1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010, 2011 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
7 # Information 2011-04-26:
8 # Bad Qt shortcuts: 122
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
13 # Jag har försökt att balansera allt mellan vad som är vanligt i dessa dagar,
14 # hålla mig någorlunda till existerande dokumentation så man inte helt tappar
15 # bort sig när man läser den, och inte springa för långt bort från engelskan
16 # (vilket kan införa felaktigheter), samtidigt som jag försökt utveckla vissa
17 # översättningar bättre, t.ex. wrap=svep. Förhoppningsvis inte åt det sämre.
19 # Allt var relativt snabbt gjort, så det finns säkerligen misstag här och där.
20 # Men jag hoppas att det är bra nog och att något inte är helt ute och cyklar.
21 # Nu finns det åtminstone en grund att utveckla vidare på.
24 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
25 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
27 # Och diverse: spool, cases, och förmodligen fler som jag nu inte kommer ihåg.
28 # Genvägar är tydligen inte heller färdiga, så den som vill hjälpa får det. :)
29 # /Jim (nästa som uppdaterar kan ta bort detta status/meddelande)
31 # Dictionary / Ordlista
33 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
34 # add -> lägg till, addera?
36 # advanced -> avancerat(d)
37 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
40 # allocate -> allokera
41 # annotation -> anteckning
43 # appendix (ces) -> bilaga (or)
45 # backup -> säkerhetskopia
47 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
48 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
49 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
51 # bind (file) -> bind (fil)
54 # brace -> klammer(parentes)
55 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
58 # ... break -> brytning
60 # bullet -> bomb, kula? punkt?
63 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
64 # chart -> diagram (men diagram då?)
65 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
67 # citation -> citat, citation?/citering?
68 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
70 # clipboard -> klippbord
71 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
74 # completion -> komplettering, slutföring?
75 # condition -> villkor
76 # conjecture -> förmodan
77 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
78 # convert(er) -> omvandla(re)
79 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
80 # current -> aktuell, nuvarande?
81 # custom, customize -> anpassad, anpassa
84 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
85 # directory -> katalog
86 # discard -> kasta (förkasta)
88 # display -> visa, visning
90 # drop shadow -> fallskugga
92 # editor -> redigerare/redaktör
93 # emph, emphasis -> betoning
94 # emphasize/d -> betona/d
95 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
96 # enter, Enter -> ange, Retur
97 # environment -> miljö
98 # ERT -> ERT, röd text?
99 # extension -> ändelse, utökning
102 # feedback -> respons
104 # find & replace -> hitta & ersätt
105 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?)
106 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
107 # .. face -> teckensnitt?
108 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
109 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
110 # frame(d) -> ram (inramad)
111 # function -> funktion
114 # include -> inkludera
115 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
117 # index entry -> indexpost
118 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
119 # input -> inmatning, mata in
121 # inset -> insättning?
123 # itemized -> uppställd
124 # justify(ed) -> justera(d)
126 # keyword -> nyckelord
127 # label -> etikett, märke?
128 # layout -> utformning, layout?
129 # line ? -> linje? rad? streck?
131 # listing -> listning?
132 # main text -> brödtext
134 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
135 # math -> matematik, matte?
136 # merge -> sammanfoga
137 # miscellaneous -> diverse
138 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
139 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
140 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
141 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
142 # note -> not, anteckning?
143 # notice -> notis, meddelande?
144 # notation -> notation, beteckning? notering?
145 # offprint -> särtryck
146 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
147 # option/s -> alternativ
148 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
149 # overlay -> överlägg
151 # paste -> klistra (-in)
153 # popup -> popup, meddelanderuta?
154 # preferences -> inställningar
155 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
156 # print -> utskrift, skriv ut
157 # printer -> skrivare
158 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
159 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
160 # puncutation -> interpunktuation
161 # quote -> citat, citattecken
162 # quotation -> citation
164 # recover -> återhämta
165 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
166 # reject -> avvisa, avslå?
167 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
169 # resize -> storleksändra
170 # restore -> återställ
171 # resume -> återuppta
173 # revert -> återgå, återställ
174 # revision -> revidering
178 # rtl -> htv, höger-till-vänster
179 # rule -> linjal (regel?)
181 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
182 # sans serif -> linjär, sans serif?
186 # select (de-) -> välj (välj bort)
190 # setting(s) -> inställning(ar)
191 # shortcut -> genväg, snabbtangent
194 # slide -> bild? diabild?
195 # slideshow -> bildspel
196 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
197 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
198 # special -> special, speciell
199 # specify -> specificera
200 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
202 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
203 # switch -> växel/växla, byt?
206 # theorem -> teorem, sats?
207 # thesaurus -> synonymordbok
208 # thickness -> tjocklek
209 # toggle -> växel/växla, byt?
210 # tooltip -> verktygstips
212 # typeface -> typsnitt?
213 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
214 # validate -> giltiggör, validera?
215 # validity -> giltighet, validitet?
216 # view(er) -> visa(re)
217 # wrap -> svep, varva? bryt? radbrytning? linda in?
219 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
222 "Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n"
223 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
224 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
225 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:12+0100\n"
226 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
227 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
229 "MIME-Version: 1.0\n"
230 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
231 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
233 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
237 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
238 msgid "Version goes here"
239 msgstr "Versionen hamnar här"
241 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
245 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
246 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
250 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
255 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
263 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
271 msgid "The bibliography key"
272 msgstr "Bibliografinyckeln"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
275 msgid "The label as it appears in the document"
276 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
288 msgid "Citation Style"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
292 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
293 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
296 msgid "&Default (numerical)"
297 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
301 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
302 "parameters in document class options."
304 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
305 "parametrar i dokumentklassalternativ."
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
311 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
312 msgid "Natbib &style:"
313 msgstr "Natbib&stil:"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
316 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
317 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
323 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
325 msgid "Bibliography Style"
326 msgstr "Bibliografipost"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
330 msgid "Default st&yle:"
331 msgstr "Standardskrivare:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
335 msgid "Define the default BibTeX style"
336 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
339 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
340 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
343 msgid "S&ectioned bibliography"
344 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
348 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
350 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
353 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
354 msgid "Bibliography generation"
355 msgstr "Bibliografigenerering"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
360 msgstr "&Behandlare:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
363 msgid "Select a processor"
364 msgstr "Välj en behandlare"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
370 msgstr "&Alternativ:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
374 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
376 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
379 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
380 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
383 msgid "Scan for new databases and styles"
384 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
392 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
400 msgid "Enter BibTeX database name"
401 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
405 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
406 #: src/CutAndPaste.cpp:367
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
413 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
420 msgid "The BibTeX style"
421 msgstr "BibTeX-stilen"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
428 msgid "Choose a style file"
429 msgstr "Välj en stilfil"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
432 msgid "This bibliography section contains..."
433 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
439 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
440 msgid "all cited references"
441 msgstr "alla citerade referenser"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
445 msgid "all uncited references"
446 msgstr "alla ociterade referenser"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
449 msgid "all references"
450 msgstr "alla referenser"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
453 msgid "Add bibliography to the table of contents"
454 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
457 msgid "Add bibliography to &TOC"
458 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
462 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
463 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
464 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
468 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
472 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
477 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
483 msgid "Move the selected database downwards in the list"
484 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
491 msgid "Move the selected database upwards in the list"
492 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
495 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
500 msgid "BibTeX database to use"
501 msgstr "BibTeX-databas att använda"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
508 msgid "Add a BibTeX database file"
509 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
513 msgstr "Lä&gg till..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
516 msgid "Remove the selected database"
517 msgstr "Ta bort vald databas"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
524 msgid "Check this if the box should break across pages"
525 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
528 msgid "Allow &page breaks"
529 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
537 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
538 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
566 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
567 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
571 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
603 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
604 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
633 msgstr "&Dekoration:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
636 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
650 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
651 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
671 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
676 msgid "Supported box types"
677 msgstr "Stödda ruttyper"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
680 msgid "&New:[[branch]]"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
685 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
688 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
692 msgid "Filename &Suffix"
693 msgstr "Filnamnsändel&se"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
696 msgid "Show undefined branches used in this document."
697 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
700 msgid "&Undefined Branches"
701 msgstr "&Odefinierade grenar"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
704 msgid "A&vailable Branches:"
705 msgstr "Till&gängliga grenar:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
708 msgid "Toggle the selected branch"
709 msgstr "Växla vald gren"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
712 msgid "(&De)activate"
713 msgstr "(In)akti&vera"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
716 msgid "Add a new branch to the list"
717 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
720 msgid "Define or change background color"
721 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
724 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
725 msgid "Alter Co&lor..."
726 msgstr "Ändra &färg..."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
729 msgid "Remove the selected branch"
730 msgstr "Ta bort vald gren"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
733 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
734 #: src/Buffer.cpp:4161
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
739 msgid "Change the name of the selected branch"
740 msgstr "Byt namn på vald gren"
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
744 msgstr "Byt &namn..."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
747 msgid "Add the selected branches to the list."
748 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
751 msgid "&Add Selected"
752 msgstr "Lägg till v&ald"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
755 msgid "Add all unknown branches to the list."
756 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
760 msgstr "Lägg till a&lla"
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
764 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
765 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
768 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
769 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
773 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
783 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
785 msgid "Undefined branches used in this document."
786 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
789 msgid "&Undefined Branches:"
790 msgstr "&Odefinierade grenar:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
793 msgid "&Available branches:"
794 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
797 msgid "Select your branch"
798 msgstr "Välj din gren"
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
814 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
883 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
888 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
889 msgid "&Custom Bullet:"
890 msgstr "&Anpassad bomb:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
902 msgid "Go to previous change"
903 msgstr "Gå till föregående ändring"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
906 msgid "&Previous change"
907 msgstr "&Föregående ändring"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
910 msgid "Go to next change"
911 msgstr "Gå till nästa ändring"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
915 msgstr "&Nästa ändring"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
918 msgid "Accept this change"
919 msgstr "Godta denna ändring"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
926 msgid "Reject this change"
927 msgstr "Avvisa denna ändring"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
936 msgstr "Typsnittsfamilj"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
945 msgstr "Typsnittsform"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
954 msgstr "Typsnittsserie"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
959 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
960 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
968 msgstr "Typsnittsfärg"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
971 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
986 msgid "Never Toggled"
987 msgstr "Växlas aldrig"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
992 msgstr "Typsnittsstorlek"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
996 msgid "Other font settings"
997 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1000 msgid "Always Toggled"
1001 msgstr "Växlas alltid"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1008 msgid "toggle font on all of the above"
1009 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1013 msgstr "&Växla alla"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1016 msgid "Apply each change automatically"
1017 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1020 msgid "Apply changes &immediately"
1021 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1031 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1042 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "Till&gängliga citat:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1052 msgid "S&elected Citations:"
1053 msgstr "Valda citat:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
1090 msgstr "Formatering"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1093 msgid "Citation st&yle:"
1094 msgstr "Citatst&il:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
1097 msgid "Natbib citation style to use"
1098 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
1101 msgid "Text &before:"
1102 msgstr "Text för&e:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
1105 msgid "Text to place before citation"
1106 msgstr "Text att sätta före citat"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1109 msgid "Text a&fter:"
1110 msgstr "Text e&fter:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1113 msgid "Text to place after citation"
1114 msgstr "Text att sätta efter citat"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1117 msgid "List all authors"
1118 msgstr "Lista alla författare"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
1121 msgid "Full aut&hor list"
1122 msgstr "&Hel författarlista"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
1125 msgid "Force upper case in citation"
1126 msgstr "Tvinga versaler i citat"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1129 msgid "Force u&pper case"
1130 msgstr "Tvinga &versaler"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
1133 msgid "Search Citation"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
1142 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1144 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1148 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1149 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1156 msgid "Search field:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
1160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
1165 msgid "Regular e&xpression"
1166 msgstr "Reguljära uttr&yck"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
1169 msgid "Case se&nsitive"
1170 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
1173 msgid "Entry types:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1178 msgid "All entry types"
1179 msgstr "Alla posttyper"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
1182 msgid "Search as you &type"
1183 msgstr "Sök &medan du skriver"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1187 msgstr "Typsnittsfärger"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1200 msgstr "Standard..."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Återställ färgen till standard"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1213 msgid "Greyed-out notes:"
1214 msgstr "Nedtonade noter:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1223 msgid "Background colors"
1224 msgstr "Bakgrundsfärger"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1231 msgid "Shaded boxes:"
1232 msgstr "Skuggade rutor:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1235 msgid "Compare Revisions"
1236 msgstr "Jämför revideringar"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1239 msgid "&Revisions back"
1240 msgstr "&Revideringar tillbaka"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1243 msgid "&Between revisions"
1244 msgstr "&Mellan revideringar"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1255 msgid "&New Document:"
1256 msgstr "&Nytt dokument:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1259 msgid "&Old Document:"
1260 msgstr "&Gammalt dokument:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1264 msgstr "&Bläddra..."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1267 msgid "Copy Document Settings from:"
1268 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1271 msgid "N&ew Document"
1272 msgstr "N&ytt dokument"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1275 msgid "Ol&d Document"
1276 msgstr "Gammalt &dokument"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1280 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1281 "resulting document"
1283 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1284 "resulterande dokumentet"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1287 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1288 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1296 msgid "Match delimiter types"
1297 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1300 msgid "&Keep matched"
1301 msgstr "Be&håll matchat"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1309 msgid "Insert the delimiters"
1310 msgstr "Infoga skiljetecken"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1326 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1329 msgid "Save as Document Defaults"
1330 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1333 msgid "For more information, refer to the complete log."
1334 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1341 msgid "Description:"
1342 msgstr "Beskrivning:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1345 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1346 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1349 msgid "View Complete &Log..."
1350 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1357 msgid "Show ERT button only"
1358 msgstr "Visa bara ERT-knapp"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1365 msgid "Show ERT contents"
1366 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1389 msgid "Select a file"
1390 msgstr "Välj en fil"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1401 msgid "Available templates"
1402 msgstr "Tillgängliga mallar"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1406 msgid "LaTe&X and LyX options"
1407 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1410 msgid "LaTeX Options"
1411 msgstr "LaTeX-alternativ"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1415 msgstr "Alternati&v:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1423 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1424 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1426 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men bara om "
1427 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1428 "inställningsdialog)."
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1431 msgid "&Show in LyX"
1432 msgstr "Vi&sa i LyX"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1438 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1439 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1443 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1444 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1447 msgid "Si&ze and Rotation"
1448 msgstr "Storle&k och rotation"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1459 msgid "Angle to rotate image by"
1460 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1466 msgid "The origin of the rotation"
1467 msgstr "Rotationens ursprung"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1483 msgid "Height of image in output"
1484 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1488 msgid "Width of image in output"
1489 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1492 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1493 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1497 msgid "&Maintain aspect ratio"
1498 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1506 msgid "Clip to bounding box values"
1507 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1511 msgid "Clip to &bounding box"
1512 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1516 msgid "&Left bottom:"
1517 msgstr "&Vänster botten:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1526 msgstr "&Höger topp:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1530 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1531 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1535 msgid "&Get from File"
1536 msgstr "Häm&ta från fil"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1557 msgid "Replace &with:"
1558 msgstr "Ersätt &med:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1561 msgid "Perform a case-sensitive search"
1562 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1565 msgid "Case &sensitive"
1566 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1569 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1570 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1575 msgstr "Hitta &nästa"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1578 msgid "Restrict search to whole words only"
1579 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1582 msgid "W&hole words"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1586 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1587 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1597 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1602 msgid "Search &backwards"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1606 msgid "Replace all occurences at once"
1607 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1612 msgid "Replace &All"
1613 msgstr "Ersätt &alla"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1617 msgstr "Inställningar"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1620 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1621 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1628 msgid "Current &document"
1629 msgstr "Aktuellt &dokument"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1633 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1636 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1640 msgid "&Master document"
1641 msgstr "Huvuddoku&ment"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1644 msgid "All open documents"
1645 msgstr "Alla öppna dokument"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1648 msgid "&Open documents"
1649 msgstr "Öppna d&okument"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1652 msgid "All ma&nuals"
1653 msgstr "Alla ma&nualer"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1657 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1658 "and paragraph style"
1660 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1661 "text- och styckestilen"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1664 msgid "Ignore &format"
1665 msgstr "Ignorera &format"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1669 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1672 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1676 msgid "&Preserve first case on replace"
1677 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1680 msgid "&Expand macros"
1681 msgstr "&Utöka makron"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1693 msgid "Use &default placement"
1694 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1697 msgid "Advanced Placement Options"
1698 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1701 msgid "&Top of page"
1702 msgstr "&Topp på sidan"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1705 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1706 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1709 msgid "Here de&finitely"
1710 msgstr "De&finitivt här"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1713 msgid "&Here if possible"
1714 msgstr "&Här om möjligt"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1717 msgid "&Page of floats"
1718 msgstr "Sida med &flottar"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1721 msgid "&Bottom of page"
1722 msgstr "&Botten på sidan"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1725 msgid "&Span columns"
1726 msgstr "&Spänn kolumner"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1729 msgid "&Rotate sideways"
1730 msgstr "&Rotera i sidled"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1739 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1742 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1745 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1746 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1749 msgid "&Default family:"
1750 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1753 msgid "Select the default family for the document"
1754 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1758 msgstr "&Grundstorlek:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1761 msgid "LaTe&X font encoding:"
1762 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1765 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1766 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1773 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1774 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1777 msgid "&Sans Serif:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1781 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1782 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1786 msgstr "S&kala (%):"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1789 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1790 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1793 msgid "&Typewriter:"
1794 msgstr "&Skrivmaskin:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1797 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1798 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1802 msgstr "Sk&ala (%):"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1805 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1807 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1816 msgid "Select the math typeface"
1817 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1824 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1826 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1830 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1831 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1834 msgid "Use true S&mall Caps"
1835 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1838 msgid "Use old style instead of lining figures"
1839 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1842 msgid "Use &Old Style Figures"
1843 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1850 msgid "Select an image file"
1851 msgstr "Välj en bildfil"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1855 msgstr "Utmatningsstorlek"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1858 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1859 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1862 msgid "Set &height:"
1863 msgstr "Sätt &höjd:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1866 msgid "&Scale Graphics (%):"
1867 msgstr "&Skala grafik (%):"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1870 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1871 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1875 msgstr "Sätt &bredd:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1878 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1879 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1882 msgid "Rotate Graphics"
1883 msgstr "Rotera grafik"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1886 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1887 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1890 msgid "Ro&tate after scaling"
1891 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1898 msgid "A&ngle (Degrees):"
1899 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1903 msgid "File name of image"
1904 msgstr "Bildens filnamn"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1921 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1922 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1925 msgid "Don't un&zip on export"
1926 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1930 msgid "Additional LaTeX options"
1931 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1934 msgid "LaTeX &options:"
1935 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1939 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1940 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1942 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men bara om "
1943 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1944 "inställningsdialog)."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1947 msgid "Sho&w in LyX"
1948 msgstr "&Visa i LyX"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1951 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1952 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1955 msgid "Graphics Group"
1956 msgstr "Grafikgrupp"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "A&ssigned to group:"
1960 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1963 msgid "Click to define a new graphics group."
1964 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1967 msgid "O&pen new group..."
1968 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1971 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1972 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1980 msgstr "&Utkastläge"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1983 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1984 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1987 msgid "..............."
1988 msgstr "..............."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1995 msgid "<-----------"
1996 msgstr "<-----------"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1999 msgid "----------->"
2000 msgstr "----------->"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2003 msgid "\\-----v-----/"
2004 msgstr "\\-----v-----/"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2007 msgid "/-----^-----\\"
2008 msgstr "/-----^-----\\"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2015 msgid "Supported spacing types"
2016 msgstr "Stödda avståndstyper"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2023 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2024 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2027 msgid "&Fill Pattern:"
2028 msgstr "&Fyllningsmönster:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
2035 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2036 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
2041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2051 msgid "Name associated with the URL"
2052 msgstr "Namn förknippat med URL"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2060 msgid "Specify the link target"
2061 msgstr "Specificera länkmålet"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2068 msgid "Link to the web or to every other target"
2069 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2076 msgid "Link to an email address"
2077 msgstr "Länk till en epostadress"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2084 msgid "Link to a file"
2085 msgstr "Länk till en fil"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2092 msgid "Listing Parameters"
2093 msgstr "Listningsparametrar"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2098 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2099 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2104 msgid "&Bypass validation"
2105 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2116 msgid "Mo&re parameters"
2117 msgstr "Fle&r parametrar"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2120 msgid "Underline spaces in generated output"
2121 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2124 msgid "&Mark spaces in output"
2125 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2128 msgid "Show LaTeX preview"
2129 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2132 msgid "&Show preview"
2133 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2136 msgid "File name to include"
2137 msgstr "Filnamn att inkludera"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2140 msgid "&Include Type:"
2141 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2145 msgstr "Inkludering"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
2156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
2157 msgid "Program Listing"
2158 msgstr "Programlistning"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2161 msgid "Edit the file"
2162 msgstr "Redigera filen"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2169 msgid "A&vailable Indexes:"
2170 msgstr "Till&gängliga index:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2173 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2174 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2178 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2185 msgid "Index generation"
2186 msgstr "Indexgenerering"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2189 msgid "Define program options of the selected processor."
2190 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2193 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2194 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2197 msgid "&Use multiple indexes"
2198 msgstr "An&vänd flera index"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2201 msgid "&New:[[index]]"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2206 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2208 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2211 msgid "Add a new index to the list"
2212 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2220 msgid "Remove the selected index"
2221 msgstr "Ta bort valt index"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2224 msgid "Rename the selected index"
2225 msgstr "Byt namn på valt index"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2229 msgstr "B&yt namn..."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2232 msgid "Define or change button color"
2233 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2236 msgid "Information Type:"
2237 msgstr "Informationstyp:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2240 msgid "Information Name:"
2241 msgstr "Informationsnamn:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2244 msgid "Inset Parameter Configuration"
2245 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2248 msgid "Update dialog when moving context"
2249 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2252 msgid "S&ynchronize Dialog"
2253 msgstr "S&ynkronisera dialog"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2256 msgid "Apply settings immediately"
2257 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2261 msgid "I&mmediate Apply"
2262 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2265 msgid "Restore initial values in dialog"
2266 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2269 msgid "Push new inset into the document"
2270 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2274 msgstr "Ny insättning"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2277 msgid "&Quote Style:"
2278 msgstr "&Citatstil:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2285 msgid "Language &Default"
2286 msgstr "Stan&dardspråk"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2293 msgid "Language pac&kage:"
2294 msgstr "Språkpa&ket:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2298 msgid "Select which language package LyX should use"
2299 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2305 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2306 msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2309 msgid "Document &class"
2310 msgstr "Dokument&klass"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2313 msgid "Click to select a local document class definition file"
2314 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2317 msgid "&Local Layout..."
2318 msgstr "&Lokal utformning..."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2321 msgid "Class options"
2322 msgstr "Klassalternativ"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2325 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2327 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2331 msgid "&Predefined:"
2332 msgstr "&Fördefinierad:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2336 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2339 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2340 "för att välja/välja bort."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2347 msgid "&Graphics driver:"
2348 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2351 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2352 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2355 msgid "Select de&fault master document"
2356 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2363 msgid "Enter the name of the default master document"
2364 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2367 msgid "&Suppress default date on front page"
2368 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2371 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2372 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2379 msgid "Value of the vertical line offset."
2380 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2383 msgid "Value of the line width."
2384 msgstr "Värdet på linjebredden."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2391 msgid "Value of the line thickness."
2392 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2395 msgid "Input here the listings parameters"
2396 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2400 msgid "Feedback window"
2401 msgstr "Responsfönster"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2405 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2410 msgid "&Main Settings"
2411 msgstr "&Huvudalternativ"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2418 msgid "Check for inline listings"
2419 msgstr "Kolla efter platslistningar"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2422 msgid "&Inline listing"
2423 msgstr "Platsl&istning"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2426 msgid "Check for floating listings"
2427 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2435 msgstr "&Placering:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2438 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2439 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2442 msgid "Line numbering"
2443 msgstr "Radnumrering"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2451 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2458 msgid "Difference between two numbered lines"
2459 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2463 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2466 msgid "Choose the font size for line numbers"
2467 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2476 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2479 msgid "The content's base font size"
2480 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2483 msgid "Font Famil&y:"
2484 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2487 msgid "The content's base font style"
2488 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2491 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2492 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2495 msgid "&Break long lines"
2496 msgstr "&Bryt långa rader"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2499 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2500 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2503 msgid "S&pace as symbol"
2504 msgstr "&Mellanslag som symbol"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2507 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2508 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2511 msgid "Space i&n string as symbol"
2512 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2515 msgid "Tab&ulator size:"
2516 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2519 msgid "Use extended character table"
2520 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2523 msgid "&Extended character table"
2524 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2531 msgid "Select the programming language"
2532 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2539 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2540 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2547 msgid "Fi&rst line:"
2548 msgstr "Fö&rsta raden:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2551 msgid "The first line to be printed"
2552 msgstr "Första raden att skriva ut"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2556 msgstr "Sista raden:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2559 msgid "The last line to be printed"
2560 msgstr "Sista raden att skriva ut"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2567 msgid "More Parameters"
2568 msgstr "Fler parametrar"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2571 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2572 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2575 msgid "Document-specific layout information"
2576 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2584 msgid "Errors reported in terminal."
2585 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2593 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2594 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2601 msgid "Update the display"
2602 msgstr "Uppdatera visning"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2610 msgid "Copy to Clip&board"
2611 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2618 msgid "Jump to the next warning message."
2619 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2622 msgid "Next &Warning"
2623 msgstr "Nästa &varning"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2626 msgid "Jump to the next error message."
2627 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2634 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2635 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2638 msgid "&Default Margins"
2639 msgstr "Stan&dardmarginaler"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2662 msgid "Head &height:"
2663 msgstr "Huvud&höjd:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2667 msgstr "&Fotavstånd:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2670 msgid "&Column Sep:"
2671 msgstr "&Kolumnsep:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2674 msgid "Master Document Output"
2675 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2678 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2679 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2682 msgid "Include only &selected children"
2683 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2685 # *AWIP* Working downward from here with shortcuts.
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2688 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2691 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
2692 "(förlänger kompilering)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2695 msgid "&Maintain counters and references"
2696 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2699 msgid "Include all subdocuments in the output"
2700 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2703 msgid "&Include all children"
2704 msgstr "&Inkludera alla barn"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2710 msgid "Number of rows"
2711 msgstr "Antal rader"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2722 msgid "Number of columns"
2723 msgstr "Antal kolumner"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2731 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2732 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2735 msgid "Vertical alignment"
2736 msgstr "Vertikal justering"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2743 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2744 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2747 msgid "&Horizontal:"
2748 msgstr "&Horisontell:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2759 msgid "decoration type / matrix border"
2760 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2764 msgid "All packages:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2769 msgid "Load a&utomatically"
2770 msgstr "automatiskt"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2773 msgid "Load alwa&ys"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2778 msgid "Do ¬ load"
2779 msgstr "Dokument laddades inte"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2783 msgstr "Tillgängliga:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2799 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2800 msgid "Nomenclature"
2801 msgstr "Nomenklatur"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2805 msgstr "Sorter&a som:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2808 msgid "&Description:"
2809 msgstr "Beskrivning:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2820 msgid "LyX internal only"
2821 msgstr "Endast intern LyX"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2828 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2829 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2836 msgid "Print as grey text"
2837 msgstr "Skriv ut som grå text"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2844 msgid "&List in Table of Contents"
2845 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2852 msgid "Output Format"
2853 msgstr "Utmatningsformat"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2856 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2857 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2861 msgid "De&fault Output Format:"
2862 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2865 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2867 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2871 msgid "S&ynchronize with Output"
2872 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2875 msgid "C&ustom Macro:"
2876 msgstr "Anpassad makro:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2879 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2880 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2883 msgid "XHTML Output Options"
2884 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2887 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2888 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2891 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2892 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2895 msgid "&Math output:"
2896 msgstr "&Matematikutmatning:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2899 msgid "Format to use for math output."
2900 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2915 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2923 msgid "Math &image scaling:"
2924 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2927 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2928 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2932 msgid "Write CSS to File"
2933 msgstr "Skriv till fil"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2936 msgid "Paper Format"
2937 msgstr "Pappersformat"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2946 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2947 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2950 msgid "&Orientation:"
2951 msgstr "&Orientering:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2964 msgstr "Sidutformning"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2968 msgid "Page &style:"
2969 msgstr "Rubrik&stil:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2972 msgid "Style used for the page header and footer"
2973 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2976 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2977 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2980 msgid "&Two-sided document"
2981 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2985 msgstr "Etikettbredd"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2989 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2990 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2993 msgid "Lo&ngest label"
2994 msgstr "Lä&ngsta etikett"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2997 msgid "Line &spacing"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3019 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
3025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
3026 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3031 msgid "&Indent Paragraph"
3032 msgstr "Gör &indrag för stycke"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3052 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3055 msgid "Paragraph's &Default"
3056 msgstr "Styckets stan&dard"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3059 msgid "&Use hyperref support"
3060 msgstr "Använd hyperref-stöd"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3067 msgid "Header Information"
3068 msgstr "Huvudinformation"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3076 msgstr "Förf&attare:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3084 msgstr "Nyc&kelord:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3090 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3094 msgid "Automatically fi&ll header"
3095 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3099 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3102 msgid "Load in &fullscreen mode"
3103 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3107 msgstr "H&yperlänkar"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3110 msgid "Allows link text to break across lines."
3111 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3114 msgid "B&reak links over lines"
3115 msgstr "B&ryt länkar över rader"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3118 msgid "No &frames around links"
3119 msgstr "Inga ramar runt länkar"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3122 msgid "C&olor links"
3123 msgstr "Färga länkar"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3126 msgid "Bibliographical backreferences"
3127 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3130 msgid "B&ackreferences:"
3131 msgstr "B&akåtreferenser:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3139 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3140 msgstr "G&enerera bokmärken"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3143 msgid "&Numbered bookmarks"
3144 msgstr "&Numrerade bokmärken"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3148 msgid "&Open bookmark tree"
3149 msgstr "Öppna b&okmärken"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3152 msgid "Number of levels"
3153 msgstr "Antal nivåer"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3156 msgid "Additional o&ptions"
3157 msgstr "Ytterligare alternativ"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3161 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3164 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3165 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3172 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3173 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3176 msgid "&Horizontal Phantom"
3177 msgstr "&Horisontell fantom"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3180 msgid "Vertical space of the phantom content"
3181 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3184 msgid "&Vertical Phantom"
3185 msgstr "&Vertikal fantom"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3192 msgid "&Use system colors"
3193 msgstr "Använd systemfärger"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3197 msgstr "I matematik"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3204 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3208 msgid "Automatic in&line completion"
3209 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3212 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3213 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3216 msgid "Automatic p&opup"
3217 msgstr "Automatisk p&opup"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3220 msgid "Autoco&rrection"
3221 msgstr "Autoko&rrigering"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3229 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3232 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3236 msgid "Automatic &inline completion"
3237 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3240 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3241 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3244 msgid "Automatic &popup"
3245 msgstr "Automatisk &popup"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3249 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3252 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3256 msgid "Cursor i&ndicator"
3257 msgstr "Markörin&dikator"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3260 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3266 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3267 "if it is available."
3269 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3270 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3273 msgid "s inline completion dela&y"
3274 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3279 "if it is available."
3281 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3282 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3285 msgid "s popup d&elay"
3286 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3293 msgid "Minimum word length for completion"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3299 "It will be shown right away."
3301 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
3302 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3306 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3310 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3314 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3318 msgstr "&Omvandlare:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3321 msgid "E&xtra flag:"
3322 msgstr "E&xtra flagga:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3325 msgid "&From format:"
3326 msgstr "&Från format:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3330 msgstr "&Till format:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3344 msgid "Converter Defi&nitions"
3345 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3348 msgid "Converter File Cache"
3349 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3356 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3357 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3360 msgid "Display &Graphics"
3361 msgstr "&Grafikvisning"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3364 msgid "Instant &Preview:"
3365 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3374 msgstr "Ingen matematik"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3381 msgid "Preview Si&ze:"
3382 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3385 msgid "Factor for the preview size"
3386 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3389 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3390 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3393 msgid "&Mark end of paragraphs"
3394 msgstr "&Märk styckeavslut"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3398 msgid "Session handling"
3399 msgstr "Typsnittshantering"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3402 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3403 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3406 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3407 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3410 msgid "Restore cursor &positions"
3411 msgstr "Återställ markör&positioner"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3414 msgid "&Load opened files from last session"
3415 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3418 msgid "&Clear all session information"
3419 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3423 msgid "Backup && saving"
3424 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3428 msgid "Backup &original documents when saving"
3429 msgstr "Säkerhetskopiera originaldokument vid sparning"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3432 msgid "&Backup documents, every"
3433 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3441 msgid "&Save documents compressed by default"
3442 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3445 msgid "Windows && work area"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3450 msgid "Open documents in &tabs"
3451 msgstr "Öppna d&okument i flikar"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3455 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3456 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3458 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
3459 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3464 msgid "Use s&ingle instance"
3465 msgstr "Enkel &instans"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3468 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3470 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller bara en högst upp till "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3475 msgid "Displa&y single close-tab button"
3476 msgstr "Enkel &stängknapp för flikar"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3479 msgid "Closing last &view:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3484 msgid "Closes document"
3485 msgstr "Stäng dokument"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3489 msgid "Hides document"
3490 msgstr "Nytt dokument"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3493 msgid "Ask the user"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3501 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3502 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3506 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3507 "width used when set to 0."
3509 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
3510 "markörbredd används när satt till 0."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3513 msgid "Cursor width (&pixels):"
3514 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3517 msgid "Scroll &below end of document"
3518 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3521 msgid "Skip trailing non-word characters"
3522 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3525 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3526 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3529 msgid "Sort &environments alphabetically"
3530 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3533 msgid "&Group environments by their category"
3534 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3537 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3538 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3541 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3542 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3545 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3546 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3553 msgid "&Hide toolbars"
3554 msgstr "&Dölj verktygsrader"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3557 msgid "Hide scr&ollbar"
3558 msgstr "Dölj rullningslist"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3561 msgid "Hide &tabbar"
3562 msgstr "Dölj flikrad"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3565 msgid "Hide &menubar"
3566 msgstr "Dölj &menyrad"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3569 msgid "&Limit text width"
3570 msgstr "Begränsa textbredd"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3573 msgid "Screen used (&pixels):"
3574 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3585 msgid "&Document format"
3586 msgstr "&Dokumentformat"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3589 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3590 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3593 msgid "Sho&w in export menu"
3594 msgstr "Visa i menyn exportera"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3597 msgid "Vector &graphics format"
3598 msgstr "Format för vektor&grafik"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3601 msgid "S&hort Name:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3606 msgid "E&xtensions:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3626 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3627 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3630 msgid "Default Format"
3631 msgstr "Standardformat"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3635 msgstr "Red&igerare:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3646 msgid "Your E-mail address"
3647 msgstr "Din e-postadress"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3651 msgstr "Tangentbord"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3654 msgid "Use &keyboard map"
3655 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3673 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3674 "time LyX is launched."
3676 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
3677 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3680 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3681 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3688 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3689 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3693 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3694 "speed it up, low values slow it down."
3696 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
3697 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3700 msgid "Scroll wheel zoom"
3701 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3720 msgid "User &interface language:"
3721 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3724 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3725 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3729 msgid "Language &package:"
3730 msgstr "Språkpa&ket:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3740 msgid "Always Babel"
3741 msgstr "Alltid Babel"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3745 msgid "None[[language package]]"
3746 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3749 msgid "Command s&tart:"
3750 msgstr "Kommandos&tart:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3753 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3754 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3757 msgid "Command e&nd:"
3758 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3761 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3762 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3766 msgid "Default Decimal &Separator:"
3767 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3771 msgid "Default length &unit:"
3772 msgstr "Standardspråk:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3776 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3777 "the language package)"
3779 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3780 "(till språkpaketet)"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3783 msgid "Set languages &globally"
3784 msgstr "Sätt språken &globalt"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3788 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3791 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3800 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3803 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3808 msgstr "Autoavsluta"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3811 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3812 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3815 msgid "Mark &foreign languages"
3816 msgstr "Märk &främmande språk"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3819 msgid "Right-to-left language support"
3820 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3824 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3826 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3827 "ex. hebreiska, arabiska)."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3831 msgid "Enable &RTL support"
3832 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3835 msgid "Cursor movement:"
3836 msgstr "Markörförflyttning:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3848 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3850 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3853 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3854 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3857 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3858 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3861 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3862 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3865 msgid "BibTeX command and options"
3866 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3870 msgid "Processor for &Japanese:"
3871 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3874 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3875 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3879 msgstr "Behandlare:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3884 msgstr "Al&ternativ:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3887 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3888 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3891 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3892 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3895 msgid "&Nomenclature command:"
3896 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3899 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3900 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3903 msgid "Chec&kTeX command:"
3904 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3907 msgid "CheckTeX start options and flags"
3908 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3912 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3914 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3916 "Warning: Your changes here will not be saved."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3920 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3921 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3924 msgid "Set class options to default on class change"
3925 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3928 msgid "R&eset class options when document class changes"
3929 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3932 msgid "Output &line length:"
3933 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3937 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3938 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3939 "paragraphs are separated by a blank line."
3941 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
3942 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3946 msgid "&Date format:"
3947 msgstr "&Datumformat:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3950 msgid "Date format for strftime output"
3951 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3954 msgid "&Overwrite on export:"
3955 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3958 msgid "Ask permission"
3959 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3962 msgid "Main file only"
3963 msgstr "Bara huvudfil"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3970 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3971 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3974 msgid "Forward search"
3975 msgstr "Framåtsökning"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3978 msgid "DV&I command:"
3979 msgstr "DV&I-kommando:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3982 msgid "&PDF command:"
3983 msgstr "&PDF-kommando:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3986 msgid "&PATH prefix:"
3987 msgstr "&PATH-prefix:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3992 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3994 "Use the OS native format."
3996 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln. Använd "
3997 "operativsystemets standardformat."
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4001 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4002 msgstr "&PATH-prefix:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
4007 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4008 "environment variable.\n"
4009 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4011 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln. Använd "
4012 "operativsystemets standardformat."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4026 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4027 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4030 msgid "&Temporary directory:"
4031 msgstr "&Tillfällig katalog:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4034 msgid "Ly&XServer pipe:"
4035 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4038 msgid "&Backup directory:"
4039 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4042 msgid "&Example files:"
4043 msgstr "&Exempelfiler:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4046 msgid "&Document templates:"
4047 msgstr "&Dokumentmallar:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4050 msgid "&Working directory:"
4051 msgstr "Arbetskatalog:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4054 msgid "H&unspell dictionaries:"
4055 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4058 msgid "Printer Command Options"
4059 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4062 msgid "Extension to be used when printing to file."
4063 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4066 msgid "File ex&tension:"
4067 msgstr "Filändelse:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4070 msgid "Option used to print to a file."
4071 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4074 msgid "Print to &file:"
4075 msgstr "Skriv till &fil:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4078 msgid "Option used to print to non-default printer."
4079 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4082 msgid "Set &printer:"
4083 msgstr "Sätt skrivare:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4086 msgid "Option used with spool command to set printer."
4087 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4090 msgid "Spool &printer:"
4091 msgstr "S&poolskrivare:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4095 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4099 msgid "Spool co&mmand:"
4100 msgstr "Spoolko&mmando:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4103 msgid "Option used to reverse page order."
4104 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4107 msgid "Re&verse pages:"
4108 msgstr "Om&vänd sidor:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4115 msgid "&Number of copies:"
4116 msgstr "A&ntal kopior:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4119 msgid "Option used to set number of copies."
4120 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4123 msgid "Option used to print a range of pages."
4124 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4128 msgstr "Kollationerade:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4131 msgid "Pa&ge range:"
4132 msgstr "Sidintervall:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4135 msgid "Option used to collate multiple copies."
4136 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4140 msgstr "Udda sid&or:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4143 msgid "&Even pages:"
4144 msgstr "Jämna sidor:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4147 msgid "Paper t&ype:"
4148 msgstr "Papperst&yp:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4151 msgid "Paper si&ze:"
4152 msgstr "Pappersstorlek:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4155 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4156 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4159 msgid "E&xtra options:"
4160 msgstr "E&xtra alternativ:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4163 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4164 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4168 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4169 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4172 "Normalt bör detta markeras bara om du använder dvips som ditt "
4173 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4177 msgid "Adapt &output to printer"
4178 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4181 msgid "Name of the default printer"
4182 msgstr "Namn på standardskrivaren"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4185 msgid "Default &printer:"
4186 msgstr "Standardskrivare:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4189 msgid "Printer co&mmand:"
4190 msgstr "Skrivarko&mmando:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4193 msgid "Sans Seri&f:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4197 msgid "T&ypewriter:"
4198 msgstr "Skrivmaskin:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4210 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4250 msgstr "&Pytteliten:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4254 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4257 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
4258 "kvalitet på skärmen."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4261 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4262 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4273 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4274 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4277 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4279 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
4280 "stavningskontrollering"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4283 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4284 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4287 msgid "&Spellchecker engine:"
4288 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4295 msgid "Accept compound &words"
4296 msgstr "Godta sammansatta ord"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4299 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4300 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4303 msgid "S&pellcheck continuously"
4304 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4308 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4309 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4312 msgid "&Escape characters:"
4313 msgstr "&Escape-tecken:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4316 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4317 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4320 msgid "Al&ternative language:"
4321 msgstr "Al&ternativt språk:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4330 msgid "General Look && Feel"
4331 msgstr "Utseende & känsla"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4334 msgid "&User interface file:"
4335 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4339 msgstr "&Ikonuppsättning:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4343 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4344 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4346 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
4347 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4350 msgid "Use icons from system's &theme:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4355 msgid "Context help"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4360 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4361 "the main work area of an edited document"
4363 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
4364 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4367 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4368 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4376 msgid "&Maximum last files:"
4377 msgstr "&Max senaste filer:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4380 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4382 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4389 msgid "A&vailable indexes:"
4390 msgstr "Tillgängliga index:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4393 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4394 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4397 msgid "Nomenclature settings"
4398 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4402 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4403 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4406 msgid "&List Indentation:"
4407 msgstr "&Listindrag:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4410 msgid "Custom &Width:"
4411 msgstr "Anpassad bredd:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4414 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4415 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4422 msgid "Page number to print from"
4423 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4426 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4427 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4430 msgid "Page number to print to"
4431 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4434 msgid "Print all pages"
4435 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4447 msgid "Print &odd-numbered pages"
4448 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4451 msgid "Print &even-numbered pages"
4452 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4455 msgid "Print in reverse order"
4456 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4459 msgid "Re&verse order"
4460 msgstr "Om&vänd följd"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4467 msgid "Number of copies"
4468 msgstr "Antal kopior"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4471 msgid "Collate copies"
4472 msgstr "Kollationera kopior"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4476 msgstr "Kollationera"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4483 msgid "Print Destination"
4484 msgstr "Utskriftsdestination"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4487 msgid "Send output to the printer"
4488 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4495 msgid "Send output to the given printer"
4496 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4499 msgid "Send output to a file"
4500 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4509 msgstr "Inställningar"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4512 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4513 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4516 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4517 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4520 msgid "&Clear automatically"
4521 msgstr "Rensa automatiskt"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4524 msgid "Debug messages"
4525 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4528 msgid "Display no debug messages"
4529 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4536 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4537 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4544 msgid "Display all debug messages"
4545 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4548 msgid "Display statusbar messages?"
4549 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4552 msgid "&Statusbar messages"
4553 msgstr "&Statusradens meddelanden"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4557 msgstr "Etiketter i:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4569 msgid "Enter string to filter the label list"
4570 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4573 msgid "Filter case-sensitively"
4574 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4577 msgid "Case-sensiti&ve"
4578 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4582 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4583 "sensitive option is checked)"
4585 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4586 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4593 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4594 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4597 msgid "Cas&e-sensitive"
4598 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4601 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4602 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4609 msgid "&Go to Label"
4610 msgstr "&Gå till etikett"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4614 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<referens>)"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "på sida <sida>"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4637 msgid "Formatted reference"
4638 msgstr "Formaterad referens"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4641 msgid "Textual reference"
4642 msgstr "Textuell referens"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4645 msgid "Update the label list"
4646 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4649 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4653 msgid "Match w&hole words only"
4654 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4657 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4658 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4661 msgid "&Export formats:"
4662 msgstr "&Exportformat:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4665 msgid "&Send exported file to command:"
4666 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4669 msgid "Edit shortcut"
4670 msgstr "Redigera genväg"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4673 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4674 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4677 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4678 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4682 msgstr "Ra&dera nyckel"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4685 msgid "Clear current shortcut"
4686 msgstr "Rensa aktuell genväg"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4703 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4704 "the 'Clear' button"
4706 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
4707 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4713 msgid "Spell Checker"
4714 msgstr "Stavningskontroll"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4718 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4720 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
4721 "kontrollerade ordet."
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4724 msgid "Unknown word:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4728 msgid "Current word"
4729 msgstr "Aktuellt ord"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4733 msgstr "Hitta nästa"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4736 msgid "Re&placement:"
4737 msgstr "Ersättning:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4740 msgid "Replace with selected word"
4741 msgstr "Ersätt med valt ord"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4744 msgid "Replace word with current choice"
4745 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4748 msgid "S&uggestions:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4752 msgid "Ignore this word"
4753 msgstr "Ignorera detta ord"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4760 msgid "Ignore this word throughout this session"
4761 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4765 msgstr "I&gnorera alla"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4768 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4769 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4773 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4776 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
4777 "fullständiga intervallet."
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4784 msgid "Select this to display all available characters at once"
4785 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4788 msgid "&Display all"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4792 msgid "Current cell:"
4793 msgstr "Aktuell cell:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4796 msgid "Current row position"
4797 msgstr "Aktuell radposition"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4800 msgid "Current column position"
4801 msgstr "Aktuell kolumnposition"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4804 msgid "&Table Settings"
4805 msgstr "&Tabellinställningar"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4809 msgstr "Radinställning"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4812 msgid "Merge cells of different rows"
4813 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4820 msgid "&Vertical Offset:"
4821 msgstr "&Vertikal offset:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4824 msgid "Optional vertical offset"
4825 msgstr "Valfri vertikal offset"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4828 msgid "Cell setting"
4829 msgstr "Cellinställning"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4832 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4833 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4837 msgid "rotation angle"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4846 msgid "Table-wide settings"
4847 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4855 msgid "Verti&cal alignment:"
4856 msgstr "Vertikal justering:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4859 msgid "Vertical alignment of the table"
4860 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4864 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4872 msgid "Column settings"
4873 msgstr "Kolumninställningar"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4876 msgid "&Horizontal alignment:"
4877 msgstr "&Horisontell justering:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4880 msgid "Horizontal alignment in column"
4881 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4889 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4890 msgid "At Decimal Separator"
4891 msgstr "Vid decimalavskiljare"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4894 msgid "&Decimal separator:"
4895 msgstr "&Decimalavskiljare:"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4898 msgid "Fixed width of the column"
4899 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4902 msgid "&Vertical alignment in row:"
4903 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4907 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4910 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4914 msgid "Merge cells of different columns"
4915 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4918 msgid "&Multicolumn"
4919 msgstr "&Multikolumn"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4922 msgid "LaTe&X argument:"
4923 msgstr "LaTe&X-argument:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4926 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4927 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4935 msgstr "Sätt kanter"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4938 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4939 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4943 msgstr "Alla kanter"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4946 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4947 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4954 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4958 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4959 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4966 msgid "Use default (grid-like) border style"
4967 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4974 msgid "Additional Space"
4975 msgstr "Ytterligare mellanrum"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4978 msgid "T&op of row:"
4979 msgstr "T&oppen på rad:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4982 msgid "Botto&m of row:"
4983 msgstr "Botten på rad:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4986 msgid "Bet&ween rows:"
4987 msgstr "Mellan rader:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4991 msgstr "&Långtabell"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4994 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4995 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4998 msgid "&Use long table"
4999 msgstr "Använd lång tabell"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5002 msgid "Row settings"
5003 msgstr "Radinställningar"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5010 msgid "Border above"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5014 msgid "Border below"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5026 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5027 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5034 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5050 msgid "First header:"
5051 msgstr "Första huvudet:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5054 msgid "This row is the header of the first page"
5055 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5058 msgid "Don't output the first header"
5059 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5071 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5072 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5075 msgid "Last footer:"
5076 msgstr "Sista foten:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5079 msgid "This row is the footer of the last page"
5080 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5083 msgid "Don't output the last footer"
5084 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5091 msgid "Set a page break on the current row"
5092 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5095 msgid "Page &break on current row"
5096 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5099 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5100 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5103 msgid "Longtable alignment"
5104 msgstr "Långtabelljustering"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5107 msgid "Close this dialog"
5108 msgstr "Stäng denna dialog"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5111 msgid "Rebuild the file lists"
5112 msgstr "Bygg om fillistorna"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5116 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5117 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Bara möjligt när filer visas med sökväg"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5124 msgid "Selected classes or styles"
5125 msgstr "Valda klasser eller stilar"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5128 msgid "LaTeX classes"
5129 msgstr "LaTeX-klasser"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5132 msgid "LaTeX styles"
5133 msgstr "LaTeX-stilar"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5136 msgid "BibTeX styles"
5137 msgstr "BibTeX-stilar"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5141 msgid "BibTeX databases"
5142 msgstr "BibTeX-databas att använda"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5145 msgid "Toggles view of the file list"
5146 msgstr "Växla vy på fillistan"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5150 msgstr "Visa sökväg"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5153 msgid "Separate paragraphs with"
5154 msgstr "Separera stycken med"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5157 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5158 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5161 msgid "&Indentation:"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5165 msgid "Size of the indentation"
5166 msgstr "Storlek på indraget"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5169 msgid "&Vertical space:"
5170 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5173 msgid "Size of the vertical space"
5174 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5181 msgid "&Line spacing:"
5182 msgstr "&Radavstånd:"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5185 msgid "Spacing type"
5186 msgstr "Avståndstyp"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5189 msgid "Number of lines"
5190 msgstr "Antal rader"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5193 msgid "Format text into two columns"
5194 msgstr "Formatera text i två kolumner"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5197 msgid "Two-&column document"
5198 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5202 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5203 "justified in the output)"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5207 msgid "Use &justification in LyX work area"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5211 msgid "Language of the thesaurus"
5212 msgstr "Synonymordbokens språk"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5220 msgstr "Nyc&kelord:"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5223 msgid "Word to look up"
5224 msgstr "Ord att slå upp"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5232 msgid "The selected entry"
5233 msgstr "Den valda posten"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5240 msgid "Replace the entry with the selection"
5241 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5244 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5245 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5252 msgid "Enter string to filter contents"
5253 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5257 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5258 "tables, and others)"
5260 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
5261 "lista över tabeller, och andra)"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5264 msgid "Update navigation tree"
5265 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5274 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5275 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5278 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5279 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5282 msgid "Move selected item down by one"
5283 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5286 msgid "Move selected item up by one"
5287 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5294 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5295 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5302 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5303 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5306 msgid "LyX: Enter text"
5307 msgstr "LyX: Ange text"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5310 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5312 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5315 msgid "&Do not show this warning again!"
5316 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5323 msgid "Select the output format"
5324 msgstr "Välj utmatningsformat"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5327 msgid "Show the source as the master document gets it"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5331 msgid "&Master's perspective"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5335 msgid "Automatic update"
5336 msgstr "Automatisk uppdatering"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5340 msgid "Current Paragraph"
5341 msgstr "Aktuellt stycke"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5345 msgid "Complete Source"
5346 msgstr "Fullständig källa"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5349 msgid "Preamble Only"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5358 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5359 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5363 msgstr "Vanligt avstånd"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5367 msgstr "Litet avstånd"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5371 msgstr "Medium avstånd"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5375 msgstr "Stort avstånd"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5379 msgstr "Vertikal fyllning"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5382 msgid "Unit of width value"
5383 msgstr "Enhet för breddvärde"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5386 msgid "number of needed lines"
5387 msgstr "antal behövda rader"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5390 msgid "use number of lines"
5391 msgstr "använd antal rader"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5395 msgstr "Radens spännvidd:"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5398 msgid "Outer (default)"
5399 msgstr "Yttre (standard)"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5406 msgid "use overhang"
5407 msgstr "använd överhäng"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5414 msgid "Overhang value"
5415 msgstr "Överhängsvärde"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5418 msgid "Unit of overhang value"
5419 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5422 msgid "Check this to allow flexible placement"
5423 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5426 msgid "Allow &floating"
5427 msgstr "Tillåt &flytande"
5429 #: lib/layouts/aa.layout:3
5430 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5433 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5436 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5437 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5438 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5439 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5440 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5441 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5442 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5443 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5445 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5446 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5447 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5449 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5450 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5451 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5454 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5457 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5459 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5461 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5462 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5467 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5470 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5471 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5473 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5474 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5480 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5481 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5488 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5493 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5497 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5501 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5508 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5511 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5517 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5518 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5525 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5532 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5533 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5534 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5538 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5541 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5542 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5545 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5547 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5548 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5550 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5555 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5560 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5563 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5564 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5566 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5567 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5569 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5570 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5571 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5572 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5574 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5577 msgstr "Underavsnitt"
5579 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5582 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5583 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5585 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5587 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5589 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5592 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5593 msgid "Subsubsection"
5594 msgstr "Underunderavsnitt"
5596 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5598 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5599 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5600 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5601 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5603 msgstr "Uppställning"
5605 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5607 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5608 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5609 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5610 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5614 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5616 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5617 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5619 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5620 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5623 msgstr "Beskrivning"
5625 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5627 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5628 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5629 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5631 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5632 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5636 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5637 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5638 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5639 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5643 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5647 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5648 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5649 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5650 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5651 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5652 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5654 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5660 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5661 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5662 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5665 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5673 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5674 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5677 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5678 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5682 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5686 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5689 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5690 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5692 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5698 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5700 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5704 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5708 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5710 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5716 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5718 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5720 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5721 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5725 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5726 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5730 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5731 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5732 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5736 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5740 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5741 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5743 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5744 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5745 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5747 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5751 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5752 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5753 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5754 #: lib/external_templates:348
5758 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5759 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5763 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5764 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5765 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5766 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5769 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5770 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5774 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5779 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5783 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5784 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5785 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5787 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5788 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5789 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5790 #: src/output_plaintext.cpp:141
5794 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5797 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5798 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5799 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5810 msgid "Acknowledgement"
5811 msgstr "Tacksägelse"
5813 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5816 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5821 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5824 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5825 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5826 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5827 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5828 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5829 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5834 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5836 msgid "Bibliography"
5837 msgstr "Bibliografi"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5840 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5841 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5850 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5852 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5853 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5854 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5855 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5856 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5858 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5859 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5860 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5861 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5862 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5863 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5864 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5867 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5868 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5869 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5877 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5891 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5892 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5893 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5899 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5903 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5906 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5907 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5911 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5912 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5913 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5914 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5921 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5922 msgid "Offprint Requests to:"
5923 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:193
5926 msgid "Correspondence to:"
5927 msgstr "Korrespondens till:"
5929 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5934 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5935 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5942 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5943 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5953 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5954 msgid "Acknowledgements."
5955 msgstr "Tacksägelser."
5957 #: lib/layouts/aa.layout:301
5958 msgid "institutemark"
5959 msgstr "institutmärke"
5961 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5963 msgid "Institute Mark"
5964 msgstr "Institutmärke"
5966 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5978 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5980 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5981 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5982 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5988 #: lib/layouts/aa.layout:369
5993 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5999 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6003 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
6006 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6007 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
6008 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
6009 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
6011 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
6013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6014 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6018 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6019 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6025 msgstr "Synonymordbok"
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6028 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
6032 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
6033 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
6035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
6036 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6038 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6047 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6048 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6053 msgstr "Tillhörighet"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6060 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6063 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6064 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6065 msgid "Acknowledgements"
6066 msgstr "Tacksägelser"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6072 #: src/rowpainter.cpp:548
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6079 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6086 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6088 #: src/output_plaintext.cpp:153
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6094 msgstr "PlaceraFigur"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6098 msgstr "PlaceraTabell"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6101 msgid "TableComments"
6102 msgstr "TabellKommentarer"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6110 msgstr "MatematikBokstäver"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6113 msgid "NoteToEditor"
6114 msgstr "NotTillRedaktör"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6126 msgstr "Datauppsättning"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6129 msgid "Altaffilation"
6130 msgstr "Alttillhörighet"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6138 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6142 msgid "Alternative affiliation:"
6143 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6146 msgid "altaffilmark"
6147 msgstr "alttillhörmärke"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6150 msgid "altaffiliation mark"
6151 msgstr "alttillhörighetsmärke"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6154 msgid "Subject headings:"
6155 msgstr "Ämnesrubriker:"
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6158 msgid "[Acknowledgements]"
6159 msgstr "[Tacksägelser]"
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6169 msgid "Place Figure here:"
6170 msgstr "Placera figur här:"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6173 msgid "Place Table here:"
6174 msgstr "Placera tabell här:"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6181 msgid "Note to Editor:"
6182 msgstr "Not till redaktör:"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6185 msgid "References. ---"
6186 msgstr "Referenser. ---"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6201 msgid "tablenotemark"
6202 msgstr "tabellnotmärke"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6205 msgid "tablenote mark"
6206 msgstr "tabellnotmärke"
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6210 msgstr "FigBildtext"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6217 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6225 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6229 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6230 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6231 msgid "Short Title|S"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6236 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6237 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6248 msgid "Recognized Name"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6252 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6257 msgstr "Datauppsättning:"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6260 msgid "Separate the dataset ID from text"
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6264 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6268 msgid "Short title which will appear in the running header"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6278 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6279 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6282 msgid "Alt Affiliation"
6283 msgstr "Alt tillhörighet"
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6286 msgid "Also Affiliation"
6287 msgstr "Även tillhörighet"
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6290 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6292 #: lib/configure.py:620
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6297 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6302 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6313 msgid "Abbreviations"
6314 msgstr "AMS relationer"
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6318 msgid "Abbreviations:"
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6323 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6325 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6326 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6328 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6337 msgid "List of Schemes"
6338 msgstr "Lista över scheman"
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6345 msgid "List of Charts"
6346 msgstr "Lista över diagram"
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6353 msgid "List of Graphs"
6354 msgstr "Lista över grafer"
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6358 msgid "SupplementalInfo"
6359 msgstr "Komplementerande"
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6362 msgid "Supporting Information Available"
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6368 msgstr "Innehållsförteckning författare"
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6371 msgid "Graphical TOC Entry"
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6391 msgid "ACM SIGGRAPH"
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6395 msgid "TOG online ID"
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6410 msgid "Volume number:"
6411 msgstr "Inget nummer"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6416 msgstr "Inget nummer"
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6420 msgid "Article number:"
6421 msgstr "PACS-nummer:"
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6424 msgid "TOG article DOI"
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6429 msgid "Article DOI:"
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6433 msgid "TOG project URL"
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6437 msgid "Project URL:"
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6441 msgid "TOG video URL"
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6447 msgstr "Avsändarens URL:"
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6450 msgid "TOG data URL"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6459 msgid "TOG code URL"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6465 msgstr "Avsändarens URL:"
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6470 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6475 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6482 msgid "Teaser image:"
6483 msgstr "Teaserbild:"
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6486 msgid "CR categories"
6487 msgstr "CR-kategorier"
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6491 msgid "CR Categories:"
6492 msgstr "CR-kategorier"
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6500 msgstr "CR-kategori"
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6505 msgstr "Inget nummer"
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6509 msgid "Number of the category"
6510 msgstr "Antal nivåer"
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6515 msgstr "CR-kategori"
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6522 msgid "Third-level of the category"
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6548 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6550 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6553 #: lib/layouts/spie.layout:91
6554 msgid "Acknowledgments"
6555 msgstr "Tacksägelser"
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6558 msgid "American Economic Association (AEA)"
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6562 #: lib/layouts/apa.layout:96
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6567 msgid "Publication Month"
6568 msgstr "Publikationsmånad"
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6571 msgid "Publication Month:"
6572 msgstr "Publikationsmånad:"
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6575 msgid "Publication Year"
6576 msgstr "Publikationsår"
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6579 msgid "Publication Year:"
6580 msgstr "Publikationsår:"
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6583 msgid "Publication Volume"
6584 msgstr "Publikationsvolym"
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6587 msgid "Publication Volume:"
6588 msgstr "Publikationsvolym:"
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6591 msgid "Publication Issue"
6592 msgstr "Publikationsupplaga"
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6595 msgid "Publication Issue:"
6596 msgstr "Publikationsupplaga:"
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6609 msgid "Acknowledgement."
6610 msgstr "Tacksägelse."
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6614 msgid "Figure Notes"
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6623 msgid "Text of a note in a figure"
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6643 msgid "Text of a note in a table"
6644 msgstr "Markör inte i tabell"
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6648 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6666 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6702 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6710 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6711 msgid "Case \\thecase."
6712 msgstr "Fall \\thecase."
6714 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6717 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6732 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6787 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6805 msgstr "Korollarium"
6807 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6823 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6850 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6857 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6884 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6885 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6943 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6949 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6959 msgstr "Proposition"
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6969 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6985 msgid "Remark \\theremark."
6986 msgstr "Anmärkning \\theremark."
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6997 msgid "Solution \\thesolution."
6998 msgstr "Lösning \\thesolution."
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7001 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7015 msgstr "Sammanfattning"
7017 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7022 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7026 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7028 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7031 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7032 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7034 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7038 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7039 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7042 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7043 msgid "Articles (DocBook)"
7046 #: lib/layouts/agums.layout:3
7047 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7050 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7051 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7058 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7059 msgid "Affiliation Mark"
7060 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7062 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7063 msgid "Author affiliation"
7064 msgstr "Författare tillhörighet"
7066 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7067 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7071 msgid "Author affiliation:"
7072 msgstr "Författare tillhörighet:"
7074 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7076 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7077 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7078 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7080 msgstr "Sammandrag."
7082 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7083 msgid "Acknowledgments."
7084 msgstr "Tacksägelser."
7086 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7087 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7092 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7098 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7099 msgid "SpecialSection"
7100 msgstr "Specialavsnitt"
7102 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7103 msgid "SpecialSection*"
7104 msgstr "Specialavsnitt*"
7106 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7108 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7112 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7116 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7118 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7119 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7120 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7122 msgstr "Underavsnitt*"
7124 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7128 msgid "Subsubsection*"
7129 msgstr "Underunderavsnitt*"
7131 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7132 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7135 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7136 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7137 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7138 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7139 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7140 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7141 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7146 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7147 msgid "Chapter Exercises"
7148 msgstr "Kapitelövningar"
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7151 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7155 msgid "Short title:"
7156 msgstr "Kort titel:"
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7160 msgstr "TvåFörfattare"
7162 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7163 msgid "ThreeAuthors"
7164 msgstr "TreFörfattare"
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7168 msgstr "FyraFörfattare"
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7180 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7183 msgstr "Vänster huvud"
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7187 msgid "Left header:"
7188 msgstr "Vänster huvud:"
7190 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7191 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7193 msgid "Affiliation:"
7194 msgstr "Tillhörighet:"
7196 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7197 msgid "TwoAffiliations"
7198 msgstr "TvåTillhörigheter"
7200 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7201 msgid "ThreeAffiliations"
7202 msgstr "TreTillhörigheter"
7204 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7205 msgid "FourAffiliations"
7206 msgstr "FyraTillhörigheter"
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7210 msgid "FiveAffiliations"
7211 msgstr "Tillhörighet"
7213 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7215 msgid "SixAffiliations"
7216 msgstr "Tillhörighet"
7218 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7221 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7240 msgstr "Sammandrag:"
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7249 msgid "Author Note:"
7250 msgstr "Författare fotnot:"
7252 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7260 msgstr "LaTeX-ingress"
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7264 msgstr "Kopienummer"
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7271 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7280 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7290 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7291 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7299 msgstr "PassaBitmap"
7301 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7302 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7303 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7304 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7306 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7307 msgid "Subparagraph"
7308 msgstr "Understycke"
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7315 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7317 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7321 msgid "Custom Item|s"
7322 msgstr "Anpassade insättningar"
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7325 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7327 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7329 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7330 msgid "A customized item string"
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7338 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7340 msgid "(\\alph{enumii})"
7341 msgstr "(\\alph{enumii})"
7343 #: lib/layouts/apa.layout:3
7344 msgid "American Psychological Association (APA)"
7347 #: lib/layouts/apa.layout:54
7351 #: lib/layouts/apa.layout:63
7352 msgid "Right header:"
7353 msgstr "Höger huvud:"
7355 #: lib/layouts/apa.layout:225
7356 msgid "Acknowledgements:"
7357 msgstr "Tacksägelser:"
7359 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7361 msgid "Arabic Article"
7362 msgstr "Arabiska (Arabi)"
7364 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7365 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7368 #: lib/layouts/article.layout:3
7369 msgid "Article (Standard Class)"
7372 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7374 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7375 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7376 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7378 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7382 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7394 #: lib/layouts/slides.layout:4
7396 msgid "Presentations"
7397 msgstr "Presentation"
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7407 msgid "Overlay Specifications|S"
7408 msgstr "Välj avsnitt|s"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7412 msgid "Overlay specifications for this list"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7417 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7418 msgid "Item Overlay Specifications"
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7427 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7435 msgid "Overlay specifications for this item"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7440 msgid "Mini Template"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7444 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7449 msgid "Longest label|s"
7450 msgstr "Lä&ngsta etikett"
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7453 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7458 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7462 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7465 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7466 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7467 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7468 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7485 msgid "Mode Specification|S"
7486 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7492 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7499 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7500 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7503 msgid "Section \\arabic{section}"
7504 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7510 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7511 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7514 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7515 msgid "\\Alph{section}"
7516 msgstr "\\Alph{section}"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7519 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7520 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7524 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7525 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7528 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7529 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7534 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7535 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7539 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7544 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7545 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7568 msgid "Overlay specifications for this frame"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7572 msgid "Default Overlay Specifications"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7576 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7582 msgid "Frame Options"
7583 msgstr "LaTeX-alternativ"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7588 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7594 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7600 msgstr "RamUndertitel"
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7603 msgid "Enter the frame title here"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7609 msgstr "BörjaVanligRam"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7613 msgid "Frame (plain)"
7614 msgstr "LaTeX (vanlig)"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7618 msgid "FragileFrame"
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7623 msgid "Frame (fragile)"
7624 msgstr "Namn (förnamn)"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7638 msgid "Repeat frame with label"
7639 msgstr "Igen ram med etikett"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7644 msgstr "RamUndertitel"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7656 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7661 msgid "Short Frame Title|S"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7665 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7669 msgid "FrameSubtitle"
7670 msgstr "RamUndertitel"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7673 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7684 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7685 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7689 msgid "Column Options"
7690 msgstr "Kolumninställningar"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7693 msgid "Column options (see beamer manual)"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7698 msgid "Column Placement Options"
7699 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7702 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7706 msgid "ColumnsCenterAligned"
7707 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7710 msgid "Columns (center aligned)"
7711 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7714 msgid "ColumnsTopAligned"
7715 msgstr "KolumnerToppJusterade"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7718 msgid "Columns (top aligned)"
7719 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7733 msgid "Pause number"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7737 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7741 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7742 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7750 msgid "Overprint Area Width"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7759 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7764 msgstr "Överläggsområde"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7768 msgstr "Överläggsområde"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7772 msgid "Overlay Area Width"
7773 msgstr "Överläggsområde"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7777 msgid "The width of the overlay area"
7778 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7782 msgid "Overlay Area Height"
7783 msgstr "Överläggsområde"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7791 msgid "The height of the overlay area"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7800 msgid "Uncovered on slides"
7801 msgstr "Avtäckt på bilder"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7809 msgid "Only on slides"
7810 msgstr "Bara på bilder"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7826 msgid "Action Specification|S"
7827 msgstr "Välj avsnitt|s"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7832 msgstr "Blockelement"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7835 msgid "Enter the block title here"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7839 msgid "ExampleBlock"
7840 msgstr "ExempelBlock"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7843 msgid "Example Block:"
7844 msgstr "Exempelblock:"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7851 msgid "Alert Block:"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7861 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7865 msgid "Title (Plain Frame)"
7866 msgstr "Titel (enkel ram)"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7870 msgid "Short Subtitle|S"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7874 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7879 msgid "Short Author|S"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7883 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7888 msgid "Short Institute|S"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7892 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7896 msgid "InstituteMark"
7897 msgstr "Institutmärke"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7901 msgid "Short Date|S"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7905 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7909 msgid "TitleGraphic"
7910 msgstr "TitelGrafik"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7913 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7914 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7919 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7925 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7930 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7931 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7934 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7940 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7948 msgstr "Korollarium."
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7957 msgid "Action Specifications|S"
7958 msgstr "Välj avsnitt|s"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7962 msgid "Additional Theorem Text"
7963 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7966 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7972 msgstr "Definition."
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7976 msgstr "Definitioner"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7979 msgid "Definitions."
7980 msgstr "Definitioner."
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8016 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8017 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8036 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8045 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8063 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8064 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8081 msgstr "Al&ternativt språk:"
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8085 msgid "Default Text"
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8090 msgid "Enter the default text here"
8091 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8100 msgid "Note Options"
8101 msgstr "Matematikalternativ"
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8104 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8109 msgstr "Artikelläge"
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8116 msgid "PresentationMode"
8117 msgstr "Presentationsläge"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8120 msgid "Presentation"
8121 msgstr "Presentation"
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8131 msgid "List of Tables"
8132 msgstr "Lista över tabeller"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8141 msgid "List of Figures"
8142 msgstr "Lista över figurer"
8144 #: lib/layouts/book.layout:3
8145 msgid "Book (Standard Class)"
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8157 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8161 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8165 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8169 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8170 msgid "ACT \\arabic{act}"
8171 msgstr "AKT \\arabic{act}"
8173 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8177 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8178 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8179 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
8181 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8185 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8187 msgstr "VID UPPGÅNG:"
8189 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8193 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8194 msgid "Parenthetical"
8195 msgstr "Parentetisk"
8197 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8201 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8205 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8209 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8211 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8212 msgid "Right Address"
8213 msgstr "Höger adress"
8215 #: lib/layouts/chess.layout:3
8218 msgstr "Schackbräde"
8220 #: lib/layouts/chess.layout:36
8224 #: lib/layouts/chess.layout:43
8228 #: lib/layouts/chess.layout:62
8232 #: lib/layouts/chess.layout:66
8236 #: lib/layouts/chess.layout:72
8237 msgid "SubVariation"
8238 msgstr "Undervaration"
8240 #: lib/layouts/chess.layout:75
8241 msgid "Subvariation:"
8242 msgstr "Undervariation:"
8244 #: lib/layouts/chess.layout:81
8245 msgid "SubVariation2"
8246 msgstr "Undervariation2"
8248 #: lib/layouts/chess.layout:84
8249 msgid "Subvariation(2):"
8250 msgstr "Undervariation(2):"
8252 #: lib/layouts/chess.layout:90
8253 msgid "SubVariation3"
8254 msgstr "Undervariation3"
8256 #: lib/layouts/chess.layout:93
8257 msgid "Subvariation(3):"
8258 msgstr "Undervariation(3):"
8260 #: lib/layouts/chess.layout:99
8261 msgid "SubVariation4"
8262 msgstr "Undervariation4"
8264 #: lib/layouts/chess.layout:102
8265 msgid "Subvariation(4):"
8266 msgstr "Undervariation(4):"
8268 #: lib/layouts/chess.layout:108
8269 msgid "SubVariation5"
8270 msgstr "Undervariation5"
8272 #: lib/layouts/chess.layout:111
8273 msgid "Subvariation(5):"
8274 msgstr "Undervariation(5):"
8276 #: lib/layouts/chess.layout:118
8280 #: lib/layouts/chess.layout:123
8284 #: lib/layouts/chess.layout:128
8286 msgstr "Schackbräde"
8288 #: lib/layouts/chess.layout:132
8289 msgid "[chessboard]"
8290 msgstr "[schackbräde]"
8292 #: lib/layouts/chess.layout:141
8293 msgid "BoardCentered"
8294 msgstr "CentreratBräde"
8296 #: lib/layouts/chess.layout:146
8297 msgid "[centered board]"
8298 msgstr "[centrerat bräde]"
8300 #: lib/layouts/chess.layout:156
8304 #: lib/layouts/chess.layout:161
8306 msgstr "Höjdpunkter:"
8308 #: lib/layouts/chess.layout:176
8312 #: lib/layouts/chess.layout:181
8316 #: lib/layouts/chess.layout:187
8318 msgstr "SpringarDrag"
8320 #: lib/layouts/chess.layout:192
8322 msgstr "Springardrag:"
8324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8325 msgid "Springer cl2emult"
8328 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8330 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8331 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
8333 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8335 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8336 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
8338 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8339 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8342 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8343 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8344 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8345 #: lib/layouts/treport.layout:4
8349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8355 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8356 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8357 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8369 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8387 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8390 msgstr "Postkommentar"
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8393 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8394 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8395 msgid "Send To Address"
8396 msgstr "Sänd till adress"
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8399 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8402 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8404 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8409 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8410 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8415 msgid "Sender Address:"
8416 msgstr "Avsändaradress:"
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8419 msgid "Return address"
8420 msgstr "Returadress"
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8424 msgid "Backaddress:"
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8428 msgid "Postal comment"
8429 msgstr "Postkommentar"
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8432 msgid "Postal Remark:"
8433 msgstr "Postanmärkning:"
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8445 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8477 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8488 msgstr "Avslutningar"
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8491 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8493 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8502 msgid "Bottom text:"
8503 msgstr "Bottentext:"
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8511 msgstr "Riktnummer:"
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8516 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8529 msgstr "Lokalisering"
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8534 msgstr "Lokalisering:"
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8537 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8539 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8558 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8561 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8566 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8573 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8576 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8584 msgstr "Avslutning:"
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8592 msgid "Here you can insert a signature scan"
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8602 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8610 msgstr "karbonkopia"
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8613 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8615 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8617 msgstr "karbonkopia:"
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8625 msgid "Post Scriptum:"
8626 msgstr "Post scriptum:"
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8629 msgid "SenderAddress"
8630 msgstr "AvsändarAdress"
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8638 msgid "RetourAdresse"
8639 msgstr "Returadress"
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8663 msgid "IhrSchreiben"
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8668 msgstr "MinSignatur"
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8671 msgid "Unterschrift"
8672 msgstr "Underskrift"
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8707 msgstr "Beträffande"
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8711 msgstr "Tilltalstitel"
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8726 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8737 msgstr "Karbonkopia"
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8745 msgid "DocBook Book (SGML)"
8746 msgstr "Docbook (XML)"
8748 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8749 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8751 msgid "Books (DocBook)"
8754 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8756 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8757 msgstr "Docbook (XML)"
8759 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8761 msgid "DocBook Article (SGML)"
8762 msgstr "Docbook (XML)"
8764 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8766 msgid "DocBook Section (SGML)"
8767 msgstr "Docbook (XML)"
8769 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8770 msgid "Inderscience A4 Journals"
8773 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8774 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8777 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8778 msgid "Econometrica"
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8785 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8786 msgid "Running Title:"
8787 msgstr "Löpande titel:"
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8791 msgstr "LöpFörfattare"
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8794 msgid "Running Author:"
8795 msgstr "Löpande författare:"
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8799 msgid "Address Option"
8800 msgstr "Adress för särtryck:"
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8804 msgid "Optional argument for the address"
8805 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8809 msgid "E-Mail Option"
8810 msgstr "Matematikalternativ"
8812 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8814 msgid "Optional argument for the e-mail"
8815 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8818 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8827 msgid "Web address:"
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8831 msgid "Authors Block"
8832 msgstr "Författare block"
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8835 msgid "Authors Block:"
8836 msgstr "Författare block:"
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8849 msgid "Thanks \\theThanks:"
8850 msgstr "Tack \\theThanks:"
8852 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8853 msgid "Thanks Reference"
8854 msgstr "Tackreferens"
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8860 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8862 msgid "Internet Address Reference"
8863 msgstr "Internetadressref"
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8866 msgid "Internet Addess Ref"
8867 msgstr "Internetadressref"
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8870 msgid "Corresponding Author"
8871 msgstr "Korresponderande författare"
8873 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8874 msgid "Name (First Name)"
8875 msgstr "Namn (förnamn)"
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8883 msgid "Name (Surname)"
8884 msgstr "Namn (förnamn)"
8886 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8894 msgid "By Same Author (bib)"
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8901 #: lib/layouts/egs.layout:3
8902 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8905 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8909 #: lib/layouts/egs.layout:285
8911 msgstr "LaTeX-titel"
8913 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8915 msgstr "Författare:"
8917 #: lib/layouts/egs.layout:329
8919 msgstr "Tillhörighet"
8921 #: lib/layouts/egs.layout:364
8925 #: lib/layouts/egs.layout:373
8929 #: lib/layouts/egs.layout:387
8933 #: lib/layouts/egs.layout:397
8935 msgstr "FörstaFörfattare"
8937 #: lib/layouts/egs.layout:410
8938 msgid "1st_author_surname:"
8939 msgstr "1._författare_efternamn:"
8941 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8948 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8953 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8958 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8963 #: lib/layouts/egs.layout:463
8967 #: lib/layouts/egs.layout:476
8968 msgid "reprint_reqs_to:"
8969 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
8971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8977 msgid "BeginFrontmatter"
8980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8982 msgid "Begin frontmatter"
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8987 msgid "EndFrontmatter"
8990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8992 msgid "End frontmatter"
8995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8996 msgid "Titlenotemark"
8997 msgstr "Titelnotmärke"
8999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9000 msgid "Titlenote mark"
9001 msgstr "Titelnotmärke"
9003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9004 msgid "Title footnote"
9005 msgstr "Titelfotnot"
9007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9009 msgid "Footnote Label"
9010 msgstr "fotnotetikett"
9012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9013 msgid "Label you refer to in the title"
9016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9017 msgid "Title footnote:"
9018 msgstr "Titelfotnot:"
9020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9022 msgid "Author Label"
9023 msgstr "Författare epost"
9025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9026 msgid "Label you will reference in the address"
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9031 msgstr "Författare märke"
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9035 msgstr "Författare märke"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9038 msgid "Author footnote"
9039 msgstr "Författare fotnot"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9042 msgid "Author footnote:"
9043 msgstr "Författare fotnot:"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9047 msgid "Author Footnote Label"
9048 msgstr "Författare fotnot"
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9051 msgid "Label you refer to for an author"
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9055 msgid "CorAuthormark"
9056 msgstr "KorFörfattarmärke"
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9059 msgid "CorAuthor mark"
9060 msgstr "KorFörfattare märke"
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9063 msgid "Corresponding author"
9064 msgstr "Korresponderande författare"
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9067 msgid "Corresponding author text:"
9068 msgstr "Korresponderande författare text:"
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9072 msgid "Address Label"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9076 msgid "Label of the author you refer to"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9082 msgstr "InternetRadA"
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9085 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9088 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9089 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9092 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9094 msgid "Author Option"
9095 msgstr "Matematikalternativ"
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9099 msgid "Optional argument for the author"
9100 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
9102 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9103 msgid "Author Address"
9104 msgstr "Författare adress"
9106 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9107 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9108 msgid "Author Email"
9109 msgstr "Författare epost"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9112 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9117 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9119 msgstr "Författare URL"
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9122 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9128 msgid "Thanks Option"
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9132 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9136 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9137 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9144 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9145 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9147 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9148 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9149 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9152 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9153 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9155 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9156 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9157 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9160 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9161 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9164 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9165 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9168 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9169 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
9171 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9172 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9173 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
9175 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9176 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9177 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9179 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9180 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9181 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
9183 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9184 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9185 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9187 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9188 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9189 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
9191 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9192 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9193 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
9195 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9196 msgid "Case \\arabic{case}"
9197 msgstr "Fall \\arabic{case}"
9199 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9200 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9203 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9207 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9212 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9213 msgid "Curricula Vitae"
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9227 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9239 msgid "Footer name:"
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9249 msgid "Nationality:"
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9258 msgid "Date of birth:"
9259 msgstr "&Datumformat:"
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9267 msgid "Mobile phone number"
9268 msgstr "Radnumrering"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9281 msgid "BeforePicture"
9282 msgstr "Kontrollbilder"
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9285 msgid "Space before picture:"
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9304 msgid "Size the photo is resized to"
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9309 msgid "AfterPicture"
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9313 msgid "Space after picture:"
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9322 msgid "The title as it appears in the header"
9323 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9330 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9331 msgid "Vertical Space"
9332 msgstr "Vertikalt tomrum"
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9336 msgid "Additional vertical space"
9337 msgstr "Valfri vertikal offset"
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9340 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9348 msgid "BulletedItem"
9349 msgstr "Bombelement"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9352 msgid "Bulleted Item:"
9353 msgstr "Bombelement:"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9361 msgstr "Början på CV"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9364 msgid "PersonalInfo"
9365 msgstr "PersonligInfo"
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9368 msgid "Personal Info"
9369 msgstr "Personlig info"
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9372 msgid "MotherTongue"
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9376 msgid "Mother Tongue:"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9386 msgid "Language Header:"
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9395 msgid "Name of the language"
9396 msgstr "Inget språk"
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9404 msgid "Level how good you think you can listen"
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9413 msgid "Level how good you think you can read"
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9419 msgstr "Introduktion|I"
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9422 msgid "Level how good you think you can conversate"
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9428 msgstr "Introduktion|I"
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9431 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9434 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9435 msgid "LastLanguage"
9436 msgstr "SenasteSpråk"
9438 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9439 msgid "Last Language:"
9440 msgstr "Senaste språk:"
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9449 msgid "Language Footer:"
9452 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9460 msgstr "Början på CV"
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9464 msgid "VerticalSpace"
9465 msgstr "Vertikalt tomrum"
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9469 msgid "Vertical space"
9470 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
9472 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9473 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9476 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9477 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9480 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9481 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9484 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9485 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9488 #: lib/layouts/foils.layout:3
9493 #: lib/layouts/foils.layout:44
9497 #: lib/layouts/foils.layout:63
9498 msgid "ShortFoilhead"
9499 msgstr "KortFoliehuvud"
9501 #: lib/layouts/foils.layout:69
9502 msgid "Rotatefoilhead"
9503 msgstr "Roterafoliehuvud"
9505 #: lib/layouts/foils.layout:75
9506 msgid "ShortRotatefoilhead"
9507 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
9509 #: lib/layouts/foils.layout:84
9513 #: lib/layouts/foils.layout:99
9517 #: lib/layouts/foils.layout:103
9521 #: lib/layouts/foils.layout:118
9525 #: lib/layouts/foils.layout:162
9527 msgstr "Min logotyp"
9529 #: lib/layouts/foils.layout:170
9531 msgstr "Min logotyp:"
9533 #: lib/layouts/foils.layout:179
9535 msgstr "Begränsning"
9537 #: lib/layouts/foils.layout:183
9538 msgid "Restriction:"
9539 msgstr "Begränsning:"
9541 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9542 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9544 msgstr "Vänster huvud"
9546 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9548 msgid "Left Header:"
9549 msgstr "Vänster huvud:"
9551 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9553 msgid "Right Header"
9554 msgstr "Höger huvud"
9556 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9558 msgid "Right Header:"
9559 msgstr "Höger huvud:"
9561 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9562 msgid "Right Footer"
9565 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9566 msgid "Right Footer:"
9569 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9570 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9574 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9575 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9579 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9580 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9581 msgid "Corollary #."
9582 msgstr "Korollarium #."
9584 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9585 msgid "Proposition #."
9586 msgstr "Proposition #."
9588 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9589 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9590 msgid "Definition #."
9591 msgstr "Definition #."
9593 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9598 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9603 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9607 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9610 msgstr "Korollarium*"
9612 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9614 msgid "Proposition*"
9615 msgstr "Proposition*"
9617 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9618 msgid "Proposition."
9619 msgstr "Proposition."
9621 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9624 msgstr "Definition*"
9626 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9627 msgid "French Letter (frletter)"
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9631 msgid "G-Brief (V. 2)"
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9635 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9636 msgid "PostalComment"
9637 msgstr "Postkommentar"
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9704 msgid "AddressRowA:"
9705 msgstr "AdressRadA:"
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9712 msgid "AddressRowB:"
9713 msgstr "AdressRadB:"
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9720 msgid "AddressRowC:"
9721 msgstr "AdressRadC:"
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9728 msgid "AddressRowD:"
9729 msgstr "AdressRadD:"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9736 msgid "AddressRowE:"
9737 msgstr "AdressRadE:"
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9744 msgid "AddressRowF:"
9745 msgstr "AdressRadF:"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9748 msgid "TelephoneRowA"
9749 msgstr "TelefonRadA"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9752 msgid "TelephoneRowA:"
9753 msgstr "TelefonRadA:"
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9756 msgid "TelephoneRowB"
9757 msgstr "TelefonRadB"
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9760 msgid "TelephoneRowB:"
9761 msgstr "TelefonRadB:"
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9764 msgid "TelephoneRowC"
9765 msgstr "TelefonRadC"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9768 msgid "TelephoneRowC:"
9769 msgstr "TelefonRadC:"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9772 msgid "TelephoneRowD"
9773 msgstr "TelefonRadD"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9776 msgid "TelephoneRowD:"
9777 msgstr "TelefonRadD:"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9780 msgid "TelephoneRowE"
9781 msgstr "TelefonRadE"
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9784 msgid "TelephoneRowE:"
9785 msgstr "TelefonRadE:"
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9788 msgid "TelephoneRowF"
9789 msgstr "TelefonRadF"
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9792 msgid "TelephoneRowF:"
9793 msgstr "TelefonRadF:"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9796 msgid "InternetRowA"
9797 msgstr "InternetRadA"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9800 msgid "InternetRowA:"
9801 msgstr "InternetRadA:"
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9804 msgid "InternetRowB"
9805 msgstr "InternetRadB"
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9808 msgid "InternetRowB:"
9809 msgstr "InternetRadB:"
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9812 msgid "InternetRowC"
9813 msgstr "InternetRadC"
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9816 msgid "InternetRowC:"
9817 msgstr "InternetRadC:"
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9820 msgid "InternetRowD"
9821 msgstr "InternetRadD"
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9824 msgid "InternetRowD:"
9825 msgstr "InternetRadD:"
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9828 msgid "InternetRowE"
9829 msgstr "InternetRadE"
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9832 msgid "InternetRowE:"
9833 msgstr "InternetRadE:"
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9836 msgid "InternetRowF"
9837 msgstr "InternetRadF"
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9840 msgid "InternetRowF:"
9841 msgstr "InternetRadF:"
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9892 msgid "ReturnAddress"
9893 msgstr "Returadress"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9896 msgid "ReturnAddress:"
9897 msgstr "Returadress:"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9900 msgid "PostalComment:"
9901 msgstr "Postkommentar:"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9904 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9909 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9926 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10008 msgid "BankAccount"
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10012 msgid "BankAccount:"
10013 msgstr "Bankkonto:"
10015 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10017 msgid "Hebrew Article"
10020 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10022 msgstr "Påstående #."
10024 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10026 msgstr "Anmärkningar"
10028 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10030 msgstr "Anmärkningar #."
10032 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10037 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10039 msgid "Hebrew Letter"
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10058 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10066 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10068 msgstr "Fortsätter"
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10071 msgid "(continuing)"
10072 msgstr "(fortsätter)"
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10079 msgid "TITLE OVER:"
10080 msgstr "TITEL ÖVER:"
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10084 msgstr "MELLANKLIPP"
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10087 msgid "INTERCUT WITH:"
10088 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
10090 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10094 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10099 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10102 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10103 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10105 msgid "Standard in Title"
10108 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10110 msgid "Author Footnote"
10111 msgstr "Författare fotnot"
10113 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10115 msgid "Author foot"
10116 msgstr "Författare fotnot"
10118 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10119 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10120 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10123 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10124 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10125 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10130 msgid "IEEE Transactions"
10133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10134 msgid "IEEE membership"
10135 msgstr "IEEE-medlemskap"
10137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10147 msgid "A short version of the author name"
10150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10152 msgid "Author Name"
10153 msgstr "Författare märke"
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10157 msgid "Author name"
10158 msgstr "Författare märke"
10160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10162 msgid "Author Affiliation"
10163 msgstr "Författare tillhörighet"
10165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10167 msgid "Author Mark"
10168 msgstr "Författare märke"
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10171 msgid "Special Paper Notice"
10172 msgstr "Specialpappersnotis"
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10175 msgid "After Title Text"
10176 msgstr "Eftertiteltext"
10178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10179 msgid "Page headings"
10180 msgstr "Sidrubriker"
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10185 msgstr "Vänster huvud"
10187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10188 msgid "Left side of the header line"
10191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10197 msgid "Publication ID"
10198 msgstr "Publikation ID"
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10201 msgid "Abstract---"
10202 msgstr "Sammandrag---"
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10205 msgid "Index Terms---"
10206 msgstr "Indextermer---"
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10210 msgid "Paragraph Start"
10211 msgstr "Styckeinställningar"
10213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10216 msgstr "Första huvudet:"
10218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10219 msgid "First character of first word"
10222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10228 msgid "Peer Review Title"
10229 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10233 msgid "PeerReviewTitle"
10234 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10237 msgid "Short Title"
10238 msgstr "Kort titel"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10241 msgid "Short title for the appendix"
10244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10253 msgid "Optional photo for biography"
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10259 msgid "Name of the author"
10260 msgstr "Namn på standardskrivaren"
10262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10263 msgid "Biography without photo"
10264 msgstr "Biografi utan foto"
10266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10267 msgid "BiographyNoPhoto"
10268 msgstr "BiografiIngetFoto"
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10271 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10273 msgid "Alternative Proof String"
10274 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10278 msgid "An alternative proof string"
10279 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
10281 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10282 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10286 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10291 msgid "Author Names"
10292 msgstr "Författare"
10294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10295 msgid "Author names that will appear in the header line"
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10303 msgstr "matematikrad"
10305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10308 msgstr "Revideringshistoria"
10310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10312 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10317 msgid "Classification Codes"
10318 msgstr "Klassifikationskoder"
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10321 msgid "TableCaption"
10322 msgstr "Tabellbildtext"
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10326 msgid "Table caption"
10327 msgstr "Tabellbildtext"
10329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10335 msgid "Cite reference"
10336 msgstr "alla citerade referenser"
10338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10341 msgstr "Uppställning"
10343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10350 msgid "Numbering Scheme"
10351 msgstr "&Numrering"
10353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10355 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10361 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10363 msgid "Theorem \\thetheorem."
10364 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10369 msgid "Corollary \\thecorollary."
10370 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10375 msgid "Lemma \\thelemma."
10376 msgstr "Lemma \\thelemma."
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10381 msgid "Proposition \\theproposition."
10382 msgstr "Proposition \\theproposition."
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10385 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10398 msgid "Question \\thequestion."
10399 msgstr "Fråga \\thequestion."
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10403 msgid "Claim \\theclaim."
10404 msgstr "Påstående \\theclaim."
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10409 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10410 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10417 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10418 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
10420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10421 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10427 msgstr "Tangentkombination"
10429 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10430 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10433 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10434 msgid "Short title that will appear in header line"
10437 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10441 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10445 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10449 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10453 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10457 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10461 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10467 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10468 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10469 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
10471 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10475 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10476 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10477 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
10479 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10483 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10484 msgid "submit to paper:"
10485 msgstr "sänd till journal:"
10487 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10488 msgid "Bibliography (plain)"
10489 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
10491 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10492 msgid "Bibliography heading"
10493 msgstr "Bibliografirubrik"
10495 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10496 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10499 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10501 msgstr "SAMMANDRAG:"
10503 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10505 msgstr "NYCKELORD:"
10507 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10509 msgstr "Kommission"
10511 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10512 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10513 msgstr "TACKSÄGELSER"
10515 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10516 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10519 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10520 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10523 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10525 msgid "Alternative Affiliation"
10526 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
10528 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10530 msgid "Affiliation Prefix"
10531 msgstr "Tillhörighetsmärke"
10533 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10534 msgid "A prefix like 'Also at '"
10537 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10542 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10544 msgid "PACS numbers:"
10545 msgstr "PACS-nummer:"
10547 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10549 msgid "Preprint number"
10552 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10554 msgid "Preprint number:"
10557 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10559 msgid "Online citation"
10560 msgstr "Infoga citat"
10562 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10564 msgid "Japanese Book (jbook)"
10565 msgstr "Japanska (CJK)"
10567 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10568 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10571 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10572 msgid "Japanese Report (jreport)"
10575 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10576 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10579 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10581 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10582 msgstr "Japanska (CJK)"
10584 #: lib/layouts/jss.layout:3
10585 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10588 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10592 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10593 msgid "AddressForOffprints"
10594 msgstr "AdressFörSärtryck"
10596 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10597 msgid "Address for Offprints:"
10598 msgstr "Adress för särtryck:"
10600 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10601 msgid "RunningTitle"
10602 msgstr "LöpandeTitel"
10604 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10605 msgid "Running title:"
10606 msgstr "Löpande titel:"
10608 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10609 msgid "RunningAuthor"
10610 msgstr "LöpandeFörfattare"
10612 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10613 msgid "Running author:"
10614 msgstr "Löpande författare:"
10616 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10617 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10620 #: lib/layouts/letter.layout:3
10621 msgid "Letter (Standard Class)"
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10625 msgid "French Letter (lettre)"
10628 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10629 msgid "NoTelephone"
10630 msgstr "IngenTelefon"
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10633 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10640 msgstr "IngenPlats"
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10645 msgstr "IngetDatum"
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10648 msgid "Post Scriptum"
10649 msgstr "Post scriptum"
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10652 msgid "EndOfMessage"
10653 msgstr "SlutPåMeddelande"
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10684 msgid "EndOfMessage."
10685 msgstr "SlutPåMeddelande."
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10689 msgstr "SlutPåFil."
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10695 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10696 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10699 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10700 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10701 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10703 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10704 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10708 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10709 msgid "Running LaTeX Title"
10710 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
10712 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10714 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10716 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10719 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10721 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10722 msgid "Author Running"
10723 msgstr "Löpande författare"
10725 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10726 msgid "Author Running:"
10727 msgstr "Löpande författare:"
10729 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10731 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10733 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10734 msgid "TOC Author:"
10735 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10737 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10744 msgstr "Påstående."
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10747 msgid "Conjecture #."
10748 msgstr "Förmodan #."
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10752 msgstr "Exempel #."
10754 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10755 msgid "Exercise #."
10758 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10764 msgstr "Problem #."
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10773 msgid "Property #."
10774 msgstr "Egenskap #."
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10777 msgid "Question #."
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10782 msgstr "Anmärkning #."
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10785 msgid "Solution #."
10786 msgstr "Lösning #."
10788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10792 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10796 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10797 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10798 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10800 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10802 msgid "Short Title (TOC)|S"
10803 msgstr "Kort titel"
10805 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10807 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10808 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10812 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10815 msgid "Short Title (Header)"
10816 msgstr "Kort titel"
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10820 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10821 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10830 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10831 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10835 msgid "The section as it appears in the running headers"
10836 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10840 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10841 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10845 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10846 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10850 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10851 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10855 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10856 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10860 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10861 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10865 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10866 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10868 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10870 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10871 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10873 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10875 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10876 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10878 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10879 msgid "Chapterprecis"
10880 msgstr "Kapitelsammandrag"
10882 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10886 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10888 msgid "Epigraph Source|S"
10889 msgstr "Visa källa|s"
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10894 msgstr "LaTeX-källa"
10896 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10897 msgid "The source/author of this epigraph"
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10906 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10907 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10911 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10912 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10916 msgstr "Dikttitel*"
10918 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10942 msgid "CV Color Scheme:"
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10947 msgid "PDF Page Mode"
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10952 msgid "PDF Page Mode:"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10966 msgid "Family Name:"
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10972 msgstr "Topplinje|T"
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10975 msgid "Optional address line"
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10981 msgstr "Topplinje|T"
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11000 msgid "Extra Info:"
11001 msgstr "E&xtra flagga:"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11008 msgid "Height the photo is resized to"
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11014 msgstr "&Tjocklek:"
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11017 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11021 msgid "EmptySection"
11022 msgstr "TomtAvsnitt"
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11025 msgid "Empty Section"
11026 msgstr "Tomt avsnitt"
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11029 msgid "CloseSection"
11030 msgstr "StängAvsnitt"
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11039 msgid "Optional width"
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11048 msgid "Header content"
11049 msgstr "Centrerad fot"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11079 msgid "ItemWithComment"
11080 msgstr "Not:Kommentar"
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11084 msgid "Item with Comment:"
11085 msgstr "Not:Kommentar"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11094 msgstr "Listelement"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11098 msgstr "Listelement:"
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11102 msgstr "DubbeltElement"
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11105 msgid "Double Item:"
11106 msgstr "Dubbelt element:"
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11110 msgid "Left Summary"
11111 msgstr "Sammanfattning"
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11115 msgid "Left summary"
11116 msgstr "Sammanfattning"
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11121 msgstr "Hitta LyX-text"
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11126 msgstr "LaTeX-text"
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11130 msgid "Right Summary"
11131 msgstr "Sammanfattning"
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11135 msgid "Right summary"
11136 msgstr "Höger huvud"
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11140 msgid "DoubleListItem"
11141 msgstr "DubbeltElement"
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11145 msgid "Double List Item:"
11146 msgstr "Dubbelt element:"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11151 msgstr "Listelement:"
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11156 msgstr "Fö&rsta raden:"
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11164 msgid "MakeCVtitle"
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11169 msgid "Make CV Title"
11170 msgstr "LaTeX-titel"
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11174 msgid "MakeLetterTitle"
11175 msgstr "MatematikBokstäver"
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11178 msgid "Make Letter Title"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11183 msgid "MakeLetterClosing"
11184 msgstr "MatematikBokstäver"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11188 msgid "Close Letter"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11192 msgid "--Separator--"
11193 msgstr "--Avskiljare--"
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11196 msgid "--- Separate Environment ---"
11197 msgstr "--- Avskild miljö ---"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11206 msgid "Company Name"
11207 msgstr "Informationsnamn:"
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11211 msgid "Company name"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11217 msgstr "Avslutning"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11221 msgid "Alternative Name"
11222 msgstr "Al&ternativt språk:"
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11225 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11231 msgstr "Avslutning:"
11233 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11234 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11237 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11238 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11241 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11242 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11245 #: lib/layouts/paper.layout:3
11246 msgid "Paper (Standard Class)"
11249 #: lib/layouts/paper.layout:149
11251 msgstr "UnderTitel"
11253 #: lib/layouts/paper.layout:161
11254 msgid "Institution"
11257 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11262 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11267 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11268 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11273 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11279 msgid "Slide Option"
11280 msgstr "Sweave-alternativ"
11282 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11283 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11286 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11290 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11302 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11303 msgid "Empty slide:"
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11307 msgid "\\arabic{section}"
11308 msgstr "\\arabic{section}"
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11312 msgid "Section Option"
11313 msgstr "Avsnitt ##"
11315 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11316 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11319 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11326 msgid "Itemize Type"
11327 msgstr "UppställningTyp1"
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11330 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11335 msgid "Itemize Options"
11336 msgstr "Uppställd lista"
11338 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11340 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11341 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11345 msgid "ItemizeType1"
11346 msgstr "UppställningTyp1"
11348 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11350 msgid "Enumerate Type"
11351 msgstr "NumreringTyp1"
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11354 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11359 msgid "Enumerate Options"
11360 msgstr "Sweave-alternativ"
11362 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11363 msgid "EnumerateType1"
11364 msgstr "NumreringTyp1"
11366 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11372 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11377 msgid "Left Column"
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11381 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11385 msgid "List of Algorithms"
11386 msgstr "Lista över algoritmer"
11388 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11391 msgstr "Bara på bilder"
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11398 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11400 msgid "Overlay Specification|S"
11401 msgstr "Välj avsnitt|s"
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11404 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11410 msgstr "Bara på bilder"
11412 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11417 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11419 msgid "Recipe Book"
11422 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11423 msgid "\\thechapter"
11424 msgstr "\\thechapter"
11426 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11430 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11434 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11435 msgid "Ingredients"
11436 msgstr "Ingredienser"
11438 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11440 msgid "Ingredients Header"
11441 msgstr "Ingredienser"
11443 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11444 msgid "Specify an optional ingredients header"
11447 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11448 msgid "Ingredients:"
11449 msgstr "Ingredienser:"
11451 #: lib/layouts/report.layout:3
11452 msgid "Report (Standard Class)"
11455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11456 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11461 msgid "Affiliation (alternate)"
11462 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11466 msgid "Affiliation (alternate):"
11467 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11471 msgid "Alternate Affiliation Option"
11472 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
11474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11475 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11480 msgid "Affiliation (none)"
11481 msgstr "Tillhörighet"
11483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11485 msgid "No affiliation"
11486 msgstr "Författare tillhörighet"
11488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11489 msgid "Electronic Address:"
11490 msgstr "Elektronisk adress:"
11492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11494 msgid "Electronic Address Option|s"
11495 msgstr "Elektronisk adress:"
11497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11498 msgid "Optional argument to the email command"
11501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11503 msgid "Author URL Option"
11504 msgstr "Författare URL"
11506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11507 msgid "Optional argument to the homepage command"
11510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11512 msgid "Collaboration"
11515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11517 msgid "Collaboration:"
11518 msgstr "Variation:"
11520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11531 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11532 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11535 msgid "acknowledgments"
11536 msgstr "tacksägelser"
11538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11540 msgid "Ruled Table"
11541 msgstr "PlaceraTabell"
11543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11551 msgstr "Rensa sida"
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11556 msgstr "Hitta LyX-text"
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11564 msgid "List of Videos"
11565 msgstr "Lista över figurer"
11567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11570 msgstr "Flotteinställningar"
11572 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11573 msgid "REVTeX (V. 4)"
11576 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11577 msgid "AltAffiliation"
11578 msgstr "AltTillhörighet"
11580 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11581 msgid "PACS number:"
11582 msgstr "PACS-nummer:"
11584 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11585 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11588 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11589 msgid "report (R Journal)"
11592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11593 msgid "KOMA-Script Article"
11596 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11597 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11600 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11601 msgid "KOMA-Script Book"
11604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11605 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11609 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11610 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11612 msgstr "Etikettering"
11614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11631 msgid "Specialmail"
11632 msgstr "Specialpost"
11634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11635 msgid "Specialmail:"
11636 msgstr "Specialpost:"
11638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11651 msgid "Your letter of:"
11652 msgstr "Er skrivelse av:"
11654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11663 msgid "Customer no.:"
11664 msgstr "Kundnummer:"
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11671 msgid "Invoice no.:"
11672 msgstr "Faktura nr.:"
11674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11675 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11679 msgid "NextAddress"
11680 msgstr "NästaAdress"
11682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11683 msgid "Next Address:"
11684 msgstr "Nästa adress:"
11686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11687 msgid "Sender Name:"
11688 msgstr "Avsändarens namn:"
11690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11691 msgid "Sender Phone:"
11692 msgstr "Avsändarens telefon:"
11694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11695 msgid "Sender Fax:"
11696 msgstr "Avsändarens fax:"
11698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11699 msgid "Sender E-Mail:"
11700 msgstr "Avsändarens e-post:"
11702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11703 msgid "Sender URL:"
11704 msgstr "Avsändarens URL:"
11706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11719 msgid "End of letter"
11720 msgstr "Slut på brev"
11722 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11723 msgid "KOMA-Script Report"
11726 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11730 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11731 msgid "LandscapeSlide"
11732 msgstr "Landskapbild"
11734 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11736 msgid "Landscape Slide"
11737 msgstr "Landskapbild:"
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11740 msgid "PortraitSlide"
11741 msgstr "Porträttbild"
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11745 msgid "Portrait Slide"
11746 msgstr "Porträttbild:"
11748 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11749 msgid "SlideHeading"
11750 msgstr "BildRubrik"
11752 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11753 msgid "SlideSubHeading"
11754 msgstr "BildUnderRubrik"
11756 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11757 msgid "ListOfSlides"
11758 msgstr "ListaÖverBilder"
11760 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11762 msgid "List of Slides"
11763 msgstr "[Lista över bilder]"
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11766 msgid "SlideContents"
11767 msgstr "BildInnehåll"
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11771 msgid "Slide Contents"
11772 msgstr "BildInnehåll"
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11775 msgid "ProgressContents"
11776 msgstr "Förloppinnehåll"
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11780 msgid "Progress Contents"
11781 msgstr "Förloppinnehåll"
11783 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11784 msgid "Landscape Slide:"
11785 msgstr "Landskapbild:"
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11788 msgid "Portrait Slide:"
11789 msgstr "Porträttbild:"
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11795 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11797 msgstr "SlutPåBild*"
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11800 msgid "[List Of Slides]"
11801 msgstr "[Lista över bilder]"
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11804 msgid "[Slide Contents]"
11805 msgstr "[Bildinnehåll]"
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11808 msgid "[Progress Contents]"
11809 msgstr "[Förloppinnehåll]"
11811 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11812 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11815 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11817 msgid "Conjecture*"
11820 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11826 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11830 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11832 msgid "The title as it appears in the running headers"
11833 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11835 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11836 msgid "Subjectclass"
11837 msgstr "Ämnesklass"
11839 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11840 msgid "AMS subject classifications:"
11841 msgstr "AMS ämnesklassifikationer:"
11843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11844 msgid "ACM SIGPLAN"
11847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11853 msgid "Name of the conference"
11854 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11857 msgid "Conference:"
11858 msgstr "Konferens:"
11860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11861 msgid "CopyrightYear"
11862 msgstr "Upphovsrättsår"
11864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11865 msgid "Copyright year:"
11866 msgstr "Upphovsrättsår:"
11868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11869 msgid "Copyrightdata"
11870 msgstr "Upphovsrättsdata"
11872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11873 msgid "Copyright data:"
11874 msgstr "Upphovsrättsdata:"
11876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11878 msgid "TitleBanner"
11879 msgstr "Titelnotmärke"
11881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11883 msgid "Title banner:"
11884 msgstr "Titelfotnot:"
11886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11888 msgid "PreprintFooter"
11891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11893 msgid "Preprint footer:"
11896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11897 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11908 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11913 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11917 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11918 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11921 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11922 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11925 #: lib/layouts/slides.layout:107
11929 #: lib/layouts/slides.layout:129
11933 #: lib/layouts/slides.layout:144
11934 msgid "New Overlay:"
11935 msgstr "Nytt överlägg:"
11937 #: lib/layouts/slides.layout:184
11941 #: lib/layouts/slides.layout:209
11942 msgid "InvisibleText"
11943 msgstr "OsynligText"
11945 #: lib/layouts/slides.layout:216
11946 msgid "<Invisible Text Follows>"
11947 msgstr "<Osynlig text följer>"
11949 #: lib/layouts/slides.layout:233
11950 msgid "VisibleText"
11951 msgstr "SynligText"
11953 #: lib/layouts/slides.layout:240
11954 msgid "<Visible Text Follows>"
11955 msgstr "<Synlig text följer>"
11957 #: lib/layouts/spie.layout:3
11958 msgid "SPIE Proceedings"
11961 #: lib/layouts/spie.layout:56
11963 msgstr "Författarinfo"
11965 #: lib/layouts/spie.layout:68
11966 msgid "Authorinfo:"
11967 msgstr "Författarinfo:"
11969 #: lib/layouts/spie.layout:81
11971 msgstr "SAMMANDRAG"
11973 #: lib/layouts/spie.layout:96
11974 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11975 msgstr "TACKSÄGELSER"
11977 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11978 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11983 msgstr "Underklass"
11985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11987 msgid "Mathematics Subject Classification"
11988 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
11990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11996 msgid "CR Subject Classification"
11997 msgstr "AMS ämnesklassifikationer:"
11999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12001 msgid "Solution \\thesolution"
12002 msgstr "Lösning \\thesolution."
12004 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12005 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12008 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12009 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12013 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12014 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12015 msgid "Headnote (optional):"
12016 msgstr "Huvudnot (valfri):"
12018 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12019 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12020 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12025 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12026 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12030 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12031 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12032 msgid "Institute #"
12033 msgstr "Institut #"
12035 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12036 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12037 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12039 msgstr "Dedikation"
12041 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12042 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12043 msgid "Dedication:"
12044 msgstr "Dedikation:"
12046 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12047 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12048 msgid "Corr Author:"
12049 msgstr "Korr författare:"
12051 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12052 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12056 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12057 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12061 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12062 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12065 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12066 msgid "Springer SV Mono"
12069 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12071 msgstr "Bevis(QED)"
12073 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12074 msgid "Proof(smartQED)"
12075 msgstr "Bevis(smartQED)"
12077 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12078 msgid "Springer SV Mult"
12081 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12085 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12092 msgid "Contributors"
12093 msgstr "Lista över medarbetare"
12095 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12096 msgid "List of Contributors"
12097 msgstr "Lista över medarbetare"
12099 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12101 msgid "Contributor List"
12102 msgstr "Lista över medarbetare"
12104 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12106 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12107 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12108 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12110 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12111 msgid "For editors"
12112 msgstr "För redigerare"
12114 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12115 msgid "PartBacktext"
12118 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12120 msgid "Running Chapter"
12121 msgstr "Löpande författare:"
12123 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12126 msgstr "Författare"
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12130 msgid "ChapSubtitle"
12131 msgstr "Undertitel"
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12143 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12148 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12149 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12158 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12159 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12162 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12163 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12166 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12167 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12170 #: lib/layouts/treport.layout:3
12171 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12179 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12181 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12182 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12194 msgstr "Marginalnot"
12196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12198 msgstr "marginalnot"
12200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12205 msgid "new thought"
12208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12227 msgstr "Full bredd"
12229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12230 msgid "MarginTable"
12231 msgstr "Marginaltabell"
12233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12234 msgid "MarginFigure"
12235 msgstr "Marginalfigur"
12237 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12238 msgid "Tufte Handout"
12241 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12251 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
12253 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12258 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12260 msgstr "Reviderad:"
12262 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12266 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12270 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12274 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12276 msgstr "Papper id:"
12278 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12280 msgstr "FörfattareAdr"
12282 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12283 msgid "Author Address:"
12284 msgstr "Författare adress:"
12286 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12287 msgid "SlugComment"
12288 msgstr "SlugKommentar"
12290 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12291 msgid "Slug Comment:"
12292 msgstr "SlugKommentar:"
12294 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12298 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12300 msgstr "Planotabell"
12302 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12317 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12319 msgstr "Bokstavlig"
12321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12332 msgid "Citation-number"
12333 msgstr "Citatnummer"
12335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12348 msgid "Issue-number"
12349 msgstr "Upplaga-nummer"
12351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12353 msgstr "Upplaga-dag"
12355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12356 msgid "Issue-months"
12357 msgstr "Upplaga-månader"
12359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12360 msgid "Subsubparagraph"
12361 msgstr "Underunderstycke"
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12364 msgid "-- Header --"
12365 msgstr "-- Huvud --"
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12368 msgid "Special-section"
12369 msgstr "Specialavsnitt"
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12372 msgid "Special-section:"
12373 msgstr "Specialavsnitt:"
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12376 msgid "AGU-journal"
12377 msgstr "AGU-tidskrift"
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12380 msgid "AGU-journal:"
12381 msgstr "AGU-tidskrift:"
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12384 msgid "Citation-number:"
12385 msgstr "Citatnummer:"
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12392 msgid "AGU-volume:"
12393 msgstr "AGU-volym:"
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12397 msgstr "AGU-upplaga"
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12401 msgstr "AGU-upplaga:"
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12405 msgstr "Upphovsrätt:"
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12408 msgid "Index-terms"
12409 msgstr "Indextermer"
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12412 msgid "Index-terms..."
12413 msgstr "Indextermer..."
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12420 msgid "Index-term:"
12421 msgstr "Indexterm:"
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12428 msgid "Cross-term:"
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12432 msgid "Supplementary"
12433 msgstr "Komplementerande"
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12436 msgid "Supplementary..."
12437 msgstr "Komplementerande..."
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12444 msgid "Sup-mat-note:"
12445 msgstr "Komp-mat-not:"
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12449 msgstr "Citera-annan"
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12452 msgid "Cite-other:"
12453 msgstr "Citera-annan:"
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12457 msgstr "Identlinje"
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12460 msgid "Ident-line:"
12461 msgstr "Identlinje:"
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12472 msgid "Published-online:"
12473 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12484 msgid "Posting-order"
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12488 msgid "Posting-order:"
12489 msgstr "Postföljd:"
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12497 msgstr "AGU-sidor:"
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12525 msgstr "Datauppsättningar"
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12529 msgstr "Datauppsättningar:"
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12552 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12573 msgid "Short title which appears in the running headers"
12576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12577 msgid "Current Address"
12578 msgstr "Aktuell adress"
12580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12581 msgid "Current address:"
12582 msgstr "Aktuell adress:"
12584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12585 msgid "E-mail address:"
12586 msgstr "E-postadress:"
12588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12589 msgid "Key words and phrases:"
12590 msgstr "Nyckelord och fraser:"
12592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12594 msgstr "Dedikation"
12596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12598 msgstr "Översättare"
12600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12601 msgid "Translator:"
12602 msgstr "Översättare:"
12604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12605 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12606 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
12608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12614 msgstr "Tangentkombination"
12616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12618 msgstr "Tangentknapp"
12620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12625 msgid "GuiMenuItem"
12626 msgstr "GuiMenyElement"
12628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12636 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12640 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12641 msgid "Subparagraph*"
12642 msgstr "Understycke*"
12644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12645 msgid "Authorgroup"
12646 msgstr "Författargrupp"
12648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12649 msgid "RevisionHistory"
12650 msgstr "Revideringshistoria"
12652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12653 msgid "Revision History"
12654 msgstr "Revideringshistoria"
12656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12658 msgstr "Revidering"
12660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12661 msgid "RevisionRemark"
12662 msgstr "Revideringsanmärkning"
12664 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12665 msgid "\\arabic{chapter}"
12666 msgstr "\\arabic{chapter}"
12668 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12669 msgid "\\Alph{chapter}"
12670 msgstr "\\Alph{chapter}"
12672 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12673 msgid "\\arabic{footnote}"
12674 msgstr "\\arabic{footnote}"
12676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12677 msgid "\\Roman{section}."
12678 msgstr "\\Roman{section}."
12680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12681 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12682 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
12684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12685 msgid "\\Alph{subsection}."
12686 msgstr "\\Alph{subsection}."
12688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12689 msgid "\\arabic{subsection}."
12690 msgstr "\\arabic{subsection}."
12692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12693 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12694 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12697 msgid "\\alph{subsubsection}."
12698 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12701 msgid "\\alph{paragraph}."
12702 msgstr "\\alph{paragraph}."
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12710 msgstr "Extrakapitel"
12712 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12714 msgstr "Extraavsnitt"
12716 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12718 msgstr "Extrakapitel*"
12720 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12722 msgstr "Extraavsnitt*"
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12726 msgstr "Miniavsnitt"
12728 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12732 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12734 msgstr "Titelhuvud"
12736 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12737 msgid "Uppertitleback"
12738 msgstr "Övrebaktitel"
12740 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12741 msgid "Lowertitleback"
12742 msgstr "Nedrebaktitel"
12744 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12746 msgstr "Extratitel"
12748 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12752 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12756 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12760 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12764 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12770 msgid "Dictum Author"
12771 msgstr "FörstaFörfattare"
12773 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12774 msgid "The author of this dictum"
12777 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12779 msgstr "ODEFINIERAD"
12781 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12785 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12797 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12802 msgid "\\Roman{part}"
12803 msgstr "\\Roman{part}"
12805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12806 msgid "Part \\Roman{part}"
12807 msgstr "Del \\Roman{part}"
12809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12811 msgstr "Kapitel ##"
12813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12816 msgstr "Avsnitt ##"
12818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12819 msgid "Paragraph ##"
12822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12823 msgid "\\arabic{enumi}."
12824 msgstr "\\arabic{enumi}."
12826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12827 msgid "\\roman{enumiii}."
12828 msgstr "\\roman{enumiii}."
12830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12831 msgid "\\Alph{enumiv}."
12832 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12835 msgid "Equation ##"
12836 msgstr "Ekvation ##"
12838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12839 msgid "Footnote ##"
12842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12855 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12861 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12862 msgstr "Lista över listningar"
12864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12866 msgid "Listings[[inset]]"
12867 msgstr "Listningsinställningar"
12869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12879 msgid "LongTableNoNumber"
12882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12883 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12888 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12889 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12893 msgstr "Förhandsgranskning"
12895 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12896 msgid "Part \\thepart"
12897 msgstr "Del \\thepart"
12899 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12900 msgid "Chapter \\thechapter"
12901 msgstr "Kapitel \\thechapter"
12903 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12904 msgid "Appendix \\thechapter"
12905 msgstr "Bilaga \\thechapter"
12907 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12908 msgid "Front Matter"
12909 msgstr "Innan text"
12911 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12912 msgid "--- Front Matter ---"
12913 msgstr "--- Innan text ---"
12915 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12916 msgid "Main Matter"
12919 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12920 msgid "--- Main Matter ---"
12921 msgstr "--- Huvudtext ---"
12923 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12924 msgid "Back Matter"
12925 msgstr "Efter text"
12927 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12928 msgid "--- Back Matter ---"
12929 msgstr "--- Efter text ---"
12931 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12934 msgstr "Kort titel"
12936 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12938 msgid "Title of this part"
12939 msgstr "Titelnotmärke"
12941 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12943 msgid "Run-in headings"
12946 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12948 msgid "Sub-run-in headings"
12949 msgstr "Ämnesrubriker:"
12951 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12953 msgid "Author data:"
12954 msgstr "Författare:"
12956 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12958 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
12960 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12962 msgid "TOC author:"
12963 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
12965 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12967 msgid "Running Title"
12968 msgstr "Löpande titel:"
12970 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12972 msgid "Running Author"
12973 msgstr "Löpande författare:"
12975 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12977 msgid "Running chapter:"
12978 msgstr "Löpande författare:"
12980 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12982 msgid "Running Section"
12983 msgstr "Löpande titel:"
12985 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12987 msgid "Running section:"
12988 msgstr "Löpande titel:"
12990 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12993 msgstr "Sammandrag"
12995 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12997 msgid "Abstract* (not printed)"
12998 msgstr " (inte installerad)"
13000 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13002 msgid "Alternative name"
13003 msgstr "Al&ternativt språk:"
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13007 msgid "Longest Description Label"
13008 msgstr "Beskrivning: "
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13012 msgid "Longest description label"
13013 msgstr "Lä&ngsta etikett"
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13027 msgid "Alternative Theorem String"
13028 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13034 msgid "Alternative theorem string"
13035 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13039 msgid "Fact \\thefact."
13040 msgstr "Faktum \\thefact."
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13044 msgid "Definition \\thedefinition."
13045 msgstr "Definition \\thedefinition."
13047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13049 msgid "Example \\theexample."
13050 msgstr "Exempel \\theexample."
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13054 msgid "Problem \\theproblem."
13055 msgstr "Problem \\theproblem."
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13059 msgid "Exercise \\theexercise."
13060 msgstr "Övning \\theexercise."
13062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13063 msgid "Corollary \\thetheorem."
13064 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
13066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13067 msgid "Lemma \\thetheorem."
13068 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13071 msgid "Proposition \\thetheorem."
13072 msgstr "Proposition \\thetheorem."
13074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13075 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13076 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
13078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13079 msgid "Fact \\thetheorem."
13080 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13083 msgid "Definition \\thetheorem."
13084 msgstr "Definition \\thetheorem."
13086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13087 msgid "Example \\thetheorem."
13088 msgstr "Exempel \\thetheorem."
13090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13091 msgid "Problem \\thetheorem."
13092 msgstr "Problem \\thetheorem."
13094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13095 msgid "Exercise \\thetheorem."
13096 msgstr "Övning \\thetheorem."
13098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13099 msgid "Remark \\thetheorem."
13100 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
13102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13103 msgid "Claim \\thetheorem."
13104 msgstr "Påstående \\thetheorem."
13106 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13108 msgid "Case \\arabic{casei}."
13109 msgstr "Fall \\arabic{case}"
13111 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13113 msgid "Case \\roman{caseii}."
13114 msgstr "Fall \\arabic{case}"
13116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13118 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13119 msgstr "Fall \\thecase."
13121 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13123 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13124 msgstr "Fall \\arabic{case}"
13126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13140 msgstr "Anmärkning*"
13142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13144 msgstr "Påstående*"
13146 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13148 msgid "Alternative proof string"
13149 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
13151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13152 msgid "Conjecture."
13155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13169 msgstr "Anmärkning."
13171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13177 msgid "Alternative optional name or title"
13180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13181 msgid "Prop \\theprop."
13182 msgstr "Prop \\theprop."
13184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13192 msgstr "Prop \\theprop."
13194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13201 msgid "# [number of Prob]"
13202 msgstr "Antal rader"
13204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13206 msgid "Label of Problem"
13209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13210 msgid "Label of the corresponding problem"
13213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13215 msgid "Property \\theproperty."
13216 msgstr "Prop \\theprop."
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13220 msgid "Note \\thenote."
13221 msgstr "Not \\thenote."
13223 #: lib/layouts/basic.module:2
13225 msgid "Default (basic)"
13226 msgstr "Vanligt avstånd"
13228 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13229 #: lib/layouts/natbib.module:9
13231 msgid "Citation engine"
13234 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13235 #: lib/layouts/natbib.module:44
13237 msgstr "inte citerad"
13239 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13240 #: lib/layouts/natbib.module:45
13241 msgid "Add to bibliography only."
13242 msgstr "Lägg enbart till bibliografin."
13244 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13246 msgid "Multilingual captions"
13247 msgstr "Ytterligare alternativ"
13249 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13251 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13252 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13255 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13257 msgid "Caption setup"
13258 msgstr "Bildtext: "
13260 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13262 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13265 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13267 msgid "Caption setup:"
13270 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13275 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13278 msgstr "Titulering"
13280 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13282 msgid "Main Language Short Title"
13283 msgstr "Infoga kort titel|t"
13285 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13287 msgid "Short title for the main(document) language"
13288 msgstr "Statistik för dokumentet:"
13290 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13292 msgid "Main Language Text"
13293 msgstr "Stan&dardspråk"
13295 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13297 msgid "Text in the main(document) language"
13298 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
13300 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13301 msgid "Second Language Short Title"
13304 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13306 msgid "Short title for the second language"
13307 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
13309 #: lib/layouts/braille.module:2
13313 #: lib/layouts/braille.module:6
13315 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13318 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
13319 "information se Braille.lyx i exempel."
13321 #: lib/layouts/braille.module:22
13322 msgid "Braille (default)"
13323 msgstr "Braille (standard)"
13325 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13329 #: lib/layouts/braille.module:45
13330 msgid "Braille (textsize)"
13331 msgstr "Braille (textstorlek)"
13333 #: lib/layouts/braille.module:68
13334 msgid "Braille (dots on)"
13335 msgstr "Braille (punkter på)"
13337 #: lib/layouts/braille.module:83
13338 msgid "Braille_dots_on"
13339 msgstr "Braille_punkter_på"
13341 #: lib/layouts/braille.module:92
13342 msgid "Braille (dots off)"
13343 msgstr "Braille (punkter av)"
13345 #: lib/layouts/braille.module:107
13346 msgid "Braille_dots_off"
13347 msgstr "Braille_punkter_av"
13349 #: lib/layouts/braille.module:116
13350 msgid "Braille (mirror on)"
13351 msgstr "Braille (spegel på)"
13353 #: lib/layouts/braille.module:131
13354 msgid "Braille_mirror_on"
13355 msgstr "Braille_spegel_på"
13357 #: lib/layouts/braille.module:140
13358 msgid "Braille (mirror off)"
13359 msgstr "Braille (spegel av)"
13361 #: lib/layouts/braille.module:155
13362 msgid "Braille_mirror_off"
13363 msgstr "Braille_spegel_av"
13365 #: lib/layouts/braille.module:163
13367 msgstr "Brailleruta"
13369 #: lib/layouts/braille.module:167
13370 msgid "Braille box"
13371 msgstr "Brailleruta"
13373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13374 msgid "Custom Header/Footerlines"
13375 msgstr "Anpassade huvud/fotlinjer"
13377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13379 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13380 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13381 "Page Layout to 'fancy'!"
13383 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotlinjer. NOTERA: För att "
13384 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
13385 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
13387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13389 msgid "Header/Footer"
13390 msgstr "Centrerad fot"
13392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13394 msgid "Even Header"
13395 msgstr "Centrerat huvud"
13397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13398 msgid "Alternative text for the even header"
13401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13402 msgid "Center Header"
13403 msgstr "Centrerat huvud"
13405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13406 msgid "Center Header:"
13407 msgstr "Centrerat huvud:"
13409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13410 msgid "Left Footer"
13411 msgstr "Vänster fot"
13413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13414 msgid "Left Footer:"
13415 msgstr "Vänster fot:"
13417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13418 msgid "Center Footer"
13419 msgstr "Centrerad fot"
13421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13422 msgid "Center Footer:"
13423 msgstr "Centrerad fot:"
13425 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13429 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13431 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13432 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13434 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
13435 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13437 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13441 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13442 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13443 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
13445 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13448 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13449 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13451 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
13452 "etikettering med ett valfritt argument. Se http://mirror.ctan.org/macros/"
13453 "latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf och exempelfilen som följde med LyX."
13455 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13457 msgid "Description Options"
13458 msgstr "Beskrivning: "
13460 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13461 msgid "Enumerate-Resume"
13462 msgstr "Numrering-Återuppta"
13464 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13465 msgid "Number Equations by Section"
13466 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
13468 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13470 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13471 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13473 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
13474 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
13476 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13477 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13478 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13480 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13481 msgid "Number Figures by Section"
13482 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
13484 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13486 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13487 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13489 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13490 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
13492 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13496 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13498 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13499 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13500 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13502 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
13503 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
13504 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13506 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13508 msgstr "Fixa LaTeX"
13510 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13512 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13513 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13514 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13515 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13516 "may provide more bugfixes in future versions."
13518 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
13519 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
13520 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
13521 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
13522 "lusfixar i framtida versioner."
13524 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13525 msgid "Foot to End"
13526 msgstr "Fot till slut"
13528 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13530 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13531 "code where you want the endnotes to appear."
13533 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
13534 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13536 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13540 #: lib/layouts/hanging.module:6
13542 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13543 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13546 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
13547 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
13548 "följande rader är indragna."
13550 #: lib/layouts/initials.module:2
13554 #: lib/layouts/initials.module:6
13556 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13557 "manual for a detailed description."
13560 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13561 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13562 #: lib/layouts/initials.module:38
13566 #: lib/layouts/initials.module:34
13567 msgid "Option(s) for the initial"
13570 #: lib/layouts/initials.module:39
13572 msgid "Initial letter(s)"
13575 #: lib/layouts/initials.module:43
13577 msgid "Rest of Initial"
13580 #: lib/layouts/initials.module:44
13581 msgid "Rest of initial word or text"
13584 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13589 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13591 msgid "bibliography entry"
13592 msgstr "Bibliografipost"
13594 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13596 msgid "Bibliography entry."
13597 msgstr "Bibliografipost"
13599 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13603 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13605 msgid "short title"
13606 msgstr "Kort titel:"
13608 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13609 msgid "Rnw (knitr)"
13612 #: lib/layouts/knitr.module:6
13614 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13615 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13616 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13619 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13620 #: lib/layouts/sweave.module:6
13624 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13625 #: lib/layouts/sweave.module:23
13629 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13630 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13634 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13638 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13639 msgid "Sweave Options"
13640 msgstr "Sweave-alternativ"
13642 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13643 msgid "Sweave opts"
13644 msgstr "Sweave alt"
13646 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13647 msgid "S/R expression"
13648 msgstr "S/R uttryck"
13650 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13654 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13655 msgid "LilyPond Book"
13656 msgstr "LilyPondbok"
13658 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13660 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13661 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13663 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
13664 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
13666 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13667 #: lib/external_templates:251
13671 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13673 msgid "LilyPond Options"
13674 msgstr "LilyPondbok"
13676 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13678 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13683 msgid "Linguistics"
13684 msgstr "Lingvistik"
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13688 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13689 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13692 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
13693 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13697 msgid "Numbered Example (multiline)"
13698 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13705 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13706 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13714 msgstr "Underexempel"
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13717 msgid "Subexample:"
13718 msgstr "Underexempel:"
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13757 msgid "List of Tableaux"
13758 msgstr "Lista över tablåer"
13760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13761 msgid "Logical Markup"
13762 msgstr "Logiskt märkspråk"
13764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13766 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13769 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
13772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13774 msgstr "teckenstilar"
13776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13800 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13801 msgid "Minimalistic"
13802 msgstr "Minimalistisk"
13804 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13805 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13806 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
13808 #: lib/layouts/multicol.module:2
13810 msgid "Multiple Columns"
13811 msgstr "&Multikolumn"
13813 #: lib/layouts/multicol.module:8
13815 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13816 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13817 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13818 "description of multiple columns."
13821 #: lib/layouts/multicol.module:18
13822 msgid "Begin Multiple Columns"
13825 #: lib/layouts/multicol.module:25
13826 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13829 #: lib/layouts/multicol.module:28
13831 msgid "An optional preface"
13832 msgstr "Ytterligare mellanrum"
13834 #: lib/layouts/multicol.module:31
13836 msgid "Space Before Page Break"
13837 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
13839 #: lib/layouts/multicol.module:32
13841 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13845 #: lib/layouts/multicol.module:47
13847 msgid "End Multiple Columns"
13848 msgstr "&Multikolumn"
13850 #: lib/layouts/multicol.module:50
13851 msgid "---End Multiple Columns---"
13854 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13859 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13861 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13862 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13863 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13866 #: lib/layouts/natbib.module:2
13871 #: lib/layouts/noweb.module:2
13875 #: lib/layouts/noweb.module:5
13876 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13877 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
13879 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13880 msgid "Risk and Safety Statements"
13883 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13885 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13886 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13887 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13890 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13893 msgstr "Inget nummer"
13895 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13899 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13900 msgid "Safety phrase"
13903 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13905 msgid "Phrase Text"
13908 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13909 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13912 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13916 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13918 msgid "Custom paragraph shapes"
13919 msgstr "Aktuellt stycke"
13921 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13923 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13924 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13925 "standard Paragraph Shapes'."
13928 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13931 msgstr "URL-etikett"
13933 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13935 msgid "ShapedParagraphs"
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13943 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13947 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13955 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13960 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13965 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13969 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13973 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13976 msgstr "Fallskugga"
13978 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13982 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13988 msgid "Triangle up"
13989 msgstr "bigtriangleup"
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13993 msgid "Triangle down"
13994 msgstr "triangledown"
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13998 msgid "Triangle left"
13999 msgstr "triangleleft"
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14003 msgid "Triangle right"
14004 msgstr "triangleright"
14006 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14011 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14016 msgid "Shape specification"
14017 msgstr "Specialavsnitt"
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14020 msgid "Specification of the shape"
14023 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14028 #: lib/layouts/sweave.module:6
14031 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14032 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14034 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
14035 "programmeringsverktyg via Sweave-paketet. Se sweave.lyx i exempel."
14037 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14038 msgid "Sweave Input File"
14039 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
14041 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14042 msgid "Number Tables by Section"
14043 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
14045 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14047 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14048 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14050 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
14051 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14054 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14055 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14059 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14060 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14061 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14062 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14063 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14064 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14065 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14066 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14068 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14069 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
14070 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
14071 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
14072 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
14073 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
14074 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14077 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14078 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14082 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14083 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14084 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14085 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14086 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14087 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14088 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14090 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14091 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14092 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
14093 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
14094 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
14095 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
14096 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14099 msgid "Criterion \\thecriterion."
14100 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14105 msgstr "Kriterium*"
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14110 msgstr "Kriterium."
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14113 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14114 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14122 msgid "Axiom \\theaxiom."
14123 msgstr "Axiom \\theaxiom."
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14136 msgid "Condition \\thecondition."
14137 msgstr "Villkor \\thecondition."
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14160 msgid "Notation \\thenotation."
14161 msgstr "Notation \\thenotation."
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14174 msgid "Summary \\thesummary."
14175 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14180 msgstr "Sammanfattning*"
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14185 msgstr "Sammanfattning."
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14188 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14189 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14193 msgid "Acknowledgement*"
14194 msgstr "Tacksägelse*"
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14197 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14198 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14202 msgid "Conclusion*"
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14207 msgid "Conclusion."
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14224 msgid "Assumption \\theassumption."
14225 msgstr "Antagande \\theassumption."
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14229 msgid "Assumption*"
14230 msgstr "Antagande*"
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14234 msgid "Assumption."
14235 msgstr "Antagande."
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14238 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14239 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14243 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14244 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14245 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14246 "in both numbered and non-numbered forms."
14248 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14249 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14250 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
14251 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14254 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14256 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14261 msgid "Criterion \\thetheorem."
14262 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14265 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14266 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14269 msgid "Axiom \\thetheorem."
14270 msgstr "Axiom \\thetheorem."
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14273 msgid "Condition \\thetheorem."
14274 msgstr "Villkor \\thetheorem."
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14277 msgid "Note \\thetheorem."
14278 msgstr "Not \\thetheorem."
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14281 msgid "Notation \\thetheorem."
14282 msgstr "Notation \\thetheorem."
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14285 msgid "Summary \\thetheorem."
14286 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14289 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14290 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14293 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14294 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14297 msgid "Assumption \\thetheorem."
14298 msgstr "Antagande \\thetheorem."
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14301 msgid "Question \\thetheorem."
14302 msgstr "Fråga \\thetheorem."
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14312 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14313 msgid "Theorems (AMS)"
14314 msgstr "Teorem (AMS)"
14316 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14318 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14319 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14320 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14321 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14323 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14324 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
14325 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
14326 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
14328 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14329 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14330 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
14332 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14335 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14336 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14337 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14338 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14339 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14340 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14342 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14343 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14344 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14345 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14346 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
14347 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
14350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14351 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14352 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
14354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14356 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14357 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14358 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14359 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14360 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14362 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14363 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14364 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14365 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14366 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
14368 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14369 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14370 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
14372 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14374 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14375 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14376 "chapter environment."
14378 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
14379 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
14380 "förser en kapitelmiljö."
14382 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14383 msgid "Named Theorems"
14384 msgstr "Namngivna teorem"
14386 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14388 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14389 "'Short Title' inset."
14391 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
14392 "titel' insättningen."
14394 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14395 msgid "Named Theorem"
14396 msgstr "Namngiven teorem"
14398 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14399 msgid "Named Theorem."
14400 msgstr "Namngiven teorem."
14402 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14403 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14404 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
14406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14408 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14409 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14410 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14411 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14412 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14414 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14415 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14416 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14417 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14418 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
14420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14421 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14422 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
14424 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14426 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14429 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
14430 "varje avsnittsstart)."
14432 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14433 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14434 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
14436 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14438 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14439 "using the extended AMS machinery."
14441 "Definierar bara onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
14444 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14448 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14450 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14452 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14454 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
14455 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
14456 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
14458 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14459 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14463 #: lib/languages:92
14467 #: lib/languages:100
14471 #: lib/languages:109
14472 msgid "English (USA)"
14473 msgstr "Engelska (USA)"
14475 #: lib/languages:120
14477 msgid "Greek (ancient)"
14478 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14480 #: lib/languages:131
14481 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14482 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
14484 #: lib/languages:141
14485 msgid "Arabic (Arabi)"
14486 msgstr "Arabiska (Arabi)"
14488 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14492 #: lib/languages:161
14494 msgid "English (Australia)"
14495 msgstr "Engelska (USA)"
14497 #: lib/languages:172
14498 msgid "German (Austria, old spelling)"
14499 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
14501 #: lib/languages:181
14502 msgid "German (Austria)"
14503 msgstr "Tyska (Österrike)"
14505 #: lib/languages:189
14507 msgstr "Indonesiska"
14509 #: lib/languages:198
14513 #: lib/languages:207
14517 #: lib/languages:220
14521 #: lib/languages:229
14522 msgid "Portuguese (Brazil)"
14523 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
14525 #: lib/languages:238
14529 #: lib/languages:247
14530 msgid "English (UK)"
14531 msgstr "Engelska (UK)"
14533 #: lib/languages:257
14535 msgstr "Bulgariska"
14537 #: lib/languages:267
14538 msgid "English (Canada)"
14539 msgstr "Engelska (Kanada)"
14541 #: lib/languages:278
14542 msgid "French (Canada)"
14543 msgstr "Franska (Kanada)"
14545 #: lib/languages:288
14547 msgstr "Katalanska"
14549 #: lib/languages:299
14550 msgid "Chinese (simplified)"
14551 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
14553 #: lib/languages:308
14554 msgid "Chinese (traditional)"
14555 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
14557 #: lib/languages:317
14561 #: lib/languages:324
14565 #: lib/languages:333
14569 #: lib/languages:342
14573 #: lib/languages:352
14574 msgid "Divehi (Maldivian)"
14577 #: lib/languages:359
14579 msgstr "Nederländska"
14581 #: lib/languages:369
14585 #: lib/languages:380
14589 #: lib/languages:389
14593 #: lib/languages:403
14597 #: lib/languages:416
14601 #: lib/languages:426
14605 #: lib/languages:441
14609 #: lib/languages:454
14610 msgid "German (old spelling)"
14611 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
14613 #: lib/languages:465
14617 #: lib/languages:477
14618 msgid "German (Switzerland)"
14619 msgstr "Tyska (Schweiz)"
14621 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14626 #: lib/languages:497
14627 msgid "Greek (polytonic)"
14628 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14630 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14634 #: lib/languages:520
14638 #: lib/languages:538
14642 #: lib/languages:549
14643 msgid "Interlingua"
14644 msgstr "Interlingua"
14646 #: lib/languages:557
14650 #: lib/languages:566
14652 msgstr "Italienska"
14654 #: lib/languages:580
14658 #: lib/languages:591
14659 msgid "Japanese (CJK)"
14660 msgstr "Japanska (CJK)"
14662 #: lib/languages:600
14666 #: lib/languages:610
14670 #: lib/languages:619
14675 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14679 #: lib/languages:637
14683 #: lib/languages:647
14687 #: lib/languages:659
14691 #: lib/languages:669
14692 msgid "Lower Sorbian"
14693 msgstr "Lågsorbiska"
14695 #: lib/languages:678
14699 #: lib/languages:688
14704 #: lib/languages:698
14706 msgstr "Mongoliska"
14708 #: lib/languages:706
14710 msgid "English (New Zealand)"
14711 msgstr "Engelska (Kanada)"
14713 #: lib/languages:716
14714 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14715 msgstr "Norska (Bokmål)"
14717 #: lib/languages:725
14718 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14719 msgstr "Norska (Nynorsk)"
14721 #: lib/languages:735
14725 #: lib/languages:753
14729 #: lib/languages:762
14731 msgstr "Portugisiska"
14733 #: lib/languages:771
14737 #: lib/languages:780
14741 #: lib/languages:789
14743 msgstr "Nordsamiska"
14745 #: lib/languages:798
14750 #: lib/languages:805
14754 #: lib/languages:814
14758 #: lib/languages:824
14759 msgid "Serbian (Latin)"
14760 msgstr "Serbiska (Latin)"
14762 #: lib/languages:834
14764 msgstr "Slovakiska"
14766 #: lib/languages:843
14770 #: lib/languages:852
14774 #: lib/languages:865
14775 msgid "Spanish (Mexico)"
14776 msgstr "Spanska (Mexiko)"
14778 #: lib/languages:877
14782 #: lib/languages:887
14786 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14790 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14794 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14796 msgstr "Thailändska"
14798 #: lib/languages:922
14802 #: lib/languages:936
14804 msgstr "Turkmeniska"
14806 #: lib/languages:946
14810 #: lib/languages:955
14811 msgid "Upper Sorbian"
14812 msgstr "Högsorbiska"
14814 #: lib/languages:965
14818 #: lib/languages:975
14820 msgstr "Vietnamesiska"
14822 #: lib/languages:986
14826 #: lib/latexfonts:82
14827 msgid "AE (Almost European)"
14828 msgstr "AE (Almost European)"
14830 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14832 msgstr "Bera Serif"
14834 #: lib/latexfonts:104
14838 #: lib/latexfonts:110
14839 msgid "Concrete Roman"
14840 msgstr "Concrete Roman"
14842 #: lib/latexfonts:116
14843 msgid "Zapf Chancery"
14844 msgstr "Zapf Chancery"
14846 #: lib/latexfonts:122
14848 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14849 msgstr "Bitstream Charter"
14851 #: lib/latexfonts:128
14852 msgid "Computer Modern Roman"
14853 msgstr "Computer Modern Roman"
14855 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14856 msgid "URW Garamond"
14859 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14864 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14865 msgid "Latin Modern Roman"
14866 msgstr "Latin Modern Roman"
14868 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14870 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14871 msgstr "Bitstream Charter"
14873 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14874 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14877 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14878 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14881 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14885 #: lib/latexfonts:272
14886 msgid "New Century Schoolbook"
14887 msgstr "New Century Schoolbook"
14889 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14890 #: lib/latexfonts:310
14894 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14895 msgid "Times Roman"
14896 msgstr "Times Roman"
14898 #: lib/latexfonts:344
14899 msgid "TeX Gyre Bonum"
14902 #: lib/latexfonts:350
14903 msgid "TeX Gyre Chorus"
14906 #: lib/latexfonts:356
14907 msgid "TeX Gyre Pagella"
14910 #: lib/latexfonts:362
14911 msgid "TeX Gyre Schola"
14914 #: lib/latexfonts:368
14915 msgid "TeX Gyre Termes"
14918 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14919 msgid "Utopia (Fourier)"
14922 #: lib/latexfonts:411
14923 msgid "Avant Garde"
14924 msgstr "Avant Garde"
14926 #: lib/latexfonts:417
14930 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14934 #: lib/latexfonts:443
14938 #: lib/latexfonts:450
14939 msgid "Computer Modern Sans"
14940 msgstr "Computer Modern Sans"
14942 #: lib/latexfonts:456
14946 #: lib/latexfonts:464
14950 #: lib/latexfonts:471
14951 msgid "Iwona (Light)"
14954 #: lib/latexfonts:478
14955 msgid "Iwona (Condensed)"
14958 #: lib/latexfonts:485
14959 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14962 #: lib/latexfonts:492
14967 #: lib/latexfonts:499
14969 msgid "Kurier (Light)"
14970 msgstr "CM Typewriter Light"
14972 #: lib/latexfonts:506
14973 msgid "Kurier (Condensed)"
14976 #: lib/latexfonts:513
14977 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14980 #: lib/latexfonts:520
14981 msgid "Latin Modern Sans"
14982 msgstr "Latin Modern Sans"
14984 #: lib/latexfonts:527
14985 msgid "TeX Gyre Adventor"
14988 #: lib/latexfonts:533
14989 msgid "TeX Gyre Heros"
14992 #: lib/latexfonts:539
14993 msgid "URW Classico (Optima)"
14996 #: lib/latexfonts:551
15000 #: lib/latexfonts:559
15001 msgid "CM Typewriter Light"
15002 msgstr "CM Typewriter Light"
15004 #: lib/latexfonts:566
15005 msgid "Computer Modern Typewriter"
15006 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15008 #: lib/latexfonts:572
15012 #: lib/latexfonts:579
15014 msgid "Libertine Mono"
15017 #: lib/latexfonts:586
15018 msgid "Latin Modern Typewriter"
15019 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15021 #: lib/latexfonts:593
15025 #: lib/latexfonts:600
15027 msgid "TeX Gyre Cursor"
15030 #: lib/latexfonts:606
15032 msgid "TX Typewriter"
15033 msgstr "Skrivmaskin"
15035 #: lib/latexfonts:618
15039 #: lib/latexfonts:624
15040 msgid "URW Garamond (New TX)"
15043 #: lib/latexfonts:632
15045 msgid "Iwona (Math)"
15046 msgstr "I matematik"
15048 #: lib/latexfonts:645
15049 msgid "Kurier (Math)"
15052 #: lib/latexfonts:658
15053 msgid "Libertine (New TX)"
15056 #: lib/latexfonts:666
15057 msgid "Minion Pro (New TX)"
15060 #: lib/latexfonts:675
15062 msgid "Times Roman (New TX)"
15063 msgstr "Times Roman"
15065 #: lib/encodings:31
15066 msgid "Unicode (utf8)"
15067 msgstr "Unicode (utf8)"
15069 #: lib/encodings:36
15070 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15071 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15073 #: lib/encodings:40
15074 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15075 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
15077 #: lib/encodings:43
15078 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15079 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
15081 #: lib/encodings:46
15082 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15083 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
15085 #: lib/encodings:49
15086 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15087 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
15089 #: lib/encodings:52
15090 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15091 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
15093 #: lib/encodings:55
15094 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15095 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
15097 #: lib/encodings:59
15098 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15099 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
15101 #: lib/encodings:62
15102 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15103 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
15105 #: lib/encodings:65
15106 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15107 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
15109 #: lib/encodings:68
15110 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15111 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
15113 #: lib/encodings:72
15114 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15115 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
15117 #: lib/encodings:75
15118 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15119 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
15121 #: lib/encodings:78
15122 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15123 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
15125 #: lib/encodings:81
15126 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15127 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
15129 #: lib/encodings:84
15130 msgid "DOS (CP 437)"
15131 msgstr "DOS (CP 437)"
15133 #: lib/encodings:88
15134 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15135 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15137 #: lib/encodings:91
15138 msgid "Western European (CP 850)"
15139 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
15141 #: lib/encodings:94
15142 msgid "Central European (CP 852)"
15143 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
15145 #: lib/encodings:97
15146 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15147 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
15149 #: lib/encodings:100
15150 msgid "Western European (CP 858)"
15151 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
15153 #: lib/encodings:103
15154 msgid "Hebrew (CP 862)"
15155 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
15157 #: lib/encodings:106
15158 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15159 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
15161 #: lib/encodings:109
15162 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15163 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
15165 #: lib/encodings:112
15166 msgid "Central European (CP 1250)"
15167 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
15169 #: lib/encodings:115
15170 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15171 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
15173 #: lib/encodings:119
15174 msgid "Western European (CP 1252)"
15175 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
15177 #: lib/encodings:122
15178 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15179 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
15181 #: lib/encodings:126
15182 msgid "Arabic (CP 1256)"
15183 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
15185 #: lib/encodings:129
15186 msgid "Baltic (CP 1257)"
15187 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
15189 #: lib/encodings:132
15190 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15191 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
15193 #: lib/encodings:135
15194 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15195 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
15197 #: lib/encodings:138
15198 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15199 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
15201 #: lib/encodings:141
15202 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15203 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
15205 #: lib/encodings:152
15207 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15208 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
15210 #: lib/encodings:162
15212 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15213 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15215 #: lib/encodings:169
15216 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15217 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
15219 #: lib/encodings:173
15220 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15221 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
15223 #: lib/encodings:177
15224 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15225 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15227 #: lib/encodings:181
15228 msgid "Korean (EUC-KR)"
15229 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
15231 #: lib/encodings:185
15232 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15233 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15235 #: lib/encodings:189
15236 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15237 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
15239 #: lib/encodings:193
15240 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15241 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15243 #: lib/encodings:200
15245 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15246 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15248 #: lib/encodings:202
15250 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15251 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15253 #: lib/encodings:204
15255 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15256 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15258 #: lib/encodings:206
15260 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15261 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15263 #: lib/encodings:213
15264 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15265 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
15267 #: lib/encodings:218
15268 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15269 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15271 #: lib/encodings:222
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15276 msgid "Array Environment|y"
15277 msgstr "Array-miljö|y"
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15280 msgid "Cases Environment|C"
15281 msgstr "Cases-miljö|C"
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15284 msgid "Aligned Environment|l"
15285 msgstr "Aligned-miljö|l"
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15288 msgid "AlignedAt Environment|v"
15289 msgstr "AlignedAt-miljö"
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15292 msgid "Gathered Environment|h"
15293 msgstr "Gathered-miljö|h"
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15296 msgid "Split Environment|S"
15297 msgstr "Split-miljö|S"
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15300 msgid "Delimiters...|r"
15301 msgstr "Skiljetecken..."
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15304 msgid "Matrix...|x"
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15312 msgid "AMS align Environment|a"
15313 msgstr "AMS align-miljö|a"
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15316 msgid "AMS alignat Environment|t"
15317 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15320 msgid "AMS flalign Environment|f"
15321 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15324 msgid "AMS gather Environment|g"
15325 msgstr "AMS gather-miljö|g"
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15328 msgid "AMS multline Environment|m"
15329 msgstr "AMS multline-miljö|m"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15332 msgid "Inline Formula|I"
15333 msgstr "Platsformel"
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15336 msgid "Displayed Formula|D"
15337 msgstr "Visningsformel"
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15340 msgid "Eqnarray Environment|E"
15341 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15344 msgid "AMS Environment|A"
15345 msgstr "AMS-miljö|A"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15348 msgid "Number Whole Formula|N"
15349 msgstr "Numrera hel formel|N"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15352 msgid "Number This Line|u"
15353 msgstr "Numrera denna rad|u"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15356 msgid "Equation Label|L"
15357 msgstr "Ekvationsetikett"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15360 msgid "Copy as Reference|R"
15361 msgstr "Kopiera som referens|r"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15364 msgid "Split Cell|C"
15365 msgstr "Dela cell|c"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15372 msgid "Add Line Above|o"
15373 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15376 msgid "Add Line Below|B"
15377 msgstr "Lägg till linje nedan"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15380 msgid "Delete Line Above|v"
15381 msgstr "Radera linje ovan|v"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15384 msgid "Delete Line Below|w"
15385 msgstr "Radera linje nedan"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15388 msgid "Add Line to Left"
15389 msgstr "Lägg till linje till vänster"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15392 msgid "Add Line to Right"
15393 msgstr "Lägg till linje till höger"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15396 msgid "Delete Line to Left"
15397 msgstr "Radera linje till vänster"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15400 msgid "Delete Line to Right"
15401 msgstr "Radera linje till höger"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15404 msgid "Show Math Toolbar"
15405 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15408 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15409 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15412 msgid "Show Table Toolbar"
15413 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15416 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15417 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15420 msgid "Next Cross-Reference|N"
15421 msgstr "Nästa korsreferens|N"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15424 msgid "Go to Label|G"
15425 msgstr "Gå till etikett"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15428 msgid "<Reference>|R"
15429 msgstr "<Referens>|R"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15432 msgid "(<Reference>)|e"
15433 msgstr "(<Referens>)|e"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15440 msgid "On Page <Page>|O"
15441 msgstr "På sida <Sida>"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15444 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15445 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15448 msgid "Formatted Reference|t"
15449 msgstr "Formaterad referens|t"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15452 msgid "Textual Reference|x"
15453 msgstr "Textuell referens|x"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15468 msgid "Settings...|S"
15469 msgstr "Inställningar..."
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15473 msgstr "Gå tillbaka|G"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15476 msgid "Copy as Reference|C"
15477 msgstr "Kopiera som referens"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15480 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15481 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15484 msgid "Open Inset|O"
15485 msgstr "Öppna insättning"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15488 msgid "Close Inset|C"
15489 msgstr "Stäng insättning"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15493 msgid "Dissolve Inset|D"
15494 msgstr "Lös upp insättning|L"
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15497 msgid "Show Label|L"
15498 msgstr "Visa etikett"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15501 msgid "Frameless|l"
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15505 msgid "Simple Frame|F"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15509 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15510 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15513 msgid "Oval, Thin|a"
15514 msgstr "Oval, tunn|a"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15517 msgid "Oval, Thick|v"
15518 msgstr "Oval, tjock|v"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15521 msgid "Drop Shadow|w"
15522 msgstr "Fallskugga"
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15525 msgid "Shaded Background|B"
15526 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15529 msgid "Double Frame|u"
15530 msgstr "Dubbel ram|u"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15538 msgstr "Kommentar|m"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15541 msgid "Greyed Out|G"
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15545 msgid "Open All Notes|A"
15546 msgstr "Öppna alla noter|a"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15549 msgid "Close All Notes|l"
15550 msgstr "Stäng alla noter|l"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15557 msgid "Horizontal Phantom|H"
15558 msgstr "Horisontell fantom|H"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15561 msgid "Vertical Phantom|V"
15562 msgstr "Vertikal fantom|V"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15565 msgid "Interword Space|w"
15566 msgstr "Ordmellanrum"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15569 msgid "Protected Space|o"
15570 msgstr "Skyddat mellanrum"
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15574 msgid "Visible Space|a"
15575 msgstr "Vertikalt tomrum"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15578 msgid "Thin Space|T"
15579 msgstr "Tunt mellanrum|T"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15582 msgid "Negative Thin Space|N"
15583 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15586 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15587 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15590 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15591 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15594 msgid "Quad Space|Q"
15595 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15598 msgid "Double Quad Space|u"
15599 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15602 msgid "Horizontal Fill|F"
15603 msgstr "Horisontell fyllning|f"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15606 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15607 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15610 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15611 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15614 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15615 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15618 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15619 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15622 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15623 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15626 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15627 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15630 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15631 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15634 msgid "Custom Length|C"
15635 msgstr "Anpassad längd"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15638 msgid "Medium Space|M"
15639 msgstr "Medium mellanrum|M"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15642 msgid "Thick Space|h"
15643 msgstr "Tjockt mellanrum"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15646 msgid "Negative Medium Space|u"
15647 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15650 msgid "Negative Thick Space|i"
15651 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15655 msgstr "Vanligt avstånd|d"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15658 msgid "SmallSkip|S"
15659 msgstr "Litet avstånd|s"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15663 msgstr "Medium avstånd|M"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15667 msgstr "Stort avstånd"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15671 msgstr "Vertikal fyllning|f"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15678 msgid "Settings...|e"
15679 msgstr "Inställningar..."
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15683 msgstr "Inkludering"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15691 msgstr "Verbatim|V"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15694 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15695 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15699 msgstr "Listning|L"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15702 msgid "Edit Included File...|E"
15703 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15710 msgid "Page Break|a"
15711 msgstr "Sidbrytning"
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15714 msgid "Clear Page|C"
15715 msgstr "Rensa sida"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15718 msgid "Clear Double Page|D"
15719 msgstr "Rensa dubbel sida|d"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15722 msgid "Ragged Line Break|R"
15723 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15726 msgid "Justified Line Break|J"
15727 msgstr "Justerad radbrytning|J"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15730 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15735 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15740 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15746 msgid "Paste Recent|e"
15747 msgstr "Klistra senaste|e"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15750 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15751 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15755 msgid "Forward Search|F"
15756 msgstr "Framåtsökning|F"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15759 msgid "Move Paragraph Up|o"
15760 msgstr "Flytta stycke upp"
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15763 msgid "Move Paragraph Down|v"
15764 msgstr "Flytta stycke ned"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15767 msgid "Promote Section|r"
15768 msgstr "Höj avsnitt"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15771 msgid "Demote Section|m"
15772 msgstr "Sänk avsnitt"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15775 msgid "Move Section Down|D"
15776 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15779 msgid "Move Section Up|U"
15780 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15783 msgid "Insert Regular Expression"
15784 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15787 msgid "Accept Change|c"
15788 msgstr "Godta ändring"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15791 msgid "Reject Change|j"
15792 msgstr "Avvisa ändring"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15795 msgid "Apply Last Text Style|A"
15796 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15800 msgid "Text Style|x"
15801 msgstr "Textstil|s"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15804 msgid "Paragraph Settings...|P"
15805 msgstr "Styckeinställningar..."
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15808 msgid "Fullscreen Mode"
15809 msgstr "Helskärmsläge"
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15813 msgid "Close Current View"
15814 msgstr "Stäng aktuell vy"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15818 msgstr "Vad som helst|a"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15821 msgid "Anything Non-Empty|o"
15822 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15826 msgstr "Vilket ord som helst"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15829 msgid "Any Number|N"
15830 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15833 msgid "User Defined|U"
15834 msgstr "Användardefinierat"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15837 msgid "Append Argument"
15838 msgstr "Tillfoga argument"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15841 msgid "Remove Last Argument"
15842 msgstr "Ta bort sista argument"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15845 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15846 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15849 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15850 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15853 msgid "Insert Optional Argument"
15854 msgstr "Infoga valfritt argument"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15857 msgid "Remove Optional Argument"
15858 msgstr "Ta bort valfritt argument"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15861 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15862 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15865 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15866 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15869 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15870 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15878 msgid "Edit Externally...|x"
15879 msgstr "Redigera externt...|x"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15882 msgid "Multicolumn|u"
15883 msgstr "Multikolumn|u"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15891 msgstr "Topplinje|n"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15894 msgid "Bottom Line|i"
15895 msgstr "Bottenlinje|i"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15898 msgid "Left Line|L"
15899 msgstr "Vänster linje|l"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15902 msgid "Right Line|R"
15903 msgstr "Höger linje|r"
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15911 msgstr "Centrerad|C"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15934 msgid "Append Row|A"
15935 msgstr "Tillfoga rad|a"
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15938 msgid "Delete Row|D"
15939 msgstr "Radera rad|d"
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15943 msgstr "Kopiera rad|o"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15947 msgid "Move Row Up"
15948 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15952 msgid "Move Row Down"
15953 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15956 msgid "Append Column|p"
15957 msgstr "Tillfoga kolumn"
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15960 msgid "Delete Column|e"
15961 msgstr "Radera kolumn|e"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15964 msgid "Copy Column|y"
15965 msgstr "Kopiera kolumn"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15968 msgid "Move Column Right|v"
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15972 msgid "Move Column Left"
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15988 msgid "File Revision|R"
15989 msgstr "Filrevidering|r"
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15992 msgid "Tree Revision|T"
15993 msgstr "Trädrevidering|T"
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15996 msgid "Revision Author|A"
15997 msgstr "Revideringsförfattare|a"
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16000 msgid "Revision Date|D"
16001 msgstr "Revideringsdatum|d"
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16004 msgid "Revision Time|i"
16005 msgstr "Revideringstid|i"
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16008 msgid "LyX Version|X"
16009 msgstr "LyX-version|x"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16012 msgid "Document Info|D"
16013 msgstr "Dokumentinfo|D"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16016 msgid "Copy Text|o"
16017 msgstr "Kopiera text|o"
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16020 msgid "Activate Branch|A"
16021 msgstr "Aktivera gren|A"
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16024 msgid "Deactivate Branch|e"
16025 msgstr "Inaktivera gren|e"
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16029 msgid "Activate Branch in Master|M"
16030 msgstr "Aktivera gren|A"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16034 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16035 msgstr "Inaktivera gren|e"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16039 msgid "Add Unknown Branch|w"
16040 msgstr "Okänd gren"
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16043 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16044 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16047 msgid "All Indexes|A"
16048 msgstr "Alla index|A"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16052 msgstr "Underindex"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16055 msgid "Reject Change|R"
16056 msgstr "Avvisa ändring|r"
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16059 msgid "Promote Section|P"
16060 msgstr "Höj avsnitt"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16063 msgid "Demote Section|D"
16064 msgstr "Sänk avsnitt"
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16067 msgid "Move Section Down|w"
16068 msgstr "Flytta avsnitt ned"
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16071 msgid "Select Section|S"
16072 msgstr "Välj avsnitt|s"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16076 msgid "Wrap by Preview|y"
16077 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16081 msgstr "Redigera|e"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16093 msgstr "Navigera|N"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16097 msgstr "Dokument|D"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16112 msgid "New from Template...|m"
16113 msgstr "Ny från mall...|m"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16120 msgid "Open Recent|t"
16121 msgstr "Öppna senaste|t"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16129 msgstr "Stäng alla"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16136 msgid "Save As...|A"
16137 msgstr "Spara som...|a"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16141 msgstr "Spara alla|l"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16144 msgid "Revert to Saved|R"
16145 msgstr "Återgå till sparad|r"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16148 msgid "Version Control|V"
16149 msgstr "Versionshantering|V"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16153 msgstr "Importera|I"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16157 msgstr "Exportera|E"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16161 msgstr "Skriv ut..."
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16168 msgid "New Window|W"
16169 msgstr "Nytt fönster"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16172 msgid "Close Window|d"
16173 msgstr "Stäng fönster"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16180 msgid "Register...|R"
16181 msgstr "Registrera...|R"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16184 msgid "Check In Changes...|I"
16185 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16188 msgid "Check Out for Edit|O"
16189 msgstr "Hämta ut för redigering"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16202 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16203 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16206 msgid "Revert to Repository Version|v"
16207 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16210 msgid "Undo Last Check In|U"
16211 msgstr "Ångra senaste inskickning"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16214 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16215 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16218 msgid "Show History...|H"
16219 msgstr "Visa historia...|h"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16222 msgid "Use Locking Property|L"
16223 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16227 msgid "Export As...|s"
16228 msgstr "Exporterar ..."
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16231 msgid "More Formats & Options...|O"
16232 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16243 msgid "Paste Special"
16244 msgstr "Klistra speciell"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16248 msgid "Select Whole Inset"
16249 msgstr "Välj fil att infoga"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16256 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16257 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16260 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16261 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16264 msgid "Text Style|S"
16265 msgstr "Textstil|s"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16273 msgstr "Matematik|M"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16276 msgid "Rows & Columns|C"
16277 msgstr "Rader & kolumner"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16280 msgid "Increase List Depth|I"
16281 msgstr "Öka listdjup|i"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16284 msgid "Decrease List Depth|D"
16285 msgstr "Minska listdjup|d"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16288 msgid "Dissolve Inset"
16289 msgstr "Lös upp insättning"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16292 msgid "TeX Code Settings...|C"
16293 msgstr "TeX-kodinställningar..."
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16296 msgid "Float Settings...|a"
16297 msgstr "Flotteinställningar...|a"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16300 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16301 msgstr "Textsvepinställningar..."
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16304 msgid "Note Settings...|N"
16305 msgstr "Notinställningar...|n"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16308 msgid "Phantom Settings...|h"
16309 msgstr "Fantominställningar..."
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16312 msgid "Branch Settings...|B"
16313 msgstr "Greninställningar..."
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16316 msgid "Box Settings...|x"
16317 msgstr "Rutinställningar..."
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16320 msgid "Index Entry Settings...|y"
16321 msgstr "Indexpostinställningar..."
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16324 msgid "Index Settings...|x"
16325 msgstr "Indexinställningar...|x"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16328 msgid "Info Settings...|n"
16329 msgstr "Infoinställningar...|n"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16332 msgid "Listings Settings...|g"
16333 msgstr "Listningsinställningar...|g"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16336 msgid "Table Settings...|a"
16337 msgstr "Tabellinställningar...|a"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16341 msgid "Split Environment|l"
16342 msgstr "Split-miljö|S"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16345 msgid "Paste from HTML|H"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16349 msgid "Paste from LaTeX|L"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16353 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16354 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16357 msgid "Paste as PDF"
16358 msgstr "Klistra som PDF"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16361 msgid "Paste as PNG"
16362 msgstr "Klistra som PNG"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16365 msgid "Paste as JPEG"
16366 msgstr "Klistra som JPEG"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16370 msgid "Paste as EMF"
16371 msgstr "Klistra som PDF"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16374 msgid "Plain Text|T"
16375 msgstr "Vanlig text|t"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16378 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16379 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16382 msgid "Selection|S"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16386 msgid "Selection, Join Lines|i"
16387 msgstr "Urval, anknyt rader"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16390 msgid "Unformatted Text|U"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16395 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16396 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16399 msgid "Dissolve Text Style"
16400 msgstr "Lös upp textstil"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16403 msgid "Customized...|C"
16404 msgstr "Anpassad..."
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16407 msgid "Capitalize|a"
16408 msgstr "Kapitalisera|a"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16411 msgid "Uppercase|U"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16415 msgid "Lowercase|L"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16419 msgid "Multicolumn|M"
16420 msgstr "Multikolumn|M"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16424 msgstr "Multirad|u"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16428 msgstr "Topplinje|T"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16431 msgid "Bottom Line|B"
16432 msgstr "Bottenlinje|B"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16456 msgstr "Lägg till rad|a"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16459 msgid "Add Column|u"
16460 msgstr "Lägg till kolumn|u"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16463 msgid "Copy Column|p"
16464 msgstr "Kopiera kolumn|p"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16467 msgid "Change Limits Type|L"
16468 msgstr "Ändra begränsningstyp"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16471 msgid "Macro Definition"
16472 msgstr "Makrodefinition"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16475 msgid "Change Formula Type|F"
16476 msgstr "Ändra formeltyp|f"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16479 msgid "Text Style|T"
16480 msgstr "Textstil|T"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16484 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16487 msgid "Add Line Above|A"
16488 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16491 msgid "Delete Line Above|D"
16492 msgstr "Radera linje ovan|d"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16495 msgid "Delete Line Below|e"
16496 msgstr "Radera linje nedan|e"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16499 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16500 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16503 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16504 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16508 msgstr "Standard|t"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16519 msgid "Math Normal Font|N"
16520 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16523 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16524 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16527 msgid "Math Formal Script Family|o"
16528 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16531 msgid "Math Fraktur Family|F"
16532 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16535 msgid "Math Roman Family|R"
16536 msgstr "Matematik familj antikva"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16539 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16540 msgstr "Matematik familj linjär"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16543 msgid "Math Bold Series|B"
16544 msgstr "Matematik serie fet"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16547 msgid "Text Normal Font|T"
16548 msgstr "Text typsnitt normal|t"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16551 msgid "Text Roman Family"
16552 msgstr "Text familj antikva"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16555 msgid "Text Sans Serif Family"
16556 msgstr "Text familj linjär"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16559 msgid "Text Typewriter Family"
16560 msgstr "Text familj skrivmaskin"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16563 msgid "Text Bold Series"
16564 msgstr "Text serie fet"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16567 msgid "Text Medium Series"
16568 msgstr "Text serie medium"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16571 msgid "Text Italic Shape"
16572 msgstr "Text form kursiv"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16575 msgid "Text Small Caps Shape"
16576 msgstr "Text form kapitäler"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16579 msgid "Text Slanted Shape"
16580 msgstr "Text form lutande"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16583 msgid "Text Upright Shape"
16584 msgstr "Text form upprätt"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16595 msgid "Mathematica|a"
16596 msgstr "Mathematica|a"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16599 msgid "Maple, Simplify|S"
16600 msgstr "Maple, simplify|s"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16603 msgid "Maple, Factor|F"
16604 msgstr "Maple, factor|f"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16607 msgid "Maple, Evalm|E"
16608 msgstr "Maple, evalm|e"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16611 msgid "Maple, Evalf|v"
16612 msgstr "Maple, evalf|v"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16615 msgid "Open All Insets|O"
16616 msgstr "Öppna alla insättningar"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16619 msgid "Close All Insets|C"
16620 msgstr "Stäng alla insättningar"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16623 msgid "Unfold Math Macro|n"
16624 msgstr "Öppna matematikmakro"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16627 msgid "Fold Math Macro|d"
16628 msgstr "Stäng matematikmakro"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16632 msgid "Outline Pane|u"
16633 msgstr "Disposition|o"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16637 msgid "Source Pane|S"
16638 msgstr "Visa källa|s"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16642 msgid "Messages Pane|g"
16643 msgstr "Visa meddelanden"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16647 msgstr "Verktygsrader"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16650 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16651 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16654 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16655 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16658 msgid "Close Current View|w"
16659 msgstr "Stäng aktuell vy"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16662 msgid "Fullscreen|l"
16663 msgstr "Helskärm|l"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16670 msgid "Special Character|p"
16671 msgstr "Specialtecken|p"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16674 msgid "Formatting|o"
16675 msgstr "Formatering|o"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16678 msgid "List / TOC|i"
16679 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16694 msgid "Custom Insets"
16695 msgstr "Anpassade insättningar"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16702 msgid "Box[[Menu]]"
16703 msgstr "Ruta[[Meny]]"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16706 msgid "Citation...|C"
16707 msgstr "Citat...|C"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16710 msgid "Cross-Reference...|R"
16711 msgstr "Korsreferens...|r"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16715 msgstr "Etikett..."
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16718 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16719 msgstr "Nomenklaturpost..."
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16723 msgstr "Tabell...|T"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16726 msgid "Graphics...|G"
16727 msgstr "Grafik...|G"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16734 msgid "Hyperlink...|k"
16735 msgstr "Hyperlänk...|k"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16742 msgid "Marginal Note|M"
16743 msgstr "Marginalnot|M"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16750 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16751 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16755 msgstr "Förhandsgranskning"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16758 msgid "Symbols...|b"
16759 msgstr "Symboler...|b"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16763 msgstr "Ellipsis|i"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16766 msgid "End of Sentence|E"
16767 msgstr "Meningsslut|e"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16770 msgid "Ordinary Quote|Q"
16771 msgstr "Dubbla citattecken"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16774 msgid "Single Quote|S"
16775 msgstr "Enkelt citattecken"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16778 msgid "Protected Hyphen|y"
16779 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16782 msgid "Breakable Slash|a"
16783 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16786 msgid "Menu Separator|M"
16787 msgstr "Menyavskiljare|M"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16790 msgid "Phonetic Symbols|P"
16791 msgstr "Fonetiska symboler"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16794 msgid "Superscript|S"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16798 msgid "Subscript|u"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16802 msgid "Protected Space|P"
16803 msgstr "Skyddat mellanrum"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16807 msgid "Visible Space|i"
16808 msgstr "Vertikalt tomrum"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16811 msgid "Horizontal Space...|o"
16812 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16815 msgid "Horizontal Line...|L"
16816 msgstr "Horisontell linje...|l"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16819 msgid "Vertical Space...|V"
16820 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16827 msgid "Hyphenation Point|H"
16828 msgstr "Avstavningspunkt"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16831 msgid "Ligature Break|k"
16832 msgstr "Ligaturbrytning"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16835 msgid "Display Formula|D"
16836 msgstr "Visningsformel"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16839 msgid "Numbered Formula|N"
16840 msgstr "Numrerad formel|N"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16843 msgid "Figure Wrap Float|F"
16844 msgstr "Figursvepflotte|F"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16847 msgid "Table Wrap Float|T"
16848 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16851 msgid "Table of Contents|C"
16852 msgstr "Innehållsförteckning"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16856 msgid "List of Listings|L"
16857 msgstr "Lista över listningar"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16860 msgid "Nomenclature|N"
16861 msgstr "Nomenklatur|N"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16864 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16865 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16868 msgid "LyX Document...|X"
16869 msgstr "LyX-dokument...|X"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16872 msgid "Plain Text...|T"
16873 msgstr "Vanlig text...|t"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16876 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16877 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16880 msgid "External Material...|M"
16881 msgstr "Externt material...|m"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16884 msgid "Child Document...|d"
16885 msgstr "Barndokument...|d"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16892 msgid "Insert New Branch...|I"
16893 msgstr "Infoga ny gren...|I"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16896 msgid "Change Tracking|C"
16897 msgstr "Ändringsspårning"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16900 msgid "Build Program|B"
16901 msgstr "Bygg program|B"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16904 msgid "LaTeX Log|L"
16905 msgstr "LaTeX-logg|L"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16908 msgid "Start Appendix Here|A"
16909 msgstr "Börja bilaga här|a"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16912 msgid "View Master Document|M"
16913 msgstr "Visa huvuddokument|m"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16916 msgid "Update Master Document|a"
16917 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16920 msgid "Compressed|m"
16921 msgstr "Komprimerad|m"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16924 msgid "Track Changes|T"
16925 msgstr "Spåra ändringar"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16928 msgid "Merge Changes...|M"
16929 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16932 msgid "Accept Change|A"
16933 msgstr "Godta ändring|a"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16936 msgid "Accept All Changes|c"
16937 msgstr "Godta alla ändringar"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16940 msgid "Reject All Changes|e"
16941 msgstr "Avvisa alla ändringar"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16944 msgid "Show Changes in Output|S"
16945 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16948 msgid "Bookmarks|B"
16949 msgstr "Bokmärken|B"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16952 msgid "Next Note|N"
16953 msgstr "Nästa not|N"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16956 msgid "Next Change|C"
16957 msgstr "Nästa ändring"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16960 msgid "Next Cross-Reference|R"
16961 msgstr "Nästa korsreferens|r"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16964 msgid "Go to Label|L"
16965 msgstr "Gå till etikett|l"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16968 msgid "Save Bookmark 1|S"
16969 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16972 msgid "Save Bookmark 2"
16973 msgstr "Spara bokmärke 2"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16976 msgid "Save Bookmark 3"
16977 msgstr "Spara bokmärke 3"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16980 msgid "Save Bookmark 4"
16981 msgstr "Spara bokmärke 4"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16984 msgid "Save Bookmark 5"
16985 msgstr "Spara bokmärke 5"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16988 msgid "Clear Bookmarks|C"
16989 msgstr "Rensa bokmärken"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16992 msgid "Navigate Back|B"
16993 msgstr "Navigera tillbaka|b"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16996 msgid "Spellchecker...|S"
16997 msgstr "Stavningskontroll...|S"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17000 msgid "Thesaurus...|T"
17001 msgstr "Synonymordbok..."
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17004 msgid "Statistics...|a"
17005 msgstr "Statistik...|a"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17008 msgid "Check TeX|h"
17009 msgstr "Kontrollera TeX"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17012 msgid "TeX Information|I"
17013 msgstr "TeX-information|i"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17016 msgid "Compare...|C"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17020 msgid "Reconfigure|R"
17021 msgstr "Omkonfigurera|r"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17024 msgid "Preferences...|P"
17025 msgstr "Inställningar..."
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17028 msgid "Introduction|I"
17029 msgstr "Introduktion|I"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17033 msgstr "Nybörjarkurs"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17036 msgid "User's Guide|U"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17040 msgid "Additional Features|F"
17041 msgstr "Avancerad redigering"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17044 msgid "Embedded Objects|O"
17045 msgstr "Inbäddade objekt|o"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17048 msgid "Customization|C"
17049 msgstr "Anpassning"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17052 msgid "Shortcuts|S"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17056 msgid "LyX Functions|y"
17057 msgstr "LyX-funktioner|y"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17060 msgid "LaTeX Configuration|L"
17061 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17064 msgid "Specific Manuals|p"
17065 msgstr "Specifika manualer|p"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17068 msgid "About LyX|X"
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17073 msgid "Beamer Presentations|B"
17074 msgstr "Presentation"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17083 msgid "Feynman-diagram|F"
17084 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17097 msgid "Linguistics|L"
17098 msgstr "Lingvistik"
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17102 msgid "Multilingual Captions|C"
17103 msgstr "Ytterligare alternativ"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17106 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17116 msgstr "XY-picmanual|X"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17119 msgid "New document"
17120 msgstr "Nytt dokument"
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17123 msgid "Open document"
17124 msgstr "Öppna dokument"
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17127 msgid "Save document"
17128 msgstr "Spara dokument"
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17131 msgid "Print document"
17132 msgstr "Skriv ut dokument"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17135 msgid "Check spelling"
17136 msgstr "Kontrollera stavning"
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17140 msgid "Spellcheck continuously"
17141 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17152 msgid "Find and replace"
17153 msgstr "Hitta och ersätt"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17156 msgid "Find and replace (advanced)"
17157 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17160 msgid "Navigate back"
17161 msgstr "Navigera tillbaka"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17164 msgid "Toggle emphasis"
17165 msgstr "Växla betoning"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17168 msgid "Toggle noun"
17169 msgstr "Växla namn"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17173 msgstr "Tillämpa senaste"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17176 msgid "Insert math"
17177 msgstr "Infoga matematik"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17180 msgid "Insert graphics"
17181 msgstr "Infoga grafik"
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17184 msgid "Insert table"
17185 msgstr "Infoga tabell"
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17188 msgid "Toggle outline"
17189 msgstr "Växla disposition"
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17192 msgid "Toggle math toolbar"
17193 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17196 msgid "Toggle table toolbar"
17197 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17200 msgid "View/Update"
17201 msgstr "Visa/Uppdatera"
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17212 msgid "View master document"
17213 msgstr "Visa huvuddokument"
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17216 msgid "Update master document"
17217 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17220 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17221 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17224 msgid "View other formats"
17225 msgstr "Visa andra format"
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17228 msgid "Update other formats"
17229 msgstr "Uppdatera andra format"
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17236 msgid "Numbered list"
17237 msgstr "Numrerad lista"
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17240 msgid "Itemized list"
17241 msgstr "Uppställd lista"
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17244 msgid "Increase depth"
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17248 msgid "Decrease depth"
17249 msgstr "Minska djup"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17252 msgid "Insert figure float"
17253 msgstr "Infoga figurflotte"
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17256 msgid "Insert table float"
17257 msgstr "Infoga tabellflotte"
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17260 msgid "Insert label"
17261 msgstr "Infoga etikett"
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17264 msgid "Insert cross-reference"
17265 msgstr "Infoga korsreferens"
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17268 msgid "Insert citation"
17269 msgstr "Infoga citat"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17272 msgid "Insert index entry"
17273 msgstr "Infoga indexpost"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17276 msgid "Insert nomenclature entry"
17277 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17280 msgid "Insert footnote"
17281 msgstr "Infoga fotnot"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17284 msgid "Insert margin note"
17285 msgstr "Infoga marginalnot"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17289 msgid "Insert LyX note"
17290 msgstr "Infoga not"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17294 msgstr "Infoga ruta"
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17297 msgid "Insert hyperlink"
17298 msgstr "Infoga hyperlänk"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17301 msgid "Insert TeX code"
17302 msgstr "Infoga TeX-kod"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17305 msgid "Insert math macro"
17306 msgstr "Infoga matematikmakro"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17309 msgid "Include file"
17310 msgstr "Inkludera fil"
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17317 msgid "Paragraph settings"
17318 msgstr "Styckeinställningar"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17322 msgstr "Lägg till rad"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17326 msgstr "Lägg till kolumn"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17330 msgstr "Radera rad"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17333 msgid "Delete column"
17334 msgstr "Radera kolumn"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17337 msgid "Move row up"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17341 msgid "Move column left"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17346 msgid "Move row down"
17347 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17351 msgid "Move column right"
17352 msgstr "Höger botten"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17355 msgid "Set top line"
17356 msgstr "Sätt topplinje"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17359 msgid "Set bottom line"
17360 msgstr "Sätt bottenlinje"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17363 msgid "Set left line"
17364 msgstr "Sätt vänsterlinje"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17367 msgid "Set right line"
17368 msgstr "Sätt högerlinje"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17371 msgid "Set border lines"
17372 msgstr "Sätt kantlinjer"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17375 msgid "Set all lines"
17376 msgstr "Sätt alla linjer"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17379 msgid "Unset all lines"
17380 msgstr "Avsätt alla linjer"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17384 msgstr "Justera vänster"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17387 msgid "Align center"
17388 msgstr "Justera center"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17391 msgid "Align right"
17392 msgstr "Justera höger"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17395 msgid "Align on decimal"
17396 msgstr "Justera vid decimal"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17400 msgstr "Justera topp"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17403 msgid "Align middle"
17404 msgstr "Justera mitten"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17407 msgid "Align bottom"
17408 msgstr "Justera botten"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17412 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17413 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17417 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17418 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17421 msgid "Set multi-column"
17422 msgstr "Sätt multikolumn"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17425 msgid "Set multi-row"
17426 msgstr "Sätt multirad"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17433 msgid "Set display mode"
17434 msgstr "Sätt visningsläge"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17441 msgid "Superscript"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17445 msgid "Insert square root"
17446 msgstr "Infoga kvadratrot"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17449 msgid "Insert root"
17450 msgstr "Infoga rot"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17453 msgid "Insert standard fraction"
17454 msgstr "Infoga standardbråk"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17458 msgstr "Infoga summa"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17461 msgid "Insert integral"
17462 msgstr "Infoga integral"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17465 msgid "Insert product"
17466 msgstr "Infoga produkt"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17469 msgid "Insert left/right side scripts"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17474 msgid "Insert right side scripts"
17475 msgstr "Infoga skiljetecken"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17479 msgid "Insert left side scripts"
17480 msgstr "Infoga skiljetecken"
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17484 msgid "Insert side scripts"
17485 msgstr "Infoga skiljetecken"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17489 msgstr "Infoga ( )"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17493 msgstr "Infoga [ ]"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17497 msgstr "Infoga { }"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17500 msgid "Insert delimiters"
17501 msgstr "Infoga skiljetecken"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17504 msgid "Insert matrix"
17505 msgstr "Infoga matris"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17508 msgid "Insert cases environment"
17509 msgstr "Infoga cases-miljö"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17512 msgid "Toggle math panels"
17513 msgstr "Växla matematikpaneler"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17516 msgid "Math Macros"
17517 msgstr "Matematikmakron"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17520 msgid "Remove last argument"
17521 msgstr "Ta bort sista argument"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17524 msgid "Append argument"
17525 msgstr "Tillfoga argument"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17528 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17529 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17532 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17533 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17536 msgid "Remove optional argument"
17537 msgstr "Ta bort valfritt argument"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17540 msgid "Insert optional argument"
17541 msgstr "Infoga valfritt argument"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17544 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17545 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17548 msgid "Append argument eating from the right"
17549 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17552 msgid "Append optional argument eating from the right"
17553 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17557 msgid "Phonetic Symbols"
17558 msgstr "Fonetiska symboler"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17561 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17565 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17574 msgid "IPA Other Symbols"
17575 msgstr "Fonetiska symboler"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17578 msgid "IPA Suprasegmentals"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17582 msgid "IPA Diacritics"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17586 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17590 msgid "Command Buffer"
17591 msgstr "Kommandobuffert"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17594 msgid "Review[[Toolbar]]"
17595 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17598 msgid "Track changes"
17599 msgstr "Spåra ändringar"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17602 msgid "Show changes in output"
17603 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17606 msgid "Next change"
17607 msgstr "Nästa ändring"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17610 msgid "Accept change inside selection"
17611 msgstr "Godta ändring inuti urval"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17614 msgid "Reject change inside selection"
17615 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17618 msgid "Merge changes"
17619 msgstr "Sammanfoga ändringar"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17622 msgid "Accept all changes"
17623 msgstr "Godta alla ändringar"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17626 msgid "Reject all changes"
17627 msgstr "Avvisa alla ändringar"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17630 msgid "Insert note"
17631 msgstr "Infoga not"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17638 msgid "View Other Formats"
17639 msgstr "Visa andra format"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17642 msgid "Update Other Formats"
17643 msgstr "Uppdatera andra format"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17646 msgid "Version Control"
17647 msgstr "Versionshantering"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17651 msgstr "Registrera"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17654 msgid "Check-out for edit"
17655 msgstr "Hämta ut för redigering"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17658 msgid "Check-in changes"
17659 msgstr "Skicka in ändringar"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17662 msgid "View revision log"
17663 msgstr "Visa revideringslogg"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17666 msgid "Revert changes"
17667 msgstr "Återställ ändringar"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17670 msgid "Compare with older revision"
17671 msgstr "Jämför med äldre revidering"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17674 msgid "Compare with last revision"
17675 msgstr "Jämför med senaste revidering"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17678 msgid "Insert Version Info"
17679 msgstr "Infoga versionsinfo"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17682 msgid "Use SVN file locking property"
17683 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17686 msgid "Update local directory from repository"
17687 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17690 msgid "Math Panels"
17691 msgstr "Matematikpaneler"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17694 msgid "Math spacings"
17695 msgstr "Matematikmellanrum"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17712 msgstr "Funktioner"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17715 msgid "Frame decorations"
17716 msgstr "Ramdekorationer"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17719 msgid "Big operators"
17720 msgstr "Stora operatörer"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17723 msgid "Miscellaneous"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17733 msgid "Arrows (extended)"
17734 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17738 msgstr "Operatörer"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17742 msgid "Operators (extended)"
17743 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17747 msgstr "Relationer"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17751 msgid "Relations (extended)"
17752 msgstr "Latin utökad-A"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17756 msgid "Negative relations (extended)"
17757 msgstr "AMS negativa relationer"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17764 msgid "Delimiters (fixed size)"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17769 msgid "Miscellaneous (extended)"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17909 msgid "Thin space\t\\,"
17910 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17913 msgid "Medium space\t\\:"
17914 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17917 msgid "Thick space\t\\;"
17918 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17921 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17922 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17925 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17926 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17929 msgid "Negative space\t\\!"
17930 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17933 msgid "Phantom\t\\phantom"
17934 msgstr "Fantom\t\\phantom"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17937 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17938 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17941 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17942 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17945 msgid "Smash \\smash"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17949 msgid "Left overlap \\mathllap"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17953 msgid "Center overlap \\mathclap"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17957 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17965 msgid "Square root\t\\sqrt"
17966 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17969 msgid "Other root\t\\root"
17970 msgstr "Annan rot\t\\root"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17973 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17974 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17977 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17978 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17981 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17982 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17985 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17986 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17989 msgid "Standard\t\\frac"
17990 msgstr "Standard\t\\frac"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17993 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17994 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17998 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17999 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18003 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18004 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18007 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18008 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18012 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18013 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfrac"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18016 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18017 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18020 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18021 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18024 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18025 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18029 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18030 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfrac"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18034 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18035 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfrac"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18038 msgid "Binomial\t\\binom"
18039 msgstr "Binomial\t\\binom"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18042 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18043 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18046 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18047 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18050 msgid "Roman\t\\mathrm"
18051 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18054 msgid "Bold\t\\mathbf"
18055 msgstr "Fet\t\\mathbf"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18058 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18059 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18062 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18063 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18066 msgid "Italic\t\\mathit"
18067 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18070 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18071 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18074 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18075 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18078 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18079 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18082 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18083 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18086 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18087 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18090 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18091 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18114 msgid "Frame Decorations"
18115 msgstr "Ramdekorationer"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18181 msgstr "matematikrad"
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18192 msgid "overleftarrow"
18193 msgstr "overleftarrow"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18196 msgid "overrightarrow"
18197 msgstr "overrightarrow"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18200 msgid "overleftrightarrow"
18201 msgstr "overleftrightarrow"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18213 msgstr "underbrace"
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18216 msgid "underleftarrow"
18217 msgstr "underleftarrow"
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18220 msgid "underrightarrow"
18221 msgstr "underrightarrow"
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18224 msgid "underleftrightarrow"
18225 msgstr "underleftrightarrow"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18256 msgid "stackrelthree"
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18265 msgstr "rightarrow"
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18276 msgid "updownarrow"
18277 msgstr "updownarrow"
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18280 msgid "leftrightarrow"
18281 msgstr "leftrightarrow"
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18289 msgstr "Rightarrow"
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18300 msgid "Updownarrow"
18301 msgstr "Updownarrow"
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18304 msgid "Leftrightarrow"
18305 msgstr "Leftrightarrow"
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18308 msgid "Longleftrightarrow"
18309 msgstr "Longleftrightarrow"
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18312 msgid "Longleftarrow"
18313 msgstr "Longleftarrow"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18316 msgid "Longrightarrow"
18317 msgstr "Longrightarrow"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18320 msgid "longleftrightarrow"
18321 msgstr "longleftrightarrow"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18324 msgid "longleftarrow"
18325 msgstr "longleftarrow"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18328 msgid "longrightarrow"
18329 msgstr "longrightarrow"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18332 msgid "leftharpoondown"
18333 msgstr "leftharpoondown"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18336 msgid "rightharpoondown"
18337 msgstr "rightharpoondown"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18345 msgstr "longmapsto"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18356 msgid "leftharpoonup"
18357 msgstr "leftharpoonup"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18360 msgid "rightharpoonup"
18361 msgstr "rightharpoonup"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18364 msgid "hookleftarrow"
18365 msgstr "hookleftarrow"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18368 msgid "hookrightarrow"
18369 msgstr "hookrightarrow"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18380 msgid "rightleftharpoons"
18381 msgstr "rightleftharpoons"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18408 msgid "bigtriangleup"
18409 msgstr "bigtriangleup"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18424 msgid "bigtriangledown"
18425 msgstr "bigtriangledown"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18440 msgid "triangleright"
18441 msgstr "triangleright"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18456 msgid "triangleleft"
18457 msgstr "triangleleft"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18515 msgstr "smallsmile"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18615 msgstr "sqsubseteq"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18619 msgstr "sqsupseteq"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18630 msgid "in[[math relation]]"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18703 msgstr "varepsilon"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18877 msgstr "varepsilon"
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19001 msgid "diamondsuit"
19002 msgstr "diamondsuit"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19017 msgid "textrm \\AA"
19018 msgstr "textrm \\AA"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19022 msgstr "textrm \\O"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19025 msgid "mathcircumflex"
19026 msgstr "mathcircumflex"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19039 msgstr "matematikmakro"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19043 msgid "mathparagraph"
19044 msgstr "\\alph{paragraph}."
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19048 msgid "mathsection"
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19096 msgid "Big Operators"
19097 msgstr "Stora operatörer"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19161 msgid "ointctrclockwiseop"
19162 msgstr "ointctrclockwiseop"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19165 msgid "ointctrclockwise"
19166 msgstr "ointctrclockwise"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19169 msgid "ointclockwiseop"
19170 msgstr "ointclockwiseop"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19173 msgid "ointclockwise"
19174 msgstr "ointclockwise"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19205 msgid "landupintop"
19206 msgstr "landupintop"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19209 msgid "landdownint"
19210 msgstr "landdownint"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19213 msgid "landdownintop"
19214 msgstr "landdownintop"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19238 msgid "varointclockwise"
19239 msgstr "ointclockwise"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19243 msgid "varointclockwiseop"
19244 msgstr "ointclockwiseop"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19248 msgid "varointctrclockwise"
19249 msgstr "ointctrclockwise"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19253 msgid "varointctrclockwiseop"
19254 msgstr "ointctrclockwiseop"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19345 msgid "vartriangle"
19346 msgstr "vartriangle"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19349 msgid "triangledown"
19350 msgstr "triangledown"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19370 msgid "wasylozenge"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19383 msgid "measuredangle"
19384 msgstr "measuredangle"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19389 msgstr "vartriangle"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19417 msgstr "varnothing"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19420 msgid "blacktriangle"
19421 msgstr "blacktriangle"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19424 msgid "blacktriangledown"
19425 msgstr "blacktriangledown"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19428 msgid "blacksquare"
19429 msgstr "blacksquare"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19432 msgid "blacklozenge"
19433 msgstr "blacklozenge"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19440 msgid "sphericalangle"
19441 msgstr "sphericalangle"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19445 msgstr "complement"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19462 msgstr "Justera höger"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19466 msgid "varcopyright"
19467 msgstr "Upphovsrätt"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19479 msgid "invdiameter"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19497 msgstr "Presentation"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19510 msgid "blacksmiley"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19534 msgid "Rightcircle"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19546 msgid "RIGHTCIRCLE"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19556 msgid "RIGHTcircle"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19566 msgstr "rightarrow"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19645 msgid "quarternote"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19695 msgstr "leftharpoonup"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19700 msgstr "rightharpoonup"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19754 msgstr "Synonymordbok"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19783 msgid "sagittarius"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19787 msgid "capricornus"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19813 msgid "APLdownarrowbox"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19827 msgid "APLleftarrowbox"
19828 msgstr "Lleftarrow"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19836 msgid "APLrightarrowbox"
19837 msgstr "rightarrow"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19850 msgid "APLuparrowbox"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19854 msgid "dashleftarrow"
19855 msgstr "dashleftarrow"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19858 msgid "dashrightarrow"
19859 msgstr "dashrightarrow"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19862 msgid "leftleftarrows"
19863 msgstr "leftleftarrows"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19866 msgid "leftrightarrows"
19867 msgstr "leftrightarrows"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19870 msgid "rightrightarrows"
19871 msgstr "rightrightarrows"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19874 msgid "rightleftarrows"
19875 msgstr "rightleftarrows"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19879 msgstr "Lleftarrow"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19882 msgid "Rrightarrow"
19883 msgstr "Rrightarrow"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19886 msgid "twoheadleftarrow"
19887 msgstr "twoheadleftarrow"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19890 msgid "twoheadrightarrow"
19891 msgstr "twoheadrightarrow"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19894 msgid "leftarrowtail"
19895 msgstr "leftarrowtail"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19898 msgid "rightarrowtail"
19899 msgstr "rightarrowtail"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19902 msgid "looparrowleft"
19903 msgstr "looparrowleft"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19906 msgid "looparrowright"
19907 msgstr "looparrowright"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19910 msgid "curvearrowleft"
19911 msgstr "curvearrowleft"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19914 msgid "curvearrowright"
19915 msgstr "curvearrowright"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19918 msgid "circlearrowleft"
19919 msgstr "circlearrowleft"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19922 msgid "circlearrowright"
19923 msgstr "circlearrowright"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19935 msgstr "upuparrows"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19938 msgid "downdownarrows"
19939 msgstr "downdownarrows"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19942 msgid "upharpoonleft"
19943 msgstr "upharpoonleft"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19946 msgid "upharpoonright"
19947 msgstr "upharpoonright"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19950 msgid "downharpoonleft"
19951 msgstr "downharpoonleft"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19954 msgid "downharpoonright"
19955 msgstr "downharpoonright"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19958 msgid "leftrightharpoons"
19959 msgstr "leftrightharpoons"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19962 msgid "rightsquigarrow"
19963 msgstr "rightsquigarrow"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19966 msgid "leftrightsquigarrow"
19967 msgstr "leftrightsquigarrow"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19971 msgstr "nleftarrow"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19974 msgid "nrightarrow"
19975 msgstr "nrightarrow"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19978 msgid "nleftrightarrow"
19979 msgstr "nleftrightarrow"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19983 msgstr "nLeftarrow"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19986 msgid "nRightarrow"
19987 msgstr "nRightarrow"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19990 msgid "nLeftrightarrow"
19991 msgstr "nLeftrightarrow"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19999 msgid "shortleftarrow"
20000 msgstr "overleftarrow"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20004 msgid "shortrightarrow"
20005 msgstr "overrightarrow"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20009 msgid "shortuparrow"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20014 msgid "shortdownarrow"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20019 msgid "leftrightarroweq"
20020 msgstr "leftrightarrow"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20024 msgid "curlyveedownarrow"
20025 msgstr "updownarrow"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20029 msgid "curlyveeuparrow"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20054 msgid "curlywedgeuparrow"
20055 msgstr "curlywedge"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20059 msgid "curlywedgedownarrow"
20060 msgstr "curlywedge"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20064 msgid "leftrightarrowtriangle"
20065 msgstr "leftrightarrow"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20069 msgid "leftarrowtriangle"
20070 msgstr "leftarrowtail"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20074 msgid "rightarrowtriangle"
20075 msgstr "rightarrowtail"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20094 msgstr "longmapsto"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20098 msgid "longmapsfrom"
20099 msgstr "longmapsto"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20103 msgid "Longmapsfrom"
20104 msgstr "longmapsto"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20123 msgid "eqslantless"
20124 msgstr "eqslantless"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20128 msgstr "eqslantgtr"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20154 msgstr "lessapprox"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20202 msgstr "lesseqqgtr"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20206 msgstr "gtreqqless"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20221 msgid "thickapprox"
20222 msgstr "thickapprox"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20257 msgid "preccurlyeq"
20258 msgstr "preccurlyeq"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20261 msgid "succcurlyeq"
20262 msgstr "succcurlyeq"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20265 msgid "curlyeqprec"
20266 msgstr "curlyeqprec"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20269 msgid "curlyeqsucc"
20270 msgstr "curlyeqsucc"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20282 msgstr "precapprox"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20286 msgstr "succapprox"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20289 msgid "vartriangleleft"
20290 msgstr "vartriangleleft"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20293 msgid "vartriangleright"
20294 msgstr "vartriangleright"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20297 msgid "trianglelefteq"
20298 msgstr "trianglelefteq"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20301 msgid "trianglerighteq"
20302 msgstr "trianglerighteq"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20317 msgid "risingdotseq"
20318 msgstr "risingdotseq"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20321 msgid "fallingdotseq"
20322 msgstr "fallingdotseq"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20341 msgid "shortparallel"
20342 msgstr "shortparallel"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20346 msgstr "smallsmile"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20350 msgstr "smallfrown"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20353 msgid "blacktriangleleft"
20354 msgstr "blacktriangleleft"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20357 msgid "blacktriangleright"
20358 msgstr "blacktriangleright"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20370 msgid "wasytherefore"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20374 msgid "backepsilon"
20375 msgstr "backepsilon"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20391 msgid "trianglelefteqslant"
20392 msgstr "trianglelefteq"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20396 msgid "trianglerighteqslant"
20397 msgstr "trianglerighteq"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20421 msgid "subsetpluseq"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20426 msgid "supsetpluseq"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20456 msgstr "Sa&mmanfoga"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20478 msgstr "Sätt vänsterlinje"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20483 msgstr "Sätt högerlinje"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20520 msgstr "Ingen färg"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20529 msgstr "Typsnittsfärg"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20533 msgid "colonapprox"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20538 msgid "Colonapprox"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20601 msgid "Negative Relations (extended)"
20602 msgstr "AMS negativa relationer"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20711 msgid "precnapprox"
20712 msgstr "precnapprox"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20715 msgid "succnapprox"
20716 msgstr "succnapprox"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20728 msgstr "subsetneqq"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20732 msgstr "supsetneqq"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20749 msgstr "nsupseteqq"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20769 msgid "varsubsetneq"
20770 msgstr "varsubsetneq"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20773 msgid "varsupsetneq"
20774 msgstr "varsupsetneq"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20777 msgid "varsubsetneqq"
20778 msgstr "varsubsetneqq"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20781 msgid "varsupsetneqq"
20782 msgstr "varsupsetneqq"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20785 msgid "ntriangleleft"
20786 msgstr "ntriangleleft"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20789 msgid "ntriangleright"
20790 msgstr "ntriangleright"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20793 msgid "ntrianglelefteq"
20794 msgstr "ntrianglelefteq"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20797 msgid "ntrianglerighteq"
20798 msgstr "ntrianglerighteq"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20821 msgid "nshortparallel"
20822 msgstr "nshortparallel"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20826 msgid "ntrianglelefteqslant"
20827 msgstr "ntrianglelefteq"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20831 msgid "ntrianglerighteqslant"
20832 msgstr "ntrianglerighteq"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20839 msgid "smallsetminus"
20840 msgstr "smallsetminus"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20859 msgid "doublebarwedge"
20860 msgstr "doublebarwedge"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20911 msgid "divideontimes"
20912 msgstr "divideontimes"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20923 msgid "leftthreetimes"
20924 msgstr "leftthreetimes"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20927 msgid "rightthreetimes"
20928 msgstr "rightthreetimes"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20932 msgstr "curlywedge"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20939 msgid "circleddash"
20940 msgstr "circleddash"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20944 msgstr "circledast"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20947 msgid "circledcirc"
20948 msgstr "circledcirc"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20968 msgid "bigcurlyvee"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20973 msgid "bigcurlywedge"
20974 msgstr "curlywedge"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20987 msgid "bigparallel"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20991 msgid "biginterleave"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21017 msgstr "Vänster topp"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21044 msgid "ogreaterthan"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21058 msgid "varcurlyvee"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21063 msgid "varcurlywedge"
21064 msgstr "curlywedge"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21124 msgid "varolessthan"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21128 msgid "varogreaterthan"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21139 msgstr "Omvandlare"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21192 msgid "llparenthesis"
21193 msgstr "Parentetisk"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21197 msgid "rrparenthesis"
21198 msgstr "Parentetisk"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21201 msgid "binampersand"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21205 msgid "bindnasrepma"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21209 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21213 msgid "Voiced bilabial plosive"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21217 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21221 msgid "Voiced alveolar plosive"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21225 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21229 msgid "Voiced retroflex plosive"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21233 msgid "Voiceless palatal plosive"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21237 msgid "Voiced palatal plosive"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21241 msgid "Voiceless velar plosive"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21245 msgid "Voiced velar plosive"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21249 msgid "Voiceless uvular plosive"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21253 msgid "Voiced uvular plosive"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21257 msgid "Glottal plosive"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21261 msgid "Voiced bilabial nasal"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21265 msgid "Voiced labiodental nasal"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21269 msgid "Voiced alveolar nasal"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21273 msgid "Voiced retroflex nasal"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21277 msgid "Voiced palatal nasal"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21281 msgid "Voiced velar nasal"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21285 msgid "Voiced uvular nasal"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21289 msgid "Voiced bilabial trill"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21293 msgid "Voiced alveolar trill"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21297 msgid "Voiced uvular trill"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21301 msgid "Voiced alveolar tap"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21305 msgid "Voiced retroflex flap"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21309 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21313 msgid "Voiced bilabial fricative"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21317 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21321 msgid "Voiced labiodental fricative"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21325 msgid "Voiceless dental fricative"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21329 msgid "Voiced dental fricative"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21333 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21337 msgid "Voiced alveolar fricative"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21341 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21345 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21349 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21353 msgid "Voiced retroflex fricative"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21357 msgid "Voiceless palatal fricative"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21361 msgid "Voiced palatal fricative"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21365 msgid "Voiceless velar fricative"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21369 msgid "Voiced velar fricative"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21373 msgid "Voiceless uvular fricative"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21377 msgid "Voiced uvular fricative"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21381 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21385 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21389 msgid "Voiceless glottal fricative"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21393 msgid "Voiced glottal fricative"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21397 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21401 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21405 msgid "Voiced labiodental approximant"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21409 msgid "Voiced alveolar approximant"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21413 msgid "Voiced retroflex approximant"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21417 msgid "Voiced palatal approximant"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21421 msgid "Voiced velar approximant"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21425 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21429 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21433 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21437 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21441 msgid "Bilabial click"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21445 msgid "Dental click"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21449 msgid "(Post)alveolar click"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21453 msgid "Palatoalveolar click"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21457 msgid "Alveolar lateral click"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21461 msgid "Voiced bilabial implosive"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21465 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21469 msgid "Voiced palatal implosive"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21473 msgid "Voiced velar implosive"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21477 msgid "Voiced uvular implosive"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21481 msgid "Ejective mark"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21485 msgid "Close front unrounded vowel"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21489 msgid "Close front rounded vowel"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21493 msgid "Close central unrounded vowel"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21497 msgid "Close central rounded vowel"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21501 msgid "Close back unrounded vowel"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21506 msgid "Close back rounded vowel"
21507 msgstr "notbakgrund"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21510 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21514 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21518 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21522 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21526 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21530 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21534 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21538 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21542 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21546 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21550 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21554 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21558 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21562 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21566 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21570 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21574 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21578 msgid "Near-open vowel"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21582 msgid "Open front unrounded vowel"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21586 msgid "Open front rounded vowel"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21590 msgid "Open back unrounded vowel"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21594 msgid "Open back rounded vowel"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21598 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21602 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21606 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21610 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21614 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21618 msgid "Epiglottal plosive"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21622 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21626 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21630 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21634 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21639 msgid "Top tie bar"
21640 msgstr "Center topp"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21644 msgid "Bottom tie bar"
21645 msgstr "Center botten"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21657 msgid "Extra short"
21658 msgstr "Redigera genväg"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21661 msgid "Primary stress"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21666 msgid "Secondary stress"
21667 msgstr "Avsändaradress:"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21670 msgid "Minor (foot) group"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21674 msgid "Major (intonation) group"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21679 msgid "Syllable break"
21680 msgstr "Radbrytning"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21683 msgid "Linking (absence of a break)"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21691 msgid "Voiceless (above)"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21700 msgid "Breathy voiced"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21704 msgid "Creaky voiced"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21708 msgid "Linguolabial"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21731 msgid "More rounded"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21735 msgid "Less rounded"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21749 msgid "Centralized"
21750 msgstr "Kapitalisera|a"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21753 msgid "Mid-centralized"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21761 msgid "Non-syllabic"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21771 msgstr "Kapitalisera|a"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21783 msgid "Pharyngialized"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21787 msgid "Velarized or pharyngialized"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21801 msgid "Advanced tongue root"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21805 msgid "Retracted tongue root"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21813 msgid "Nasal release"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21817 msgid "Lateral release"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21822 msgid "No audible release"
21823 msgstr "dubbel ram"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21826 msgid "Extra high (accent)"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21830 msgid "Extra high (tone letter)"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21834 msgid "High (accent)"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21838 msgid "High (tone letter)"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21842 msgid "Mid (accent)"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21847 msgid "Mid (tone letter)"
21848 msgstr "Slut på brev"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21851 msgid "Low (accent)"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21856 msgid "Low (tone letter)"
21857 msgstr "Slut på brev"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21860 msgid "Extra low (accent)"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21864 msgid "Extra low (tone letter)"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21878 msgid "Rising (accent)"
21879 msgstr "Argument saknas"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21883 msgid "Rising (tone letter)"
21884 msgstr "Slut på brev"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21887 msgid "Falling (accent)"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21891 msgid "Falling (tone letter)"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21895 msgid "High rising (accent)"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21899 msgid "High rising (tone letter)"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21903 msgid "Low rising (accent)"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21907 msgid "Low rising (tone letter)"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21911 msgid "Rising-falling (accent)"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21915 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21920 msgid "Global rise"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21925 msgid "Global fall"
21928 #: lib/external_templates:36
21929 msgid "GnumericSpreadsheet"
21930 msgstr "GnumericKalkylblad"
21932 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21933 msgid "Spreadsheet"
21934 msgstr "Kalkylblad"
21936 #: lib/external_templates:39
21939 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21940 "It imports as a long table, so any length\n"
21941 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21942 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21943 "both for gnumeric and excel files.\n"
21945 "Ett kalkylblad gjord med gnumeric, openoffice eller excel.\n"
21946 "Den importeras som en lång tabell, så längd\n"
21947 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
21948 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
21949 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
21951 #: lib/external_templates:76
21952 msgid "RasterImage"
21953 msgstr "Rastergrafik"
21955 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21957 msgid "Raster image"
21958 msgstr "Rastergrafik"
21960 #: lib/external_templates:84
21961 msgid "A bitmap file.\n"
21962 msgstr "En bitmap-fil.\n"
21964 #: lib/external_templates:148
21968 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21970 msgid "Xfig figure"
21971 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21973 #: lib/external_templates:151
21974 msgid "An Xfig figure.\n"
21975 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21977 #: lib/external_templates:201
21978 msgid "ChessDiagram"
21979 msgstr "Schackdiagram"
21981 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21983 msgid "Chess diagram"
21984 msgstr "Schackdiagram"
21986 #: lib/external_templates:204
21988 "A chess position diagram.\n"
21989 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21990 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21991 "the position that you want to display.\n"
21992 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21993 "and remember to type in a relative path\n"
21994 "to the LyX document location.\n"
21995 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21996 "to enable general editing of the board.\n"
21997 "You might also check out the\n"
21998 "'Options->Test legality' option, and\n"
21999 "remember to middle and right click to\n"
22000 "insert new material in the board.\n"
22001 "In order for this to work, you have to\n"
22002 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22003 "that TeX will find it, and you will need\n"
22004 "to install the skak package from CTAN.\n"
22006 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
22007 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
22008 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
22009 "positionen som du vill visa.\n"
22010 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
22011 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
22012 "till LyX-dokumentets plats.\n"
22013 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
22014 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
22015 "Du kanske också vill kolla in\n"
22016 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
22017 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
22018 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
22019 "För att detta ska fungera måste du\n"
22020 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
22021 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
22022 "installera paketet skak från CTAN.\n"
22024 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22025 msgid "Lilypond typeset music"
22026 msgstr "Lilypond typsatt musik"
22028 #: lib/external_templates:254
22030 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22031 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22032 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22033 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22035 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
22036 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
22037 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
22038 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
22040 #: lib/external_templates:300
22044 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22049 #: lib/external_templates:303
22052 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22053 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22054 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22056 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22057 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22058 "* pages=- (to include all pages)\n"
22059 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22060 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22061 "inserted in their original size.\n"
22062 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22063 "for further options and details.\n"
22065 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
22066 "För att inkludera flera sidor, använd alternativet\n"
22067 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
22069 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
22070 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
22071 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
22072 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
22073 "för fler alternativ och mer information.\n"
22075 #: lib/external_templates:346
22078 "Read 'info date' for more information.\n"
22081 "Läs 'info date' för mer information.\n"
22083 #: lib/external_templates:375
22087 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22089 msgid "Dia diagram"
22090 msgstr "Dia diagram.\n"
22092 #: lib/external_templates:378
22093 msgid "Dia diagram.\n"
22094 msgstr "Dia diagram.\n"
22096 #: lib/configure.py:500
22101 #: lib/configure.py:500
22106 #: lib/configure.py:503
22110 #: lib/configure.py:506
22114 #: lib/configure.py:509
22118 #: lib/configure.py:509
22119 msgid "sxd|OpenOffice"
22122 #: lib/configure.py:512
22126 #: lib/configure.py:515
22130 #: lib/configure.py:518
22134 #: lib/configure.py:520
22138 #: lib/configure.py:521
22142 #: lib/configure.py:522
22146 #: lib/configure.py:522
22151 #: lib/configure.py:523
22155 #: lib/configure.py:524
22159 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22163 #: lib/configure.py:526
22167 #: lib/configure.py:527
22171 #: lib/configure.py:528
22175 #: lib/configure.py:529
22179 #: lib/configure.py:537
22180 msgid "Plain text (chess output)"
22181 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
22183 #: lib/configure.py:538
22184 msgid "Plain text (image)"
22185 msgstr "Vanlig text (bild)"
22187 #: lib/configure.py:539
22188 msgid "Plain text (Xfig output)"
22189 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
22191 #: lib/configure.py:540
22192 msgid "date (output)"
22193 msgstr "datum (utmatning)"
22195 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22200 #: lib/configure.py:541
22204 #: lib/configure.py:542
22206 msgid "DocBook (XML)"
22207 msgstr "Docbook (XML)"
22209 #: lib/configure.py:543
22210 msgid "Graphviz Dot"
22211 msgstr "Graphviz Dot"
22213 #: lib/configure.py:544
22215 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22216 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22218 #: lib/configure.py:545
22219 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22220 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22222 #: lib/configure.py:546
22226 #: lib/configure.py:546
22230 #: lib/configure.py:548
22235 #: lib/configure.py:550
22236 msgid "LilyPond music"
22237 msgstr "LilyPond-musik"
22239 #: lib/configure.py:551
22240 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22241 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
22243 #: lib/configure.py:552
22244 msgid "LaTeX (plain)"
22245 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22247 #: lib/configure.py:552
22248 msgid "LaTeX (plain)|L"
22249 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
22251 #: lib/configure.py:553
22252 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22253 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22255 #: lib/configure.py:554
22256 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22257 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22259 #: lib/configure.py:555
22260 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22261 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22263 #: lib/configure.py:556
22265 msgstr "Vanlig text"
22267 #: lib/configure.py:556
22268 msgid "Plain text|a"
22269 msgstr "Vanlig text|a"
22271 #: lib/configure.py:557
22272 msgid "Plain text (pstotext)"
22273 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
22275 #: lib/configure.py:558
22276 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22277 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
22279 #: lib/configure.py:559
22280 msgid "Plain text (catdvi)"
22281 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
22283 #: lib/configure.py:560
22284 msgid "Plain Text, Join Lines"
22285 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
22287 #: lib/configure.py:561
22288 msgid "Info (Beamer)"
22291 #: lib/configure.py:564
22292 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22293 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
22295 #: lib/configure.py:565
22296 msgid "Excel spreadsheet"
22297 msgstr "Excel kalkylblad"
22299 #: lib/configure.py:566
22300 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22301 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
22303 #: lib/configure.py:569
22307 #: lib/configure.py:569
22311 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22315 #: lib/configure.py:582
22319 #: lib/configure.py:583
22320 msgid "EPS (uncropped)"
22323 #: lib/configure.py:584
22325 msgstr "Postscript"
22327 #: lib/configure.py:584
22328 msgid "Postscript|t"
22329 msgstr "Postscript|t"
22331 #: lib/configure.py:589
22332 msgid "PDF (ps2pdf)"
22333 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22335 #: lib/configure.py:589
22336 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22337 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22339 #: lib/configure.py:590
22340 msgid "PDF (pdflatex)"
22341 msgstr "PDF (pdflatex)"
22343 #: lib/configure.py:590
22344 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22345 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22347 #: lib/configure.py:591
22348 msgid "PDF (dvipdfm)"
22349 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22351 #: lib/configure.py:591
22352 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22353 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22355 #: lib/configure.py:592
22356 msgid "PDF (XeTeX)"
22357 msgstr "PDF (XeTeX)"
22359 #: lib/configure.py:592
22360 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22361 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22363 #: lib/configure.py:593
22364 msgid "PDF (LuaTeX)"
22365 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22367 #: lib/configure.py:593
22368 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22369 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22371 #: lib/configure.py:594
22373 msgid "PDF (graphics)"
22376 #: lib/configure.py:597
22380 #: lib/configure.py:597
22384 #: lib/configure.py:598
22385 msgid "DVI (LuaTeX)"
22386 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22388 #: lib/configure.py:598
22389 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22390 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22392 #: lib/configure.py:601
22396 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22401 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22406 #: lib/configure.py:607
22410 #: lib/configure.py:610
22411 msgid "OpenDocument"
22412 msgstr "OpenDocument"
22414 #: lib/configure.py:611
22415 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22416 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22418 #: lib/configure.py:614
22419 msgid "Rich Text Format"
22420 msgstr "Rich Text Format"
22422 #: lib/configure.py:615
22426 #: lib/configure.py:615
22430 #: lib/configure.py:618
22431 msgid "date command"
22432 msgstr "datumkommando"
22434 #: lib/configure.py:619
22435 msgid "Table (CSV)"
22436 msgstr "Tabell (CSV)"
22438 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22443 #: lib/configure.py:622
22447 #: lib/configure.py:623
22451 #: lib/configure.py:624
22455 #: lib/configure.py:625
22459 #: lib/configure.py:626
22464 #: lib/configure.py:627
22465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22466 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22468 #: lib/configure.py:628
22469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22470 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22472 #: lib/configure.py:629
22473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22474 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22476 #: lib/configure.py:630
22477 msgid "LyX Preview"
22478 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
22480 #: lib/configure.py:631
22484 #: lib/configure.py:632
22488 #: lib/configure.py:633
22492 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22493 msgid "Windows Metafile"
22494 msgstr "Windows Metafil"
22496 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22497 msgid "Enhanced Metafile"
22498 msgstr "Utökad Metafil"
22500 #: lib/configure.py:738
22502 msgstr "LyXBlogger"
22504 #: lib/configure.py:936
22505 msgid "LyX Archive (zip)"
22506 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
22508 #: lib/configure.py:939
22509 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22510 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
22512 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22514 msgid "%1$s and %2$s"
22515 msgstr "%1$s och %2$s"
22517 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22519 msgid "%1$s et al."
22520 msgstr "%1$s et al."
22522 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22523 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22527 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22531 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22533 msgid "Bibliography entry not found!"
22534 msgstr "Bibliografigenerering"
22536 #: src/Buffer.cpp:138
22539 "Could not print the document %1$s.\n"
22540 "Check that your printer is set up correctly."
22542 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
22543 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
22545 #: src/Buffer.cpp:141
22546 msgid "Print document failed"
22547 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
22549 #: src/Buffer.cpp:365
22550 msgid "Disk Error: "
22553 #: src/Buffer.cpp:366
22556 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22558 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
22560 #: src/Buffer.cpp:483
22561 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22562 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
22564 #: src/Buffer.cpp:485
22565 msgid "Attempting to close changed document!"
22566 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
22568 #: src/Buffer.cpp:494
22569 msgid "Could not remove temporary directory"
22570 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
22572 #: src/Buffer.cpp:495
22574 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22575 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
22577 #: src/Buffer.cpp:871
22578 msgid "Unknown document class"
22579 msgstr "Okänd dokumentklass"
22581 #: src/Buffer.cpp:872
22583 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22584 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
22586 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22588 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22589 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
22591 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22592 msgid "Document header error"
22593 msgstr "Dokumenthuvudfel"
22595 #: src/Buffer.cpp:886
22596 msgid "\\begin_header is missing"
22597 msgstr "\\begin_header saknas"
22599 #: src/Buffer.cpp:909
22600 msgid "\\begin_document is missing"
22601 msgstr "\\begin_document saknas"
22603 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22604 #: src/BufferView.cpp:1441
22605 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22606 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
22608 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22611 "xcolor/ulem are installed.\n"
22612 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22615 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
22616 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
22617 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
22618 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22620 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22622 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22623 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22624 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22627 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
22628 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
22629 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
22630 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22632 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22637 #: src/Buffer.cpp:1065
22639 msgid "File Not Found"
22640 msgstr "Fil hittades inte"
22642 #: src/Buffer.cpp:1066
22644 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22645 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22647 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22648 msgid "Document format failure"
22649 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
22651 #: src/Buffer.cpp:1090
22653 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22654 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
22656 #: src/Buffer.cpp:1153
22658 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22659 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
22661 #: src/Buffer.cpp:1178
22662 msgid "Conversion failed"
22663 msgstr "Omvandling misslyckades"
22665 #: src/Buffer.cpp:1179
22668 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22669 "it could not be created."
22671 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
22672 "den kunde inte skapas."
22674 #: src/Buffer.cpp:1189
22675 msgid "Conversion script not found"
22676 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
22678 #: src/Buffer.cpp:1190
22681 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22682 "could not be found."
22684 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
22687 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22688 msgid "Conversion script failed"
22689 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
22691 #: src/Buffer.cpp:1214
22694 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22697 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22700 #: src/Buffer.cpp:1221
22703 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22706 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22707 "att omvandla den."
22709 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22710 msgid "File is read-only"
22711 msgstr "Filen är skrivskyddad"
22713 #: src/Buffer.cpp:1243
22715 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22716 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
22718 #: src/Buffer.cpp:1252
22721 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22722 "overwrite this file?"
22724 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
22725 "skriva över denna fil?"
22727 #: src/Buffer.cpp:1254
22728 msgid "Overwrite modified file?"
22729 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
22731 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22735 msgstr "Skriv över"
22737 #: src/Buffer.cpp:1284
22738 msgid "Backup failure"
22739 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
22741 #: src/Buffer.cpp:1285
22744 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22745 "Please check whether the directory exists and is writable."
22747 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
22748 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
22750 #: src/Buffer.cpp:1311
22752 msgid "Saving document %1$s..."
22753 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
22755 #: src/Buffer.cpp:1326
22756 msgid " could not write file!"
22757 msgstr " kunde inte skriva fil!"
22759 #: src/Buffer.cpp:1334
22763 #: src/Buffer.cpp:1349
22765 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22766 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
22768 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22770 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22771 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
22773 #: src/Buffer.cpp:1362
22774 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22775 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
22777 #: src/Buffer.cpp:1376
22778 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22779 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
22781 #: src/Buffer.cpp:1390
22782 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22783 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
22785 #: src/Buffer.cpp:1477
22786 msgid "Iconv software exception Detected"
22787 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
22789 #: src/Buffer.cpp:1477
22792 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22795 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
22798 #: src/Buffer.cpp:1507
22800 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22801 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
22803 #: src/Buffer.cpp:1510
22805 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22806 "chosen encoding.\n"
22807 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22809 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
22810 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
22812 #: src/Buffer.cpp:1517
22813 msgid "iconv conversion failed"
22814 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
22816 #: src/Buffer.cpp:1522
22817 msgid "conversion failed"
22818 msgstr "omvandling misslyckades"
22820 #: src/Buffer.cpp:1620
22821 msgid "Uncodable character in file path"
22822 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
22824 #: src/Buffer.cpp:1622
22827 "The path of your document\n"
22829 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22830 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22831 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22832 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22834 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22835 "(such as utf8) or change the file path name."
22837 "Sökvägen för ditt dokument\n"
22839 "innehåller glyfer som är okända i\n"
22840 "aktuell dokumentkodning (nämligen %2$s).\n"
22841 "Detta kommer sannolikt att resultera i ofullständig utmatning.\n"
22843 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
22844 "eller ändra filens sökväg."
22846 #: src/Buffer.cpp:1973
22847 msgid "Running chktex..."
22848 msgstr "Chktex körs..."
22850 #: src/Buffer.cpp:1987
22851 msgid "chktex failure"
22852 msgstr "chktex-misslyckande"
22854 #: src/Buffer.cpp:1988
22855 msgid "Could not run chktex successfully."
22856 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
22858 #: src/Buffer.cpp:2277
22860 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22861 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
22863 #: src/Buffer.cpp:2357
22865 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22866 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
22868 #: src/Buffer.cpp:2441
22870 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22871 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
22873 #: src/Buffer.cpp:2476
22875 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22876 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
22878 #: src/Buffer.cpp:2541
22880 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22881 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22883 #: src/Buffer.cpp:2548
22885 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22886 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
22888 #: src/Buffer.cpp:2555
22889 msgid "Error exporting to DVI."
22890 msgstr "Fel vid export till DVI."
22892 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22895 "The file %1$s already exists.\n"
22897 "Do you want to overwrite that file?"
22899 "Filen %1$s finns redan.\n"
22901 "Vill du skriva över den filen?"
22903 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22904 msgid "Overwrite file?"
22905 msgstr "Skriv över fil?"
22907 #: src/Buffer.cpp:2640
22908 msgid "Error running external commands."
22909 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
22911 #: src/Buffer.cpp:3462
22913 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22914 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
22916 #: src/Buffer.cpp:3466
22918 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22919 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
22921 #: src/Buffer.cpp:3520
22922 msgid "Preview source code"
22923 msgstr "Förhandsgranska källkod"
22925 #: src/Buffer.cpp:3522
22927 msgid "Preview preamble"
22928 msgstr "Förhandsgranskning redo"
22930 #: src/Buffer.cpp:3524
22932 msgid "Preview body"
22933 msgstr "Förhandsgranskning redo"
22935 #: src/Buffer.cpp:3539
22936 msgid "Plain text does not have a preamble."
22939 #: src/Buffer.cpp:3642
22941 msgid "Auto-saving %1$s"
22942 msgstr "Autosparar %1$s"
22944 #: src/Buffer.cpp:3696
22945 msgid "Autosave failed!"
22946 msgstr "Autosparning misslyckades!"
22948 #: src/Buffer.cpp:3757
22949 msgid "Autosaving current document..."
22950 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
22952 #: src/Buffer.cpp:3878
22953 msgid "Couldn't export file"
22954 msgstr "Kunde inte exportera fil"
22956 #: src/Buffer.cpp:3879
22958 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22959 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
22961 #: src/Buffer.cpp:3940
22962 msgid "File name error"
22963 msgstr "Filnamnsfel"
22965 #: src/Buffer.cpp:3941
22966 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22967 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
22969 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22970 msgid "Document export cancelled."
22971 msgstr "Dokumentexport avbruten."
22973 #: src/Buffer.cpp:4056
22975 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22976 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
22978 #: src/Buffer.cpp:4063
22980 msgid "Document exported as %1$s"
22981 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
22983 #: src/Buffer.cpp:4118
22986 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22988 "Recover emergency save?"
22990 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
22992 "Återhämta nödsparning?"
22994 #: src/Buffer.cpp:4121
22995 msgid "Load emergency save?"
22996 msgstr "Ladda nödsparning?"
22998 #: src/Buffer.cpp:4122
23000 msgstr "Åte&rhämta"
23002 #: src/Buffer.cpp:4122
23003 msgid "&Load Original"
23004 msgstr "&Ladda original"
23006 #: src/Buffer.cpp:4133
23009 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23010 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23012 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
23013 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23015 #: src/Buffer.cpp:4140
23016 msgid "Document was successfully recovered."
23017 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
23019 #: src/Buffer.cpp:4142
23020 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23021 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
23023 #: src/Buffer.cpp:4143
23026 "Remove emergency file now?\n"
23029 "Ta bort nödfil nu?\n"
23032 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23033 msgid "Delete emergency file?"
23034 msgstr "Radera nödfil?"
23036 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23040 #: src/Buffer.cpp:4152
23041 msgid "Emergency file deleted"
23042 msgstr "Nödfil raderad"
23044 #: src/Buffer.cpp:4153
23045 msgid "Do not forget to save your file now!"
23046 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
23048 #: src/Buffer.cpp:4160
23049 msgid "Remove emergency file now?"
23050 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
23052 #: src/Buffer.cpp:4183
23055 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23057 "Load the backup instead?"
23059 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
23061 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
23063 #: src/Buffer.cpp:4185
23064 msgid "Load backup?"
23065 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
23067 #: src/Buffer.cpp:4186
23068 msgid "&Load backup"
23069 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
23071 #: src/Buffer.cpp:4186
23072 msgid "Load &original"
23073 msgstr "Ladda &original"
23075 #: src/Buffer.cpp:4196
23078 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23079 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23081 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
23082 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23084 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23085 msgid "Senseless!!! "
23086 msgstr "Meningslöst!!! "
23088 #: src/Buffer.cpp:4750
23090 msgid "Document %1$s reloaded."
23091 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
23093 #: src/Buffer.cpp:4754
23095 msgid "Could not reload document %1$s."
23096 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
23098 #: src/Buffer.cpp:4821
23099 msgid "Included File Invalid"
23100 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
23102 #: src/Buffer.cpp:4822
23105 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23107 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23109 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
23111 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
23113 #: src/BufferParams.cpp:452
23116 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23117 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23119 "AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS-matematikverktygsraderna "
23120 "infogas i formler"
23122 #: src/BufferParams.cpp:454
23125 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23126 "are inserted into formulas"
23128 "AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS-matematikverktygsraderna "
23129 "infogas i formler"
23131 #: src/BufferParams.cpp:456
23134 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23137 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
23139 #: src/BufferParams.cpp:458
23141 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23142 "inserted into formulas"
23144 "LaTeX-paketet esint används bara om speciella integralsymboler infogas i "
23147 #: src/BufferParams.cpp:460
23149 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23152 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
23154 #: src/BufferParams.cpp:462
23157 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23158 "inserted into formulas"
23160 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
23162 #: src/BufferParams.cpp:464
23164 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23165 "inserted into formulas"
23167 "LaTeX-paketet mhchem används bara om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
23168 "infogas i formler"
23170 #: src/BufferParams.cpp:466
23173 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23174 "subscript is inserted into formulas"
23176 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
23178 #: src/BufferParams.cpp:468
23181 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23182 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23184 "AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS-matematikverktygsraderna "
23185 "infogas i formler"
23187 #: src/BufferParams.cpp:470
23190 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23191 "decoration 'utilde'"
23193 "LaTeX-paketet esint används bara om speciella integralsymboler infogas i "
23196 #: src/BufferParams.cpp:616
23199 "The selected document class\n"
23201 "requires external files that are not available.\n"
23202 "The document class can still be used, but the\n"
23203 "document cannot be compiled until the following\n"
23204 "prerequisites are installed:\n"
23206 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23207 "User's Guide for more information."
23209 "Den valda dokumentklassen\n"
23211 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
23212 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
23213 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
23214 "förutsättningar är installerade:\n"
23216 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
23217 "Handboken för mer information."
23219 #: src/BufferParams.cpp:625
23220 msgid "Document class not available"
23221 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
23223 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23224 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23225 msgid "Uncodable characters"
23226 msgstr "Okodbara tecken"
23228 #: src/BufferParams.cpp:1808
23231 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23232 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23235 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
23236 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23239 #: src/BufferParams.cpp:2055
23242 "The layout file:\n"
23244 "could not be found. A default textclass with default\n"
23245 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23248 "Utformningsfilen:\n"
23250 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
23251 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23252 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23254 #: src/BufferParams.cpp:2061
23255 msgid "Document class not found"
23256 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23258 #: src/BufferParams.cpp:2068
23261 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23263 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23264 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23267 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
23269 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
23270 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23271 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23273 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23274 msgid "Could not load class"
23275 msgstr "Kunde inte ladda klass"
23277 #: src/BufferParams.cpp:2124
23278 msgid "Error reading internal layout information"
23279 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
23281 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23285 #: src/BufferView.cpp:188
23286 msgid "No more insets"
23287 msgstr "Inga fler insättningar"
23289 #: src/BufferView.cpp:731
23290 msgid "Save bookmark"
23291 msgstr "Spara bokmärke"
23293 #: src/BufferView.cpp:956
23294 msgid "Converting document to new document class..."
23295 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
23297 #: src/BufferView.cpp:1000
23298 msgid "Document is read-only"
23299 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
23301 #: src/BufferView.cpp:1009
23302 msgid "This portion of the document is deleted."
23303 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
23305 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23307 msgid "Absolute filename expected."
23308 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
23310 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23312 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23313 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
23315 #: src/BufferView.cpp:1333
23316 msgid "No further undo information"
23317 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
23319 #: src/BufferView.cpp:1343
23320 msgid "No further redo information"
23321 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
23323 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23325 msgid "String not found."
23326 msgstr "Sträng hittades inte!"
23328 #: src/BufferView.cpp:1575
23332 #: src/BufferView.cpp:1581
23336 #: src/BufferView.cpp:1588
23337 msgid "Mark removed"
23338 msgstr "Märke borttaget"
23340 #: src/BufferView.cpp:1591
23342 msgstr "Märke satt"
23344 #: src/BufferView.cpp:1647
23345 msgid "Statistics for the selection:"
23346 msgstr "Statistik för urvalet:"
23348 #: src/BufferView.cpp:1649
23349 msgid "Statistics for the document:"
23350 msgstr "Statistik för dokumentet:"
23352 #: src/BufferView.cpp:1652
23357 #: src/BufferView.cpp:1654
23361 #: src/BufferView.cpp:1657
23363 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23364 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
23366 #: src/BufferView.cpp:1660
23367 msgid "One character (including blanks)"
23368 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
23370 #: src/BufferView.cpp:1663
23372 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23373 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
23375 #: src/BufferView.cpp:1666
23376 msgid "One character (excluding blanks)"
23377 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
23379 #: src/BufferView.cpp:1668
23383 #: src/BufferView.cpp:1824
23386 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23387 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
23389 #: src/BufferView.cpp:1826
23391 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23392 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
23394 #: src/BufferView.cpp:1834
23395 msgid "Branch name"
23398 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23399 msgid "Branch already exists"
23400 msgstr "Gren finns redan"
23402 #: src/BufferView.cpp:2284
23403 msgid "Inverse Search Failed"
23406 #: src/BufferView.cpp:2285
23408 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23409 "You need to update the viewed document."
23412 #: src/BufferView.cpp:2664
23414 msgid "Inserting document %1$s..."
23415 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
23417 #: src/BufferView.cpp:2675
23419 msgid "Document %1$s inserted."
23420 msgstr "Dokument %1$s infogat."
23422 #: src/BufferView.cpp:2677
23424 msgid "Could not insert document %1$s"
23425 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
23427 #: src/BufferView.cpp:2943
23430 "Could not read the specified document\n"
23432 "due to the error: %2$s"
23434 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
23436 "på grund av fel: %2$s"
23438 #: src/BufferView.cpp:2945
23439 msgid "Could not read file"
23440 msgstr "Kunde inte läsa fil"
23442 #: src/BufferView.cpp:2952
23446 " is not readable."
23451 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23452 msgid "Could not open file"
23453 msgstr "Kunde inte öppna fil"
23455 #: src/BufferView.cpp:2960
23456 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23457 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
23459 #: src/BufferView.cpp:2961
23461 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23462 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23463 "If this does not give the correct result\n"
23464 "then please change the encoding of the file\n"
23465 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23467 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
23468 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
23469 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
23470 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
23471 "annat program än LyX.\n"
23473 #: src/Changes.cpp:370
23474 msgid "Uncodable character in author name"
23475 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
23477 #: src/Changes.cpp:371
23480 "The author name '%1$s',\n"
23481 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23482 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23483 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23485 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23486 "or change the spelling of the author name."
23488 "Författarnamnet '%1$s',\n"
23489 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
23490 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
23491 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
23493 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
23494 "eller ändra författarnamnets stavning."
23496 #: src/Chktex.cpp:62
23498 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23499 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
23501 #: src/Chktex.cpp:64
23502 msgid "ChkTeX warning id # "
23503 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
23505 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23510 #: src/Color.cpp:204
23514 #: src/Color.cpp:205
23518 #: src/Color.cpp:206
23522 #: src/Color.cpp:207
23526 #: src/Color.cpp:208
23530 #: src/Color.cpp:209
23534 #: src/Color.cpp:210
23538 #: src/Color.cpp:211
23542 #: src/Color.cpp:212
23546 #: src/Color.cpp:213
23550 #: src/Color.cpp:214
23554 #: src/Color.cpp:215
23558 #: src/Color.cpp:216
23559 msgid "selected text"
23562 #: src/Color.cpp:218
23564 msgstr "LaTeX-text"
23566 #: src/Color.cpp:219
23567 msgid "inline completion"
23568 msgstr "platskomplettering"
23570 #: src/Color.cpp:221
23571 msgid "non-unique inline completion"
23572 msgstr "icke-unik platskomplettering"
23574 #: src/Color.cpp:223
23575 msgid "previewed snippet"
23576 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
23578 #: src/Color.cpp:224
23580 msgstr "notetikett"
23582 #: src/Color.cpp:225
23583 msgid "note background"
23584 msgstr "notbakgrund"
23586 #: src/Color.cpp:226
23587 msgid "comment label"
23588 msgstr "kommentaretikett"
23590 #: src/Color.cpp:227
23591 msgid "comment background"
23592 msgstr "kommentarbakgrund"
23594 #: src/Color.cpp:228
23595 msgid "greyedout inset label"
23596 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
23598 #: src/Color.cpp:229
23599 msgid "greyedout inset text"
23600 msgstr "nedtonad insättningstext"
23602 #: src/Color.cpp:230
23603 msgid "greyedout inset background"
23604 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
23606 #: src/Color.cpp:231
23607 msgid "phantom inset text"
23608 msgstr "fantominsättningstext"
23610 #: src/Color.cpp:232
23612 msgstr "skuggad ruta"
23614 #: src/Color.cpp:233
23615 msgid "listings background"
23616 msgstr "listningsbakgrund"
23618 #: src/Color.cpp:234
23619 msgid "branch label"
23620 msgstr "grenetikett"
23622 #: src/Color.cpp:235
23623 msgid "footnote label"
23624 msgstr "fotnotetikett"
23626 #: src/Color.cpp:236
23627 msgid "index label"
23628 msgstr "indexetikett"
23630 #: src/Color.cpp:237
23631 msgid "margin note label"
23632 msgstr "marginalnotetikett"
23634 #: src/Color.cpp:238
23636 msgstr "URL-etikett"
23638 #: src/Color.cpp:239
23642 #: src/Color.cpp:240
23646 #: src/Color.cpp:241
23650 #: src/Color.cpp:242
23651 msgid "command inset"
23652 msgstr "kommandoinsättning"
23654 #: src/Color.cpp:243
23655 msgid "command inset background"
23656 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
23658 #: src/Color.cpp:244
23659 msgid "command inset frame"
23660 msgstr "kommandoinsättningsram"
23662 #: src/Color.cpp:245
23663 msgid "special character"
23664 msgstr "specialtecken"
23666 #: src/Color.cpp:246
23670 #: src/Color.cpp:247
23671 msgid "math background"
23672 msgstr "matematikbakgrund"
23674 #: src/Color.cpp:248
23675 msgid "graphics background"
23676 msgstr "grafikbakgrund"
23678 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23679 msgid "math macro background"
23680 msgstr "matematikmakrobakgrund"
23682 #: src/Color.cpp:250
23684 msgstr "matematikram"
23686 #: src/Color.cpp:251
23687 msgid "math corners"
23688 msgstr "matematikhörn"
23690 #: src/Color.cpp:252
23692 msgstr "matematikrad"
23694 #: src/Color.cpp:254
23695 msgid "math macro hovered background"
23696 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
23698 #: src/Color.cpp:255
23699 msgid "math macro label"
23700 msgstr "matematikmakroetikett"
23702 #: src/Color.cpp:256
23703 msgid "math macro frame"
23704 msgstr "matematikmakroram"
23706 #: src/Color.cpp:257
23707 msgid "math macro blended out"
23708 msgstr "matematikmakro utblandad"
23710 #: src/Color.cpp:258
23711 msgid "math macro old parameter"
23712 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
23714 #: src/Color.cpp:259
23715 msgid "math macro new parameter"
23716 msgstr "matematikmakro ny parameter"
23718 #: src/Color.cpp:260
23719 msgid "collapsable inset text"
23720 msgstr "infällningsbar insättningstext"
23722 #: src/Color.cpp:261
23723 msgid "collapsable inset frame"
23724 msgstr "infällningsbar insättningsram"
23726 #: src/Color.cpp:262
23727 msgid "inset background"
23728 msgstr "insättningsbakgrund"
23730 #: src/Color.cpp:263
23731 msgid "inset frame"
23732 msgstr "insättningsram"
23734 #: src/Color.cpp:264
23735 msgid "LaTeX error"
23738 #: src/Color.cpp:265
23739 msgid "end-of-line marker"
23740 msgstr "radslutsmarkör"
23742 #: src/Color.cpp:266
23743 msgid "appendix marker"
23744 msgstr "bilagamarkör"
23746 #: src/Color.cpp:267
23748 msgstr "ändringsrad"
23750 #: src/Color.cpp:268
23751 msgid "deleted text"
23752 msgstr "raderad text"
23754 #: src/Color.cpp:269
23756 msgstr "tillagd text"
23758 #: src/Color.cpp:270
23759 msgid "changed text 1st author"
23760 msgstr "ändrad text 1. författare"
23762 #: src/Color.cpp:271
23763 msgid "changed text 2nd author"
23764 msgstr "ändrad text 2. författare"
23766 #: src/Color.cpp:272
23767 msgid "changed text 3rd author"
23768 msgstr "ändrad text 3. författare"
23770 #: src/Color.cpp:273
23771 msgid "changed text 4th author"
23772 msgstr "ändrad text 4. författare"
23774 #: src/Color.cpp:274
23775 msgid "changed text 5th author"
23776 msgstr "ändrad text 5. författare"
23778 #: src/Color.cpp:275
23779 msgid "deleted text modifier"
23780 msgstr "raderad textmodifierare"
23782 #: src/Color.cpp:276
23783 msgid "added space markers"
23784 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
23786 #: src/Color.cpp:277
23788 msgstr "tabell-linje"
23790 #: src/Color.cpp:278
23791 msgid "table on/off line"
23792 msgstr "tabell på/av linje"
23794 #: src/Color.cpp:280
23795 msgid "bottom area"
23796 msgstr "bottenområde"
23798 #: src/Color.cpp:281
23802 #: src/Color.cpp:282
23803 msgid "page break / line break"
23804 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
23806 #: src/Color.cpp:283
23807 msgid "frame of button"
23808 msgstr "knappens ram"
23810 #: src/Color.cpp:284
23811 msgid "button background"
23812 msgstr "knappbakgrund"
23814 #: src/Color.cpp:285
23815 msgid "button background under focus"
23816 msgstr "knappbakgrund under fokus"
23818 #: src/Color.cpp:286
23819 msgid "paragraph marker"
23820 msgstr "styckemarkör"
23822 #: src/Color.cpp:287
23823 msgid "preview frame"
23824 msgstr "förhandsgranskningsram"
23826 #: src/Color.cpp:288
23830 #: src/Color.cpp:289
23831 msgid "regexp frame"
23832 msgstr "regexp-ram"
23834 #: src/Color.cpp:290
23838 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23839 #: src/Converter.cpp:582
23840 msgid "Cannot convert file"
23841 msgstr "Kan inte omvandla fil"
23843 #: src/Converter.cpp:327
23846 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23847 "Define a converter in the preferences."
23849 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
23850 "Definiera en omvandlare i inställningar."
23852 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23853 msgid "Executing command: "
23854 msgstr "Exekverar kommando: "
23856 #: src/Converter.cpp:511
23857 msgid "Build errors"
23860 #: src/Converter.cpp:512
23861 msgid "There were errors during the build process."
23862 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
23864 #: src/Converter.cpp:517
23867 "An error occurred while running:\n"
23870 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
23873 #: src/Converter.cpp:540
23875 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23876 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
23878 #: src/Converter.cpp:584
23880 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23881 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23883 #: src/Converter.cpp:585
23885 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23886 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23888 #: src/Converter.cpp:641
23889 msgid "Running LaTeX..."
23890 msgstr "LaTeX körs..."
23892 #: src/Converter.cpp:660
23895 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23898 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
23901 #: src/Converter.cpp:663
23902 msgid "LaTeX failed"
23903 msgstr "LaTeX misslyckades"
23905 #: src/Converter.cpp:665
23906 msgid "Output is empty"
23907 msgstr "Utmatning är tom"
23909 #: src/Converter.cpp:666
23910 msgid "An empty output file was generated."
23911 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
23913 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23916 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23917 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23919 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
23920 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
23922 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23923 msgid "Unknown branch"
23924 msgstr "Okänd gren"
23926 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23928 msgstr "Lägg inte till"
23930 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23932 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23933 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23935 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23937 msgid "Layout Not Found"
23938 msgstr "Hittades inte"
23940 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23942 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23944 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
23946 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23949 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23952 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
23953 "%2$s' till `%3$s'."
23955 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23956 msgid "Undefined flex inset"
23957 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
23959 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23960 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23961 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23962 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23963 msgid "LyX Warning: "
23964 msgstr "LyX-varning: "
23966 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23967 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23968 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23969 msgid "uncodable character"
23970 msgstr "okodbart tecken"
23972 #: src/Exporter.cpp:50
23974 msgstr "Behåll fil"
23976 #: src/Exporter.cpp:51
23977 msgid "Overwrite &all"
23978 msgstr "Skriv över &alla"
23980 #: src/Exporter.cpp:51
23981 msgid "&Cancel export"
23982 msgstr "Avbryt export"
23984 #: src/Exporter.cpp:97
23985 msgid "Couldn't copy file"
23986 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
23988 #: src/Exporter.cpp:98
23990 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23991 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
23993 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23999 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24005 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24009 msgstr "Skrivmaskin"
24015 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24020 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24024 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24028 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24032 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24040 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24044 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24052 #: src/Font.cpp:162
24054 msgid "Emphasis %1$s, "
24055 msgstr "Betoning %1$s, "
24057 #: src/Font.cpp:165
24059 msgid "Underline %1$s, "
24060 msgstr "Understrykning %1$s, "
24062 #: src/Font.cpp:168
24064 msgid "Strikeout %1$s, "
24065 msgstr "Överstrykning %1$s, "
24067 #: src/Font.cpp:171
24069 msgid "Double underline %1$s, "
24070 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
24072 #: src/Font.cpp:174
24074 msgid "Wavy underline %1$s, "
24075 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
24077 #: src/Font.cpp:177
24079 msgid "Noun %1$s, "
24080 msgstr "Namn %1$s, "
24082 #: src/Font.cpp:191
24084 msgid "Language: %1$s, "
24085 msgstr "Språk: %1$s, "
24087 #: src/Font.cpp:194
24089 msgid "Number %1$s"
24090 msgstr "Nummer %1$s"
24092 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24093 msgid "Cannot view file"
24094 msgstr "Kan inte visa fil"
24096 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24098 msgid "File does not exist: %1$s"
24099 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
24101 #: src/Format.cpp:650
24103 msgid "No information for viewing %1$s"
24104 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
24106 #: src/Format.cpp:660
24108 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24109 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
24111 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24112 msgid "Cannot edit file"
24113 msgstr "Kan inte redigera fil"
24115 #: src/Format.cpp:716
24116 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24117 msgstr "LinkBack-filer kan bara redigeras på Apple Mac OS X."
24119 #: src/Format.cpp:729
24121 msgid "No information for editing %1$s"
24122 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
24124 #: src/Format.cpp:740
24126 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24127 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
24129 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24130 msgid "Could not find bind file"
24131 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
24133 #: src/KeyMap.cpp:227
24136 "Unable to find the bind file\n"
24138 "Please check your installation."
24140 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24142 "Vänligen kontrollera din installation."
24144 #: src/KeyMap.cpp:234
24145 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24146 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
24148 #: src/KeyMap.cpp:235
24150 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24151 "Please check your installation."
24153 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
24154 "Vänligen kontrollera din installation."
24156 #: src/KeyMap.cpp:242
24159 "Unable to find the bind file\n"
24161 "Falling back to default."
24163 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24165 "Faller tillbaka till standard."
24167 #: src/KeySequence.cpp:181
24169 msgstr " alternativ: "
24171 #: src/LaTeX.cpp:58
24173 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24174 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
24176 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24177 msgid "Running Index Processor."
24178 msgstr "Indexbehandlare körs."
24180 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24181 msgid "Running BibTeX."
24182 msgstr "BibTeX körs."
24184 #: src/LaTeX.cpp:460
24185 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24186 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
24188 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24190 msgid "Font not available"
24191 msgstr "Modul inte tillgänglig"
24193 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24196 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24197 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24201 msgid "Could not read configuration file"
24202 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
24207 "Error while reading the configuration file\n"
24209 "Please check your installation."
24211 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
24213 "Vänligen kontrollera din installation."
24216 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24217 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
24224 msgid "The following files could not be loaded:"
24225 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
24229 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24230 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
24233 msgid "Cannot remove temporary directory"
24234 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24238 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24239 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
24242 msgid "Unable to remove temporary directory"
24243 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24247 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24248 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
24252 msgid "Missing filename for this operation."
24253 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24257 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24261 msgid "No textclass is found"
24262 msgstr "Ingen textklass hittades"
24266 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24267 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24268 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24270 "LyX kommer bara att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser har "
24271 "hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka att "
24272 "omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller fortsätta."
24275 msgid "&Reconfigure"
24276 msgstr "Omkonfigu&rera"
24279 msgid "&Without LaTeX"
24280 msgstr "Utan LaTeX"
24282 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24288 "SIGHUP signal caught!\n"
24291 "SIGHUP-signal fångad!\n"
24296 "SIGFPE signal caught!\n"
24299 "SIGFPE-signal fångad!\n"
24304 "SIGSEGV signal caught!\n"
24305 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24306 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24307 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24310 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
24311 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
24312 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
24313 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
24317 msgid "LyX crashed!"
24318 msgstr "LyX kraschade!"
24320 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24325 msgid "Could not create temporary directory"
24326 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
24331 "Could not create a temporary directory in\n"
24333 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24335 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
24337 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
24340 msgid "Missing user LyX directory"
24341 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
24346 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24347 "It is needed to keep your own configuration."
24349 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
24350 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
24353 msgid "&Create directory"
24354 msgstr "Skapa katalog"
24358 msgstr "Avsluta LyX"
24361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24362 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
24366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24367 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
24370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24371 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
24373 #: src/LyX.cpp:1009
24374 msgid "List of supported debug flags:"
24375 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
24377 #: src/LyX.cpp:1013
24379 msgid "Setting debug level to %1$s"
24380 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
24382 #: src/LyX.cpp:1024
24385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24386 "Command line switches (case sensitive):\n"
24387 "\t-help summarize LyX usage\n"
24388 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24389 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24390 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24392 " select the features to debug.\n"
24393 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24394 "\t-x [--execute] command\n"
24395 " where command is a lyx command.\n"
24396 "\t-e [--export] fmt\n"
24397 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24398 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24400 " to see which parameter (which differs from the format "
24402 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24403 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24404 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24405 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24406 " and filename is the destination filename.\n"
24407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24408 " where fmt is the import format of choice\n"
24409 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24410 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24411 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24412 " specifying whether all files, main file only, or no "
24414 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24416 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24418 "\t-n [--no-remote]\n"
24419 " open documents in a new instance\n"
24420 "\t-r [--remote]\n"
24421 " open documents in an already running instance\n"
24422 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24423 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24424 "\t-version summarize version and build info\n"
24425 "Check the LyX man page for more details."
24427 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
24428 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
24429 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
24430 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
24431 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
24432 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
24433 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24434 " välj finesserna att avlusa.\n"
24435 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
24436 "\t-x [--execute] kommando\n"
24437 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
24438 "\t-e [--export] fmt\n"
24439 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
24440 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
24441 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
24442 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
24443 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24444 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
24445 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
24446 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24447 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
24448 " som specificerar huruvida alla filer, bara huvudfil, eller "
24450 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
24451 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
24452 "\t-n [--no-remote\n"
24453 " öppnar dokument i en ny instans\n"
24454 "\t-r [--remote]\n"
24455 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
24456 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
24457 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
24458 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
24459 "Se LyX manualsida för mer information."
24461 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24463 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24466 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24467 msgid "No system directory"
24468 msgstr "Ingen systemkatalog"
24470 #: src/LyX.cpp:1082
24471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24472 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
24474 #: src/LyX.cpp:1093
24475 msgid "No user directory"
24476 msgstr "Ingen användarkatalog"
24478 #: src/LyX.cpp:1094
24479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24480 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
24482 #: src/LyX.cpp:1105
24483 msgid "Incomplete command"
24484 msgstr "Ofullständigt kommando"
24486 #: src/LyX.cpp:1106
24487 msgid "Missing command string after --execute switch"
24488 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
24490 #: src/LyX.cpp:1117
24492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24493 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24495 #: src/LyX.cpp:1122
24497 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24498 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24500 #: src/LyX.cpp:1135
24501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24502 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24504 #: src/LyX.cpp:1148
24505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24506 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
24508 #: src/LyX.cpp:1153
24509 msgid "Missing filename for --import"
24510 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24512 #: src/LyXRC.cpp:3076
24514 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24517 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
24520 #: src/LyXRC.cpp:3080
24522 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24525 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
24527 #: src/LyXRC.cpp:3088
24529 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24530 "automatically by what you type."
24532 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
24535 #: src/LyXRC.cpp:3092
24537 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24540 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
24541 "standardvärden efter klassändring."
24543 #: src/LyXRC.cpp:3096
24545 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24547 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
24550 #: src/LyXRC.cpp:3103
24552 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24553 "the backup file in the same directory as the original file."
24555 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
24556 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
24559 #: src/LyXRC.cpp:3107
24561 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24562 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24564 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
24565 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
24567 #: src/LyXRC.cpp:3111
24568 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24570 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24572 #: src/LyXRC.cpp:3115
24574 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24575 "its global and local bind/ directories."
24577 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24578 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
24580 #: src/LyXRC.cpp:3119
24581 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24582 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
24584 #: src/LyXRC.cpp:3123
24586 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24587 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24589 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
24590 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
24592 #: src/LyXRC.cpp:3133
24594 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24595 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24597 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
24598 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
24600 #: src/LyXRC.cpp:3141
24602 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24603 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24604 "the top of the screen"
24606 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
24607 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
24608 "till toppen av skärmen"
24610 #: src/LyXRC.cpp:3145
24611 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24612 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
24614 #: src/LyXRC.cpp:3149
24615 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24616 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
24618 #: src/LyXRC.cpp:3153
24620 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24623 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
24626 #: src/LyXRC.cpp:3158
24629 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24630 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24632 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
24633 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
24635 #: src/LyXRC.cpp:3162
24637 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24638 "look in its global and local commands/ directories."
24640 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24641 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
24643 #: src/LyXRC.cpp:3166
24644 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24645 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24647 #: src/LyXRC.cpp:3170
24649 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24650 "shown after the change has been made.)"
24652 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar bara dialoger "
24653 "som visas efter ändringen är gjord.)"
24655 #: src/LyXRC.cpp:3174
24656 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24657 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3178
24661 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24662 "LyX was started from."
24664 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
24667 #: src/LyXRC.cpp:3182
24668 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24669 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
24671 #: src/LyXRC.cpp:3186
24673 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24674 "value selects the directory LyX was started from."
24676 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
24677 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
24679 #: src/LyXRC.cpp:3190
24681 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24682 "recommended for non-English languages."
24684 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
24685 "rekommenderad för icke-engelska språk."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3194
24688 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24689 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
24691 #: src/LyXRC.cpp:3201
24693 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24694 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24695 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24697 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
24698 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
24699 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24701 #: src/LyXRC.cpp:3205
24702 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24703 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3209
24707 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24708 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24710 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
24711 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
24714 #: src/LyXRC.cpp:3218
24716 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24717 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24719 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
24720 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
24723 #: src/LyXRC.cpp:3222
24725 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24727 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
24729 #: src/LyXRC.cpp:3226
24731 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24732 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
24734 #: src/LyXRC.cpp:3230
24736 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24737 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24738 "name of the second language."
24740 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
24741 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
24744 #: src/LyXRC.cpp:3234
24745 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24746 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
24748 #: src/LyXRC.cpp:3238
24749 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24750 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
24752 #: src/LyXRC.cpp:3242
24754 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24757 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
24760 #: src/LyXRC.cpp:3246
24762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24765 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
24766 "\"\\usepackage{omega}\"."
24768 #: src/LyXRC.cpp:3250
24770 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24771 "document is the default language."
24773 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
24776 #: src/LyXRC.cpp:3254
24777 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24778 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
24780 #: src/LyXRC.cpp:3258
24781 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24783 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
24786 #: src/LyXRC.cpp:3262
24787 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24788 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3266
24792 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24795 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
24798 #: src/LyXRC.cpp:3270
24799 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24800 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
24802 #: src/LyXRC.cpp:3275
24803 msgid "The completion popup delay."
24804 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3279
24807 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24808 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3283
24811 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24812 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
24814 #: src/LyXRC.cpp:3287
24816 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24818 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
24819 "kompletteringsförsök."
24821 #: src/LyXRC.cpp:3291
24823 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24826 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
24827 "finns tillgänglig."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3295
24830 msgid "The inline completion delay."
24831 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
24833 #: src/LyXRC.cpp:3299
24834 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24835 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
24837 #: src/LyXRC.cpp:3303
24838 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24839 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
24841 #: src/LyXRC.cpp:3307
24842 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24843 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
24845 #: src/LyXRC.cpp:3311
24846 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24847 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
24849 #: src/LyXRC.cpp:3315
24851 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24852 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
24854 #: src/LyXRC.cpp:3326
24855 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24856 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
24858 #: src/LyXRC.cpp:3330
24859 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24861 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
24864 #: src/LyXRC.cpp:3334
24865 msgid "Scale the preview size to suit."
24866 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
24868 #: src/LyXRC.cpp:3338
24869 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24870 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3342
24873 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24874 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3346
24878 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24879 "environment variable PRINTER."
24881 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
24882 "använda miljövariabeln PRINTER."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3350
24885 msgid "The option to print only even pages."
24886 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3354
24890 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24891 "the filename of the DVI file to be printed."
24893 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
24894 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3358
24897 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24898 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3362
24901 msgid "The option to print out in landscape."
24902 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3366
24905 msgid "The option to print only odd pages."
24906 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3370
24909 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24911 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
24914 #: src/LyXRC.cpp:3374
24915 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24916 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3378
24919 msgid "The option to specify paper type."
24920 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3382
24923 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24924 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3386
24928 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24929 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24932 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
24933 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
24934 "och de givna argumenten."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3390
24938 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24939 "prepended along with the printer name after the spool command."
24941 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
24942 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3394
24945 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24947 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3398
24950 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24952 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
24953 "specifik skrivare."
24955 #: src/LyXRC.cpp:3402
24957 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24960 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
24961 "utskriftskommando."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3406
24964 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24965 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3414
24969 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24971 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
24974 #: src/LyXRC.cpp:3418
24976 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24977 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24980 #: src/LyXRC.cpp:3422
24982 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24983 "wrong, override the setting here."
24985 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
24986 "fel, överskrid inställningen här."
24988 #: src/LyXRC.cpp:3428
24989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24990 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3437
24994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24998 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
24999 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
25000 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
25001 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3441
25004 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25006 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
25009 #: src/LyXRC.cpp:3446
25012 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25013 "roughly the same size as on paper."
25015 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
25016 "ungefär samma storlek som på papper."
25018 #: src/LyXRC.cpp:3450
25019 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25020 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3454
25024 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25025 "\".out\". Only for advanced users."
25027 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
25028 "\".out\". Endast för avancerade användare."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3461
25031 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25032 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
25034 #: src/LyXRC.cpp:3465
25036 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25037 "when you quit LyX."
25039 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
25040 "att raderas när du avslutar LyX."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3469
25043 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25044 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
25046 #: src/LyXRC.cpp:3473
25048 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25049 "value selects the directory LyX was started from."
25051 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
25052 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3490
25056 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25057 "will look in its global and local ui/ directories."
25059 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
25060 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3500
25064 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25067 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
25070 #: src/LyXRC.cpp:3504
25071 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25072 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3508
25076 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25078 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3512
25081 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25083 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
25086 #: src/LyXVC.cpp:104
25088 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25089 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
25091 #: src/LyXVC.cpp:106
25092 msgid "Retrieve from version control?"
25093 msgstr "Hämta från versionshantering?"
25095 #: src/LyXVC.cpp:107
25099 #: src/LyXVC.cpp:141
25100 msgid "Document not saved"
25101 msgstr "Dokument sparades inte"
25103 #: src/LyXVC.cpp:142
25104 msgid "You must save the document before it can be registered."
25105 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
25107 #: src/LyXVC.cpp:178
25108 msgid "LyX VC: Initial description"
25109 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
25111 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25112 msgid "(no initial description)"
25113 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
25115 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25117 msgid "LyX VC: Log message"
25118 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25120 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25121 #: src/LyXVC.cpp:235
25122 msgid "(no log message)"
25123 msgstr "(inget loggmeddelande)"
25125 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25126 msgid "LyX VC: Log Message"
25127 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25129 #: src/LyXVC.cpp:291
25132 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25135 "Do you want to revert to the older version?"
25137 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
25138 "alla aktuella ändringar.\n"
25140 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
25142 #: src/LyXVC.cpp:296
25143 msgid "Revert to stored version of document?"
25144 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
25146 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25150 #: src/Paragraph.cpp:2048
25151 msgid "Senseless with this layout!"
25152 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
25154 #: src/Paragraph.cpp:2109
25155 msgid "Alignment not permitted"
25156 msgstr "Justering inte tillåten"
25158 #: src/Paragraph.cpp:2110
25160 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25161 "Setting to default."
25163 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
25164 "Sätter till standard."
25166 #: src/Text.cpp:429
25167 msgid "Unknown Inset"
25168 msgstr "Okänd insättning"
25170 #: src/Text.cpp:516
25171 msgid "Change tracking error"
25172 msgstr "Ändringsspårningsfel"
25174 #: src/Text.cpp:517
25176 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25177 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
25179 #: src/Text.cpp:528
25180 msgid "Unknown token"
25181 msgstr "Okänt tecken"
25183 #: src/Text.cpp:989
25185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25188 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
25191 #: src/Text.cpp:998
25192 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25193 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
25195 #: src/Text.cpp:1836
25196 msgid "[Change Tracking] "
25197 msgstr "[Ändringsspårning] "
25199 #: src/Text.cpp:1842
25203 #: src/Text.cpp:1846
25207 #: src/Text.cpp:1856
25210 msgstr "Typsnitt: %1$s"
25212 #: src/Text.cpp:1861
25214 msgid ", Depth: %1$d"
25215 msgstr ", Djup: %1$d"
25217 #: src/Text.cpp:1867
25218 msgid ", Spacing: "
25219 msgstr ", Avstånd: "
25221 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25225 #: src/Text.cpp:1879
25229 #: src/Text.cpp:1888
25231 msgstr ", Insättning: "
25233 #: src/Text.cpp:1889
25234 msgid ", Paragraph: "
25235 msgstr ", Stycke: "
25237 #: src/Text.cpp:1890
25241 #: src/Text.cpp:1891
25242 msgid ", Position: "
25243 msgstr ", Position: "
25245 #: src/Text.cpp:1897
25247 msgstr ", Tecken: 0x"
25249 #: src/Text.cpp:1899
25250 msgid ", Boundary: "
25253 #: src/Text2.cpp:404
25254 msgid "No font change defined."
25255 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
25257 #: src/Text2.cpp:444
25258 msgid "Nothing to index!"
25259 msgstr "Ingenting att indexera!"
25261 #: src/Text2.cpp:446
25262 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25263 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
25265 #: src/Text3.cpp:196
25266 msgid "Math editor mode"
25267 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
25269 #: src/Text3.cpp:198
25270 msgid "No valid math formula"
25271 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
25273 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25274 msgid "Already in regular expression mode"
25275 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
25277 #: src/Text3.cpp:219
25278 msgid "Regexp editor mode"
25279 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
25281 #: src/Text3.cpp:1339
25283 msgstr "Utformning "
25285 #: src/Text3.cpp:1340
25287 msgstr " inte känd"
25289 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25290 msgid "Missing argument"
25291 msgstr "Argument saknas"
25293 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25294 msgid "Character set"
25295 msgstr "Teckenuppsättning"
25297 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25298 msgid "Paragraph layout set"
25299 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
25301 #: src/TextClass.cpp:158
25302 msgid "Plain Layout"
25303 msgstr "Vanlig utformning"
25305 #: src/TextClass.cpp:817
25306 msgid "Missing File"
25307 msgstr "Fil saknas"
25309 #: src/TextClass.cpp:818
25310 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25311 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25313 #: src/TextClass.cpp:821
25314 msgid "Corrupt File"
25315 msgstr "Korrupt fil"
25317 #: src/TextClass.cpp:822
25318 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25319 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25321 #: src/TextClass.cpp:1492
25324 "The module %1$s has been requested by\n"
25325 "this document but has not been found in the list of\n"
25326 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25327 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25329 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
25330 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
25331 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
25332 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
25334 #: src/TextClass.cpp:1496
25335 msgid "Module not available"
25336 msgstr "Modul inte tillgänglig"
25338 #: src/TextClass.cpp:1502
25341 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25342 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25343 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25344 "Missing prerequisites:\n"
25346 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25348 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
25349 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
25350 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
25351 "Förutsättningar som saknas:\n"
25353 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
25355 #: src/TextClass.cpp:1509
25356 msgid "Package not available"
25357 msgstr "Paket inte tillgängligt"
25359 #: src/TextClass.cpp:1514
25361 msgid "Error reading module %1$s\n"
25362 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
25364 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25365 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25366 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25367 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25369 msgid "Revision control error."
25370 msgstr "Revideringshanteringsfel."
25372 #: src/VCBackend.cpp:60
25375 "Some problem occured while running the command:\n"
25378 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
25381 #: src/VCBackend.cpp:623
25383 msgstr "Uppdaterad"
25385 #: src/VCBackend.cpp:625
25386 msgid "Locally Modified"
25387 msgstr "Lokalt modifierad"
25389 #: src/VCBackend.cpp:627
25390 msgid "Locally Added"
25391 msgstr "Lokalt tillagd"
25393 #: src/VCBackend.cpp:629
25394 msgid "Needs Merge"
25395 msgstr "Behöver sammanfogning"
25397 #: src/VCBackend.cpp:631
25398 msgid "Needs Checkout"
25399 msgstr "Behöver kontrolleras"
25401 #: src/VCBackend.cpp:633
25402 msgid "No CVS file"
25403 msgstr "Ingen CVS-fil"
25405 #: src/VCBackend.cpp:635
25406 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25407 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
25409 #: src/VCBackend.cpp:863
25411 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25412 "You have to update from repository first or revert your changes."
25414 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
25415 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
25417 #: src/VCBackend.cpp:868
25420 "Bad status when checking in changes.\n"
25425 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
25430 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25433 "Error when updating from repository.\n"
25434 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25437 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25439 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
25440 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25443 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25445 #: src/VCBackend.cpp:950
25448 "There were detected changes in the working directory:\n"
25451 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25452 "revert back to the repository version."
25454 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25457 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
25458 "förrådsversionen."
25460 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25461 #: src/VCBackend.cpp:1517
25462 msgid "Changes detected"
25463 msgstr "Ändringar upptäckta"
25465 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25469 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25470 msgid "View &Log ..."
25471 msgstr "Visa &logg ..."
25473 #: src/VCBackend.cpp:977
25476 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25477 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25480 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25482 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
25483 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25486 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25488 #: src/VCBackend.cpp:1038
25491 "The document %1$s is not in repository.\n"
25492 "You have to check in the first revision before you can revert."
25494 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
25495 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
25497 #: src/VCBackend.cpp:1046
25500 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25501 "The status '%2$s' is unexpected."
25503 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
25504 "Status '%2$s' är oväntat."
25506 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25507 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25508 msgid "Error: Could not generate logfile."
25509 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
25511 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25513 "Error when committing to repository.\n"
25514 "You have to manually resolve the problem.\n"
25515 "LyX will reopen the document after you press OK."
25517 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
25518 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
25519 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
25521 #: src/VCBackend.cpp:1444
25523 "Error while acquiring write lock.\n"
25524 "Another user is most probably editing\n"
25525 "the current document now!\n"
25526 "Also check the access to the repository."
25528 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
25529 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
25530 "det aktuella dokumentet nu!\n"
25531 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
25533 #: src/VCBackend.cpp:1450
25535 "Error while releasing write lock.\n"
25536 "Check the access to the repository."
25538 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
25539 "Kontrollera tillgången till förrådet."
25541 #: src/VCBackend.cpp:1508
25544 "There were detected changes in the working directory:\n"
25547 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25552 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25555 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
25559 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25564 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25569 #: src/VCBackend.cpp:1580
25571 msgid "SVN File Locking"
25572 msgstr "VCN fillåsning"
25574 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25575 msgid "Locking property unset."
25576 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
25578 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25579 msgid "Locking property set."
25580 msgstr "Låsningsegenskap satt."
25582 #: src/VCBackend.cpp:1582
25583 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25584 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
25586 #: src/VSpace.cpp:162
25587 msgid "Default skip"
25588 msgstr "Vanligt avstånd"
25590 #: src/VSpace.cpp:165
25592 msgstr "Litet avstånd"
25594 #: src/VSpace.cpp:168
25595 msgid "Medium skip"
25596 msgstr "Medium avstånd"
25598 #: src/VSpace.cpp:171
25600 msgstr "Stort avstånd"
25602 #: src/VSpace.cpp:174
25603 msgid "Vertical fill"
25604 msgstr "Vertikal fyllning"
25606 #: src/VSpace.cpp:181
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25613 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25614 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25616 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
25617 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
25619 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25620 msgid "Reload saved document?"
25621 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
25623 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25627 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25628 msgid "&Keep Changes"
25629 msgstr "Behåll ändringar"
25631 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25633 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25634 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
25636 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25637 msgid "File not readable!"
25638 msgstr "Fil inte läsbar!"
25640 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25643 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25645 "Do you want to create a new document?"
25647 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
25649 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
25651 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25652 msgid "Create new document?"
25653 msgstr "Skapa nytt dokument?"
25655 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25659 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25662 "The specified document template\n"
25664 "could not be read."
25666 "Den specificerade dokumentmallen\n"
25668 "kunde inte läsas."
25670 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25671 msgid "Could not read template"
25672 msgstr "Kunde inte läsa mall"
25674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25675 msgid "Standard[[Bullets]]"
25676 msgstr "Standard[[Bomber]]"
25678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25698 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25700 msgid "Unavailable:"
25701 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25703 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25705 msgid "Unavailable: %1$s"
25706 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25708 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25709 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25710 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25712 msgid "Uncategorized"
25713 msgstr "CR-kategorier"
25715 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25716 msgid "Directories"
25719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25724 msgid "Master document"
25725 msgstr "Huvuddokument"
25727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25729 msgstr "Öppna filer"
25731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25738 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25739 "Continue searching from the beginning?"
25741 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
25742 "Fortsätt sök från början?"
25744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25747 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25748 "Continue searching from the end?"
25750 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
25751 "Fortsätt sök från slutet?"
25753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25754 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25758 msgid "Advanced search cancelled by user"
25761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25762 msgid "Wrap search?"
25763 msgstr "Svep sökning?"
25765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25766 msgid "Nothing to search"
25767 msgstr "Ingenting att söka"
25769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25770 msgid "No open document(s) in which to search"
25771 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
25773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25774 msgid "Advanced Find and Replace"
25775 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
25777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25778 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25779 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
25781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25782 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25783 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
25785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25786 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25787 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
25789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25792 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25793 "1995--%1$s LyX Team"
25795 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
25796 "1995--%1$s LyX Team"
25798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25800 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25801 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25802 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25803 "any later version."
25805 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
25806 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
25807 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
25810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25812 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25813 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25814 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25815 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25816 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25817 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25818 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25820 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
25821 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
25822 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
25823 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
25824 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
25825 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
25826 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25829 msgid "not released yet"
25830 msgstr "ej släppt än"
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25835 "LyX Version %1$s\n"
25838 "LyX version %1$s\n"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25842 msgid "Library directory: "
25843 msgstr "Bibliotekskatalog: "
25845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25846 msgid "User directory: "
25847 msgstr "Användarkatalog: "
25849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25851 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25856 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25876 msgid "Preferences"
25877 msgstr "Inställningar"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25880 msgid "Reconfigure"
25881 msgstr "Omkonfigurera"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25885 msgstr "Avsluta %1"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25888 msgid "Nothing to do"
25889 msgstr "Ingenting att göra"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25892 msgid "Unknown action"
25893 msgstr "Okänd handling"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25896 msgid "Command not handled"
25897 msgstr "Kommando hanteras inte"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25900 msgid "Command disabled"
25901 msgstr "Kommando inaktiverad"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25905 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25906 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25909 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25913 msgid "Running configure..."
25914 msgstr "Konfigurering körs..."
25916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25917 msgid "Reloading configuration..."
25918 msgstr "Laddar om konfiguration..."
25920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25921 msgid "System reconfiguration failed"
25922 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
25924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25927 "The system reconfiguration has failed.\n"
25928 "Default textclass is used but LyX may\n"
25929 "not be able to work properly.\n"
25930 "Please reconfigure again if needed."
25932 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
25933 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
25934 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25937 msgid "System reconfigured"
25938 msgstr "System omkonfigurerat"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25942 "The system has been reconfigured.\n"
25943 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25944 "updated document class specifications."
25946 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
25947 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
25948 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25956 msgid "Opening help file %1$s..."
25957 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25960 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25961 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25965 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25967 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25972 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25973 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25978 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25981 msgid "Unable to save document defaults"
25982 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
25984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25985 msgid "Unknown function."
25986 msgstr "Okänd funktion."
25988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25989 msgid "The current document was closed."
25990 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25994 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25995 "documents and exit.\n"
25999 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
26000 "dokument och avslutas.\n"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26006 msgid "Software exception Detected"
26007 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26011 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26012 "unsaved documents and exit."
26014 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
26015 "spara alla osparade dokument och avslutas."
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26019 msgid "Could not find UI definition file"
26020 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
26022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26025 "Error while reading the included file\n"
26027 "Please check your installation."
26029 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
26031 "Vänligen kontrollera din installation."
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26034 msgid "Could not find default UI file"
26035 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26039 "LyX could not find the default UI file!\n"
26040 "Please check your installation."
26042 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
26043 "Vänligen kontrollera din installation."
26045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26048 "Error while reading the configuration file\n"
26050 "Falling back to default.\n"
26051 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26052 "check which User Interface file you are using."
26054 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
26056 "Faller tillbaka till standard.\n"
26057 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
26058 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
26060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26061 msgid "BibTeX Bibliography"
26062 msgstr "BibTeX-bibliografi"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26072 msgid "Documents|#o#O"
26073 msgstr "Dokument|#o#O"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26076 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26077 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26080 msgid "Select a BibTeX database to add"
26081 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
26083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26084 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26085 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26088 msgid "Select a BibTeX style"
26089 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26096 msgid "Simple rectangular frame"
26097 msgstr "Enkel rektangulär ram"
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26100 msgid "Oval frame, thin"
26101 msgstr "Oval ram, tunn"
26103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26104 msgid "Oval frame, thick"
26105 msgstr "Oval ram, tjock"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26108 msgid "Drop shadow"
26109 msgstr "Fallskugga"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26112 msgid "Shaded background"
26113 msgstr "Skuggad bakgrund"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26116 msgid "Double rectangular frame"
26117 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26124 msgid "Total Height"
26125 msgstr "Total höjd"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26128 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26145 msgid "Filename Suffix"
26146 msgstr "Filnamnsändelse"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26160 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26167 msgid "Enter new branch name"
26168 msgstr "Ange nytt grennamn"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26173 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26174 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26176 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
26177 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26181 msgstr "Sa&mmanfoga"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26184 msgid "Renaming failed"
26185 msgstr "Namnbyte misslyckades"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26188 msgid "The branch could not be renamed."
26189 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
26191 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26192 msgid "Merge Changes"
26193 msgstr "Sammanfoga ändringar"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26201 "Ändring av %1$s\n"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26206 msgid "Change made at %1$s\n"
26207 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26215 msgstr "Ingen ändring"
26217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26232 msgstr "Understrykning"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26235 msgid "Double underbar"
26236 msgstr "Dubbel understrykning"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26239 msgid "Wavy underbar"
26240 msgstr "Vågig understrykning"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26244 msgstr "Överstrykning"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26248 msgstr "Ingen färg"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26291 msgid "LinkBack PDF"
26292 msgstr "LinkBack PDF"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26309 msgstr "%1$s filer"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26312 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26313 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
26315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26323 msgid "Overwrite external file?"
26324 msgstr "Skriv över extern fil?"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26328 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26329 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26332 msgid "List of previous commands"
26333 msgstr "Lista över föregående kommandon"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26336 msgid "Next command"
26337 msgstr "Nästa kommando"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26340 msgid "Compare LyX files"
26341 msgstr "Jämför LyX-filer"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26344 msgid "Select document"
26345 msgstr "Välj dokument"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26350 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26351 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26360 msgid "Error while comparing documents."
26361 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26372 msgid "Aborting process..."
26373 msgstr "Avbryter process..."
26375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26376 msgid "differences"
26377 msgstr "skillnader"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26380 msgid "Compare different revisions"
26381 msgstr "Jämför olika revideringar"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26384 msgid "big[[delimiter size]]"
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26388 msgid "Big[[delimiter size]]"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26392 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26396 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26400 msgid "Math Delimiter"
26401 msgstr "Matematikskiljetecken"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26413 msgid "Module not found!"
26414 msgstr "Modul hittades inte!"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26417 msgid "Press button to check validity..."
26418 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26422 msgid "Conversion Failed!"
26423 msgstr "Omvandling misslyckades"
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26426 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26430 msgid "Layout is valid!"
26431 msgstr "Utformning är giltig!"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26434 msgid "Layout is invalid!"
26435 msgstr "Utformning är ogiltig!"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26439 msgid "Convert to current format"
26440 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26443 msgid "Document Settings"
26444 msgstr "Dokumentinställningar"
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26448 msgid "Child Document"
26449 msgstr "Barndokument"
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26452 msgid "Include to Output"
26453 msgstr "Inkludera till utmatning"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26468 msgid "None (no fontenc)"
26469 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26473 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26474 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26476 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26477 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26504 msgid "US executive"
26505 msgstr "US executive"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26620 msgid "Language Default (no inputenc)"
26621 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26652 msgid "Appears in TOC"
26653 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26656 msgid "Author-year"
26657 msgstr "Författare-år"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26670 msgid "Load automatically"
26671 msgstr "automatiskt"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26674 msgid "Load always"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26679 msgid "Do not load"
26680 msgstr "Dokument laddades inte"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26683 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26684 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26688 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26689 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26693 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26694 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26698 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26699 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26704 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26705 msgstr "%1$s och %2$s"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26710 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26711 "all required packages (%2$s) installed."
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26716 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26718 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26721 msgid "Document Class"
26722 msgstr "Dokumentklass"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26725 msgid "Child Documents"
26726 msgstr "Barndokument"
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26733 msgid "Local Layout"
26734 msgstr "Lokal utformning"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26737 msgid "Text Layout"
26738 msgstr "Textutformning"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26741 msgid "Page Margins"
26742 msgstr "Sidmarginaler"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26749 msgid "Numbering & TOC"
26750 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26757 msgid "PDF Properties"
26758 msgstr "PDF-egenskaper"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26761 msgid "Math Options"
26762 msgstr "Matematikalternativ"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26765 msgid "Float Placement"
26766 msgstr "Flotteplacering"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26777 msgid "LaTeX Preamble"
26778 msgstr "LaTeX-ingress"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26782 msgid "&Default..."
26783 msgstr "Stan&dard..."
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26790 msgid " (not installed)"
26791 msgstr " (inte installerad)"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26794 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26799 msgid " (not available)"
26800 msgstr "Modul inte tillgänglig"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26804 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26805 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26810 msgid "Class Default"
26811 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26814 msgid "Layouts|#o#O"
26815 msgstr "Utformningar|#o#O"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26818 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26819 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26823 msgid "Local layout file"
26824 msgstr "Lokal utformningsfil"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26828 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26829 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26830 "document may not work with this layout if you do not\n"
26831 "keep the layout file in the document directory."
26833 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
26834 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
26835 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
26836 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26839 msgid "&Set Layout"
26840 msgstr "&Sätt utformning"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26843 msgid "Unable to read local layout file."
26844 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26848 msgid "This is a local layout file."
26849 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26852 msgid "Select master document"
26853 msgstr "Välj huvuddokument"
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26856 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26857 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26861 msgid "Unapplied changes"
26862 msgstr "Otillämpade ändringar"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26867 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26868 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26870 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
26871 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26880 msgid "Unable to set document class."
26881 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26886 msgstr "%1$s, %2$s"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26890 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26891 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26895 msgid "%1$s (unavailable)"
26896 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26899 msgid "Module provided by document class."
26900 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26904 msgid "Category: %1$s."
26905 msgstr "Ka&tegori:"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26909 msgid "Package(s) required: %1$s."
26910 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26918 msgid "Modules required: %1$s."
26919 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26923 msgid "Modules excluded: %1$s."
26924 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26927 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26928 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26931 msgid "[No options predefined]"
26932 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26935 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26940 msgid "&Use Hyperref Support"
26941 msgstr "Använd hyperref-stöd"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26944 msgid "Can't set layout!"
26945 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26949 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26950 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26954 msgstr "Hittades inte"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26957 msgid "Assigned master does not include this file"
26958 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26963 "You must include this file in the document\n"
26964 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26967 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
26968 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26972 msgid "Could not load master"
26973 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26978 "The master document '%1$s'\n"
26979 "could not be loaded."
26981 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
26982 "kunde inte laddas."
26984 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26988 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26996 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26998 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26999 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27003 msgstr "Vänster topp"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27006 msgid "Bottom left"
27007 msgstr "Vänster botten"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27010 msgid "Baseline left"
27011 msgstr "Vänster baslinje"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27015 msgstr "Center topp"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27018 msgid "Bottom center"
27019 msgstr "Center botten"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27022 msgid "Baseline center"
27023 msgstr "Center baslinje"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27027 msgstr "Höger topp"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27030 msgid "Bottom right"
27031 msgstr "Höger botten"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27034 msgid "Baseline right"
27035 msgstr "Höger baslinje"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27038 msgid "External Material"
27039 msgstr "Externt material"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27046 msgid "Select external file"
27047 msgstr "Välj extern fil"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27050 msgid "automatically"
27051 msgstr "automatiskt"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27058 msgid "Dissolve previous group?"
27059 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27064 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27065 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27066 "because this graphic was its only member.\n"
27067 "How do you want to proceed?"
27069 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
27070 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
27071 "eftersom denna grafik var dess enda medlem.\n"
27072 "Hur vill du fortsätta?"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27076 msgid "Stick with group '%1$s'"
27077 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27081 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27082 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27087 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27088 "the group will be dissolved,\n"
27089 "because this graphic was its only member.\n"
27090 "How do you want to proceed?"
27092 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
27093 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
27094 "eftersom denna grafik var dess enda medlem.\n"
27095 "Hur vill du fortsätta?"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27099 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27100 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27103 msgid "Enter unique group name:"
27104 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27107 msgid "Group already defined!"
27108 msgstr "Grupp redan definierad!"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27112 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27113 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
27115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27128 msgid "in[[unit of measure]]"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27132 msgid "Select graphics file"
27133 msgstr "Välj grafikfil"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27136 msgid "Clipart|#C#c"
27137 msgstr "Clipart|#C#c"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27141 msgid "Interword Space"
27142 msgstr "Ordmellanrum"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27147 msgstr "Tunt mellanrum"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27150 msgid "Medium Space"
27151 msgstr "Medium mellanrum"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27154 msgid "Thick Space"
27155 msgstr "Tjockt mellanrum"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27159 msgid "Negative Thin Space"
27160 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27164 msgid "Negative Medium Space"
27165 msgstr "Negativt medium mellanrum"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27169 msgid "Negative Thick Space"
27170 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27173 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27174 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27177 msgid "Quad (1 em)"
27178 msgstr "Fyrkant (1 em)"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27181 msgid "Double Quad (2 em)"
27182 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27186 msgid "Horizontal Fill"
27187 msgstr "Horisontell fyllning"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27191 msgid "Visible Space"
27192 msgstr "SynligText"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27196 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27197 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27198 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27200 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
27201 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
27202 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
27204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27208 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27210 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
27212 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27213 msgid "Select document to include"
27214 msgstr "Välj dokument att inkludera"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27217 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27218 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27221 msgid "Index Entry Settings"
27222 msgstr "Indexpostinställningar"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27225 msgid "Label Color"
27226 msgstr "Etikettfärg"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27229 msgid "Cannot remove standard index"
27230 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27233 msgid "The default index cannot be removed."
27234 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
27236 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27237 msgid "Enter new index name"
27238 msgstr "Ange nytt indexnamn"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27241 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27242 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
27244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27288 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27292 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27294 msgstr "Alternativ-"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27301 msgid "No language"
27302 msgstr "Inget språk"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27305 msgid "Program Listing Settings"
27306 msgstr "Programlistningsinställningar"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27310 msgstr "Ingen dialekt"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27314 msgstr "LaTeX-logg"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27321 msgid "Literate Programming Build Log"
27322 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27325 msgid "lyx2lyx Error Log"
27326 msgstr "lyx2lyx fellogg"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27329 msgid "Version Control Log"
27330 msgstr "Versionshanteringslogg"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27333 msgid "Log file not found."
27334 msgstr "Loggfil hittades inte."
27336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27337 msgid "No literate programming build log file found."
27338 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
27340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27341 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27342 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
27344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27345 msgid "No version control log file found."
27346 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
27348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27371 msgstr "Infoga matris"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27376 msgstr "Infoga matris"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27381 msgstr "Infoga matris"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27386 msgstr "Infoga matris"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27391 msgstr "Infoga matris"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27394 msgid "Math Matrix"
27395 msgstr "Matematikmatris"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27398 msgid "Note Settings"
27399 msgstr "Notinställningar"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27402 msgid "Paragraph Settings"
27403 msgstr "Styckeinställningar"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27407 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27408 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27410 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27411 "the items is used."
27413 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
27414 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
27416 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
27417 "alla element används."
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27420 msgid "Phantom Settings"
27421 msgstr "Fantominställningar"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27424 msgid "System files|#S#s"
27425 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27428 msgid "User files|#U#u"
27429 msgstr "Användarfiler"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27432 msgid "Look & Feel"
27433 msgstr "Utseende & känsla"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27436 msgid "Language Settings"
27437 msgstr "Språkinställningar"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27440 msgid "File Handling"
27441 msgstr "Filhantering"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27444 msgid "Keyboard/Mouse"
27445 msgstr "Tangentbord/mus"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27448 msgid "Input Completion"
27449 msgstr "Inmatningskomplettering"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27454 msgstr "Ko&mmando:"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27457 msgid "Screen Fonts"
27458 msgstr "Skärmtypsnitt"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27465 msgid "Select directory for example files"
27466 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27469 msgid "Select a document templates directory"
27470 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27473 msgid "Select a temporary directory"
27474 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27477 msgid "Select a backups directory"
27478 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27481 msgid "Select a document directory"
27482 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27485 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27486 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27489 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27490 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27493 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27494 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27498 msgid "Spellchecker"
27499 msgstr "Stavningskontroll"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27519 msgstr "Omvandlare"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27522 msgid "File Formats"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27526 msgid "Format in use"
27527 msgstr "Format som används"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27531 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27532 "converter. Please remove the converter first."
27534 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
27535 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27538 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27540 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
27541 "omvandlaren först."
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27544 msgid "LyX needs to be restarted!"
27545 msgstr "LyX behöver startas om!"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27549 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27552 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
27553 "efter en omstart."
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27560 msgid "User Interface"
27561 msgstr "Användargränssnitt"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27573 msgid "Document Handling"
27574 msgstr "Dokument och fönster"
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27593 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27594 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27597 msgid "Mathematical Symbols"
27598 msgstr "Matematiska symboler"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27601 msgid "Document and Window"
27602 msgstr "Dokument och fönster"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27605 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27606 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27609 msgid "System and Miscellaneous"
27610 msgstr "System och diverse"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27614 msgstr "Åters&täll"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27618 msgid "Failed to create shortcut"
27619 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27622 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27623 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27626 msgid "Invalid or empty key sequence"
27627 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27632 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27634 "You need to remove that binding before creating a new one."
27636 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
27638 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27641 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27642 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27649 msgid "Choose bind file"
27650 msgstr "Välj bindfil"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27653 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27654 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27657 msgid "Choose UI file"
27658 msgstr "Välj UI-fil"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27662 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27665 msgid "Choose keyboard map"
27666 msgstr "Välj tangentbordskarta"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27669 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27670 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27673 msgid "Print Document"
27674 msgstr "Skriv ut dokument"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27677 msgid "Print to file"
27678 msgstr "Skriv till fil"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27681 msgid "PostScript files (*.ps)"
27682 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27685 msgid "Longest label width"
27686 msgstr "Längsta etikettbredd"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27689 msgid "Index Settings"
27690 msgstr "Indexinställningar"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27693 msgid "<All indexes>"
27694 msgstr "<Alla index>"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27697 msgid "Progress/Debug Messages"
27698 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27701 msgid "Debug Level"
27702 msgstr "Avlusningsnivå"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27709 msgid "Cross-reference"
27710 msgstr "Korsreferens"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27714 msgstr "&Gå tillbaka"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27718 msgstr "Hoppa tillbaka"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27721 msgid "Jump to label"
27722 msgstr "Hoppa till etikett"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27725 msgid "<No prefix>"
27726 msgstr "<Inget prefix>"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27729 msgid "Find and Replace"
27730 msgstr "Hitta och ersätt"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27733 msgid "Export or Send Document"
27734 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27740 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27741 msgid "Error -> Cannot load file!"
27742 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27745 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27750 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27752 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27756 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27757 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades.\n"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27760 msgid "Basic Latin"
27761 msgstr "Enkel latin"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27764 msgid "Latin-1 Supplement"
27765 msgstr "Latin-1 komplement"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27768 msgid "Latin Extended-A"
27769 msgstr "Latin utökad-A"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27772 msgid "Latin Extended-B"
27773 msgstr "Latin utökad-B"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27776 msgid "IPA Extensions"
27777 msgstr "IPA utökningar"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27780 msgid "Spacing Modifier Letters"
27781 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27784 msgid "Combining Diacritical Marks"
27785 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27789 msgstr "Kyrilliska"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27797 msgstr "Devanagari"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27801 msgstr "Bengaliska"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27825 msgstr "Tibetanska"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27832 msgid "Hangul Jamo"
27833 msgstr "Hangul Jamo"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27836 msgid "Phonetic Extensions"
27837 msgstr "Fonetiska utökningar"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27840 msgid "Latin Extended Additional"
27841 msgstr "Latin utökad ytterligare"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27844 msgid "Greek Extended"
27845 msgstr "Grekiska utökad"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27848 msgid "General Punctuation"
27849 msgstr "Allmän interpunktuation"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27852 msgid "Superscripts and Subscripts"
27853 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27856 msgid "Currency Symbols"
27857 msgstr "Valutasymboler"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27860 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27861 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27864 msgid "Letterlike Symbols"
27865 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27868 msgid "Number Forms"
27869 msgstr "Nummerformer"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27872 msgid "Mathematical Operators"
27873 msgstr "Matematiska operatörer"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27876 msgid "Miscellaneous Technical"
27877 msgstr "Diverse tekniskt"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27880 msgid "Control Pictures"
27881 msgstr "Kontrollbilder"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27884 msgid "Optical Character Recognition"
27885 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27888 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27889 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27892 msgid "Box Drawing"
27893 msgstr "Rutritning"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27896 msgid "Block Elements"
27897 msgstr "Blockelement"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27900 msgid "Geometric Shapes"
27901 msgstr "Geometriska figurer"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27904 msgid "Miscellaneous Symbols"
27905 msgstr "Diverse symboler"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27912 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27913 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27916 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27917 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27932 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27933 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27940 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27941 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27944 msgid "CJK Compatibility"
27945 msgstr "CJK-kompatibilitet"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27948 msgid "CJK Unified Ideographs"
27949 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27952 msgid "Hangul Syllables"
27953 msgstr "Hangul-stavningar"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27956 msgid "High Surrogates"
27957 msgstr "Höga surrogater"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27960 msgid "Private Use High Surrogates"
27961 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27964 msgid "Low Surrogates"
27965 msgstr "Låga surrogater"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27968 msgid "Private Use Area"
27969 msgstr "Område för privat bruk"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27972 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27973 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27976 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27977 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27980 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27981 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27984 msgid "Combining Half Marks"
27985 msgstr "Kombinerande halvmärken"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27988 msgid "CJK Compatibility Forms"
27989 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27992 msgid "Small Form Variants"
27993 msgstr "Små formvarianter"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27996 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27997 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28000 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28001 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28004 msgid "Linear B Syllabary"
28005 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28008 msgid "Linear B Ideograms"
28009 msgstr "Linjär B ideogram"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28012 msgid "Aegean Numbers"
28013 msgstr "Egeiska nummer"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28016 msgid "Ancient Greek Numbers"
28017 msgstr "Antika grekiska nummer"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28021 msgstr "Fornitaliska"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28029 msgstr "Ugaritiska"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28032 msgid "Old Persian"
28033 msgstr "Fornpersiska"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28048 msgid "Cypriot Syllabary"
28049 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28056 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28057 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28060 msgid "Musical Symbols"
28061 msgstr "Musiksymboler"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28064 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28065 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28068 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28069 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28072 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28073 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28076 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28077 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28080 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28081 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28088 msgid "Variation Selectors Supplement"
28089 msgstr "Komplement för variationsväljare"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28092 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28093 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28096 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28097 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28100 msgid "Character: "
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28104 msgid "Code Point: "
28105 msgstr "Kodpunkt: "
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28111 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28112 msgid "Insert Table"
28113 msgstr "Infoga tabell"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28116 msgid "TeX Information"
28117 msgstr "TeX-information"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28120 msgid "No thesaurus available for this language!"
28121 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28125 msgstr "Disposition"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28137 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28138 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28145 msgid "unknown version"
28146 msgstr "okänd version"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28149 msgid "Small-sized icons"
28150 msgstr "Små ikoner"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28153 msgid "Normal-sized icons"
28154 msgstr "Normala ikoner"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28157 msgid "Big-sized icons"
28158 msgstr "Stora ikoner"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28162 msgid "Successful export to format: %1$s"
28163 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28167 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28168 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28172 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28173 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28177 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28178 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28182 msgstr "Avsluta LyX"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28185 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28186 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28189 msgid "Welcome to LyX!"
28190 msgstr "Välkommen till LyX!"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28193 msgid "Automatic save done."
28194 msgstr "Automatisk sparning färdig."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28197 msgid "Automatic save failed!"
28198 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28201 msgid "Command not allowed without any document open"
28202 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28206 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28207 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28210 msgid "Select template file"
28211 msgstr "Välj mallfil"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28214 msgid "Templates|#T#t"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28218 msgid "Document not loaded."
28219 msgstr "Dokument laddades inte."
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28222 msgid "Select document to open"
28223 msgstr "Välj dokument att öppna"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28227 msgid "Examples|#E#e"
28228 msgstr "Exempel|#E#e"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28231 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28232 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28235 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28236 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28239 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28240 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28243 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28244 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28247 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28249 msgid "Invalid filename"
28250 msgstr "Ogiltigt filnamn"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28255 "The directory in the given path\n"
28259 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28265 msgid "Opening document %1$s..."
28266 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28270 msgid "Document %1$s opened."
28271 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28274 msgid "Version control detected."
28275 msgstr "Versionshantering upptäckt."
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28279 msgid "Could not open document %1$s"
28280 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28283 msgid "Couldn't import file"
28284 msgstr "Kunde inte importera fil"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28288 msgid "No information for importing the format %1$s."
28289 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28293 msgid "Select %1$s file to import"
28294 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28300 "The document %1$s already exists.\n"
28302 "Do you want to overwrite that document?"
28304 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28306 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28310 msgid "Overwrite document?"
28311 msgstr "Skriv över dokument?"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28315 msgid "Importing %1$s..."
28316 msgstr "Importerar %1$s..."
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28320 msgstr "importerad."
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28323 msgid "file not imported!"
28324 msgstr "fil importerades inte!"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28331 msgid "Select LyX document to insert"
28332 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28335 msgid "Choose a filename to save document as"
28336 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28343 "is already open in your current session.\n"
28344 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28345 "Do you want to choose a new filename?"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28349 msgid "Chosen File Already Open"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28361 "The document %1$s is already registered.\n"
28363 "Do you want to choose a new name?"
28365 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28367 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28371 msgid "Rename document?"
28372 msgstr "Spara nytt dokument?"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28376 msgid "Copy document?"
28377 msgstr "Stäng dokument"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28386 msgid "Choose a filename to export the document as"
28387 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28392 "The document %1$s could not be saved.\n"
28394 "Do you want to rename the document and try again?"
28396 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
28398 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28401 msgid "Rename and save?"
28402 msgstr "Byt namn och spara?"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28406 msgstr "Fö&rsök igen"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28411 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28412 "Would you like to close or hide the document?\n"
28414 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28415 "the menu: View->Hidden->...\n"
28417 "To remove this question, set your preference in:\n"
28418 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28423 msgid "Close or hide document?"
28424 msgstr "Stäng dokument"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28432 msgid "Close document"
28433 msgstr "Stäng dokument"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28436 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28437 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28442 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28444 "Do you want to save the document?"
28446 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
28448 "Vill du spara dokumentet?"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28451 msgid "Save new document?"
28452 msgstr "Spara nytt dokument?"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28461 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28463 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28466 msgid "Save changed document?"
28467 msgstr "Spara ändrat dokument?"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28476 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28478 "Do you want to save the document?"
28480 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28482 "Vill du spara dokumentet?"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28489 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28493 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28497 msgid "Reload externally changed document?"
28498 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28502 msgid "Document could not be checked in."
28503 msgstr "Dokument kunde inte läsas"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28506 msgid "Error when setting the locking property."
28507 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28510 msgid "Directory is not accessible."
28511 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28515 msgid "Opening child document %1$s..."
28516 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28520 msgid "No buffer for file: %1$s."
28521 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28525 msgid "Export Error"
28526 msgstr "Exportera|E"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28530 msgid "Error cloning the Buffer."
28531 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28534 msgid "Exporting ..."
28535 msgstr "Exporterar ..."
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28538 msgid "Previewing ..."
28539 msgstr "Förhandsgranskar ..."
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28542 msgid "Document not loaded"
28543 msgstr "Dokument laddades inte"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28546 msgid "Select file to insert"
28547 msgstr "Välj fil att infoga"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28550 msgid "All Files (*)"
28551 msgstr "Alla filer (*)"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28556 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28557 "version of the document %1$s?"
28559 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
28560 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28563 msgid "Revert to saved document?"
28564 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28567 msgid "Saving all documents..."
28568 msgstr "Sparar alla dokument..."
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28571 msgid "All documents saved."
28572 msgstr "Alla dokument sparade."
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28576 msgid "%1$s unknown command!"
28577 msgstr "%1$s okänt kommando!"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28580 msgid "Please, preview the document first."
28581 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28584 msgid "Couldn't proceed."
28585 msgstr "Kunde inte fortsätta."
28587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28589 msgid "LaTeX Source"
28590 msgstr "LaTeX-källa"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28593 msgid "DocBook Source"
28594 msgstr "DocBook-källa"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28597 msgid "Literate Source"
28598 msgstr "Litterat källa"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28601 msgid " (version control, locking)"
28602 msgstr " (versionshantering, låser)"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28605 msgid " (version control)"
28606 msgstr " (versionshantering)"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28613 msgid " (read only)"
28614 msgstr " (skrivskyddad)"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28626 msgstr "Stäng flik"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28629 msgid "Wrap Float Settings"
28630 msgstr "Svepflotteinställningar"
28632 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28633 msgid "Click to detach"
28634 msgstr "Klicka för att avlossa"
28636 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28638 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28639 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
28641 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28642 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28643 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
28645 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28647 msgid "%1$s (unknown)"
28648 msgstr "%1$s okänd"
28650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28656 msgstr "Ingen grupp"
28658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28659 msgid "More Spelling Suggestions"
28660 msgstr "Fler stavningsförslag"
28662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28663 msgid "Add to personal dictionary|n"
28664 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
28666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28667 msgid "Ignore all|I"
28668 msgstr "Ignorera alla|I"
28670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28671 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28672 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
28674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28679 msgid "More Languages ...|M"
28680 msgstr "Fler språk ..."
28682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28687 msgid "<No Documents Open>"
28688 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28691 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28692 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
28694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28695 msgid "View (Other Formats)|F"
28696 msgstr "Visa (andra format)|f"
28698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28699 msgid "Update (Other Formats)|p"
28700 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
28702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28704 msgid "View [%1$s]|V"
28705 msgstr "Visa [%1$s]|V"
28707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28709 msgid "Update [%1$s]|U"
28710 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
28712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28713 msgid "No Custom Insets Defined!"
28714 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
28716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28717 msgid "<No Document Open>"
28718 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28721 msgid "Master Document"
28722 msgstr "Huvuddokument"
28724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28725 msgid "Open Navigator..."
28726 msgstr "Öppna navigator..."
28728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28729 msgid "Other Lists"
28730 msgstr "Andra listor"
28732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28733 msgid "<Empty Table of Contents>"
28734 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28737 msgid "Other Toolbars"
28738 msgstr "Andra verktygsrader"
28740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28741 msgid "No Branches Set for Document!"
28742 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
28744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28745 msgid "Index List|I"
28746 msgstr "Indexlista|I"
28748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28749 msgid "Index Entry|d"
28750 msgstr "Indexpost|d"
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28754 msgid "Index: %1$s"
28755 msgstr "Index: %1$s"
28757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28759 msgid "Index Entry (%1$s)"
28760 msgstr "Indexpost (%1$s)"
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28763 msgid "No Citation in Scope!"
28764 msgstr "Inget citat i omfång!"
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28767 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28768 msgid "No citations selected!"
28769 msgstr "Inga citat valda!"
28771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28773 msgid "Caption (%1$s)"
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28777 msgid "No Action Defined!"
28778 msgstr "Ingen handling definierad!"
28780 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28785 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28788 msgstr "Rensa sida"
28790 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28792 msgid "Export %1$s"
28793 msgstr "Exportera %1$s"
28795 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28797 msgid "Import %1$s"
28798 msgstr "Importera %1$s"
28800 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28802 msgid "Update %1$s"
28803 msgstr "Uppdatera %1$s"
28805 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28814 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28816 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28819 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
28822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28823 msgid "Could not update TeX information"
28824 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
28826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28828 msgid "The script `%1$s' failed."
28829 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
28831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28833 msgstr "Alla filer "
28835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28836 msgid "Table of Contents"
28837 msgstr "Innehållsförteckning"
28839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28851 msgstr "Listningar"
28853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28855 msgid "Index Entries"
28858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28860 msgid "Marginal notes"
28861 msgstr "Marginalnot"
28863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28865 msgid "Nomenclature Entries"
28866 msgstr "Nomenklaturpost"
28868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28879 msgid "Labels and References"
28880 msgstr "Etiketter och referenser"
28882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28887 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28890 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28893 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
28896 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28898 msgid "Problematic filename for DVI"
28899 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
28901 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28904 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28905 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28907 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
28908 "öppnar resulterade DVI: "
28910 #: src/insets/Inset.cpp:88
28911 msgid "Bibliography Entry"
28912 msgstr "Bibliografipost"
28914 #: src/insets/Inset.cpp:91
28918 #: src/insets/Inset.cpp:94
28922 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28926 #: src/insets/Inset.cpp:114
28927 msgid "Horizontal Space"
28928 msgstr "Horisontellt mellanrum"
28930 #: src/insets/Inset.cpp:118
28934 #: src/insets/Inset.cpp:163
28935 msgid "Horizontal Math Space"
28936 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
28938 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28940 msgid "Unknown Argument"
28941 msgstr "Okänt avståndsargument: "
28943 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28944 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28947 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28948 msgid "Keys must be unique!"
28949 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
28951 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28954 "The key %1$s already exists,\n"
28955 "it will be changed to %2$s."
28957 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
28958 "den kommer att ändras till %2$s."
28960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28963 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28964 "If you proceed, all of them will be opened."
28966 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
28967 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
28969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28970 msgid "Open Databases?"
28971 msgstr "Öppna databaser?"
28973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28979 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
28981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28983 msgstr "Databaser:"
28985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28986 msgid "Style File:"
28989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28994 msgid "included in TOC"
28995 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
28997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28998 msgid "Export Warning!"
28999 msgstr "Exportvarning!"
29001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29003 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29004 "BibTeX will be unable to find them."
29006 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
29007 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
29009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29011 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29012 "BibTeX will be unable to find it."
29014 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
29015 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
29017 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29018 msgid "simple frame"
29021 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29025 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29026 msgid "simple frame, page breaks"
29027 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
29029 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29031 msgstr "oval, tunn"
29033 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29034 msgid "oval, thick"
29035 msgstr "oval, tjock"
29037 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29038 msgid "drop shadow"
29039 msgstr "fallskugga"
29041 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29042 msgid "shaded background"
29043 msgstr "skuggad bakgrund"
29045 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29046 msgid "double frame"
29047 msgstr "dubbel ram"
29049 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29051 msgid "%1$s (%2$s)"
29052 msgstr "%1$s (%2$s)"
29054 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29056 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29057 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29066 msgstr "icke-aktiv"
29068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29070 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29075 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29076 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29083 msgid "Branch (child only): "
29084 msgstr "Gren (endast barn): "
29086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29088 msgid "Branch (master only): "
29089 msgstr "Gren (endast barn): "
29091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29092 msgid "Branch (undefined): "
29093 msgstr "Gren (odefinierad): "
29095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29101 msgid "Branch state changes in master document"
29102 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
29104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29107 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29108 "sure to save the master."
29111 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29114 msgstr "Under-%1$s"
29116 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29117 msgid "No bibliography defined!"
29118 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
29120 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29121 msgid "LaTeX Command: "
29122 msgstr "LaTeX-kommando: "
29124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29125 msgid "InsetCommand Error: "
29126 msgstr "Insättningskommandofel: "
29128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29129 msgid "Incompatible command name."
29130 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
29132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29133 msgid "InsetCommandParams Error: "
29134 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
29136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29137 msgid "InsetCommandParams: "
29138 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
29140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29141 msgid "Unknown parameter name: "
29142 msgstr "Okänt parameternamn: "
29144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29145 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29146 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
29148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29151 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29152 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29155 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29156 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29159 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29161 msgid "External template %1$s is not installed"
29162 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
29164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29168 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29170 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29171 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
29173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29179 msgstr "underflotte: "
29181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29182 msgid " (sideways)"
29185 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29186 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29187 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
29189 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29191 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29192 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
29194 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29201 "Could not copy the file\n"
29203 "into the temporary directory."
29205 "Kunde inte kopiera filen\n"
29207 "till den tillfälliga katalogen."
29209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29211 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29212 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
29214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29216 msgid "Graphics file: %1$s"
29217 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29219 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29222 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29223 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29226 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29227 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29230 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29234 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29238 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29242 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29244 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29245 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
29247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29248 msgid "Verbatim Input"
29249 msgstr "Verbatim inmatning"
29251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29252 msgid "Verbatim Input*"
29253 msgstr "Verbatim inmatning*"
29255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29256 msgid "Include (excluded)"
29257 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
29259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29266 msgid "Recursive input"
29267 msgstr "Rekursiv inmatning"
29269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29272 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29273 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
29275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29278 "Could not load included file\n"
29280 "Please, check whether it actually exists."
29282 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
29284 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
29286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29287 msgid "Missing included file"
29288 msgstr "Saknar inkluderad fil"
29290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29293 "Included file `%1$s'\n"
29294 "has textclass `%2$s'\n"
29295 "while parent file has textclass `%3$s'."
29297 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29298 "har textklass `%2$s'\n"
29299 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
29301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29302 msgid "Different textclasses"
29303 msgstr "Olika textklasser"
29305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29308 "Included file `%1$s'\n"
29309 "uses module `%2$s'\n"
29310 "which is not used in parent file."
29312 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29313 "använder modul `%2$s'\n"
29314 "som inte används i förälderfil."
29316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29317 msgid "Module not found"
29318 msgstr "Modul hittades inte"
29320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29323 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29324 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29326 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
29327 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
29329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29330 msgid "Export failure"
29331 msgstr "Exportmisslyckande"
29333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29334 msgid "Unsupported Inclusion"
29335 msgstr "Inkludering utan stöd"
29337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29340 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29341 "Offending file:\n"
29344 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
29345 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
29348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29349 msgid "Index sorting failed"
29350 msgstr "Indexsortering misslyckades"
29352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29355 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29356 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29357 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29358 "explained in the User Guide."
29360 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
29361 "på problem med post '%1$s'.\n"
29362 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
29363 "som förklaras i Handboken."
29365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29366 msgid "Index Entry"
29369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29370 msgid "unknown type!"
29371 msgstr "okänd typ!"
29373 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29374 msgid "Unknown index type!"
29375 msgstr "Okänd indextyp!"
29377 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29378 msgid "All indexes"
29379 msgstr "Alla index"
29381 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29383 msgstr "underindex"
29385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29387 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29388 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
29390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29391 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29392 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
29394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29397 msgstr "odefinierad"
29399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29408 msgid "No version control"
29409 msgstr "Ingen versionshantering"
29411 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29412 msgid "Label names must be unique!"
29413 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
29415 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29418 "The label %1$s already exists,\n"
29419 "it will be changed to %2$s."
29421 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
29422 "den kommer att ändras till %2$s."
29424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29425 msgid "DUPLICATE: "
29426 msgstr "DUBBLETT: "
29428 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29429 msgid "Horizontal line"
29430 msgstr "Horisontell linje"
29432 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29433 msgid "no more lstline delimiters available"
29434 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
29436 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29437 msgid "Running out of delimiters"
29438 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
29440 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29442 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29443 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29444 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29445 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29446 "must investigate!"
29448 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
29449 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
29450 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
29451 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
29454 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29455 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29456 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
29458 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29461 "The following characters in one of the program listings are\n"
29462 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29465 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
29466 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
29469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29470 msgid "A value is expected."
29471 msgstr "Ett värde förväntas."
29473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29479 msgid "Unbalanced braces!"
29480 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
29482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29483 msgid "Please specify true or false."
29484 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29487 msgid "Only true or false is allowed."
29488 msgstr "Bara sant eller falskt är tillåtet."
29490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29491 msgid "Please specify an integer value."
29492 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
29494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29495 msgid "An integer is expected."
29496 msgstr "Ett heltal förväntas."
29498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29499 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29500 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
29502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29503 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29504 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
29506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29508 msgid "Please specify one of %1$s."
29509 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
29511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29513 msgid "Try one of %1$s."
29514 msgstr "Prova en av %1$s."
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29518 msgid "I guess you mean %1$s."
29519 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29523 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29524 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
29526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29528 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29529 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
29531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29533 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29534 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29538 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29541 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
29544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29546 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29547 "right, bottom left and top left corner."
29549 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
29550 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
29552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29553 msgid "Enter something like \\color{white}"
29554 msgstr "Ange något som \\color{white}"
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29557 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29558 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29561 msgid "auto, last or a number"
29562 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29566 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29568 "defining a listing inset)"
29570 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
29571 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
29572 "definierar en listningsinsättning)"
29574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29576 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29577 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29580 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
29581 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
29582 "definierar en listningsinsättning)"
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29585 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29586 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29590 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29591 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
29593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29595 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29597 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29601 msgid "Parameter %1$s: "
29602 msgstr "Parameter %1$s: "
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29606 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29607 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29611 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29612 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
29614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29618 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29620 msgstr "Sidbrytning"
29622 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29624 msgstr "Rensa sida"
29626 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29627 msgid "Clear Double Page"
29628 msgstr "Rensa dubbel sida"
29630 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29635 msgid "Nomenclature Symbol: "
29636 msgstr "Nomenklatursymbol: "
29638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29639 msgid "Description: "
29640 msgstr "Beskrivning: "
29642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29644 msgstr "Sortering: "
29646 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29650 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29654 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29658 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29662 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29666 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29674 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29678 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29682 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29686 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29690 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29691 msgid "Page Number"
29694 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29698 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29699 msgid "Textual Page Number"
29700 msgstr "Textuellt sidnummer"
29702 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29704 msgstr "Textsida: "
29706 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29707 msgid "Standard+Textual Page"
29708 msgstr "Standard+Textuell sida"
29710 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29712 msgstr "Ref+Text: "
29714 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29716 msgstr "Formaterad"
29718 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29722 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29723 msgid "Reference to Name"
29724 msgstr "Referens till namn"
29726 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29730 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29734 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29735 msgid "superscript"
29738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29739 msgid "Protected Space"
29740 msgstr "Skyddat mellanrum"
29742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29744 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
29746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29747 msgid "Double Quad Space"
29748 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
29750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29752 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
29754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29756 msgstr "Halvfyrkant"
29758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29759 msgid "Protected Horizontal Fill"
29760 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
29762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29763 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29764 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
29766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29767 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29768 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
29770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29771 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29772 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
29774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29775 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29776 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
29778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29779 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29780 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
29782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29783 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29784 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
29786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29788 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29789 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
29791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29793 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29794 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
29796 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29797 msgid "List of Listings"
29798 msgstr "Lista över listningar"
29800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29801 msgid "Unknown TOC type"
29802 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
29804 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29806 msgid "Selections not supported."
29807 msgstr "fil importerades inte!"
29809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29810 msgid "Multi-column in current or destination column."
29813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29814 msgid "Multi-row in current or destination row."
29817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29818 msgid "Selection size should match clipboard content."
29819 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
29821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29831 msgstr "Visas inte."
29833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29838 msgid "Converting to loadable format..."
29839 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
29841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29842 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29843 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
29845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29846 msgid "Scaling etc..."
29847 msgstr "Skalning etc..."
29849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29850 msgid "Ready to display"
29851 msgstr "Redo att visa"
29853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29854 msgid "No file found!"
29855 msgstr "Ingen fil hittades!"
29857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29858 msgid "Error converting to loadable format"
29859 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
29861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29862 msgid "Error loading file into memory"
29863 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
29865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29866 msgid "Error generating the pixmap"
29867 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
29869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29871 msgstr "Ingen bild"
29873 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29874 msgid "Preview loading"
29875 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
29877 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29878 msgid "Preview ready"
29879 msgstr "Förhandsgranskning redo"
29881 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29882 msgid "Preview failed"
29883 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
29885 #: src/lengthcommon.cpp:44
29886 msgid "cc[[unit of measure]]"
29889 #: src/lengthcommon.cpp:44
29893 #: src/lengthcommon.cpp:44
29897 #: src/lengthcommon.cpp:45
29901 #: src/lengthcommon.cpp:45
29902 msgid "mu[[unit of measure]]"
29905 #: src/lengthcommon.cpp:45
29909 #: src/lengthcommon.cpp:46
29913 #: src/lengthcommon.cpp:46
29917 #: src/lengthcommon.cpp:46
29918 msgid "Text Width %"
29919 msgstr "Textbredd %"
29921 #: src/lengthcommon.cpp:47
29922 msgid "Column Width %"
29923 msgstr "Kolumnbredd %"
29925 #: src/lengthcommon.cpp:47
29926 msgid "Page Width %"
29927 msgstr "Sidbredd %"
29929 #: src/lengthcommon.cpp:47
29930 msgid "Line Width %"
29931 msgstr "Linjebredd %"
29933 #: src/lengthcommon.cpp:48
29934 msgid "Text Height %"
29935 msgstr "Texthöjd %"
29937 #: src/lengthcommon.cpp:48
29938 msgid "Page Height %"
29941 #: src/lyxfind.cpp:128
29942 msgid "Search error"
29945 #: src/lyxfind.cpp:128
29946 msgid "Search string is empty"
29947 msgstr "Söksträng är tom"
29949 #: src/lyxfind.cpp:370
29950 msgid "String found."
29951 msgstr "Sträng hittades."
29953 #: src/lyxfind.cpp:372
29954 msgid "String has been replaced."
29955 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
29957 #: src/lyxfind.cpp:375
29959 msgid "%1$d strings have been replaced."
29960 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
29962 #: src/lyxfind.cpp:1459
29963 msgid "Invalid regular expression!"
29964 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
29966 #: src/lyxfind.cpp:1464
29967 msgid "Match not found!"
29968 msgstr "Matchning hittades inte!"
29970 #: src/lyxfind.cpp:1468
29971 msgid "Match found!"
29972 msgstr "Matchning hittades!"
29974 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29976 msgid " Macro: %1$s: "
29977 msgstr "Makro: %1$s: "
29979 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29980 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29982 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29983 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
29985 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29987 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29988 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
29990 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29992 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29993 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
29995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29996 msgid "Cursor not in table"
29997 msgstr "Markör inte i tabell"
29999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30000 msgid "Only one row"
30001 msgstr "Endast en rad"
30003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30004 msgid "Only one column"
30005 msgstr "Endast en kolumn"
30007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30008 msgid "No hline to delete"
30009 msgstr "Ingen hline att radera"
30011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30012 msgid "No vline to delete"
30013 msgstr "Ingen vline att radera"
30015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30017 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30018 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
30020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30021 msgid "Bad math environment"
30022 msgstr "Dålig matematikmiljö"
30024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30026 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30027 "Change the math formula type and try again."
30029 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
30030 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
30032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30034 msgstr "Inget nummer"
30036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30038 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30039 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
30041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30043 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30044 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
30046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30048 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30049 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
30051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30053 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30054 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
30056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30057 msgid "create new math text environment ($...$)"
30058 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
30060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30061 msgid "entered math text mode (textrm)"
30062 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
30064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30065 msgid "Regular expression editor mode"
30066 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
30068 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30069 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30070 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
30072 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30073 msgid "Standard[[mathref]]"
30076 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30080 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30081 msgid "FormatRef: "
30082 msgstr "FormatRef: "
30084 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30086 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30087 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
30089 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30095 msgstr "matematikmakro"
30097 #: src/output.cpp:37
30100 "Could not open the specified document\n"
30103 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
30106 #: src/output_plaintext.cpp:144
30108 msgstr "Sammandrag: "
30110 #: src/output_plaintext.cpp:156
30111 msgid "References: "
30112 msgstr "Referenser: "
30114 #: src/support/Messages.cpp:114
30115 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30118 #: src/support/Package.cpp:487
30119 msgid "LyX binary not found"
30120 msgstr "LyX-binären hittades inte"
30122 #: src/support/Package.cpp:488
30125 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30126 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
30128 #: src/support/Package.cpp:607
30131 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30133 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30134 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30137 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30138 msgid "File not found"
30139 msgstr "Fil hittades inte"
30141 #: src/support/Package.cpp:677
30144 "Invalid %1$s switch.\n"
30145 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30147 "Ogiltig %1$s växel.\n"
30148 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30150 #: src/support/Package.cpp:704
30153 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30154 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30156 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30157 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30159 #: src/support/Package.cpp:728
30162 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30163 "%2$s is not a directory."
30165 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30166 "%2$s är inte en katalog."
30168 #: src/support/Package.cpp:730
30169 msgid "Directory not found"
30170 msgstr "Katalog hittades inte"
30172 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30177 "has not yet completed.\n"
30179 "Do you want to stop it?"
30181 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
30183 "Vill du spara dokumentet?"
30185 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30187 msgid "Stop command?"
30188 msgstr "datumkommando"
30190 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30193 msgstr "Behåll den"
30195 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30196 msgid "Let it &run"
30199 #: src/support/debug.cpp:42
30200 msgid "No debugging messages"
30201 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
30203 #: src/support/debug.cpp:43
30204 msgid "General information"
30205 msgstr "Allmän information"
30207 #: src/support/debug.cpp:44
30208 msgid "Program initialisation"
30209 msgstr "Programinitiering"
30211 #: src/support/debug.cpp:45
30212 msgid "Keyboard events handling"
30213 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
30215 #: src/support/debug.cpp:46
30216 msgid "GUI handling"
30217 msgstr "GUI-hantering"
30219 #: src/support/debug.cpp:47
30220 msgid "Lyxlex grammar parser"
30221 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
30223 #: src/support/debug.cpp:48
30224 msgid "Configuration files reading"
30225 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
30227 #: src/support/debug.cpp:49
30228 msgid "Custom keyboard definition"
30229 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
30231 #: src/support/debug.cpp:50
30232 msgid "LaTeX generation/execution"
30233 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
30235 #: src/support/debug.cpp:51
30236 msgid "Math editor"
30237 msgstr "Matematikredigerare"
30239 #: src/support/debug.cpp:52
30240 msgid "Font handling"
30241 msgstr "Typsnittshantering"
30243 #: src/support/debug.cpp:53
30244 msgid "Textclass files reading"
30245 msgstr "Textklassfiler läser"
30247 #: src/support/debug.cpp:54
30248 msgid "Version control"
30249 msgstr "Versionshantering"
30251 #: src/support/debug.cpp:55
30252 msgid "External control interface"
30253 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
30255 #: src/support/debug.cpp:56
30256 msgid "Undo/Redo mechanism"
30257 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
30259 #: src/support/debug.cpp:57
30260 msgid "User commands"
30261 msgstr "Användarkommandon"
30263 #: src/support/debug.cpp:58
30264 msgid "The LyX Lexer"
30267 #: src/support/debug.cpp:59
30268 msgid "Dependency information"
30269 msgstr "Beroendeinformation"
30271 #: src/support/debug.cpp:60
30273 msgstr "LyX-insättningar"
30275 #: src/support/debug.cpp:61
30276 msgid "Files used by LyX"
30277 msgstr "Filer som används av LyX"
30279 #: src/support/debug.cpp:62
30280 msgid "Workarea events"
30281 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
30283 #: src/support/debug.cpp:63
30284 msgid "Insettext/tabular messages"
30285 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
30287 #: src/support/debug.cpp:64
30288 msgid "Graphics conversion and loading"
30289 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
30291 #: src/support/debug.cpp:65
30292 msgid "Change tracking"
30293 msgstr "Ändringsspårning"
30295 #: src/support/debug.cpp:66
30296 msgid "External template/inset messages"
30297 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
30299 #: src/support/debug.cpp:67
30300 msgid "RowPainter profiling"
30301 msgstr "RowPainter-profilering"
30303 #: src/support/debug.cpp:68
30304 msgid "Scrolling debugging"
30305 msgstr "Rullningsavlusning"
30307 #: src/support/debug.cpp:69
30308 msgid "Math macros"
30309 msgstr "Matematikmakron"
30311 #: src/support/debug.cpp:70
30313 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
30315 #: src/support/debug.cpp:71
30316 msgid "Locale/Internationalisation"
30317 msgstr "Lokal/Internationalisering"
30319 #: src/support/debug.cpp:72
30320 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30321 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
30323 #: src/support/debug.cpp:73
30324 msgid "Find and replace mechanism"
30325 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
30327 #: src/support/debug.cpp:74
30328 msgid "Developers' general debug messages"
30329 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
30331 #: src/support/debug.cpp:75
30332 msgid "All debugging messages"
30333 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
30335 #: src/support/debug.cpp:154
30337 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30338 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
30340 #: src/support/lassert.cpp:52
30343 "Assertion %1$s violated in\n"
30344 "file: %2$s, line: %3$s"
30347 #: src/support/lassert.cpp:62
30349 "It should be safe to continue, but you\n"
30350 "may wish to save your work and restart LyX."
30353 #: src/support/lassert.cpp:65
30356 msgstr "Exportvarning!"
30358 #: src/support/lassert.cpp:72
30360 "There has been an error with this document.\n"
30361 "LyX will attempt to close it safely."
30364 #: src/support/lassert.cpp:75
30366 msgid "Buffer Error!"
30369 #: src/support/lassert.cpp:82
30371 "LyX has encountered an application error\n"
30372 "and will now shut down."
30375 #: src/support/lassert.cpp:85
30377 msgid "Fatal Exception!"
30378 msgstr "Tabellbildtext"
30380 #: src/support/os_win32.cpp:482
30381 msgid "System file not found"
30382 msgstr "Systemfil hittades inte"
30384 #: src/support/os_win32.cpp:483
30386 "Unable to load shfolder.dll\n"
30389 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
30390 "Vänligen installera."
30392 #: src/support/os_win32.cpp:488
30393 msgid "System function not found"
30394 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
30396 #: src/support/os_win32.cpp:489
30398 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30399 "Don't know how to proceed. Sorry."
30401 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30402 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
30404 #: src/support/userinfo.cpp:45
30405 msgid "Unknown user"
30406 msgstr "Okänd användare"
30409 #~ msgstr "&Första:"
30412 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30413 #~ "actually to print."
30415 #~ "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan "
30416 #~ "använda denna för att faktiskt skriva ut."
30418 #~ msgid "Automatic help"
30419 #~ msgstr "Automatisk hjälp"
30422 #~ msgstr "Session"
30424 #~ msgid "Documents"
30425 #~ msgstr "Dokument"
30427 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30428 #~ msgstr "Rotera &cell 90 grader"
30430 #~ msgid "Table w&idth:"
30431 #~ msgstr "Tabellbredd:"
30433 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30434 #~ msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
30436 #~ msgid "institute mark"
30437 #~ msgstr "institutmärke"
30439 #~ msgid "Fig. ---"
30440 #~ msgstr "Fig. ---"
30442 #~ msgid "Computing Review Categories"
30443 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30445 #~ msgid "CenteredCaption"
30446 #~ msgstr "CentreradBildtext"
30448 #~ msgid "Senseless!"
30449 #~ msgstr "Meningslöst!"
30452 #~ msgstr "LatinPå"
30454 #~ msgid "Latin on"
30455 #~ msgstr "Latin på"
30457 #~ msgid "LatinOff"
30458 #~ msgstr "LatinAv"
30460 #~ msgid "Latin off"
30461 #~ msgstr "Latin av"
30463 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30464 #~ msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
30466 #~ msgid "EndFrame"
30467 #~ msgstr "SlutRam"
30469 #~ msgid "________________________________"
30470 #~ msgstr "________________________________"
30472 #~ msgid "Institute mark"
30473 #~ msgstr "Institutmärke"
30475 #~ msgid "Maintext"
30476 #~ msgstr "Brödtext"
30479 #~ msgstr "Mellanrum"
30482 #~ msgstr "Mellanrum:"
30484 #~ msgid "Computer:"
30487 #~ msgid "Close Section"
30488 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
30490 #~ msgid "Table Caption"
30491 #~ msgstr "Tabellbildtext"
30493 #~ msgid "Captionabove"
30494 #~ msgstr "Bildtextovan"
30496 #~ msgid "Captionbelow"
30497 #~ msgstr "Bildtextnedan"
30502 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30503 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
30505 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30506 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30508 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30509 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
30511 #~ msgid "Settings...|g"
30512 #~ msgstr "Inställningar...|g"
30514 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30515 #~ msgstr "Spara i paketerat format|f"
30517 #~ msgid "Braille Manual|B"
30518 #~ msgstr "Braillemanual|B"
30521 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30522 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30524 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30525 #~ msgstr "Lingvistikmanual|L"
30528 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30529 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30532 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30533 #~ msgstr "Sweave|S"
30535 #~ msgid "Rotate cell"
30536 #~ msgstr "Rotera cell"
30538 #~ msgid "Rotate table"
30539 #~ msgstr "Rotera tabell"
30541 #~ msgid "AMS arrows"
30542 #~ msgstr "AMS pilar"
30544 #~ msgid "AMS operators"
30545 #~ msgstr "AMS operatörer"
30547 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30548 #~ msgstr "AMS diverse"
30550 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30551 #~ msgstr "AMS diverse"
30553 #~ msgid "AMS Arrows"
30554 #~ msgstr "AMS pilar"
30556 #~ msgid "AMS Relations"
30557 #~ msgstr "AMS relationer"
30559 #~ msgid "AMS Operators"
30560 #~ msgstr "AMS operatörer"
30562 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30563 #~ msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
30565 #~ msgid "Memory problem"
30566 #~ msgstr "Minnesproblem"
30568 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30569 #~ msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
30574 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30575 #~ msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
30577 #~ msgid "Use AMS &math package"
30578 #~ msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
30580 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30581 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30583 #~ msgid "Use &esint package"
30584 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30586 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30587 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30589 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30590 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30593 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30594 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30597 #~ msgid "Use mathtools package"
30598 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30600 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30601 #~ msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
30603 #~ msgid "Use mh&chem package"
30604 #~ msgstr "Använd paketet mh&chem"
30607 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30608 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30611 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30612 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30615 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30616 #~ msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
30618 #~ msgid " (unknown)"
30619 #~ msgstr " (okänd)"
30621 #~ msgid "List of Graphics"
30622 #~ msgstr "Lista över grafik"
30624 #~ msgid "List of Equations"
30625 #~ msgstr "Lista över ekvationer"
30627 #~ msgid "List of Footnotes"
30628 #~ msgstr "Lista över fotnoter"
30631 #~ msgid "List of Index Entries"
30632 #~ msgstr "Lista över index"
30634 #~ msgid "List of Marginal notes"
30635 #~ msgstr "Lista över marginalnoter"
30637 #~ msgid "List of Notes"
30638 #~ msgstr "Lista över noter"
30640 #~ msgid "List of Citations"
30641 #~ msgstr "Lista över citat"
30643 #~ msgid "List of Branches"
30644 #~ msgstr "Lista över grenar"
30646 #~ msgid "List of Changes"
30647 #~ msgstr "Lista över ändringar"
30649 #~ msgid "elsewhere"
30650 #~ msgstr "annanstans"
30655 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
30656 #~ msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
30658 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30659 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
30661 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30662 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
30664 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30665 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
30668 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30669 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30670 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30672 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
30673 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
30674 #~ "teTeX i Windows."
30676 #~ msgid "&Output Format:"
30677 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
30685 #~ msgid "Step \\thestep."
30686 #~ msgstr "Steg \\thestep."
30688 #~ msgid "Appendices Section"
30689 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
30691 #~ msgid "--- Appendices ---"
30692 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
30697 #~ msgid "Preface:"
30698 #~ msgstr "Förord:"
30700 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30701 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
30703 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30704 #~ msgstr "Institut och e-post: "
30707 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
30709 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30710 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
30712 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30713 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
30716 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30717 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30719 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
30720 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
30722 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30723 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30725 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30726 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30728 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30729 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30731 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30732 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
30734 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30735 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30740 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30741 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
30743 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30744 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
30746 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30747 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30749 #~ msgid "Specify the default paper size."
30750 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
30755 #~ msgid "List of %1$s"
30756 #~ msgstr "Lista över %1$s"
30758 #~ msgid "Layout|L"
30759 #~ msgstr "Utformning|U"
30761 #~ msgid "Documents|D"
30762 #~ msgstr "Dokument|D"
30764 #~ msgid "New from Template...|T"
30765 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
30767 #~ msgid "Revert|R"
30768 #~ msgstr "Återgå|r"
30770 #~ msgid "Custom...|C"
30771 #~ msgstr "Anpassad..."
30777 #~ msgstr "Klipp|K"
30780 #~ msgstr "Klistra|a"
30782 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30783 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
30785 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30786 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
30788 #~ msgid "Tabular|T"
30789 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
30791 #~ msgid "Thesaurus..."
30792 #~ msgstr "Synonymordbok..."
30794 #~ msgid "Statistics...|i"
30795 #~ msgstr "Statistik...|i"
30797 #~ msgid "Change Tracking|g"
30798 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
30800 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30801 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
30803 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30804 #~ msgstr "Urval som stycken"
30806 #~ msgid "Line Bottom|B"
30807 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
30809 #~ msgid "Line Left|L"
30810 #~ msgstr "Vänster linje|l"
30812 #~ msgid "Line Right|R"
30813 #~ msgstr "Höger linje|r"
30815 #~ msgid "Alignment|i"
30816 #~ msgstr "Justering|i"
30818 #~ msgid "Delete Row|w"
30819 #~ msgstr "Radera rad"
30821 #~ msgid "Copy Row"
30822 #~ msgstr "Kopiera rad"
30824 #~ msgid "Swap Rows"
30825 #~ msgstr "Växla rader"
30827 #~ msgid "Delete Column|D"
30828 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
30830 #~ msgid "Copy Column"
30831 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
30833 #~ msgid "Swap Columns"
30834 #~ msgstr "Växla kolumner"
30836 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30837 #~ msgstr "Växla numrering|n"
30839 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30840 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
30842 #~ msgid "Alignment|A"
30843 #~ msgstr "Justering"
30845 #~ msgid "Add Row|R"
30846 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
30848 #~ msgid "Add Column|C"
30849 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
30857 #~ msgid "Mathematica"
30858 #~ msgstr "Mathematica"
30860 #~ msgid "Maple, simplify"
30861 #~ msgstr "Maple, simplify"
30863 #~ msgid "Maple, factor"
30864 #~ msgstr "Maple, factor"
30866 #~ msgid "Maple, evalm"
30867 #~ msgstr "Maple, evalm"
30869 #~ msgid "Maple, evalf"
30870 #~ msgstr "Maple, evalf"
30872 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30873 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
30875 #~ msgid "Align Environment|A"
30876 #~ msgstr "Align-miljö|A"
30878 #~ msgid "AlignAt Environment"
30879 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
30881 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30882 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
30884 #~ msgid "Gather Environment"
30885 #~ msgstr "Gather-miljö"
30887 #~ msgid "Multline Environment"
30888 #~ msgstr "Multline-miljö"
30890 #~ msgid "Special Character|S"
30891 #~ msgstr "Specialtecken|S"
30893 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30894 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
30896 #~ msgid "Index Entry|I"
30897 #~ msgstr "Indexpost|I"
30899 #~ msgid "URL...|U"
30900 #~ msgstr "URL...|U"
30902 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30903 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
30905 #~ msgid "TeX Code|T"
30906 #~ msgstr "TeX-kod|T"
30908 #~ msgid "Minipage|p"
30909 #~ msgstr "Minisida"
30911 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30912 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
30914 #~ msgid "Floats|a"
30915 #~ msgstr "Flottar|a"
30917 #~ msgid "Include File...|d"
30918 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
30920 #~ msgid "Insert File|e"
30921 #~ msgstr "Infoga fil"
30923 #~ msgid "External Material...|x"
30924 #~ msgstr "Externt material...|x"
30926 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30927 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
30929 #~ msgid "Protected Space|r"
30930 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
30932 #~ msgid "Vertical Space..."
30933 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
30935 #~ msgid "Line Break|L"
30936 #~ msgstr "Radbrytning"
30938 #~ msgid "Protected Dash|D"
30939 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
30941 #~ msgid "Single Quote|Q"
30942 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
30944 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30945 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
30947 #~ msgid "Horizontal Line"
30948 #~ msgstr "Horisontell linje"
30950 #~ msgid "Font Change|o"
30951 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
30953 #~ msgid "Math Normal Font"
30954 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
30956 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30957 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
30959 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30960 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
30962 #~ msgid "Math Roman Family"
30963 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
30965 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30966 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
30968 #~ msgid "Math Bold Series"
30969 #~ msgstr "Matematik serie fet"
30971 #~ msgid "Text Normal Font"
30972 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
30974 #~ msgid "Floatflt Figure"
30975 #~ msgstr "Floatflt figur"
30977 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30978 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
30980 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30981 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
30983 #~ msgid "Character...|C"
30984 #~ msgstr "Tecken...|c"
30986 #~ msgid "Paragraph...|P"
30987 #~ msgstr "Stycke..."
30989 #~ msgid "Document...|D"
30990 #~ msgstr "Dokument...|D"
30992 #~ msgid "Tabular...|T"
30993 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
30995 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30996 #~ msgstr "Betona stil|e"
30998 #~ msgid "Noun Style|N"
30999 #~ msgstr "Namnstil|n"
31001 #~ msgid "Bold Style|B"
31002 #~ msgstr "Fet stil"
31004 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31005 #~ msgstr "Minska miljödjup"
31007 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31008 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
31010 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31011 #~ msgstr "Börja bilaga här"
31013 #~ msgid "Update|U"
31014 #~ msgstr "Uppdatera|U"
31016 #~ msgid "TeX Information|X"
31017 #~ msgstr "TeX-information|X"
31019 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31020 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
31022 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31023 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
31025 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31026 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
31028 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31029 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
31031 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31032 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
31034 #~ msgid "Extended Features|E"
31035 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
31037 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31038 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
31040 #~ msgid "Preferences..."
31041 #~ msgstr "Inställningar..."
31043 #~ msgid "Quit LyX"
31044 #~ msgstr "Avsluta LyX"
31046 #~ msgid "%1$d words checked."
31047 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
31049 #~ msgid "One word checked."
31050 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
31052 #~ msgid "Spelling check completed"
31053 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
31058 #~ msgid "&Command:"
31059 #~ msgstr "Kommando:"
31061 #~ msgid "Search text is empty!"
31062 #~ msgstr "Söktext är tom!"
31065 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31066 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31067 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31069 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
31070 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
31071 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
31073 #~ msgid "Open Target...|O"
31074 #~ msgstr "Öppna mål..."
31076 #~ msgid "&Use Defaults"
31077 #~ msgstr "Använd standardvärden"
31079 #~ msgid "&Use babel"
31080 #~ msgstr "Använd babel"
31082 #~ msgid "Flex:Institute"
31083 #~ msgstr "Flex:Institut"
31085 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31086 #~ msgstr "Flex:E-Post"
31091 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31092 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
31094 #~ msgid "Flex:Firstname"
31095 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
31097 #~ msgid "Flex:Fname"
31098 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
31100 #~ msgid "Flex:Surname"
31101 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
31103 #~ msgid "Flex:Filename"
31104 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
31106 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31107 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
31109 #~ msgid "Flex:Volume"
31110 #~ msgstr "Flex:Volym"
31112 #~ msgid "Flex:Day"
31113 #~ msgstr "Flex:Dag"
31115 #~ msgid "Flex:Month"
31116 #~ msgstr "Flex:Månad"
31118 #~ msgid "Flex:Year"
31119 #~ msgstr "Flex:År"
31121 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31122 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
31124 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31125 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
31127 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31128 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
31130 #~ msgid "Flex:Code"
31131 #~ msgstr "Flex:Kod"
31133 #~ msgid "Flex:Keyword"
31134 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
31136 #~ msgid "Flex:Orgname"
31137 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
31139 #~ msgid "Flex:City"
31140 #~ msgstr "Flex:Stad"
31142 #~ msgid "Flex:State"
31143 #~ msgstr "Flex:Stat"
31145 #~ msgid "Flex:Postcode"
31146 #~ msgstr "Flex:Postkod"
31148 #~ msgid "Flex:Country"
31149 #~ msgstr "Flex:Land"
31151 #~ msgid "Flex:Directory"
31152 #~ msgstr "Flex:Katalog"
31154 #~ msgid "Flex:Email"
31155 #~ msgstr "Flex:Epost"
31163 #~ msgid "Note:Note"
31164 #~ msgstr "Not:Not"
31166 #~ msgid "Box:Shaded"
31167 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
31169 #~ msgid "Info:menu"
31170 #~ msgstr "Info:meny"
31172 #~ msgid "Info:shortcut"
31173 #~ msgstr "Info:genväg"
31175 #~ msgid "Info:shortcuts"
31176 #~ msgstr "Info:genvägar"
31178 #~ msgid "Flex:Initial"
31179 #~ msgstr "Flex:Initial"
31181 #~ msgid "Flex:Concepts"
31182 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
31191 #~ "The specified document\n"
31193 #~ "could not be read."
31195 #~ "Det specifika dokumentet\n"
31197 #~ "kunde inte läsas."
31199 #~ msgid "Could not read document"
31200 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
31202 #~ msgid "Cannot view URL"
31203 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
31206 #~ msgstr "Etikett"
31208 #~ msgid "Screen &DPI:"
31209 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
31211 #~ msgid "Element:Firstname"
31212 #~ msgstr "Element:Förnamn"
31214 #~ msgid "Element:Fname"
31215 #~ msgstr "Element:Fnamn"
31217 #~ msgid "Element:Filename"
31218 #~ msgstr "Element:Filnamn"
31220 #~ msgid "Element:Citation-number"
31221 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
31223 #~ msgid "Element:SS-Title"
31224 #~ msgstr "Element:SS-titel"
31226 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31227 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
31229 #~ msgid "Element:Postcode"
31230 #~ msgstr "Element:Postkod"
31232 #~ msgid "Element:Directory"
31233 #~ msgstr "Element:Katalog"
31235 #~ msgid "Middle|d"
31238 #~ msgid "top/bottom line"
31239 #~ msgstr "topp/botten linje"
31244 #~ msgid "&Replace with..."
31245 #~ msgstr "Ersätt med..."
31250 #~ msgid "Pre&vious"
31251 #~ msgstr "Föregående"
31253 #~ msgid "&Find..."
31254 #~ msgstr "Hitta..."
31259 #~ msgid "&Previous"
31260 #~ msgstr "Föregående"
31262 #~ msgid "TheoremTemplate"
31263 #~ msgstr "TeoremMall"
31265 #~ msgid "Theorem #:"
31266 #~ msgstr "Teorem #:"
31268 #~ msgid "Proposition #:"
31269 #~ msgstr "Proposition #:"
31271 #~ msgid "Criterion #:"
31272 #~ msgstr "Kriterium #:"
31275 #~ msgstr "Faktum #:"
31277 #~ msgid "Definition #:"
31278 #~ msgstr "Definition #:"
31280 #~ msgid "Example #:"
31281 #~ msgstr "Exempel #:"
31283 #~ msgid "Problem #:"
31284 #~ msgstr "Problem #:"
31286 #~ msgid "Remark #:"
31287 #~ msgstr "Anmärkning #:"
31292 #~ msgid "Notation #:"
31293 #~ msgstr "Notation #:"
31295 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31296 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
31298 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31299 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
31301 #~ msgid "Date format"
31302 #~ msgstr "Datumformat"
31305 #~ msgstr "H&itta:"
31310 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31311 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
31313 #~ msgid "&BibTeX command:"
31314 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
31316 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31317 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
31319 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31320 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
31322 #~ msgid "Use input encod&ing"
31323 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
31325 #~ msgid "Jump to the label"
31326 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
31328 #~ msgid "Telefon:"
31329 #~ msgstr "Telefon:"
31343 #~ msgid "Adresse:"
31344 #~ msgstr "Adress:"
31346 #~ msgid "Insert|n"
31347 #~ msgstr "Infoga|n"
31349 #~ msgid "View DVI"
31350 #~ msgstr "Visa DVI"
31352 #~ msgid "Update DVI"
31353 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
31355 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31356 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
31358 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31359 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
31361 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31362 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
31364 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31365 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
31367 #~ msgid "Branch Settings"
31368 #~ msgstr "Greninställningar"
31373 #~ msgid "TeX Code Settings"
31374 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
31376 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31377 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
31379 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31380 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
31385 #~ msgid "*.ispell"
31386 #~ msgstr "*.ispell"
31388 #~ msgid "Spellchecker error"
31389 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
31391 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31392 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
31395 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31396 #~ "Maybe it has been killed."
31398 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
31399 #~ "Den har kanske avbrutits."
31401 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31402 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
31404 #~ msgid "No Table of contents"
31405 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
31410 #~ msgid "Toggle Label|L"
31411 #~ msgstr "Växla etikett"
31413 #~ msgid "No file open!"
31414 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
31416 #~ msgid "B&rowse..."
31417 #~ msgstr "Bläddra..."
31419 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31420 #~ msgstr "Antal kopior:"
31422 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31423 #~ msgstr "Linjär:"
31431 #~ msgid "algorithm"
31432 #~ msgstr "algoritm"
31437 #~ msgid "keywords"
31438 #~ msgstr "nyckelord"
31440 #~ msgid "Table of Contents|a"
31441 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31443 #~ msgid "Reference\t"
31444 #~ msgstr "Referens"
31446 #~ msgid "LaTeX default"
31447 #~ msgstr "LaTeX-standard"
31449 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31450 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
31452 #~ msgid "Class not found"
31453 #~ msgstr "Klass hittades inte"
31455 #~ msgid "Changed Layout"
31456 #~ msgstr "Ändrad utformning"
31458 #~ msgid "Unknown layout"
31459 #~ msgstr "Okänd utformning"
31461 #~ msgid "Monochrome"
31462 #~ msgstr "Monokrom"
31464 #~ msgid "Grayscale"
31465 #~ msgstr "Gråskala"
31467 #~ msgid "&Display:"
31468 #~ msgstr "&Visning:"
31473 #~ msgid "Scr&een Display:"
31474 #~ msgstr "Skärmvisning:"
31476 #~ msgid "Do not display"
31477 #~ msgstr "Visa inte"
31479 #~ msgid "Unknown Info: "
31480 #~ msgstr "Okänd info: "
31482 #~ msgid "<- C&lear"
31483 #~ msgstr "<- Rensa"
31486 #~ msgstr "Tillämpa"
31489 #~ msgstr "Lägg till"
31492 #~ msgstr "Inbädda"
31494 #~ msgid "Edit the file externally"
31495 #~ msgstr "Redigera filen externt"
31497 #~ msgid "&Edit File..."
31498 #~ msgstr "Redigera fil..."
31501 #~ msgstr "&Center"
31503 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31504 #~ msgstr "Växla flikrad"
31510 #~ msgstr " (auto)"
31512 #~ msgid "Properties...|P"
31513 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
31515 #~ msgid "Line Break|B"
31516 #~ msgstr "Radbrytning|b"
31521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31522 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
31528 #~ msgstr "&flotte"
31530 #~ msgid "S&ubfigure"
31531 #~ msgstr "Underfigur"
31533 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31534 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
31537 #~ msgstr "&Skuggad"
31542 #~ msgid "&File formats"
31543 #~ msgstr "&Filformat"
31545 #~ msgid "External Applications"
31546 #~ msgstr "Externa program"
31548 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31549 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
31551 #~ msgid "Save/restore window position"
31552 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
31557 #~ msgid "Default (outer)"
31558 #~ msgstr "Standard (yttre)"
31563 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31564 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
31566 #~ msgid "Framed|F"
31567 #~ msgstr "Inramad"
31569 #~ msgid "Shaded|S"
31570 #~ msgstr "Skuggad|S"
31572 #~ msgid "Insert URL"
31573 #~ msgstr "Infoga URL"
31575 #~ msgid "Can't load document class"
31576 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
31578 #~ msgid "&Switch to document"
31579 #~ msgstr "Växla till dokument"
31582 #~ "Could not open the specified document\n"
31584 #~ "due to the error: %2$s"
31586 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
31588 #~ "på grund av fel: %2$s"
31590 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31591 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
31593 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31594 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
31597 #~ msgstr "Inramad"
31599 #~ msgid "%1$d words in document."
31600 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
31602 #~ msgid "One word in document."
31603 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
31605 #~ msgid "Count words"
31606 #~ msgstr "Räkna ord"
31608 #~ msgid "Encoding error"
31609 #~ msgstr "Kodningsfel"
31617 #~ msgid "Co&pies:"
31618 #~ msgstr "Ko&pior:"
31620 #~ msgid "Printer &name:"
31621 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
31623 #~ msgid "Columns "
31624 #~ msgstr "Kolumner "
31626 #~ msgid "Font st&yle:"
31627 #~ msgstr "Teckensnittstil:"
31632 #~ msgid "Definition. "
31633 #~ msgstr "Definition. "
31635 #~ msgid "Example. "
31636 #~ msgstr "Exempel. "
31639 #~ msgstr "Faktum. "
31645 #~ msgstr "standard"
31647 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31648 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
31650 #~ msgid "Table of Contents|T"
31651 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31657 #~ msgstr "Kinesiska"
31662 #~ msgid "Table of contents"
31663 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31665 #~ msgid "Number style"
31666 #~ msgstr "Nummerstil"
31671 #~ msgid "&Caption"
31672 #~ msgstr "Bildtext"
31675 #~ msgstr "Etikett"
31677 #~ msgid "A Label for the caption"
31678 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
31684 #~ msgstr "Upp&datera"
31686 #~ msgid "SubSection"
31687 #~ msgstr "Underavsnitt"
31690 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
31693 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
31694 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
31696 #~ msgid "Set math font"
31697 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
31699 #~ msgid "Math Panel|l"
31700 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
31702 #~ msgid "Math Panel|P"
31703 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
31705 #~ msgid "Show math panel"
31706 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
31708 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31709 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
31711 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31712 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
31714 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31715 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
31717 #~ msgid "E&xtra options"
31718 #~ msgstr "Extra alternativ"
31720 #~ msgid "Alig&nment:"
31721 #~ msgstr "Justering:"
31726 #~ msgid "&Converters"
31727 #~ msgstr "Omvandlare"
31729 #~ msgid "Opening child document "
31730 #~ msgstr "Öppnar barndokument "