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2165 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2166 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2170 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2172 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2177 msgid "Index generation"
2178 msgstr "Indexgenerering"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2181 msgid "Define program options of the selected processor."
2182 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2185 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2186 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2189 msgid "&Use multiple indexes"
2190 msgstr "An&vänd flera index"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2193 msgid "&New:[[index]]"
2194 msgstr "&Ny:[[index]]"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2198 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2200 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2203 msgid "Add a new index to the list"
2204 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2212 msgid "Remove the selected index"
2213 msgstr "Ta bort valt index"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2216 msgid "Rename the selected index"
2217 msgstr "Byt namn på valt index"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2221 msgstr "B&yt namn..."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2224 msgid "Define or change button color"
2225 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2228 msgid "Information Type:"
2229 msgstr "Informationstyp:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2232 msgid "Information Name:"
2233 msgstr "Informationsnamn:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2236 msgid "Inset Parameter Configuration"
2237 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2240 msgid "Update dialog when moving context"
2241 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2244 msgid "S&ynchronize Dialog"
2245 msgstr "S&ynkronisera dialog"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2248 msgid "Apply settings immediately"
2249 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2253 msgid "I&mmediate Apply"
2254 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2257 msgid "Restore initial values in dialog"
2258 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2261 msgid "Push new inset into the document"
2262 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2266 msgstr "Ny insättning"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2269 msgid "&Quote Style:"
2270 msgstr "&Citatstil:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2277 msgid "Language &Default"
2278 msgstr "Stan&dardspråk"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2285 msgid "Language pac&kage:"
2286 msgstr "Språkpa&ket:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2290 msgid "Select which language package LyX should use"
2291 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2296 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2298 "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: \\usepackage{babel})"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2301 msgid "Document &class"
2302 msgstr "Dokument&klass"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "&Lokal utformning..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2313 msgid "Class options"
2314 msgstr "Klassalternativ"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2323 msgid "&Predefined:"
2324 msgstr "&Fördefinierade:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2328 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2331 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2332 "för att välja/välja bort."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2336 msgstr "An&passade:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2339 msgid "&Graphics driver:"
2340 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2343 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2344 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2347 msgid "Select de&fault master document"
2348 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2355 msgid "Enter the name of the default master document"
2356 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2359 msgid "&Suppress default date on front page"
2360 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2363 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2364 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2371 msgid "Value of the vertical line offset."
2372 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2375 msgid "Value of the line width."
2376 msgstr "Värdet på linjebredden."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2383 msgid "Value of the line thickness."
2384 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2387 msgid "Input here the listings parameters"
2388 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2392 msgid "Feedback window"
2393 msgstr "Responsfönster"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2397 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2402 msgid "&Main Settings"
2403 msgstr "&Huvudalternativ"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2410 msgid "Check for inline listings"
2411 msgstr "Kolla efter platslistningar"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2414 msgid "&Inline listing"
2415 msgstr "Platsl&istning"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2418 msgid "Check for floating listings"
2419 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2427 msgstr "&Placering:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2430 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2431 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2434 msgid "Line numbering"
2435 msgstr "Radnumrering"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2442 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2443 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2450 msgid "Difference between two numbered lines"
2451 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2455 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2458 msgid "Choose the font size for line numbers"
2459 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2468 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2471 msgid "The content's base font size"
2472 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2475 msgid "Font Famil&y:"
2476 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2479 msgid "The content's base font style"
2480 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2483 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2484 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2487 msgid "&Break long lines"
2488 msgstr "&Bryt långa rader"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2491 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2492 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2495 msgid "S&pace as symbol"
2496 msgstr "&Mellanslag som symbol"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2499 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2500 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2503 msgid "Space i&n string as symbol"
2504 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2507 msgid "Tab&ulator size:"
2508 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2511 msgid "Use extended character table"
2512 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2515 msgid "&Extended character table"
2516 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2523 msgid "Select the programming language"
2524 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2531 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2532 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2539 msgid "Fi&rst line:"
2540 msgstr "Fö&rsta raden:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2543 msgid "The first line to be printed"
2544 msgstr "Första raden att skriva ut"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2548 msgstr "Sista raden:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2551 msgid "The last line to be printed"
2552 msgstr "Sista raden att skriva ut"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2559 msgid "More Parameters"
2560 msgstr "Fler parametrar"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2563 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2564 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2567 msgid "Document-specific layout information"
2568 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2576 msgid "Errors reported in terminal."
2577 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2585 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2586 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2593 msgid "Update the display"
2594 msgstr "Uppdatera visning"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2602 msgid "Copy to Clip&board"
2603 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2610 msgid "Jump to the next warning message."
2611 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2614 msgid "Next &Warning"
2615 msgstr "Nästa &varning"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2618 msgid "Jump to the next error message."
2619 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2626 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2627 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2630 msgid "&Default Margins"
2631 msgstr "Stan&dardmarginaler"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2654 msgid "Head &height:"
2655 msgstr "Huvud&höjd:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2659 msgstr "&Fotavstånd:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2662 msgid "&Column Sep:"
2663 msgstr "&Kolumnsep:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2666 msgid "Master Document Output"
2667 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2670 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2671 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2674 msgid "Include only &selected children"
2675 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2679 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2682 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
2683 "(förlänger kompilering)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2686 msgid "&Maintain counters and references"
2687 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2690 msgid "Include all subdocuments in the output"
2691 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2694 msgid "&Include all children"
2695 msgstr "&Inkludera alla barn"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2701 msgid "Number of rows"
2702 msgstr "Antal rader"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2713 msgid "Number of columns"
2714 msgstr "Antal kolumner"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2723 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2726 msgid "Vertical alignment"
2727 msgstr "Vertikal justering"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2735 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2738 msgid "&Horizontal:"
2739 msgstr "&Horisontell:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2750 msgid "decoration type / matrix border"
2751 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2755 msgid "All packages:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2760 msgid "Load a&utomatically"
2761 msgstr "automatiskt"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2764 msgid "Load alwa&ys"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2769 msgid "Do ¬ load"
2770 msgstr "Dokument laddades inte"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2774 msgstr "Tillgängliga:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2791 msgid "Nomenclature"
2792 msgstr "Nomenklatur"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2796 msgstr "Sorter&a som:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2799 msgid "&Description:"
2800 msgstr "Beskrivning:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2811 msgid "LyX internal only"
2812 msgstr "Endast intern LyX"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2819 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2820 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2827 msgid "Print as grey text"
2828 msgstr "Skriv ut som grå text"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2835 msgid "&List in Table of Contents"
2836 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2843 msgid "Output Format"
2844 msgstr "Utmatningsformat"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2847 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2851 msgid "De&fault Output Format:"
2852 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2855 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2857 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2861 msgid "S&ynchronize with Output"
2862 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2865 msgid "C&ustom Macro:"
2866 msgstr "Anpassad makro:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2869 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2870 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2873 msgid "XHTML Output Options"
2874 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2877 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2878 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2881 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2882 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2885 msgid "&Math output:"
2886 msgstr "&Matematikutmatning:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2889 msgid "Format to use for math output."
2890 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2896 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2905 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2913 msgid "Math &image scaling:"
2914 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2917 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2918 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2922 msgid "Write CSS to File"
2923 msgstr "Skriv till fil"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2926 msgid "Paper Format"
2927 msgstr "Pappersformat"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2936 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2937 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2940 msgid "&Orientation:"
2941 msgstr "&Orientering:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2954 msgstr "Sidutformning"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2958 msgid "Page &style:"
2959 msgstr "Rubrik&stil:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2962 msgid "Style used for the page header and footer"
2963 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2966 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2967 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2970 msgid "&Two-sided document"
2971 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2975 msgstr "Etikettbredd"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2979 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2980 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2983 msgid "Lo&ngest label"
2984 msgstr "Lä&ngsta etikett"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2987 msgid "Line &spacing"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3009 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
3016 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3021 msgid "&Indent Paragraph"
3022 msgstr "Gör &indrag för stycke"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3041 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3042 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3045 msgid "Paragraph's &Default"
3046 msgstr "Styckets stan&dard"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3049 msgid "&Use hyperref support"
3050 msgstr "Använd hyperref-stöd"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3057 msgid "Header Information"
3058 msgstr "Huvudinformation"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3066 msgstr "Förf&attare:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3074 msgstr "Nyc&kelord:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3078 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3080 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3084 msgid "Automatically fi&ll header"
3085 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3088 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3089 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3092 msgid "Load in &fullscreen mode"
3093 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3097 msgstr "H&yperlänkar"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3100 msgid "Allows link text to break across lines."
3101 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3104 msgid "B&reak links over lines"
3105 msgstr "B&ryt länkar över rader"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3108 msgid "No &frames around links"
3109 msgstr "Inga ramar runt länkar"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3112 msgid "C&olor links"
3113 msgstr "Färga länkar"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3116 msgid "Bibliographical backreferences"
3117 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3120 msgid "B&ackreferences:"
3121 msgstr "B&akåtreferenser:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3129 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3130 msgstr "G&enerera bokmärken"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3133 msgid "&Numbered bookmarks"
3134 msgstr "&Numrerade bokmärken"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3138 msgid "&Open bookmark tree"
3139 msgstr "Öppna b&okmärken"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3142 msgid "Number of levels"
3143 msgstr "Antal nivåer"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3146 msgid "Additional o&ptions"
3147 msgstr "Ytterligare alternativ"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3150 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3151 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3154 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3155 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3162 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3163 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3166 msgid "&Horizontal Phantom"
3167 msgstr "&Horisontell fantom"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3170 msgid "Vertical space of the phantom content"
3171 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3174 msgid "&Vertical Phantom"
3175 msgstr "&Vertikal fantom"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3182 msgid "&Use system colors"
3183 msgstr "Använd systemfärger"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3187 msgstr "I matematik"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3191 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3194 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3198 msgid "Automatic in&line completion"
3199 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3202 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3203 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3206 msgid "Automatic p&opup"
3207 msgstr "Automatisk p&opup"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3210 msgid "Autoco&rrection"
3211 msgstr "Autoko&rrigering"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3219 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3222 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3226 msgid "Automatic &inline completion"
3227 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3231 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3234 msgid "Automatic &popup"
3235 msgstr "Automatisk &popup"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3239 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3242 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3246 msgid "Cursor i&ndicator"
3247 msgstr "Markörin&dikator"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3250 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3257 "if it is available."
3259 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3260 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3263 msgid "s inline completion dela&y"
3264 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3269 "if it is available."
3271 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3272 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3275 msgid "s popup d&elay"
3276 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3283 msgid "Minimum word length for completion"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3289 "It will be shown right away."
3291 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
3292 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3296 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3300 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3304 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3308 msgstr "&Omvandlare:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3311 msgid "E&xtra flag:"
3312 msgstr "E&xtra flagga:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3315 msgid "&From format:"
3316 msgstr "&Från format:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3320 msgstr "&Till format:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3334 msgid "Converter Defi&nitions"
3335 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3338 msgid "Converter File Cache"
3339 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3346 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3347 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3350 msgid "Display &Graphics"
3351 msgstr "&Grafikvisning"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3354 msgid "Instant &Preview:"
3355 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3364 msgstr "Ingen matematik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3371 msgid "Preview Si&ze:"
3372 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3375 msgid "Factor for the preview size"
3376 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3379 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3380 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3383 msgid "&Mark end of paragraphs"
3384 msgstr "&Märk styckeavslut"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3387 msgid "Session handling"
3388 msgstr "Sessionshantering"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3391 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3392 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3395 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3396 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3399 msgid "Restore cursor &positions"
3400 msgstr "Återställ markör&positioner"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3403 msgid "&Load opened files from last session"
3404 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3407 msgid "&Clear all session information"
3408 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3411 msgid "Backup && saving"
3412 msgstr "Säkerhetskopiering && sparning"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3415 msgid "Backup &original documents when saving"
3416 msgstr "Säkerhetskopiera &originaldokument vid sparning"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3419 msgid "&Backup documents, every"
3420 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3427 msgid "&Save documents compressed by default"
3428 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3431 msgid "Windows && work area"
3432 msgstr "Fönster && arbetsområde"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3435 msgid "Open documents in &tabs"
3436 msgstr "Öppna dokumen&t i flikar"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3440 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3441 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3443 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
3444 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3448 msgid "Use s&ingle instance"
3449 msgstr "Använd enkel &instans"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3452 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3454 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3458 msgid "Displa&y single close-tab button"
3459 msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3462 msgid "Closing last &view:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3467 msgid "Closes document"
3468 msgstr "Stäng dokument"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3472 msgid "Hides document"
3473 msgstr "Nytt dokument"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3476 msgid "Ask the user"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3484 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3485 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3489 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3490 "width used when set to 0."
3492 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
3493 "markörbredd används när satt till 0."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3496 msgid "Cursor width (&pixels):"
3497 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3500 msgid "Scroll &below end of document"
3501 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3504 msgid "Skip trailing non-word characters"
3505 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3509 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3510 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3513 msgid "Sort &environments alphabetically"
3514 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3517 msgid "&Group environments by their category"
3518 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3521 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3522 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3525 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3526 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3529 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3530 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3537 msgid "&Hide toolbars"
3538 msgstr "&Dölj verktygsrader"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3541 msgid "Hide scr&ollbar"
3542 msgstr "Dölj rullningslist"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3545 msgid "Hide &tabbar"
3546 msgstr "Dölj flikrad"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3549 msgid "Hide &menubar"
3550 msgstr "Dölj &menyrad"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3553 msgid "&Limit text width"
3554 msgstr "Begränsa textbredd"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3557 msgid "Screen used (&pixels):"
3558 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3569 msgid "&Document format"
3570 msgstr "&Dokumentformat"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3573 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3574 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3577 msgid "Sho&w in export menu"
3578 msgstr "Visa i menyn exportera"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3581 msgid "Vector &graphics format"
3582 msgstr "Vektor&grafikformat"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3585 msgid "S&hort Name:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3590 msgid "E&xtensions:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3603 msgstr "Red&igerare:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3614 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3615 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3619 msgid "Default Output Formats"
3620 msgstr "Standard&format för utmatning:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3623 msgid "With &TeX fonts:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3627 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3631 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3636 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3637 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3648 msgid "Your E-mail address"
3649 msgstr "Din e-postadress"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3653 msgstr "Tangentbord"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3656 msgid "Use &keyboard map"
3657 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3675 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3676 "time LyX is launched."
3678 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
3679 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3682 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3683 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3690 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3691 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3695 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3696 "speed it up, low values slow it down."
3698 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
3699 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3702 msgid "Scroll wheel zoom"
3703 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3722 msgid "User &interface language:"
3723 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3726 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3727 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3731 msgid "Language &package:"
3732 msgstr "Språkpa&ket:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3742 msgid "Always Babel"
3743 msgstr "Alltid Babel"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3747 msgid "None[[language package]]"
3748 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3751 msgid "Command s&tart:"
3752 msgstr "Kommandos&tart:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3755 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3756 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3759 msgid "Command e&nd:"
3760 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3763 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3764 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3768 msgid "Default Decimal &Separator:"
3769 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3773 msgid "Default length &unit:"
3774 msgstr "Standardspråk:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3778 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3779 "the language package)"
3781 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3782 "(till språkpaketet)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3785 msgid "Set languages &globally"
3786 msgstr "Sätt språken &globalt"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3790 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3793 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3802 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3805 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3810 msgstr "Autoavsluta"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3813 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3814 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3817 msgid "Mark &foreign languages"
3818 msgstr "Märk &främmande språk"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3821 msgid "Right-to-left language support"
3822 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3826 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3828 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3829 "ex. hebreiska, arabiska)."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3833 msgid "Enable &RTL support"
3834 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3837 msgid "Cursor movement:"
3838 msgstr "Markörförflyttning:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3850 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3852 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3855 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3856 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3859 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3860 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3863 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3864 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3867 msgid "BibTeX command and options"
3868 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3872 msgid "Processor for &Japanese:"
3873 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3876 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3877 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3881 msgstr "Behandlare:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3886 msgstr "Al&ternativ:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3889 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3890 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3893 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3894 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3897 msgid "&Nomenclature command:"
3898 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3901 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3902 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3905 msgid "Chec&kTeX command:"
3906 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3909 msgid "CheckTeX start options and flags"
3910 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3915 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3917 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3919 "Warning: Your changes here will not be saved."
3921 "Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller\n"
3922 "Cygwin-stil till LaTeX-filer. Ändra inte standard såvida\n"
3923 "TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid konfigurering.\n"
3924 "Varning: Dina ändringar här kommer inte att sparas."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3927 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3928 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3931 msgid "Set class options to default on class change"
3932 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3935 msgid "R&eset class options when document class changes"
3936 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3939 msgid "Output &line length:"
3940 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3944 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3945 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3946 "paragraphs are separated by a blank line."
3948 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
3949 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3953 msgid "&Date format:"
3954 msgstr "&Datumformat:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3957 msgid "Date format for strftime output"
3958 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3961 msgid "&Overwrite on export:"
3962 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3965 msgid "Ask permission"
3966 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3969 msgid "Main file only"
3970 msgstr "Endast huvudfil"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3977 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3978 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3981 msgid "Forward search"
3982 msgstr "Framåtsökning"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3985 msgid "DV&I command:"
3986 msgstr "DV&I-kommando:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3989 msgid "&PDF command:"
3990 msgstr "&PDF-kommando:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3993 msgid "&PATH prefix:"
3994 msgstr "&PATH-prefix:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3998 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4000 "Use the OS native format."
4002 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln.\n"
4003 "Använd operativsystemets standardformat."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4006 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4007 msgstr "TEX&INPUTS-prefix:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
4011 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4012 "environment variable.\n"
4013 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4015 "Specificera de kataloger som bör föregå TEXINPUTS-miljövariabeln.\n"
4016 "En '.' representerar aktuell dokumentkatalog. Använd operativsystemets "
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4031 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4032 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4035 msgid "&Temporary directory:"
4036 msgstr "&Tillfällig katalog:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4039 msgid "Ly&XServer pipe:"
4040 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4043 msgid "&Backup directory:"
4044 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4047 msgid "&Example files:"
4048 msgstr "&Exempelfiler:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4051 msgid "&Document templates:"
4052 msgstr "&Dokumentmallar:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4055 msgid "&Working directory:"
4056 msgstr "Arbetskatalog:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4059 msgid "H&unspell dictionaries:"
4060 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4063 msgid "Printer Command Options"
4064 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4067 msgid "Extension to be used when printing to file."
4068 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4071 msgid "File ex&tension:"
4072 msgstr "Filändelse:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4075 msgid "Option used to print to a file."
4076 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4079 msgid "Print to &file:"
4080 msgstr "Skriv till &fil:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4083 msgid "Option used to print to non-default printer."
4084 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4087 msgid "Set &printer:"
4088 msgstr "Sätt skrivare:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4091 msgid "Option used with spool command to set printer."
4092 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4095 msgid "Spool &printer:"
4096 msgstr "S&poolskrivare:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4100 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4104 msgid "Spool co&mmand:"
4105 msgstr "Spoolko&mmando:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4108 msgid "Option used to reverse page order."
4109 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4112 msgid "Re&verse pages:"
4113 msgstr "Om&vänd sidor:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4120 msgid "&Number of copies:"
4121 msgstr "A&ntal kopior:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4124 msgid "Option used to set number of copies."
4125 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4128 msgid "Option used to print a range of pages."
4129 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4133 msgstr "Kollationerade:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4136 msgid "Pa&ge range:"
4137 msgstr "Sidintervall:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4140 msgid "Option used to collate multiple copies."
4141 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4145 msgstr "Udda sid&or:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4148 msgid "&Even pages:"
4149 msgstr "Jämna sidor:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4152 msgid "Paper t&ype:"
4153 msgstr "Papperst&yp:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4156 msgid "Paper si&ze:"
4157 msgstr "Pappersstorlek:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4160 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4161 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4164 msgid "E&xtra options:"
4165 msgstr "E&xtra alternativ:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4168 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4169 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4173 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4174 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4177 "Normalt bör detta markeras endast om du använder dvips som ditt "
4178 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4182 msgid "Adapt &output to printer"
4183 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4186 msgid "Name of the default printer"
4187 msgstr "Namn på standardskrivaren"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4190 msgid "Default &printer:"
4191 msgstr "Standardskrivare:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4194 msgid "Printer co&mmand:"
4195 msgstr "Skrivarko&mmando:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4198 msgid "Sans Seri&f:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4202 msgid "T&ypewriter:"
4203 msgstr "Skrivmaskin:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4215 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4255 msgstr "&Pytteliten:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4259 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4262 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
4263 "kvalitet på skärmen."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4266 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4267 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4278 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4279 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4282 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4284 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
4285 "stavningskontrollering"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4288 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4289 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4292 msgid "&Spellchecker engine:"
4293 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4296 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4297 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4300 msgid "Accept compound &words"
4301 msgstr "Godta sammansatta ord"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4304 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4305 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4308 msgid "S&pellcheck continuously"
4309 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4313 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4314 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4317 msgid "&Escape characters:"
4318 msgstr "&Escape-tecken:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4321 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4322 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4325 msgid "Al&ternative language:"
4326 msgstr "Al&ternativt språk:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4334 msgid "General Look && Feel"
4335 msgstr "Allmänt utseende && känsla"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4338 msgid "&User interface file:"
4339 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4344 msgstr "&Ikonuppsättning:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4348 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4349 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4351 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
4352 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4355 msgid "Use icons from system's &theme"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4359 msgid "Context help"
4360 msgstr "Sammanhangshjälp"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4364 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4365 "the main work area of an edited document"
4367 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
4368 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4371 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4372 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4379 msgid "&Maximum last files:"
4380 msgstr "&Max senaste filer:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4383 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4385 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4392 msgid "A&vailable indexes:"
4393 msgstr "Tillgängliga index:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4396 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4397 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4400 msgid "Nomenclature settings"
4401 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4405 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4406 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4409 msgid "&List Indentation:"
4410 msgstr "&Listindrag:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4413 msgid "Custom &Width:"
4414 msgstr "Anpassad bredd:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4417 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4418 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4425 msgid "Page number to print from"
4426 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4429 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4430 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4433 msgid "Page number to print to"
4434 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4437 msgid "Print all pages"
4438 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4450 msgid "Print &odd-numbered pages"
4451 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4454 msgid "Print &even-numbered pages"
4455 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4458 msgid "Print in reverse order"
4459 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4462 msgid "Re&verse order"
4463 msgstr "Om&vänd följd"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4470 msgid "Number of copies"
4471 msgstr "Antal kopior"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4474 msgid "Collate copies"
4475 msgstr "Kollationera kopior"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4479 msgstr "Kollationera"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4486 msgid "Print Destination"
4487 msgstr "Utskriftsdestination"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4490 msgid "Send output to the printer"
4491 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4498 msgid "Send output to the given printer"
4499 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4502 msgid "Send output to a file"
4503 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4512 msgstr "Inställningar"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4515 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4516 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4519 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4520 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4523 msgid "&Clear automatically"
4524 msgstr "Rensa automatiskt"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4527 msgid "Debug messages"
4528 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4531 msgid "Display no debug messages"
4532 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4539 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4540 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4547 msgid "Display all debug messages"
4548 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4551 msgid "Display statusbar messages?"
4552 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4555 msgid "&Statusbar messages"
4556 msgstr "&Statusradens meddelanden"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4560 msgstr "Etiketter i:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4564 msgstr "&Referenser"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4571 msgid "Enter string to filter the label list"
4572 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4575 msgid "Filter case-sensitively"
4576 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4579 msgid "Case-sensiti&ve"
4580 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4584 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4585 "sensitive option is checked)"
4587 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4588 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4595 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4596 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4599 msgid "Cas&e-sensitive"
4600 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4603 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4604 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4611 msgid "&Go to Label"
4612 msgstr "&Gå till etikett"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4615 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4616 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4623 msgid "(<reference>)"
4624 msgstr "(<referens>)"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4631 msgid "on page <page>"
4632 msgstr "på sida <sida>"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4635 msgid "<reference> on page <page>"
4636 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4639 msgid "Formatted reference"
4640 msgstr "Formaterad referens"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4643 msgid "Textual reference"
4644 msgstr "Textuell referens"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4647 msgid "Update the label list"
4648 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4651 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4652 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4655 msgid "Match w&hole words only"
4656 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4659 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4660 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4663 msgid "&Export formats:"
4664 msgstr "&Exportformat:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4667 msgid "&Send exported file to command:"
4668 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4671 msgid "Edit shortcut"
4672 msgstr "Redigera genväg"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4675 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4676 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4679 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4680 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4684 msgstr "Ra&dera nyckel"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4687 msgid "Clear current shortcut"
4688 msgstr "Rensa aktuell genväg"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4705 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4706 "the 'Clear' button"
4708 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
4709 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4715 msgid "Spell Checker"
4716 msgstr "Stavningskontroll"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4720 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4722 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
4723 "kontrollerade ordet."
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4726 msgid "Unknown word:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4730 msgid "Current word"
4731 msgstr "Aktuellt ord"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4735 msgstr "Hitta nästa"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4738 msgid "Re&placement:"
4739 msgstr "Ersättning:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4742 msgid "Replace with selected word"
4743 msgstr "Ersätt med valt ord"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4746 msgid "Replace word with current choice"
4747 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4750 msgid "S&uggestions:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4754 msgid "Ignore this word"
4755 msgstr "Ignorera detta ord"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4762 msgid "Ignore this word throughout this session"
4763 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4767 msgstr "I&gnorera alla"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4770 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4771 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4775 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4778 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
4779 "fullständiga intervallet."
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4786 msgid "Select this to display all available characters at once"
4787 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4790 msgid "&Display all"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4794 msgid "Current cell:"
4795 msgstr "Aktuell cell:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4798 msgid "Current row position"
4799 msgstr "Aktuell radposition"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4802 msgid "Current column position"
4803 msgstr "Aktuell kolumnposition"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4806 msgid "&Table Settings"
4807 msgstr "&Tabellinställningar"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4811 msgstr "Radinställning"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4814 msgid "Merge cells of different rows"
4815 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4822 msgid "&Vertical Offset:"
4823 msgstr "&Vertikal offset:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4826 msgid "Optional vertical offset"
4827 msgstr "Valfri vertikal offset"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4830 msgid "Cell setting"
4831 msgstr "Cellinställning"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4834 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4835 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4839 msgid "rotation angle"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4848 msgid "Table-wide settings"
4849 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4857 msgid "Verti&cal alignment:"
4858 msgstr "Vertikal justering:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4874 msgid "Column settings"
4875 msgstr "Kolumninställningar"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4878 msgid "&Horizontal alignment:"
4879 msgstr "&Horisontell justering:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4882 msgid "Horizontal alignment in column"
4883 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4891 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4892 msgid "At Decimal Separator"
4893 msgstr "Vid decimalavskiljare"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4896 msgid "&Decimal separator:"
4897 msgstr "&Decimalavskiljare:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4900 msgid "Fixed width of the column"
4901 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4904 msgid "&Vertical alignment in row:"
4905 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4909 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4912 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4916 msgid "Merge cells of different columns"
4917 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4920 msgid "&Multicolumn"
4921 msgstr "&Multikolumn"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4924 msgid "LaTe&X argument:"
4925 msgstr "LaTe&X-argument:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4928 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4929 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4937 msgstr "Sätt kanter"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4940 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4941 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4945 msgstr "Alla kanter"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4948 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4949 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4956 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4957 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4960 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4961 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4968 msgid "Use default (grid-like) border style"
4969 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4976 msgid "Additional Space"
4977 msgstr "Ytterligare mellanrum"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4980 msgid "T&op of row:"
4981 msgstr "T&oppen på rad:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4984 msgid "Botto&m of row:"
4985 msgstr "Botten på rad:"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4988 msgid "Bet&ween rows:"
4989 msgstr "Mellan rader:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4993 msgstr "&Långtabell"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4996 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4997 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5000 msgid "&Use long table"
5001 msgstr "Använd lång tabell"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5004 msgid "Row settings"
5005 msgstr "Radinställningar"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5012 msgid "Border above"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5016 msgid "Border below"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5029 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5052 msgid "First header:"
5053 msgstr "Första huvudet:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5056 msgid "This row is the header of the first page"
5057 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5060 msgid "Don't output the first header"
5061 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5073 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5074 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5077 msgid "Last footer:"
5078 msgstr "Sista foten:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5081 msgid "This row is the footer of the last page"
5082 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5085 msgid "Don't output the last footer"
5086 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5093 msgid "Set a page break on the current row"
5094 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5097 msgid "Page &break on current row"
5098 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5101 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5102 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5105 msgid "Longtable alignment"
5106 msgstr "Långtabelljustering"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5109 msgid "Close this dialog"
5110 msgstr "Stäng denna dialog"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5113 msgid "Rebuild the file lists"
5114 msgstr "Bygg om fillistorna"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5118 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5119 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5126 msgid "Selected classes or styles"
5127 msgstr "Valda klasser eller stilar"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5130 msgid "LaTeX classes"
5131 msgstr "LaTeX-klasser"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5134 msgid "LaTeX styles"
5135 msgstr "LaTeX-stilar"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5138 msgid "BibTeX styles"
5139 msgstr "BibTeX-stilar"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5143 msgid "BibTeX databases"
5144 msgstr "BibTeX-databas att använda"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5147 msgid "Toggles view of the file list"
5148 msgstr "Växla vy på fillistan"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5152 msgstr "Visa sökväg"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5155 msgid "Separate paragraphs with"
5156 msgstr "Separera stycken med"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5159 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5160 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5163 msgid "&Indentation:"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5167 msgid "Size of the indentation"
5168 msgstr "Storlek på indraget"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5171 msgid "&Vertical space:"
5172 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5175 msgid "Size of the vertical space"
5176 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5183 msgid "&Line spacing:"
5184 msgstr "&Radavstånd:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5187 msgid "Spacing type"
5188 msgstr "Avståndstyp"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5191 msgid "Number of lines"
5192 msgstr "Antal rader"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5195 msgid "Format text into two columns"
5196 msgstr "Formatera text i två kolumner"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5199 msgid "Two-&column document"
5200 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5204 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5205 "justified in the output)"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5209 msgid "Use &justification in LyX work area"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5213 msgid "Language of the thesaurus"
5214 msgstr "Synonymordbokens språk"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5222 msgstr "Nyc&kelord:"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5225 msgid "Word to look up"
5226 msgstr "Ord att slå upp"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5234 msgid "The selected entry"
5235 msgstr "Den valda posten"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5242 msgid "Replace the entry with the selection"
5243 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5246 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5247 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5254 msgid "Enter string to filter contents"
5255 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5259 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5260 "tables, and others)"
5262 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
5263 "lista över tabeller, och andra)"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5266 msgid "Update navigation tree"
5267 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5276 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5277 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5280 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5281 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5284 msgid "Move selected item down by one"
5285 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5288 msgid "Move selected item up by one"
5289 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5296 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5297 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5304 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5305 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5308 msgid "LyX: Enter text"
5309 msgstr "LyX: Ange text"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5312 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5314 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5317 msgid "&Do not show this warning again!"
5318 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5325 msgid "Select the output format"
5326 msgstr "Välj utmatningsformat"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5329 msgid "Show the source as the master document gets it"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5333 msgid "&Master's perspective"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5337 msgid "Automatic update"
5338 msgstr "Automatisk uppdatering"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5341 msgid "Current Paragraph"
5342 msgstr "Aktuellt stycke"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5345 msgid "Complete Source"
5346 msgstr "Fullständig källa"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5349 msgid "Preamble Only"
5350 msgstr "Endast ingress"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5354 msgstr "Endast kropp"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5357 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5358 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5362 msgstr "Vanligt avstånd"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5366 msgstr "Litet avstånd"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5370 msgstr "Medium avstånd"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5374 msgstr "Stort avstånd"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5378 msgstr "Vertikal fyllning"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5381 msgid "Unit of width value"
5382 msgstr "Enhet för breddvärde"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5385 msgid "number of needed lines"
5386 msgstr "antal behövda rader"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5389 msgid "use number of lines"
5390 msgstr "använd antal rader"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5394 msgstr "Radens spännvidd:"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5397 msgid "Outer (default)"
5398 msgstr "Yttre (standard)"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5405 msgid "use overhang"
5406 msgstr "använd överhäng"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5413 msgid "Overhang value"
5414 msgstr "Överhängsvärde"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5417 msgid "Unit of overhang value"
5418 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5421 msgid "Check this to allow flexible placement"
5422 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5425 msgid "Allow &floating"
5426 msgstr "Tillåt &flytande"
5428 #: lib/layouts/aa.layout:3
5429 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5432 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5435 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5436 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5437 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5438 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5439 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5440 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5441 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5442 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5443 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5445 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5446 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5447 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5449 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5450 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5451 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5454 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5457 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5459 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5461 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5462 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5467 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5470 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5471 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5473 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5474 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5480 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5481 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5488 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5493 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5497 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5501 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5508 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5511 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5517 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5518 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5525 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5532 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5533 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5534 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5538 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5541 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5542 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5547 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5548 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5549 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5556 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5557 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5564 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5565 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5567 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5568 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5569 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5570 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5571 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5572 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5573 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5576 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5577 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5584 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5588 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5598 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5600 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5601 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5606 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5607 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5611 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5614 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5615 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5616 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5623 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5624 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5625 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5626 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5630 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5632 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5635 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5636 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5638 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5646 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5647 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5651 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5652 msgid "Offprint Requests to:"
5653 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5656 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5660 #: lib/layouts/aa.layout:140
5661 msgid "Correspondence to:"
5662 msgstr "Korrespondens till:"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5668 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5679 msgid "Acknowledgement"
5680 msgstr "Tacksägelse"
5682 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5687 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5688 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5696 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5698 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5702 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5706 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5707 msgid "Acknowledgements."
5708 msgstr "Tacksägelser."
5710 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5712 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5718 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5719 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5722 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5726 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5731 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5732 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5733 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5737 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5741 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5747 msgstr "Underavsnitt"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5751 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5755 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5756 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5758 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5761 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5762 msgid "Subsubsection"
5763 msgstr "Underunderavsnitt"
5765 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5767 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5768 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5769 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5770 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5771 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5772 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5773 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5775 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5781 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5786 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5790 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5794 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5799 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5800 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5801 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5803 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5811 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5819 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5822 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5823 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5825 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5826 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5827 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5829 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5833 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5835 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5836 #: lib/external_templates:348
5840 #: lib/layouts/aa.layout:239
5841 msgid "institutemark"
5842 msgstr "institutmärke"
5844 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5846 msgid "Institute Mark"
5847 msgstr "Institutmärke"
5849 #: lib/layouts/aa.layout:262
5851 msgid "Abstract (unstructured)"
5852 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
5854 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5858 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5862 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5864 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5865 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5868 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5873 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5876 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5878 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5880 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5881 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5882 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5883 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5884 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5887 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5892 #: lib/layouts/aa.layout:296
5894 msgid "Abstract (structured)"
5895 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
5897 #: lib/layouts/aa.layout:300
5902 #: lib/layouts/aa.layout:301
5903 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5906 #: lib/layouts/aa.layout:305
5910 #: lib/layouts/aa.layout:306
5911 msgid "Aims of your work"
5914 #: lib/layouts/aa.layout:310
5918 #: lib/layouts/aa.layout:311
5919 msgid "Methods used in your work"
5922 #: lib/layouts/aa.layout:315
5926 #: lib/layouts/aa.layout:316
5927 msgid "Results of your work"
5930 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5934 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5938 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5939 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5946 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5952 #: lib/layouts/aa.layout:337
5957 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5963 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5967 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5968 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5972 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5973 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5975 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5983 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5987 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5988 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5989 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5990 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5992 msgstr "Uppställning"
5994 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5995 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5996 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5997 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6003 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6004 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6006 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6007 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6010 msgstr "Beskrivning"
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6013 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6014 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6015 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6017 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6018 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6024 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6025 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6032 msgstr "Synonymordbok"
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6035 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6036 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6041 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6044 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6045 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6046 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6047 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
6049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6050 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6054 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6056 msgid "Bibliography"
6057 msgstr "Bibliografi"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6060 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6064 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6065 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6071 msgstr "Tillhörighet"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6074 msgid "Altaffilation"
6075 msgstr "Alttillhörighet"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6078 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6083 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6087 msgid "Alternative affiliation:"
6088 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6102 msgid "altaffilmark"
6103 msgstr "alttillhörmärke"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6106 msgid "altaffiliation mark"
6107 msgstr "alttillhörighetsmärke"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6110 msgid "Subject headings:"
6111 msgstr "Ämnesrubriker:"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6114 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6115 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6118 msgid "Acknowledgements"
6119 msgstr "Tacksägelser"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6122 msgid "[Acknowledgements]"
6123 msgstr "[Tacksägelser]"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6127 msgstr "PlaceraFigur"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6130 msgid "Place Figure here:"
6131 msgstr "Placera figur här:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6135 msgstr "PlaceraTabell"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6138 msgid "Place Table here:"
6139 msgstr "Placera tabell här:"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6154 msgstr "MatematikBokstäver"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6157 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6162 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6166 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6172 msgid "NoteToEditor"
6173 msgstr "NotTillRedaktör"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6176 msgid "Note to Editor:"
6177 msgstr "Not till redaktör:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6184 msgid "References. ---"
6185 msgstr "Referenser. ---"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6188 msgid "TableComments"
6189 msgstr "TabellKommentarer"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6204 msgid "tablenotemark"
6205 msgstr "tabellnotmärke"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6208 msgid "tablenote mark"
6209 msgstr "tabellnotmärke"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6213 msgstr "FigBildtext"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6220 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6225 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6228 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6229 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6230 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6232 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6233 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6234 msgid "Short Title|S"
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6239 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6240 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6259 msgid "Recognized Name"
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6263 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6268 msgstr "Datauppsättning"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6272 msgstr "Datauppsättning:"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6275 msgid "Separate the dataset ID from text"
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6279 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6283 msgid "Short title which will appear in the running header"
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6293 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6294 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6297 msgid "Alt Affiliation"
6298 msgstr "Alt tillhörighet"
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6301 msgid "Also Affiliation"
6302 msgstr "Även tillhörighet"
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6305 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6307 #: lib/configure.py:622
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6312 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6317 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6328 msgid "Abbreviations"
6329 msgstr "AMS relationer"
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6333 msgid "Abbreviations:"
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6338 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6340 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6341 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6342 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6343 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6353 msgid "List of Schemes"
6354 msgstr "Lista över scheman"
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6361 msgid "List of Charts"
6362 msgstr "Lista över diagram"
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6369 msgid "List of Graphs"
6370 msgstr "Lista över grafer"
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6374 msgid "SupplementalInfo"
6375 msgstr "Komplementerande"
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6378 msgid "Supporting Information Available"
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6384 msgstr "Innehållsförteckning författare"
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6387 msgid "Graphical TOC Entry"
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6402 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6407 msgid "ACM SIGGRAPH"
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6411 msgid "TOG online ID"
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6426 msgid "Volume number:"
6427 msgstr "Inget nummer"
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6432 msgstr "Inget nummer"
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6436 msgid "Article number:"
6437 msgstr "PACS-nummer:"
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6440 msgid "TOG article DOI"
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6445 msgid "Article DOI:"
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6449 msgid "TOG project URL"
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6453 msgid "Project URL:"
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6457 msgid "TOG video URL"
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6463 msgstr "Avsändarens URL:"
6465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6466 msgid "TOG data URL"
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6475 msgid "TOG code URL"
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6481 msgstr "Avsändarens URL:"
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6486 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6491 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6498 msgid "Teaser image:"
6499 msgstr "Teaserbild:"
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6502 msgid "CR categories"
6503 msgstr "CR-kategorier"
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6507 msgid "CR Categories:"
6508 msgstr "CR-kategorier"
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6516 msgstr "CR-kategori"
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6525 msgid "Number of the category"
6526 msgstr "Antal nivåer"
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6531 msgstr "CR-kategori"
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6538 msgid "Third-level of the category"
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6563 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6564 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6566 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6569 #: lib/layouts/spie.layout:91
6570 msgid "Acknowledgments"
6571 msgstr "Tacksägelser"
6573 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6574 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6577 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6578 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6582 msgid "American Economic Association (AEA)"
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6586 #: lib/layouts/apa.layout:96
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6591 msgid "Publication Month"
6592 msgstr "Publikationsmånad"
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6595 msgid "Publication Month:"
6596 msgstr "Publikationsmånad:"
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6599 msgid "Publication Year"
6600 msgstr "Publikationsår"
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6603 msgid "Publication Year:"
6604 msgstr "Publikationsår:"
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6607 msgid "Publication Volume"
6608 msgstr "Publikationsvolym"
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6611 msgid "Publication Volume:"
6612 msgstr "Publikationsvolym:"
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6615 msgid "Publication Issue"
6616 msgstr "Publikationsupplaga"
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6619 msgid "Publication Issue:"
6620 msgstr "Publikationsupplaga:"
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6633 msgid "Acknowledgement."
6634 msgstr "Tacksägelse."
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6638 msgid "Figure Notes"
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6647 msgid "Text of a note in a figure"
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6667 msgid "Text of a note in a table"
6668 msgstr "Markör inte i tabell"
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6672 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6680 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6687 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6688 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6710 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6726 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6735 msgid "Case \\thecase."
6736 msgstr "Fall \\thecase."
6738 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6739 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6741 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6797 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6811 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6829 msgstr "Korollarium"
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6845 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6847 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6854 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6861 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6862 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6874 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6887 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6908 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6909 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6918 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6926 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6945 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6952 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6964 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6965 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6973 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6983 msgstr "Proposition"
6985 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6993 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7005 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7009 msgid "Remark \\theremark."
7010 msgstr "Anmärkning \\theremark."
7012 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7021 msgid "Solution \\thesolution."
7022 msgstr "Lösning \\thesolution."
7024 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7025 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7039 msgstr "Sammanfattning"
7041 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7046 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7050 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7052 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7055 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7062 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7063 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7066 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7067 msgid "Articles (DocBook)"
7070 #: lib/layouts/agums.layout:3
7071 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7074 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7075 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7078 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7082 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7083 msgid "Affiliation Mark"
7084 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7086 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7087 msgid "Author affiliation"
7088 msgstr "Författare tillhörighet"
7090 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7091 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7094 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7095 msgid "Author affiliation:"
7096 msgstr "Författare tillhörighet:"
7098 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7100 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7101 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7102 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7104 msgstr "Sammandrag."
7106 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7107 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7108 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7115 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7119 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7120 msgid "Acknowledgments."
7121 msgstr "Tacksägelser."
7123 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7124 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7127 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7129 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7136 msgid "SpecialSection"
7137 msgstr "Specialavsnitt"
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7140 msgid "SpecialSection*"
7141 msgstr "Specialavsnitt*"
7143 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7145 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7149 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7153 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7155 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7157 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7159 msgstr "Underavsnitt*"
7161 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7164 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7165 msgid "Subsubsection*"
7166 msgstr "Underunderavsnitt*"
7168 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7169 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7172 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7173 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7174 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7176 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7177 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7178 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7183 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7184 msgid "Chapter Exercises"
7185 msgstr "Kapitelövningar"
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7188 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7192 msgid "Short title:"
7193 msgstr "Kort titel:"
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7197 msgstr "TvåFörfattare"
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7200 msgid "ThreeAuthors"
7201 msgstr "TreFörfattare"
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7205 msgstr "FyraFörfattare"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7209 msgstr "FemFörfattare"
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7213 msgstr "SexFörfattare"
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7217 msgstr "VänsterHuvud"
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7220 msgid "Left header:"
7221 msgstr "Vänster huvud:"
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7224 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7226 msgid "Affiliation:"
7227 msgstr "Tillhörighet:"
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7230 msgid "TwoAffiliations"
7231 msgstr "TvåTillhörigheter"
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7234 msgid "ThreeAffiliations"
7235 msgstr "TreTillhörigheter"
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7238 msgid "FourAffiliations"
7239 msgstr "FyraTillhörigheter"
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7242 msgid "FiveAffiliations"
7243 msgstr "FemTillhörigheter"
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7246 msgid "SixAffiliations"
7247 msgstr "SexTillhörigheter"
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7252 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7271 msgstr "Sammandrag:"
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7275 msgstr "FörfattareNot"
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7278 msgid "Author Note:"
7279 msgstr "Författare not:"
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7292 msgstr "Kopienummer"
7294 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7318 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7319 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7327 msgstr "PassaBitmap"
7329 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7330 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7332 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7334 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7335 msgid "Subparagraph"
7336 msgstr "Understycke"
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7343 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7345 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7346 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7347 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7348 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7350 msgid "Custom Item|s"
7351 msgstr "Anpassade insättningar"
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7354 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7356 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7358 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7359 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7360 msgid "A customized item string"
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7368 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7370 msgid "(\\alph{enumii})"
7371 msgstr "(\\alph{enumii})"
7373 #: lib/layouts/apa.layout:3
7374 msgid "American Psychological Association (APA)"
7377 #: lib/layouts/apa.layout:54
7381 #: lib/layouts/apa.layout:63
7382 msgid "Right header:"
7383 msgstr "Höger huvud:"
7385 #: lib/layouts/apa.layout:225
7386 msgid "Acknowledgements:"
7387 msgstr "Tacksägelser:"
7389 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7391 msgid "Arabic Article"
7392 msgstr "Arabiska (Arabi)"
7394 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7395 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7398 #: lib/layouts/article.layout:3
7399 msgid "Article (Standard Class)"
7402 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7404 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7405 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7406 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7407 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7408 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7412 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7413 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7421 msgstr "Info (Beamer)"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7424 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7425 #: lib/layouts/slides.layout:4
7427 msgid "Presentations"
7428 msgstr "Presentation"
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7438 msgid "Overlay Specifications|S"
7439 msgstr "Välj avsnitt|s"
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7443 msgid "Overlay specifications for this list"
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7449 msgid "Item Overlay Specifications"
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7465 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7466 msgid "Overlay specifications for this item"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7471 msgid "Mini Template"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7475 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7480 msgid "Longest label|s"
7481 msgstr "Lä&ngsta etikett"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7484 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7489 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7493 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7496 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7497 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7498 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7499 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7501 msgstr "Avsnittsindelning"
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7515 msgid "Mode Specification|S"
7516 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7522 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7526 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7527 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7529 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7530 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7533 msgid "Section \\arabic{section}"
7534 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7538 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7540 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7541 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7544 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7545 msgid "\\Alph{section}"
7546 msgstr "\\Alph{section}"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7549 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7550 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7554 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7555 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7558 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7559 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7563 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7565 "Underunderavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7570 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7574 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7575 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7598 msgid "Overlay specifications for this frame"
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7602 msgid "Default Overlay Specifications"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7606 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7612 msgid "Frame Options"
7613 msgstr "LaTeX-alternativ"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7618 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7619 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7625 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7631 msgstr "RamUndertitel"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7634 msgid "Enter the frame title here"
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7640 msgstr "BörjaVanligRam"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7644 msgid "Frame (plain)"
7645 msgstr "LaTeX (vanlig)"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7649 msgid "FragileFrame"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7654 msgid "Frame (fragile)"
7655 msgstr "Namn (efternamn)"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7669 msgid "Repeat frame with label"
7670 msgstr "Igen ram med etikett"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7675 msgstr "RamUndertitel"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7687 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7692 msgid "Short Frame Title|S"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7696 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7700 msgid "FrameSubtitle"
7701 msgstr "RamUndertitel"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7704 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7715 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7716 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7720 msgid "Column Options"
7721 msgstr "Kolumninställningar"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7724 msgid "Column options (see beamer manual)"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7729 msgid "Column Placement Options"
7730 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7733 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7737 msgid "ColumnsCenterAligned"
7738 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7741 msgid "Columns (center aligned)"
7742 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7745 msgid "ColumnsTopAligned"
7746 msgstr "KolumnerToppJusterade"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7749 msgid "Columns (top aligned)"
7750 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7764 msgid "Pause number"
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7768 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7772 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7773 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7781 msgid "Overprint Area Width"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7790 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7795 msgstr "Överläggsområde"
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7799 msgstr "Överläggsområde"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7803 msgid "Overlay Area Width"
7804 msgstr "Överläggsområde"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7808 msgid "The width of the overlay area"
7809 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7813 msgid "Overlay Area Height"
7814 msgstr "Överläggsområde"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7822 msgid "The height of the overlay area"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7831 msgid "Uncovered on slides"
7832 msgstr "Avtäckt på bilder"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7840 msgid "Only on slides"
7841 msgstr "Endast på bilder"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7857 msgid "Action Specification|S"
7858 msgstr "Välj avsnitt|s"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7863 msgstr "Blockelement"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7866 msgid "Enter the block title here"
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7870 msgid "ExampleBlock"
7871 msgstr "ExempelBlock"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7874 msgid "Example Block:"
7875 msgstr "Exempelblock:"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7882 msgid "Alert Block:"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7892 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7896 msgid "Title (Plain Frame)"
7897 msgstr "Titel (enkel ram)"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7901 msgid "Short Subtitle|S"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7905 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7910 msgid "Short Author|S"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7914 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7919 msgid "Short Institute|S"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7923 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7927 msgid "InstituteMark"
7928 msgstr "Institutmärke"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7932 msgid "Short Date|S"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7936 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7940 msgid "TitleGraphic"
7941 msgstr "TitelGrafik"
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7944 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7956 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7961 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7962 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7965 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7971 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7979 msgstr "Korollarium."
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7988 msgid "Action Specifications|S"
7989 msgstr "Välj avsnitt|s"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7993 msgid "Additional Theorem Text"
7994 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7997 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8003 msgstr "Definition."
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8007 msgstr "Definitioner"
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8010 msgid "Definitions."
8011 msgstr "Definitioner."
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8031 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8047 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8048 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8049 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8067 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8076 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8095 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8112 msgstr "Al&ternativt språk:"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8116 msgid "Default Text"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8121 msgid "Enter the default text here"
8122 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8131 msgid "Note Options"
8132 msgstr "Matematikalternativ"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8135 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8140 msgstr "Artikelläge"
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8147 msgid "PresentationMode"
8148 msgstr "Presentationsläge"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8151 msgid "Presentation"
8152 msgstr "Presentation"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8162 msgid "List of Tables"
8163 msgstr "Lista över tabeller"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8172 msgid "List of Figures"
8173 msgstr "Lista över figurer"
8175 #: lib/layouts/book.layout:3
8176 msgid "Book (Standard Class)"
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8196 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8200 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8201 msgid "ACT \\arabic{act}"
8202 msgstr "AKT \\arabic{act}"
8204 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8208 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8209 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8210 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
8212 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8216 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8218 msgstr "VID UPPGÅNG:"
8220 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8224 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8225 msgid "Parenthetical"
8226 msgstr "Parentetisk"
8228 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8232 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8236 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8240 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8241 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8242 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8243 msgid "Right Address"
8244 msgstr "Höger adress"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:3
8249 msgstr "Schackbräde"
8251 #: lib/layouts/chess.layout:36
8255 #: lib/layouts/chess.layout:43
8259 #: lib/layouts/chess.layout:62
8263 #: lib/layouts/chess.layout:66
8267 #: lib/layouts/chess.layout:72
8268 msgid "SubVariation"
8269 msgstr "Undervaration"
8271 #: lib/layouts/chess.layout:75
8272 msgid "Subvariation:"
8273 msgstr "Undervariation:"
8275 #: lib/layouts/chess.layout:81
8276 msgid "SubVariation2"
8277 msgstr "Undervariation2"
8279 #: lib/layouts/chess.layout:84
8280 msgid "Subvariation(2):"
8281 msgstr "Undervariation(2):"
8283 #: lib/layouts/chess.layout:90
8284 msgid "SubVariation3"
8285 msgstr "Undervariation3"
8287 #: lib/layouts/chess.layout:93
8288 msgid "Subvariation(3):"
8289 msgstr "Undervariation(3):"
8291 #: lib/layouts/chess.layout:99
8292 msgid "SubVariation4"
8293 msgstr "Undervariation4"
8295 #: lib/layouts/chess.layout:102
8296 msgid "Subvariation(4):"
8297 msgstr "Undervariation(4):"
8299 #: lib/layouts/chess.layout:108
8300 msgid "SubVariation5"
8301 msgstr "Undervariation5"
8303 #: lib/layouts/chess.layout:111
8304 msgid "Subvariation(5):"
8305 msgstr "Undervariation(5):"
8307 #: lib/layouts/chess.layout:118
8311 #: lib/layouts/chess.layout:123
8315 #: lib/layouts/chess.layout:128
8317 msgstr "Schackbräde"
8319 #: lib/layouts/chess.layout:132
8320 msgid "[chessboard]"
8321 msgstr "[schackbräde]"
8323 #: lib/layouts/chess.layout:141
8324 msgid "BoardCentered"
8325 msgstr "CentreratBräde"
8327 #: lib/layouts/chess.layout:146
8328 msgid "[centered board]"
8329 msgstr "[centrerat bräde]"
8331 #: lib/layouts/chess.layout:156
8335 #: lib/layouts/chess.layout:161
8337 msgstr "Höjdpunkter:"
8339 #: lib/layouts/chess.layout:176
8343 #: lib/layouts/chess.layout:181
8347 #: lib/layouts/chess.layout:187
8349 msgstr "SpringarDrag"
8351 #: lib/layouts/chess.layout:192
8353 msgstr "Springardrag:"
8355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8356 msgid "Springer cl2emult"
8359 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8361 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8362 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
8364 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8366 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8367 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
8369 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8370 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8373 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8374 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8375 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8376 #: lib/layouts/treport.layout:4
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8386 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8387 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8388 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8400 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8401 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8403 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8418 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8421 msgstr "Postkommentar"
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8426 msgid "Send To Address"
8427 msgstr "Sänd till adress"
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8430 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8432 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8435 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8440 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8446 msgid "Sender Address:"
8447 msgstr "Avsändaradress:"
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8450 msgid "Return address"
8451 msgstr "Returadress"
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8455 msgid "Backaddress:"
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8459 msgid "Postal comment"
8460 msgstr "Postkommentar"
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8463 msgid "Postal Remark:"
8464 msgstr "Postanmärkning:"
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8508 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8517 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8519 msgstr "Avslutningar"
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8522 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8524 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8533 msgid "Bottom text:"
8534 msgstr "Bottentext:"
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8542 msgstr "Riktnummer:"
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8560 msgstr "Lokalisering"
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8565 msgstr "Lokalisering:"
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8568 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8570 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8589 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8592 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8597 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8604 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8607 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8612 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8615 msgstr "Avslutning:"
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8623 msgid "Here you can insert a signature scan"
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8633 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8641 msgstr "karbonkopia"
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8644 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8646 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8648 msgstr "karbonkopia:"
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8656 msgid "Post Scriptum:"
8657 msgstr "Post scriptum:"
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8660 msgid "SenderAddress"
8661 msgstr "AvsändarAdress"
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8669 msgid "RetourAdresse"
8670 msgstr "Returadress"
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8694 msgid "IhrSchreiben"
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8699 msgstr "MinSignatur"
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8702 msgid "Unterschrift"
8703 msgstr "Underskrift"
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8738 msgstr "Beträffande"
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8742 msgstr "Tilltalstitel"
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8757 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8768 msgstr "Karbonkopia"
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8774 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8776 msgid "DocBook Book (SGML)"
8777 msgstr "DocBook (XML)"
8779 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8780 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8782 msgid "Books (DocBook)"
8785 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8787 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8788 msgstr "DocBook (XML)"
8790 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8792 msgid "DocBook Article (SGML)"
8793 msgstr "DocBook (XML)"
8795 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8797 msgid "DocBook Section (SGML)"
8798 msgstr "DocBook (XML)"
8800 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8801 msgid "Inderscience A4 Journals"
8804 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8805 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8809 msgid "Econometrica"
8812 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8817 msgid "Running Title:"
8818 msgstr "Löpande titel:"
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8822 msgstr "LöpFörfattare"
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8825 msgid "Running Author:"
8826 msgstr "Löpande författare:"
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8830 msgid "Address Option"
8831 msgstr "Adress för särtryck:"
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8835 msgid "Optional argument for the address"
8836 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8840 msgid "E-Mail Option"
8841 msgstr "Matematikalternativ"
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8845 msgid "Optional argument for the e-mail"
8846 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8849 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8858 msgid "Web address:"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8862 msgid "Authors Block"
8863 msgstr "Författare block"
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8866 msgid "Authors Block:"
8867 msgstr "Författare block:"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8870 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8880 msgid "Thanks \\theThanks:"
8881 msgstr "Tack \\theThanks:"
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8884 msgid "Thanks Reference"
8885 msgstr "Tackreferens"
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8892 msgid "Internet Address Reference"
8893 msgstr "Internetadressreferens"
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8896 msgid "Internet Addess Ref"
8897 msgstr "Internetadressref"
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8900 msgid "Corresponding Author"
8901 msgstr "Korresponderande författare"
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8904 msgid "Name (First Name)"
8905 msgstr "Namn (förnamn)"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8912 msgid "Name (Surname)"
8913 msgstr "Namn (efternamn)"
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8923 msgid "By Same Author (bib)"
8924 msgstr "Av samma författare (bib)"
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8930 #: lib/layouts/egs.layout:3
8931 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8934 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8938 #: lib/layouts/egs.layout:285
8940 msgstr "LaTeX-titel"
8942 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8944 msgstr "Författare:"
8946 #: lib/layouts/egs.layout:329
8948 msgstr "Tillhörighet"
8950 #: lib/layouts/egs.layout:364
8954 #: lib/layouts/egs.layout:373
8958 #: lib/layouts/egs.layout:387
8962 #: lib/layouts/egs.layout:397
8964 msgstr "FörstaFörfattare"
8966 #: lib/layouts/egs.layout:410
8967 msgid "1st_author_surname:"
8968 msgstr "1._författare_efternamn:"
8970 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8977 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8982 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8987 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8992 #: lib/layouts/egs.layout:463
8996 #: lib/layouts/egs.layout:476
8997 msgid "reprint_reqs_to:"
8998 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9006 msgid "BeginFrontmatter"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9011 msgid "Begin frontmatter"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9016 msgid "EndFrontmatter"
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9021 msgid "End frontmatter"
9024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9025 msgid "Titlenotemark"
9026 msgstr "Titelnotmärke"
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9029 msgid "Titlenote mark"
9030 msgstr "Titelnotmärke"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9033 msgid "Title footnote"
9034 msgstr "Titelfotnot"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9038 msgid "Footnote Label"
9039 msgstr "fotnotetikett"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9042 msgid "Label you refer to in the title"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9046 msgid "Title footnote:"
9047 msgstr "Titelfotnot:"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9051 msgid "Author Label"
9052 msgstr "Författare epost"
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9055 msgid "Label you will reference in the address"
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9060 msgstr "Författare märke"
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9064 msgstr "Författare märke"
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9067 msgid "Author footnote"
9068 msgstr "Författare fotnot"
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9071 msgid "Author footnote:"
9072 msgstr "Författare fotnot:"
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9076 msgid "Author Footnote Label"
9077 msgstr "Författare fotnot"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9080 msgid "Label you refer to for an author"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9084 msgid "CorAuthormark"
9085 msgstr "KorFörfattarmärke"
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9088 msgid "CorAuthor mark"
9089 msgstr "KorFörfattare märke"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9092 msgid "Corresponding author"
9093 msgstr "Korresponderande författare"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9096 msgid "Corresponding author text:"
9097 msgstr "Korresponderande författare text:"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9101 msgid "Address Label"
9104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9105 msgid "Label of the author you refer to"
9108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9111 msgstr "InternetRadA"
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9114 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9117 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9118 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9123 msgid "Author Option"
9124 msgstr "Matematikalternativ"
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9128 msgid "Optional argument for the author"
9129 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9132 msgid "Author Address"
9133 msgstr "Författare adress"
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9136 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9137 msgid "Author Email"
9138 msgstr "Författare epost"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9141 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9146 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9148 msgstr "Författare URL"
9150 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9151 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9155 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9157 msgid "Thanks Option"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9161 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9165 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9173 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9177 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9181 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9185 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9189 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9193 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9197 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9201 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9205 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9209 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9213 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9217 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9221 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9222 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9225 msgid "Case \\arabic{case}"
9226 msgstr "Fall \\arabic{case}"
9228 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9229 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9232 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9241 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9242 msgid "Curricula Vitae"
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9248 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9251 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9256 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9268 msgid "Footer name:"
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9278 msgid "Nationality:"
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9287 msgid "Date of birth:"
9288 msgstr "&Datumformat:"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9297 msgid "Mobile phone number"
9298 msgstr "Radnumrering"
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9311 msgid "BeforePicture"
9312 msgstr "Kontrollbilder"
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9315 msgid "Space before picture:"
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9334 msgid "Size the photo is resized to"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9339 msgid "AfterPicture"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9343 msgid "Space after picture:"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9352 msgid "The title as it appears in the header"
9353 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9360 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9361 msgid "Vertical Space"
9362 msgstr "Vertikalt tomrum"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9366 msgid "Additional vertical space"
9367 msgstr "Valfri vertikal offset"
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9370 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9378 msgid "BulletedItem"
9379 msgstr "Bombelement"
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9382 msgid "Bulleted Item:"
9383 msgstr "Bombelement:"
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9391 msgstr "Början på CV"
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9394 msgid "PersonalInfo"
9395 msgstr "PersonligInfo"
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9398 msgid "Personal Info"
9399 msgstr "Personlig info"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9402 msgid "MotherTongue"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9406 msgid "Mother Tongue:"
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9414 msgid "Language Header:"
9415 msgstr "Språkhuvud:"
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9423 msgid "Name of the language"
9424 msgstr "Inget språk"
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9432 msgid "Level how good you think you can listen"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9441 msgid "Level how good you think you can read"
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9447 msgstr "Introduktion|I"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9450 msgid "Level how good you think you can conversate"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9456 msgstr "Introduktion|I"
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9459 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9463 msgid "LastLanguage"
9464 msgstr "SenasteSpråk"
9466 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9467 msgid "Last Language:"
9468 msgstr "Senaste språk:"
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9475 msgid "Language Footer:"
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9482 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9488 msgid "VerticalSpace"
9489 msgstr "Vertikalt tomrum"
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9493 msgid "Vertical space"
9494 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
9496 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9497 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9500 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9501 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9504 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9505 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9508 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9509 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9512 #: lib/layouts/foils.layout:3
9517 #: lib/layouts/foils.layout:44
9521 #: lib/layouts/foils.layout:63
9522 msgid "ShortFoilhead"
9523 msgstr "KortFoliehuvud"
9525 #: lib/layouts/foils.layout:69
9526 msgid "Rotatefoilhead"
9527 msgstr "Roterafoliehuvud"
9529 #: lib/layouts/foils.layout:75
9530 msgid "ShortRotatefoilhead"
9531 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
9533 #: lib/layouts/foils.layout:84
9537 #: lib/layouts/foils.layout:99
9541 #: lib/layouts/foils.layout:103
9545 #: lib/layouts/foils.layout:118
9549 #: lib/layouts/foils.layout:162
9551 msgstr "Min logotyp"
9553 #: lib/layouts/foils.layout:170
9555 msgstr "Min logotyp:"
9557 #: lib/layouts/foils.layout:179
9559 msgstr "Begränsning"
9561 #: lib/layouts/foils.layout:183
9562 msgid "Restriction:"
9563 msgstr "Begränsning:"
9565 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9568 msgstr "Vänster huvud"
9570 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9572 msgid "Left Header:"
9573 msgstr "Vänster huvud:"
9575 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9577 msgid "Right Header"
9578 msgstr "Höger huvud"
9580 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9582 msgid "Right Header:"
9583 msgstr "Höger huvud:"
9585 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9586 msgid "Right Footer"
9589 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9590 msgid "Right Footer:"
9593 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9594 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9598 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9603 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9604 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9605 msgid "Corollary #."
9606 msgstr "Korollarium #."
9608 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9609 msgid "Proposition #."
9610 msgstr "Proposition #."
9612 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9613 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9614 msgid "Definition #."
9615 msgstr "Definition #."
9617 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9622 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9627 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9631 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9634 msgstr "Korollarium*"
9636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9638 msgid "Proposition*"
9639 msgstr "Proposition*"
9641 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9642 msgid "Proposition."
9643 msgstr "Proposition."
9645 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9648 msgstr "Definition*"
9650 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9651 msgid "French Letter (frletter)"
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9655 msgid "G-Brief (V. 2)"
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9659 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9660 msgid "PostalComment"
9661 msgstr "Postkommentar"
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9728 msgid "AddressRowA:"
9729 msgstr "AdressRadA:"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9736 msgid "AddressRowB:"
9737 msgstr "AdressRadB:"
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9744 msgid "AddressRowC:"
9745 msgstr "AdressRadC:"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9752 msgid "AddressRowD:"
9753 msgstr "AdressRadD:"
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9760 msgid "AddressRowE:"
9761 msgstr "AdressRadE:"
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9768 msgid "AddressRowF:"
9769 msgstr "AdressRadF:"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9772 msgid "TelephoneRowA"
9773 msgstr "TelefonRadA"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9776 msgid "TelephoneRowA:"
9777 msgstr "TelefonRadA:"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9780 msgid "TelephoneRowB"
9781 msgstr "TelefonRadB"
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9784 msgid "TelephoneRowB:"
9785 msgstr "TelefonRadB:"
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9788 msgid "TelephoneRowC"
9789 msgstr "TelefonRadC"
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9792 msgid "TelephoneRowC:"
9793 msgstr "TelefonRadC:"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9796 msgid "TelephoneRowD"
9797 msgstr "TelefonRadD"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9800 msgid "TelephoneRowD:"
9801 msgstr "TelefonRadD:"
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9804 msgid "TelephoneRowE"
9805 msgstr "TelefonRadE"
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9808 msgid "TelephoneRowE:"
9809 msgstr "TelefonRadE:"
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9812 msgid "TelephoneRowF"
9813 msgstr "TelefonRadF"
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9816 msgid "TelephoneRowF:"
9817 msgstr "TelefonRadF:"
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9820 msgid "InternetRowA"
9821 msgstr "InternetRadA"
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9824 msgid "InternetRowA:"
9825 msgstr "InternetRadA:"
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9828 msgid "InternetRowB"
9829 msgstr "InternetRadB"
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9832 msgid "InternetRowB:"
9833 msgstr "InternetRadB:"
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9836 msgid "InternetRowC"
9837 msgstr "InternetRadC"
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9840 msgid "InternetRowC:"
9841 msgstr "InternetRadC:"
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9844 msgid "InternetRowD"
9845 msgstr "InternetRadD"
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9848 msgid "InternetRowD:"
9849 msgstr "InternetRadD:"
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9852 msgid "InternetRowE"
9853 msgstr "InternetRadE"
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9856 msgid "InternetRowE:"
9857 msgstr "InternetRadE:"
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9860 msgid "InternetRowF"
9861 msgstr "InternetRadF"
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9864 msgid "InternetRowF:"
9865 msgstr "InternetRadF:"
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9916 msgid "ReturnAddress"
9917 msgstr "Returadress"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9920 msgid "ReturnAddress:"
9921 msgstr "Returadress:"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9924 msgid "PostalComment:"
9925 msgstr "Postkommentar:"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9928 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9933 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9950 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10032 msgid "BankAccount"
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10036 msgid "BankAccount:"
10037 msgstr "Bankkonto:"
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10041 msgid "Hebrew Article"
10044 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10046 msgstr "Påstående #."
10048 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10050 msgstr "Anmärkningar"
10052 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10054 msgstr "Anmärkningar #."
10056 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10061 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10063 msgid "Hebrew Letter"
10066 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10090 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10092 msgstr "Fortsätter"
10094 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10095 msgid "(continuing)"
10096 msgstr "(fortsätter)"
10098 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10102 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10103 msgid "TITLE OVER:"
10104 msgstr "TITEL ÖVER:"
10106 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10108 msgstr "MELLANKLIPP"
10110 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10111 msgid "INTERCUT WITH:"
10112 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
10114 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10118 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10123 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10129 msgid "Standard in Title"
10132 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10134 msgid "Author Footnote"
10135 msgstr "Författare fotnot"
10137 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10139 msgid "Author foot"
10140 msgstr "Författare fotnot"
10142 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10143 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10144 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10147 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10148 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10149 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10154 msgid "IEEE Transactions"
10157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10158 msgid "IEEE membership"
10159 msgstr "IEEE-medlemskap"
10161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10171 msgid "A short version of the author name"
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10176 msgid "Author Name"
10177 msgstr "Författare not:"
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10181 msgid "Author name"
10182 msgstr "Författare märke"
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10186 msgid "Author Affiliation"
10187 msgstr "Författare tillhörighet"
10189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10191 msgid "Author Mark"
10192 msgstr "Författare märke"
10194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10195 msgid "Special Paper Notice"
10196 msgstr "Specialpappersnotis"
10198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10199 msgid "After Title Text"
10200 msgstr "Eftertiteltext"
10202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10203 msgid "Page headings"
10204 msgstr "Sidrubriker"
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10209 msgstr "Vänster huvud"
10211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10212 msgid "Left side of the header line"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10221 msgid "Publication ID"
10222 msgstr "Publikation ID"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10225 msgid "Abstract---"
10226 msgstr "Sammandrag---"
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10229 msgid "Index Terms---"
10230 msgstr "Indextermer---"
10232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10234 msgid "Paragraph Start"
10235 msgstr "Styckeinställningar"
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10240 msgstr "Första huvudet:"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10243 msgid "First character of first word"
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10252 msgid "Peer Review Title"
10253 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10257 msgid "PeerReviewTitle"
10258 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10261 msgid "Short Title"
10262 msgstr "Kort titel"
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10265 msgid "Short title for the appendix"
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10277 msgid "Optional photo for biography"
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10283 msgid "Name of the author"
10284 msgstr "Namn på standardskrivaren"
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10287 msgid "Biography without photo"
10288 msgstr "Biografi utan foto"
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10291 msgid "BiographyNoPhoto"
10292 msgstr "BiografiIngetFoto"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10295 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10297 msgid "Alternative Proof String"
10298 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10302 msgid "An alternative proof string"
10303 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10305 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10306 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10310 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10315 msgid "Author Names"
10316 msgstr "Författare not:"
10318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10319 msgid "Author names that will appear in the header line"
10322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10334 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10339 msgid "Classification Codes"
10340 msgstr "Klassificeringskoder"
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10343 msgid "TableCaption"
10344 msgstr "Tabellbildtext"
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10347 msgid "Table caption"
10348 msgstr "Tabellbildtext"
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10355 msgid "Cite reference"
10356 msgstr "Citatreferens"
10358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10360 msgstr "Uppställd lista"
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10364 msgstr "Romersk lista"
10366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10368 msgid "Numbering Scheme"
10369 msgstr "&Numrering"
10371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10373 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10381 msgid "Theorem \\thetheorem."
10382 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10387 msgid "Corollary \\thecorollary."
10388 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10393 msgid "Lemma \\thelemma."
10394 msgstr "Lemma \\thelemma."
10396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10399 msgid "Proposition \\theproposition."
10400 msgstr "Proposition \\theproposition."
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10403 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10416 msgid "Question \\thequestion."
10417 msgstr "Fråga \\thequestion."
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10421 msgid "Claim \\theclaim."
10422 msgstr "Påstående \\theclaim."
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10427 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10428 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10435 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10436 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
10438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10439 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10444 msgstr "Meddelas av"
10446 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10447 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10450 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10451 msgid "Short title that will appear in header line"
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10458 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10462 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10466 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10470 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10480 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10485 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10486 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10493 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10494 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10501 msgid "submit to paper:"
10502 msgstr "sänd till journal:"
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10505 msgid "Bibliography (plain)"
10506 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10509 msgid "Bibliography heading"
10510 msgstr "Bibliografirubrik"
10512 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10513 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10516 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10518 msgstr "SAMMANDRAG:"
10520 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10522 msgstr "NYCKELORD:"
10524 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10526 msgstr "Kommission"
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10529 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10530 msgstr "TACKSÄGELSER"
10532 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10533 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10536 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10537 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10540 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10541 msgid "Alternative Affiliation"
10542 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10544 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10546 msgid "Affiliation Prefix"
10547 msgstr "Tillhörighetsmärke"
10549 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10550 msgid "A prefix like 'Also at '"
10553 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10557 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10558 msgid "PACS numbers:"
10559 msgstr "PACS-nummer:"
10561 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10562 msgid "Preprint number"
10563 msgstr "Preprintnummer"
10565 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10566 msgid "Preprint number:"
10567 msgstr "Preprintnummer:"
10569 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10570 msgid "Online citation"
10573 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10575 msgid "Japanese Book (jbook)"
10576 msgstr "Japanska (CJK)"
10578 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10579 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10582 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10583 msgid "Japanese Report (jreport)"
10586 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10587 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10590 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10592 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10593 msgstr "Japanska (CJK)"
10595 #: lib/layouts/jss.layout:3
10596 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10599 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10603 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10604 msgid "AddressForOffprints"
10605 msgstr "AdressFörSärtryck"
10607 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10608 msgid "Address for Offprints:"
10609 msgstr "Adress för särtryck:"
10611 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10612 msgid "RunningTitle"
10613 msgstr "LöpandeTitel"
10615 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10616 msgid "Running title:"
10617 msgstr "Löpande titel:"
10619 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10620 msgid "RunningAuthor"
10621 msgstr "LöpandeFörfattare"
10623 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10624 msgid "Running author:"
10625 msgstr "Löpande författare:"
10627 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10628 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10631 #: lib/layouts/letter.layout:3
10632 msgid "Letter (Standard Class)"
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10636 msgid "French Letter (lettre)"
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10640 msgid "NoTelephone"
10641 msgstr "IngenTelefon"
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10651 msgstr "IngenPlats"
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10656 msgstr "IngetDatum"
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10659 msgid "Post Scriptum"
10660 msgstr "Post scriptum"
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10663 msgid "EndOfMessage"
10664 msgstr "SlutPåMeddelande"
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10695 msgid "EndOfMessage."
10696 msgstr "SlutPåMeddelande."
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10700 msgstr "SlutPåFil."
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10707 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10711 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10712 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10714 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10715 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10719 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10720 msgid "Running LaTeX Title"
10721 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10725 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10730 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10733 msgid "Author Running"
10734 msgstr "Löpande författare"
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10737 msgid "Author Running:"
10738 msgstr "Löpande författare:"
10740 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10742 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10744 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10745 msgid "TOC Author:"
10746 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10755 msgstr "Påstående."
10757 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10758 msgid "Conjecture #."
10759 msgstr "Förmodan #."
10761 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10763 msgstr "Exempel #."
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10766 msgid "Exercise #."
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10775 msgstr "Problem #."
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10784 msgid "Property #."
10785 msgstr "Egenskap #."
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10788 msgid "Question #."
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10793 msgstr "Anmärkning #."
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10796 msgid "Solution #."
10797 msgstr "Lösning #."
10799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10807 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10813 msgid "Short Title (TOC)|S"
10814 msgstr "Kort titel"
10816 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10818 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10819 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10826 msgid "Short Title (Header)"
10827 msgstr "Kort titel"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10831 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10832 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10841 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10842 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10846 msgid "The section as it appears in the running headers"
10847 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10851 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10852 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10856 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10857 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10861 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10862 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10866 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10867 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10871 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10872 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10876 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10877 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10881 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10886 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10887 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10890 msgid "Chapterprecis"
10891 msgstr "Kapitelsammandrag"
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10899 msgid "Epigraph Source|S"
10900 msgstr "Visa källa|s"
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10905 msgstr "LaTeX-källa"
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10908 msgid "The source/author of this epigraph"
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10917 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10922 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10923 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10927 msgstr "Dikttitel*"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10942 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10945 msgstr "Teckensnittstil:"
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10954 msgid "CV Color Scheme:"
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10959 msgid "PDF Page Mode"
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10964 msgid "PDF Page Mode:"
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10978 msgid "Family Name:"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10984 msgstr "Topplinje|T"
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10987 msgid "Optional address line"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10993 msgstr "Topplinje|T"
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11017 msgid "Name of the social network"
11018 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11027 msgid "Extra Info:"
11028 msgstr "E&xtra flagga:"
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11035 msgid "Height the photo is resized to"
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11041 msgstr "&Tjocklek:"
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11044 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11048 msgid "EmptySection"
11049 msgstr "TomtAvsnitt"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11052 msgid "Empty Section"
11053 msgstr "Tomt avsnitt"
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11056 msgid "CloseSection"
11057 msgstr "StängAvsnitt"
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11066 msgid "Optional width"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11075 msgid "Header content"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11106 msgid "ItemWithComment"
11107 msgstr "Not:Kommentar"
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11111 msgid "Item with Comment:"
11112 msgstr "Not:Kommentar"
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11121 msgstr "Listelement"
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11125 msgstr "Listelement:"
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11129 msgstr "DubbeltElement"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11132 msgid "Double Item:"
11133 msgstr "Dubbelt element:"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11137 msgid "Left Summary"
11138 msgstr "Sammanfattning"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11142 msgid "Left summary"
11143 msgstr "Sammanfattning"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11148 msgstr "Ref+Text: "
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11153 msgstr "LaTeX-text"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11157 msgid "Right Summary"
11158 msgstr "Sammanfattning"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11162 msgid "Right summary"
11163 msgstr "Höger huvud"
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11167 msgid "DoubleListItem"
11168 msgstr "DubbeltElement"
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11172 msgid "Double List Item:"
11173 msgstr "Dubbelt element:"
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11178 msgstr "Listelement:"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11183 msgstr "Fö&rsta raden:"
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11191 msgid "MakeCVtitle"
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11196 msgid "Make CV Title"
11197 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11201 msgid "MakeLetterTitle"
11202 msgstr "MatematikBokstäver"
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11206 msgid "Make Letter Title"
11207 msgstr "MatematikBokstäver"
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11211 msgid "MakeLetterClosing"
11212 msgstr "MatematikBokstäver"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11216 msgid "Close Letter"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11220 msgid "--Separator--"
11221 msgstr "--Avskiljare--"
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11224 msgid "--- Separate Environment ---"
11225 msgstr "--- Avskild miljö ---"
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11234 msgid "Company Name"
11235 msgstr "Informationsnamn:"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11239 msgid "Company name"
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11245 msgstr "Avslutning"
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11249 msgid "Alternative Name"
11250 msgstr "Al&ternativt språk:"
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11253 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11259 msgstr "Avslutning:"
11261 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11262 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11265 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11266 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11269 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11270 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11273 #: lib/layouts/paper.layout:3
11274 msgid "Paper (Standard Class)"
11277 #: lib/layouts/paper.layout:149
11279 msgstr "UnderTitel"
11281 #: lib/layouts/paper.layout:161
11282 msgid "Institution"
11285 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11289 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11290 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11295 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11307 msgid "Slide Option"
11308 msgstr "Sweave-alternativ"
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11311 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11318 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11331 msgid "Empty slide:"
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11335 msgid "\\arabic{section}"
11336 msgstr "\\arabic{section}"
11338 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11340 msgid "Section Option"
11341 msgstr "Avsnittsindelning"
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11344 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11354 msgid "Itemize Type"
11355 msgstr "UppställningTyp1"
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11358 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11363 msgid "Itemize Options"
11364 msgstr "Uppställd lista"
11366 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11367 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11368 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11369 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11373 msgid "ItemizeType1"
11374 msgstr "UppställningTyp1"
11376 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11378 msgid "Enumerate Type"
11379 msgstr "NumreringTyp1"
11381 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11382 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11387 msgid "Enumerate Options"
11388 msgstr "Sweave-alternativ"
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11391 msgid "EnumerateType1"
11392 msgstr "NumreringTyp1"
11394 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11400 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11405 msgid "Left Column"
11408 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11409 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11412 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11413 msgid "List of Algorithms"
11414 msgstr "Lista över algoritmer"
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11419 msgstr "Endast på bilder"
11421 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11426 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11428 msgid "Overlay Specification|S"
11429 msgstr "Välj avsnitt|s"
11431 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11432 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11435 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11438 msgstr "Endast på bilder"
11440 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11445 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11447 msgid "Recipe Book"
11450 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11451 msgid "\\thechapter"
11452 msgstr "\\thechapter"
11454 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11458 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11462 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11463 msgid "Ingredients"
11464 msgstr "Ingredienser"
11466 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11468 msgid "Ingredients Header"
11469 msgstr "Ingredienser"
11471 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11472 msgid "Specify an optional ingredients header"
11475 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11476 msgid "Ingredients:"
11477 msgstr "Ingredienser:"
11479 #: lib/layouts/report.layout:3
11480 msgid "Report (Standard Class)"
11483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11484 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11489 msgid "Affiliation (alternate)"
11490 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11494 msgid "Affiliation (alternate):"
11495 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11499 msgid "Alternate Affiliation Option"
11500 msgstr "Alternativ tillhörighet"
11502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11503 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11508 msgid "Affiliation (none)"
11509 msgstr "Tillhörighet"
11511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11513 msgid "No affiliation"
11514 msgstr "Författare tillhörighet"
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11517 msgid "Electronic Address:"
11518 msgstr "Elektronisk adress:"
11520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11522 msgid "Electronic Address Option|s"
11523 msgstr "Elektronisk adress:"
11525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11526 msgid "Optional argument to the email command"
11529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11531 msgid "Author URL Option"
11532 msgstr "Författare URL"
11534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11535 msgid "Optional argument to the homepage command"
11538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11540 msgid "Collaboration"
11543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11545 msgid "Collaboration:"
11546 msgstr "Variation:"
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11559 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11560 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11563 msgid "acknowledgments"
11564 msgstr "tacksägelser"
11566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11568 msgid "Ruled Table"
11569 msgstr "PlaceraTabell"
11571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11579 msgstr "Blank sida"
11581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11584 msgstr "Hitta LyX-text"
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11592 msgid "List of Videos"
11593 msgstr "Lista över bilder"
11595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11598 msgstr "Flotteinställningar"
11600 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11601 msgid "REVTeX (V. 4)"
11604 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11605 msgid "AltAffiliation"
11606 msgstr "AltTillhörighet"
11608 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11609 msgid "PACS number:"
11610 msgstr "PACS-nummer:"
11612 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11613 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11616 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11617 msgid "report (R Journal)"
11620 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11621 msgid "KOMA-Script Article"
11624 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11625 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11628 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11629 msgid "KOMA-Script Book"
11632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11633 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11637 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11638 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11640 msgstr "Etikettering"
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11659 msgid "Specialmail"
11660 msgstr "Specialpost"
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11663 msgid "Specialmail:"
11664 msgstr "Specialpost:"
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11679 msgid "Your letter of:"
11680 msgstr "Er skrivelse av:"
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11691 msgid "Customer no.:"
11692 msgstr "Kundnummer:"
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11699 msgid "Invoice no.:"
11700 msgstr "Faktura nr.:"
11702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11703 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11707 msgid "NextAddress"
11708 msgstr "NästaAdress"
11710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11711 msgid "Next Address:"
11712 msgstr "Nästa adress:"
11714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11715 msgid "Sender Name:"
11716 msgstr "Avsändarens namn:"
11718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11719 msgid "Sender Phone:"
11720 msgstr "Avsändarens telefon:"
11722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11723 msgid "Sender Fax:"
11724 msgstr "Avsändarens fax:"
11726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11727 msgid "Sender E-Mail:"
11728 msgstr "Avsändarens e-post:"
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11731 msgid "Sender URL:"
11732 msgstr "Avsändarens URL:"
11734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11747 msgid "End of letter"
11748 msgstr "Slut på brev"
11750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11751 msgid "KOMA-Script Report"
11754 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11758 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11759 msgid "LandscapeSlide"
11760 msgstr "Landskapbild"
11762 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11763 msgid "Landscape Slide"
11764 msgstr "Landskapbild"
11766 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11767 msgid "PortraitSlide"
11768 msgstr "Porträttbild"
11770 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11771 msgid "Portrait Slide"
11772 msgstr "Porträttbild"
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11775 msgid "SlideHeading"
11776 msgstr "BildRubrik"
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11779 msgid "SlideSubHeading"
11780 msgstr "BildUnderRubrik"
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11783 msgid "ListOfSlides"
11784 msgstr "ListaÖverBilder"
11786 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11787 msgid "List of Slides"
11788 msgstr "Lista över bilder"
11790 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11791 msgid "SlideContents"
11792 msgstr "BildInnehåll"
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11795 msgid "Slide Contents"
11796 msgstr "Bildinnehåll"
11798 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11799 msgid "ProgressContents"
11800 msgstr "Förloppinnehåll"
11802 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11803 msgid "Progress Contents"
11804 msgstr "Förloppinnehåll"
11806 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11807 msgid "Landscape Slide:"
11808 msgstr "Landskapbild:"
11810 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11811 msgid "Portrait Slide:"
11812 msgstr "Porträttbild:"
11814 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11818 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11820 msgstr "SlutPåBild"
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11823 msgid "[List Of Slides]"
11824 msgstr "[Lista över bilder]"
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11827 msgid "[Slide Contents]"
11828 msgstr "[Bildinnehåll]"
11830 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11831 msgid "[Progress Contents]"
11832 msgstr "[Förloppinnehåll]"
11834 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11835 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11838 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11840 msgid "Conjecture*"
11843 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11849 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11855 msgid "The title as it appears in the running headers"
11856 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11858 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11859 msgid "Subjectclass"
11860 msgstr "Ämnesklass"
11862 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11863 msgid "AMS subject classifications:"
11864 msgstr "AMS ämnesklassificeringar:"
11866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11867 msgid "ACM SIGPLAN"
11870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11876 msgid "Name of the conference"
11877 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11880 msgid "Conference:"
11881 msgstr "Konferens:"
11883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11884 msgid "CopyrightYear"
11885 msgstr "Upphovsrättsår"
11887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11888 msgid "Copyright year:"
11889 msgstr "Upphovsrättsår:"
11891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11892 msgid "Copyrightdata"
11893 msgstr "Upphovsrättsdata"
11895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11896 msgid "Copyright data:"
11897 msgstr "Upphovsrättsdata:"
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11901 msgid "TitleBanner"
11902 msgstr "Titelnotmärke"
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11906 msgid "Title banner:"
11907 msgstr "Titelfotnot:"
11909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11911 msgid "PreprintFooter"
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11916 msgid "Preprint footer:"
11917 msgstr "Preprintnummer:"
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11920 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11931 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11936 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11940 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11941 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11944 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11945 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11948 #: lib/layouts/slides.layout:107
11952 #: lib/layouts/slides.layout:129
11956 #: lib/layouts/slides.layout:144
11957 msgid "New Overlay:"
11958 msgstr "Nytt överlägg:"
11960 #: lib/layouts/slides.layout:184
11964 #: lib/layouts/slides.layout:209
11965 msgid "InvisibleText"
11966 msgstr "OsynligText"
11968 #: lib/layouts/slides.layout:216
11969 msgid "<Invisible Text Follows>"
11970 msgstr "<Osynlig text följer>"
11972 #: lib/layouts/slides.layout:233
11973 msgid "VisibleText"
11974 msgstr "SynligText"
11976 #: lib/layouts/slides.layout:240
11977 msgid "<Visible Text Follows>"
11978 msgstr "<Synlig text följer>"
11980 #: lib/layouts/spie.layout:3
11981 msgid "SPIE Proceedings"
11984 #: lib/layouts/spie.layout:56
11986 msgstr "Författarinfo"
11988 #: lib/layouts/spie.layout:68
11989 msgid "Authorinfo:"
11990 msgstr "Författarinfo:"
11992 #: lib/layouts/spie.layout:96
11993 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11994 msgstr "TACKSÄGELSER"
11996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11997 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12002 msgstr "Underklass"
12004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12005 msgid "Mathematics Subject Classification"
12006 msgstr "Mathematics Subject Classification"
12008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12013 msgid "CR Subject Classification"
12014 msgstr "CR Subject Classification"
12016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12017 msgid "Solution \\thesolution"
12018 msgstr "Lösning \\thesolution"
12020 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12021 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12024 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12025 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12029 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12030 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12031 msgid "Headnote (optional):"
12032 msgstr "Huvudnot (valfri):"
12034 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12035 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12036 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12041 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12042 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12046 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12047 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12048 msgid "Institute #"
12049 msgstr "Institut #"
12051 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12052 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12053 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12055 msgstr "Dedikation"
12057 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12058 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12059 msgid "Dedication:"
12060 msgstr "Dedikation:"
12062 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12063 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12064 msgid "Corr Author:"
12065 msgstr "Korr författare:"
12067 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12072 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12073 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12077 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12078 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12081 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12082 msgid "Springer SV Mono"
12085 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12087 msgstr "Bevis(QED)"
12089 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12090 msgid "Proof(smartQED)"
12091 msgstr "Bevis(smartQED)"
12093 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12094 msgid "Springer SV Mult"
12097 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12101 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12106 msgid "Contributors"
12107 msgstr "Medarbetare"
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12110 msgid "List of Contributors"
12111 msgstr "Lista över medarbetare"
12113 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12114 msgid "Contributor List"
12115 msgstr "Medarbetarlista"
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12118 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12120 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12122 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12123 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12124 msgid "For editors"
12125 msgstr "För redigerare"
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12128 msgid "PartBacktext"
12129 msgstr "DelBaktext"
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12132 msgid "Running Chapter"
12133 msgstr "Löpande kapitel"
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12137 msgstr "KapFörfattare"
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12140 msgid "ChapSubtitle"
12141 msgstr "KapUndertitel"
12143 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12152 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12156 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12157 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12165 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12166 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12169 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12170 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12173 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12174 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12177 #: lib/layouts/treport.layout:3
12178 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12186 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12188 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12189 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12201 msgstr "Marginalnot"
12203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12205 msgstr "marginalnot"
12207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12212 msgid "new thought"
12215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12233 msgstr "Full bredd"
12235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12236 msgid "MarginTable"
12237 msgstr "Marginaltabell"
12239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12240 msgid "MarginFigure"
12241 msgstr "Marginalfigur"
12243 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12244 msgid "Tufte Handout"
12247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12251 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12255 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12257 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
12259 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12261 msgid "General terms:"
12264 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12269 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12271 msgstr "Reviderad:"
12273 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12277 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12281 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12285 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12287 msgstr "Papper id:"
12289 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12291 msgstr "FörfattareAdr"
12293 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12294 msgid "Author Address:"
12295 msgstr "Författare adress:"
12297 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12298 msgid "SlugComment"
12299 msgstr "SlugKommentar"
12301 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12302 msgid "Slug Comment:"
12303 msgstr "SlugKommentar:"
12305 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12309 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12311 msgstr "Planotabell"
12313 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12330 msgstr "Bokstavlig"
12332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12343 msgid "Citation-number"
12344 msgstr "Citatnummer"
12346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12359 msgid "Issue-number"
12360 msgstr "Upplaga-nummer"
12362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12364 msgstr "Upplaga-dag"
12366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12367 msgid "Issue-months"
12368 msgstr "Upplaga-månader"
12370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12371 msgid "Subsubparagraph"
12372 msgstr "Underunderstycke"
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12375 msgid "-- Header --"
12376 msgstr "-- Huvud --"
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12379 msgid "Special-section"
12380 msgstr "Specialavsnitt"
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12383 msgid "Special-section:"
12384 msgstr "Specialavsnitt:"
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12387 msgid "AGU-journal"
12388 msgstr "AGU-tidskrift"
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12391 msgid "AGU-journal:"
12392 msgstr "AGU-tidskrift:"
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12395 msgid "Citation-number:"
12396 msgstr "Citatnummer:"
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12403 msgid "AGU-volume:"
12404 msgstr "AGU-volym:"
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12408 msgstr "AGU-upplaga"
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12412 msgstr "AGU-upplaga:"
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12416 msgstr "Upphovsrätt:"
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12419 msgid "Index-terms"
12420 msgstr "Indextermer"
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12423 msgid "Index-terms..."
12424 msgstr "Indextermer..."
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12431 msgid "Index-term:"
12432 msgstr "Indexterm:"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12439 msgid "Cross-term:"
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12443 msgid "Supplementary"
12444 msgstr "Komplementerande"
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12447 msgid "Supplementary..."
12448 msgstr "Komplementerande..."
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12455 msgid "Sup-mat-note:"
12456 msgstr "Komp-mat-not:"
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12460 msgstr "Citera-annan"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12463 msgid "Cite-other:"
12464 msgstr "Citera-annan:"
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12468 msgstr "Identlinje"
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12471 msgid "Ident-line:"
12472 msgstr "Identlinje:"
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12483 msgid "Published-online:"
12484 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12495 msgid "Posting-order"
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12499 msgid "Posting-order:"
12500 msgstr "Postföljd:"
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12508 msgstr "AGU-sidor:"
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12536 msgstr "Datauppsättningar"
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12540 msgstr "Datauppsättningar:"
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12563 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12584 msgid "Short title which appears in the running headers"
12587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12588 msgid "Current Address"
12589 msgstr "Aktuell adress"
12591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12592 msgid "Current address:"
12593 msgstr "Aktuell adress:"
12595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12596 msgid "E-mail address:"
12597 msgstr "E-postadress:"
12599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12600 msgid "Key words and phrases:"
12601 msgstr "Nyckelord och fraser:"
12603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12605 msgstr "Dedikation"
12607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12609 msgstr "Översättare"
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12612 msgid "Translator:"
12613 msgstr "Översättare:"
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12616 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12617 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
12619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12625 msgstr "Tangentkombination"
12627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12629 msgstr "Tangentknapp"
12631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12636 msgid "GuiMenuItem"
12637 msgstr "GuiMenyElement"
12639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12652 msgid "Subparagraph*"
12653 msgstr "Understycke*"
12655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12656 msgid "Authorgroup"
12657 msgstr "Författargrupp"
12659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12660 msgid "RevisionHistory"
12661 msgstr "Revideringshistoria"
12663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12664 msgid "Revision History"
12665 msgstr "Revideringshistoria"
12667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12669 msgstr "Revidering"
12671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12672 msgid "RevisionRemark"
12673 msgstr "Revideringsanmärkning"
12675 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12680 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12684 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12685 msgid "\\arabic{chapter}"
12686 msgstr "\\arabic{chapter}"
12688 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12689 msgid "\\Alph{chapter}"
12690 msgstr "\\Alph{chapter}"
12692 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12693 msgid "\\arabic{footnote}"
12694 msgstr "\\arabic{footnote}"
12696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12697 msgid "\\Roman{section}."
12698 msgstr "\\Roman{section}."
12700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12702 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
12704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12705 msgid "\\Alph{subsection}."
12706 msgstr "\\Alph{subsection}."
12708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12709 msgid "\\arabic{subsection}."
12710 msgstr "\\arabic{subsection}."
12712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12717 msgid "\\alph{subsubsection}."
12718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12721 msgid "\\alph{paragraph}."
12722 msgstr "\\alph{paragraph}."
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12728 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12730 msgstr "Extrakapitel"
12732 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12734 msgstr "Extraavsnitt"
12736 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12738 msgstr "Extrakapitel*"
12740 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12742 msgstr "Extraavsnitt*"
12744 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12746 msgstr "Miniavsnitt"
12748 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12754 msgstr "Titelhuvud"
12756 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12757 msgid "Uppertitleback"
12758 msgstr "Övrebaktitel"
12760 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12761 msgid "Lowertitleback"
12762 msgstr "Nedrebaktitel"
12764 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12766 msgstr "Extratitel"
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12772 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12790 msgid "Dictum Author"
12791 msgstr "FörstaFörfattare"
12793 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12794 msgid "The author of this dictum"
12797 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12799 msgstr "ODEFINIERAD"
12801 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12805 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12809 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12813 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12817 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12822 msgid "\\Roman{part}"
12823 msgstr "\\Roman{part}"
12825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12826 msgid "Part \\Roman{part}"
12827 msgstr "Del \\Roman{part}"
12829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12831 msgstr "Kapitel ##"
12833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12836 msgstr "Avsnitt ##"
12838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12839 msgid "Paragraph ##"
12842 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12843 msgid "\\arabic{enumi}."
12844 msgstr "\\arabic{enumi}."
12846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12847 msgid "\\roman{enumiii}."
12848 msgstr "\\roman{enumiii}."
12850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12851 msgid "\\Alph{enumiv}."
12852 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12855 msgid "Equation ##"
12856 msgstr "Ekvation ##"
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12859 msgid "Footnote ##"
12862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12875 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12881 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12882 msgstr "Lista över listningar"
12884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12886 msgid "Listings[[inset]]"
12887 msgstr "Listningsinställningar"
12889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12899 msgid "LongTableNoNumber"
12902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12903 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12908 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12909 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12913 msgstr "Förhandsgranskning"
12915 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12916 msgid "Part \\thepart"
12917 msgstr "Del \\thepart"
12919 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12920 msgid "Chapter \\thechapter"
12921 msgstr "Kapitel \\thechapter"
12923 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12924 msgid "Appendix \\thechapter"
12925 msgstr "Bilaga \\thechapter"
12927 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12928 msgid "Front Matter"
12929 msgstr "Innan text"
12931 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12932 msgid "--- Front Matter ---"
12933 msgstr "--- Innan text ---"
12935 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12936 msgid "Main Matter"
12939 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12940 msgid "--- Main Matter ---"
12941 msgstr "--- Huvudtext ---"
12943 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12944 msgid "Back Matter"
12945 msgstr "Efter text"
12947 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12948 msgid "--- Back Matter ---"
12949 msgstr "--- Efter text ---"
12951 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12954 msgstr "Kort titel"
12956 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12958 msgid "Title of this part"
12959 msgstr "Titelnotmärke"
12961 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12962 msgid "Run-in headings"
12963 msgstr "Ingångsrubriker"
12965 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12966 msgid "Sub-run-in headings"
12967 msgstr "Underingångsrubriker"
12969 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12970 msgid "Author data:"
12971 msgstr "Författare data:"
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12975 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12978 msgid "TOC author:"
12979 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
12981 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12982 msgid "Running Title"
12983 msgstr "Löpande titel"
12985 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12986 msgid "Running Author"
12987 msgstr "Löpande författare"
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12990 msgid "Running chapter:"
12991 msgstr "Löpande kapitel:"
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12994 msgid "Running Section"
12995 msgstr "Löpande avsnitt"
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12998 msgid "Running section:"
12999 msgstr "Löpande avsnitt:"
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13003 msgstr "Sammandrag*"
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13006 msgid "Abstract* (not printed)"
13007 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
13009 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13011 msgid "Alternative name"
13012 msgstr "Al&ternativt språk:"
13014 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13016 msgid "Longest Description Label"
13017 msgstr "Beskrivning: "
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13021 msgid "Longest description label"
13022 msgstr "Lä&ngsta etikett"
13024 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13028 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13036 msgid "Alternative Theorem String"
13037 msgstr "Alternativ tillhörighet"
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13043 msgid "Alternative theorem string"
13044 msgstr "Alternativ tillhörighet"
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13048 msgid "Fact \\thefact."
13049 msgstr "Faktum \\thefact."
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13053 msgid "Definition \\thedefinition."
13054 msgstr "Definition \\thedefinition."
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13058 msgid "Example \\theexample."
13059 msgstr "Exempel \\theexample."
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13063 msgid "Problem \\theproblem."
13064 msgstr "Problem \\theproblem."
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13068 msgid "Exercise \\theexercise."
13069 msgstr "Övning \\theexercise."
13071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13072 msgid "Corollary \\thetheorem."
13073 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
13075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13076 msgid "Lemma \\thetheorem."
13077 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13080 msgid "Proposition \\thetheorem."
13081 msgstr "Proposition \\thetheorem."
13083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13084 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13085 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
13087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13088 msgid "Fact \\thetheorem."
13089 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13092 msgid "Definition \\thetheorem."
13093 msgstr "Definition \\thetheorem."
13095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13096 msgid "Example \\thetheorem."
13097 msgstr "Exempel \\thetheorem."
13099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13100 msgid "Problem \\thetheorem."
13101 msgstr "Problem \\thetheorem."
13103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13104 msgid "Exercise \\thetheorem."
13105 msgstr "Övning \\thetheorem."
13107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13108 msgid "Remark \\thetheorem."
13109 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
13111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13112 msgid "Claim \\thetheorem."
13113 msgstr "Påstående \\thetheorem."
13115 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13116 msgid "Case \\arabic{casei}."
13117 msgstr "Fall \\arabic{casei}."
13119 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13120 msgid "Case \\roman{caseii}."
13121 msgstr "Fall \\roman{caseii}."
13123 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13124 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13125 msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
13127 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13128 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13129 msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
13131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13145 msgstr "Anmärkning*"
13147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13149 msgstr "Påstående*"
13151 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13153 msgid "Alternative proof string"
13154 msgstr "Alternativ tillhörighet"
13156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13157 msgid "Conjecture."
13160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13174 msgstr "Anmärkning."
13176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13182 msgid "Alternative optional name or title"
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13186 msgid "Prop \\theprop."
13187 msgstr "Prop \\theprop."
13189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13195 msgstr "\\theprob."
13197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13202 msgid "# [number of Prob]"
13203 msgstr "# [antal prob]"
13205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13207 msgid "Label of Problem"
13210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13211 msgid "Label of the corresponding problem"
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13215 msgid "Property \\theproperty."
13216 msgstr "Egenskap \\theproperty."
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13220 msgid "Note \\thenote."
13221 msgstr "Not \\thenote."
13223 #: lib/layouts/basic.module:2
13225 msgid "Default (basic)"
13226 msgstr "Vanligt avstånd"
13228 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13229 #: lib/layouts/natbib.module:9
13231 msgid "Citation engine"
13234 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13235 #: lib/layouts/natbib.module:44
13237 msgstr "inte citerad"
13239 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13240 #: lib/layouts/natbib.module:45
13241 msgid "Add to bibliography only."
13242 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
13244 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13246 msgid "Multilingual Captions"
13247 msgstr "Ytterligare alternativ"
13249 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13251 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13252 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13255 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13257 msgid "Caption setup"
13258 msgstr "Bildtexter"
13260 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13262 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13265 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13267 msgid "Caption setup:"
13270 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13275 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13278 msgstr "Titulering"
13280 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13282 msgid "Main Language Short Title"
13283 msgstr "Infoga kort titel|t"
13285 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13287 msgid "Short title for the main(document) language"
13288 msgstr "Statistik för dokumentet:"
13290 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13292 msgid "Main Language Text"
13293 msgstr "Stan&dardspråk"
13295 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13297 msgid "Text in the main(document) language"
13298 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
13300 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13301 msgid "Second Language Short Title"
13304 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13306 msgid "Short title for the second language"
13307 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
13309 #: lib/layouts/braille.module:2
13313 #: lib/layouts/braille.module:6
13315 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13318 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
13319 "information se Braille.lyx i exempel."
13321 #: lib/layouts/braille.module:22
13322 msgid "Braille (default)"
13323 msgstr "Braille (standard)"
13325 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13329 #: lib/layouts/braille.module:45
13330 msgid "Braille (textsize)"
13331 msgstr "Braille (textstorlek)"
13333 #: lib/layouts/braille.module:68
13334 msgid "Braille (dots on)"
13335 msgstr "Braille (punkter på)"
13337 #: lib/layouts/braille.module:83
13338 msgid "Braille_dots_on"
13339 msgstr "Braille_punkter_på"
13341 #: lib/layouts/braille.module:92
13342 msgid "Braille (dots off)"
13343 msgstr "Braille (punkter av)"
13345 #: lib/layouts/braille.module:107
13346 msgid "Braille_dots_off"
13347 msgstr "Braille_punkter_av"
13349 #: lib/layouts/braille.module:116
13350 msgid "Braille (mirror on)"
13351 msgstr "Braille (spegel på)"
13353 #: lib/layouts/braille.module:131
13354 msgid "Braille_mirror_on"
13355 msgstr "Braille_spegel_på"
13357 #: lib/layouts/braille.module:140
13358 msgid "Braille (mirror off)"
13359 msgstr "Braille (spegel av)"
13361 #: lib/layouts/braille.module:155
13362 msgid "Braille_mirror_off"
13363 msgstr "Braille_spegel_av"
13365 #: lib/layouts/braille.module:163
13367 msgstr "Brailleruta"
13369 #: lib/layouts/braille.module:167
13370 msgid "Braille box"
13371 msgstr "Brailleruta"
13373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13374 msgid "Custom Header/Footerlines"
13375 msgstr "Anpassade huvud/fotrader"
13377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13379 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13380 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13381 "Page Layout to 'fancy'!"
13383 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotrader. NOTERA: För att "
13384 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
13385 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
13387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13388 msgid "Header/Footer"
13391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13393 msgid "Even Header"
13394 msgstr "Centrerat huvud"
13396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13397 msgid "Alternative text for the even header"
13400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13401 msgid "Center Header"
13402 msgstr "Centrerat huvud"
13404 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13405 msgid "Center Header:"
13406 msgstr "Centrerat huvud:"
13408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13409 msgid "Left Footer"
13410 msgstr "Vänster fot"
13412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13413 msgid "Left Footer:"
13414 msgstr "Vänster fot:"
13416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13417 msgid "Center Footer"
13418 msgstr "Centrerad fot"
13420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13421 msgid "Center Footer:"
13422 msgstr "Centrerad fot:"
13424 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13428 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13430 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13431 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13433 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
13434 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13436 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13441 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13445 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13446 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13447 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
13449 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13451 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13452 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13454 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
13455 "etikettering. Se avsnitt Anpassade listor i handboken för en detaljerad "
13458 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13460 msgid "Description Options"
13461 msgstr "Beskrivning: "
13463 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13464 msgid "Enumerate-Resume"
13465 msgstr "Numrering-Återuppta"
13467 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13468 msgid "Number Equations by Section"
13469 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
13471 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13473 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13474 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13476 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
13477 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
13479 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13480 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13481 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13483 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13484 msgid "Number Figures by Section"
13485 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
13487 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13489 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13490 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13492 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13493 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
13495 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13499 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13501 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13502 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13503 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13505 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
13506 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
13507 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13509 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13511 msgstr "Fixa LaTeX"
13513 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13515 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13516 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13517 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13518 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13519 "may provide more bugfixes in future versions."
13521 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
13522 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
13523 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
13524 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
13525 "lusfixar i framtida versioner."
13527 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13528 msgid "Foot to End"
13529 msgstr "Fot till slut"
13531 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13533 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13534 "code where you want the endnotes to appear."
13536 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
13537 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13539 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13543 #: lib/layouts/hanging.module:6
13545 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13546 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13549 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
13550 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
13551 "följande rader är indragna."
13553 #: lib/layouts/initials.module:2
13557 #: lib/layouts/initials.module:6
13559 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13560 "manual for a detailed description."
13562 "Definiera en stil för stycken med en initial. Se manualen om inbäddade "
13563 "objekt för en detaljerad beskrivning."
13565 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13566 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13567 #: lib/layouts/initials.module:38
13571 #: lib/layouts/initials.module:34
13572 msgid "Option(s) for the initial"
13575 #: lib/layouts/initials.module:39
13577 msgid "Initial letter(s)"
13580 #: lib/layouts/initials.module:43
13582 msgid "Rest of Initial"
13585 #: lib/layouts/initials.module:44
13586 msgid "Rest of initial word or text"
13589 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13594 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13596 msgid "bibliography entry"
13597 msgstr "Bibliografipost"
13599 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13601 msgid "Bibliography entry."
13602 msgstr "Bibliografipost"
13604 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13608 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13610 msgid "short title"
13611 msgstr "Kort titel:"
13613 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13614 msgid "Rnw (knitr)"
13615 msgstr "Rnw (knitr)"
13617 #: lib/layouts/knitr.module:6
13619 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13620 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13621 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13623 "Använder knitr-paketet i R för dynamisk rapportgenerering. Detta R-paket "
13624 "måste vara installerad för denna modul att fungera: install.packages"
13625 "('knitr'). Notera att det beror på R >= 2.14.1. För mer information se "
13626 "http://yihui.name/knitr"
13628 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13629 #: lib/layouts/sweave.module:6
13633 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13634 msgid "Sweave Options"
13635 msgstr "Sweave-alternativ"
13637 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Sweave alt"
13641 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13642 msgid "S/R expression"
13643 msgstr "S/R uttryck"
13645 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13649 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13650 msgid "LilyPond Book"
13651 msgstr "LilyPondbok"
13653 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13655 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13656 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13658 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
13659 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
13661 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13662 #: lib/external_templates:251
13666 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13668 msgid "LilyPond Options"
13669 msgstr "LilyPondbok"
13671 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13673 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13678 msgid "Linguistics"
13679 msgstr "Lingvistik"
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13683 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13684 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13687 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
13688 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13692 msgid "Numbered Example (multiline)"
13693 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13700 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13701 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13709 msgstr "Underexempel"
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13712 msgid "Subexample:"
13713 msgstr "Underexempel:"
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13743 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13752 msgid "List of Tableaux"
13753 msgstr "Lista över tablåer"
13755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13756 msgid "Logical Markup"
13757 msgstr "Logiskt märkspråk"
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13761 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13764 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13769 msgstr "teckenstilar"
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13795 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13796 msgid "Minimalistic"
13797 msgstr "Minimalistisk"
13799 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13800 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13801 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
13803 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13805 msgid "Multiple Columns"
13806 msgstr "&Multikolumn"
13808 #: lib/layouts/multicol.module:7
13810 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13811 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13812 "detailed description of multiple columns."
13815 #: lib/layouts/multicol.module:19
13817 msgid "Number of Columns"
13818 msgstr "Antal kolumner"
13820 #: lib/layouts/multicol.module:20
13822 msgid "Insert the number of columns here"
13823 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
13825 #: lib/layouts/multicol.module:26
13827 msgid "An optional preface"
13828 msgstr "Ytterligare mellanrum"
13830 #: lib/layouts/multicol.module:29
13832 msgid "Space Before Page Break"
13833 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
13835 #: lib/layouts/multicol.module:30
13837 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13841 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13846 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13848 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13849 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13850 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13852 "Denna modul lägger till stöd för användning av natbib tillsammans med "
13853 "apacite (bibliografistilen behöver inte vara apacite - det kan vara apacite, "
13854 "apacitex, eller vilken bibliografi som helst som fungerar med både natbib- "
13855 "och apacite-paketen.)"
13857 #: lib/layouts/natbib.module:2
13862 #: lib/layouts/noweb.module:2
13866 #: lib/layouts/noweb.module:5
13867 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13868 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
13870 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13871 msgid "Risk and Safety Statements"
13874 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13876 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13877 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13878 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13881 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13884 msgstr "Inget nummer"
13886 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13890 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13891 msgid "Safety phrase"
13894 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13896 msgid "Phrase Text"
13899 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13900 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13903 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13907 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13909 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13910 msgstr "Aktuellt stycke"
13912 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13914 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13915 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13916 "standard Paragraph Shapes'."
13919 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13922 msgstr "URL-etikett"
13924 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13926 msgid "ShapedParagraphs"
13929 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13934 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13942 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13946 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13956 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13960 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13964 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13967 msgstr "Fallskugga"
13969 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13973 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13977 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13979 msgid "Triangle up"
13980 msgstr "bigtriangleup"
13982 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13984 msgid "Triangle down"
13985 msgstr "triangledown"
13987 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13989 msgid "Triangle left"
13990 msgstr "triangleleft"
13992 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13994 msgid "Triangle right"
13995 msgstr "triangleright"
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14002 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14005 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14007 msgid "Shape specification"
14008 msgstr "Specialavsnitt"
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14011 msgid "Specification of the shape"
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14019 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14023 #: lib/layouts/sweave.module:6
14025 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14026 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14028 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
14029 "programmeringsverktyg via Sweave()-funktionen. För mer information se "
14030 "exempelfilen sweave.lyx."
14032 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14033 msgid "Sweave Input File"
14034 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
14036 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14037 msgid "Number Tables by Section"
14038 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
14040 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14042 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14043 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14045 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
14046 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14049 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14050 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
14052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14054 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14055 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14056 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14057 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14058 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14059 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14060 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14061 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14063 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14064 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
14065 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
14066 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
14067 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
14068 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
14069 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14072 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14073 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14077 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14078 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14079 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14080 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14081 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14082 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14083 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14085 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14086 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14087 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
14088 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
14089 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
14090 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
14091 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14094 msgid "Criterion \\thecriterion."
14095 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14100 msgstr "Kriterium*"
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14105 msgstr "Kriterium."
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14108 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14109 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14117 msgid "Axiom \\theaxiom."
14118 msgstr "Axiom \\theaxiom."
14120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14131 msgid "Condition \\thecondition."
14132 msgstr "Villkor \\thecondition."
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14155 msgid "Notation \\thenotation."
14156 msgstr "Notation \\thenotation."
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14169 msgid "Summary \\thesummary."
14170 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14175 msgstr "Sammanfattning*"
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14180 msgstr "Sammanfattning."
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14183 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14184 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14188 msgid "Acknowledgement*"
14189 msgstr "Tacksägelse*"
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14192 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14193 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14197 msgid "Conclusion*"
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14202 msgid "Conclusion."
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14219 msgid "Assumption \\theassumption."
14220 msgstr "Antagande \\theassumption."
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14224 msgid "Assumption*"
14225 msgstr "Antagande*"
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14229 msgid "Assumption."
14230 msgstr "Antagande."
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14233 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14234 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14238 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14239 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14240 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14241 "in both numbered and non-numbered forms."
14243 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14244 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14245 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
14246 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14249 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14250 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14251 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14256 msgid "Criterion \\thetheorem."
14257 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14260 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14261 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14264 msgid "Axiom \\thetheorem."
14265 msgstr "Axiom \\thetheorem."
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14268 msgid "Condition \\thetheorem."
14269 msgstr "Villkor \\thetheorem."
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14272 msgid "Note \\thetheorem."
14273 msgstr "Not \\thetheorem."
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14276 msgid "Notation \\thetheorem."
14277 msgstr "Notation \\thetheorem."
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14280 msgid "Summary \\thetheorem."
14281 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14284 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14285 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14288 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14289 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14292 msgid "Assumption \\thetheorem."
14293 msgstr "Antagande \\thetheorem."
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14296 msgid "Question \\thetheorem."
14297 msgstr "Fråga \\thetheorem."
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14308 msgid "Theorems (AMS)"
14309 msgstr "Teorem (AMS)"
14311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14313 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14314 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14315 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14316 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14318 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14319 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
14320 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
14321 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
14323 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14324 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14325 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
14327 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14329 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14330 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14331 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14332 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14333 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14334 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14335 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14337 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14338 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14339 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14340 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14341 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
14342 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
14345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14346 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14347 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
14349 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14351 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14352 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14353 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14354 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14355 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14357 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14358 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14359 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14360 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14361 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
14363 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14364 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14365 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
14367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14369 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14370 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14371 "chapter environment."
14373 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
14374 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
14375 "förser en kapitelmiljö."
14377 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14378 msgid "Named Theorems"
14379 msgstr "Namngivna teorem"
14381 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14383 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14384 "'Short Title' inset."
14386 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
14387 "titel' insättningen."
14389 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14390 msgid "Named Theorem"
14391 msgstr "Namngiven teorem"
14393 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14394 msgid "Named Theorem."
14395 msgstr "Namngiven teorem."
14397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14398 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14399 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
14401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14404 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14405 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14406 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14407 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14409 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14410 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14411 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14412 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14413 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
14415 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14416 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14417 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
14419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14421 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14424 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
14425 "varje avsnittsstart)."
14427 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14428 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14429 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
14431 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14433 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14434 "using the extended AMS machinery."
14436 "Definierar endast onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
14439 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14443 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14445 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14446 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14447 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14449 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
14450 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
14451 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
14453 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14454 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14458 #: lib/languages:92
14462 #: lib/languages:100
14466 #: lib/languages:109
14467 msgid "English (USA)"
14468 msgstr "Engelska (USA)"
14470 #: lib/languages:120
14472 msgid "Greek (ancient)"
14473 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14475 #: lib/languages:131
14476 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14477 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
14479 #: lib/languages:141
14480 msgid "Arabic (Arabi)"
14481 msgstr "Arabiska (Arabi)"
14483 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14487 #: lib/languages:161
14489 msgid "English (Australia)"
14490 msgstr "Engelska (USA)"
14492 #: lib/languages:172
14493 msgid "German (Austria, old spelling)"
14494 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
14496 #: lib/languages:181
14497 msgid "German (Austria)"
14498 msgstr "Tyska (Österrike)"
14500 #: lib/languages:189
14502 msgstr "Indonesiska"
14504 #: lib/languages:198
14508 #: lib/languages:207
14512 #: lib/languages:220
14516 #: lib/languages:229
14517 msgid "Portuguese (Brazil)"
14518 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
14520 #: lib/languages:238
14524 #: lib/languages:247
14525 msgid "English (UK)"
14526 msgstr "Engelska (UK)"
14528 #: lib/languages:257
14530 msgstr "Bulgariska"
14532 #: lib/languages:267
14533 msgid "English (Canada)"
14534 msgstr "Engelska (Kanada)"
14536 #: lib/languages:278
14537 msgid "French (Canada)"
14538 msgstr "Franska (Kanada)"
14540 #: lib/languages:288
14542 msgstr "Katalanska"
14544 #: lib/languages:299
14545 msgid "Chinese (simplified)"
14546 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
14548 #: lib/languages:308
14549 msgid "Chinese (traditional)"
14550 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
14552 #: lib/languages:317
14556 #: lib/languages:324
14560 #: lib/languages:333
14564 #: lib/languages:342
14568 #: lib/languages:352
14569 msgid "Divehi (Maldivian)"
14572 #: lib/languages:359
14574 msgstr "Nederländska"
14576 #: lib/languages:369
14580 #: lib/languages:380
14584 #: lib/languages:389
14588 #: lib/languages:403
14592 #: lib/languages:416
14596 #: lib/languages:426
14600 #: lib/languages:441
14604 #: lib/languages:454
14605 msgid "German (old spelling)"
14606 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
14608 #: lib/languages:465
14612 #: lib/languages:477
14613 msgid "German (Switzerland)"
14614 msgstr "Tyska (Schweiz)"
14616 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14621 #: lib/languages:497
14622 msgid "Greek (polytonic)"
14623 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14625 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14629 #: lib/languages:520
14633 #: lib/languages:538
14637 #: lib/languages:549
14638 msgid "Interlingua"
14639 msgstr "Interlingua"
14641 #: lib/languages:557
14645 #: lib/languages:566
14647 msgstr "Italienska"
14649 #: lib/languages:580
14653 #: lib/languages:591
14654 msgid "Japanese (CJK)"
14655 msgstr "Japanska (CJK)"
14657 #: lib/languages:600
14661 #: lib/languages:610
14665 #: lib/languages:619
14670 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14674 #: lib/languages:637
14678 #: lib/languages:647
14682 #: lib/languages:659
14686 #: lib/languages:669
14687 msgid "Lower Sorbian"
14688 msgstr "Lågsorbiska"
14690 #: lib/languages:678
14694 #: lib/languages:688
14699 #: lib/languages:698
14701 msgstr "Mongoliska"
14703 #: lib/languages:706
14705 msgid "English (New Zealand)"
14706 msgstr "Engelska (Kanada)"
14708 #: lib/languages:716
14709 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14710 msgstr "Norska (Bokmål)"
14712 #: lib/languages:725
14713 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14714 msgstr "Norska (Nynorsk)"
14716 #: lib/languages:735
14720 #: lib/languages:753
14724 #: lib/languages:762
14726 msgstr "Portugisiska"
14728 #: lib/languages:771
14732 #: lib/languages:780
14736 #: lib/languages:789
14738 msgstr "Nordsamiska"
14740 #: lib/languages:798
14745 #: lib/languages:805
14749 #: lib/languages:814
14753 #: lib/languages:824
14754 msgid "Serbian (Latin)"
14755 msgstr "Serbiska (Latin)"
14757 #: lib/languages:834
14759 msgstr "Slovakiska"
14761 #: lib/languages:843
14765 #: lib/languages:852
14769 #: lib/languages:865
14770 msgid "Spanish (Mexico)"
14771 msgstr "Spanska (Mexiko)"
14773 #: lib/languages:877
14777 #: lib/languages:887
14781 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14785 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14789 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14791 msgstr "Thailändska"
14793 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14795 msgstr "Tibetanska"
14797 #: lib/languages:930
14801 #: lib/languages:944
14803 msgstr "Turkmeniska"
14805 #: lib/languages:954
14809 #: lib/languages:963
14810 msgid "Upper Sorbian"
14811 msgstr "Högsorbiska"
14813 #: lib/languages:973
14817 #: lib/languages:983
14819 msgstr "Vietnamesiska"
14821 #: lib/languages:994
14825 #: lib/latexfonts:82
14826 msgid "AE (Almost European)"
14827 msgstr "AE (Almost European)"
14829 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14831 msgstr "Bera Serif"
14833 #: lib/latexfonts:104
14837 #: lib/latexfonts:110
14838 msgid "Concrete Roman"
14839 msgstr "Concrete Roman"
14841 #: lib/latexfonts:116
14842 msgid "Zapf Chancery"
14843 msgstr "Zapf Chancery"
14845 #: lib/latexfonts:122
14847 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14848 msgstr "Bitstream Charter"
14850 #: lib/latexfonts:128
14851 msgid "Computer Modern Roman"
14852 msgstr "Computer Modern Roman"
14854 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14855 msgid "URW Garamond"
14858 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14863 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14864 msgid "Latin Modern Roman"
14865 msgstr "Latin Modern Roman"
14867 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14869 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14870 msgstr "Bitstream Charter"
14872 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14873 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14876 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14877 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14880 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14884 #: lib/latexfonts:272
14885 msgid "New Century Schoolbook"
14886 msgstr "New Century Schoolbook"
14888 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14889 #: lib/latexfonts:310
14893 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14894 msgid "Times Roman"
14895 msgstr "Times Roman"
14897 #: lib/latexfonts:344
14898 msgid "TeX Gyre Bonum"
14901 #: lib/latexfonts:350
14902 msgid "TeX Gyre Chorus"
14905 #: lib/latexfonts:356
14906 msgid "TeX Gyre Pagella"
14909 #: lib/latexfonts:362
14910 msgid "TeX Gyre Schola"
14913 #: lib/latexfonts:368
14914 msgid "TeX Gyre Termes"
14917 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14918 msgid "Utopia (Fourier)"
14921 #: lib/latexfonts:411
14922 msgid "Avant Garde"
14923 msgstr "Avant Garde"
14925 #: lib/latexfonts:417
14929 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14933 #: lib/latexfonts:443
14937 #: lib/latexfonts:450
14938 msgid "Computer Modern Sans"
14939 msgstr "Computer Modern Sans"
14941 #: lib/latexfonts:456
14945 #: lib/latexfonts:464
14949 #: lib/latexfonts:471
14950 msgid "Iwona (Light)"
14953 #: lib/latexfonts:478
14954 msgid "Iwona (Condensed)"
14957 #: lib/latexfonts:485
14958 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14961 #: lib/latexfonts:492
14966 #: lib/latexfonts:499
14968 msgid "Kurier (Light)"
14969 msgstr "CM Typewriter Light"
14971 #: lib/latexfonts:506
14972 msgid "Kurier (Condensed)"
14975 #: lib/latexfonts:513
14976 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14979 #: lib/latexfonts:520
14980 msgid "Latin Modern Sans"
14981 msgstr "Latin Modern Sans"
14983 #: lib/latexfonts:527
14984 msgid "TeX Gyre Adventor"
14987 #: lib/latexfonts:533
14988 msgid "TeX Gyre Heros"
14991 #: lib/latexfonts:539
14992 msgid "URW Classico (Optima)"
14995 #: lib/latexfonts:551
14999 #: lib/latexfonts:559
15000 msgid "CM Typewriter Light"
15001 msgstr "CM Typewriter Light"
15003 #: lib/latexfonts:566
15004 msgid "Computer Modern Typewriter"
15005 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15007 #: lib/latexfonts:572
15011 #: lib/latexfonts:579
15013 msgid "Libertine Mono"
15016 #: lib/latexfonts:586
15017 msgid "Latin Modern Typewriter"
15018 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15020 #: lib/latexfonts:593
15024 #: lib/latexfonts:600
15026 msgid "TeX Gyre Cursor"
15029 #: lib/latexfonts:606
15031 msgid "TX Typewriter"
15032 msgstr "Skrivmaskin"
15034 #: lib/latexfonts:618
15038 #: lib/latexfonts:624
15039 msgid "URW Garamond (New TX)"
15042 #: lib/latexfonts:632
15044 msgid "Iwona (Math)"
15045 msgstr "I matematik"
15047 #: lib/latexfonts:645
15048 msgid "Kurier (Math)"
15051 #: lib/latexfonts:658
15052 msgid "Libertine (New TX)"
15055 #: lib/latexfonts:666
15056 msgid "Minion Pro (New TX)"
15059 #: lib/latexfonts:675
15061 msgid "Times Roman (New TX)"
15062 msgstr "Times Roman"
15064 #: lib/encodings:31
15065 msgid "Unicode (utf8)"
15066 msgstr "Unicode (utf8)"
15068 #: lib/encodings:36
15069 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15070 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15072 #: lib/encodings:40
15073 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15074 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
15076 #: lib/encodings:43
15077 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15078 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
15080 #: lib/encodings:46
15081 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15082 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
15084 #: lib/encodings:49
15085 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15086 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
15088 #: lib/encodings:52
15089 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15090 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
15092 #: lib/encodings:55
15093 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15094 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
15096 #: lib/encodings:59
15097 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15098 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
15100 #: lib/encodings:62
15101 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15102 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
15104 #: lib/encodings:65
15105 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15106 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
15108 #: lib/encodings:68
15109 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15110 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
15112 #: lib/encodings:72
15113 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15114 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
15116 #: lib/encodings:75
15117 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15118 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
15120 #: lib/encodings:78
15121 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15122 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
15124 #: lib/encodings:81
15125 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15126 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
15128 #: lib/encodings:84
15129 msgid "DOS (CP 437)"
15130 msgstr "DOS (CP 437)"
15132 #: lib/encodings:88
15133 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15134 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15136 #: lib/encodings:91
15137 msgid "Western European (CP 850)"
15138 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
15140 #: lib/encodings:94
15141 msgid "Central European (CP 852)"
15142 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
15144 #: lib/encodings:97
15145 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15146 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
15148 #: lib/encodings:100
15149 msgid "Western European (CP 858)"
15150 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
15152 #: lib/encodings:103
15153 msgid "Hebrew (CP 862)"
15154 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
15156 #: lib/encodings:106
15157 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15158 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
15160 #: lib/encodings:109
15161 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15162 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
15164 #: lib/encodings:112
15165 msgid "Central European (CP 1250)"
15166 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
15168 #: lib/encodings:115
15169 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15170 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
15172 #: lib/encodings:119
15173 msgid "Western European (CP 1252)"
15174 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
15176 #: lib/encodings:122
15177 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15178 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
15180 #: lib/encodings:126
15181 msgid "Arabic (CP 1256)"
15182 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
15184 #: lib/encodings:129
15185 msgid "Baltic (CP 1257)"
15186 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
15188 #: lib/encodings:132
15189 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15190 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
15192 #: lib/encodings:135
15193 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15194 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
15196 #: lib/encodings:138
15197 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15198 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
15200 #: lib/encodings:141
15201 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15202 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
15204 #: lib/encodings:152
15206 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15207 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
15209 #: lib/encodings:162
15211 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15212 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15214 #: lib/encodings:169
15215 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15216 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
15218 #: lib/encodings:173
15219 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15220 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
15222 #: lib/encodings:177
15223 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15224 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15226 #: lib/encodings:181
15227 msgid "Korean (EUC-KR)"
15228 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
15230 #: lib/encodings:185
15231 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15232 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15234 #: lib/encodings:189
15235 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15236 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
15238 #: lib/encodings:193
15239 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15240 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15242 #: lib/encodings:200
15244 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15245 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15247 #: lib/encodings:202
15249 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15250 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15252 #: lib/encodings:204
15254 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15255 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15257 #: lib/encodings:206
15259 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15260 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15262 #: lib/encodings:213
15263 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15264 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
15266 #: lib/encodings:218
15267 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15268 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15270 #: lib/encodings:222
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15275 msgid "Array Environment|y"
15276 msgstr "Array-miljö|y"
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15279 msgid "Cases Environment|C"
15280 msgstr "Cases-miljö|C"
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15283 msgid "Aligned Environment|l"
15284 msgstr "Aligned-miljö|l"
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15287 msgid "AlignedAt Environment|v"
15288 msgstr "AlignedAt-miljö"
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15291 msgid "Gathered Environment|h"
15292 msgstr "Gathered-miljö|h"
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15295 msgid "Split Environment|S"
15296 msgstr "Split-miljö|S"
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15299 msgid "Delimiters...|r"
15300 msgstr "Skiljetecken..."
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15303 msgid "Matrix...|x"
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15311 msgid "AMS align Environment|a"
15312 msgstr "AMS align-miljö|a"
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15315 msgid "AMS alignat Environment|t"
15316 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15319 msgid "AMS flalign Environment|f"
15320 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15323 msgid "AMS gather Environment|g"
15324 msgstr "AMS gather-miljö|g"
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15327 msgid "AMS multline Environment|m"
15328 msgstr "AMS multline-miljö|m"
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15331 msgid "Inline Formula|I"
15332 msgstr "Platsformel"
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15335 msgid "Displayed Formula|D"
15336 msgstr "Visningsformel"
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15339 msgid "Eqnarray Environment|E"
15340 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15343 msgid "AMS Environment|A"
15344 msgstr "AMS-miljö|A"
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15347 msgid "Number Whole Formula|N"
15348 msgstr "Numrera hel formel|N"
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15351 msgid "Number This Line|u"
15352 msgstr "Numrera denna rad|u"
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15355 msgid "Equation Label|L"
15356 msgstr "Ekvationsetikett"
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15359 msgid "Copy as Reference|R"
15360 msgstr "Kopiera som referens|r"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15363 msgid "Split Cell|C"
15364 msgstr "Dela cell|c"
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15371 msgid "Add Line Above|o"
15372 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15375 msgid "Add Line Below|B"
15376 msgstr "Lägg till linje nedan"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15379 msgid "Delete Line Above|v"
15380 msgstr "Radera linje ovan|v"
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15383 msgid "Delete Line Below|w"
15384 msgstr "Radera linje nedan"
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15387 msgid "Add Line to Left"
15388 msgstr "Lägg till linje till vänster"
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15391 msgid "Add Line to Right"
15392 msgstr "Lägg till linje till höger"
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15395 msgid "Delete Line to Left"
15396 msgstr "Radera linje till vänster"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15399 msgid "Delete Line to Right"
15400 msgstr "Radera linje till höger"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15403 msgid "Show Math Toolbar"
15404 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15407 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15408 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15411 msgid "Show Table Toolbar"
15412 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15415 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15416 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15419 msgid "Next Cross-Reference|N"
15420 msgstr "Nästa korsreferens|N"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15423 msgid "Go to Label|G"
15424 msgstr "Gå till etikett"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15427 msgid "<Reference>|R"
15428 msgstr "<Referens>|R"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15431 msgid "(<Reference>)|e"
15432 msgstr "(<Referens>)|e"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15439 msgid "On Page <Page>|O"
15440 msgstr "På sida <Sida>"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15443 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15444 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15447 msgid "Formatted Reference|t"
15448 msgstr "Formaterad referens|t"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15451 msgid "Textual Reference|x"
15452 msgstr "Textuell referens|x"
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15467 msgid "Settings...|S"
15468 msgstr "Inställningar..."
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15472 msgstr "Gå tillbaka|G"
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15475 msgid "Copy as Reference|C"
15476 msgstr "Kopiera som referens"
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15479 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15480 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15483 msgid "Open Inset|O"
15484 msgstr "Öppna insättning"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15487 msgid "Close Inset|C"
15488 msgstr "Stäng insättning"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15492 msgid "Dissolve Inset|D"
15493 msgstr "Lös upp insättning|L"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15496 msgid "Show Label|L"
15497 msgstr "Visa etikett"
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15500 msgid "Frameless|l"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15504 msgid "Simple Frame|F"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15508 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15509 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15512 msgid "Oval, Thin|a"
15513 msgstr "Oval, tunn|a"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15516 msgid "Oval, Thick|v"
15517 msgstr "Oval, tjock|v"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15520 msgid "Drop Shadow|w"
15521 msgstr "Fallskugga"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15524 msgid "Shaded Background|B"
15525 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15528 msgid "Double Frame|u"
15529 msgstr "Dubbel ram|u"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15537 msgstr "Kommentar|m"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15540 msgid "Greyed Out|G"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15544 msgid "Open All Notes|A"
15545 msgstr "Öppna alla noter|a"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15548 msgid "Close All Notes|l"
15549 msgstr "Stäng alla noter|l"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15556 msgid "Horizontal Phantom|H"
15557 msgstr "Horisontell fantom|H"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15560 msgid "Vertical Phantom|V"
15561 msgstr "Vertikal fantom|V"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15564 msgid "Interword Space|w"
15565 msgstr "Ordmellanrum"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15568 msgid "Protected Space|o"
15569 msgstr "Skyddat mellanrum"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15573 msgid "Visible Space|a"
15574 msgstr "Vertikalt tomrum"
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15577 msgid "Thin Space|T"
15578 msgstr "Tunt mellanrum|T"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15581 msgid "Negative Thin Space|N"
15582 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15585 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15586 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15589 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15590 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15593 msgid "Quad Space|Q"
15594 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15597 msgid "Double Quad Space|u"
15598 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15601 msgid "Horizontal Fill|F"
15602 msgstr "Horisontell fyllning|f"
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15605 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15606 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15609 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15610 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15613 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15614 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15617 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15618 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15621 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15622 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15625 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15626 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15629 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15630 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15633 msgid "Custom Length|C"
15634 msgstr "Anpassad längd"
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15637 msgid "Medium Space|M"
15638 msgstr "Medium mellanrum|M"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15641 msgid "Thick Space|h"
15642 msgstr "Tjockt mellanrum"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15645 msgid "Negative Medium Space|u"
15646 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15649 msgid "Negative Thick Space|i"
15650 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15654 msgstr "Vanligt avstånd|d"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15657 msgid "SmallSkip|S"
15658 msgstr "Litet avstånd|s"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15662 msgstr "Medium avstånd|M"
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15666 msgstr "Stort avstånd"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15670 msgstr "Vertikal fyllning|f"
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15677 msgid "Settings...|e"
15678 msgstr "Inställningar..."
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15682 msgstr "Inkludering"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15690 msgstr "Verbatim|V"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15693 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15694 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15698 msgstr "Listning|L"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15701 msgid "Edit Included File...|E"
15702 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15709 msgid "Page Break|a"
15710 msgstr "Sidbrytning"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15713 msgid "Clear Page|C"
15714 msgstr "Blank sida"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15717 msgid "Clear Double Page|D"
15718 msgstr "Blank dubbelsida|d"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15721 msgid "Ragged Line Break|R"
15722 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15725 msgid "Justified Line Break|J"
15726 msgstr "Justerad radbrytning|J"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15729 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15734 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15739 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15745 msgid "Paste Recent|e"
15746 msgstr "Klistra senaste|e"
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15749 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15750 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15754 msgid "Forward Search|F"
15755 msgstr "Framåtsökning|F"
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15758 msgid "Move Paragraph Up|o"
15759 msgstr "Flytta stycke upp"
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15762 msgid "Move Paragraph Down|v"
15763 msgstr "Flytta stycke ned"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15766 msgid "Promote Section|r"
15767 msgstr "Höj avsnitt"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15770 msgid "Demote Section|m"
15771 msgstr "Sänk avsnitt"
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15774 msgid "Move Section Down|D"
15775 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15778 msgid "Move Section Up|U"
15779 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15782 msgid "Insert Regular Expression"
15783 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15786 msgid "Accept Change|c"
15787 msgstr "Godta ändring"
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15790 msgid "Reject Change|j"
15791 msgstr "Avvisa ändring"
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15794 msgid "Apply Last Text Style|A"
15795 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15798 msgid "Text Style|x"
15799 msgstr "Textstil|x"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15802 msgid "Paragraph Settings...|P"
15803 msgstr "Styckeinställningar..."
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15806 msgid "Fullscreen Mode"
15807 msgstr "Helskärmsläge"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15811 msgid "Close Current View"
15812 msgstr "Stäng aktuell vy"
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15816 msgstr "Vad som helst|a"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15819 msgid "Anything Non-Empty|o"
15820 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15824 msgstr "Vilket ord som helst"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15827 msgid "Any Number|N"
15828 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15831 msgid "User Defined|U"
15832 msgstr "Användardefinierat"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15835 msgid "Append Argument"
15836 msgstr "Tillfoga argument"
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15839 msgid "Remove Last Argument"
15840 msgstr "Ta bort sista argument"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15843 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15844 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15847 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15848 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15851 msgid "Insert Optional Argument"
15852 msgstr "Infoga valfritt argument"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15855 msgid "Remove Optional Argument"
15856 msgstr "Ta bort valfritt argument"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15859 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15860 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15863 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15864 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15867 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15868 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15876 msgid "Edit Externally...|x"
15877 msgstr "Redigera externt...|x"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15880 msgid "Multicolumn|u"
15881 msgstr "Multikolumn|u"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15889 msgstr "Topplinje|n"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15892 msgid "Bottom Line|i"
15893 msgstr "Bottenlinje|i"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15896 msgid "Left Line|L"
15897 msgstr "Vänster linje|l"
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15900 msgid "Right Line|R"
15901 msgstr "Höger linje|r"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15909 msgstr "Centrerad|C"
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15932 msgid "Append Row|A"
15933 msgstr "Tillfoga rad|a"
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15936 msgid "Delete Row|D"
15937 msgstr "Radera rad|d"
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15941 msgstr "Kopiera rad|o"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15945 msgid "Move Row Up"
15946 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15950 msgid "Move Row Down"
15951 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15954 msgid "Append Column|p"
15955 msgstr "Tillfoga kolumn"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15958 msgid "Delete Column|e"
15959 msgstr "Radera kolumn|e"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15962 msgid "Copy Column|y"
15963 msgstr "Kopiera kolumn"
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15966 msgid "Move Column Right|v"
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15970 msgid "Move Column Left"
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15986 msgid "File Revision|R"
15987 msgstr "Filrevidering|r"
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15990 msgid "Tree Revision|T"
15991 msgstr "Trädrevidering|T"
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15994 msgid "Revision Author|A"
15995 msgstr "Revideringsförfattare|a"
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15998 msgid "Revision Date|D"
15999 msgstr "Revideringsdatum|d"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16002 msgid "Revision Time|i"
16003 msgstr "Revideringstid|i"
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16006 msgid "LyX Version|X"
16007 msgstr "LyX-version|x"
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16010 msgid "Document Info|D"
16011 msgstr "Dokumentinfo|D"
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16014 msgid "Copy Text|o"
16015 msgstr "Kopiera text|o"
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16018 msgid "Activate Branch|A"
16019 msgstr "Aktivera gren|A"
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16022 msgid "Deactivate Branch|e"
16023 msgstr "Inaktivera gren|e"
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16027 msgid "Activate Branch in Master|M"
16028 msgstr "Aktivera gren|A"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16032 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16033 msgstr "Inaktivera gren|e"
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16037 msgid "Add Unknown Branch|w"
16038 msgstr "Okänd gren"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16041 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16042 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16045 msgid "All Indexes|A"
16046 msgstr "Alla index|A"
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16050 msgstr "Underindex"
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16053 msgid "Reject Change|R"
16054 msgstr "Avvisa ändring|r"
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16057 msgid "Promote Section|P"
16058 msgstr "Höj avsnitt"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16061 msgid "Demote Section|D"
16062 msgstr "Sänk avsnitt"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16065 msgid "Move Section Down|w"
16066 msgstr "Flytta avsnitt ned"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16069 msgid "Select Section|S"
16070 msgstr "Välj avsnitt|s"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16073 msgid "Wrap by Preview|y"
16074 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16078 msgstr "Redigera|e"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16090 msgstr "Navigera|N"
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16094 msgstr "Dokument|D"
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16109 msgid "New from Template...|m"
16110 msgstr "Ny från mall...|m"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16117 msgid "Open Recent|t"
16118 msgstr "Öppna senaste|t"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16126 msgstr "Stäng alla"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16133 msgid "Save As...|A"
16134 msgstr "Spara som...|a"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16138 msgstr "Spara alla|l"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16141 msgid "Revert to Saved|R"
16142 msgstr "Återgå till sparad|r"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16145 msgid "Version Control|V"
16146 msgstr "Versionshantering|V"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16150 msgstr "Importera|I"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16154 msgstr "Exportera|E"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16158 msgstr "Skriv ut..."
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16165 msgid "New Window|W"
16166 msgstr "Nytt fönster"
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16169 msgid "Close Window|d"
16170 msgstr "Stäng fönster"
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16177 msgid "Register...|R"
16178 msgstr "Registrera...|R"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16181 msgid "Check In Changes...|I"
16182 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16185 msgid "Check Out for Edit|O"
16186 msgstr "Hämta ut för redigering"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16199 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16200 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16203 msgid "Revert to Repository Version|v"
16204 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16207 msgid "Undo Last Check In|U"
16208 msgstr "Ångra senaste inskickning"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16211 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16212 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16215 msgid "Show History...|H"
16216 msgstr "Visa historia...|h"
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16219 msgid "Use Locking Property|L"
16220 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16224 msgid "Export As...|s"
16225 msgstr "Exporterar ..."
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16228 msgid "More Formats & Options...|O"
16229 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16240 msgid "Paste Special"
16241 msgstr "Klistra speciell"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16244 msgid "Select Whole Inset"
16245 msgstr "Välj hel insättning"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16252 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16253 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16256 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16257 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16260 msgid "Text Style|S"
16261 msgstr "Textstil|s"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16269 msgstr "Matematik|M"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16272 msgid "Rows & Columns|C"
16273 msgstr "Rader & kolumner"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16276 msgid "Increase List Depth|I"
16277 msgstr "Öka listdjup|i"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16280 msgid "Decrease List Depth|D"
16281 msgstr "Minska listdjup|d"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16284 msgid "Dissolve Inset"
16285 msgstr "Lös upp insättning"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16288 msgid "TeX Code Settings...|C"
16289 msgstr "TeX-kodinställningar..."
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16292 msgid "Float Settings...|a"
16293 msgstr "Flotteinställningar...|a"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16296 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16297 msgstr "Textsvepinställningar..."
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16300 msgid "Note Settings...|N"
16301 msgstr "Notinställningar...|n"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16304 msgid "Phantom Settings...|h"
16305 msgstr "Fantominställningar..."
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16308 msgid "Branch Settings...|B"
16309 msgstr "Greninställningar..."
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16312 msgid "Box Settings...|x"
16313 msgstr "Rutinställningar..."
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16316 msgid "Index Entry Settings...|y"
16317 msgstr "Indexpostinställningar..."
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16320 msgid "Index Settings...|x"
16321 msgstr "Indexinställningar...|x"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16324 msgid "Info Settings...|n"
16325 msgstr "Infoinställningar...|n"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16328 msgid "Listings Settings...|g"
16329 msgstr "Listningsinställningar...|g"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16332 msgid "Table Settings...|a"
16333 msgstr "Tabellinställningar...|a"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16337 msgid "Split Environment|l"
16338 msgstr "Split-miljö|S"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16341 msgid "Paste from HTML|H"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16345 msgid "Paste from LaTeX|L"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16349 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16350 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16353 msgid "Paste as PDF"
16354 msgstr "Klistra som PDF"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16357 msgid "Paste as PNG"
16358 msgstr "Klistra som PNG"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16361 msgid "Paste as JPEG"
16362 msgstr "Klistra som JPEG"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16366 msgid "Paste as EMF"
16367 msgstr "Klistra som PDF"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16370 msgid "Plain Text|T"
16371 msgstr "Vanlig text|t"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16374 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16375 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16378 msgid "Selection|S"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16382 msgid "Selection, Join Lines|i"
16383 msgstr "Urval, anknyt rader"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16386 msgid "Unformatted Text|U"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16391 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16392 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16395 msgid "Dissolve Text Style"
16396 msgstr "Lös upp textstil"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16399 msgid "Customized...|C"
16400 msgstr "Anpassad..."
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16403 msgid "Capitalize|a"
16404 msgstr "Kapitalisera|a"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16407 msgid "Uppercase|U"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16411 msgid "Lowercase|L"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16415 msgid "Multicolumn|M"
16416 msgstr "Multikolumn|M"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16420 msgstr "Multirad|u"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16424 msgstr "Topplinje|T"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16427 msgid "Bottom Line|B"
16428 msgstr "Bottenlinje|B"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16452 msgstr "Lägg till rad|a"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16455 msgid "Add Column|u"
16456 msgstr "Lägg till kolumn|u"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16459 msgid "Copy Column|p"
16460 msgstr "Kopiera kolumn|p"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16463 msgid "Change Limits Type|L"
16464 msgstr "Ändra begränsningstyp"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16467 msgid "Macro Definition"
16468 msgstr "Makrodefinition"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16471 msgid "Change Formula Type|F"
16472 msgstr "Ändra formeltyp|f"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16475 msgid "Text Style|T"
16476 msgstr "Textstil|T"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16480 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16483 msgid "Add Line Above|A"
16484 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16487 msgid "Delete Line Above|D"
16488 msgstr "Radera linje ovan|d"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16491 msgid "Delete Line Below|e"
16492 msgstr "Radera linje nedan|e"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16495 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16496 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16499 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16500 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16504 msgstr "Standard|t"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16515 msgid "Math Normal Font|N"
16516 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16519 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16520 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16523 msgid "Math Formal Script Family|o"
16524 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16527 msgid "Math Fraktur Family|F"
16528 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16531 msgid "Math Roman Family|R"
16532 msgstr "Matematik familj antikva"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16535 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16536 msgstr "Matematik familj linjär"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16539 msgid "Math Bold Series|B"
16540 msgstr "Matematik serie fet"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16543 msgid "Text Normal Font|T"
16544 msgstr "Text typsnitt normal|t"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16547 msgid "Text Roman Family"
16548 msgstr "Text familj antikva"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16551 msgid "Text Sans Serif Family"
16552 msgstr "Text familj linjär"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16555 msgid "Text Typewriter Family"
16556 msgstr "Text familj skrivmaskin"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16559 msgid "Text Bold Series"
16560 msgstr "Text serie fet"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16563 msgid "Text Medium Series"
16564 msgstr "Text serie medium"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16567 msgid "Text Italic Shape"
16568 msgstr "Text form kursiv"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16571 msgid "Text Small Caps Shape"
16572 msgstr "Text form kapitäler"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16575 msgid "Text Slanted Shape"
16576 msgstr "Text form lutande"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16579 msgid "Text Upright Shape"
16580 msgstr "Text form upprätt"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16591 msgid "Mathematica|a"
16592 msgstr "Mathematica|a"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16595 msgid "Maple, Simplify|S"
16596 msgstr "Maple, simplify|s"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16599 msgid "Maple, Factor|F"
16600 msgstr "Maple, factor|f"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16603 msgid "Maple, Evalm|E"
16604 msgstr "Maple, evalm|e"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16607 msgid "Maple, Evalf|v"
16608 msgstr "Maple, evalf|v"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16611 msgid "Open All Insets|O"
16612 msgstr "Öppna alla insättningar"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16615 msgid "Close All Insets|C"
16616 msgstr "Stäng alla insättningar"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16619 msgid "Unfold Math Macro|n"
16620 msgstr "Öppna matematikmakro"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16623 msgid "Fold Math Macro|d"
16624 msgstr "Stäng matematikmakro"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16628 msgid "Outline Pane|u"
16629 msgstr "Disposition|o"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16633 msgid "Source Pane|S"
16634 msgstr "Visa källa|s"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16638 msgid "Messages Pane|g"
16639 msgstr "Visa meddelanden"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16643 msgstr "Verktygsrader"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16646 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16647 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16650 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16651 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16654 msgid "Close Current View|w"
16655 msgstr "Stäng aktuell vy"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16658 msgid "Fullscreen|l"
16659 msgstr "Helskärm|l"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16666 msgid "Special Character|p"
16667 msgstr "Specialtecken|p"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16670 msgid "Formatting|o"
16671 msgstr "Formatering|o"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16674 msgid "List / TOC|i"
16675 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16690 msgid "Custom Insets"
16691 msgstr "Anpassade insättningar"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16698 msgid "Box[[Menu]]"
16699 msgstr "Ruta[[Meny]]"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16702 msgid "Citation...|C"
16703 msgstr "Citat...|C"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16706 msgid "Cross-Reference...|R"
16707 msgstr "Korsreferens...|r"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16711 msgstr "Etikett..."
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16714 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16715 msgstr "Nomenklaturpost..."
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16719 msgstr "Tabell...|T"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16722 msgid "Graphics...|G"
16723 msgstr "Grafik...|G"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16730 msgid "Hyperlink...|k"
16731 msgstr "Hyperlänk...|k"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16738 msgid "Marginal Note|M"
16739 msgstr "Marginalnot|M"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16746 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16747 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16751 msgstr "Förhandsgranskning"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16754 msgid "Symbols...|b"
16755 msgstr "Symboler...|b"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16759 msgstr "Ellipsis|i"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16762 msgid "End of Sentence|E"
16763 msgstr "Meningsslut|e"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16766 msgid "Ordinary Quote|Q"
16767 msgstr "Dubbla citattecken"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16770 msgid "Single Quote|S"
16771 msgstr "Enkelt citattecken"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16774 msgid "Protected Hyphen|y"
16775 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16778 msgid "Breakable Slash|a"
16779 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16782 msgid "Menu Separator|M"
16783 msgstr "Menyavskiljare|M"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16786 msgid "Phonetic Symbols|P"
16787 msgstr "Fonetiska symboler"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16790 msgid "Superscript|S"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16794 msgid "Subscript|u"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16798 msgid "Protected Space|P"
16799 msgstr "Skyddat mellanrum"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16803 msgid "Visible Space|i"
16804 msgstr "Vertikalt tomrum"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16807 msgid "Horizontal Space...|o"
16808 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16811 msgid "Horizontal Line...|L"
16812 msgstr "Horisontell linje...|l"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16815 msgid "Vertical Space...|V"
16816 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16823 msgid "Hyphenation Point|H"
16824 msgstr "Avstavningspunkt"
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16827 msgid "Ligature Break|k"
16828 msgstr "Ligaturbrytning"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16831 msgid "Display Formula|D"
16832 msgstr "Visningsformel"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16835 msgid "Numbered Formula|N"
16836 msgstr "Numrerad formel|N"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16839 msgid "Figure Wrap Float|F"
16840 msgstr "Figursvepflotte|F"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16843 msgid "Table Wrap Float|T"
16844 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16847 msgid "Table of Contents|C"
16848 msgstr "Innehållsförteckning"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16852 msgid "List of Listings|L"
16853 msgstr "Lista över listningar"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16856 msgid "Nomenclature|N"
16857 msgstr "Nomenklatur|N"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16860 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16861 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16864 msgid "LyX Document...|X"
16865 msgstr "LyX-dokument...|X"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16868 msgid "Plain Text...|T"
16869 msgstr "Vanlig text...|t"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16872 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16873 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16876 msgid "External Material...|M"
16877 msgstr "Externt material...|m"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16880 msgid "Child Document...|d"
16881 msgstr "Barndokument...|d"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16888 msgid "Insert New Branch...|I"
16889 msgstr "Infoga ny gren...|I"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16892 msgid "Change Tracking|C"
16893 msgstr "Ändringsspårning"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16896 msgid "Build Program|B"
16897 msgstr "Bygg program|B"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16900 msgid "LaTeX Log|L"
16901 msgstr "LaTeX-logg|L"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16904 msgid "Start Appendix Here|A"
16905 msgstr "Börja bilaga här|a"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16908 msgid "View Master Document|M"
16909 msgstr "Visa huvuddokument|m"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16912 msgid "Update Master Document|a"
16913 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16916 msgid "Compressed|m"
16917 msgstr "Komprimerad|m"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16920 msgid "Track Changes|T"
16921 msgstr "Spåra ändringar"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16924 msgid "Merge Changes...|M"
16925 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16928 msgid "Accept Change|A"
16929 msgstr "Godta ändring|a"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16932 msgid "Accept All Changes|c"
16933 msgstr "Godta alla ändringar"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16936 msgid "Reject All Changes|e"
16937 msgstr "Avvisa alla ändringar"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16940 msgid "Show Changes in Output|S"
16941 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16944 msgid "Bookmarks|B"
16945 msgstr "Bokmärken|B"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16948 msgid "Next Note|N"
16949 msgstr "Nästa not|N"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16952 msgid "Next Change|C"
16953 msgstr "Nästa ändring"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16956 msgid "Next Cross-Reference|R"
16957 msgstr "Nästa korsreferens|r"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16960 msgid "Go to Label|L"
16961 msgstr "Gå till etikett|l"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16964 msgid "Save Bookmark 1|S"
16965 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16968 msgid "Save Bookmark 2"
16969 msgstr "Spara bokmärke 2"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16972 msgid "Save Bookmark 3"
16973 msgstr "Spara bokmärke 3"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16976 msgid "Save Bookmark 4"
16977 msgstr "Spara bokmärke 4"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16980 msgid "Save Bookmark 5"
16981 msgstr "Spara bokmärke 5"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16984 msgid "Clear Bookmarks|C"
16985 msgstr "Rensa bokmärken"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16988 msgid "Navigate Back|B"
16989 msgstr "Navigera tillbaka|b"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16992 msgid "Spellchecker...|S"
16993 msgstr "Stavningskontroll...|S"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16996 msgid "Thesaurus...|T"
16997 msgstr "Synonymordbok..."
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17000 msgid "Statistics...|a"
17001 msgstr "Statistik...|a"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17004 msgid "Check TeX|h"
17005 msgstr "Kontrollera TeX"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17008 msgid "TeX Information|I"
17009 msgstr "TeX-information|i"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17012 msgid "Compare...|C"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17016 msgid "Reconfigure|R"
17017 msgstr "Omkonfigurera|r"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17020 msgid "Preferences...|P"
17021 msgstr "Inställningar..."
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17024 msgid "Introduction|I"
17025 msgstr "Introduktion|I"
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17029 msgstr "Nybörjarkurs"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17032 msgid "User's Guide|U"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17036 msgid "Additional Features|F"
17037 msgstr "Avancerad redigering"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17040 msgid "Embedded Objects|O"
17041 msgstr "Inbäddade objekt|o"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17044 msgid "Customization|C"
17045 msgstr "Anpassning"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17048 msgid "Shortcuts|S"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17052 msgid "LyX Functions|y"
17053 msgstr "LyX-funktioner|y"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17056 msgid "LaTeX Configuration|L"
17057 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17060 msgid "Specific Manuals|p"
17061 msgstr "Specifika manualer|p"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17064 msgid "About LyX|X"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17069 msgid "Beamer Presentations|B"
17070 msgstr "Presentation"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17079 msgid "Feynman-diagram|F"
17080 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17085 msgstr "Knitr-manual|K"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17094 msgid "Linguistics|L"
17095 msgstr "Lingvistik"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17098 msgid "Multilingual Captions|C"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17102 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17112 msgstr "XY-picmanual|X"
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17115 msgid "New document"
17116 msgstr "Nytt dokument"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17119 msgid "Open document"
17120 msgstr "Öppna dokument"
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17123 msgid "Save document"
17124 msgstr "Spara dokument"
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17127 msgid "Print document"
17128 msgstr "Skriv ut dokument"
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17131 msgid "Check spelling"
17132 msgstr "Kontrollera stavning"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17136 msgid "Spellcheck continuously"
17137 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17148 msgid "Find and replace"
17149 msgstr "Hitta och ersätt"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17152 msgid "Find and replace (advanced)"
17153 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17156 msgid "Navigate back"
17157 msgstr "Navigera tillbaka"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17160 msgid "Toggle emphasis"
17161 msgstr "Växla betoning"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17164 msgid "Toggle noun"
17165 msgstr "Växla namn"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17169 msgstr "Tillämpa senaste"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17172 msgid "Insert math"
17173 msgstr "Infoga matematik"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17176 msgid "Insert graphics"
17177 msgstr "Infoga grafik"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17180 msgid "Insert table"
17181 msgstr "Infoga tabell"
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17184 msgid "Toggle outline"
17185 msgstr "Växla disposition"
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17188 msgid "Toggle math toolbar"
17189 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17192 msgid "Toggle table toolbar"
17193 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17196 msgid "View/Update"
17197 msgstr "Visa/Uppdatera"
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17208 msgid "View master document"
17209 msgstr "Visa huvuddokument"
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17212 msgid "Update master document"
17213 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17216 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17217 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17220 msgid "View other formats"
17221 msgstr "Visa andra format"
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17224 msgid "Update other formats"
17225 msgstr "Uppdatera andra format"
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17232 msgid "Numbered list"
17233 msgstr "Numrerad lista"
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17236 msgid "Itemized list"
17237 msgstr "Uppställd lista"
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17240 msgid "Increase depth"
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17244 msgid "Decrease depth"
17245 msgstr "Minska djup"
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17248 msgid "Insert figure float"
17249 msgstr "Infoga figurflotte"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17252 msgid "Insert table float"
17253 msgstr "Infoga tabellflotte"
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17256 msgid "Insert label"
17257 msgstr "Infoga etikett"
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17260 msgid "Insert cross-reference"
17261 msgstr "Infoga korsreferens"
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17264 msgid "Insert citation"
17265 msgstr "Infoga citat"
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17268 msgid "Insert index entry"
17269 msgstr "Infoga indexpost"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17272 msgid "Insert nomenclature entry"
17273 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17276 msgid "Insert footnote"
17277 msgstr "Infoga fotnot"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17280 msgid "Insert margin note"
17281 msgstr "Infoga marginalnot"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17285 msgid "Insert LyX note"
17286 msgstr "Infoga not"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17290 msgstr "Infoga ruta"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17293 msgid "Insert hyperlink"
17294 msgstr "Infoga hyperlänk"
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17297 msgid "Insert TeX code"
17298 msgstr "Infoga TeX-kod"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17301 msgid "Insert math macro"
17302 msgstr "Infoga matematikmakro"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17305 msgid "Include file"
17306 msgstr "Inkludera fil"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17313 msgid "Paragraph settings"
17314 msgstr "Styckeinställningar"
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17318 msgstr "Lägg till rad"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17322 msgstr "Lägg till kolumn"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17326 msgstr "Radera rad"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17329 msgid "Delete column"
17330 msgstr "Radera kolumn"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17333 msgid "Move row up"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17337 msgid "Move column left"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17342 msgid "Move row down"
17343 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17347 msgid "Move column right"
17348 msgstr "Höger botten"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17351 msgid "Set top line"
17352 msgstr "Sätt topplinje"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17355 msgid "Set bottom line"
17356 msgstr "Sätt bottenlinje"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17359 msgid "Set left line"
17360 msgstr "Sätt vänsterlinje"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17363 msgid "Set right line"
17364 msgstr "Sätt högerlinje"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17367 msgid "Set border lines"
17368 msgstr "Sätt kantlinjer"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17371 msgid "Set all lines"
17372 msgstr "Sätt alla linjer"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17375 msgid "Unset all lines"
17376 msgstr "Avsätt alla linjer"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17380 msgstr "Justera vänster"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17383 msgid "Align center"
17384 msgstr "Justera center"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17387 msgid "Align right"
17388 msgstr "Justera höger"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17391 msgid "Align on decimal"
17392 msgstr "Justera vid decimal"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17396 msgstr "Justera topp"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17399 msgid "Align middle"
17400 msgstr "Justera mitten"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17403 msgid "Align bottom"
17404 msgstr "Justera botten"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17408 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17409 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17413 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17414 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17417 msgid "Set multi-column"
17418 msgstr "Sätt multikolumn"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17421 msgid "Set multi-row"
17422 msgstr "Sätt multirad"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17429 msgid "Set display mode"
17430 msgstr "Sätt visningsläge"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17437 msgid "Superscript"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17441 msgid "Insert square root"
17442 msgstr "Infoga kvadratrot"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17445 msgid "Insert root"
17446 msgstr "Infoga rot"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17449 msgid "Insert standard fraction"
17450 msgstr "Infoga standardbråk"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17454 msgstr "Infoga summa"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17457 msgid "Insert integral"
17458 msgstr "Infoga integral"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17461 msgid "Insert product"
17462 msgstr "Infoga produkt"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17465 msgid "Insert left/right side scripts"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17470 msgid "Insert right side scripts"
17471 msgstr "Infoga skiljetecken"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17475 msgid "Insert left side scripts"
17476 msgstr "Infoga skiljetecken"
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17480 msgid "Insert side scripts"
17481 msgstr "Infoga skiljetecken"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17485 msgstr "Infoga ( )"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17489 msgstr "Infoga [ ]"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17493 msgstr "Infoga { }"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17496 msgid "Insert delimiters"
17497 msgstr "Infoga skiljetecken"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17500 msgid "Insert matrix"
17501 msgstr "Infoga matris"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17504 msgid "Insert cases environment"
17505 msgstr "Infoga cases-miljö"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17508 msgid "Toggle math panels"
17509 msgstr "Växla matematikpaneler"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17512 msgid "Math Macros"
17513 msgstr "Matematikmakron"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17516 msgid "Remove last argument"
17517 msgstr "Ta bort sista argument"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17520 msgid "Append argument"
17521 msgstr "Tillfoga argument"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17524 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17525 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17528 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17529 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17532 msgid "Remove optional argument"
17533 msgstr "Ta bort valfritt argument"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17536 msgid "Insert optional argument"
17537 msgstr "Infoga valfritt argument"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17540 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17541 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17544 msgid "Append argument eating from the right"
17545 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17548 msgid "Append optional argument eating from the right"
17549 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17553 msgid "Phonetic Symbols"
17554 msgstr "Fonetiska symboler"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17557 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17561 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17570 msgid "IPA Other Symbols"
17571 msgstr "Fonetiska symboler"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17574 msgid "IPA Suprasegmentals"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17578 msgid "IPA Diacritics"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17582 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17586 msgid "Command Buffer"
17587 msgstr "Kommandobuffert"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17590 msgid "Review[[Toolbar]]"
17591 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17594 msgid "Track changes"
17595 msgstr "Spåra ändringar"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17598 msgid "Show changes in output"
17599 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17602 msgid "Next change"
17603 msgstr "Nästa ändring"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17606 msgid "Accept change inside selection"
17607 msgstr "Godta ändring inuti urval"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17610 msgid "Reject change inside selection"
17611 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17614 msgid "Merge changes"
17615 msgstr "Sammanfoga ändringar"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17618 msgid "Accept all changes"
17619 msgstr "Godta alla ändringar"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17622 msgid "Reject all changes"
17623 msgstr "Avvisa alla ändringar"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17626 msgid "Insert note"
17627 msgstr "Infoga not"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17634 msgid "View Other Formats"
17635 msgstr "Visa andra format"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17638 msgid "Update Other Formats"
17639 msgstr "Uppdatera andra format"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17642 msgid "Version Control"
17643 msgstr "Versionshantering"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17647 msgstr "Registrera"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17650 msgid "Check-out for edit"
17651 msgstr "Hämta ut för redigering"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17654 msgid "Check-in changes"
17655 msgstr "Skicka in ändringar"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17658 msgid "View revision log"
17659 msgstr "Visa revideringslogg"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17662 msgid "Revert changes"
17663 msgstr "Återställ ändringar"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17666 msgid "Compare with older revision"
17667 msgstr "Jämför med äldre revidering"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17670 msgid "Compare with last revision"
17671 msgstr "Jämför med senaste revidering"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17674 msgid "Insert Version Info"
17675 msgstr "Infoga versionsinfo"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17678 msgid "Use SVN file locking property"
17679 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17682 msgid "Update local directory from repository"
17683 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17686 msgid "Math Panels"
17687 msgstr "Matematikpaneler"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17690 msgid "Math spacings"
17691 msgstr "Matematikmellanrum"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17708 msgstr "Funktioner"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17711 msgid "Frame decorations"
17712 msgstr "Ramdekorationer"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17715 msgid "Big operators"
17716 msgstr "Stora operatörer"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17719 msgid "Miscellaneous"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17729 msgid "Arrows (extended)"
17730 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17734 msgstr "Operatörer"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17738 msgid "Operators (extended)"
17739 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17743 msgstr "Relationer"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17747 msgid "Relations (extended)"
17748 msgstr "Latin utökad-A"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17752 msgid "Negative relations (extended)"
17753 msgstr "AMS negativa relationer"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17760 msgid "Delimiters (fixed size)"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17765 msgid "Miscellaneous (extended)"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17905 msgid "Thin space\t\\,"
17906 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17909 msgid "Medium space\t\\:"
17910 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17913 msgid "Thick space\t\\;"
17914 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17917 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17918 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17921 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17922 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17925 msgid "Negative space\t\\!"
17926 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17929 msgid "Phantom\t\\phantom"
17930 msgstr "Fantom\t\\phantom"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17933 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17934 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17937 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17938 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17941 msgid "Smash \\smash"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17945 msgid "Left overlap \\mathllap"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17949 msgid "Center overlap \\mathclap"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17953 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17961 msgid "Square root\t\\sqrt"
17962 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17965 msgid "Other root\t\\root"
17966 msgstr "Annan rot\t\\root"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17969 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17970 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17973 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17974 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17977 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17978 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17981 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17982 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17985 msgid "Standard\t\\frac"
17986 msgstr "Standard\t\\frac"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17989 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17990 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17993 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17994 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17997 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17998 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18001 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18002 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18005 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18006 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18009 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18010 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18013 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18014 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18017 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18018 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18021 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18022 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfracleft"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18025 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18026 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfracright"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18029 msgid "Binomial\t\\binom"
18030 msgstr "Binomial\t\\binom"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18033 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18034 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18037 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18038 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18041 msgid "Roman\t\\mathrm"
18042 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18045 msgid "Bold\t\\mathbf"
18046 msgstr "Fet\t\\mathbf"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18049 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18050 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18053 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18054 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18057 msgid "Italic\t\\mathit"
18058 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18061 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18062 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18065 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18066 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18069 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18070 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18073 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18074 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18077 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18078 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18081 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18082 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18105 msgid "Frame Decorations"
18106 msgstr "Ramdekorationer"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18172 msgstr "matematikrad"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18183 msgid "overleftarrow"
18184 msgstr "overleftarrow"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18187 msgid "overrightarrow"
18188 msgstr "overrightarrow"
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18191 msgid "overleftrightarrow"
18192 msgstr "overleftrightarrow"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18204 msgstr "underbrace"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18207 msgid "underleftarrow"
18208 msgstr "underleftarrow"
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18211 msgid "underrightarrow"
18212 msgstr "underrightarrow"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18215 msgid "underleftrightarrow"
18216 msgstr "underleftrightarrow"
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18247 msgid "stackrelthree"
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18256 msgstr "rightarrow"
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18267 msgid "updownarrow"
18268 msgstr "updownarrow"
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18271 msgid "leftrightarrow"
18272 msgstr "leftrightarrow"
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18280 msgstr "Rightarrow"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18291 msgid "Updownarrow"
18292 msgstr "Updownarrow"
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18295 msgid "Leftrightarrow"
18296 msgstr "Leftrightarrow"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18299 msgid "Longleftrightarrow"
18300 msgstr "Longleftrightarrow"
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18303 msgid "Longleftarrow"
18304 msgstr "Longleftarrow"
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18307 msgid "Longrightarrow"
18308 msgstr "Longrightarrow"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18311 msgid "longleftrightarrow"
18312 msgstr "longleftrightarrow"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18315 msgid "longleftarrow"
18316 msgstr "longleftarrow"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18319 msgid "longrightarrow"
18320 msgstr "longrightarrow"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18323 msgid "leftharpoondown"
18324 msgstr "leftharpoondown"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18327 msgid "rightharpoondown"
18328 msgstr "rightharpoondown"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18336 msgstr "longmapsto"
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18347 msgid "leftharpoonup"
18348 msgstr "leftharpoonup"
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18351 msgid "rightharpoonup"
18352 msgstr "rightharpoonup"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18355 msgid "hookleftarrow"
18356 msgstr "hookleftarrow"
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18359 msgid "hookrightarrow"
18360 msgstr "hookrightarrow"
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18371 msgid "rightleftharpoons"
18372 msgstr "rightleftharpoons"
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18399 msgid "bigtriangleup"
18400 msgstr "bigtriangleup"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18415 msgid "bigtriangledown"
18416 msgstr "bigtriangledown"
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18431 msgid "triangleright"
18432 msgstr "triangleright"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18447 msgid "triangleleft"
18448 msgstr "triangleleft"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18506 msgstr "smallsmile"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18606 msgstr "sqsubseteq"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18610 msgstr "sqsupseteq"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18621 msgid "in[[math relation]]"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18694 msgstr "varepsilon"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18868 msgstr "varepsilon"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18992 msgid "diamondsuit"
18993 msgstr "diamondsuit"
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19008 msgid "textrm \\AA"
19009 msgstr "textrm \\AA"
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19013 msgstr "textrm \\O"
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19016 msgid "mathcircumflex"
19017 msgstr "mathcircumflex"
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19030 msgstr "matematikmakro"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19034 msgid "mathparagraph"
19035 msgstr "\\alph{paragraph}."
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19039 msgid "mathsection"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19087 msgid "Big Operators"
19088 msgstr "Stora operatörer"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19152 msgid "ointctrclockwiseop"
19153 msgstr "ointctrclockwiseop"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19156 msgid "ointctrclockwise"
19157 msgstr "ointctrclockwise"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19160 msgid "ointclockwiseop"
19161 msgstr "ointclockwiseop"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19164 msgid "ointclockwise"
19165 msgstr "ointclockwise"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19196 msgid "landupintop"
19197 msgstr "landupintop"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19200 msgid "landdownint"
19201 msgstr "landdownint"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19204 msgid "landdownintop"
19205 msgstr "landdownintop"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19229 msgid "varointclockwise"
19230 msgstr "ointclockwise"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19234 msgid "varointclockwiseop"
19235 msgstr "ointclockwiseop"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19239 msgid "varointctrclockwise"
19240 msgstr "ointctrclockwise"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19244 msgid "varointctrclockwiseop"
19245 msgstr "ointctrclockwiseop"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19336 msgid "vartriangle"
19337 msgstr "vartriangle"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19340 msgid "triangledown"
19341 msgstr "triangledown"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19361 msgid "wasylozenge"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19374 msgid "measuredangle"
19375 msgstr "measuredangle"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19380 msgstr "vartriangle"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19408 msgstr "varnothing"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19411 msgid "blacktriangle"
19412 msgstr "blacktriangle"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19415 msgid "blacktriangledown"
19416 msgstr "blacktriangledown"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19419 msgid "blacksquare"
19420 msgstr "blacksquare"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19423 msgid "blacklozenge"
19424 msgstr "blacklozenge"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19431 msgid "sphericalangle"
19432 msgstr "sphericalangle"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19436 msgstr "complement"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19453 msgstr "Justera höger"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19457 msgid "varcopyright"
19458 msgstr "Upphovsrätt"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19470 msgid "invdiameter"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19488 msgstr "Presentation"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19501 msgid "blacksmiley"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19525 msgid "Rightcircle"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19537 msgid "RIGHTCIRCLE"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19547 msgid "RIGHTcircle"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19557 msgstr "rightarrow"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19636 msgid "quarternote"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19686 msgstr "leftharpoonup"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19691 msgstr "rightharpoonup"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19746 msgstr "Synonymordbok"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19775 msgid "sagittarius"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19779 msgid "capricornus"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19805 msgid "APLdownarrowbox"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19819 msgid "APLleftarrowbox"
19820 msgstr "Lleftarrow"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19828 msgid "APLrightarrowbox"
19829 msgstr "rightarrow"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19842 msgid "APLuparrowbox"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19846 msgid "dashleftarrow"
19847 msgstr "dashleftarrow"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19850 msgid "dashrightarrow"
19851 msgstr "dashrightarrow"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19854 msgid "leftleftarrows"
19855 msgstr "leftleftarrows"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19858 msgid "leftrightarrows"
19859 msgstr "leftrightarrows"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19862 msgid "rightrightarrows"
19863 msgstr "rightrightarrows"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19866 msgid "rightleftarrows"
19867 msgstr "rightleftarrows"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19871 msgstr "Lleftarrow"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19874 msgid "Rrightarrow"
19875 msgstr "Rrightarrow"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19878 msgid "twoheadleftarrow"
19879 msgstr "twoheadleftarrow"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19882 msgid "twoheadrightarrow"
19883 msgstr "twoheadrightarrow"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19886 msgid "leftarrowtail"
19887 msgstr "leftarrowtail"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19890 msgid "rightarrowtail"
19891 msgstr "rightarrowtail"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19894 msgid "looparrowleft"
19895 msgstr "looparrowleft"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19898 msgid "looparrowright"
19899 msgstr "looparrowright"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19902 msgid "curvearrowleft"
19903 msgstr "curvearrowleft"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19906 msgid "curvearrowright"
19907 msgstr "curvearrowright"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19910 msgid "circlearrowleft"
19911 msgstr "circlearrowleft"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19914 msgid "circlearrowright"
19915 msgstr "circlearrowright"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19927 msgstr "upuparrows"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19930 msgid "downdownarrows"
19931 msgstr "downdownarrows"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19934 msgid "upharpoonleft"
19935 msgstr "upharpoonleft"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19938 msgid "upharpoonright"
19939 msgstr "upharpoonright"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19942 msgid "downharpoonleft"
19943 msgstr "downharpoonleft"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19946 msgid "downharpoonright"
19947 msgstr "downharpoonright"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19950 msgid "leftrightharpoons"
19951 msgstr "leftrightharpoons"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19954 msgid "rightsquigarrow"
19955 msgstr "rightsquigarrow"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19958 msgid "leftrightsquigarrow"
19959 msgstr "leftrightsquigarrow"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19963 msgstr "nleftarrow"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19966 msgid "nrightarrow"
19967 msgstr "nrightarrow"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19970 msgid "nleftrightarrow"
19971 msgstr "nleftrightarrow"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19975 msgstr "nLeftarrow"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19978 msgid "nRightarrow"
19979 msgstr "nRightarrow"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19982 msgid "nLeftrightarrow"
19983 msgstr "nLeftrightarrow"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19991 msgid "shortleftarrow"
19992 msgstr "overleftarrow"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19996 msgid "shortrightarrow"
19997 msgstr "overrightarrow"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20001 msgid "shortuparrow"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20006 msgid "shortdownarrow"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20011 msgid "leftrightarroweq"
20012 msgstr "leftrightarrow"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20016 msgid "curlyveedownarrow"
20017 msgstr "updownarrow"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20021 msgid "curlyveeuparrow"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20046 msgid "curlywedgeuparrow"
20047 msgstr "curlywedge"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20051 msgid "curlywedgedownarrow"
20052 msgstr "curlywedge"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20056 msgid "leftrightarrowtriangle"
20057 msgstr "leftrightarrow"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20061 msgid "leftarrowtriangle"
20062 msgstr "leftarrowtail"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20066 msgid "rightarrowtriangle"
20067 msgstr "rightarrowtail"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20086 msgstr "longmapsto"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20090 msgid "longmapsfrom"
20091 msgstr "longmapsto"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20095 msgid "Longmapsfrom"
20096 msgstr "longmapsto"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20115 msgid "eqslantless"
20116 msgstr "eqslantless"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20120 msgstr "eqslantgtr"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20146 msgstr "lessapprox"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20194 msgstr "lesseqqgtr"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20198 msgstr "gtreqqless"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20213 msgid "thickapprox"
20214 msgstr "thickapprox"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20249 msgid "preccurlyeq"
20250 msgstr "preccurlyeq"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20253 msgid "succcurlyeq"
20254 msgstr "succcurlyeq"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20257 msgid "curlyeqprec"
20258 msgstr "curlyeqprec"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20261 msgid "curlyeqsucc"
20262 msgstr "curlyeqsucc"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20274 msgstr "precapprox"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20278 msgstr "succapprox"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20281 msgid "vartriangleleft"
20282 msgstr "vartriangleleft"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20285 msgid "vartriangleright"
20286 msgstr "vartriangleright"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20289 msgid "trianglelefteq"
20290 msgstr "trianglelefteq"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20293 msgid "trianglerighteq"
20294 msgstr "trianglerighteq"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20309 msgid "risingdotseq"
20310 msgstr "risingdotseq"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20313 msgid "fallingdotseq"
20314 msgstr "fallingdotseq"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20333 msgid "shortparallel"
20334 msgstr "shortparallel"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20338 msgstr "smallsmile"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20342 msgstr "smallfrown"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20345 msgid "blacktriangleleft"
20346 msgstr "blacktriangleleft"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20349 msgid "blacktriangleright"
20350 msgstr "blacktriangleright"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20362 msgid "wasytherefore"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20366 msgid "backepsilon"
20367 msgstr "backepsilon"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20383 msgid "trianglelefteqslant"
20384 msgstr "trianglelefteq"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20388 msgid "trianglerighteqslant"
20389 msgstr "trianglerighteq"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20413 msgid "subsetpluseq"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20418 msgid "supsetpluseq"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20448 msgstr "Sa&mmanfoga"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20470 msgstr "Sätt vänsterlinje"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20475 msgstr "Sätt högerlinje"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20512 msgstr "Ingen färg"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20521 msgstr "Typsnittsfärg"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20525 msgid "colonapprox"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20530 msgid "Colonapprox"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20593 msgid "Negative Relations (extended)"
20594 msgstr "AMS negativa relationer"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20703 msgid "precnapprox"
20704 msgstr "precnapprox"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20707 msgid "succnapprox"
20708 msgstr "succnapprox"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20720 msgstr "subsetneqq"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20724 msgstr "supsetneqq"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20741 msgstr "nsupseteqq"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20761 msgid "varsubsetneq"
20762 msgstr "varsubsetneq"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20765 msgid "varsupsetneq"
20766 msgstr "varsupsetneq"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20769 msgid "varsubsetneqq"
20770 msgstr "varsubsetneqq"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20773 msgid "varsupsetneqq"
20774 msgstr "varsupsetneqq"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20777 msgid "ntriangleleft"
20778 msgstr "ntriangleleft"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20781 msgid "ntriangleright"
20782 msgstr "ntriangleright"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20785 msgid "ntrianglelefteq"
20786 msgstr "ntrianglelefteq"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20789 msgid "ntrianglerighteq"
20790 msgstr "ntrianglerighteq"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20813 msgid "nshortparallel"
20814 msgstr "nshortparallel"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20818 msgid "ntrianglelefteqslant"
20819 msgstr "ntrianglelefteq"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20823 msgid "ntrianglerighteqslant"
20824 msgstr "ntrianglerighteq"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20831 msgid "smallsetminus"
20832 msgstr "smallsetminus"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20851 msgid "doublebarwedge"
20852 msgstr "doublebarwedge"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20903 msgid "divideontimes"
20904 msgstr "divideontimes"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20915 msgid "leftthreetimes"
20916 msgstr "leftthreetimes"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20919 msgid "rightthreetimes"
20920 msgstr "rightthreetimes"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20924 msgstr "curlywedge"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20931 msgid "circleddash"
20932 msgstr "circleddash"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20936 msgstr "circledast"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20939 msgid "circledcirc"
20940 msgstr "circledcirc"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20960 msgid "bigcurlyvee"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20965 msgid "bigcurlywedge"
20966 msgstr "curlywedge"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20979 msgid "bigparallel"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20983 msgid "biginterleave"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21009 msgstr "Vänster topp"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21036 msgid "ogreaterthan"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21050 msgid "varcurlyvee"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21055 msgid "varcurlywedge"
21056 msgstr "curlywedge"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21116 msgid "varolessthan"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21120 msgid "varogreaterthan"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21131 msgstr "Omvandlare"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21184 msgid "llparenthesis"
21185 msgstr "Parentetisk"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21189 msgid "rrparenthesis"
21190 msgstr "Parentetisk"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21193 msgid "binampersand"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21197 msgid "bindnasrepma"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21201 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21205 msgid "Voiced bilabial plosive"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21209 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21213 msgid "Voiced alveolar plosive"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21217 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21221 msgid "Voiced retroflex plosive"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21225 msgid "Voiceless palatal plosive"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21229 msgid "Voiced palatal plosive"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21233 msgid "Voiceless velar plosive"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21237 msgid "Voiced velar plosive"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21241 msgid "Voiceless uvular plosive"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21245 msgid "Voiced uvular plosive"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21249 msgid "Glottal plosive"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21253 msgid "Voiced bilabial nasal"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21257 msgid "Voiced labiodental nasal"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21261 msgid "Voiced alveolar nasal"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21265 msgid "Voiced retroflex nasal"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21269 msgid "Voiced palatal nasal"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21273 msgid "Voiced velar nasal"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21277 msgid "Voiced uvular nasal"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21281 msgid "Voiced bilabial trill"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21285 msgid "Voiced alveolar trill"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21289 msgid "Voiced uvular trill"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21293 msgid "Voiced alveolar tap"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21297 msgid "Voiced retroflex flap"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21301 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21305 msgid "Voiced bilabial fricative"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21309 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21313 msgid "Voiced labiodental fricative"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21317 msgid "Voiceless dental fricative"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21321 msgid "Voiced dental fricative"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21325 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21329 msgid "Voiced alveolar fricative"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21333 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21337 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21341 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21345 msgid "Voiced retroflex fricative"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21349 msgid "Voiceless palatal fricative"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21353 msgid "Voiced palatal fricative"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21357 msgid "Voiceless velar fricative"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21361 msgid "Voiced velar fricative"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21365 msgid "Voiceless uvular fricative"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21369 msgid "Voiced uvular fricative"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21373 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21377 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21381 msgid "Voiceless glottal fricative"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21385 msgid "Voiced glottal fricative"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21389 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21393 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21397 msgid "Voiced labiodental approximant"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21401 msgid "Voiced alveolar approximant"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21405 msgid "Voiced retroflex approximant"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21409 msgid "Voiced palatal approximant"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21413 msgid "Voiced velar approximant"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21417 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21421 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21425 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21429 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21433 msgid "Bilabial click"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21437 msgid "Dental click"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21441 msgid "(Post)alveolar click"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21445 msgid "Palatoalveolar click"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21449 msgid "Alveolar lateral click"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21453 msgid "Voiced bilabial implosive"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21457 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21461 msgid "Voiced palatal implosive"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21465 msgid "Voiced velar implosive"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21469 msgid "Voiced uvular implosive"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21473 msgid "Ejective mark"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21477 msgid "Close front unrounded vowel"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21481 msgid "Close front rounded vowel"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21485 msgid "Close central unrounded vowel"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21489 msgid "Close central rounded vowel"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21493 msgid "Close back unrounded vowel"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21498 msgid "Close back rounded vowel"
21499 msgstr "notbakgrund"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21502 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21506 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21510 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21514 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21518 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21522 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21526 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21530 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21534 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21538 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21542 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21546 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21550 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21554 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21558 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21562 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21566 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21570 msgid "Near-open vowel"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21574 msgid "Open front unrounded vowel"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21578 msgid "Open front rounded vowel"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21582 msgid "Open back unrounded vowel"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21586 msgid "Open back rounded vowel"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21590 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21594 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21598 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21602 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21606 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21610 msgid "Epiglottal plosive"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21614 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21618 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21622 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21626 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21631 msgid "Top tie bar"
21632 msgstr "Center topp"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21636 msgid "Bottom tie bar"
21637 msgstr "Center botten"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21649 msgid "Extra short"
21650 msgstr "Redigera genväg"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21653 msgid "Primary stress"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21658 msgid "Secondary stress"
21659 msgstr "Avsändaradress:"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21662 msgid "Minor (foot) group"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21666 msgid "Major (intonation) group"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21671 msgid "Syllable break"
21672 msgstr "Radbrytning"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21675 msgid "Linking (absence of a break)"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21683 msgid "Voiceless (above)"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21692 msgid "Breathy voiced"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21696 msgid "Creaky voiced"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21700 msgid "Linguolabial"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21723 msgid "More rounded"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21727 msgid "Less rounded"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21741 msgid "Centralized"
21742 msgstr "Kapitalisera|a"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21745 msgid "Mid-centralized"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21753 msgid "Non-syllabic"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21763 msgstr "Kapitalisera|a"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21775 msgid "Pharyngialized"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21779 msgid "Velarized or pharyngialized"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21793 msgid "Advanced tongue root"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21797 msgid "Retracted tongue root"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21805 msgid "Nasal release"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21809 msgid "Lateral release"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21814 msgid "No audible release"
21815 msgstr "dubbel ram"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21818 msgid "Extra high (accent)"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21822 msgid "Extra high (tone letter)"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21826 msgid "High (accent)"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21830 msgid "High (tone letter)"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21834 msgid "Mid (accent)"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21839 msgid "Mid (tone letter)"
21840 msgstr "Slut på brev"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21843 msgid "Low (accent)"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21848 msgid "Low (tone letter)"
21849 msgstr "Slut på brev"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21852 msgid "Extra low (accent)"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21856 msgid "Extra low (tone letter)"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21870 msgid "Rising (accent)"
21871 msgstr "Argument saknas"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21875 msgid "Rising (tone letter)"
21876 msgstr "Slut på brev"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21879 msgid "Falling (accent)"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21883 msgid "Falling (tone letter)"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21887 msgid "High rising (accent)"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21891 msgid "High rising (tone letter)"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21895 msgid "Low rising (accent)"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21899 msgid "Low rising (tone letter)"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21903 msgid "Rising-falling (accent)"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21907 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21912 msgid "Global rise"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21917 msgid "Global fall"
21920 #: lib/external_templates:36
21921 msgid "GnumericSpreadsheet"
21922 msgstr "GnumericKalkylblad"
21924 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21925 msgid "Spreadsheet"
21926 msgstr "Kalkylblad"
21928 #: lib/external_templates:39
21930 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21931 "It imports as a long table, so any length\n"
21932 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21933 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21934 "both for gnumeric and excel files.\n"
21936 "Ett kalkylblad gjord med Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice eller excel.\n"
21937 "Det importeras som en lång tabell, så all längd\n"
21938 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
21939 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
21940 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
21942 #: lib/external_templates:76
21943 msgid "RasterImage"
21944 msgstr "Rastergrafik"
21946 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21948 msgid "Raster image"
21949 msgstr "Rastergrafik"
21951 #: lib/external_templates:84
21952 msgid "A bitmap file.\n"
21953 msgstr "En bitmap-fil.\n"
21955 #: lib/external_templates:148
21959 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21961 msgid "Xfig figure"
21962 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21964 #: lib/external_templates:151
21965 msgid "An Xfig figure.\n"
21966 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21968 #: lib/external_templates:201
21969 msgid "ChessDiagram"
21970 msgstr "Schackdiagram"
21972 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21974 msgid "Chess diagram"
21975 msgstr "Schackdiagram"
21977 #: lib/external_templates:204
21979 "A chess position diagram.\n"
21980 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21981 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21982 "the position that you want to display.\n"
21983 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21984 "and remember to type in a relative path\n"
21985 "to the LyX document location.\n"
21986 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21987 "to enable general editing of the board.\n"
21988 "You might also check out the\n"
21989 "'Options->Test legality' option, and\n"
21990 "remember to middle and right click to\n"
21991 "insert new material in the board.\n"
21992 "In order for this to work, you have to\n"
21993 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21994 "that TeX will find it, and you will need\n"
21995 "to install the skak package from CTAN.\n"
21997 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
21998 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
21999 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
22000 "positionen som du vill visa.\n"
22001 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
22002 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
22003 "till LyX-dokumentets plats.\n"
22004 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
22005 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
22006 "Du kanske också vill kolla in\n"
22007 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
22008 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
22009 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
22010 "För att detta ska fungera måste du\n"
22011 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
22012 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
22013 "installera paketet skak från CTAN.\n"
22015 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22016 msgid "Lilypond typeset music"
22017 msgstr "Lilypond typsatt musik"
22019 #: lib/external_templates:254
22021 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22022 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22023 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22024 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22026 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
22027 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
22028 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
22029 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
22031 #: lib/external_templates:300
22035 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22040 #: lib/external_templates:303
22043 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22044 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22045 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22047 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22048 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22049 "* pages=- (to include all pages)\n"
22050 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22051 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22052 "inserted in their original size.\n"
22053 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22054 "for further options and details.\n"
22056 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
22057 "För att inkludera flertalet sidor, använd alternativet\n"
22058 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
22060 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
22061 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
22062 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
22063 "* pages=last-1 (för att inkludera alla sidor i omvänd ordning)\n"
22064 "Med alternativet 'noautoscale' infogas\n"
22065 "PDF-sidorna i deras ursprungsstorlek.\n"
22066 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
22067 "för ytterligare alternativ och detaljer.\n"
22069 #: lib/external_templates:346
22072 "Read 'info date' for more information.\n"
22075 "Läs 'info date' för mer information.\n"
22077 #: lib/external_templates:375
22081 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22083 msgid "Dia diagram"
22084 msgstr "Dia diagram.\n"
22086 #: lib/external_templates:378
22087 msgid "Dia diagram.\n"
22088 msgstr "Dia diagram.\n"
22090 #: lib/configure.py:500
22095 #: lib/configure.py:500
22100 #: lib/configure.py:503
22104 #: lib/configure.py:506
22108 #: lib/configure.py:509
22112 #: lib/configure.py:509
22113 msgid "sxd|OpenOffice"
22116 #: lib/configure.py:512
22120 #: lib/configure.py:515
22124 #: lib/configure.py:518
22128 #: lib/configure.py:520
22132 #: lib/configure.py:521
22136 #: lib/configure.py:522
22140 #: lib/configure.py:522
22145 #: lib/configure.py:523
22149 #: lib/configure.py:524
22153 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22157 #: lib/configure.py:526
22161 #: lib/configure.py:527
22165 #: lib/configure.py:528
22169 #: lib/configure.py:529
22173 #: lib/configure.py:537
22174 msgid "Plain text (chess output)"
22175 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
22177 #: lib/configure.py:538
22178 msgid "Plain text (image)"
22179 msgstr "Vanlig text (bild)"
22181 #: lib/configure.py:539
22182 msgid "Plain text (Xfig output)"
22183 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
22185 #: lib/configure.py:540
22186 msgid "date (output)"
22187 msgstr "datum (utmatning)"
22189 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22190 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22194 #: lib/configure.py:541
22198 #: lib/configure.py:542
22199 msgid "DocBook (XML)"
22200 msgstr "DocBook (XML)"
22202 #: lib/configure.py:543
22203 msgid "Graphviz Dot"
22204 msgstr "Graphviz Dot"
22206 #: lib/configure.py:544
22207 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22208 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22210 #: lib/configure.py:545
22211 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22212 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22214 #: lib/configure.py:546
22218 #: lib/configure.py:546
22222 #: lib/configure.py:548
22226 #: lib/configure.py:550
22227 msgid "LilyPond music"
22228 msgstr "LilyPond-musik"
22230 #: lib/configure.py:551
22231 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22232 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
22234 #: lib/configure.py:552
22235 msgid "LaTeX (plain)"
22236 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22238 #: lib/configure.py:552
22239 msgid "LaTeX (plain)|L"
22240 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
22242 #: lib/configure.py:553
22243 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22244 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22246 #: lib/configure.py:554
22247 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22248 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22250 #: lib/configure.py:555
22251 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22252 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22254 #: lib/configure.py:556
22256 msgstr "Vanlig text"
22258 #: lib/configure.py:556
22259 msgid "Plain text|a"
22260 msgstr "Vanlig text|a"
22262 #: lib/configure.py:557
22263 msgid "Plain text (pstotext)"
22264 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
22266 #: lib/configure.py:558
22267 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22268 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
22270 #: lib/configure.py:559
22271 msgid "Plain text (catdvi)"
22272 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
22274 #: lib/configure.py:560
22275 msgid "Plain Text, Join Lines"
22276 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
22278 #: lib/configure.py:561
22279 msgid "Info (Beamer)"
22280 msgstr "Info (Beamer)"
22282 #: lib/configure.py:564
22283 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22284 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
22286 #: lib/configure.py:565
22287 msgid "Excel spreadsheet"
22288 msgstr "Excel kalkylblad"
22290 #: lib/configure.py:566
22291 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22292 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
22294 #: lib/configure.py:569
22298 #: lib/configure.py:569
22302 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22306 #: lib/configure.py:582
22310 #: lib/configure.py:583
22311 msgid "EPS (uncropped)"
22314 #: lib/configure.py:584
22315 msgid "EPS (cropped)"
22318 #: lib/configure.py:585
22320 msgstr "Postscript"
22322 #: lib/configure.py:585
22323 msgid "Postscript|t"
22324 msgstr "Postscript|t"
22326 #: lib/configure.py:590
22327 msgid "PDF (ps2pdf)"
22328 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22330 #: lib/configure.py:590
22331 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22332 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22334 #: lib/configure.py:591
22335 msgid "PDF (pdflatex)"
22336 msgstr "PDF (pdflatex)"
22338 #: lib/configure.py:591
22339 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22340 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22342 #: lib/configure.py:592
22343 msgid "PDF (dvipdfm)"
22344 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22346 #: lib/configure.py:592
22347 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22348 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22350 #: lib/configure.py:593
22351 msgid "PDF (XeTeX)"
22352 msgstr "PDF (XeTeX)"
22354 #: lib/configure.py:593
22355 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22356 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22358 #: lib/configure.py:594
22359 msgid "PDF (LuaTeX)"
22360 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22362 #: lib/configure.py:594
22363 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22364 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22366 #: lib/configure.py:595
22368 msgid "PDF (graphics)"
22371 #: lib/configure.py:596
22373 msgid "PDF (cropped)"
22374 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22376 #: lib/configure.py:599
22380 #: lib/configure.py:599
22384 #: lib/configure.py:600
22385 msgid "DVI (LuaTeX)"
22386 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22388 #: lib/configure.py:600
22389 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22390 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22392 #: lib/configure.py:603
22396 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22401 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22406 #: lib/configure.py:609
22410 #: lib/configure.py:612
22411 msgid "OpenDocument"
22412 msgstr "OpenDocument"
22414 #: lib/configure.py:613
22415 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22416 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22418 #: lib/configure.py:616
22419 msgid "Rich Text Format"
22420 msgstr "Rich Text Format"
22422 #: lib/configure.py:617
22426 #: lib/configure.py:617
22430 #: lib/configure.py:620
22431 msgid "date command"
22432 msgstr "datumkommando"
22434 #: lib/configure.py:621
22435 msgid "Table (CSV)"
22436 msgstr "Tabell (CSV)"
22438 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22443 #: lib/configure.py:624
22447 #: lib/configure.py:625
22451 #: lib/configure.py:626
22455 #: lib/configure.py:627
22459 #: lib/configure.py:628
22464 #: lib/configure.py:629
22465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22466 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22468 #: lib/configure.py:630
22469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22470 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22472 #: lib/configure.py:631
22473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22474 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22476 #: lib/configure.py:632
22477 msgid "LyX Preview"
22478 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
22480 #: lib/configure.py:633
22484 #: lib/configure.py:634
22488 #: lib/configure.py:635
22492 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22493 msgid "Windows Metafile"
22494 msgstr "Windows Metafil"
22496 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22497 msgid "Enhanced Metafile"
22498 msgstr "Utökad Metafil"
22500 #: lib/configure.py:740
22502 msgstr "LyXBlogger"
22504 #: lib/configure.py:944
22505 msgid "LyX Archive (zip)"
22506 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
22508 #: lib/configure.py:947
22509 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22510 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
22512 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22514 msgid "%1$s and %2$s"
22515 msgstr "%1$s och %2$s"
22517 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22519 msgid "%1$s et al."
22520 msgstr "%1$s et al."
22522 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22523 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22527 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22531 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22533 msgid "Bibliography entry not found!"
22534 msgstr "Bibliografigenerering"
22536 #: src/Buffer.cpp:138
22539 "Could not print the document %1$s.\n"
22540 "Check that your printer is set up correctly."
22542 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
22543 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
22545 #: src/Buffer.cpp:141
22546 msgid "Print document failed"
22547 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
22549 #: src/Buffer.cpp:365
22550 msgid "Disk Error: "
22553 #: src/Buffer.cpp:366
22556 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22558 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
22560 #: src/Buffer.cpp:483
22561 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22562 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
22564 #: src/Buffer.cpp:485
22565 msgid "Attempting to close changed document!"
22566 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
22568 #: src/Buffer.cpp:494
22569 msgid "Could not remove temporary directory"
22570 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
22572 #: src/Buffer.cpp:495
22574 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22575 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
22577 #: src/Buffer.cpp:871
22578 msgid "Unknown document class"
22579 msgstr "Okänd dokumentklass"
22581 #: src/Buffer.cpp:872
22583 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22584 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
22586 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22588 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22589 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
22591 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22592 msgid "Document header error"
22593 msgstr "Dokumenthuvudfel"
22595 #: src/Buffer.cpp:886
22596 msgid "\\begin_header is missing"
22597 msgstr "\\begin_header saknas"
22599 #: src/Buffer.cpp:909
22600 msgid "\\begin_document is missing"
22601 msgstr "\\begin_document saknas"
22603 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22604 #: src/BufferView.cpp:1441
22605 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22606 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
22608 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22611 "xcolor/ulem are installed.\n"
22612 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22615 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
22616 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
22617 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
22618 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22620 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22622 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22623 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22624 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22627 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
22628 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
22629 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
22630 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22632 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22637 #: src/Buffer.cpp:1065
22639 msgid "File Not Found"
22640 msgstr "Fil hittades inte"
22642 #: src/Buffer.cpp:1066
22644 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22645 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22647 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22648 msgid "Document format failure"
22649 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
22651 #: src/Buffer.cpp:1090
22653 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22654 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
22656 #: src/Buffer.cpp:1153
22658 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22659 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
22661 #: src/Buffer.cpp:1178
22662 msgid "Conversion failed"
22663 msgstr "Omvandling misslyckades"
22665 #: src/Buffer.cpp:1179
22668 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22669 "it could not be created."
22671 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
22672 "den kunde inte skapas."
22674 #: src/Buffer.cpp:1189
22675 msgid "Conversion script not found"
22676 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
22678 #: src/Buffer.cpp:1190
22681 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22682 "could not be found."
22684 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
22687 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22688 msgid "Conversion script failed"
22689 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
22691 #: src/Buffer.cpp:1214
22694 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22697 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22700 #: src/Buffer.cpp:1221
22703 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22706 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22707 "att omvandla den."
22709 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22710 msgid "File is read-only"
22711 msgstr "Filen är skrivskyddad"
22713 #: src/Buffer.cpp:1243
22715 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22716 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
22718 #: src/Buffer.cpp:1252
22721 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22722 "overwrite this file?"
22724 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
22725 "skriva över denna fil?"
22727 #: src/Buffer.cpp:1254
22728 msgid "Overwrite modified file?"
22729 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
22731 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22735 msgstr "Skriv över"
22737 #: src/Buffer.cpp:1284
22738 msgid "Backup failure"
22739 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
22741 #: src/Buffer.cpp:1285
22744 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22745 "Please check whether the directory exists and is writable."
22747 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
22748 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
22750 #: src/Buffer.cpp:1311
22752 msgid "Saving document %1$s..."
22753 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
22755 #: src/Buffer.cpp:1326
22756 msgid " could not write file!"
22757 msgstr " kunde inte skriva fil!"
22759 #: src/Buffer.cpp:1334
22763 #: src/Buffer.cpp:1349
22765 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22766 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
22768 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22770 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22771 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
22773 #: src/Buffer.cpp:1362
22774 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22775 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
22777 #: src/Buffer.cpp:1376
22778 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22779 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
22781 #: src/Buffer.cpp:1390
22782 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22783 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
22785 #: src/Buffer.cpp:1479
22786 msgid "Iconv software exception Detected"
22787 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
22789 #: src/Buffer.cpp:1479
22792 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22795 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
22798 #: src/Buffer.cpp:1509
22800 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22801 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
22803 #: src/Buffer.cpp:1512
22805 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22806 "chosen encoding.\n"
22807 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22809 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
22810 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
22812 #: src/Buffer.cpp:1519
22813 msgid "iconv conversion failed"
22814 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
22816 #: src/Buffer.cpp:1524
22817 msgid "conversion failed"
22818 msgstr "omvandling misslyckades"
22820 #: src/Buffer.cpp:1624
22821 msgid "Uncodable character in file path"
22822 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
22824 #: src/Buffer.cpp:1626
22827 "The path of your document\n"
22829 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22830 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22831 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22832 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22834 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22835 "(such as utf8) or change the file path name."
22837 "Sökvägen för ditt dokument\n"
22839 "innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
22840 "%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
22841 "innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
22842 "sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
22845 "Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
22846 "(som utf8) eller ändra filens sökväg."
22848 #: src/Buffer.cpp:1979
22849 msgid "Running chktex..."
22850 msgstr "Chktex körs..."
22852 #: src/Buffer.cpp:1993
22853 msgid "chktex failure"
22854 msgstr "chktex-misslyckande"
22856 #: src/Buffer.cpp:1994
22857 msgid "Could not run chktex successfully."
22858 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
22860 #: src/Buffer.cpp:2283
22862 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22863 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
22865 #: src/Buffer.cpp:2363
22867 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22868 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
22870 #: src/Buffer.cpp:2447
22872 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22873 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
22875 #: src/Buffer.cpp:2482
22877 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22878 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
22880 #: src/Buffer.cpp:2547
22882 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22883 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22885 #: src/Buffer.cpp:2554
22887 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22888 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
22890 #: src/Buffer.cpp:2561
22891 msgid "Error exporting to DVI."
22892 msgstr "Fel vid export till DVI."
22894 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22897 "The file %1$s already exists.\n"
22899 "Do you want to overwrite that file?"
22901 "Filen %1$s finns redan.\n"
22903 "Vill du skriva över den filen?"
22905 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22906 msgid "Overwrite file?"
22907 msgstr "Skriv över fil?"
22909 #: src/Buffer.cpp:2646
22910 msgid "Error running external commands."
22911 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
22913 #: src/Buffer.cpp:3468
22915 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22916 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
22918 #: src/Buffer.cpp:3472
22920 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22921 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
22923 #: src/Buffer.cpp:3526
22924 msgid "Preview source code"
22925 msgstr "Förhandsgranska källkod"
22927 #: src/Buffer.cpp:3528
22928 msgid "Preview preamble"
22929 msgstr "Förhandsgranska ingress"
22931 #: src/Buffer.cpp:3530
22932 msgid "Preview body"
22933 msgstr "Förhandsgranska kropp"
22935 #: src/Buffer.cpp:3545
22936 msgid "Plain text does not have a preamble."
22937 msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
22939 #: src/Buffer.cpp:3648
22941 msgid "Auto-saving %1$s"
22942 msgstr "Autosparar %1$s"
22944 #: src/Buffer.cpp:3702
22945 msgid "Autosave failed!"
22946 msgstr "Autosparning misslyckades!"
22948 #: src/Buffer.cpp:3763
22949 msgid "Autosaving current document..."
22950 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
22952 #: src/Buffer.cpp:3884
22953 msgid "Couldn't export file"
22954 msgstr "Kunde inte exportera fil"
22956 #: src/Buffer.cpp:3885
22958 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22959 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
22961 #: src/Buffer.cpp:3946
22962 msgid "File name error"
22963 msgstr "Filnamnsfel"
22965 #: src/Buffer.cpp:3947
22966 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22967 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
22969 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22970 msgid "Document export cancelled."
22971 msgstr "Dokumentexport avbruten."
22973 #: src/Buffer.cpp:4062
22975 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22976 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
22978 #: src/Buffer.cpp:4069
22980 msgid "Document exported as %1$s"
22981 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
22983 #: src/Buffer.cpp:4124
22986 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22988 "Recover emergency save?"
22990 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
22992 "Återhämta nödsparning?"
22994 #: src/Buffer.cpp:4127
22995 msgid "Load emergency save?"
22996 msgstr "Ladda nödsparning?"
22998 #: src/Buffer.cpp:4128
23000 msgstr "Åte&rhämta"
23002 #: src/Buffer.cpp:4128
23003 msgid "&Load Original"
23004 msgstr "&Ladda original"
23006 #: src/Buffer.cpp:4139
23009 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23010 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23012 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
23013 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23015 #: src/Buffer.cpp:4146
23016 msgid "Document was successfully recovered."
23017 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
23019 #: src/Buffer.cpp:4148
23020 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23021 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
23023 #: src/Buffer.cpp:4149
23026 "Remove emergency file now?\n"
23029 "Ta bort nödfil nu?\n"
23032 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23033 msgid "Delete emergency file?"
23034 msgstr "Radera nödfil?"
23036 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23040 #: src/Buffer.cpp:4158
23041 msgid "Emergency file deleted"
23042 msgstr "Nödfil raderad"
23044 #: src/Buffer.cpp:4159
23045 msgid "Do not forget to save your file now!"
23046 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
23048 #: src/Buffer.cpp:4166
23049 msgid "Remove emergency file now?"
23050 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
23052 #: src/Buffer.cpp:4189
23055 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23057 "Load the backup instead?"
23059 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
23061 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
23063 #: src/Buffer.cpp:4191
23064 msgid "Load backup?"
23065 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
23067 #: src/Buffer.cpp:4192
23068 msgid "&Load backup"
23069 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
23071 #: src/Buffer.cpp:4192
23072 msgid "Load &original"
23073 msgstr "Ladda &original"
23075 #: src/Buffer.cpp:4202
23078 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23079 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23081 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
23082 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23084 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23085 msgid "Senseless!!! "
23086 msgstr "Meningslöst!!! "
23088 #: src/Buffer.cpp:4756
23090 msgid "Document %1$s reloaded."
23091 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
23093 #: src/Buffer.cpp:4760
23095 msgid "Could not reload document %1$s."
23096 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
23098 #: src/Buffer.cpp:4827
23099 msgid "Included File Invalid"
23100 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
23102 #: src/Buffer.cpp:4828
23105 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23107 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23109 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
23111 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
23113 #: src/BufferParams.cpp:452
23116 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23117 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23119 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23120 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23122 #: src/BufferParams.cpp:454
23125 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23126 "are inserted into formulas"
23128 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23129 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23131 #: src/BufferParams.cpp:456
23134 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23137 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23139 #: src/BufferParams.cpp:458
23141 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23142 "inserted into formulas"
23144 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23147 #: src/BufferParams.cpp:460
23149 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23152 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23154 #: src/BufferParams.cpp:462
23157 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23158 "inserted into formulas"
23160 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23162 #: src/BufferParams.cpp:464
23164 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23165 "inserted into formulas"
23167 "LaTeX-paketet mhchem används endast om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
23168 "infogas i formler"
23170 #: src/BufferParams.cpp:466
23173 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23174 "subscript is inserted into formulas"
23176 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23178 #: src/BufferParams.cpp:468
23181 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23182 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23184 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23185 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23187 #: src/BufferParams.cpp:470
23190 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23191 "decoration 'utilde'"
23193 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23196 #: src/BufferParams.cpp:616
23199 "The selected document class\n"
23201 "requires external files that are not available.\n"
23202 "The document class can still be used, but the\n"
23203 "document cannot be compiled until the following\n"
23204 "prerequisites are installed:\n"
23206 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23207 "User's Guide for more information."
23209 "Den valda dokumentklassen\n"
23211 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
23212 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
23213 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
23214 "förutsättningar är installerade:\n"
23216 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
23217 "Handboken för mer information."
23219 #: src/BufferParams.cpp:625
23220 msgid "Document class not available"
23221 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
23223 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23224 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23225 msgid "Uncodable characters"
23226 msgstr "Okodbara tecken"
23228 #: src/BufferParams.cpp:1808
23231 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23232 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23235 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
23236 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23239 #: src/BufferParams.cpp:2055
23242 "The layout file:\n"
23244 "could not be found. A default textclass with default\n"
23245 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23248 "Utformningsfilen:\n"
23250 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
23251 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23252 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23254 #: src/BufferParams.cpp:2061
23255 msgid "Document class not found"
23256 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23258 #: src/BufferParams.cpp:2068
23261 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23263 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23264 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23267 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
23269 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
23270 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23271 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23273 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23274 msgid "Could not load class"
23275 msgstr "Kunde inte ladda klass"
23277 #: src/BufferParams.cpp:2124
23278 msgid "Error reading internal layout information"
23279 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
23281 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23285 #: src/BufferView.cpp:188
23286 msgid "No more insets"
23287 msgstr "Inga fler insättningar"
23289 #: src/BufferView.cpp:731
23290 msgid "Save bookmark"
23291 msgstr "Spara bokmärke"
23293 #: src/BufferView.cpp:956
23294 msgid "Converting document to new document class..."
23295 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
23297 #: src/BufferView.cpp:1000
23298 msgid "Document is read-only"
23299 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
23301 #: src/BufferView.cpp:1009
23302 msgid "This portion of the document is deleted."
23303 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
23305 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23307 msgid "Absolute filename expected."
23308 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
23310 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23312 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23313 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
23315 #: src/BufferView.cpp:1333
23316 msgid "No further undo information"
23317 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
23319 #: src/BufferView.cpp:1343
23320 msgid "No further redo information"
23321 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
23323 #: src/BufferView.cpp:1590
23327 #: src/BufferView.cpp:1596
23331 #: src/BufferView.cpp:1603
23332 msgid "Mark removed"
23333 msgstr "Märke borttaget"
23335 #: src/BufferView.cpp:1606
23337 msgstr "Märke satt"
23339 #: src/BufferView.cpp:1662
23340 msgid "Statistics for the selection:"
23341 msgstr "Statistik för urvalet:"
23343 #: src/BufferView.cpp:1664
23344 msgid "Statistics for the document:"
23345 msgstr "Statistik för dokumentet:"
23347 #: src/BufferView.cpp:1667
23352 #: src/BufferView.cpp:1669
23356 #: src/BufferView.cpp:1672
23358 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23359 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
23361 #: src/BufferView.cpp:1675
23362 msgid "One character (including blanks)"
23363 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
23365 #: src/BufferView.cpp:1678
23367 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23368 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
23370 #: src/BufferView.cpp:1681
23371 msgid "One character (excluding blanks)"
23372 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
23374 #: src/BufferView.cpp:1683
23378 #: src/BufferView.cpp:1839
23381 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23382 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
23384 #: src/BufferView.cpp:1841
23386 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23387 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
23389 #: src/BufferView.cpp:1849
23390 msgid "Branch name"
23393 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23394 msgid "Branch already exists"
23395 msgstr "Gren finns redan"
23397 #: src/BufferView.cpp:2299
23398 msgid "Inverse Search Failed"
23399 msgstr "Omvänd sökning misslyckades"
23401 #: src/BufferView.cpp:2300
23403 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23404 "You need to update the viewed document."
23406 "Ogiltig position begärd av omvänd sökning.\n"
23407 "Du behöver uppdatera det visade dokumentet."
23409 #: src/BufferView.cpp:2679
23411 msgid "Inserting document %1$s..."
23412 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
23414 #: src/BufferView.cpp:2690
23416 msgid "Document %1$s inserted."
23417 msgstr "Dokument %1$s infogat."
23419 #: src/BufferView.cpp:2692
23421 msgid "Could not insert document %1$s"
23422 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
23424 #: src/BufferView.cpp:2958
23427 "Could not read the specified document\n"
23429 "due to the error: %2$s"
23431 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
23433 "på grund av fel: %2$s"
23435 #: src/BufferView.cpp:2960
23436 msgid "Could not read file"
23437 msgstr "Kunde inte läsa fil"
23439 #: src/BufferView.cpp:2967
23443 " is not readable."
23448 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23449 msgid "Could not open file"
23450 msgstr "Kunde inte öppna fil"
23452 #: src/BufferView.cpp:2975
23453 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23454 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
23456 #: src/BufferView.cpp:2976
23458 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23459 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23460 "If this does not give the correct result\n"
23461 "then please change the encoding of the file\n"
23462 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23464 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
23465 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
23466 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
23467 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
23468 "annat program än LyX.\n"
23470 #: src/Changes.cpp:370
23471 msgid "Uncodable character in author name"
23472 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
23474 #: src/Changes.cpp:371
23477 "The author name '%1$s',\n"
23478 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23479 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23480 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23482 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23483 "or change the spelling of the author name."
23485 "Författarnamnet '%1$s',\n"
23486 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
23487 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
23488 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
23490 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
23491 "eller ändra författarnamnets stavning."
23493 #: src/Chktex.cpp:62
23495 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23496 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
23498 #: src/Chktex.cpp:64
23499 msgid "ChkTeX warning id # "
23500 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
23502 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23507 #: src/Color.cpp:204
23511 #: src/Color.cpp:205
23515 #: src/Color.cpp:206
23519 #: src/Color.cpp:207
23523 #: src/Color.cpp:208
23527 #: src/Color.cpp:209
23531 #: src/Color.cpp:210
23535 #: src/Color.cpp:211
23539 #: src/Color.cpp:212
23543 #: src/Color.cpp:213
23547 #: src/Color.cpp:214
23551 #: src/Color.cpp:215
23555 #: src/Color.cpp:216
23556 msgid "selected text"
23559 #: src/Color.cpp:218
23561 msgstr "LaTeX-text"
23563 #: src/Color.cpp:219
23564 msgid "inline completion"
23565 msgstr "platskomplettering"
23567 #: src/Color.cpp:221
23568 msgid "non-unique inline completion"
23569 msgstr "icke-unik platskomplettering"
23571 #: src/Color.cpp:223
23572 msgid "previewed snippet"
23573 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
23575 #: src/Color.cpp:224
23577 msgstr "notetikett"
23579 #: src/Color.cpp:225
23580 msgid "note background"
23581 msgstr "notbakgrund"
23583 #: src/Color.cpp:226
23584 msgid "comment label"
23585 msgstr "kommentaretikett"
23587 #: src/Color.cpp:227
23588 msgid "comment background"
23589 msgstr "kommentarbakgrund"
23591 #: src/Color.cpp:228
23592 msgid "greyedout inset label"
23593 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
23595 #: src/Color.cpp:229
23596 msgid "greyedout inset text"
23597 msgstr "nedtonad insättningstext"
23599 #: src/Color.cpp:230
23600 msgid "greyedout inset background"
23601 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
23603 #: src/Color.cpp:231
23604 msgid "phantom inset text"
23605 msgstr "fantominsättningstext"
23607 #: src/Color.cpp:232
23609 msgstr "skuggad ruta"
23611 #: src/Color.cpp:233
23612 msgid "listings background"
23613 msgstr "listningsbakgrund"
23615 #: src/Color.cpp:234
23616 msgid "branch label"
23617 msgstr "grenetikett"
23619 #: src/Color.cpp:235
23620 msgid "footnote label"
23621 msgstr "fotnotetikett"
23623 #: src/Color.cpp:236
23624 msgid "index label"
23625 msgstr "indexetikett"
23627 #: src/Color.cpp:237
23628 msgid "margin note label"
23629 msgstr "marginalnotetikett"
23631 #: src/Color.cpp:238
23633 msgstr "URL-etikett"
23635 #: src/Color.cpp:239
23639 #: src/Color.cpp:240
23643 #: src/Color.cpp:241
23647 #: src/Color.cpp:242
23648 msgid "command inset"
23649 msgstr "kommandoinsättning"
23651 #: src/Color.cpp:243
23652 msgid "command inset background"
23653 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
23655 #: src/Color.cpp:244
23656 msgid "command inset frame"
23657 msgstr "kommandoinsättningsram"
23659 #: src/Color.cpp:245
23660 msgid "special character"
23661 msgstr "specialtecken"
23663 #: src/Color.cpp:246
23667 #: src/Color.cpp:247
23668 msgid "math background"
23669 msgstr "matematikbakgrund"
23671 #: src/Color.cpp:248
23672 msgid "graphics background"
23673 msgstr "grafikbakgrund"
23675 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23676 msgid "math macro background"
23677 msgstr "matematikmakrobakgrund"
23679 #: src/Color.cpp:250
23681 msgstr "matematikram"
23683 #: src/Color.cpp:251
23684 msgid "math corners"
23685 msgstr "matematikhörn"
23687 #: src/Color.cpp:252
23689 msgstr "matematikrad"
23691 #: src/Color.cpp:254
23692 msgid "math macro hovered background"
23693 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
23695 #: src/Color.cpp:255
23696 msgid "math macro label"
23697 msgstr "matematikmakroetikett"
23699 #: src/Color.cpp:256
23700 msgid "math macro frame"
23701 msgstr "matematikmakroram"
23703 #: src/Color.cpp:257
23704 msgid "math macro blended out"
23705 msgstr "matematikmakro utblandad"
23707 #: src/Color.cpp:258
23708 msgid "math macro old parameter"
23709 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
23711 #: src/Color.cpp:259
23712 msgid "math macro new parameter"
23713 msgstr "matematikmakro ny parameter"
23715 #: src/Color.cpp:260
23716 msgid "collapsable inset text"
23717 msgstr "infällningsbar insättningstext"
23719 #: src/Color.cpp:261
23720 msgid "collapsable inset frame"
23721 msgstr "infällningsbar insättningsram"
23723 #: src/Color.cpp:262
23724 msgid "inset background"
23725 msgstr "insättningsbakgrund"
23727 #: src/Color.cpp:263
23728 msgid "inset frame"
23729 msgstr "insättningsram"
23731 #: src/Color.cpp:264
23732 msgid "LaTeX error"
23735 #: src/Color.cpp:265
23736 msgid "end-of-line marker"
23737 msgstr "radslutsmarkör"
23739 #: src/Color.cpp:266
23740 msgid "appendix marker"
23741 msgstr "bilagamarkör"
23743 #: src/Color.cpp:267
23745 msgstr "ändringsrad"
23747 #: src/Color.cpp:268
23748 msgid "deleted text"
23749 msgstr "raderad text"
23751 #: src/Color.cpp:269
23753 msgstr "tillagd text"
23755 #: src/Color.cpp:270
23756 msgid "changed text 1st author"
23757 msgstr "ändrad text 1. författare"
23759 #: src/Color.cpp:271
23760 msgid "changed text 2nd author"
23761 msgstr "ändrad text 2. författare"
23763 #: src/Color.cpp:272
23764 msgid "changed text 3rd author"
23765 msgstr "ändrad text 3. författare"
23767 #: src/Color.cpp:273
23768 msgid "changed text 4th author"
23769 msgstr "ändrad text 4. författare"
23771 #: src/Color.cpp:274
23772 msgid "changed text 5th author"
23773 msgstr "ändrad text 5. författare"
23775 #: src/Color.cpp:275
23776 msgid "deleted text modifier"
23777 msgstr "raderad textmodifierare"
23779 #: src/Color.cpp:276
23780 msgid "added space markers"
23781 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
23783 #: src/Color.cpp:277
23785 msgstr "tabell-linje"
23787 #: src/Color.cpp:278
23788 msgid "table on/off line"
23789 msgstr "tabell på/av linje"
23791 #: src/Color.cpp:280
23792 msgid "bottom area"
23793 msgstr "bottenområde"
23795 #: src/Color.cpp:281
23799 #: src/Color.cpp:282
23800 msgid "page break / line break"
23801 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
23803 #: src/Color.cpp:283
23804 msgid "frame of button"
23805 msgstr "knappens ram"
23807 #: src/Color.cpp:284
23808 msgid "button background"
23809 msgstr "knappbakgrund"
23811 #: src/Color.cpp:285
23812 msgid "button background under focus"
23813 msgstr "knappbakgrund under fokus"
23815 #: src/Color.cpp:286
23816 msgid "paragraph marker"
23817 msgstr "styckemarkör"
23819 #: src/Color.cpp:287
23820 msgid "preview frame"
23821 msgstr "förhandsgranskningsram"
23823 #: src/Color.cpp:288
23827 #: src/Color.cpp:289
23828 msgid "regexp frame"
23829 msgstr "regexp-ram"
23831 #: src/Color.cpp:290
23835 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23836 #: src/Converter.cpp:582
23837 msgid "Cannot convert file"
23838 msgstr "Kan inte omvandla fil"
23840 #: src/Converter.cpp:327
23843 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23844 "Define a converter in the preferences."
23846 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
23847 "Definiera en omvandlare i inställningar."
23849 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23850 msgid "Executing command: "
23851 msgstr "Exekverar kommando: "
23853 #: src/Converter.cpp:511
23854 msgid "Build errors"
23857 #: src/Converter.cpp:512
23858 msgid "There were errors during the build process."
23859 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
23861 #: src/Converter.cpp:517
23864 "An error occurred while running:\n"
23867 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
23870 #: src/Converter.cpp:540
23872 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23873 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
23875 #: src/Converter.cpp:584
23877 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23878 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23880 #: src/Converter.cpp:585
23882 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23883 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23885 #: src/Converter.cpp:641
23886 msgid "Running LaTeX..."
23887 msgstr "LaTeX körs..."
23889 #: src/Converter.cpp:660
23892 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23895 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
23898 #: src/Converter.cpp:663
23899 msgid "LaTeX failed"
23900 msgstr "LaTeX misslyckades"
23902 #: src/Converter.cpp:665
23903 msgid "Output is empty"
23904 msgstr "Utmatning är tom"
23906 #: src/Converter.cpp:666
23907 msgid "An empty output file was generated."
23908 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
23910 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23913 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23914 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23916 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
23917 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
23919 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23920 msgid "Unknown branch"
23921 msgstr "Okänd gren"
23923 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23925 msgstr "Lägg inte till"
23927 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23929 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23930 msgstr "Utformning `%1$s' hittades inte."
23932 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23933 msgid "Layout Not Found"
23934 msgstr "Utformning hittades inte"
23936 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23938 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23940 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
23942 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23945 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23948 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
23949 "%2$s' till `%3$s'."
23951 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23952 msgid "Undefined flex inset"
23953 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
23955 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23956 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23957 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23958 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23959 msgid "LyX Warning: "
23960 msgstr "LyX-varning: "
23962 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23963 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23964 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23965 msgid "uncodable character"
23966 msgstr "okodbart tecken"
23968 #: src/Exporter.cpp:50
23970 msgstr "Behåll fil"
23972 #: src/Exporter.cpp:51
23973 msgid "Overwrite &all"
23974 msgstr "Skriv över &alla"
23976 #: src/Exporter.cpp:51
23977 msgid "&Cancel export"
23978 msgstr "Avbryt export"
23980 #: src/Exporter.cpp:97
23981 msgid "Couldn't copy file"
23982 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
23984 #: src/Exporter.cpp:98
23986 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23987 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
23989 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23995 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24001 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24005 msgstr "Skrivmaskin"
24011 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24016 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24020 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24024 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24028 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24036 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24040 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24048 #: src/Font.cpp:162
24050 msgid "Emphasis %1$s, "
24051 msgstr "Betoning %1$s, "
24053 #: src/Font.cpp:165
24055 msgid "Underline %1$s, "
24056 msgstr "Understrykning %1$s, "
24058 #: src/Font.cpp:168
24060 msgid "Strikeout %1$s, "
24061 msgstr "Överstrykning %1$s, "
24063 #: src/Font.cpp:171
24065 msgid "Double underline %1$s, "
24066 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
24068 #: src/Font.cpp:174
24070 msgid "Wavy underline %1$s, "
24071 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
24073 #: src/Font.cpp:177
24075 msgid "Noun %1$s, "
24076 msgstr "Namn %1$s, "
24078 #: src/Font.cpp:191
24080 msgid "Language: %1$s, "
24081 msgstr "Språk: %1$s, "
24083 #: src/Font.cpp:194
24085 msgid "Number %1$s"
24086 msgstr "Nummer %1$s"
24088 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24089 msgid "Cannot view file"
24090 msgstr "Kan inte visa fil"
24092 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24094 msgid "File does not exist: %1$s"
24095 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
24097 #: src/Format.cpp:650
24099 msgid "No information for viewing %1$s"
24100 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
24102 #: src/Format.cpp:660
24104 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24105 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
24107 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24108 msgid "Cannot edit file"
24109 msgstr "Kan inte redigera fil"
24111 #: src/Format.cpp:716
24112 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24113 msgstr "LinkBack-filer kan endast redigeras på Apple Mac OS X."
24115 #: src/Format.cpp:729
24117 msgid "No information for editing %1$s"
24118 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
24120 #: src/Format.cpp:740
24122 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24123 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
24125 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24126 msgid "Could not find bind file"
24127 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
24129 #: src/KeyMap.cpp:227
24132 "Unable to find the bind file\n"
24134 "Please check your installation."
24136 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24138 "Vänligen kontrollera din installation."
24140 #: src/KeyMap.cpp:234
24141 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24142 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
24144 #: src/KeyMap.cpp:235
24146 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24147 "Please check your installation."
24149 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
24150 "Vänligen kontrollera din installation."
24152 #: src/KeyMap.cpp:242
24155 "Unable to find the bind file\n"
24157 "Falling back to default."
24159 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24161 "Faller tillbaka till standard."
24163 #: src/KeySequence.cpp:181
24165 msgstr " alternativ: "
24167 #: src/LaTeX.cpp:57
24169 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24170 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
24172 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24173 msgid "Running Index Processor."
24174 msgstr "Indexbehandlare körs."
24176 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24177 msgid "Running BibTeX."
24178 msgstr "BibTeX körs."
24180 #: src/LaTeX.cpp:467
24181 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24182 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
24184 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24186 msgid "BibTeX error: "
24189 #: src/LaTeX.cpp:1301
24191 msgid "Biber error: "
24194 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24196 msgid "Font not available"
24197 msgstr "Modul inte tillgänglig"
24199 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24202 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24203 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24207 msgid "Could not read configuration file"
24208 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
24213 "Error while reading the configuration file\n"
24215 "Please check your installation."
24217 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
24219 "Vänligen kontrollera din installation."
24222 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24223 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
24230 msgid "The following files could not be loaded:"
24231 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
24235 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24236 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
24239 msgid "Cannot remove temporary directory"
24240 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24244 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24245 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
24248 msgid "Unable to remove temporary directory"
24249 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24253 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24254 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
24258 msgid "Missing filename for this operation."
24259 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24263 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24267 msgid "No textclass is found"
24268 msgstr "Ingen textklass hittades"
24272 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24273 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24274 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24276 "LyX kommer endast att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser "
24277 "har hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka "
24278 "att omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller "
24282 msgid "&Reconfigure"
24283 msgstr "Omkonfigu&rera"
24286 msgid "&Without LaTeX"
24287 msgstr "Utan LaTeX"
24289 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24295 "SIGHUP signal caught!\n"
24298 "SIGHUP-signal fångad!\n"
24303 "SIGFPE signal caught!\n"
24306 "SIGFPE-signal fångad!\n"
24311 "SIGSEGV signal caught!\n"
24312 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24313 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24314 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24317 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
24318 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
24319 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
24320 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
24324 msgid "LyX crashed!"
24325 msgstr "LyX kraschade!"
24327 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24332 msgid "Could not create temporary directory"
24333 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
24338 "Could not create a temporary directory in\n"
24340 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24342 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
24344 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
24347 msgid "Missing user LyX directory"
24348 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
24353 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24354 "It is needed to keep your own configuration."
24356 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
24357 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
24360 msgid "&Create directory"
24361 msgstr "Skapa katalog"
24365 msgstr "Avsluta LyX"
24368 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24369 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
24373 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24374 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
24377 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24378 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
24380 #: src/LyX.cpp:1011
24381 msgid "List of supported debug flags:"
24382 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
24384 #: src/LyX.cpp:1015
24386 msgid "Setting debug level to %1$s"
24387 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
24389 #: src/LyX.cpp:1026
24392 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24393 "Command line switches (case sensitive):\n"
24394 "\t-help summarize LyX usage\n"
24395 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24396 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24397 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24398 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24399 " select the features to debug.\n"
24400 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24401 "\t-x [--execute] command\n"
24402 " where command is a lyx command.\n"
24403 "\t-e [--export] fmt\n"
24404 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24405 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24407 " to see which parameter (which differs from the format "
24409 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24410 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24411 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24412 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24413 " and filename is the destination filename.\n"
24414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24415 " where fmt is the import format of choice\n"
24416 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24417 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24418 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24419 " specifying whether all files, main file only, or no "
24421 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24423 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24425 "\t-n [--no-remote]\n"
24426 " open documents in a new instance\n"
24427 "\t-r [--remote]\n"
24428 " open documents in an already running instance\n"
24429 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24430 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24431 "\t-version summarize version and build info\n"
24432 "Check the LyX man page for more details."
24434 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
24435 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
24436 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
24437 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
24438 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
24439 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
24440 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24441 " välj finesserna att avlusa.\n"
24442 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
24443 "\t-x [--execute] kommando\n"
24444 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
24445 "\t-e [--export] fmt\n"
24446 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
24447 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
24448 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
24449 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
24450 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24451 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
24452 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
24453 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24454 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
24455 " som specificerar huruvida alla filer, endast huvudfil, "
24456 "eller inga filer,\n"
24457 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
24458 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
24459 "\t-n [--no-remote\n"
24460 " öppnar dokument i en ny instans\n"
24461 "\t-r [--remote]\n"
24462 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
24463 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
24464 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
24465 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
24466 "Se LyX manualsida för mer information."
24468 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24470 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24473 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24474 msgid "No system directory"
24475 msgstr "Ingen systemkatalog"
24477 #: src/LyX.cpp:1084
24478 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24479 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
24481 #: src/LyX.cpp:1095
24482 msgid "No user directory"
24483 msgstr "Ingen användarkatalog"
24485 #: src/LyX.cpp:1096
24486 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24487 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
24489 #: src/LyX.cpp:1107
24490 msgid "Incomplete command"
24491 msgstr "Ofullständigt kommando"
24493 #: src/LyX.cpp:1108
24494 msgid "Missing command string after --execute switch"
24495 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
24497 #: src/LyX.cpp:1119
24499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24500 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24502 #: src/LyX.cpp:1124
24504 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24505 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24507 #: src/LyX.cpp:1137
24508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24509 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24511 #: src/LyX.cpp:1150
24512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24513 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
24515 #: src/LyX.cpp:1155
24516 msgid "Missing filename for --import"
24517 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24519 #: src/LyXRC.cpp:3090
24521 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24524 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
24527 #: src/LyXRC.cpp:3094
24529 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24532 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
24534 #: src/LyXRC.cpp:3102
24536 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24537 "automatically by what you type."
24539 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
24542 #: src/LyXRC.cpp:3106
24544 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24547 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
24548 "standardvärden efter klassändring."
24550 #: src/LyXRC.cpp:3110
24552 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24554 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
24557 #: src/LyXRC.cpp:3117
24559 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24560 "the backup file in the same directory as the original file."
24562 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
24563 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
24566 #: src/LyXRC.cpp:3121
24568 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24569 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24571 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
24572 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
24574 #: src/LyXRC.cpp:3125
24575 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24577 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24579 #: src/LyXRC.cpp:3129
24581 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24582 "its global and local bind/ directories."
24584 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24585 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
24587 #: src/LyXRC.cpp:3133
24588 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24589 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
24591 #: src/LyXRC.cpp:3137
24593 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24594 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24596 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
24597 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
24599 #: src/LyXRC.cpp:3147
24601 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24602 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24604 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
24605 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
24607 #: src/LyXRC.cpp:3155
24609 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24610 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24611 "the top of the screen"
24613 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
24614 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
24615 "till toppen av skärmen"
24617 #: src/LyXRC.cpp:3159
24618 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24619 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
24621 #: src/LyXRC.cpp:3163
24623 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24624 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
24626 #: src/LyXRC.cpp:3167
24628 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24631 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
24634 #: src/LyXRC.cpp:3172
24637 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24638 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24640 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
24641 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
24643 #: src/LyXRC.cpp:3176
24645 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24646 "look in its global and local commands/ directories."
24648 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24649 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
24651 #: src/LyXRC.cpp:3180
24654 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24655 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24657 #: src/LyXRC.cpp:3184
24658 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24659 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24661 #: src/LyXRC.cpp:3188
24663 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24664 "shown after the change has been made.)"
24666 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar endast "
24667 "dialoger som visas efter ändringen är gjord.)"
24669 #: src/LyXRC.cpp:3192
24670 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24671 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
24673 #: src/LyXRC.cpp:3196
24675 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24676 "LyX was started from."
24678 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
24681 #: src/LyXRC.cpp:3200
24682 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24683 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
24685 #: src/LyXRC.cpp:3204
24687 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24688 "value selects the directory LyX was started from."
24690 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
24691 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
24693 #: src/LyXRC.cpp:3208
24695 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24696 "recommended for non-English languages."
24698 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
24699 "rekommenderad för icke-engelska språk."
24701 #: src/LyXRC.cpp:3212
24702 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24703 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3219
24707 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24708 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24709 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24711 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
24712 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
24713 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24715 #: src/LyXRC.cpp:3223
24716 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24717 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3227
24721 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24722 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24724 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
24725 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
24728 #: src/LyXRC.cpp:3236
24730 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24731 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24733 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
24734 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
24737 #: src/LyXRC.cpp:3240
24739 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24741 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
24743 #: src/LyXRC.cpp:3244
24745 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24746 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
24748 #: src/LyXRC.cpp:3248
24750 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24751 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24752 "name of the second language."
24754 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
24755 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
24758 #: src/LyXRC.cpp:3252
24759 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24760 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
24762 #: src/LyXRC.cpp:3256
24763 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24764 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3260
24768 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24771 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
24774 #: src/LyXRC.cpp:3264
24776 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24777 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24779 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
24780 "\"\\usepackage{omega}\"."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3268
24784 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24785 "document is the default language."
24787 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
24790 #: src/LyXRC.cpp:3272
24791 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24792 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
24794 #: src/LyXRC.cpp:3276
24795 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24797 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
24800 #: src/LyXRC.cpp:3280
24801 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24802 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3284
24806 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24809 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
24812 #: src/LyXRC.cpp:3288
24813 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24814 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3293
24817 msgid "The completion popup delay."
24818 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3297
24821 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24822 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
24824 #: src/LyXRC.cpp:3301
24825 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24826 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
24828 #: src/LyXRC.cpp:3305
24830 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24832 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
24833 "kompletteringsförsök."
24835 #: src/LyXRC.cpp:3309
24837 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24840 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
24841 "finns tillgänglig."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3313
24844 msgid "The inline completion delay."
24845 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
24847 #: src/LyXRC.cpp:3317
24848 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24849 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
24851 #: src/LyXRC.cpp:3321
24852 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24853 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3325
24856 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24857 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
24859 #: src/LyXRC.cpp:3329
24860 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24861 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
24863 #: src/LyXRC.cpp:3333
24865 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24866 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
24868 #: src/LyXRC.cpp:3344
24869 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24870 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
24872 #: src/LyXRC.cpp:3348
24873 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24875 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
24878 #: src/LyXRC.cpp:3352
24879 msgid "Scale the preview size to suit."
24880 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3356
24883 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24884 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3360
24887 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24888 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
24890 #: src/LyXRC.cpp:3364
24892 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24893 "environment variable PRINTER."
24895 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
24896 "använda miljövariabeln PRINTER."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3368
24899 msgid "The option to print only even pages."
24900 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3372
24904 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24905 "the filename of the DVI file to be printed."
24907 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
24908 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3376
24911 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24912 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
24914 #: src/LyXRC.cpp:3380
24915 msgid "The option to print out in landscape."
24916 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3384
24919 msgid "The option to print only odd pages."
24920 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3388
24923 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24925 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
24928 #: src/LyXRC.cpp:3392
24929 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24930 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3396
24933 msgid "The option to specify paper type."
24934 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3400
24937 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24938 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3404
24942 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24943 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24946 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
24947 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
24948 "och de givna argumenten."
24950 #: src/LyXRC.cpp:3408
24952 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24953 "prepended along with the printer name after the spool command."
24955 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
24956 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3412
24959 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24961 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3416
24964 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24966 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
24967 "specifik skrivare."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3420
24971 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24974 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
24975 "utskriftskommando."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3424
24978 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24979 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24981 #: src/LyXRC.cpp:3432
24983 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24985 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
24988 #: src/LyXRC.cpp:3436
24990 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24991 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24994 #: src/LyXRC.cpp:3440
24996 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24997 "wrong, override the setting here."
24999 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
25000 "fel, överskrid inställningen här."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3446
25003 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25004 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
25006 #: src/LyXRC.cpp:3455
25008 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25009 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25010 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25012 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
25013 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
25014 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
25015 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3459
25018 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25020 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
25023 #: src/LyXRC.cpp:3464
25026 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25027 "roughly the same size as on paper."
25029 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
25030 "ungefär samma storlek som på papper."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3468
25033 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25034 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3472
25038 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25039 "\".out\". Only for advanced users."
25041 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
25042 "\".out\". Endast för avancerade användare."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3479
25045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25046 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
25048 #: src/LyXRC.cpp:3483
25050 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25051 "when you quit LyX."
25053 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
25054 "att raderas när du avslutar LyX."
25056 #: src/LyXRC.cpp:3487
25057 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25058 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
25060 #: src/LyXRC.cpp:3491
25062 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25063 "value selects the directory LyX was started from."
25065 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
25066 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3508
25070 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25071 "will look in its global and local ui/ directories."
25073 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
25074 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
25076 #: src/LyXRC.cpp:3518
25078 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25081 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
25084 #: src/LyXRC.cpp:3522
25085 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25086 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3526
25090 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25092 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3530
25095 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25097 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
25100 #: src/LyXVC.cpp:104
25102 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25103 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
25105 #: src/LyXVC.cpp:106
25106 msgid "Retrieve from version control?"
25107 msgstr "Hämta från versionshantering?"
25109 #: src/LyXVC.cpp:107
25113 #: src/LyXVC.cpp:141
25114 msgid "Document not saved"
25115 msgstr "Dokument sparades inte"
25117 #: src/LyXVC.cpp:142
25118 msgid "You must save the document before it can be registered."
25119 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
25121 #: src/LyXVC.cpp:178
25122 msgid "LyX VC: Initial description"
25123 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
25125 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25126 msgid "(no initial description)"
25127 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
25129 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25131 msgid "LyX VC: Log message"
25132 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25134 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25135 #: src/LyXVC.cpp:235
25136 msgid "(no log message)"
25137 msgstr "(inget loggmeddelande)"
25139 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25140 msgid "LyX VC: Log Message"
25141 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25143 #: src/LyXVC.cpp:291
25146 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25149 "Do you want to revert to the older version?"
25151 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
25152 "alla aktuella ändringar.\n"
25154 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
25156 #: src/LyXVC.cpp:296
25157 msgid "Revert to stored version of document?"
25158 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
25160 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25164 #: src/Paragraph.cpp:2048
25165 msgid "Senseless with this layout!"
25166 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
25168 #: src/Paragraph.cpp:2109
25169 msgid "Alignment not permitted"
25170 msgstr "Justering inte tillåten"
25172 #: src/Paragraph.cpp:2110
25174 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25175 "Setting to default."
25177 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
25178 "Sätter till standard."
25180 #: src/Text.cpp:429
25181 msgid "Unknown Inset"
25182 msgstr "Okänd insättning"
25184 #: src/Text.cpp:516
25185 msgid "Change tracking error"
25186 msgstr "Ändringsspårningsfel"
25188 #: src/Text.cpp:517
25190 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25191 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
25193 #: src/Text.cpp:528
25194 msgid "Unknown token"
25195 msgstr "Okänt tecken"
25197 #: src/Text.cpp:989
25199 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25202 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
25205 #: src/Text.cpp:998
25206 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25207 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
25209 #: src/Text.cpp:1836
25210 msgid "[Change Tracking] "
25211 msgstr "[Ändringsspårning] "
25213 #: src/Text.cpp:1842
25217 #: src/Text.cpp:1846
25221 #: src/Text.cpp:1856
25224 msgstr "Typsnitt: %1$s"
25226 #: src/Text.cpp:1861
25228 msgid ", Depth: %1$d"
25229 msgstr ", Djup: %1$d"
25231 #: src/Text.cpp:1867
25232 msgid ", Spacing: "
25233 msgstr ", Avstånd: "
25235 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25239 #: src/Text.cpp:1879
25243 #: src/Text.cpp:1888
25245 msgstr ", Insättning: "
25247 #: src/Text.cpp:1889
25248 msgid ", Paragraph: "
25249 msgstr ", Stycke: "
25251 #: src/Text.cpp:1890
25255 #: src/Text.cpp:1891
25256 msgid ", Position: "
25257 msgstr ", Position: "
25259 #: src/Text.cpp:1897
25261 msgstr ", Tecken: 0x"
25263 #: src/Text.cpp:1899
25264 msgid ", Boundary: "
25267 #: src/Text2.cpp:404
25268 msgid "No font change defined."
25269 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
25271 #: src/Text2.cpp:444
25272 msgid "Nothing to index!"
25273 msgstr "Ingenting att indexera!"
25275 #: src/Text2.cpp:446
25276 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25277 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
25279 #: src/Text3.cpp:196
25280 msgid "Math editor mode"
25281 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
25283 #: src/Text3.cpp:198
25284 msgid "No valid math formula"
25285 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
25287 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25288 msgid "Already in regular expression mode"
25289 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
25291 #: src/Text3.cpp:219
25292 msgid "Regexp editor mode"
25293 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
25295 #: src/Text3.cpp:1342
25297 msgstr "Utformning "
25299 #: src/Text3.cpp:1343
25301 msgstr " inte känd"
25303 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25304 msgid "Missing argument"
25305 msgstr "Argument saknas"
25307 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25308 msgid "Character set"
25309 msgstr "Teckenuppsättning"
25311 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25312 msgid "Paragraph layout set"
25313 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
25315 #: src/TextClass.cpp:158
25316 msgid "Plain Layout"
25317 msgstr "Vanlig utformning"
25319 #: src/TextClass.cpp:828
25320 msgid "Missing File"
25321 msgstr "Fil saknas"
25323 #: src/TextClass.cpp:829
25324 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25325 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25327 #: src/TextClass.cpp:832
25328 msgid "Corrupt File"
25329 msgstr "Korrupt fil"
25331 #: src/TextClass.cpp:833
25332 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25333 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25335 #: src/TextClass.cpp:1503
25338 "The module %1$s has been requested by\n"
25339 "this document but has not been found in the list of\n"
25340 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25343 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
25344 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
25345 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
25346 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
25348 #: src/TextClass.cpp:1507
25349 msgid "Module not available"
25350 msgstr "Modul inte tillgänglig"
25352 #: src/TextClass.cpp:1513
25355 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25356 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25357 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25358 "Missing prerequisites:\n"
25360 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25362 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
25363 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
25364 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
25365 "Förutsättningar som saknas:\n"
25367 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
25369 #: src/TextClass.cpp:1520
25370 msgid "Package not available"
25371 msgstr "Paket inte tillgängligt"
25373 #: src/TextClass.cpp:1525
25375 msgid "Error reading module %1$s\n"
25376 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
25378 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25379 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25380 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25381 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25383 msgid "Revision control error."
25384 msgstr "Revideringshanteringsfel."
25386 #: src/VCBackend.cpp:60
25389 "Some problem occured while running the command:\n"
25392 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
25395 #: src/VCBackend.cpp:623
25397 msgstr "Uppdaterad"
25399 #: src/VCBackend.cpp:625
25400 msgid "Locally Modified"
25401 msgstr "Lokalt modifierad"
25403 #: src/VCBackend.cpp:627
25404 msgid "Locally Added"
25405 msgstr "Lokalt tillagd"
25407 #: src/VCBackend.cpp:629
25408 msgid "Needs Merge"
25409 msgstr "Behöver sammanfogning"
25411 #: src/VCBackend.cpp:631
25412 msgid "Needs Checkout"
25413 msgstr "Behöver kontrolleras"
25415 #: src/VCBackend.cpp:633
25416 msgid "No CVS file"
25417 msgstr "Ingen CVS-fil"
25419 #: src/VCBackend.cpp:635
25420 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25421 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
25423 #: src/VCBackend.cpp:863
25425 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25426 "You have to update from repository first or revert your changes."
25428 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
25429 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
25431 #: src/VCBackend.cpp:868
25434 "Bad status when checking in changes.\n"
25439 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
25444 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25447 "Error when updating from repository.\n"
25448 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25451 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25453 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
25454 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25457 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25459 #: src/VCBackend.cpp:950
25462 "There were detected changes in the working directory:\n"
25465 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25466 "revert back to the repository version."
25468 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25471 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
25472 "förrådsversionen."
25474 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25475 #: src/VCBackend.cpp:1517
25476 msgid "Changes detected"
25477 msgstr "Ändringar upptäckta"
25479 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25483 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25484 msgid "View &Log ..."
25485 msgstr "Visa &logg ..."
25487 #: src/VCBackend.cpp:977
25490 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25491 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25494 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25496 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
25497 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25500 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25502 #: src/VCBackend.cpp:1038
25505 "The document %1$s is not in repository.\n"
25506 "You have to check in the first revision before you can revert."
25508 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
25509 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
25511 #: src/VCBackend.cpp:1046
25514 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25515 "The status '%2$s' is unexpected."
25517 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
25518 "Status '%2$s' är oväntat."
25520 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25521 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25522 msgid "Error: Could not generate logfile."
25523 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
25525 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25527 "Error when committing to repository.\n"
25528 "You have to manually resolve the problem.\n"
25529 "LyX will reopen the document after you press OK."
25531 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
25532 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
25533 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
25535 #: src/VCBackend.cpp:1444
25537 "Error while acquiring write lock.\n"
25538 "Another user is most probably editing\n"
25539 "the current document now!\n"
25540 "Also check the access to the repository."
25542 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
25543 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
25544 "det aktuella dokumentet nu!\n"
25545 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
25547 #: src/VCBackend.cpp:1450
25549 "Error while releasing write lock.\n"
25550 "Check the access to the repository."
25552 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
25553 "Kontrollera tillgången till förrådet."
25555 #: src/VCBackend.cpp:1508
25558 "There were detected changes in the working directory:\n"
25561 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25566 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25569 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
25573 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25575 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25579 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25581 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25585 #: src/VCBackend.cpp:1580
25587 msgid "SVN File Locking"
25588 msgstr "VCN fillåsning"
25590 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25591 msgid "Locking property unset."
25592 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
25594 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25595 msgid "Locking property set."
25596 msgstr "Låsningsegenskap satt."
25598 #: src/VCBackend.cpp:1582
25599 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25600 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
25602 #: src/VSpace.cpp:162
25603 msgid "Default skip"
25604 msgstr "Vanligt avstånd"
25606 #: src/VSpace.cpp:165
25608 msgstr "Litet avstånd"
25610 #: src/VSpace.cpp:168
25611 msgid "Medium skip"
25612 msgstr "Medium avstånd"
25614 #: src/VSpace.cpp:171
25616 msgstr "Stort avstånd"
25618 #: src/VSpace.cpp:174
25619 msgid "Vertical fill"
25620 msgstr "Vertikal fyllning"
25622 #: src/VSpace.cpp:181
25626 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25629 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25630 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25632 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
25633 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
25635 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25636 msgid "Reload saved document?"
25637 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
25639 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25643 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25644 msgid "&Keep Changes"
25645 msgstr "Behåll ändringar"
25647 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25649 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25650 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
25652 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25653 msgid "File not readable!"
25654 msgstr "Fil inte läsbar!"
25656 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25659 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25661 "Do you want to create a new document?"
25663 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
25665 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
25667 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25668 msgid "Create new document?"
25669 msgstr "Skapa nytt dokument?"
25671 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25678 "The specified document template\n"
25680 "could not be read."
25682 "Den specificerade dokumentmallen\n"
25684 "kunde inte läsas."
25686 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25687 msgid "Could not read template"
25688 msgstr "Kunde inte läsa mall"
25690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25691 msgid "Standard[[Bullets]]"
25692 msgstr "Standard[[Bomber]]"
25694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25714 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25716 msgid "Unavailable:"
25717 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25719 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25721 msgid "Unavailable: %1$s"
25722 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25724 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25725 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25726 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25728 msgid "Uncategorized"
25729 msgstr "CR-kategorier"
25731 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25732 msgid "Directories"
25735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25740 msgid "Master document"
25741 msgstr "Huvuddokument"
25743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25745 msgstr "Öppna filer"
25747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25754 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25755 "Continue searching from the beginning?"
25757 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
25758 "Fortsätt sök från början?"
25760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25763 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25764 "Continue searching from the end?"
25766 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
25767 "Fortsätt sök från slutet?"
25769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25770 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25774 msgid "Advanced search cancelled by user"
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25779 msgid "Wrap search?"
25780 msgstr "Svep sökning?"
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25783 msgid "Nothing to search"
25784 msgstr "Ingenting att söka"
25786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25787 msgid "No open document(s) in which to search"
25788 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
25790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25791 msgid "Advanced Find and Replace"
25792 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
25794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25795 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25796 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
25798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25799 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25800 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
25802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25803 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25804 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
25806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25810 "1995--%1$s LyX Team"
25812 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
25813 "1995--%1$s LyX Team"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25817 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25818 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25819 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25820 "any later version."
25822 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
25823 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
25824 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
25827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25829 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25832 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25833 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25834 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25835 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25837 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
25838 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
25839 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
25840 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
25841 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
25842 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
25843 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25846 msgid "not released yet"
25847 msgstr "ej släppt än"
25849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25852 "LyX Version %1$s\n"
25855 "LyX version %1$s\n"
25858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25859 msgid "Library directory: "
25860 msgstr "Bibliotekskatalog: "
25862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25863 msgid "User directory: "
25864 msgstr "Användarkatalog: "
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25868 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25873 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25880 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25881 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25893 msgid "Preferences"
25894 msgstr "Inställningar"
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25897 msgid "Reconfigure"
25898 msgstr "Omkonfigurera"
25900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25902 msgstr "Avsluta %1"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25905 msgid "Nothing to do"
25906 msgstr "Ingenting att göra"
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25909 msgid "Unknown action"
25910 msgstr "Okänd handling"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25913 msgid "Command not handled"
25914 msgstr "Kommando hanteras inte"
25916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25917 msgid "Command disabled"
25918 msgstr "Kommando inaktiverad"
25920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25922 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25923 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
25925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25926 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25930 msgid "Running configure..."
25931 msgstr "Konfigurering körs..."
25933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25934 msgid "Reloading configuration..."
25935 msgstr "Laddar om konfiguration..."
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25938 msgid "System reconfiguration failed"
25939 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25944 "The system reconfiguration has failed.\n"
25945 "Default textclass is used but LyX may\n"
25946 "not be able to work properly.\n"
25947 "Please reconfigure again if needed."
25949 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
25950 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
25951 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25954 msgid "System reconfigured"
25955 msgstr "System omkonfigurerat"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25959 "The system has been reconfigured.\n"
25960 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25961 "updated document class specifications."
25963 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
25964 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
25965 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25973 msgid "Opening help file %1$s..."
25974 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25977 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25978 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25982 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25984 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25989 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25990 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25994 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25995 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25998 msgid "Unable to save document defaults"
25999 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
26001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26002 msgid "Unknown function."
26003 msgstr "Okänd funktion."
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26006 msgid "The current document was closed."
26007 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26011 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26012 "documents and exit.\n"
26016 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
26017 "dokument och avslutas.\n"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26023 msgid "Software exception Detected"
26024 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
26026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26028 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26029 "unsaved documents and exit."
26031 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
26032 "spara alla osparade dokument och avslutas."
26034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26036 msgid "Could not find UI definition file"
26037 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26042 "Error while reading the included file\n"
26044 "Please check your installation."
26046 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
26048 "Vänligen kontrollera din installation."
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26051 msgid "Could not find default UI file"
26052 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26056 "LyX could not find the default UI file!\n"
26057 "Please check your installation."
26059 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
26060 "Vänligen kontrollera din installation."
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26065 "Error while reading the configuration file\n"
26067 "Falling back to default.\n"
26068 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26069 "check which User Interface file you are using."
26071 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
26073 "Faller tillbaka till standard.\n"
26074 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
26075 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26078 msgid "BibTeX Bibliography"
26079 msgstr "BibTeX-bibliografi"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26089 msgid "Documents|#o#O"
26090 msgstr "Dokument|#o#O"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26093 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26094 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26097 msgid "Select a BibTeX database to add"
26098 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26101 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26102 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26105 msgid "Select a BibTeX style"
26106 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26113 msgid "Simple rectangular frame"
26114 msgstr "Enkel rektangulär ram"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26117 msgid "Oval frame, thin"
26118 msgstr "Oval ram, tunn"
26120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26121 msgid "Oval frame, thick"
26122 msgstr "Oval ram, tjock"
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26125 msgid "Drop shadow"
26126 msgstr "Fallskugga"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26129 msgid "Shaded background"
26130 msgstr "Skuggad bakgrund"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26133 msgid "Double rectangular frame"
26134 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26141 msgid "Total Height"
26142 msgstr "Total höjd"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26145 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26162 msgid "Filename Suffix"
26163 msgstr "Filnamnsändelse"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26168 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26169 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26170 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26184 msgid "Enter new branch name"
26185 msgstr "Ange nytt grennamn"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26190 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26191 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26193 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
26194 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26198 msgstr "Sa&mmanfoga"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26201 msgid "Renaming failed"
26202 msgstr "Namnbyte misslyckades"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26205 msgid "The branch could not be renamed."
26206 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
26208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26209 msgid "Merge Changes"
26210 msgstr "Sammanfoga ändringar"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26218 "Ändring av %1$s\n"
26221 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26223 msgid "Change made at %1$s\n"
26224 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26232 msgstr "Ingen ändring"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26249 msgstr "Understrykning"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26252 msgid "Double underbar"
26253 msgstr "Dubbel understrykning"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26256 msgid "Wavy underbar"
26257 msgstr "Vågig understrykning"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26261 msgstr "Överstrykning"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26265 msgstr "Ingen färg"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26308 msgid "LinkBack PDF"
26309 msgstr "LinkBack PDF"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26326 msgstr "%1$s filer"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26329 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26330 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26340 msgid "Overwrite external file?"
26341 msgstr "Skriv över extern fil?"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26345 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26346 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26349 msgid "List of previous commands"
26350 msgstr "Lista över föregående kommandon"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26353 msgid "Next command"
26354 msgstr "Nästa kommando"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26357 msgid "Compare LyX files"
26358 msgstr "Jämför LyX-filer"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26361 msgid "Select document"
26362 msgstr "Välj dokument"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26367 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26368 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26377 msgid "Error while comparing documents."
26378 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26389 msgid "Aborting process..."
26390 msgstr "Avbryter process..."
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26393 msgid "differences"
26394 msgstr "skillnader"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26397 msgid "Compare different revisions"
26398 msgstr "Jämför olika revideringar"
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26401 msgid "big[[delimiter size]]"
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26405 msgid "Big[[delimiter size]]"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26409 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26413 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26417 msgid "Math Delimiter"
26418 msgstr "Matematikskiljetecken"
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26430 msgid "Module not found!"
26431 msgstr "Modul hittades inte!"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26434 msgid "Press button to check validity..."
26435 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26439 msgid "Conversion Failed!"
26440 msgstr "Omvandling misslyckades"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26443 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26447 msgid "Layout is valid!"
26448 msgstr "Utformning är giltig!"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26451 msgid "Layout is invalid!"
26452 msgstr "Utformning är ogiltig!"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26456 msgid "Convert to current format"
26457 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26460 msgid "Document Settings"
26461 msgstr "Dokumentinställningar"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26465 msgid "Child Document"
26466 msgstr "Barndokument"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26469 msgid "Include to Output"
26470 msgstr "Inkludera till utmatning"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26485 msgid "None (no fontenc)"
26486 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26490 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26491 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26493 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26494 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26521 msgid "US executive"
26522 msgstr "US executive"
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26637 msgid "Language Default (no inputenc)"
26638 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26669 msgid "Appears in TOC"
26670 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26673 msgid "Author-year"
26674 msgstr "Författare-år"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26687 msgid "Load automatically"
26688 msgstr "automatiskt"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26691 msgid "Load always"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26696 msgid "Do not load"
26697 msgstr "Dokument laddades inte"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26700 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26701 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26705 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26706 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26710 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26711 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26715 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26716 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26721 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26722 msgstr "%1$s och %2$s"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26727 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26728 "all required packages (%2$s) installed."
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26733 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26735 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26738 msgid "Document Class"
26739 msgstr "Dokumentklass"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26742 msgid "Child Documents"
26743 msgstr "Barndokument"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26750 msgid "Local Layout"
26751 msgstr "Lokal utformning"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26754 msgid "Text Layout"
26755 msgstr "Textutformning"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26758 msgid "Page Margins"
26759 msgstr "Sidmarginaler"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26766 msgid "Numbering & TOC"
26767 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26774 msgid "PDF Properties"
26775 msgstr "PDF-egenskaper"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26778 msgid "Math Options"
26779 msgstr "Matematikalternativ"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26782 msgid "Float Placement"
26783 msgstr "Flotteplacering"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26794 msgid "LaTeX Preamble"
26795 msgstr "LaTeX-ingress"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26799 msgid "&Default..."
26800 msgstr "Stan&dard..."
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26807 msgid " (not installed)"
26808 msgstr " (inte installerad)"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26811 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26816 msgid " (not available)"
26817 msgstr "Modul inte tillgänglig"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26821 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26822 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26827 msgid "Class Default"
26828 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26831 msgid "Layouts|#o#O"
26832 msgstr "Utformningar|#o#O"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26835 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26836 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26840 msgid "Local layout file"
26841 msgstr "Lokal utformningsfil"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26845 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26846 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26847 "document may not work with this layout if you do not\n"
26848 "keep the layout file in the document directory."
26850 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
26851 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
26852 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
26853 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26856 msgid "&Set Layout"
26857 msgstr "&Sätt utformning"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26860 msgid "Unable to read local layout file."
26861 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26865 msgid "This is a local layout file."
26866 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26869 msgid "Select master document"
26870 msgstr "Välj huvuddokument"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26873 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26874 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26878 msgid "Unapplied changes"
26879 msgstr "Otillämpade ändringar"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26884 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26885 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26887 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
26888 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26897 msgid "Unable to set document class."
26898 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26903 msgstr "%1$s, %2$s"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26907 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26908 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26912 msgid "%1$s (unavailable)"
26913 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26916 msgid "Module provided by document class."
26917 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26921 msgid "Category: %1$s."
26922 msgstr "Ka&tegori:"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26926 msgid "Package(s) required: %1$s."
26927 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26935 msgid "Modules required: %1$s."
26936 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26940 msgid "Modules excluded: %1$s."
26941 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26944 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26945 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26948 msgid "[No options predefined]"
26949 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26952 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26953 msgstr "Anpassa hyperref-alternativ"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26956 msgid "&Use Hyperref Support"
26957 msgstr "Använd hyperref-stöd"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26960 msgid "Can't set layout!"
26961 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26965 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26966 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26970 msgstr "Hittades inte"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26973 msgid "Assigned master does not include this file"
26974 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26979 "You must include this file in the document\n"
26980 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26983 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
26984 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26988 msgid "Could not load master"
26989 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26994 "The master document '%1$s'\n"
26995 "could not be loaded."
26997 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
26998 "kunde inte laddas."
27000 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27008 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27014 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27015 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27019 msgstr "Vänster topp"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27022 msgid "Bottom left"
27023 msgstr "Vänster botten"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27026 msgid "Baseline left"
27027 msgstr "Vänster baslinje"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27031 msgstr "Center topp"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27034 msgid "Bottom center"
27035 msgstr "Center botten"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27038 msgid "Baseline center"
27039 msgstr "Center baslinje"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27043 msgstr "Höger topp"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27046 msgid "Bottom right"
27047 msgstr "Höger botten"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27050 msgid "Baseline right"
27051 msgstr "Höger baslinje"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27054 msgid "External Material"
27055 msgstr "Externt material"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27062 msgid "Select external file"
27063 msgstr "Välj extern fil"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27066 msgid "automatically"
27067 msgstr "automatiskt"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27074 msgid "Dissolve previous group?"
27075 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27080 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27081 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27082 "because this graphic was its only member.\n"
27083 "How do you want to proceed?"
27085 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
27086 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
27087 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27088 "Hur vill du fortsätta?"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27092 msgid "Stick with group '%1$s'"
27093 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27097 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27098 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27103 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27104 "the group will be dissolved,\n"
27105 "because this graphic was its only member.\n"
27106 "How do you want to proceed?"
27108 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
27109 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
27110 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27111 "Hur vill du fortsätta?"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27115 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27116 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27119 msgid "Enter unique group name:"
27120 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27123 msgid "Group already defined!"
27124 msgstr "Grupp redan definierad!"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27128 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27129 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
27131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27144 msgid "in[[unit of measure]]"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27148 msgid "Select graphics file"
27149 msgstr "Välj grafikfil"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27152 msgid "Clipart|#C#c"
27153 msgstr "Clipart|#C#c"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27157 msgid "Interword Space"
27158 msgstr "Ordmellanrum"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27163 msgstr "Tunt mellanrum"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27166 msgid "Medium Space"
27167 msgstr "Medium mellanrum"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27170 msgid "Thick Space"
27171 msgstr "Tjockt mellanrum"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27175 msgid "Negative Thin Space"
27176 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27180 msgid "Negative Medium Space"
27181 msgstr "Negativt medium mellanrum"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27185 msgid "Negative Thick Space"
27186 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27189 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27190 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27193 msgid "Quad (1 em)"
27194 msgstr "Fyrkant (1 em)"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27197 msgid "Double Quad (2 em)"
27198 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27202 msgid "Horizontal Fill"
27203 msgstr "Horisontell fyllning"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27207 msgid "Visible Space"
27208 msgstr "SynligText"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27212 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27213 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27214 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27216 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
27217 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
27218 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27224 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27226 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
27228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27229 msgid "Select document to include"
27230 msgstr "Välj dokument att inkludera"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27234 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27237 msgid "Index Entry Settings"
27238 msgstr "Indexpostinställningar"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27241 msgid "Label Color"
27242 msgstr "Etikettfärg"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27245 msgid "Cannot remove standard index"
27246 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27249 msgid "The default index cannot be removed."
27250 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
27252 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27253 msgid "Enter new index name"
27254 msgstr "Ange nytt indexnamn"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27257 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27258 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27300 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27310 msgstr "Alternativ-"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27317 msgid "No language"
27318 msgstr "Inget språk"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27321 msgid "Program Listing Settings"
27322 msgstr "Programlistningsinställningar"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27326 msgstr "Ingen dialekt"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27330 msgstr "LaTeX-logg"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27337 msgid "Literate Programming Build Log"
27338 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27341 msgid "lyx2lyx Error Log"
27342 msgstr "lyx2lyx fellogg"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27345 msgid "Version Control Log"
27346 msgstr "Versionshanteringslogg"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27349 msgid "Log file not found."
27350 msgstr "Loggfil hittades inte."
27352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27353 msgid "No literate programming build log file found."
27354 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
27356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27357 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27358 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
27360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27361 msgid "No version control log file found."
27362 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
27364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27380 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27384 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27387 msgstr "Infoga matris"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27392 msgstr "Infoga matris"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27397 msgstr "Infoga matris"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27402 msgstr "Infoga matris"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27407 msgstr "Infoga matris"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27410 msgid "Math Matrix"
27411 msgstr "Matematikmatris"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27414 msgid "Note Settings"
27415 msgstr "Notinställningar"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27418 msgid "Paragraph Settings"
27419 msgstr "Styckeinställningar"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27423 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27424 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27426 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27427 "the items is used."
27429 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
27430 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
27432 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
27433 "alla element används."
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27436 msgid "Phantom Settings"
27437 msgstr "Fantominställningar"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27440 msgid "System files|#S#s"
27441 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27444 msgid "User files|#U#u"
27445 msgstr "Användarfiler"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27448 msgid "Look & Feel"
27449 msgstr "Utseende & känsla"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27452 msgid "Language Settings"
27453 msgstr "Språkinställningar"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27456 msgid "File Handling"
27457 msgstr "Filhantering"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27460 msgid "Keyboard/Mouse"
27461 msgstr "Tangentbord/mus"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27464 msgid "Input Completion"
27465 msgstr "Inmatningskomplettering"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27470 msgstr "Ko&mmando:"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27473 msgid "Screen Fonts"
27474 msgstr "Skärmtypsnitt"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27481 msgid "Select directory for example files"
27482 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27485 msgid "Select a document templates directory"
27486 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27489 msgid "Select a temporary directory"
27490 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27493 msgid "Select a backups directory"
27494 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27497 msgid "Select a document directory"
27498 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27501 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27502 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27505 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27506 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27509 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27510 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27514 msgid "Spellchecker"
27515 msgstr "Stavningskontroll"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27535 msgstr "Omvandlare"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27538 msgid "File Formats"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27542 msgid "Format in use"
27543 msgstr "Format som används"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27547 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27548 "converter. Please remove the converter first."
27550 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
27551 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27554 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27556 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
27557 "omvandlaren först."
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27560 msgid "LyX needs to be restarted!"
27561 msgstr "LyX behöver startas om!"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27565 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27568 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
27569 "efter en omstart."
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27576 msgid "User Interface"
27577 msgstr "Användargränssnitt"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27588 msgid "Document Handling"
27589 msgstr "Dokumenthantering"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27608 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27609 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27612 msgid "Mathematical Symbols"
27613 msgstr "Matematiska symboler"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27616 msgid "Document and Window"
27617 msgstr "Dokument och fönster"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27620 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27621 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27624 msgid "System and Miscellaneous"
27625 msgstr "System och diverse"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27629 msgstr "Åters&täll"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27633 msgid "Failed to create shortcut"
27634 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27637 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27638 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27641 msgid "Invalid or empty key sequence"
27642 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27647 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27649 "You need to remove that binding before creating a new one."
27651 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
27653 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27656 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27657 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27664 msgid "Choose bind file"
27665 msgstr "Välj bindfil"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27668 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27669 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27672 msgid "Choose UI file"
27673 msgstr "Välj UI-fil"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27676 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27677 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27680 msgid "Choose keyboard map"
27681 msgstr "Välj tangentbordskarta"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27684 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27685 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27688 msgid "Print Document"
27689 msgstr "Skriv ut dokument"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27692 msgid "Print to file"
27693 msgstr "Skriv till fil"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27696 msgid "PostScript files (*.ps)"
27697 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27700 msgid "Longest label width"
27701 msgstr "Längsta etikettbredd"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27704 msgid "Index Settings"
27705 msgstr "Indexinställningar"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27708 msgid "<All indexes>"
27709 msgstr "<Alla index>"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27712 msgid "Progress/Debug Messages"
27713 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27716 msgid "Debug Level"
27717 msgstr "Avlusningsnivå"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27724 msgid "Cross-reference"
27725 msgstr "Korsreferens"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27729 msgstr "&Gå tillbaka"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27733 msgstr "Hoppa tillbaka"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27736 msgid "Jump to label"
27737 msgstr "Hoppa till etikett"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27740 msgid "<No prefix>"
27741 msgstr "<Inget prefix>"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27744 msgid "Find and Replace"
27745 msgstr "Hitta och ersätt"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27750 "End of file reached while searching forward.\n"
27751 "Continue searching from the beginning?"
27753 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
27754 "Fortsätt sök från början?"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27759 "End of file reached while searching backward.\n"
27760 "Continue searching from the end?"
27762 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
27763 "Fortsätt sök från slutet?"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27767 msgid "String not found."
27768 msgstr "Sträng hittades inte!"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27771 msgid "Export or Send Document"
27772 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27778 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27779 msgid "Error -> Cannot load file!"
27780 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27783 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27784 msgstr "Stavningskontroll av urvalet färdig, hittade inga fel."
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27788 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27790 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27793 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27794 msgstr "Stavningskontroll har inga ordlistor."
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27797 msgid "Basic Latin"
27798 msgstr "Enkel latin"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27801 msgid "Latin-1 Supplement"
27802 msgstr "Latin-1 komplement"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27805 msgid "Latin Extended-A"
27806 msgstr "Latin utökad-A"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27809 msgid "Latin Extended-B"
27810 msgstr "Latin utökad-B"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27813 msgid "IPA Extensions"
27814 msgstr "IPA utökningar"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27817 msgid "Spacing Modifier Letters"
27818 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27821 msgid "Combining Diacritical Marks"
27822 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27826 msgstr "Kyrilliska"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27834 msgstr "Devanagari"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27838 msgstr "Bengaliska"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27865 msgid "Hangul Jamo"
27866 msgstr "Hangul Jamo"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27869 msgid "Phonetic Extensions"
27870 msgstr "Fonetiska utökningar"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27873 msgid "Latin Extended Additional"
27874 msgstr "Latin utökad ytterligare"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27877 msgid "Greek Extended"
27878 msgstr "Grekiska utökad"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27881 msgid "General Punctuation"
27882 msgstr "Allmän interpunktuation"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27885 msgid "Superscripts and Subscripts"
27886 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27889 msgid "Currency Symbols"
27890 msgstr "Valutasymboler"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27893 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27894 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27897 msgid "Letterlike Symbols"
27898 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27901 msgid "Number Forms"
27902 msgstr "Nummerformer"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27905 msgid "Mathematical Operators"
27906 msgstr "Matematiska operatörer"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27909 msgid "Miscellaneous Technical"
27910 msgstr "Diverse tekniskt"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27913 msgid "Control Pictures"
27914 msgstr "Kontrollbilder"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27917 msgid "Optical Character Recognition"
27918 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27921 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27922 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27925 msgid "Box Drawing"
27926 msgstr "Rutritning"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27929 msgid "Block Elements"
27930 msgstr "Blockelement"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27933 msgid "Geometric Shapes"
27934 msgstr "Geometriska figurer"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27937 msgid "Miscellaneous Symbols"
27938 msgstr "Diverse symboler"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27945 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27946 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27949 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27950 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27965 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27966 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27973 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27974 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27977 msgid "CJK Compatibility"
27978 msgstr "CJK-kompatibilitet"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27981 msgid "CJK Unified Ideographs"
27982 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27985 msgid "Hangul Syllables"
27986 msgstr "Hangul-stavningar"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27989 msgid "High Surrogates"
27990 msgstr "Höga surrogater"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27993 msgid "Private Use High Surrogates"
27994 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27997 msgid "Low Surrogates"
27998 msgstr "Låga surrogater"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28001 msgid "Private Use Area"
28002 msgstr "Område för privat bruk"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28005 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28006 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28009 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28010 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28013 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28014 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28017 msgid "Combining Half Marks"
28018 msgstr "Kombinerande halvmärken"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28021 msgid "CJK Compatibility Forms"
28022 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28025 msgid "Small Form Variants"
28026 msgstr "Små formvarianter"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28029 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28030 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28033 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28034 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28037 msgid "Linear B Syllabary"
28038 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28041 msgid "Linear B Ideograms"
28042 msgstr "Linjär B ideogram"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28045 msgid "Aegean Numbers"
28046 msgstr "Egeiska nummer"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28049 msgid "Ancient Greek Numbers"
28050 msgstr "Antika grekiska nummer"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28054 msgstr "Fornitaliska"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28062 msgstr "Ugaritiska"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28065 msgid "Old Persian"
28066 msgstr "Fornpersiska"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28081 msgid "Cypriot Syllabary"
28082 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28089 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28090 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28093 msgid "Musical Symbols"
28094 msgstr "Musiksymboler"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28097 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28098 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28101 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28102 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28105 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28106 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28109 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28110 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28113 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28114 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28121 msgid "Variation Selectors Supplement"
28122 msgstr "Komplement för variationsväljare"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28125 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28126 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28129 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28130 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28133 msgid "Character: "
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28137 msgid "Code Point: "
28138 msgstr "Kodpunkt: "
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28144 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28145 msgid "Insert Table"
28146 msgstr "Infoga tabell"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28149 msgid "TeX Information"
28150 msgstr "TeX-information"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28153 msgid "No thesaurus available for this language!"
28154 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28158 msgstr "Disposition"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28164 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28168 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28170 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28171 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28178 msgid "unknown version"
28179 msgstr "okänd version"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28182 msgid "Small-sized icons"
28183 msgstr "Små ikoner"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28186 msgid "Normal-sized icons"
28187 msgstr "Normala ikoner"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28190 msgid "Big-sized icons"
28191 msgstr "Stora ikoner"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28195 msgid "Successful export to format: %1$s"
28196 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28200 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28201 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28205 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28206 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28210 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28211 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28215 msgstr "Avsluta LyX"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28218 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28219 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28222 msgid "Welcome to LyX!"
28223 msgstr "Välkommen till LyX!"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28226 msgid "Automatic save done."
28227 msgstr "Automatisk sparning färdig."
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28230 msgid "Automatic save failed!"
28231 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28234 msgid "Command not allowed without any document open"
28235 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28239 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28240 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28243 msgid "Select template file"
28244 msgstr "Välj mallfil"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28247 msgid "Templates|#T#t"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28251 msgid "Document not loaded."
28252 msgstr "Dokument laddades inte."
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28255 msgid "Select document to open"
28256 msgstr "Välj dokument att öppna"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28260 msgid "Examples|#E#e"
28261 msgstr "Exempel|#E#e"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28264 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28265 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28268 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28269 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28272 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28273 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28276 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28277 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28282 msgid "Invalid filename"
28283 msgstr "Ogiltigt filnamn"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28288 "The directory in the given path\n"
28292 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28298 msgid "Opening document %1$s..."
28299 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28303 msgid "Document %1$s opened."
28304 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28307 msgid "Version control detected."
28308 msgstr "Versionshantering upptäckt."
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28312 msgid "Could not open document %1$s"
28313 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28316 msgid "Couldn't import file"
28317 msgstr "Kunde inte importera fil"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28321 msgid "No information for importing the format %1$s."
28322 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28326 msgid "Select %1$s file to import"
28327 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28333 "The document %1$s already exists.\n"
28335 "Do you want to overwrite that document?"
28337 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28339 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28343 msgid "Overwrite document?"
28344 msgstr "Skriv över dokument?"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28348 msgid "Importing %1$s..."
28349 msgstr "Importerar %1$s..."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28353 msgstr "importerad."
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28356 msgid "file not imported!"
28357 msgstr "fil importerades inte!"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28364 msgid "Select LyX document to insert"
28365 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28368 msgid "Choose a filename to save document as"
28369 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28376 "is already open in your current session.\n"
28377 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28378 "Do you want to choose a new filename?"
28382 "är redan öppen i din aktuella session.\n"
28383 "Vänligen stäng den innan du försöker skriva över den.\n"
28384 "Vill du välja ett nytt filnamn?"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28387 msgid "Chosen File Already Open"
28388 msgstr "Vald fil redan öppen"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28399 "The document %1$s is already registered.\n"
28401 "Do you want to choose a new name?"
28403 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28405 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28409 msgid "Rename document?"
28410 msgstr "Spara nytt dokument?"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28414 msgid "Copy document?"
28415 msgstr "Stäng dokument"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28424 msgid "Choose a filename to export the document as"
28425 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28430 "The document %1$s could not be saved.\n"
28432 "Do you want to rename the document and try again?"
28434 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
28436 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28439 msgid "Rename and save?"
28440 msgstr "Byt namn och spara?"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28444 msgstr "Fö&rsök igen"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28449 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28450 "Would you like to close or hide the document?\n"
28452 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28453 "the menu: View->Hidden->...\n"
28455 "To remove this question, set your preference in:\n"
28456 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28461 msgid "Close or hide document?"
28462 msgstr "Stäng dokument"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28470 msgid "Close document"
28471 msgstr "Stäng dokument"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28474 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28475 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28480 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28482 "Do you want to save the document?"
28484 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
28486 "Vill du spara dokumentet?"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28489 msgid "Save new document?"
28490 msgstr "Spara nytt dokument?"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28497 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28499 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28501 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28504 msgid "Save changed document?"
28505 msgstr "Spara ändrat dokument?"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28516 "Do you want to save the document?"
28518 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28520 "Vill du spara dokumentet?"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28527 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28531 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28535 msgid "Reload externally changed document?"
28536 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28540 msgid "Document could not be checked in."
28541 msgstr "Dokument kunde inte läsas"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28544 msgid "Error when setting the locking property."
28545 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28548 msgid "Directory is not accessible."
28549 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28553 msgid "Opening child document %1$s..."
28554 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28558 msgid "No buffer for file: %1$s."
28559 msgstr "Ingen buffert för fil: %1$s."
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28563 msgid "Export Error"
28564 msgstr "Exportera|E"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28568 msgid "Error cloning the Buffer."
28569 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28572 msgid "Exporting ..."
28573 msgstr "Exporterar ..."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28576 msgid "Previewing ..."
28577 msgstr "Förhandsgranskar ..."
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28580 msgid "Document not loaded"
28581 msgstr "Dokument laddades inte"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28584 msgid "Select file to insert"
28585 msgstr "Välj fil att infoga"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28588 msgid "All Files (*)"
28589 msgstr "Alla filer (*)"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28594 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28595 "version of the document %1$s?"
28597 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
28598 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28601 msgid "Revert to saved document?"
28602 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28605 msgid "Saving all documents..."
28606 msgstr "Sparar alla dokument..."
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28609 msgid "All documents saved."
28610 msgstr "Alla dokument sparade."
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28614 msgid "%1$s unknown command!"
28615 msgstr "%1$s okänt kommando!"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28618 msgid "Please, preview the document first."
28619 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28622 msgid "Couldn't proceed."
28623 msgstr "Kunde inte fortsätta."
28625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28626 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28627 msgid "LaTeX Source"
28628 msgstr "LaTeX-källa"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28631 msgid "DocBook Source"
28632 msgstr "DocBook-källa"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28635 msgid "Literate Source"
28636 msgstr "Litterat källa"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28639 msgid " (version control, locking)"
28640 msgstr " (versionshantering, låser)"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28643 msgid " (version control)"
28644 msgstr " (versionshantering)"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28651 msgid " (read only)"
28652 msgstr " (skrivskyddad)"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28664 msgstr "Stäng flik"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28667 msgid "Wrap Float Settings"
28668 msgstr "Svepflotteinställningar"
28670 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28671 msgid "Click to detach"
28672 msgstr "Klicka för att avlossa"
28674 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28676 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28677 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
28679 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28680 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28681 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
28683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28685 msgid "%1$s (unknown)"
28686 msgstr "%1$s okänd"
28688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28694 msgstr "Ingen grupp"
28696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28697 msgid "More Spelling Suggestions"
28698 msgstr "Fler stavningsförslag"
28700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28701 msgid "Add to personal dictionary|n"
28702 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
28704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28705 msgid "Ignore all|I"
28706 msgstr "Ignorera alla|I"
28708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28709 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28710 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
28712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28717 msgid "More Languages ...|M"
28718 msgstr "Fler språk ..."
28720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28725 msgid "<No Documents Open>"
28726 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28729 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28730 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
28732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28733 msgid "View (Other Formats)|F"
28734 msgstr "Visa (andra format)|f"
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28737 msgid "Update (Other Formats)|p"
28738 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
28740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28742 msgid "View [%1$s]|V"
28743 msgstr "Visa [%1$s]|V"
28745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28747 msgid "Update [%1$s]|U"
28748 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
28750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28751 msgid "No Custom Insets Defined!"
28752 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28755 msgid "<No Document Open>"
28756 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28759 msgid "Master Document"
28760 msgstr "Huvuddokument"
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28763 msgid "Open Navigator..."
28764 msgstr "Öppna navigator..."
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28767 msgid "Other Lists"
28768 msgstr "Andra listor"
28770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28771 msgid "<Empty Table of Contents>"
28772 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
28774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28775 msgid "Other Toolbars"
28776 msgstr "Andra verktygsrader"
28778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28779 msgid "No Branches Set for Document!"
28780 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
28782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28783 msgid "Index List|I"
28784 msgstr "Indexlista|I"
28786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28787 msgid "Index Entry|d"
28788 msgstr "Indexpost|d"
28790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28792 msgid "Index: %1$s"
28793 msgstr "Index: %1$s"
28795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28797 msgid "Index Entry (%1$s)"
28798 msgstr "Indexpost (%1$s)"
28800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28801 msgid "No Citation in Scope!"
28802 msgstr "Inget citat i omfång!"
28804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28805 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28806 msgid "No citations selected!"
28807 msgstr "Inga citat valda!"
28809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28811 msgid "Caption (%1$s)"
28812 msgstr "Bildtexter"
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28815 msgid "No Action Defined!"
28816 msgstr "Ingen handling definierad!"
28818 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28823 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28826 msgstr "Blank sida"
28828 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28830 msgid "Export %1$s"
28831 msgstr "Exportera %1$s"
28833 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28835 msgid "Import %1$s"
28836 msgstr "Importera %1$s"
28838 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28840 msgid "Update %1$s"
28841 msgstr "Uppdatera %1$s"
28843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28854 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28857 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
28860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28861 msgid "Could not update TeX information"
28862 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
28864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28866 msgid "The script `%1$s' failed."
28867 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
28869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28871 msgstr "Alla filer "
28873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28874 msgid "Table of Contents"
28875 msgstr "Innehållsförteckning"
28877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28889 msgstr "Listningar"
28891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28893 msgid "Index Entries"
28896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28898 msgid "Marginal notes"
28899 msgstr "Marginalnot"
28901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28903 msgid "Nomenclature Entries"
28904 msgstr "Nomenklaturpost"
28906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28917 msgid "Labels and References"
28918 msgstr "Etiketter och referenser"
28920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28925 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28926 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28928 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28931 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
28934 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28936 msgid "Problematic filename for DVI"
28937 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
28939 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28942 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28943 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28945 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
28946 "öppnar resulterade DVI: "
28948 #: src/insets/Inset.cpp:88
28949 msgid "Bibliography Entry"
28950 msgstr "Bibliografipost"
28952 #: src/insets/Inset.cpp:91
28956 #: src/insets/Inset.cpp:94
28960 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28964 #: src/insets/Inset.cpp:114
28965 msgid "Horizontal Space"
28966 msgstr "Horisontellt mellanrum"
28968 #: src/insets/Inset.cpp:118
28972 #: src/insets/Inset.cpp:163
28973 msgid "Horizontal Math Space"
28974 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
28976 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28978 msgid "Unknown Argument"
28979 msgstr "Okänt avståndsargument: "
28981 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28982 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28986 msgid "Keys must be unique!"
28987 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
28989 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28992 "The key %1$s already exists,\n"
28993 "it will be changed to %2$s."
28995 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
28996 "den kommer att ändras till %2$s."
28998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29001 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29002 "If you proceed, all of them will be opened."
29004 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
29005 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
29007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29008 msgid "Open Databases?"
29009 msgstr "Öppna databaser?"
29011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29016 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29017 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
29019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29021 msgstr "Databaser:"
29023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29024 msgid "Style File:"
29027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29032 msgid "included in TOC"
29033 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
29035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29036 msgid "Export Warning!"
29037 msgstr "Exportvarning!"
29039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29041 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29042 "BibTeX will be unable to find them."
29044 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
29045 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
29047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29049 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29050 "BibTeX will be unable to find it."
29052 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
29053 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
29055 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29056 msgid "simple frame"
29059 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29063 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29064 msgid "simple frame, page breaks"
29065 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
29067 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29069 msgstr "oval, tunn"
29071 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29072 msgid "oval, thick"
29073 msgstr "oval, tjock"
29075 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29076 msgid "drop shadow"
29077 msgstr "fallskugga"
29079 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29080 msgid "shaded background"
29081 msgstr "skuggad bakgrund"
29083 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29084 msgid "double frame"
29085 msgstr "dubbel ram"
29087 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29089 msgid "%1$s (%2$s)"
29090 msgstr "%1$s (%2$s)"
29092 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29094 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29095 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29104 msgstr "icke-aktiv"
29106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29108 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29113 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29114 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29121 msgid "Branch (child only): "
29122 msgstr "Gren (endast barn): "
29124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29126 msgid "Branch (master only): "
29127 msgstr "Gren (endast barn): "
29129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29130 msgid "Branch (undefined): "
29131 msgstr "Gren (odefinierad): "
29133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29139 msgid "Branch state changes in master document"
29140 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
29142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29145 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29146 "sure to save the master."
29149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29152 msgstr "Under-%1$s"
29154 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29155 msgid "No bibliography defined!"
29156 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
29158 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29159 msgid "LaTeX Command: "
29160 msgstr "LaTeX-kommando: "
29162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29163 msgid "InsetCommand Error: "
29164 msgstr "Insättningskommandofel: "
29166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29167 msgid "Incompatible command name."
29168 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
29170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29171 msgid "InsetCommandParams Error: "
29172 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
29174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29175 msgid "InsetCommandParams: "
29176 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
29178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29179 msgid "Unknown parameter name: "
29180 msgstr "Okänt parameternamn: "
29182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29183 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29184 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
29186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29189 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29190 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29193 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29194 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29197 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29199 msgid "External template %1$s is not installed"
29200 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
29202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29208 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29209 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
29211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29215 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29217 msgstr "underflotte: "
29219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29220 msgid " (sideways)"
29223 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29224 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29225 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
29227 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29229 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29230 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
29232 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29239 "Could not copy the file\n"
29241 "into the temporary directory."
29243 "Kunde inte kopiera filen\n"
29245 "till den tillfälliga katalogen."
29247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29250 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
29252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29254 msgid "Graphics file: %1$s"
29255 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29257 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29260 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29261 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29264 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
29265 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29268 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29272 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29276 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29280 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29282 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29283 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
29285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29286 msgid "Verbatim Input"
29287 msgstr "Verbatim inmatning"
29289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29290 msgid "Verbatim Input*"
29291 msgstr "Verbatim inmatning*"
29293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29294 msgid "Include (excluded)"
29295 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
29297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29304 msgid "Recursive input"
29305 msgstr "Rekursiv inmatning"
29307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29310 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29311 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
29313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29316 "Could not load included file\n"
29318 "Please, check whether it actually exists."
29320 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
29322 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
29324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29325 msgid "Missing included file"
29326 msgstr "Saknar inkluderad fil"
29328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29331 "Included file `%1$s'\n"
29332 "has textclass `%2$s'\n"
29333 "while parent file has textclass `%3$s'."
29335 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29336 "har textklass `%2$s'\n"
29337 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
29339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29340 msgid "Different textclasses"
29341 msgstr "Olika textklasser"
29343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29346 "Included file `%1$s'\n"
29347 "uses module `%2$s'\n"
29348 "which is not used in parent file."
29350 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29351 "använder modul `%2$s'\n"
29352 "som inte används i förälderfil."
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29355 msgid "Module not found"
29356 msgstr "Modul hittades inte"
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29361 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29362 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29364 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
29365 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
29367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29368 msgid "Export failure"
29369 msgstr "Exportmisslyckande"
29371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29372 msgid "Unsupported Inclusion"
29373 msgstr "Inkludering utan stöd"
29375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29378 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29379 "Offending file:\n"
29382 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
29383 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
29386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29387 msgid "Index sorting failed"
29388 msgstr "Indexsortering misslyckades"
29390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29393 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29394 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29395 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29396 "explained in the User Guide."
29398 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
29399 "på problem med post '%1$s'.\n"
29400 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
29401 "som förklaras i Handboken."
29403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29404 msgid "Index Entry"
29407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29408 msgid "unknown type!"
29409 msgstr "okänd typ!"
29411 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29412 msgid "Unknown index type!"
29413 msgstr "Okänd indextyp!"
29415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29416 msgid "All indexes"
29417 msgstr "Alla index"
29419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29421 msgstr "underindex"
29423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29425 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29426 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
29428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29429 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29430 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
29432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29435 msgstr "odefinierad"
29437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29446 msgid "No version control"
29447 msgstr "Ingen versionshantering"
29449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29450 msgid "Label names must be unique!"
29451 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
29453 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29456 "The label %1$s already exists,\n"
29457 "it will be changed to %2$s."
29459 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
29460 "den kommer att ändras till %2$s."
29462 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29463 msgid "DUPLICATE: "
29464 msgstr "DUBBLETT: "
29466 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29467 msgid "Horizontal line"
29468 msgstr "Horisontell linje"
29470 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29471 msgid "no more lstline delimiters available"
29472 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
29474 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29475 msgid "Running out of delimiters"
29476 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
29478 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29480 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29481 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29482 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29483 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29484 "must investigate!"
29486 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
29487 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
29488 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
29489 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
29492 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29493 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29494 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
29496 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29499 "The following characters in one of the program listings are\n"
29500 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29503 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
29504 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
29507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29508 msgid "A value is expected."
29509 msgstr "Ett värde förväntas."
29511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29517 msgid "Unbalanced braces!"
29518 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
29520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29521 msgid "Please specify true or false."
29522 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
29524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29525 msgid "Only true or false is allowed."
29526 msgstr "Endast sant eller falskt är tillåtet."
29528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29529 msgid "Please specify an integer value."
29530 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
29532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29533 msgid "An integer is expected."
29534 msgstr "Ett heltal förväntas."
29536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29537 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29538 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
29540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29541 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29542 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
29544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29546 msgid "Please specify one of %1$s."
29547 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
29549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29551 msgid "Try one of %1$s."
29552 msgstr "Prova en av %1$s."
29554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29556 msgid "I guess you mean %1$s."
29557 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
29559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29561 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29562 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29566 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29567 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
29569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29571 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29572 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29576 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29579 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
29582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29584 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29585 "right, bottom left and top left corner."
29587 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
29588 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
29590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29591 msgid "Enter something like \\color{white}"
29592 msgstr "Ange något som \\color{white}"
29594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29595 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29596 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
29598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29599 msgid "auto, last or a number"
29600 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
29602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29604 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29605 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29606 "defining a listing inset)"
29608 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
29609 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
29610 "definierar en listningsinsättning)"
29612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29618 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
29619 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
29620 "definierar en listningsinsättning)"
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29624 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29628 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29629 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
29631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29633 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29635 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
29637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29639 msgid "Parameter %1$s: "
29640 msgstr "Parameter %1$s: "
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29644 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29645 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
29647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29649 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29650 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
29652 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29656 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29658 msgstr "Sidbrytning"
29660 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29662 msgstr "Blank sida"
29664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29665 msgid "Clear Double Page"
29666 msgstr "Blank dubbelsida"
29668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29673 msgid "Nomenclature Symbol: "
29674 msgstr "Nomenklatursymbol: "
29676 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29677 msgid "Description: "
29678 msgstr "Beskrivning: "
29680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29682 msgstr "Sortering: "
29684 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29708 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29712 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29716 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29720 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29724 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29728 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29729 msgid "Page Number"
29732 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29736 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29737 msgid "Textual Page Number"
29738 msgstr "Textuellt sidnummer"
29740 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29742 msgstr "Textsida: "
29744 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29745 msgid "Standard+Textual Page"
29746 msgstr "Standard+Textuell sida"
29748 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29750 msgstr "Ref+Text: "
29752 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29754 msgstr "Formaterad"
29756 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29760 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29761 msgid "Reference to Name"
29762 msgstr "Referens till namn"
29764 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29768 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29772 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29773 msgid "superscript"
29776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29777 msgid "Protected Space"
29778 msgstr "Skyddat mellanrum"
29780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29782 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
29784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29785 msgid "Double Quad Space"
29786 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
29788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29790 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
29792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29794 msgstr "Halvfyrkant"
29796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29797 msgid "Protected Horizontal Fill"
29798 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
29800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29801 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29802 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
29804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29805 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29806 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
29808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29809 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29810 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
29812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29813 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29814 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
29816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29817 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29818 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
29820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29821 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29822 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
29824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29826 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29827 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
29829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29831 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29832 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
29834 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29835 msgid "List of Listings"
29836 msgstr "Lista över listningar"
29838 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29839 msgid "Unknown TOC type"
29840 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
29842 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29844 msgid "Selections not supported."
29845 msgstr "fil importerades inte!"
29847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29848 msgid "Multi-column in current or destination column."
29851 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29852 msgid "Multi-row in current or destination row."
29855 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29856 msgid "Selection size should match clipboard content."
29857 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
29859 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29863 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29869 msgstr "Visas inte."
29871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29876 msgid "Converting to loadable format..."
29877 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
29879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29880 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29881 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
29883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29884 msgid "Scaling etc..."
29885 msgstr "Skalning etc..."
29887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29888 msgid "Ready to display"
29889 msgstr "Redo att visa"
29891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29892 msgid "No file found!"
29893 msgstr "Ingen fil hittades!"
29895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29896 msgid "Error converting to loadable format"
29897 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
29899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29900 msgid "Error loading file into memory"
29901 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
29903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29904 msgid "Error generating the pixmap"
29905 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
29907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29909 msgstr "Ingen bild"
29911 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29912 msgid "Preview loading"
29913 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
29915 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29916 msgid "Preview ready"
29917 msgstr "Förhandsgranskning redo"
29919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29920 msgid "Preview failed"
29921 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
29923 #: src/lengthcommon.cpp:44
29924 msgid "cc[[unit of measure]]"
29927 #: src/lengthcommon.cpp:44
29931 #: src/lengthcommon.cpp:44
29935 #: src/lengthcommon.cpp:45
29939 #: src/lengthcommon.cpp:45
29940 msgid "mu[[unit of measure]]"
29943 #: src/lengthcommon.cpp:45
29947 #: src/lengthcommon.cpp:46
29951 #: src/lengthcommon.cpp:46
29955 #: src/lengthcommon.cpp:46
29956 msgid "Text Width %"
29957 msgstr "Textbredd %"
29959 #: src/lengthcommon.cpp:47
29960 msgid "Column Width %"
29961 msgstr "Kolumnbredd %"
29963 #: src/lengthcommon.cpp:47
29964 msgid "Page Width %"
29965 msgstr "Sidbredd %"
29967 #: src/lengthcommon.cpp:47
29968 msgid "Line Width %"
29969 msgstr "Linjebredd %"
29971 #: src/lengthcommon.cpp:48
29972 msgid "Text Height %"
29973 msgstr "Texthöjd %"
29975 #: src/lengthcommon.cpp:48
29976 msgid "Page Height %"
29979 #: src/lyxfind.cpp:128
29980 msgid "Search error"
29983 #: src/lyxfind.cpp:128
29984 msgid "Search string is empty"
29985 msgstr "Söksträng är tom"
29987 #: src/lyxfind.cpp:370
29988 msgid "String found."
29989 msgstr "Sträng hittades."
29991 #: src/lyxfind.cpp:372
29992 msgid "String has been replaced."
29993 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
29995 #: src/lyxfind.cpp:375
29997 msgid "%1$d strings have been replaced."
29998 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
30000 #: src/lyxfind.cpp:1467
30001 msgid "Invalid regular expression!"
30002 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
30004 #: src/lyxfind.cpp:1472
30005 msgid "Match not found!"
30006 msgstr "Matchning hittades inte!"
30008 #: src/lyxfind.cpp:1476
30009 msgid "Match found!"
30010 msgstr "Matchning hittades!"
30012 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30013 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30015 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30016 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
30018 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30020 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30021 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
30023 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30025 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30026 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
30028 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30029 msgid "Cursor not in table"
30030 msgstr "Markör inte i tabell"
30032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30033 msgid "Only one row"
30034 msgstr "Endast en rad"
30036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30037 msgid "Only one column"
30038 msgstr "Endast en kolumn"
30040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30041 msgid "No hline to delete"
30042 msgstr "Ingen hline att radera"
30044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30045 msgid "No vline to delete"
30046 msgstr "Ingen vline att radera"
30048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30050 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30051 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
30053 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30054 msgid "Bad math environment"
30055 msgstr "Dålig matematikmiljö"
30057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30059 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30060 "Change the math formula type and try again."
30062 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
30063 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
30065 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30067 msgstr "Inget nummer"
30069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30071 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30072 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
30074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30076 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30077 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
30079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30081 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30082 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
30084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30086 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30087 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
30089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30090 msgid "create new math text environment ($...$)"
30091 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
30093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30094 msgid "entered math text mode (textrm)"
30095 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
30097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30098 msgid "Regular expression editor mode"
30099 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
30101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30102 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30103 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
30105 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30106 msgid "Standard[[mathref]]"
30109 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30114 msgid "FormatRef: "
30115 msgstr "FormatRef: "
30117 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30119 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30120 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
30122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30126 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30128 msgstr "matematikmakro"
30130 #: src/output.cpp:37
30133 "Could not open the specified document\n"
30136 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
30139 #: src/output_plaintext.cpp:144
30141 msgstr "Sammandrag: "
30143 #: src/output_plaintext.cpp:156
30144 msgid "References: "
30145 msgstr "Referenser: "
30147 #: src/support/Package.cpp:502
30148 msgid "LyX binary not found"
30149 msgstr "LyX-binären hittades inte"
30151 #: src/support/Package.cpp:503
30154 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30155 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
30157 #: src/support/Package.cpp:622
30160 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30162 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30163 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30165 "Kan inte fastställa systemkatalogen efter genomsökning av\n"
30167 "Använd kommandoradsparametern '-sysdir' eller sätt miljövariabeln\n"
30168 "%2$s till systemkatalogen för LyX som innehåller filen `chkconfig.ltx'."
30170 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30171 msgid "File not found"
30172 msgstr "Fil hittades inte"
30174 #: src/support/Package.cpp:692
30177 "Invalid %1$s switch.\n"
30178 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30180 "Ogiltig %1$s växel.\n"
30181 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30183 #: src/support/Package.cpp:719
30186 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30187 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30189 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30190 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30192 #: src/support/Package.cpp:743
30195 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30196 "%2$s is not a directory."
30198 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30199 "%2$s är inte en katalog."
30201 #: src/support/Package.cpp:745
30202 msgid "Directory not found"
30203 msgstr "Katalog hittades inte"
30205 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30210 "has not yet completed.\n"
30212 "Do you want to stop it?"
30216 "har inte slutförts än.\n"
30218 "Vill du stoppa det?"
30220 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30221 msgid "Stop command?"
30222 msgstr "Stoppa kommando?"
30224 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30226 msgstr "&Stoppa det"
30228 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30229 msgid "Let it &run"
30230 msgstr "Låt det kö&ra"
30232 #: src/support/debug.cpp:42
30233 msgid "No debugging messages"
30234 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
30236 #: src/support/debug.cpp:43
30237 msgid "General information"
30238 msgstr "Allmän information"
30240 #: src/support/debug.cpp:44
30241 msgid "Program initialisation"
30242 msgstr "Programinitiering"
30244 #: src/support/debug.cpp:45
30245 msgid "Keyboard events handling"
30246 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
30248 #: src/support/debug.cpp:46
30249 msgid "GUI handling"
30250 msgstr "GUI-hantering"
30252 #: src/support/debug.cpp:47
30253 msgid "Lyxlex grammar parser"
30254 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
30256 #: src/support/debug.cpp:48
30257 msgid "Configuration files reading"
30258 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
30260 #: src/support/debug.cpp:49
30261 msgid "Custom keyboard definition"
30262 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
30264 #: src/support/debug.cpp:50
30265 msgid "LaTeX generation/execution"
30266 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
30268 #: src/support/debug.cpp:51
30269 msgid "Math editor"
30270 msgstr "Matematikredigerare"
30272 #: src/support/debug.cpp:52
30273 msgid "Font handling"
30274 msgstr "Typsnittshantering"
30276 #: src/support/debug.cpp:53
30277 msgid "Textclass files reading"
30278 msgstr "Textklassfiler läser"
30280 #: src/support/debug.cpp:54
30281 msgid "Version control"
30282 msgstr "Versionshantering"
30284 #: src/support/debug.cpp:55
30285 msgid "External control interface"
30286 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
30288 #: src/support/debug.cpp:56
30289 msgid "Undo/Redo mechanism"
30290 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
30292 #: src/support/debug.cpp:57
30293 msgid "User commands"
30294 msgstr "Användarkommandon"
30296 #: src/support/debug.cpp:58
30297 msgid "The LyX Lexer"
30300 #: src/support/debug.cpp:59
30301 msgid "Dependency information"
30302 msgstr "Beroendeinformation"
30304 #: src/support/debug.cpp:60
30306 msgstr "LyX-insättningar"
30308 #: src/support/debug.cpp:61
30309 msgid "Files used by LyX"
30310 msgstr "Filer som används av LyX"
30312 #: src/support/debug.cpp:62
30313 msgid "Workarea events"
30314 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
30316 #: src/support/debug.cpp:63
30317 msgid "Insettext/tabular messages"
30318 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
30320 #: src/support/debug.cpp:64
30321 msgid "Graphics conversion and loading"
30322 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
30324 #: src/support/debug.cpp:65
30325 msgid "Change tracking"
30326 msgstr "Ändringsspårning"
30328 #: src/support/debug.cpp:66
30329 msgid "External template/inset messages"
30330 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
30332 #: src/support/debug.cpp:67
30333 msgid "RowPainter profiling"
30334 msgstr "RowPainter-profilering"
30336 #: src/support/debug.cpp:68
30337 msgid "Scrolling debugging"
30338 msgstr "Rullningsavlusning"
30340 #: src/support/debug.cpp:69
30341 msgid "Math macros"
30342 msgstr "Matematikmakron"
30344 #: src/support/debug.cpp:70
30346 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
30348 #: src/support/debug.cpp:71
30349 msgid "Locale/Internationalisation"
30350 msgstr "Lokal/Internationalisering"
30352 #: src/support/debug.cpp:72
30353 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30354 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
30356 #: src/support/debug.cpp:73
30357 msgid "Find and replace mechanism"
30358 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
30360 #: src/support/debug.cpp:74
30361 msgid "Developers' general debug messages"
30362 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
30364 #: src/support/debug.cpp:75
30365 msgid "All debugging messages"
30366 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
30368 #: src/support/debug.cpp:154
30370 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30371 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
30373 #: src/support/lassert.cpp:52
30376 "Assertion %1$s violated in\n"
30377 "file: %2$s, line: %3$s"
30380 #: src/support/lassert.cpp:62
30382 "It should be safe to continue, but you\n"
30383 "may wish to save your work and restart LyX."
30386 #: src/support/lassert.cpp:65
30389 msgstr "Exportvarning!"
30391 #: src/support/lassert.cpp:72
30393 "There has been an error with this document.\n"
30394 "LyX will attempt to close it safely."
30397 #: src/support/lassert.cpp:75
30399 msgid "Buffer Error!"
30402 #: src/support/lassert.cpp:82
30404 "LyX has encountered an application error\n"
30405 "and will now shut down."
30408 #: src/support/lassert.cpp:85
30410 msgid "Fatal Exception!"
30411 msgstr "Tabellbildtext"
30413 #: src/support/os_win32.cpp:482
30414 msgid "System file not found"
30415 msgstr "Systemfil hittades inte"
30417 #: src/support/os_win32.cpp:483
30419 "Unable to load shfolder.dll\n"
30422 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
30423 "Vänligen installera."
30425 #: src/support/os_win32.cpp:488
30426 msgid "System function not found"
30427 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
30429 #: src/support/os_win32.cpp:489
30431 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30432 "Don't know how to proceed. Sorry."
30434 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30435 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
30437 #: src/support/userinfo.cpp:45
30438 msgid "Unknown user"
30439 msgstr "Okänd användare"
30441 #~ msgid "Default Format"
30442 #~ msgstr "Standardformat"
30445 #~ msgid "Key Words."
30446 #~ msgstr "Nyckelord."
30449 #~ msgstr "Urklipp"
30452 #~ msgid "End Multiple Columns"
30453 #~ msgstr "&Multikolumn"
30455 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30456 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
30458 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30461 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30462 #~ msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
30464 #~ msgid "Use AMS &math package"
30465 #~ msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
30467 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30468 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30470 #~ msgid "Use &esint package"
30471 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30473 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30474 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30476 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30477 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30479 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30480 #~ msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
30482 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30483 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
30485 #~ msgid "Use mh&chem package"
30486 #~ msgstr "Använd paketet mh&chem"
30489 #~ msgstr "&Första:"
30491 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30492 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
30494 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30495 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
30498 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30499 #~ "actually to print."
30501 #~ "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan "
30502 #~ "använda denna för att faktiskt skriva ut."
30504 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30505 #~ msgstr "Rotera &cell 90 grader"
30507 #~ msgid "Table w&idth:"
30508 #~ msgstr "Tabellbredd:"
30510 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30511 #~ msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
30513 #~ msgid "institute mark"
30514 #~ msgstr "institutmärke"
30516 #~ msgid "Fig. ---"
30517 #~ msgstr "Fig. ---"
30519 #~ msgid "Computing Review Categories"
30520 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30522 #~ msgid "CenteredCaption"
30523 #~ msgstr "CentreradBildtext"
30525 #~ msgid "Senseless!"
30526 #~ msgstr "Meningslöst!"
30529 #~ msgstr "LatinPå"
30531 #~ msgid "Latin on"
30532 #~ msgstr "Latin på"
30534 #~ msgid "LatinOff"
30535 #~ msgstr "LatinAv"
30537 #~ msgid "Latin off"
30538 #~ msgstr "Latin av"
30540 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30541 #~ msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
30543 #~ msgid "EndFrame"
30544 #~ msgstr "SlutRam"
30546 #~ msgid "________________________________"
30547 #~ msgstr "________________________________"
30549 #~ msgid "Institute mark"
30550 #~ msgstr "Institutmärke"
30552 #~ msgid "Maintext"
30553 #~ msgstr "Brödtext"
30556 #~ msgstr "Mellanrum"
30559 #~ msgstr "Mellanrum:"
30561 #~ msgid "Computer:"
30564 #~ msgid "Close Section"
30565 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
30567 #~ msgid "Table Caption"
30568 #~ msgstr "Tabellbildtext"
30570 #~ msgid "Captionabove"
30571 #~ msgstr "Bildtextovan"
30573 #~ msgid "Captionbelow"
30574 #~ msgstr "Bildtextnedan"
30579 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30580 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
30582 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30583 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30585 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30586 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
30588 #~ msgid "Settings...|g"
30589 #~ msgstr "Inställningar...|g"
30591 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30592 #~ msgstr "Spara i paketerat format|f"
30594 #~ msgid "Braille Manual|B"
30595 #~ msgstr "Braillemanual|B"
30597 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30598 #~ msgstr "LilyPond-manual|P"
30600 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30601 #~ msgstr "Lingvistikmanual|L"
30603 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30604 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30606 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30607 #~ msgstr "Sweavemanual|S"
30609 #~ msgid "Rotate cell"
30610 #~ msgstr "Rotera cell"
30612 #~ msgid "Rotate table"
30613 #~ msgstr "Rotera tabell"
30615 #~ msgid "AMS arrows"
30616 #~ msgstr "AMS pilar"
30618 #~ msgid "AMS relations"
30619 #~ msgstr "AMS relationer"
30621 #~ msgid "AMS operators"
30622 #~ msgstr "AMS operatörer"
30624 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30625 #~ msgstr "AMS diverse"
30627 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30628 #~ msgstr "AMS diverse"
30630 #~ msgid "AMS Arrows"
30631 #~ msgstr "AMS pilar"
30633 #~ msgid "AMS Relations"
30634 #~ msgstr "AMS relationer"
30636 #~ msgid "AMS Operators"
30637 #~ msgstr "AMS operatörer"
30639 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30640 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30642 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30643 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30645 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30646 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30648 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30649 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
30651 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30652 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30657 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30658 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
30660 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30661 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
30663 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30664 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30666 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30667 #~ msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
30669 #~ msgid "Specify the default paper size."
30670 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
30672 #~ msgid "Memory problem"
30673 #~ msgstr "Minnesproblem"
30675 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30676 #~ msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
30681 #~ msgid " (unknown)"
30682 #~ msgstr " (okänd)"
30684 #~ msgid "List of Graphics"
30685 #~ msgstr "Lista över grafik"
30687 #~ msgid "List of Equations"
30688 #~ msgstr "Lista över ekvationer"
30690 #~ msgid "List of Footnotes"
30691 #~ msgstr "Lista över fotnoter"
30693 #~ msgid "List of Index Entries"
30694 #~ msgstr "Lista över indexposter"
30696 #~ msgid "List of Marginal notes"
30697 #~ msgstr "Lista över marginalnoter"
30699 #~ msgid "List of Notes"
30700 #~ msgstr "Lista över noter"
30702 #~ msgid "List of Citations"
30703 #~ msgstr "Lista över citat"
30705 #~ msgid "List of Branches"
30706 #~ msgstr "Lista över grenar"
30708 #~ msgid "List of Changes"
30709 #~ msgstr "Lista över ändringar"
30711 #~ msgid "Automatic help"
30712 #~ msgstr "Automatisk hjälp"
30715 #~ msgstr "Session"
30717 #~ msgid "Documents"
30718 #~ msgstr "Dokument"
30721 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30722 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30724 #~ msgid "elsewhere"
30725 #~ msgstr "annanstans"
30727 #~ msgid "&Output Format:"
30728 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
30736 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30737 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
30739 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30740 #~ msgstr "Korollarium \\thecorollary"
30742 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30743 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30745 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30746 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30748 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30749 #~ msgstr "Förmodan \\theconjecture"
30751 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30752 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
30754 #~ msgid "Example \\theexample"
30755 #~ msgstr "Exempel \\theexample"
30757 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30758 #~ msgstr "Problem \\theproblem"
30760 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30761 #~ msgstr "Övning \\theexercise"
30763 #~ msgid "Remark \\theremark"
30764 #~ msgstr "Anmärkning \\theremark"
30766 #~ msgid "Case \\thecase"
30767 #~ msgstr "Fall \\thecase"
30769 #~ msgid "Question \\thequestion"
30770 #~ msgstr "Fråga \\thequestion"
30772 #~ msgid "Note \\thenote"
30773 #~ msgstr "Not \\thenote"
30778 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30779 #~ msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
30781 #~ msgid "Preface:"
30782 #~ msgstr "Företal:"
30784 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30785 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
30787 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30788 #~ msgstr "Institut och e-post: "
30791 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
30793 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30794 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
30796 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30797 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
30800 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30801 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30803 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
30804 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
30812 #~ msgid "Step \\thestep."
30813 #~ msgstr "Steg \\thestep."
30815 #~ msgid "Appendices Section"
30816 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
30818 #~ msgid "--- Appendices ---"
30819 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
30822 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30823 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30824 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30826 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
30827 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
30828 #~ "teTeX i Windows."
30830 #~ msgid "List of %1$s"
30831 #~ msgstr "Lista över %1$s"
30833 #~ msgid "Layout|L"
30834 #~ msgstr "Utformning|U"
30836 #~ msgid "Documents|D"
30837 #~ msgstr "Dokument|D"
30839 #~ msgid "New from Template...|T"
30840 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
30842 #~ msgid "Revert|R"
30843 #~ msgstr "Återgå|r"
30845 #~ msgid "Custom...|C"
30846 #~ msgstr "Anpassad..."
30852 #~ msgstr "Klipp|K"
30855 #~ msgstr "Klistra|a"
30857 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30858 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
30860 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30861 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
30863 #~ msgid "Tabular|T"
30864 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
30866 #~ msgid "Thesaurus..."
30867 #~ msgstr "Synonymordbok..."
30869 #~ msgid "Statistics...|i"
30870 #~ msgstr "Statistik...|i"
30872 #~ msgid "Change Tracking|g"
30873 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
30875 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30876 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
30878 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30879 #~ msgstr "Urval som stycken"
30881 #~ msgid "Line Bottom|B"
30882 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
30884 #~ msgid "Line Left|L"
30885 #~ msgstr "Vänster linje|l"
30887 #~ msgid "Line Right|R"
30888 #~ msgstr "Höger linje|r"
30890 #~ msgid "Alignment|i"
30891 #~ msgstr "Justering|i"
30893 #~ msgid "Delete Row|w"
30894 #~ msgstr "Radera rad"
30896 #~ msgid "Copy Row"
30897 #~ msgstr "Kopiera rad"
30899 #~ msgid "Swap Rows"
30900 #~ msgstr "Växla rader"
30902 #~ msgid "Delete Column|D"
30903 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
30905 #~ msgid "Copy Column"
30906 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
30908 #~ msgid "Swap Columns"
30909 #~ msgstr "Växla kolumner"
30911 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30912 #~ msgstr "Växla numrering|n"
30914 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30915 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
30917 #~ msgid "Alignment|A"
30918 #~ msgstr "Justering"
30920 #~ msgid "Add Row|R"
30921 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
30923 #~ msgid "Add Column|C"
30924 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
30932 #~ msgid "Mathematica"
30933 #~ msgstr "Mathematica"
30935 #~ msgid "Maple, simplify"
30936 #~ msgstr "Maple, simplify"
30938 #~ msgid "Maple, factor"
30939 #~ msgstr "Maple, factor"
30941 #~ msgid "Maple, evalm"
30942 #~ msgstr "Maple, evalm"
30944 #~ msgid "Maple, evalf"
30945 #~ msgstr "Maple, evalf"
30947 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30948 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
30950 #~ msgid "Align Environment|A"
30951 #~ msgstr "Align-miljö|A"
30953 #~ msgid "AlignAt Environment"
30954 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
30956 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30957 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
30959 #~ msgid "Gather Environment"
30960 #~ msgstr "Gather-miljö"
30962 #~ msgid "Multline Environment"
30963 #~ msgstr "Multline-miljö"
30965 #~ msgid "Special Character|S"
30966 #~ msgstr "Specialtecken|S"
30968 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30969 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
30971 #~ msgid "Index Entry|I"
30972 #~ msgstr "Indexpost|I"
30974 #~ msgid "URL...|U"
30975 #~ msgstr "URL...|U"
30977 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30978 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
30980 #~ msgid "TeX Code|T"
30981 #~ msgstr "TeX-kod|T"
30983 #~ msgid "Minipage|p"
30984 #~ msgstr "Minisida"
30986 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30987 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
30989 #~ msgid "Floats|a"
30990 #~ msgstr "Flottar|a"
30992 #~ msgid "Include File...|d"
30993 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
30995 #~ msgid "Insert File|e"
30996 #~ msgstr "Infoga fil"
30998 #~ msgid "External Material...|x"
30999 #~ msgstr "Externt material...|x"
31001 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31002 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
31004 #~ msgid "Protected Space|r"
31005 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
31007 #~ msgid "Vertical Space..."
31008 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
31010 #~ msgid "Line Break|L"
31011 #~ msgstr "Radbrytning"
31013 #~ msgid "Protected Dash|D"
31014 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
31016 #~ msgid "Single Quote|Q"
31017 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
31019 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31020 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
31022 #~ msgid "Horizontal Line"
31023 #~ msgstr "Horisontell linje"
31025 #~ msgid "Font Change|o"
31026 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
31028 #~ msgid "Math Normal Font"
31029 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
31031 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31032 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
31034 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31035 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
31037 #~ msgid "Math Roman Family"
31038 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
31040 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31041 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
31043 #~ msgid "Math Bold Series"
31044 #~ msgstr "Matematik serie fet"
31046 #~ msgid "Text Normal Font"
31047 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
31049 #~ msgid "Floatflt Figure"
31050 #~ msgstr "Floatflt figur"
31052 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31053 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
31055 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31056 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
31058 #~ msgid "Character...|C"
31059 #~ msgstr "Tecken...|c"
31061 #~ msgid "Paragraph...|P"
31062 #~ msgstr "Stycke..."
31064 #~ msgid "Document...|D"
31065 #~ msgstr "Dokument...|D"
31067 #~ msgid "Tabular...|T"
31068 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
31070 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31071 #~ msgstr "Betona stil|e"
31073 #~ msgid "Noun Style|N"
31074 #~ msgstr "Namnstil|n"
31076 #~ msgid "Bold Style|B"
31077 #~ msgstr "Fet stil"
31079 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31080 #~ msgstr "Minska miljödjup"
31082 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31083 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
31085 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31086 #~ msgstr "Börja bilaga här"
31088 #~ msgid "Update|U"
31089 #~ msgstr "Uppdatera|U"
31091 #~ msgid "TeX Information|X"
31092 #~ msgstr "TeX-information|X"
31094 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31095 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
31097 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31098 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
31100 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31101 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
31103 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31104 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
31106 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31107 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
31109 #~ msgid "Extended Features|E"
31110 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
31112 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31113 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
31115 #~ msgid "Preferences..."
31116 #~ msgstr "Inställningar..."
31118 #~ msgid "Quit LyX"
31119 #~ msgstr "Avsluta LyX"
31121 #~ msgid "%1$d words checked."
31122 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
31124 #~ msgid "One word checked."
31125 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
31127 #~ msgid "Spelling check completed"
31128 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
31133 #~ msgid "&Command:"
31134 #~ msgstr "Kommando:"
31136 #~ msgid "Search text is empty!"
31137 #~ msgstr "Söktext är tom!"
31140 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31141 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31142 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31144 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
31145 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
31146 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
31148 #~ msgid "Open Target...|O"
31149 #~ msgstr "Öppna mål..."
31151 #~ msgid "&Use Defaults"
31152 #~ msgstr "Använd standardvärden"
31154 #~ msgid "&Use babel"
31155 #~ msgstr "Använd babel"
31157 #~ msgid "Flex:Institute"
31158 #~ msgstr "Flex:Institut"
31160 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31161 #~ msgstr "Flex:E-Post"
31166 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31167 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
31169 #~ msgid "Flex:Firstname"
31170 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
31172 #~ msgid "Flex:Fname"
31173 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
31175 #~ msgid "Flex:Surname"
31176 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
31178 #~ msgid "Flex:Filename"
31179 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
31181 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31182 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
31184 #~ msgid "Flex:Volume"
31185 #~ msgstr "Flex:Volym"
31187 #~ msgid "Flex:Day"
31188 #~ msgstr "Flex:Dag"
31190 #~ msgid "Flex:Month"
31191 #~ msgstr "Flex:Månad"
31193 #~ msgid "Flex:Year"
31194 #~ msgstr "Flex:År"
31196 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31197 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
31199 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31200 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
31202 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31203 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
31205 #~ msgid "Flex:Code"
31206 #~ msgstr "Flex:Kod"
31208 #~ msgid "Flex:Keyword"
31209 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
31211 #~ msgid "Flex:Orgname"
31212 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
31214 #~ msgid "Flex:City"
31215 #~ msgstr "Flex:Stad"
31217 #~ msgid "Flex:State"
31218 #~ msgstr "Flex:Stat"
31220 #~ msgid "Flex:Postcode"
31221 #~ msgstr "Flex:Postkod"
31223 #~ msgid "Flex:Country"
31224 #~ msgstr "Flex:Land"
31226 #~ msgid "Flex:Directory"
31227 #~ msgstr "Flex:Katalog"
31229 #~ msgid "Flex:Email"
31230 #~ msgstr "Flex:Epost"
31238 #~ msgid "Note:Note"
31239 #~ msgstr "Not:Not"
31241 #~ msgid "Box:Shaded"
31242 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
31244 #~ msgid "Info:menu"
31245 #~ msgstr "Info:meny"
31247 #~ msgid "Info:shortcut"
31248 #~ msgstr "Info:genväg"
31250 #~ msgid "Info:shortcuts"
31251 #~ msgstr "Info:genvägar"
31253 #~ msgid "Flex:Initial"
31254 #~ msgstr "Flex:Initial"
31256 #~ msgid "Flex:Concepts"
31257 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
31266 #~ "The specified document\n"
31268 #~ "could not be read."
31270 #~ "Det specifika dokumentet\n"
31272 #~ "kunde inte läsas."
31274 #~ msgid "Could not read document"
31275 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
31277 #~ msgid "Cannot view URL"
31278 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
31281 #~ msgstr "Etikett"
31283 #~ msgid "Screen &DPI:"
31284 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
31286 #~ msgid "Element:Firstname"
31287 #~ msgstr "Element:Förnamn"
31289 #~ msgid "Element:Fname"
31290 #~ msgstr "Element:Fnamn"
31292 #~ msgid "Element:Filename"
31293 #~ msgstr "Element:Filnamn"
31295 #~ msgid "Element:Citation-number"
31296 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
31298 #~ msgid "Element:SS-Title"
31299 #~ msgstr "Element:SS-titel"
31301 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31302 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
31304 #~ msgid "Element:Postcode"
31305 #~ msgstr "Element:Postkod"
31307 #~ msgid "Element:Directory"
31308 #~ msgstr "Element:Katalog"
31310 #~ msgid "Middle|d"
31313 #~ msgid "top/bottom line"
31314 #~ msgstr "topp/botten linje"
31319 #~ msgid "&Replace with..."
31320 #~ msgstr "Ersätt med..."
31325 #~ msgid "Pre&vious"
31326 #~ msgstr "Föregående"
31328 #~ msgid "&Find..."
31329 #~ msgstr "Hitta..."
31334 #~ msgid "&Previous"
31335 #~ msgstr "Föregående"
31337 #~ msgid "TheoremTemplate"
31338 #~ msgstr "TeoremMall"
31340 #~ msgid "Theorem #:"
31341 #~ msgstr "Teorem #:"
31343 #~ msgid "Proposition #:"
31344 #~ msgstr "Proposition #:"
31346 #~ msgid "Criterion #:"
31347 #~ msgstr "Kriterium #:"
31350 #~ msgstr "Faktum #:"
31352 #~ msgid "Definition #:"
31353 #~ msgstr "Definition #:"
31355 #~ msgid "Example #:"
31356 #~ msgstr "Exempel #:"
31358 #~ msgid "Problem #:"
31359 #~ msgstr "Problem #:"
31361 #~ msgid "Remark #:"
31362 #~ msgstr "Anmärkning #:"
31367 #~ msgid "Notation #:"
31368 #~ msgstr "Notation #:"
31370 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31371 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
31373 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31374 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
31376 #~ msgid "Date format"
31377 #~ msgstr "Datumformat"
31380 #~ msgstr "H&itta:"
31385 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31386 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
31388 #~ msgid "&BibTeX command:"
31389 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
31391 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31392 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
31394 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31395 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
31397 #~ msgid "Use input encod&ing"
31398 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
31400 #~ msgid "Jump to the label"
31401 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
31403 #~ msgid "Telefon:"
31404 #~ msgstr "Telefon:"
31418 #~ msgid "Adresse:"
31419 #~ msgstr "Adress:"
31421 #~ msgid "Insert|n"
31422 #~ msgstr "Infoga|n"
31424 #~ msgid "View DVI"
31425 #~ msgstr "Visa DVI"
31427 #~ msgid "Update DVI"
31428 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
31430 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31431 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
31433 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31434 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
31436 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31437 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
31439 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31440 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
31442 #~ msgid "Branch Settings"
31443 #~ msgstr "Greninställningar"
31448 #~ msgid "TeX Code Settings"
31449 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
31451 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31452 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
31454 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31455 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
31460 #~ msgid "*.ispell"
31461 #~ msgstr "*.ispell"
31463 #~ msgid "Spellchecker error"
31464 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
31466 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31467 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
31470 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31471 #~ "Maybe it has been killed."
31473 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
31474 #~ "Den har kanske avbrutits."
31476 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31477 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
31479 #~ msgid "No Table of contents"
31480 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
31485 #~ msgid "Toggle Label|L"
31486 #~ msgstr "Växla etikett"
31488 #~ msgid "No file open!"
31489 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
31491 #~ msgid "B&rowse..."
31492 #~ msgstr "Bläddra..."
31494 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31495 #~ msgstr "Antal kopior:"
31497 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31498 #~ msgstr "Linjär:"
31506 #~ msgid "algorithm"
31507 #~ msgstr "algoritm"
31512 #~ msgid "keywords"
31513 #~ msgstr "nyckelord"
31515 #~ msgid "Table of Contents|a"
31516 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31518 #~ msgid "Reference\t"
31519 #~ msgstr "Referens"
31521 #~ msgid "LaTeX default"
31522 #~ msgstr "LaTeX-standard"
31524 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31525 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
31527 #~ msgid "Class not found"
31528 #~ msgstr "Klass hittades inte"
31530 #~ msgid "Changed Layout"
31531 #~ msgstr "Ändrad utformning"
31533 #~ msgid "Unknown layout"
31534 #~ msgstr "Okänd utformning"
31536 #~ msgid "Monochrome"
31537 #~ msgstr "Monokrom"
31539 #~ msgid "Grayscale"
31540 #~ msgstr "Gråskala"
31542 #~ msgid "&Display:"
31543 #~ msgstr "&Visning:"
31548 #~ msgid "Scr&een Display:"
31549 #~ msgstr "Skärmvisning:"
31551 #~ msgid "Do not display"
31552 #~ msgstr "Visa inte"
31554 #~ msgid "Unknown Info: "
31555 #~ msgstr "Okänd info: "
31557 #~ msgid "<- C&lear"
31558 #~ msgstr "<- Rensa"
31561 #~ msgstr "Tillämpa"
31564 #~ msgstr "Lägg till"
31567 #~ msgstr "Inbädda"
31569 #~ msgid "Edit the file externally"
31570 #~ msgstr "Redigera filen externt"
31572 #~ msgid "&Edit File..."
31573 #~ msgstr "Redigera fil..."
31576 #~ msgstr "&Center"
31578 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31579 #~ msgstr "Växla flikrad"
31585 #~ msgstr " (auto)"
31587 #~ msgid "Properties...|P"
31588 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
31590 #~ msgid "Line Break|B"
31591 #~ msgstr "Radbrytning|b"
31596 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31597 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
31603 #~ msgstr "&flotte"
31605 #~ msgid "S&ubfigure"
31606 #~ msgstr "Underfigur"
31608 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31609 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
31612 #~ msgstr "&Skuggad"
31617 #~ msgid "&File formats"
31618 #~ msgstr "&Filformat"
31620 #~ msgid "External Applications"
31621 #~ msgstr "Externa program"
31623 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31624 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
31626 #~ msgid "Save/restore window position"
31627 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
31632 #~ msgid "Default (outer)"
31633 #~ msgstr "Standard (yttre)"
31638 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31639 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
31641 #~ msgid "Framed|F"
31642 #~ msgstr "Inramad"
31644 #~ msgid "Shaded|S"
31645 #~ msgstr "Skuggad|S"
31647 #~ msgid "Insert URL"
31648 #~ msgstr "Infoga URL"
31650 #~ msgid "Can't load document class"
31651 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
31653 #~ msgid "&Switch to document"
31654 #~ msgstr "Växla till dokument"
31657 #~ "Could not open the specified document\n"
31659 #~ "due to the error: %2$s"
31661 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
31663 #~ "på grund av fel: %2$s"
31665 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31666 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
31668 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31669 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
31672 #~ msgstr "Inramad"
31674 #~ msgid "%1$d words in document."
31675 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
31677 #~ msgid "One word in document."
31678 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
31680 #~ msgid "Count words"
31681 #~ msgstr "Räkna ord"
31683 #~ msgid "Encoding error"
31684 #~ msgstr "Kodningsfel"
31692 #~ msgid "Co&pies:"
31693 #~ msgstr "Ko&pior:"
31695 #~ msgid "Printer &name:"
31696 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
31698 #~ msgid "Columns "
31699 #~ msgstr "Kolumner "
31704 #~ msgid "Definition. "
31705 #~ msgstr "Definition. "
31707 #~ msgid "Example. "
31708 #~ msgstr "Exempel. "
31711 #~ msgstr "Faktum. "
31717 #~ msgstr "standard"
31719 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31720 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
31722 #~ msgid "Table of Contents|T"
31723 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31729 #~ msgstr "Kinesiska"
31734 #~ msgid "Table of contents"
31735 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31737 #~ msgid "Number style"
31738 #~ msgstr "Nummerstil"
31743 #~ msgid "&Caption"
31744 #~ msgstr "Bildtext"
31747 #~ msgstr "Etikett"
31749 #~ msgid "A Label for the caption"
31750 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
31756 #~ msgstr "Upp&datera"
31758 #~ msgid "SubSection"
31759 #~ msgstr "Underavsnitt"
31762 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
31765 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
31766 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
31768 #~ msgid "Set math font"
31769 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
31771 #~ msgid "Math Panel|l"
31772 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
31774 #~ msgid "Math Panel|P"
31775 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
31777 #~ msgid "Show math panel"
31778 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
31780 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31781 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
31783 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31784 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
31786 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31787 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
31789 #~ msgid "E&xtra options"
31790 #~ msgstr "Extra alternativ"
31792 #~ msgid "Alig&nment:"
31793 #~ msgstr "Justering:"
31798 #~ msgid "&Converters"
31799 #~ msgstr "Omvandlare"
31801 #~ msgid "Opening child document "
31802 #~ msgstr "Öppnar barndokument "