1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
199 #: src/bufferlist.C:248
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
236 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
237 msgid "Document is already open:"
238 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
240 #: src/bufferlist.C:435
241 msgid "Do you want to reload that document?"
242 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
244 #: src/bufferlist.C:453
248 #: src/bufferlist.C:454
249 msgid "' is read-only."
250 msgstr "' är skrivskyddad."
252 #. Ask if the file should be checked out for
253 #. viewing/editing, if so: load it.
254 #: src/bufferlist.C:469
256 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
257 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
259 #: src/bufferlist.C:477
260 msgid "Cannot open specified file:"
261 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
263 #: src/bufferlist.C:479
264 msgid "Create new document with this name?"
265 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
267 #: src/BufferView2.C:58
268 msgid "Specified file is unreadable: "
271 #: src/BufferView2.C:68
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
276 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
277 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
278 msgid "Impossible Operation!"
279 msgstr "Omöjlig operation!"
281 #: src/BufferView2.C:193
282 msgid "Cannot insert table/list in table."
283 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
285 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
286 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
287 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
288 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
289 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
293 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
294 msgid "Open/Close..."
295 msgstr "Öppna/Stäng..."
297 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
301 #: src/BufferView2.C:429
302 msgid "No further undo information"
303 msgstr "Inget mer att ångra"
305 #: src/BufferView2.C:440
306 msgid "Redo not yet supported in math mode"
307 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
309 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
313 #: src/BufferView2.C:450
314 msgid "No further redo information"
315 msgstr "Inget mer att göra om"
317 #: src/BufferView2.C:547
318 msgid "Paragraph environment type copied"
319 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
321 #: src/BufferView2.C:556
322 msgid "Paragraph environment type set"
323 msgstr "Styckesmiljö satt"
325 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
329 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
333 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
337 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
338 msgid "No more notes"
339 msgstr "Inga flera noteringar"
341 #: src/bufferview_funcs.C:26
342 msgid "Inserting Footnote..."
343 msgstr "Lägger in en fotnot..."
345 #: src/bufferview_funcs.C:61
346 msgid "Inserting margin note..."
347 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
349 #: src/bufferview_funcs.C:78
350 msgid "Error! unknown language"
353 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
357 #: src/bufferview_funcs.C:118
358 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
359 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
361 #: src/bufferview_funcs.C:247
365 #: src/bufferview_funcs.C:251
369 #: src/bufferview_funcs.C:257
374 #: src/bufferview_funcs.C:260
379 #: src/bufferview_funcs.C:263
383 #: src/bufferview_funcs.C:266
388 #: src/bufferview_funcs.C:269
392 #: src/BufferView_pimpl.C:219
393 msgid "Formatting document..."
394 msgstr "Formaterar dokument..."
396 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
397 msgid "No more errors"
398 msgstr "Inga fler fel"
400 #: src/bullet_forms.C:37
404 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
405 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
406 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
407 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
408 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
409 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
410 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
411 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
416 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
417 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
418 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
419 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
420 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
421 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
422 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
423 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
427 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
428 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
429 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
430 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
431 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
432 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
433 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
434 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
435 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
436 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
437 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
438 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
442 #: src/bullet_forms.C:51
446 #: src/bullet_forms.C:59
450 #: src/bullet_forms.C:63
454 #: src/bullet_forms.C:66
458 #: src/bullet_forms.C:69
462 #: src/bullet_forms.C:74
466 #: src/bullet_forms.C:79
470 #: src/bullet_forms.C:84
472 msgstr "Matematik|#M"
474 #: src/bullet_forms.C:88
478 #: src/bullet_forms.C:92
482 #: src/bullet_forms.C:96
486 #: src/bullet_forms.C:100
490 #: src/bullet_forms_cb.C:27
491 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
492 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
494 #: src/bullet_forms_cb.C:28
495 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
496 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
498 #: src/bullet_forms_cb.C:34
500 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
503 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
504 "störst | störstare | störstast"
506 #: src/bullet_forms_cb.C:49
507 msgid "Itemize Bullet Selection"
508 msgstr "Val av bomber"
511 msgid "ChkTeX warning id #"
512 msgstr "ChkTeX varningskod #"
514 #: src/ColorHandler.C:82
515 msgid "LyX: Unknown X11 color "
518 #: src/ColorHandler.C:83
523 #: src/ColorHandler.C:84
524 msgid " Using black instead, sorry!."
527 #: src/ColorHandler.C:91
528 msgid "LyX: X11 color "
531 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
532 msgid " allocated for "
535 #: src/ColorHandler.C:97
536 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
539 #: src/ColorHandler.C:138
540 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
543 #: src/ColorHandler.C:139
548 #: src/ColorHandler.C:140
549 msgid " with (r,g,b)=("
552 #: src/ColorHandler.C:143
553 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
558 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
561 msgid "Please install correctly to estimate the great"
562 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
566 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
573 msgid "Copyright and Warranty"
574 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
576 #: src/credits_form.C:24
580 #: src/credits_form.C:29
581 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
582 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
584 #: src/credits_form.C:50
586 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
590 #: src/credits_form.C:55
592 "This program is free software; you can redistribute it\n"
593 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
594 "Public License as published by the Free Software\n"
595 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
596 "(at your option) any later version."
598 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
599 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
600 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
601 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
602 "(om du så önskar) en nyare version."
604 #: src/credits_form.C:64
606 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
607 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
608 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
609 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
610 "See the GNU General Public License for more details.\n"
611 "You should have received a copy of\n"
612 "the GNU General Public License\n"
613 "along with this program; if not, write to\n"
614 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
615 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
618 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
619 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
620 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
621 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
622 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
623 msgid "Impossible operation"
624 msgstr "Omöjlig operation"
626 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
627 msgid "Can't paste float into float!"
628 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
630 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
631 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
632 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
635 msgid "Warning! Couldn't open directory."
636 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
638 #: src/FontLoader.C:247
639 msgid "Loading font into X-Server..."
640 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
643 msgid "Set Charset|#C"
644 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
647 msgid "Charset not found!"
648 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
664 msgid "Character set:|#H"
665 msgstr "Teckenkodning:|#T"
684 msgid "Primary key map|#r"
685 msgstr "Primär mapp|#r"
688 msgid "No key mapping|#N"
689 msgstr "Ingen mappning|#N"
692 msgid "Secondary key map|#e"
693 msgstr "Sekundär mappning|#e"
708 msgid "Full Screen Preview|#v"
709 msgstr "Förhandsvisning|#h"
711 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
713 msgstr "Bläddra...|#B"
716 msgid "Display Frame|#F"
721 msgid "Do Translations|#r"
724 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
725 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
726 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
728 msgstr "Inställningar"
730 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
737 msgstr "% av sidan|#d"
741 msgstr "Skönsvärde|#k"
751 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
755 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
759 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
760 #: src/layout_forms.C:717
764 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
769 msgid "Display in Color|#D"
770 msgstr "Visa med färg|#f"
773 msgid "Do not display this figure|#y"
774 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
777 msgid "Display as Grayscale|#i"
778 msgstr "Visa som gråskala|#g"
781 msgid "Display as Monochrome|#s"
782 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
786 msgstr "Skönsvärde|#r"
799 msgstr "% av sidan|#n"
803 msgid "% of Column|#o"
804 msgstr "% av kolumn|#l"
812 msgstr "Underfigur|#U"
815 msgid "Directory:|#D"
828 msgstr "Läs igen|#L#l"
832 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
834 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
843 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
847 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
856 msgid "Replace with|#W"
857 msgstr "Ersätt med|#m"
877 msgid "Case sensitive|#s#S"
878 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
881 msgid "Match word|#M#m"
885 msgid "Replace All|#A#a"
886 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
888 #: src/insets/figinset.C:1063
889 msgid "[render error]"
892 #: src/insets/figinset.C:1064
893 msgid "[rendering ... ]"
896 #: src/insets/figinset.C:1066
900 #: src/insets/figinset.C:1067
901 msgid "[not displayed]"
902 msgstr "[inte visat]"
904 #: src/insets/figinset.C:1068
905 msgid "[no ghostscript]"
906 msgstr "[ingen ghostscript]"
908 #: src/insets/figinset.C:1070
909 msgid "[unknown error]"
912 #: src/insets/figinset.C:1242
914 msgid "Opened figure"
915 msgstr "Öppnat insättning"
917 #: src/insets/figinset.C:1269
921 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
922 msgid "empty figure path"
923 msgstr "tom sökväg för figur"
925 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
927 msgstr "Blandade bilder"
929 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
930 #: src/lyxfunc.C:3186
934 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
938 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
939 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
940 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
942 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
944 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
945 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
947 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
948 msgid "Graphics file|#G"
951 #: src/insets/form_url.C:19
955 #: src/insets/form_url.C:20
959 #: src/insets/form_url.C:23
964 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
968 #: src/insets/form_url.C:27
973 #: src/insets/form_url.C:28
977 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
978 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
979 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
980 #: src/mathed/math_forms.C:177
984 #: src/insets/insetbib.C:92
988 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
990 msgstr "Kommentar:|#K"
992 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
993 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
994 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
998 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
999 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1001 msgstr "Etikett:|#E"
1003 #: src/insets/insetbib.C:188
1007 #: src/insets/insetbib.C:298
1008 msgid "Bibliography item"
1011 #: src/insets/insetbib.C:321
1012 msgid "BibTeX Generated References"
1013 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1015 #: src/insets/insetbib.C:432
1019 #: src/insets/insetbib.C:433
1023 #: src/insets/insetbib.C:441
1027 #: src/insets/inset.C:76
1028 msgid "Opened inset"
1029 msgstr "Öppnat insättning"
1031 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1035 #: src/insets/inseterror.C:164
1036 msgid "Opened error"
1037 msgstr "Öppnat felruta"
1039 #: src/insets/inseterror.C:192
1043 #: src/insets/insetert.C:29
1047 #: src/insets/insetert.C:55
1049 msgid "Opened ERT Inset"
1050 msgstr "Öppnat insättning"
1052 #: src/insets/insetert.C:68
1053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1056 #: src/insets/insetfoot.C:28
1061 #: src/insets/insetfoot.C:51
1063 msgid "Opened Footnote Inset"
1064 msgstr "Öppnat insättning"
1066 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1070 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1074 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1075 msgid "Don't typeset|#D"
1076 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1078 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1082 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1083 msgid "File name:|#F"
1084 msgstr "Filnamn:|#F"
1086 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1087 msgid "Visible space|#s"
1088 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1090 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1092 msgstr "Verbatim|#V"
1094 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1095 msgid "Use input|#i"
1098 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1099 msgid "Use include|#U"
1103 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1104 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1105 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1110 #. Use by default the master's path
1111 #: src/insets/insetinclude.C:116
1112 msgid "Select Child Document"
1113 msgstr "Välj underdokument"
1115 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1116 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1120 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1121 #: src/insets/insetinclude.C:297
1125 #: src/insets/insetinclude.C:299
1126 msgid "Verbatim Input"
1127 msgstr "Lägg in Verbatim"
1129 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1133 #: src/insets/insetindex.C:103
1137 #: src/insets/insetindex.C:110
1142 #: src/insets/insetindex.C:138
1144 msgstr "Sakregister"
1146 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1147 #: src/insets/insetinfo.C:224
1151 #: src/insets/insetinfo.C:192
1154 msgstr "Öppnat insättning"
1156 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1160 #: src/insets/insetloa.C:31
1161 msgid "List of Algorithms"
1162 msgstr "Lista över algoritmer"
1164 #: src/insets/insetlof.C:12
1165 msgid "List of Figures"
1168 #: src/insets/insetlot.C:12
1169 msgid "List of Tables"
1172 #: src/insets/insetparent.C:42
1174 msgstr "Huvuddokument:"
1176 #: src/insets/insetref.C:59
1180 #: src/insets/insetref.C:61
1184 #: src/insets/insettabular.C:163
1186 msgid "Opened Tabular Inset"
1187 msgstr "Öppnat insättning"
1189 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1190 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1191 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1193 #: src/insets/insettext.C:340
1195 msgid "Opened Text Inset"
1196 msgstr "Öppnat insättning"
1198 #: src/insets/insettext.C:1479
1200 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1201 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1203 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1204 msgid "Table of Contents"
1207 #: src/insets/inseturl.C:115
1210 msgstr "Öppnat felruta"
1212 #: src/insets/inseturl.C:150
1214 msgstr "Lägg in URL"
1216 #: src/insets/inseturl.C:164
1220 #: src/insets/inseturl.C:166
1224 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1229 msgid "Key Mappings"
1230 msgstr "Mappning av tangentbord"
1232 #: src/kbsequence.C:213
1236 #: src/language.C:38
1240 #: src/language.C:39
1244 #: src/language.C:40
1248 #: src/language.C:41
1252 #: src/language.C:42
1256 #: src/language.C:43
1260 #: src/language.C:44
1265 #: src/language.C:45
1269 #: src/language.C:46
1274 #: src/language.C:47
1278 #: src/language.C:48
1282 #: src/language.C:49
1286 #: src/language.C:50
1290 #: src/language.C:51
1294 #: src/language.C:52
1298 #: src/language.C:53
1302 #: src/language.C:54
1306 #: src/language.C:55
1310 #: src/language.C:56
1314 #: src/language.C:57
1318 #: src/language.C:58
1322 # Visas med grekiska tecken
1323 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1327 #: src/language.C:60
1331 #: src/language.C:61
1335 #: src/language.C:62
1339 #: src/language.C:63
1344 #: src/language.C:64
1348 #: src/language.C:65
1352 #: src/language.C:66
1356 #: src/language.C:67
1360 #: src/language.C:68
1364 #: src/language.C:69
1369 #: src/language.C:70
1373 #: src/language.C:71
1377 #: src/language.C:72
1381 #: src/language.C:73
1385 #: src/language.C:74
1389 #: src/language.C:75
1393 #: src/language.C:76
1397 #: src/language.C:77
1401 #: src/language.C:78
1405 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1406 msgid "LaTeX run number "
1407 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1409 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1410 msgid "Running MakeIndex."
1411 msgstr "MakeIndex körs..."
1414 msgid "Running BibTeX."
1415 msgstr "BibTeX körs..."
1417 #: src/LaTeXLog.C:44
1419 msgid "Unable to show log file!"
1420 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1422 #: src/LaTeXLog.C:47
1423 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1424 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1426 #: src/LaTeXLog.C:54
1427 msgid "Build Program Log"
1428 msgstr "Programbyggningslogg"
1430 #: src/LaTeXLog.C:54
1434 #: src/latexoptions.C:19
1435 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1436 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1438 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1440 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1442 #: src/layout.C:1448
1443 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1444 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1446 #: src/layout.C:1449
1447 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1448 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1450 #: src/layout.C:1450
1451 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1452 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1454 #: src/layout.C:1512
1455 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1456 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1458 #: src/layout.C:1513
1459 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1460 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1462 #: src/layout.C:1514
1463 msgid "Sorry, has to exit :-("
1464 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1466 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1467 #: src/layout_forms.C:25
1471 #: src/layout_forms.C:33
1473 msgstr "Indrag första rad|#I"
1475 #: src/layout_forms.C:37
1477 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1479 #: src/layout_forms.C:43
1483 #: src/layout_forms.C:49
1484 msgid "Pagestyle:|#P"
1485 msgstr "Sidstil:|#S"
1487 #: src/layout_forms.C:54
1491 #: src/layout_forms.C:59
1492 msgid "Font Size:|#O"
1493 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1495 #: src/layout_forms.C:76
1496 msgid "Float Placement:|#L"
1497 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1499 #: src/layout_forms.C:80
1500 msgid "PS Driver:|#S"
1501 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1503 #: src/layout_forms.C:85
1504 msgid "Encoding:|#D"
1505 msgstr "Kodning:|#K"
1507 #: src/layout_forms.C:103
1511 #: src/layout_forms.C:107
1515 #: src/layout_forms.C:113
1519 #: src/layout_forms.C:127
1523 #: src/layout_forms.C:131
1527 #: src/layout_forms.C:137
1528 msgid "Extra Options:|#X"
1529 msgstr "Extra val:|#X"
1531 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1535 #: src/layout_forms.C:151
1536 msgid "Default Skip:|#u"
1537 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1539 #: src/layout_forms.C:157
1540 msgid "Section number depth"
1541 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1543 #: src/layout_forms.C:162
1544 msgid "Table of contents depth"
1545 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1547 #: src/layout_forms.C:167
1551 #: src/layout_forms.C:173
1552 msgid "Bullet Shapes|#B"
1555 #: src/layout_forms.C:178
1556 msgid "Use AMS Math|#M"
1557 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1559 #: src/layout_forms.C:211
1563 #: src/layout_forms.C:216
1565 msgstr "Grovlek:|#v"
1567 #: src/layout_forms.C:221
1571 #: src/layout_forms.C:226
1575 #: src/layout_forms.C:231
1577 msgstr "Diverse:|#D"
1579 #: src/layout_forms.C:244
1583 #: src/layout_forms.C:254
1584 msgid "Toggle on all these|#T"
1585 msgstr "Växla på dessa |#x"
1587 #: src/layout_forms.C:257
1588 msgid "These are never toggled"
1589 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1591 #: src/layout_forms.C:262
1592 msgid "These are always toggled"
1593 msgstr "Dessa växlas alltid"
1595 #: src/layout_forms.C:305
1596 msgid "Label Width:|#d"
1597 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1599 #: src/layout_forms.C:309
1603 #: src/layout_forms.C:313
1607 #: src/layout_forms.C:315
1611 #: src/layout_forms.C:317
1615 #: src/layout_forms.C:319
1619 #: src/layout_forms.C:321
1620 msgid "No Indent|#I"
1621 msgstr "Inget indrag|#I"
1623 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1627 #: src/layout_forms.C:327
1631 #: src/layout_forms.C:329
1635 #: src/layout_forms.C:331
1637 msgstr "Centrerat|#C"
1639 #: src/layout_forms.C:341
1643 #: src/layout_forms.C:345
1647 #: src/layout_forms.C:349
1649 msgstr "Sidbrytning"
1651 #: src/layout_forms.C:353
1655 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1659 #: src/layout_forms.C:361
1660 msgid "Vertical Spaces"
1661 msgstr "Vertikalt avstånd"
1663 #: src/layout_forms.C:365
1665 msgstr "Extra val|#X"
1667 #: src/layout_forms.C:369
1671 #: src/layout_forms.C:371
1675 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1679 #: src/layout_forms.C:427
1683 #: src/layout_forms.C:432
1687 #: src/layout_forms.C:434
1691 #: src/layout_forms.C:438
1695 #: src/layout_forms.C:458
1697 msgstr "Särskilt:|#S"
1699 #: src/layout_forms.C:468
1703 #: src/layout_forms.C:472
1704 msgid "Foot/Head Margins"
1705 msgstr "Marginaler topp/botten"
1707 #: src/layout_forms.C:492
1709 msgstr "Orientering"
1711 #: src/layout_forms.C:498
1713 msgstr "Porträtt|#o"
1715 #: src/layout_forms.C:500
1716 msgid "Landscape|#L"
1717 msgstr "Landskap|#L"
1719 #: src/layout_forms.C:504
1720 msgid "Papersize:|#P"
1721 msgstr "Arkformat|#f"
1723 #: src/layout_forms.C:508
1724 msgid "Custom Papersize"
1725 msgstr "Eget arkformat"
1727 #: src/layout_forms.C:512
1728 msgid "Use Geometry Package|#U"
1729 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1731 #: src/layout_forms.C:514
1735 #: src/layout_forms.C:517
1739 #: src/layout_forms.C:520
1743 #: src/layout_forms.C:523
1747 #: src/layout_forms.C:526
1749 msgstr "Vänster:|#V"
1751 #: src/layout_forms.C:529
1755 #: src/layout_forms.C:532
1756 msgid "Headheight:|#i"
1757 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1759 #: src/layout_forms.C:535
1761 msgstr "Överrymme:|#v"
1763 #: src/layout_forms.C:538
1764 msgid "Footskip:|#F"
1765 msgstr "Underrymme:|#U"
1767 #: src/layout_forms.C:573
1771 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1775 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1779 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1783 #: src/layout_forms.C:599
1784 msgid "Special Cell"
1785 msgstr "Särskild cell"
1787 #: src/layout_forms.C:603
1788 msgid "Multicolumn|#M"
1789 msgstr "Multikolumn|#M"
1791 #: src/layout_forms.C:605
1792 msgid "Append Column|#A"
1793 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1795 #: src/layout_forms.C:608
1796 msgid "Delete Column|#O"
1797 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1799 #: src/layout_forms.C:611
1800 msgid "Append Row|#p"
1801 msgstr "Lägg till rad|#r"
1803 #: src/layout_forms.C:614
1804 msgid "Delete Row|#w"
1805 msgstr "Ta bort rad|#d"
1807 #: src/layout_forms.C:617
1808 msgid "Delete Table|#D"
1809 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1811 #: src/layout_forms.C:620
1815 #: src/layout_forms.C:623
1819 #: src/layout_forms.C:626
1820 msgid "Set Borders|#S"
1821 msgstr "Sätt kanter|#S"
1823 #: src/layout_forms.C:629
1824 msgid "Unset Borders|#U"
1825 msgstr "Slå av kanter|#l"
1827 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1831 #: src/layout_forms.C:637
1832 msgid "Rotate 90°|#9"
1833 msgstr "Rotera 90°|#9"
1835 #: src/layout_forms.C:639
1836 msgid "Linebreaks|#N"
1837 msgstr "Radbrytningar|#n"
1839 #: src/layout_forms.C:641
1841 msgstr "Särskild tabell"
1843 #: src/layout_forms.C:650
1845 msgstr "Första huvud"
1847 #: src/layout_forms.C:652
1851 #: src/layout_forms.C:654
1855 #: src/layout_forms.C:656
1859 #: src/layout_forms.C:658
1863 #: src/layout_forms.C:660
1867 #: src/layout_forms.C:662
1871 #: src/layout_forms.C:665
1875 #: src/layout_forms.C:668
1879 #: src/layout_forms.C:671
1881 msgstr "Centrerat|#C"
1883 #: src/layout_forms.C:695
1884 msgid "Extra Options"
1887 #: src/layout_forms.C:699
1891 #: src/layout_forms.C:714
1895 #: src/layout_forms.C:730
1899 #: src/layout_forms.C:742
1900 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1901 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1903 #: src/layout_forms.C:744
1904 msgid "Start new Minipage|#S"
1905 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1907 #: src/layout_forms.C:748
1908 msgid "Indented Paragraph|#I"
1909 msgstr "Indraget stycke|#I"
1911 #: src/layout_forms.C:751
1913 msgstr "Minisida|#M"
1915 #: src/layout_forms.C:754
1919 #: src/layout_forms.C:779
1920 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1921 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1923 #: src/layout_forms.C:799
1924 msgid "Special Column Alignment"
1925 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1927 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1999 msgid "note background"
2011 msgid "command-inset"
2015 msgid "command-inset background"
2018 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2021 msgstr "Lägg in märke"
2026 msgstr "Huvuddokument:"
2029 msgid "accent background"
2033 msgid "accent frame"
2037 msgid "minipage line"
2041 msgid "special char"
2050 msgid "math background"
2056 msgstr "Matematikläge"
2065 msgstr "Matematikpanel"
2070 msgstr "Lägg in fotnot"
2073 msgid "footnote background"
2077 msgid "footnote frame"
2091 msgid "inset background"
2100 msgid "end-of-line marker"
2105 msgid "appendix line"
2106 msgstr "Öppnat insättning"
2113 msgid "top/bottom line"
2119 msgstr "Tabell inlagd"
2123 msgid "tabular line"
2124 msgstr "Tabell inlagd"
2128 msgid "tabularonoff line"
2129 msgstr "Tabell inlagd"
2138 msgstr "Sidbrytning"
2141 msgid "top of button"
2145 msgid "bottom of button"
2149 msgid "left of button"
2153 msgid "right of button"
2157 msgid "button background"
2168 #: src/Literate.C:58
2170 msgid "Weaving document"
2171 msgstr "Lagrar dokument"
2173 #: src/Literate.C:88
2175 msgid "Building program"
2176 msgstr "Bygg program"
2178 #: src/LyXAction.C:94
2180 msgid "Insert appendix"
2181 msgstr "Lägg in märke"
2183 #: src/LyXAction.C:95
2184 msgid "Describe command"
2185 msgstr "Beskriv kommando"
2187 #: src/LyXAction.C:98
2188 msgid "Select previous char"
2189 msgstr "Markera föregående bokstav"
2191 #: src/LyXAction.C:101
2192 msgid "Insert bibtex"
2193 msgstr "Lägg in BibTeX"
2195 #: src/LyXAction.C:109
2196 msgid "Build program"
2197 msgstr "Bygg program"
2199 #: src/LyXAction.C:110
2203 #: src/LyXAction.C:112
2204 msgid "Go to beginning of document"
2205 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2207 #: src/LyXAction.C:114
2208 msgid "Select to beginning of document"
2209 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2211 #: src/LyXAction.C:117
2213 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2215 #: src/LyXAction.C:120
2216 msgid "Go to end of document"
2217 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2219 #: src/LyXAction.C:122
2220 msgid "Select to end of document"
2221 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2223 #: src/LyXAction.C:123
2226 msgstr "|Exportera%m%l"
2228 #: src/LyXAction.C:124
2232 #: src/LyXAction.C:127
2233 msgid "Import document"
2234 msgstr "Importera dokument"
2236 #: src/LyXAction.C:130
2237 msgid "New document"
2238 msgstr "Nytt dokument"
2240 #: src/LyXAction.C:132
2241 msgid "New document from template"
2242 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2244 #: src/LyXAction.C:133
2248 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2252 #: src/LyXAction.C:136
2253 msgid "Revert to saved"
2254 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2256 #: src/LyXAction.C:138
2258 msgid "Toggle read-only"
2259 msgstr "Fetstil av/på"
2261 #: src/LyXAction.C:139
2263 msgstr "Uppdatera DVI"
2265 #: src/LyXAction.C:142
2266 msgid "Update PostScript"
2267 msgstr "Uppdatera PostScript"
2269 #: src/LyXAction.C:143
2273 #: src/LyXAction.C:145
2274 msgid "View PostScript"
2275 msgstr "Visa PostScript"
2277 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2281 #: src/LyXAction.C:147
2285 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2289 #: src/LyXAction.C:150
2290 msgid "Go one char back"
2291 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2293 #: src/LyXAction.C:152
2294 msgid "Go one char forward"
2295 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2297 #: src/LyXAction.C:155
2298 msgid "Insert citation"
2299 msgstr "Lägg in citat"
2301 #: src/LyXAction.C:158
2302 msgid "Execute command"
2303 msgstr "Utför kommando"
2305 #: src/LyXAction.C:167
2306 msgid "Decrement environment depth"
2307 msgstr "Minska miljödjup"
2309 #: src/LyXAction.C:169
2310 msgid "Increment environment depth"
2311 msgstr "Öka miljödjup"
2313 #: src/LyXAction.C:171
2314 msgid "Change environment depth"
2315 msgstr "Ändra miljödjup"
2317 #: src/LyXAction.C:172
2318 msgid "Insert ... dots"
2319 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2321 #: src/LyXAction.C:173
2325 #: src/LyXAction.C:175
2326 msgid "Select next line"
2327 msgstr "Markera nästa rad"
2329 #: src/LyXAction.C:177
2330 msgid "Choose Paragraph Environment"
2331 msgstr "Välj stil på stycke"
2333 #: src/LyXAction.C:179
2334 msgid "Insert end of sentence period"
2335 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2337 #: src/LyXAction.C:180
2338 msgid "Go to next error"
2339 msgstr "Gå till näste fel"
2341 #: src/LyXAction.C:182
2342 msgid "Remove all error boxes"
2343 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2345 #: src/LyXAction.C:184
2347 msgid "Insert a new ERT Inset"
2348 msgstr "Lägg in BibTeX"
2350 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2351 msgid "Insert Figure"
2352 msgstr "Lägg in figur"
2354 #: src/LyXAction.C:187
2356 msgid "Insert Graphics"
2357 msgstr "Lägg in märke"
2359 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2360 msgid "Find & Replace"
2363 #: src/LyXAction.C:194
2365 msgstr "Fetstil av/på"
2367 #: src/LyXAction.C:195
2368 msgid "Toggle code style"
2369 msgstr "Kodstil av/på"
2371 #: src/LyXAction.C:196
2372 msgid "Default font style"
2375 #: src/LyXAction.C:198
2376 msgid "Toggle emphasize"
2377 msgstr "Betoning av/på"
2379 #: src/LyXAction.C:199
2380 msgid "Toggle user defined style"
2381 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2383 #: src/LyXAction.C:201
2384 msgid "Toggle noun style"
2385 msgstr "Namnstil av/på"
2387 #: src/LyXAction.C:202
2388 msgid "Toggle roman font style"
2389 msgstr "Antikva av/på"
2391 #: src/LyXAction.C:204
2392 msgid "Toggle sans font style"
2393 msgstr "Linjärer av/på"
2395 #: src/LyXAction.C:205
2396 msgid "Set font size"
2397 msgstr "Sätt teckengrad"
2399 #: src/LyXAction.C:206
2400 msgid "Show font state"
2401 msgstr "Visa fontstatus"
2403 #: src/LyXAction.C:209
2404 msgid "Toggle font underline"
2405 msgstr "Understrykning av/på"
2407 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2408 msgid "Insert Footnote"
2409 msgstr "Lägg in fotnot"
2411 #: src/LyXAction.C:214
2412 msgid "Select next char"
2413 msgstr "Markera nästa bokstav"
2415 #: src/LyXAction.C:217
2416 msgid "Insert horizontal fill"
2417 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2419 #: src/LyXAction.C:220
2420 msgid "Insert hyphenation point"
2421 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2423 #: src/LyXAction.C:222
2425 msgid "Insert index item"
2426 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2428 #: src/LyXAction.C:224
2430 msgid "Insert last index item"
2431 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2433 #: src/LyXAction.C:225
2435 msgid "Insert index list"
2436 msgstr "Lägg in BibTeX"
2438 #: src/LyXAction.C:227
2439 msgid "Turn off keymap"
2440 msgstr "Slå av tangentmapp"
2442 #: src/LyXAction.C:230
2443 msgid "Use primary keymap"
2444 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2446 #: src/LyXAction.C:232
2447 msgid "Use secondary keymap"
2448 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2450 #: src/LyXAction.C:233
2451 msgid "Toggle keymap"
2452 msgstr "Tangentmapp av/på"
2454 #: src/LyXAction.C:235
2455 msgid "Insert Label"
2456 msgstr "Lägg in märke"
2458 #: src/LyXAction.C:237
2460 msgid "Change language"
2463 #: src/LyXAction.C:238
2465 msgid "View LaTeX log"
2468 #: src/LyXAction.C:243
2469 msgid "Copy paragraph environment type"
2470 msgstr "Kopiera styckestyp"
2472 #: src/LyXAction.C:249
2473 msgid "Paste paragraph environment type"
2474 msgstr "Klistra in styckestyp"
2476 #: src/LyXAction.C:256
2477 msgid "Go to beginning of line"
2478 msgstr "Gå till början av raden"
2480 #: src/LyXAction.C:258
2481 msgid "Select to beginning of line"
2482 msgstr "Markera till början av raden"
2484 #: src/LyXAction.C:260
2485 msgid "Go to end of line"
2486 msgstr "Gå till slutet av raden"
2488 #: src/LyXAction.C:262
2489 msgid "Select to end of line"
2490 msgstr "Markera till slutet av raden"
2492 #: src/LyXAction.C:264
2494 msgid "Insert list of algorithms"
2495 msgstr "Lista över algoritmer"
2497 #: src/LyXAction.C:266
2499 msgid "Insert list of figures"
2502 #: src/LyXAction.C:268
2504 msgid "Insert list of tables"
2507 #: src/LyXAction.C:269
2511 #: src/LyXAction.C:271
2512 msgid "Insert Margin note"
2513 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2515 #: src/LyXAction.C:277
2517 msgstr "Matematik grekiska"
2519 #: src/LyXAction.C:280
2521 msgid "Insert math symbol"
2522 msgstr "Lägg in märke"
2524 #: src/LyXAction.C:285
2526 msgstr "Matematikläge"
2528 #: src/LyXAction.C:296
2530 msgid "Insert a new Number Inset"
2531 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2533 #: src/LyXAction.C:299
2534 msgid "Go one paragraph down"
2535 msgstr "Gå ned ett stycke"
2537 #: src/LyXAction.C:301
2538 msgid "Select next paragraph"
2539 msgstr "Markera nästa stycke"
2541 #: src/LyXAction.C:303
2542 msgid "Go one paragraph up"
2543 msgstr "Gå upp ett stycke"
2545 #: src/LyXAction.C:305
2546 msgid "Select previous paragraph"
2547 msgstr "Markera föregående stycke"
2549 #: src/LyXAction.C:312
2550 msgid "Insert protected space"
2551 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2553 #: src/LyXAction.C:313
2554 msgid "Insert quote"
2555 msgstr "Lägg in citat"
2557 #: src/LyXAction.C:315
2559 msgstr "Omkonfigurera"
2561 #: src/LyXAction.C:320
2562 msgid "Insert cross reference"
2563 msgstr "Lägg in hänvisning"
2565 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2566 msgid "Insert Table"
2567 msgstr "Lägg in tabell"
2569 #: src/LyXAction.C:344
2571 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2572 msgstr "Lägg in tabell"
2574 #: src/LyXAction.C:345
2575 msgid "Toggle TeX style"
2576 msgstr "TeX-stil av/på"
2578 #: src/LyXAction.C:347
2580 msgid "Insert a new Text Inset"
2581 msgstr "Lägg in BibTeX"
2583 #: src/LyXAction.C:349
2585 msgid "Insert table of contents"
2588 #: src/LyXAction.C:351
2590 msgid "View table of contents"
2593 #: src/LyXAction.C:353
2594 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2595 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2597 #: src/LyXAction.C:365
2598 msgid "Register document under version control"
2601 #: src/LyXAction.C:592
2602 msgid "No description available!"
2603 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2606 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2607 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2610 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2611 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2618 msgid "Roman Font|#R"
2622 msgid "Sans Serif Font|#S"
2623 msgstr "Linjärer|#L"
2626 msgid "Typewriter Font|#T"
2627 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2630 msgid "Font Norm|#N"
2634 msgid "Font Zoom|#Z"
2635 msgstr "Förstoring|#F"
2639 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2643 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2646 msgid "Insert Reference|#I^M"
2647 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2650 msgid "Insert Page Number|#P"
2651 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2654 msgid "Go to Reference|#G"
2655 msgstr "Gå till märke|#G"
2658 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2659 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2662 msgid "(If not, document is not saved.)"
2663 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2665 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2670 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2671 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2674 msgid "Same name as document already has:"
2675 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2678 msgid "Save anyway?"
2679 msgstr "Spara ändå?"
2682 msgid "Another document with same name open!"
2683 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2686 msgid "Replace with current document?"
2687 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2690 msgid "Document renamed to '"
2691 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2694 msgid "', but not saved..."
2695 msgstr "', men inte lagrat..."
2698 msgid "Document already exists:"
2699 msgstr "Dokumentet finns redan."
2702 msgid "Replace file?"
2703 msgstr "Ersätt fil?"
2705 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2706 msgid "One error detected"
2707 msgstr "Ett fel funnet"
2709 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2710 msgid "You should try to fix it."
2711 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2713 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2714 msgid " errors detected."
2715 msgstr " fel funna."
2717 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2718 msgid "You should try to fix them."
2719 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2722 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2723 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2726 msgid "Wrong type of document"
2727 msgstr "Fel slags dokument"
2730 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2731 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2733 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2734 msgid "There were errors during the Build process."
2735 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2739 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2740 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2743 msgid "No warnings found."
2744 msgstr "Inga varningar."
2747 msgid "One warning found."
2748 msgstr "En varning funnen."
2751 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2752 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2755 msgid " warnings found."
2756 msgstr " varningar funna."
2759 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2760 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2763 msgid "Chktex run successfully"
2764 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2767 msgid "It seems chktex does not work."
2768 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2770 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2771 #. the return code of the command. This means that all
2772 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2774 #. CHECK What should we do here?
2775 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2776 msgid "Executing command:"
2777 msgstr "Utför kommando:"
2779 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2780 msgid "File already exists:"
2781 msgstr "Filen finns redan:"
2784 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2785 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2792 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2796 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2797 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2800 msgid "Document class must be linuxdoc."
2801 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2804 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2805 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2808 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2809 msgstr "Spara SGML-fil som"
2813 msgid "Document class must be docbook."
2814 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2818 msgid "Building DocBook SGML file `"
2819 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2823 msgid "DocBook SGML file save as"
2824 msgstr "Spara SGML-fil som"
2827 msgid "Ascii file saved as"
2828 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2830 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2831 msgid "Document exported as HTML to file `"
2834 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2836 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2837 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2840 msgid "Unknown export type: "
2841 msgstr "Okänd exporttyp: "
2843 #: src/lyx_cb.C:1028
2844 msgid "Autosaving current document..."
2845 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2847 #: src/lyx_cb.C:1068
2848 msgid "Autosave Failed!"
2849 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2851 #: src/lyx_cb.C:1124
2852 msgid "File to Insert"
2853 msgstr "Fil som skall läggas in"
2855 #: src/lyx_cb.C:1134
2856 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2859 #: src/lyx_cb.C:1141
2861 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2862 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2864 #: src/lyx_cb.C:1176
2865 msgid "Table Of Contents"
2868 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2869 msgid "Enter new label to insert:"
2870 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2872 #: src/lyx_cb.C:1216
2873 msgid "Insert Reference"
2874 msgstr "Lägg in hänvisning"
2877 #: src/lyx_cb.C:1300
2878 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2879 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2882 #: src/lyx_cb.C:1306
2883 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2884 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2886 #: src/lyx_cb.C:1359
2888 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2889 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2891 #: src/lyx_cb.C:1387
2892 msgid "Character Style"
2895 #: src/lyx_cb.C:1597
2896 msgid "Paragraph Environment"
2897 msgstr "Styckesstil"
2899 #: src/lyx_cb.C:1867
2900 msgid "Document Layout"
2901 msgstr "Dokumentstil"
2903 #: src/lyx_cb.C:1905
2905 msgstr "Citationstecken"
2907 #: src/lyx_cb.C:1953
2908 msgid "LaTeX Preamble"
2909 msgstr "LaTeX Preamble"
2911 #: src/lyx_cb.C:1970
2912 msgid "Do you want to save the current settings"
2913 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2915 #: src/lyx_cb.C:1971
2916 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2917 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2919 #: src/lyx_cb.C:1972
2920 msgid "as default for new documents?"
2921 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2923 #: src/lyx_cb.C:2212
2924 msgid "Paragraph layout set"
2925 msgstr "Styckesstil satt"
2927 #: src/lyx_cb.C:2287
2928 msgid "Should I set some parameters to"
2929 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2931 #: src/lyx_cb.C:2289
2932 msgid "the defaults of this document class?"
2933 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2935 #. unable to load new style
2936 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2937 msgid "Conversion Errors!"
2938 msgstr "Konverteringsfel!"
2940 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2941 msgid "Unable to switch to new document class."
2942 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2944 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2945 msgid "Reverting to original document class."
2946 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2948 #: src/lyx_cb.C:2426
2949 msgid "Converting document to new document class..."
2950 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2952 #: src/lyx_cb.C:2436
2953 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2954 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2956 #: src/lyx_cb.C:2439
2957 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2958 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2960 #: src/lyx_cb.C:2442
2961 msgid "into chosen document class"
2962 msgstr "till vald dokumentklass"
2964 #: src/lyx_cb.C:2528
2965 msgid "Document layout set"
2966 msgstr "Dokumentstil satt"
2968 #: src/lyx_cb.C:2564
2969 msgid "Quotes type set"
2970 msgstr "Citatstil satt"
2972 #: src/lyx_cb.C:2626
2973 msgid "LaTeX preamble set"
2974 msgstr "LaTeX preamble satt"
2976 #: src/lyx_cb.C:2647
2977 msgid "Cannot insert table in table."
2978 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2980 #: src/lyx_cb.C:2652
2981 msgid "Inserting table..."
2982 msgstr "Lägger in tabell..."
2984 #: src/lyx_cb.C:2719
2985 msgid "Table inserted"
2986 msgstr "Tabell inlagd"
2988 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2989 msgid "ERROR! Unable to print!"
2990 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2992 #: src/lyx_cb.C:2778
2993 msgid "Check 'range of pages'!"
2994 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2997 #: src/lyx_cb.C:2796
2998 msgid "Check 'number of copies'!"
2999 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3001 #: src/lyx_cb.C:2905
3005 #: src/lyx_cb.C:2906
3006 msgid "Unable to print"
3007 msgstr "Kan inte skriva ut"
3009 #: src/lyx_cb.C:2907
3010 msgid "Check that your parameters are correct"
3011 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3013 #: src/lyx_cb.C:2952
3014 msgid "Inserting figure..."
3015 msgstr "Lägger in figur..."
3017 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3018 msgid "Figure inserted"
3019 msgstr "Figur inlagd"
3021 #: src/lyx_cb.C:3040
3022 msgid "Screen options set"
3023 msgstr "Skärmval satt"
3025 #: src/lyx_cb.C:3070
3026 msgid "LaTeX Options"
3029 #: src/lyx_cb.C:3079
3030 msgid "Running configure..."
3031 msgstr "Kör \"configure\"..."
3033 #: src/lyx_cb.C:3086
3034 msgid "Reloading configuration..."
3035 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3037 #: src/lyx_cb.C:3088
3038 msgid "The system has been reconfigured."
3039 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3041 #: src/lyx_cb.C:3089
3042 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3043 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3045 #: src/lyx_cb.C:3090
3046 msgid "updated document class specifications."
3047 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3049 #: src/lyx_cb.C:3143
3050 msgid "Couldn't find this label"
3051 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3053 #: src/lyx_cb.C:3144
3054 msgid "in current document."
3055 msgstr "i nuvarande dokument."
3057 #: src/lyx_cb.C:3176
3058 msgid "*** No Document ***"
3059 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3061 #: src/lyx_cb.C:3327
3062 msgid "*** No labels found in document ***"
3063 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3075 msgstr "Skrivmaskin"
3081 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3086 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3175 #: src/lyxfont.C:402
3179 #: src/lyxfont.C:405
3181 msgstr "Understruken "
3183 #: src/lyxfont.C:408
3187 #: src/lyxfont.C:410
3191 #: src/lyxfont.C:416
3195 #: src/lyxfont.C:417
3200 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3205 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3206 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3209 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3211 msgid "String not found!"
3212 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3216 msgid "1 string has been replaced."
3217 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3220 msgid " strings have been replaced."
3228 #: src/lyxfunc.C:282
3229 msgid "Unknown sequence:"
3230 msgstr "Okänd sekvens:"
3232 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3233 msgid "Unknown action"
3234 msgstr "Okänd operation"
3237 #: src/lyxfunc.C:339
3238 msgid "Document is read-only"
3239 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3242 #: src/lyxfunc.C:344
3243 msgid "Command not allowed without any document open"
3244 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3246 #: src/lyxfunc.C:585
3250 #: src/lyxfunc.C:743
3251 msgid "Saving document"
3252 msgstr "Lagrar dokument"
3254 #: src/lyxfunc.C:819
3255 msgid "Unknown import type: "
3256 msgstr "Okänd importtyp: "
3258 #: src/lyxfunc.C:1159
3262 #: src/lyxfunc.C:1160
3266 #: src/lyxfunc.C:1320
3267 msgid "No cross-reference to toggle"
3268 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3270 #: src/lyxfunc.C:1712
3271 msgid "Mark removed"
3272 msgstr "Märke borttaget"
3274 #: src/lyxfunc.C:1717
3278 #: src/lyxfunc.C:1837
3282 #: src/lyxfunc.C:1847
3286 #: src/lyxfunc.C:2020
3288 msgid "Unknown spacing argument: "
3289 msgstr "Argument saknas"
3291 #: src/lyxfunc.C:2258
3292 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3293 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3295 #: src/lyxfunc.C:2276
3296 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3297 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3299 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3300 msgid "Math greek mode on"
3301 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3303 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3304 msgid "Math greek keyboard on"
3305 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3307 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3308 msgid "Math greek keyboard off"
3309 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3311 #: src/lyxfunc.C:2344
3312 msgid "Missing argument"
3313 msgstr "Argument saknas"
3315 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3316 msgid "Math editor mode"
3317 msgstr "Matematikläge"
3319 #: src/lyxfunc.C:2367
3320 msgid "This is only allowed in math mode!"
3321 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3323 #: src/lyxfunc.C:2521
3324 msgid "Opening child document "
3325 msgstr "Öppnar underdokument "
3327 #: src/lyxfunc.C:2553
3328 msgid "Unknown kind of footnote"
3329 msgstr "Okänt slags fotnot"
3331 #: src/lyxfunc.C:2657
3333 msgid "No document open"
3334 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3336 #: src/lyxfunc.C:2663
3337 msgid "Document is read only"
3338 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3340 #: src/lyxfunc.C:2761
3341 msgid "Enter Filename for new document"
3342 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3344 #: src/lyxfunc.C:2762
3348 #. Cancel: Do nothing
3349 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3350 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3351 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3352 #: src/lyxfunc.C:3170
3356 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3358 "Do you want to close that document now?\n"
3359 "('No' will just switch to the open version)"
3361 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3362 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3364 #: src/lyxfunc.C:2804
3365 msgid "Do you want to open the document?"
3366 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3369 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3370 msgid "Opening document"
3371 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3373 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3377 #: src/lyxfunc.C:2822
3378 msgid "Choose template"
3381 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3382 #: src/lyxfunc.C:3162
3386 #: src/lyxfunc.C:2852
3387 msgid "Select Document to Open"
3388 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3390 #: src/lyxfunc.C:2878
3391 msgid "Could not open document"
3392 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3394 #: src/lyxfunc.C:2901
3395 msgid "Select ASCII file to Import"
3396 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3398 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3399 msgid "A document by the name"
3400 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3402 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3403 msgid "already exists. Overwrite?"
3404 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3406 #: src/lyxfunc.C:2947
3407 msgid "Importing ASCII file"
3408 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3410 #: src/lyxfunc.C:2951
3412 msgstr "ASCII-filen "
3414 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3416 msgstr "importerad."
3418 #: src/lyxfunc.C:2976
3419 msgid "Select Noweb file to Import"
3420 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3422 #: src/lyxfunc.C:2979
3423 msgid "Select LaTeX file to Import"
3424 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3426 #: src/lyxfunc.C:3029
3427 msgid "Importing LaTeX file"
3428 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3430 #: src/lyxfunc.C:3034
3431 msgid "Importing Noweb file"
3432 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3434 #: src/lyxfunc.C:3042
3438 #: src/lyxfunc.C:3042
3442 #: src/lyxfunc.C:3047
3444 msgid "Could not import Noweb file"
3445 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3447 #: src/lyxfunc.C:3048
3448 msgid "Could not import LaTeX file"
3449 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3451 #: src/lyxfunc.C:3072
3453 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3454 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3457 #: src/lyxfunc.C:3119
3459 msgid "Importing LinuxDoc file"
3460 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
3462 #: src/lyxfunc.C:3133
3464 msgid "LinuxDoc file "
3465 msgstr "Spara SGML-fil som"
3467 #: src/lyxfunc.C:3137
3469 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3470 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3472 #: src/lyxfunc.C:3164
3473 msgid "Select Document to Insert"
3474 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3477 #: src/lyxfunc.C:3182
3478 msgid "Inserting document"
3479 msgstr "Läser in dokumentet"
3481 #: src/lyxfunc.C:3188
3485 #: src/lyxfunc.C:3190
3486 msgid "Could not insert document"
3487 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3489 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3490 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3491 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3493 #: src/lyx_gui.C:381
3494 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3495 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3497 #: src/lyx_gui.C:383
3498 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3499 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3501 #: src/lyx_gui.C:385
3502 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3503 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3505 #: src/lyx_gui.C:388
3507 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3508 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3510 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3511 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3513 #: src/lyx_gui.C:392
3514 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3516 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3518 #: src/lyx_gui.C:394
3520 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3521 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3523 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3524 "| Gul %l| Återställ "
3526 #: src/lyx_gui.C:411
3527 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3528 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3530 #: src/lyx_gui.C:455
3531 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3532 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3534 #: src/lyx_gui.C:467
3536 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3539 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3542 #: src/lyx_gui.C:470
3544 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3545 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3547 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3548 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3550 #: src/lyx_gui.C:516
3551 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3554 #: src/lyx_gui.C:600
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3574 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3575 msgid "Any changes will be ignored"
3576 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3578 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3579 msgid "The document is read-only:"
3580 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3582 #: src/lyx_main.C:185
3583 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3584 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3586 #: src/lyx_main.C:187
3587 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3588 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3590 #: src/lyx_main.C:277
3592 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3593 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3595 #: src/lyx_main.C:279
3596 msgid "System directory set to: "
3597 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3599 #: src/lyx_main.C:287
3600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3601 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3603 #: src/lyx_main.C:288
3604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3605 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3607 #: src/lyx_main.C:289
3609 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3610 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3612 #: src/lyx_main.C:291
3613 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3614 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3616 #: src/lyx_main.C:293
3617 msgid "Using built-in default "
3618 msgstr "Använder det innbyggda "
3620 #: src/lyx_main.C:294
3621 msgid " but expect problems."
3622 msgstr " men räkna med vissa problem."
3624 #: src/lyx_main.C:297
3625 msgid "Expect problems."
3626 msgstr "Räkna med problem."
3629 #: src/lyx_main.C:402
3630 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3631 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3633 #: src/lyx_main.C:403
3634 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3635 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3637 #: src/lyx_main.C:404
3638 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3639 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3641 #: src/lyx_main.C:405
3642 msgid "Running without personal LyX directory."
3643 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3645 #. Tell the user what is going on
3646 #: src/lyx_main.C:412
3647 msgid "LyX: Creating directory "
3648 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3650 #: src/lyx_main.C:413
3651 msgid " and running configure..."
3652 msgstr " och kör \"configure\"..."
3654 #: src/lyx_main.C:419
3655 msgid "Failed. Will use "
3656 msgstr "Misslyckades. Använder "
3658 #: src/lyx_main.C:420
3662 #: src/lyx_main.C:427
3666 #: src/lyx_main.C:441
3667 msgid "LyX Warning!"
3668 msgstr "LyX Varning!"
3670 #: src/lyx_main.C:442
3671 msgid "Error while reading "
3672 msgstr "Fel under läsing "
3674 #: src/lyx_main.C:443
3675 msgid "Using built-in defaults."
3676 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3678 #: src/lyx_main.C:453
3679 msgid "Setting debug level to "
3680 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3682 #: src/lyx_main.C:464
3684 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3685 "Command line switches (case sensitive):\n"
3686 "\t-help summarize LyX usage\n"
3687 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3688 "\t-width x set the width of the main window\n"
3689 "\t-height y set the height of the main window\n"
3690 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3691 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3693 " select the features to debug.\n"
3694 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3695 "Check the LyX man page for more options."
3698 #: src/lyx_main.C:497
3699 msgid "List of supported debug flags:"
3702 #: src/lyx_main.C:515
3703 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3704 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3706 #: src/lyx_main.C:542
3708 msgid "Missing command string after -x switch!"
3709 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3711 #: src/lyx_main.C:568
3713 msgid "Unknown file type '"
3714 msgstr "Okänd exporttyp: "
3716 #: src/lyx_main.C:569
3720 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3724 #: src/lyx_main.C:572
3725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3728 #: src/lyx_sendfax.C:21
3730 msgstr "Fax nr.:|#F"
3732 #: src/lyx_sendfax.C:23
3733 msgid "Dest. Name:|#N"
3734 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3736 #: src/lyx_sendfax.C:25
3737 msgid "Enterprise:|#E"
3738 msgstr "Företag:|#r"
3740 #: src/lyx_sendfax.C:45
3742 msgstr "Telefonlista"
3744 #: src/lyx_sendfax.C:49
3745 msgid "Select from|#S"
3746 msgstr "Välj från|#V"
3748 #: src/lyx_sendfax.C:53
3750 msgstr "Lägg till|#L"
3752 #: src/lyx_sendfax.C:57
3753 msgid "Delete from|#D"
3754 msgstr "Ta bort från|#b"
3756 #: src/lyx_sendfax.C:61
3760 #: src/lyx_sendfax.C:65
3761 msgid "Destination:"
3764 #: src/lyx_sendfax.C:71
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3772 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3774 msgid "Empty Phonebook"
3775 msgstr "Tom telefonlista"
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3778 msgid "Save (needed)"
3779 msgstr "Lagring (behövs)"
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3782 msgid "Cannot open phone book: "
3783 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3786 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3787 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3790 msgid "Message-Window"
3791 msgstr "Meddelandefönster"
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3794 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3795 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3799 msgstr "Telefonlista"
3801 #: src/LyXSendto.C:39
3802 msgid "Send Document to Command"
3803 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3805 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3806 msgid "Save document and proceed?"
3807 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3810 msgid "LyX VC: Initial description"
3811 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3815 msgid "(no initial description)"
3816 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3824 msgid "This document has NOT been registered."
3828 msgid "LyX VC: Log Message"
3829 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3832 msgid "(no log message)"
3836 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3837 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3839 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3840 #. we should warn the user that reverting will discard all
3841 #. changes made since the last check in.
3843 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3844 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3847 msgid "to the document since the last check in."
3848 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3851 msgid "Do you still want to do it?"
3852 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3856 msgid "No VC History!"
3857 msgstr "Ingen RCS historia!"
3862 msgstr "RCS Historia"
3864 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3868 #: src/LyXView.C:469
3869 msgid " (read only)"
3870 msgstr " (Skrivskyddad)"
3872 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3876 #: src/mathed/formula.C:909
3878 msgstr "Inget nummer"
3880 #: src/mathed/formula.C:912
3884 #: src/mathed/formula.C:1076
3885 msgid "math text mode"
3886 msgstr "Matematik, textläge"
3888 #: src/mathed/formula.C:1085
3889 msgid "Invalid action in math mode!"
3890 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3892 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3896 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3898 msgid "Math macro editor mode"
3899 msgstr "Matematikläge"
3901 #: src/mathed/math_forms.C:19
3905 #: src/mathed/math_forms.C:22
3909 #: src/mathed/math_forms.C:30
3913 #: src/mathed/math_forms.C:34
3917 #: src/mathed/math_forms.C:38
3921 #: src/mathed/math_forms.C:42
3925 #: src/mathed/math_forms.C:46
3929 #: src/mathed/math_forms.C:127
3933 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3934 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3935 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3936 #: src/mathed/math_forms.C:140
3940 #: src/mathed/math_forms.C:147
3941 msgid "Vertical align|#V"
3942 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3944 #: src/mathed/math_forms.C:152
3945 msgid "Horizontal align|#H"
3946 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3948 #: src/mathed/math_forms.C:195
3952 #: src/mathed/math_forms.C:206
3956 #: src/mathed/math_forms.C:210
3960 #: src/mathed/math_forms.C:214
3964 #: src/mathed/math_forms.C:218
3968 # Det är frågan om typografiska termer,
3969 # bredd på mellanrum
3970 #: src/mathed/math_forms.C:222
3971 msgid "Quadratin|#Q"
3974 #: src/mathed/math_forms.C:226
3975 msgid "2Quadratin|#2"
3976 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3978 #: src/mathed/math_panel.C:108
3980 msgstr "SKiljetecken"
3982 #: src/mathed/math_panel.C:112
3986 #: src/mathed/math_panel.C:116
3990 #: src/mathed/math_panel.C:120
3994 #: src/mathed/math_panel.C:324
3995 msgid "Top | Center | Bottom"
3996 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3998 #: src/mathed/math_panel.C:376
4000 msgstr "Matematikpanel"
4002 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4003 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4007 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4011 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4015 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4019 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4023 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4024 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4028 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4048 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4056 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4061 msgid "Screen Options"
4062 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4067 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4068 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4070 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4071 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4074 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4079 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4083 # textfil som stycken
4084 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4089 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4094 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4102 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4103 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4105 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4106 "Text...%x43|Annat...%x44"
4111 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4112 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4114 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4120 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4121 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4123 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4153 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4154 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4155 "program%l|Print...|Fax..."
4157 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4158 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4159 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4162 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4167 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4172 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4191 # Tillbaka till senast sparade
4211 # Uppdatera postscript
4234 msgstr "|Importera%m"
4239 msgstr "|Exportera%m%l"
4247 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4257 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4264 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4265 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4267 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4268 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4270 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4272 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4273 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4275 # Menyn "Redigera->Flytande"
4276 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4277 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4280 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4281 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4282 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4284 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4285 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4286 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4287 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4295 # Kanske skulle byta ord där?
4296 # ...något intetsägande
4301 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4306 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4311 # Öppna alla figurer/tabeller
4316 # Stäng alla figurer/tabeller
4321 # Ta bort alla felrutor
4326 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4331 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4332 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4335 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4336 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4343 msgid "|Line Top%B%x36"
4344 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4347 msgid "|Line Top%b%x36"
4348 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4355 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4356 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4359 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4360 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4367 msgid "|Line Left%B%x38"
4368 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4371 msgid "|Line Left%b%x38"
4372 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4379 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4380 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4383 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4384 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4391 msgid "|Align Left%R%x40"
4392 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4395 msgid "|Align Left%r%x40"
4396 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4403 msgid "|Align Right%R%x41"
4404 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4407 msgid "|Align Right%r%x41"
4408 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4415 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4416 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4419 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4420 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4428 msgid "|Append Row%x32"
4429 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4437 msgid "|Append Column%x33%l"
4438 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4446 msgid "|Delete Row%x34"
4447 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4455 msgid "|Delete Column%x35%l"
4456 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4464 msgid "|Delete Table%x43"
4465 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4473 msgid "|Insert table%x31"
4474 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4481 msgid "Version Control%t"
4482 msgstr "Versionskontroll%t"
4486 msgid "|Register%d%x51"
4487 msgstr "|Registrera%d%x51"
4489 #. signifies that the file is not checked out
4492 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4493 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4497 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4498 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4500 #. signifies that the file is checked out
4503 msgid "|Check In Changes%x52"
4504 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4508 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4509 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4513 msgid "|Revert to last version%x54"
4514 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4518 msgid "|Undo last check in%x55"
4519 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4523 msgid "|Show History%x56"
4524 msgstr "|Visa Historia%x56"
4528 msgid "|Register%x51"
4529 msgstr "|Registrera%x51"
4531 #. the shortcuts are not good.
4558 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4559 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4560 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4561 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4563 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4564 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4565 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4566 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4609 # Flytande objekt & Insättningar
4629 # Innehållsförteckning...
4639 # Visa LaTeX loggfil
4644 # Klistra primär selektion som rader
4649 # Klistra primär selektion som stycken
4656 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4657 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4658 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4660 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4661 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4662 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4724 # Spara stil som förvald
4730 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4731 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4743 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4744 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4746 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4747 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4749 # Innehållsförteckning
4764 # Lista över algoritmer
4781 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4782 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4784 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4814 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4815 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4816 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4818 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4819 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4820 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4832 # Skyddat blanktecken
4847 # Punkt för meningsslut
4852 # Vanligt citattecken (\")
4864 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4865 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4866 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4867 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4869 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4870 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4871 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4872 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4949 # Sakord senaste ord
4964 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4967 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4968 "rad%l|Matematikpanel..."
5017 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5018 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5046 msgid "No Documents Open!%t"
5047 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5052 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5053 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5054 "Warranty...|Credits...|Version..."
5056 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5057 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5058 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5075 # Avancerad redigering
5096 # Innehållsförteckning...
5107 # LaTeX-konfiguration
5112 # Upphovsrätt och garanti
5128 msgid "LyX Version "
5136 msgid "Library directory: "
5137 msgstr "Bibliotekskatalog "
5140 msgid "User directory: "
5141 msgstr "Användarkatalog: "
5145 msgid "Could not find requested Documentation file"
5146 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5149 msgid "Opening help file"
5150 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5152 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5153 msgid "Welcome to LyX!"
5154 msgstr "Välkommen till LyX!"
5156 #: src/minibuffer.C:69
5161 #: src/minibuffer.C:234
5162 msgid "* No document open *"
5163 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5165 #: src/PaperLayout.C:158
5166 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5167 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5169 #: src/PaperLayout.C:180
5170 msgid "Paper Layout"
5171 msgstr "Pappersstil"
5173 #: src/PaperLayout.C:212
5174 msgid "Paper layout set"
5175 msgstr "Pappersstil satt"
5177 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5178 #: src/TableLayout.C:468
5179 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5180 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5182 #: src/paragraph.C:1708
5183 msgid "Senseless with this layout!"
5184 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5186 #: src/ParagraphExtra.C:147
5188 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5189 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5191 #: src/ParagraphExtra.C:166
5192 msgid "ParagraphExtra Layout"
5193 msgstr "Extra styckesstil"
5195 #: src/ParagraphExtra.C:206
5196 msgid "ParagraphExtra layout set"
5197 msgstr "Extra styckesstil satt"
5199 #: src/ParagraphExtra.C:313
5200 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5201 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5203 #: src/print_form.C:21
5207 #: src/print_form.C:31
5209 msgstr "Skrivare|#S"
5211 #: src/print_form.C:33
5215 #: src/print_form.C:52
5216 msgid "All Pages|#G"
5217 msgstr "Alla sidor|#l"
5219 #: src/print_form.C:54
5220 msgid "Only Odd Pages|#O"
5221 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5223 #: src/print_form.C:56
5224 msgid "Only Even Pages|#E"
5225 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5227 #: src/print_form.C:62
5228 msgid "Normal Order|#N"
5229 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5231 #: src/print_form.C:64
5232 msgid "Reverse Order|#R"
5233 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5235 #: src/print_form.C:68
5239 #: src/print_form.C:76
5243 #: src/print_form.C:81
5248 #: src/print_form.C:85
5252 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5253 #: src/print_form.C:88
5255 msgstr "Osorterade|#O"
5257 #: src/print_form.C:107
5261 #: src/print_form.C:111
5263 msgstr "Kommando:|#K"
5265 #: src/print_form.C:125
5269 #: src/print_form.C:127
5270 msgid "Postscript|#P"
5271 msgstr "PostScript|#P"
5273 #: src/print_form.C:129
5277 #: src/print_form.C:132
5281 #: src/print_form.C:134
5285 #: src/spellchecker.C:217
5286 msgid "Spellchecker Options"
5287 msgstr "Inställningar"
5289 #: src/spellchecker.C:551
5290 msgid "Spellchecker"
5291 msgstr "Rättstavning"
5293 #: src/spellchecker.C:655
5297 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5298 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5299 "for the language of this document installed.\n"
5300 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5301 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5305 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5306 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5307 "för dokumentets språk installerat.\n"
5308 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5309 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5311 #: src/spellchecker.C:774
5312 msgid " words checked."
5313 msgstr " ord granskade."
5315 #: src/spellchecker.C:776
5316 msgid " word checked."
5317 msgstr " ord granskade."
5319 #: src/spellchecker.C:778
5320 msgid "Spellchecking completed!"
5321 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5323 #: src/spellchecker.C:782
5325 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5326 "Maybe it has been killed."
5328 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5329 "Den har kanske avbrutits."
5332 msgid "Use language of document|#D"
5333 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5336 msgid "Use alternate language:|#U"
5337 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5340 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5341 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5344 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5345 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5348 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5349 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5352 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5353 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5372 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5373 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5376 msgid "Start spellchecking|#S"
5377 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5380 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5381 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5384 msgid "Ignore word|#g"
5385 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5388 msgid "Accept word in this session|#A"
5389 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5391 #: src/sp_form.C:101
5392 msgid "Stop spellchecking|#T"
5393 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5395 #: src/sp_form.C:103
5396 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5397 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5399 #: src/sp_form.C:106
5404 #: src/sp_form.C:110
5409 #: src/sp_form.C:113
5410 msgid "Replace word|#R"
5411 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5413 #: src/support/filetools.C:168
5414 msgid "LyX Internal Error!"
5415 msgstr "Internt fel i LyX!"
5417 #: src/support/filetools.C:169
5418 msgid "Could not test if directory is writeable"
5419 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5421 #: src/support/filetools.C:370
5422 msgid "Error! Cannot open directory:"
5423 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5425 #: src/support/filetools.C:383
5426 msgid "Error! Could not remove file:"
5427 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5429 #: src/support/filetools.C:397
5430 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5431 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5433 #: src/support/filetools.C:413
5434 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5435 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5437 #: src/support/filetools.C:466
5438 msgid "Internal error!"
5439 msgstr "Internt fel!"
5441 #: src/support/filetools.C:467
5442 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5443 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5445 #: src/support/filetools.C:472
5446 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5447 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5449 #: src/support/getUserName.C:13
5459 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5463 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5466 #: src/TableLayout.C:232
5467 msgid "Table Extra Form"
5468 msgstr "Extra för tabeller"
5470 #: src/TableLayout.C:252
5471 msgid "Table Layout"
5474 #: src/TableLayout.C:275
5475 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5476 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5478 #: src/TableLayout.C:331
5479 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5480 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5483 msgid "Opened float"
5484 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5487 msgid "Closed float"
5488 msgstr "Stängt flytande objekt"
5491 msgid "Nothing to do"
5492 msgstr "Ingenting att göra"
5496 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5499 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5502 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5503 msgid "Don't know what to do with half floats."
5504 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5506 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5507 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5511 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5512 msgid "Don't know what to do with half tables."
5513 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5520 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5525 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5527 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5529 msgid "Page Break (top)"
5530 msgstr "Sidbrytning"
5532 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5533 msgid "Page Break (bottom)"
5537 msgid "You can't insert a float in a float!"
5538 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5541 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5542 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5545 msgid "Cannot cut table."
5546 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5549 msgid "Float would include float!"
5550 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
5552 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5553 #~ msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
5555 #~ msgid "Document saved as"
5556 #~ msgstr "Dokument sparat som"
5558 #~ msgid "Save failed!"
5559 #~ msgstr "Lagring misslyckades!"
5561 #~ msgid "Could not convert file"
5562 #~ msgstr "Kunde inte hitta filen"
5564 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
5565 #~ msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
5568 #~ msgid "Toggle RTL"
5572 #~ msgstr "pytteliten"
5584 #~ msgstr "brödstil"
5596 #~ msgstr "störstare"
5599 #~ msgstr "störstast"
5629 #~ msgstr "Insättning"
5631 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5632 #~ msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
5635 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5636 #~ msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
5638 #~ msgid "Switch to previous document"
5639 #~ msgstr "Byt till förgående dokument"