1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 23:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan inte skriva till fil"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX körs..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Loggfil saknas:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate körs..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate fungerade inte!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Bygger programmet..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Kompilering misslyckades!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Chktex körs..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex fungerade inte!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2028
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Spara dokumentet?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
199 #: src/bufferlist.C:247
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Ladda den istället?"
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Kan inte öppna mall"
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
243 #: src/bufferlist.C:452
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' är skrivskyddad."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
270 #: src/BufferView2.C:72
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
275 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Omöjlig operation!"
280 #: src/BufferView2.C:203
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
284 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
287 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
288 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
292 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Öppna/Stäng..."
296 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
300 #: src/BufferView2.C:434
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Inget mer att ångra"
304 #: src/BufferView2.C:445
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
308 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
312 #: src/BufferView2.C:455
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Inget mer att göra om"
316 #: src/BufferView2.C:552
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
320 #: src/BufferView2.C:561
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Styckesmiljö satt"
324 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
328 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
332 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
336 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Inga flera noteringar"
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Lägger in en fotnot..."
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
352 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
391 #: src/BufferView_pimpl.C:219
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formaterar dokument..."
395 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Inga fler fel"
399 #: src/bullet_forms.C:37
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
441 #: src/bullet_forms.C:51
445 #: src/bullet_forms.C:59
449 #: src/bullet_forms.C:63
453 #: src/bullet_forms.C:66
457 #: src/bullet_forms.C:69
461 #: src/bullet_forms.C:74
465 #: src/bullet_forms.C:79
469 #: src/bullet_forms.C:84
471 msgstr "Matematik|#M"
473 #: src/bullet_forms.C:88
477 #: src/bullet_forms.C:92
481 #: src/bullet_forms.C:96
485 #: src/bullet_forms.C:100
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
502 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
503 "störst | störstare | störstast"
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Val av bomber"
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX varningskod #"
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
517 #: src/ColorHandler.C:83
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid " Using black instead, sorry!."
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
542 #: src/ColorHandler.C:139
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
575 #: src/credits_form.C:24
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
583 #: src/credits_form.C:50
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
589 #: src/credits_form.C:55
591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
593 "Public License as published by the Free Software\n"
594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
595 "(at your option) any later version."
597 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
598 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
599 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
600 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
601 "(om du så önskar) en nyare version."
603 #: src/credits_form.C:64
605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
610 "You should have received a copy of\n"
611 "the GNU General Public License\n"
612 "along with this program; if not, write to\n"
613 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
617 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
618 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
619 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
620 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
621 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
622 msgid "Impossible operation"
623 msgstr "Omöjlig operation"
625 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
626 msgid "Can't paste float into float!"
627 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
629 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
630 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
631 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
635 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
637 #: src/FontLoader.C:247
638 msgid "Loading font into X-Server..."
639 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
642 msgid "Set Charset|#C"
643 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
646 msgid "Charset not found!"
647 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
663 msgid "Character set:|#H"
664 msgstr "Teckenkodning:|#T"
683 msgid "Primary key map|#r"
684 msgstr "Primär mapp|#r"
687 msgid "No key mapping|#N"
688 msgstr "Ingen mappning|#N"
691 msgid "Secondary key map|#e"
692 msgstr "Sekundär mappning|#e"
707 msgid "Full Screen Preview|#v"
708 msgstr "Förhandsvisning|#h"
710 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
712 msgstr "Bläddra...|#B"
715 msgid "Display Frame|#F"
720 msgid "Do Translations|#r"
723 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
724 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
725 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
727 msgstr "Inställningar"
729 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
736 msgstr "% av sidan|#d"
740 msgstr "Skönsvärde|#k"
750 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
754 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
758 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
759 #: src/layout_forms.C:717
763 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
768 msgid "Display in Color|#D"
769 msgstr "Visa med färg|#f"
772 msgid "Do not display this figure|#y"
773 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
776 msgid "Display as Grayscale|#i"
777 msgstr "Visa som gråskala|#g"
780 msgid "Display as Monochrome|#s"
781 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
785 msgstr "Skönsvärde|#r"
798 msgstr "% av sidan|#n"
802 msgid "% of Column|#o"
803 msgstr "% av kolumn|#l"
811 msgstr "Underfigur|#U"
814 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Läs igen|#L#l"
831 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
833 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Ersätt med|#m"
876 msgid "Case sensitive|#s#S"
877 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
880 msgid "Match word|#M#m"
884 msgid "Replace All|#A#a"
885 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
887 #: src/insets/figinset.C:1064
888 msgid "[render error]"
891 #: src/insets/figinset.C:1065
892 msgid "[rendering ... ]"
895 #: src/insets/figinset.C:1068
899 #: src/insets/figinset.C:1070
900 msgid "[bad file name]"
903 #: src/insets/figinset.C:1072
904 msgid "[not displayed]"
905 msgstr "[inte visat]"
907 #: src/insets/figinset.C:1074
908 msgid "[no ghostscript]"
909 msgstr "[ingen ghostscript]"
911 #: src/insets/figinset.C:1076
912 msgid "[unknown error]"
915 #: src/insets/figinset.C:1248
917 msgid "Opened figure"
918 msgstr "Öppnat insättning"
920 #: src/insets/figinset.C:1275
924 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
925 msgid "empty figure path"
926 msgstr "tom sökväg för figur"
928 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
930 msgstr "Blandade bilder"
932 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
933 #: src/lyxfunc.C:3014
937 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
941 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
942 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
943 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
945 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
947 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
948 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
950 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
951 msgid "Graphics file|#G"
954 #: src/insets/form_url.C:19
958 #: src/insets/form_url.C:20
962 #: src/insets/form_url.C:23
967 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
971 #: src/insets/form_url.C:27
976 #: src/insets/form_url.C:28
980 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
981 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
982 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
983 #: src/mathed/math_forms.C:177
987 #: src/insets/insetbib.C:93
991 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
993 msgstr "Kommentar:|#K"
995 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
996 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
997 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1001 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1002 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1004 msgstr "Etikett:|#E"
1006 #: src/insets/insetbib.C:189
1010 #: src/insets/insetbib.C:299
1011 msgid "Bibliography item"
1014 #: src/insets/insetbib.C:322
1015 msgid "BibTeX Generated References"
1016 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1018 #: src/insets/insetbib.C:436
1022 #: src/insets/insetbib.C:437
1026 #: src/insets/insetbib.C:445
1030 #: src/insets/inset.C:78
1031 msgid "Opened inset"
1032 msgstr "Öppnat insättning"
1034 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1035 #: src/lyxfunc.C:1324
1039 #: src/insets/inseterror.C:164
1040 msgid "Opened error"
1041 msgstr "Öppnat felruta"
1043 #: src/insets/inseterror.C:192
1047 #: src/insets/insetert.C:29
1051 #: src/insets/insetert.C:54
1053 msgid "Opened ERT Inset"
1054 msgstr "Öppnat insättning"
1056 #: src/insets/insetert.C:67
1057 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1060 #: src/insets/insetfoot.C:29
1065 #: src/insets/insetfoot.C:52
1067 msgid "Opened Footnote Inset"
1068 msgstr "Öppnat insättning"
1070 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1074 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1078 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1079 msgid "Don't typeset|#D"
1080 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1082 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1086 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1087 msgid "File name:|#F"
1088 msgstr "Filnamn:|#F"
1090 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1091 msgid "Visible space|#s"
1092 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1094 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1096 msgstr "Verbatim|#V"
1098 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1099 msgid "Use input|#i"
1102 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1103 msgid "Use include|#U"
1107 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1108 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1109 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1113 #. Use by default the master's path
1114 #: src/insets/insetinclude.C:117
1115 msgid "Select Child Document"
1116 msgstr "Välj underdokument"
1118 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1119 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1123 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1124 #: src/insets/insetinclude.C:298
1128 #: src/insets/insetinclude.C:300
1129 msgid "Verbatim Input"
1130 msgstr "Lägg in Verbatim"
1132 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1136 #: src/insets/insetindex.C:103
1140 #: src/insets/insetindex.C:110
1145 #: src/insets/insetindex.C:138
1147 msgstr "Sakregister"
1149 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1150 #: src/insets/insetinfo.C:224
1154 #: src/insets/insetinfo.C:192
1157 msgstr "Öppnat insättning"
1159 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1163 #: src/insets/insetlabel.C:56
1165 msgid "Enter label:"
1166 msgstr "Lägg in märke"
1168 #: src/insets/insetloa.C:31
1169 msgid "List of Algorithms"
1170 msgstr "Lista över algoritmer"
1172 #: src/insets/insetlof.C:12
1173 msgid "List of Figures"
1176 #: src/insets/insetlot.C:12
1177 msgid "List of Tables"
1180 #: src/insets/insetparent.C:42
1182 msgstr "Huvuddokument:"
1184 #: src/insets/insetref.C:86
1188 #: src/insets/insetref.C:86
1192 #: src/insets/insetref.C:86
1197 #: src/insets/insetref.C:86
1202 #: src/insets/insetref.C:87
1207 #: src/insets/insettabular.C:235
1209 msgid "Opened Tabular Inset"
1210 msgstr "Öppnat insättning"
1212 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1213 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1214 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
1216 #: src/insets/insettext.C:336
1218 msgid "Opened Text Inset"
1219 msgstr "Öppnat insättning"
1221 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1225 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1229 #: src/insets/insettext.C:1509
1231 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1232 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
1234 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1235 msgid "Table of Contents"
1238 #: src/insets/inseturl.C:115
1241 msgstr "Öppnat felruta"
1243 #: src/insets/inseturl.C:150
1245 msgstr "Lägg in URL"
1247 #: src/insets/inseturl.C:164
1251 #: src/insets/inseturl.C:166
1255 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1260 msgid "Key Mappings"
1261 msgstr "Mappning av tangentbord"
1263 #: src/kbsequence.C:213
1267 #: src/language.C:38
1271 #: src/language.C:39
1275 #: src/language.C:40
1279 #: src/language.C:41
1283 #: src/language.C:42
1287 #: src/language.C:43
1291 #: src/language.C:44
1296 #: src/language.C:45
1300 #: src/language.C:46
1305 #: src/language.C:47
1309 #: src/language.C:48
1313 #: src/language.C:49
1317 #: src/language.C:50
1321 #: src/language.C:51
1325 #: src/language.C:52
1329 #: src/language.C:53
1333 #: src/language.C:54
1337 #: src/language.C:55
1341 #: src/language.C:56
1345 #: src/language.C:57
1349 #: src/language.C:58
1353 # Visas med grekiska tecken
1354 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1358 #: src/language.C:60
1362 #: src/language.C:61
1366 #: src/language.C:62
1370 #: src/language.C:63
1375 #: src/language.C:64
1379 #: src/language.C:65
1383 #: src/language.C:66
1387 #: src/language.C:67
1391 #: src/language.C:68
1395 #: src/language.C:69
1400 #: src/language.C:70
1404 #: src/language.C:71
1408 #: src/language.C:72
1412 #: src/language.C:73
1416 #: src/language.C:74
1420 #: src/language.C:75
1424 #: src/language.C:76
1428 #: src/language.C:77
1432 #: src/language.C:78
1436 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1437 msgid "LaTeX run number "
1438 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1440 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1441 msgid "Running MakeIndex."
1442 msgstr "MakeIndex körs..."
1445 msgid "Running BibTeX."
1446 msgstr "BibTeX körs..."
1448 #: src/LaTeXLog.C:43
1450 msgid "Unable to show log file!"
1451 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1453 #: src/LaTeXLog.C:46
1454 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1455 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1457 #: src/LaTeXLog.C:53
1458 msgid "Build Program Log"
1459 msgstr "Programbyggningslogg"
1461 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 #: src/latexoptions.C:19
1466 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1467 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1469 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1471 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1473 #: src/layout.C:1458
1474 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1475 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1477 #: src/layout.C:1459
1478 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1479 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1481 #: src/layout.C:1460
1482 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1483 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1485 #: src/layout.C:1522
1486 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1487 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1489 #: src/layout.C:1523
1490 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1491 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1493 #: src/layout.C:1524
1494 msgid "Sorry, has to exit :-("
1495 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1497 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1498 #: src/layout_forms.C:25
1502 #: src/layout_forms.C:33
1504 msgstr "Indrag första rad|#I"
1506 #: src/layout_forms.C:37
1508 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1510 #: src/layout_forms.C:43
1514 #: src/layout_forms.C:49
1515 msgid "Pagestyle:|#P"
1516 msgstr "Sidstil:|#S"
1518 #: src/layout_forms.C:54
1522 #: src/layout_forms.C:59
1523 msgid "Font Size:|#O"
1524 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1526 #: src/layout_forms.C:76
1527 msgid "Float Placement:|#L"
1528 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1530 #: src/layout_forms.C:80
1531 msgid "PS Driver:|#S"
1532 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1534 #: src/layout_forms.C:85
1535 msgid "Encoding:|#D"
1536 msgstr "Kodning:|#K"
1538 #: src/layout_forms.C:103
1542 #: src/layout_forms.C:107
1546 #: src/layout_forms.C:113
1550 #: src/layout_forms.C:127
1554 #: src/layout_forms.C:131
1558 #: src/layout_forms.C:137
1559 msgid "Extra Options:|#X"
1560 msgstr "Extra val:|#X"
1562 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1566 #: src/layout_forms.C:151
1567 msgid "Default Skip:|#u"
1568 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1570 #: src/layout_forms.C:157
1571 msgid "Section number depth"
1572 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1574 #: src/layout_forms.C:162
1575 msgid "Table of contents depth"
1576 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1578 #: src/layout_forms.C:167
1582 #: src/layout_forms.C:173
1583 msgid "Bullet Shapes|#B"
1586 #: src/layout_forms.C:178
1587 msgid "Use AMS Math|#M"
1588 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1590 #: src/layout_forms.C:211
1594 #: src/layout_forms.C:216
1596 msgstr "Grovlek:|#v"
1598 #: src/layout_forms.C:221
1602 #: src/layout_forms.C:226
1606 #: src/layout_forms.C:231
1608 msgstr "Diverse:|#D"
1610 #: src/layout_forms.C:244
1614 #: src/layout_forms.C:254
1615 msgid "Toggle on all these|#T"
1616 msgstr "Växla på dessa |#x"
1618 #: src/layout_forms.C:257
1619 msgid "These are never toggled"
1620 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1622 #: src/layout_forms.C:262
1623 msgid "These are always toggled"
1624 msgstr "Dessa växlas alltid"
1626 #: src/layout_forms.C:305
1627 msgid "Label Width:|#d"
1628 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1630 #: src/layout_forms.C:309
1634 #: src/layout_forms.C:313
1638 #: src/layout_forms.C:315
1642 #: src/layout_forms.C:317
1646 #: src/layout_forms.C:319
1650 #: src/layout_forms.C:321
1651 msgid "No Indent|#I"
1652 msgstr "Inget indrag|#I"
1654 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1658 #: src/layout_forms.C:327
1662 #: src/layout_forms.C:329
1666 #: src/layout_forms.C:331
1668 msgstr "Centrerat|#C"
1670 #: src/layout_forms.C:341
1674 #: src/layout_forms.C:345
1678 #: src/layout_forms.C:349
1680 msgstr "Sidbrytning"
1682 #: src/layout_forms.C:353
1686 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1690 #: src/layout_forms.C:361
1691 msgid "Vertical Spaces"
1692 msgstr "Vertikalt avstånd"
1694 #: src/layout_forms.C:365
1696 msgstr "Extra val|#X"
1698 #: src/layout_forms.C:369
1702 #: src/layout_forms.C:371
1706 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1710 #: src/layout_forms.C:427
1714 #: src/layout_forms.C:432
1718 #: src/layout_forms.C:434
1722 #: src/layout_forms.C:438
1726 #: src/layout_forms.C:458
1728 msgstr "Särskilt:|#S"
1730 #: src/layout_forms.C:468
1734 #: src/layout_forms.C:472
1735 msgid "Foot/Head Margins"
1736 msgstr "Marginaler topp/botten"
1738 #: src/layout_forms.C:492
1740 msgstr "Orientering"
1742 #: src/layout_forms.C:498
1744 msgstr "Porträtt|#o"
1746 #: src/layout_forms.C:500
1747 msgid "Landscape|#L"
1748 msgstr "Landskap|#L"
1750 #: src/layout_forms.C:504
1751 msgid "Papersize:|#P"
1752 msgstr "Arkformat|#f"
1754 #: src/layout_forms.C:508
1755 msgid "Custom Papersize"
1756 msgstr "Eget arkformat"
1758 #: src/layout_forms.C:512
1759 msgid "Use Geometry Package|#U"
1760 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1762 #: src/layout_forms.C:514
1766 #: src/layout_forms.C:517
1770 #: src/layout_forms.C:520
1774 #: src/layout_forms.C:523
1778 #: src/layout_forms.C:526
1780 msgstr "Vänster:|#V"
1782 #: src/layout_forms.C:529
1786 #: src/layout_forms.C:532
1787 msgid "Headheight:|#i"
1788 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1790 #: src/layout_forms.C:535
1792 msgstr "Överrymme:|#v"
1794 #: src/layout_forms.C:538
1795 msgid "Footskip:|#F"
1796 msgstr "Underrymme:|#U"
1798 #: src/layout_forms.C:573
1802 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1806 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1810 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1814 #: src/layout_forms.C:599
1815 msgid "Special Cell"
1816 msgstr "Särskild cell"
1818 #: src/layout_forms.C:603
1819 msgid "Multicolumn|#M"
1820 msgstr "Multikolumn|#M"
1822 #: src/layout_forms.C:605
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1826 #: src/layout_forms.C:608
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1830 #: src/layout_forms.C:611
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Lägg till rad|#r"
1834 #: src/layout_forms.C:614
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Ta bort rad|#d"
1838 #: src/layout_forms.C:617
1839 msgid "Delete Table|#D"
1840 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1842 #: src/layout_forms.C:620
1846 #: src/layout_forms.C:623
1850 #: src/layout_forms.C:626
1851 msgid "Set Borders|#S"
1852 msgstr "Sätt kanter|#S"
1854 #: src/layout_forms.C:629
1855 msgid "Unset Borders|#U"
1856 msgstr "Slå av kanter|#l"
1858 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1862 #: src/layout_forms.C:637
1863 msgid "Rotate 90°|#9"
1864 msgstr "Rotera 90°|#9"
1866 #: src/layout_forms.C:639
1867 msgid "Linebreaks|#N"
1868 msgstr "Radbrytningar|#n"
1870 #: src/layout_forms.C:641
1872 msgstr "Särskild tabell"
1874 #: src/layout_forms.C:650
1876 msgstr "Första huvud"
1878 #: src/layout_forms.C:652
1882 #: src/layout_forms.C:654
1886 #: src/layout_forms.C:656
1890 #: src/layout_forms.C:658
1894 #: src/layout_forms.C:660
1898 #: src/layout_forms.C:662
1902 #: src/layout_forms.C:665
1906 #: src/layout_forms.C:668
1910 #: src/layout_forms.C:671
1912 msgstr "Centrerat|#C"
1914 #: src/layout_forms.C:695
1915 msgid "Extra Options"
1918 #: src/layout_forms.C:699
1922 #: src/layout_forms.C:714
1926 #: src/layout_forms.C:730
1930 #: src/layout_forms.C:742
1931 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1932 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1934 #: src/layout_forms.C:744
1935 msgid "Start new Minipage|#S"
1936 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1938 #: src/layout_forms.C:748
1939 msgid "Indented Paragraph|#I"
1940 msgstr "Indraget stycke|#I"
1942 #: src/layout_forms.C:751
1944 msgstr "Minisida|#M"
1946 #: src/layout_forms.C:754
1950 #: src/layout_forms.C:779
1951 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1952 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1954 #: src/layout_forms.C:799
1955 msgid "Special Column Alignment"
1956 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1958 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2030 msgid "note background"
2042 msgid "command-inset"
2046 msgid "command-inset background"
2049 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2052 msgstr "Lägg in märke"
2057 msgstr "Huvuddokument:"
2060 msgid "accent background"
2064 msgid "accent frame"
2068 msgid "minipage line"
2072 msgid "special char"
2081 msgid "math background"
2087 msgstr "Matematikläge"
2096 msgstr "Matematikpanel"
2101 msgstr "Lägg in fotnot"
2104 msgid "footnote background"
2108 msgid "footnote frame"
2122 msgid "inset background"
2131 msgid "end-of-line marker"
2136 msgid "appendix line"
2137 msgstr "Öppnat insättning"
2144 msgid "top/bottom line"
2150 msgstr "Tabell inlagd"
2154 msgid "tabular line"
2155 msgstr "Tabell inlagd"
2159 msgid "tabularonoff line"
2160 msgstr "Tabell inlagd"
2169 msgstr "Sidbrytning"
2172 msgid "top of button"
2176 msgid "bottom of button"
2180 msgid "left of button"
2184 msgid "right of button"
2188 msgid "button background"
2199 #: src/Literate.C:59
2201 msgid "Weaving document"
2202 msgstr "Lagrar dokument"
2204 #: src/Literate.C:89
2206 msgid "Building program"
2207 msgstr "Bygg program"
2209 #: src/LyXAction.C:94
2211 msgid "Insert appendix"
2212 msgstr "Lägg in märke"
2214 #: src/LyXAction.C:95
2215 msgid "Describe command"
2216 msgstr "Beskriv kommando"
2218 #: src/LyXAction.C:98
2219 msgid "Select previous char"
2220 msgstr "Markera föregående bokstav"
2222 #: src/LyXAction.C:101
2223 msgid "Insert bibtex"
2224 msgstr "Lägg in BibTeX"
2226 #: src/LyXAction.C:109
2227 msgid "Build program"
2228 msgstr "Bygg program"
2230 #: src/LyXAction.C:110
2234 #: src/LyXAction.C:112
2235 msgid "Go to beginning of document"
2236 msgstr "Gå till början av dokumentet"
2238 #: src/LyXAction.C:114
2239 msgid "Select to beginning of document"
2240 msgstr "Markera till början av dokumentet"
2242 #: src/LyXAction.C:117
2244 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
2246 #: src/LyXAction.C:120
2247 msgid "Go to end of document"
2248 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
2250 #: src/LyXAction.C:122
2251 msgid "Select to end of document"
2252 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
2254 #: src/LyXAction.C:123
2257 msgstr "|Exportera%m%l"
2259 #: src/LyXAction.C:124
2263 #: src/LyXAction.C:127
2264 msgid "Import document"
2265 msgstr "Importera dokument"
2267 #: src/LyXAction.C:130
2268 msgid "New document"
2269 msgstr "Nytt dokument"
2271 #: src/LyXAction.C:132
2272 msgid "New document from template"
2273 msgstr "Nytt dokument efter mall"
2275 #: src/LyXAction.C:133
2279 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2283 #: src/LyXAction.C:136
2284 msgid "Revert to saved"
2285 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
2287 #: src/LyXAction.C:138
2289 msgid "Toggle read-only"
2290 msgstr "Fetstil av/på"
2292 #: src/LyXAction.C:139
2294 msgstr "Uppdatera DVI"
2296 #: src/LyXAction.C:142
2297 msgid "Update PostScript"
2298 msgstr "Uppdatera PostScript"
2300 #: src/LyXAction.C:143
2304 #: src/LyXAction.C:145
2305 msgid "View PostScript"
2306 msgstr "Visa PostScript"
2308 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2312 #: src/LyXAction.C:147
2316 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2320 #: src/LyXAction.C:150
2321 msgid "Go one char back"
2322 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
2324 #: src/LyXAction.C:152
2325 msgid "Go one char forward"
2326 msgstr "Gå en bokstav framåt"
2328 #: src/LyXAction.C:155
2329 msgid "Insert citation"
2330 msgstr "Lägg in citat"
2332 #: src/LyXAction.C:158
2333 msgid "Execute command"
2334 msgstr "Utför kommando"
2336 #: src/LyXAction.C:167
2337 msgid "Decrement environment depth"
2338 msgstr "Minska miljödjup"
2340 #: src/LyXAction.C:169
2341 msgid "Increment environment depth"
2342 msgstr "Öka miljödjup"
2344 #: src/LyXAction.C:171
2345 msgid "Change environment depth"
2346 msgstr "Ändra miljödjup"
2348 #: src/LyXAction.C:172
2349 msgid "Insert ... dots"
2350 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2352 #: src/LyXAction.C:173
2356 #: src/LyXAction.C:175
2357 msgid "Select next line"
2358 msgstr "Markera nästa rad"
2360 #: src/LyXAction.C:177
2361 msgid "Choose Paragraph Environment"
2362 msgstr "Välj stil på stycke"
2364 #: src/LyXAction.C:179
2365 msgid "Insert end of sentence period"
2366 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2368 #: src/LyXAction.C:180
2369 msgid "Go to next error"
2370 msgstr "Gå till näste fel"
2372 #: src/LyXAction.C:182
2373 msgid "Remove all error boxes"
2374 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2376 #: src/LyXAction.C:184
2378 msgid "Insert a new ERT Inset"
2379 msgstr "Lägg in BibTeX"
2381 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2382 msgid "Insert Figure"
2383 msgstr "Lägg in figur"
2385 #: src/LyXAction.C:187
2387 msgid "Insert Graphics"
2388 msgstr "Lägg in märke"
2390 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2391 msgid "Find & Replace"
2394 #: src/LyXAction.C:194
2396 msgstr "Fetstil av/på"
2398 #: src/LyXAction.C:195
2399 msgid "Toggle code style"
2400 msgstr "Kodstil av/på"
2402 #: src/LyXAction.C:196
2403 msgid "Default font style"
2406 #: src/LyXAction.C:198
2407 msgid "Toggle emphasize"
2408 msgstr "Betoning av/på"
2410 #: src/LyXAction.C:199
2411 msgid "Toggle user defined style"
2412 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2414 #: src/LyXAction.C:201
2415 msgid "Toggle noun style"
2416 msgstr "Namnstil av/på"
2418 #: src/LyXAction.C:202
2419 msgid "Toggle roman font style"
2420 msgstr "Antikva av/på"
2422 #: src/LyXAction.C:204
2423 msgid "Toggle sans font style"
2424 msgstr "Linjärer av/på"
2426 #: src/LyXAction.C:205
2427 msgid "Set font size"
2428 msgstr "Sätt teckengrad"
2430 #: src/LyXAction.C:206
2431 msgid "Show font state"
2432 msgstr "Visa fontstatus"
2434 #: src/LyXAction.C:209
2435 msgid "Toggle font underline"
2436 msgstr "Understrykning av/på"
2438 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2439 msgid "Insert Footnote"
2440 msgstr "Lägg in fotnot"
2442 #: src/LyXAction.C:214
2443 msgid "Select next char"
2444 msgstr "Markera nästa bokstav"
2446 #: src/LyXAction.C:217
2447 msgid "Insert horizontal fill"
2448 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2450 #: src/LyXAction.C:220
2451 msgid "Insert hyphenation point"
2452 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2454 #: src/LyXAction.C:222
2456 msgid "Insert index item"
2457 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2459 #: src/LyXAction.C:224
2461 msgid "Insert last index item"
2462 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2464 #: src/LyXAction.C:225
2466 msgid "Insert index list"
2467 msgstr "Lägg in BibTeX"
2469 #: src/LyXAction.C:227
2470 msgid "Turn off keymap"
2471 msgstr "Slå av tangentmapp"
2473 #: src/LyXAction.C:230
2474 msgid "Use primary keymap"
2475 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2477 #: src/LyXAction.C:232
2478 msgid "Use secondary keymap"
2479 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2481 #: src/LyXAction.C:233
2482 msgid "Toggle keymap"
2483 msgstr "Tangentmapp av/på"
2485 #: src/LyXAction.C:235
2486 msgid "Insert Label"
2487 msgstr "Lägg in märke"
2489 #: src/LyXAction.C:237
2491 msgid "Change language"
2494 #: src/LyXAction.C:238
2496 msgid "View LaTeX log"
2499 #: src/LyXAction.C:243
2500 msgid "Copy paragraph environment type"
2501 msgstr "Kopiera styckestyp"
2503 #: src/LyXAction.C:249
2504 msgid "Paste paragraph environment type"
2505 msgstr "Klistra in styckestyp"
2507 #: src/LyXAction.C:256
2508 msgid "Go to beginning of line"
2509 msgstr "Gå till början av raden"
2511 #: src/LyXAction.C:258
2512 msgid "Select to beginning of line"
2513 msgstr "Markera till början av raden"
2515 #: src/LyXAction.C:260
2516 msgid "Go to end of line"
2517 msgstr "Gå till slutet av raden"
2519 #: src/LyXAction.C:262
2520 msgid "Select to end of line"
2521 msgstr "Markera till slutet av raden"
2523 #: src/LyXAction.C:264
2525 msgid "Insert list of algorithms"
2526 msgstr "Lista över algoritmer"
2528 #: src/LyXAction.C:266
2530 msgid "Insert list of figures"
2533 #: src/LyXAction.C:268
2535 msgid "Insert list of tables"
2538 #: src/LyXAction.C:269
2542 #: src/LyXAction.C:271
2543 msgid "Insert Margin note"
2544 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2546 #: src/LyXAction.C:277
2548 msgstr "Matematik grekiska"
2550 #: src/LyXAction.C:280
2552 msgid "Insert math symbol"
2553 msgstr "Lägg in märke"
2555 #: src/LyXAction.C:285
2557 msgstr "Matematikläge"
2559 #: src/LyXAction.C:296
2561 msgid "Insert a new Number Inset"
2562 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2564 #: src/LyXAction.C:299
2565 msgid "Go one paragraph down"
2566 msgstr "Gå ned ett stycke"
2568 #: src/LyXAction.C:301
2569 msgid "Select next paragraph"
2570 msgstr "Markera nästa stycke"
2572 #: src/LyXAction.C:303
2573 msgid "Go one paragraph up"
2574 msgstr "Gå upp ett stycke"
2576 #: src/LyXAction.C:305
2577 msgid "Select previous paragraph"
2578 msgstr "Markera föregående stycke"
2580 #: src/LyXAction.C:312
2581 msgid "Insert protected space"
2582 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2584 #: src/LyXAction.C:313
2585 msgid "Insert quote"
2586 msgstr "Lägg in citat"
2588 #: src/LyXAction.C:315
2590 msgstr "Omkonfigurera"
2592 #: src/LyXAction.C:320
2593 msgid "Insert cross reference"
2594 msgstr "Lägg in hänvisning"
2596 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2597 msgid "Insert Table"
2598 msgstr "Lägg in tabell"
2600 #: src/LyXAction.C:344
2602 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2603 msgstr "Lägg in tabell"
2605 #: src/LyXAction.C:345
2606 msgid "Toggle TeX style"
2607 msgstr "TeX-stil av/på"
2609 #: src/LyXAction.C:347
2611 msgid "Insert a new Text Inset"
2612 msgstr "Lägg in BibTeX"
2614 #: src/LyXAction.C:349
2616 msgid "Insert table of contents"
2619 #: src/LyXAction.C:351
2621 msgid "View table of contents"
2624 #: src/LyXAction.C:353
2625 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2626 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2628 #: src/LyXAction.C:365
2629 msgid "Register document under version control"
2632 #: src/LyXAction.C:592
2633 msgid "No description available!"
2634 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2637 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2638 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2641 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2642 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2649 msgid "Roman Font|#R"
2653 msgid "Sans Serif Font|#S"
2654 msgstr "Linjärer|#L"
2657 msgid "Typewriter Font|#T"
2658 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2661 msgid "Font Norm|#N"
2665 msgid "Font Zoom|#Z"
2666 msgstr "Förstoring|#F"
2670 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2674 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2677 msgid "Insert Reference|#I^M"
2678 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2681 msgid "Insert Page Number|#P"
2682 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2685 msgid "Go to Reference|#G"
2686 msgstr "Gå till märke|#G"
2690 msgid "Sort keys|#S"
2691 msgstr "Grovlek:|#v"
2695 msgid "Insert vReference|#V"
2696 msgstr "Lägg in hänvisning"
2700 msgid "Insert vPage Number|#N"
2701 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2705 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2706 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2709 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2710 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2713 msgid "(If not, document is not saved.)"
2714 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2716 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2721 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2722 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2725 msgid "Same name as document already has:"
2726 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2729 msgid "Save anyway?"
2730 msgstr "Spara ändå?"
2733 msgid "Another document with same name open!"
2734 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2737 msgid "Replace with current document?"
2738 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2741 msgid "Document renamed to '"
2742 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2745 msgid "', but not saved..."
2746 msgstr "', men inte lagrat..."
2749 msgid "Document already exists:"
2750 msgstr "Dokumentet finns redan."
2753 msgid "Replace file?"
2754 msgstr "Ersätt fil?"
2756 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2757 msgid "One error detected"
2758 msgstr "Ett fel funnet"
2760 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2761 msgid "You should try to fix it."
2762 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2764 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2765 msgid " errors detected."
2766 msgstr " fel funna."
2768 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2769 msgid "You should try to fix them."
2770 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2773 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2774 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2777 msgid "Wrong type of document"
2778 msgstr "Fel slags dokument"
2781 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2782 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2784 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2785 msgid "There were errors during the Build process."
2786 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2790 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2791 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2794 msgid "No warnings found."
2795 msgstr "Inga varningar."
2798 msgid "One warning found."
2799 msgstr "En varning funnen."
2802 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2803 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2806 msgid " warnings found."
2807 msgstr " varningar funna."
2810 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2811 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2814 msgid "Chktex run successfully"
2815 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2818 msgid "It seems chktex does not work."
2819 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2821 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2822 #. the return code of the command. This means that all
2823 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2825 #. CHECK What should we do here?
2826 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2827 msgid "Executing command:"
2828 msgstr "Utför kommando:"
2830 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2831 msgid "File already exists:"
2832 msgstr "Filen finns redan:"
2835 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2836 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2843 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2847 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2848 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2851 msgid "Document class must be linuxdoc."
2852 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2855 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2856 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2859 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2860 msgstr "Spara SGML-fil som"
2864 msgid "Document class must be docbook."
2865 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2869 msgid "Building DocBook SGML file `"
2870 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2874 msgid "DocBook SGML file save as"
2875 msgstr "Spara SGML-fil som"
2878 msgid "Ascii file saved as"
2879 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2881 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2882 msgid "Document exported as HTML to file `"
2885 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2887 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2888 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2891 msgid "Unknown export type: "
2892 msgstr "Okänd exporttyp: "
2894 #: src/lyx_cb.C:1027
2895 msgid "Autosaving current document..."
2896 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2898 #: src/lyx_cb.C:1067
2899 msgid "Autosave Failed!"
2900 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2902 #: src/lyx_cb.C:1123
2903 msgid "File to Insert"
2904 msgstr "Fil som skall läggas in"
2906 #: src/lyx_cb.C:1133
2907 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2910 #: src/lyx_cb.C:1140
2912 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2913 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2915 #: src/lyx_cb.C:1175
2916 msgid "Table Of Contents"
2919 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2920 msgid "Enter new label to insert:"
2921 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2923 #: src/lyx_cb.C:1215
2924 msgid "Insert Reference"
2925 msgstr "Lägg in hänvisning"
2928 #: src/lyx_cb.C:1299
2929 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2930 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2933 #: src/lyx_cb.C:1305
2934 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2935 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2937 #: src/lyx_cb.C:1358
2939 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2940 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2942 #: src/lyx_cb.C:1386
2943 msgid "Character Style"
2946 #: src/lyx_cb.C:1596
2947 msgid "Paragraph Environment"
2948 msgstr "Styckesstil"
2950 #: src/lyx_cb.C:1866
2951 msgid "Document Layout"
2952 msgstr "Dokumentstil"
2954 #: src/lyx_cb.C:1904
2956 msgstr "Citationstecken"
2958 #: src/lyx_cb.C:1952
2959 msgid "LaTeX Preamble"
2960 msgstr "LaTeX Preamble"
2962 #: src/lyx_cb.C:1969
2963 msgid "Do you want to save the current settings"
2964 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2966 #: src/lyx_cb.C:1970
2967 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2968 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2970 #: src/lyx_cb.C:1971
2971 msgid "as default for new documents?"
2972 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2974 #: src/lyx_cb.C:2211
2975 msgid "Paragraph layout set"
2976 msgstr "Styckesstil satt"
2978 #: src/lyx_cb.C:2286
2979 msgid "Should I set some parameters to"
2980 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2982 #: src/lyx_cb.C:2288
2983 msgid "the defaults of this document class?"
2984 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2986 #. unable to load new style
2987 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
2988 msgid "Conversion Errors!"
2989 msgstr "Konverteringsfel!"
2991 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
2992 msgid "Unable to switch to new document class."
2993 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2995 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2996 msgid "Reverting to original document class."
2997 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2999 #: src/lyx_cb.C:2425
3000 msgid "Converting document to new document class..."
3001 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
3003 #: src/lyx_cb.C:2435
3004 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3005 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
3007 #: src/lyx_cb.C:2438
3008 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3009 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
3011 #: src/lyx_cb.C:2441
3012 msgid "into chosen document class"
3013 msgstr "till vald dokumentklass"
3015 #: src/lyx_cb.C:2527
3016 msgid "Document layout set"
3017 msgstr "Dokumentstil satt"
3019 #: src/lyx_cb.C:2563
3020 msgid "Quotes type set"
3021 msgstr "Citatstil satt"
3023 #: src/lyx_cb.C:2625
3024 msgid "LaTeX preamble set"
3025 msgstr "LaTeX preamble satt"
3027 #: src/lyx_cb.C:2646
3028 msgid "Cannot insert table in table."
3029 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
3031 #: src/lyx_cb.C:2651
3032 msgid "Inserting table..."
3033 msgstr "Lägger in tabell..."
3035 #: src/lyx_cb.C:2718
3036 msgid "Table inserted"
3037 msgstr "Tabell inlagd"
3039 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3040 msgid "ERROR! Unable to print!"
3041 msgstr "Kan inte skriva ut!"
3043 #: src/lyx_cb.C:2777
3044 msgid "Check 'range of pages'!"
3045 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
3048 #: src/lyx_cb.C:2795
3049 msgid "Check 'number of copies'!"
3050 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
3052 #: src/lyx_cb.C:2904
3056 #: src/lyx_cb.C:2905
3057 msgid "Unable to print"
3058 msgstr "Kan inte skriva ut"
3060 #: src/lyx_cb.C:2906
3061 msgid "Check that your parameters are correct"
3062 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
3064 #: src/lyx_cb.C:2951
3065 msgid "Inserting figure..."
3066 msgstr "Lägger in figur..."
3068 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3069 msgid "Figure inserted"
3070 msgstr "Figur inlagd"
3072 #: src/lyx_cb.C:3046
3073 msgid "Screen options set"
3074 msgstr "Skärmval satt"
3076 #: src/lyx_cb.C:3076
3077 msgid "LaTeX Options"
3080 #: src/lyx_cb.C:3085
3081 msgid "Running configure..."
3082 msgstr "Kör \"configure\"..."
3084 #: src/lyx_cb.C:3092
3085 msgid "Reloading configuration..."
3086 msgstr "Laddar om konfiguration..."
3088 #: src/lyx_cb.C:3094
3089 msgid "The system has been reconfigured."
3090 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3092 #: src/lyx_cb.C:3095
3093 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3094 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
3096 #: src/lyx_cb.C:3096
3097 msgid "updated document class specifications."
3098 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
3100 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3101 msgid "Couldn't find this label"
3102 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
3104 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3105 msgid "in current document."
3106 msgstr "i nuvarande dokument."
3108 #: src/lyx_cb.C:3140
3109 msgid "*** No Document ***"
3110 msgstr "*** Inget Dokument ***"
3112 #: src/lyx_cb.C:3245
3113 msgid "*** No labels found in document ***"
3114 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
3126 msgstr "Skrivmaskin"
3132 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3137 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3226 #: src/lyxfont.C:402
3230 #: src/lyxfont.C:405
3232 msgstr "Understruken "
3234 #: src/lyxfont.C:408
3238 #: src/lyxfont.C:410
3242 #: src/lyxfont.C:412
3246 #: src/lyxfont.C:413
3251 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3256 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3257 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3260 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3262 msgid "String not found!"
3263 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3267 msgid "1 string has been replaced."
3268 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3271 msgid " strings have been replaced."
3279 #: src/lyxfunc.C:282
3280 msgid "Unknown sequence:"
3281 msgstr "Okänd sekvens:"
3283 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3284 msgid "Unknown action"
3285 msgstr "Okänd operation"
3288 #: src/lyxfunc.C:339
3289 msgid "Document is read-only"
3290 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3293 #: src/lyxfunc.C:344
3294 msgid "Command not allowed without any document open"
3295 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3297 #: src/lyxfunc.C:585
3301 #: src/lyxfunc.C:743
3302 msgid "Saving document"
3303 msgstr "Lagrar dokument"
3305 #: src/lyxfunc.C:1300
3306 msgid "No cross-reference to toggle"
3307 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3309 #: src/lyxfunc.C:1692
3310 msgid "Mark removed"
3311 msgstr "Märke borttaget"
3313 #: src/lyxfunc.C:1697
3317 #: src/lyxfunc.C:1805
3321 #: src/lyxfunc.C:1815
3325 #: src/lyxfunc.C:1968
3327 msgid "Unknown spacing argument: "
3328 msgstr "Argument saknas"
3330 #: src/lyxfunc.C:2207
3331 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3332 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3334 #: src/lyxfunc.C:2225
3335 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3336 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3338 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3339 msgid "Math greek mode on"
3340 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3342 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3343 msgid "Math greek keyboard on"
3344 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3346 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3347 msgid "Math greek keyboard off"
3348 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3350 #: src/lyxfunc.C:2293
3351 msgid "Missing argument"
3352 msgstr "Argument saknas"
3354 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3355 msgid "Math editor mode"
3356 msgstr "Matematikläge"
3358 #: src/lyxfunc.C:2316
3359 msgid "This is only allowed in math mode!"
3360 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3362 #: src/lyxfunc.C:2480
3363 msgid "Opening child document "
3364 msgstr "Öppnar underdokument "
3366 #: src/lyxfunc.C:2512
3367 msgid "Unknown kind of footnote"
3368 msgstr "Okänt slags fotnot"
3370 #: src/lyxfunc.C:2608
3372 msgid "No document open"
3373 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3375 #: src/lyxfunc.C:2614
3376 msgid "Document is read only"
3377 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3379 #: src/lyxfunc.C:2708
3380 msgid "Enter Filename for new document"
3381 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3383 #: src/lyxfunc.C:2709
3387 #. Cancel: Do nothing
3388 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3389 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3393 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3395 "Do you want to close that document now?\n"
3396 "('No' will just switch to the open version)"
3398 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3399 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3401 #: src/lyxfunc.C:2751
3402 msgid "Do you want to open the document?"
3403 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3406 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3407 msgid "Opening document"
3408 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3410 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3414 #: src/lyxfunc.C:2769
3415 msgid "Choose template"
3418 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3422 #: src/lyxfunc.C:2799
3423 msgid "Select Document to Open"
3424 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3426 #: src/lyxfunc.C:2825
3427 msgid "Could not open document"
3428 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3430 #: src/lyxfunc.C:2899
3431 msgid "A document by the name"
3432 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3434 #: src/lyxfunc.C:2901
3435 msgid "already exists. Overwrite?"
3436 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3438 #: src/lyxfunc.C:2910
3441 msgstr "|Importera%m"
3443 #: src/lyxfunc.C:2917
3445 msgstr "importerad."
3447 #: src/lyxfunc.C:2919
3449 msgid ": import failed."
3450 msgstr "importerad."
3452 #: src/lyxfunc.C:2992
3453 msgid "Select Document to Insert"
3454 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3457 #: src/lyxfunc.C:3010
3458 msgid "Inserting document"
3459 msgstr "Läser in dokumentet"
3461 #: src/lyxfunc.C:3016
3465 #: src/lyxfunc.C:3018
3466 msgid "Could not insert document"
3467 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3469 #: src/lyxfunc.C:3032
3471 msgid "Select LaTeX file to import"
3472 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3474 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3476 msgid "Select ASCII file to import"
3477 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3479 #: src/lyxfunc.C:3044
3481 msgid "Select NoWeb file to import"
3482 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3484 #: src/lyxfunc.C:3048
3486 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3487 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3489 #: src/lyxfunc.C:3051
3490 msgid "Unknown import type: "
3491 msgstr "Okänd importtyp: "
3493 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3494 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3495 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3497 #: src/lyx_gui.C:381
3498 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3499 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3501 #: src/lyx_gui.C:383
3502 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3503 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3505 #: src/lyx_gui.C:385
3506 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3507 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3509 #: src/lyx_gui.C:388
3511 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3512 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3514 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3515 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3517 #: src/lyx_gui.C:392
3518 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3520 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3522 #: src/lyx_gui.C:394
3524 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3525 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3527 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3528 "| Gul %l| Återställ "
3530 #: src/lyx_gui.C:411
3531 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3532 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3534 #: src/lyx_gui.C:455
3535 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3536 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3538 #: src/lyx_gui.C:467
3540 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3543 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3546 #: src/lyx_gui.C:470
3548 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3549 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3551 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3552 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3554 #: src/lyx_gui.C:516
3555 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3558 #: src/lyx_gui.C:600
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3574 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3578 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3579 msgid "Any changes will be ignored"
3580 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3582 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3583 msgid "The document is read-only:"
3584 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3586 #: src/lyx_main.C:198
3587 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3588 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3590 #: src/lyx_main.C:200
3591 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3592 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3594 #: src/lyx_main.C:290
3596 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3597 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3599 #: src/lyx_main.C:292
3600 msgid "System directory set to: "
3601 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3603 #: src/lyx_main.C:300
3604 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3605 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3607 #: src/lyx_main.C:301
3608 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3609 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3611 #: src/lyx_main.C:302
3613 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3614 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3616 #: src/lyx_main.C:304
3617 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3618 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3620 #: src/lyx_main.C:306
3621 msgid "Using built-in default "
3622 msgstr "Använder det innbyggda "
3624 #: src/lyx_main.C:307
3625 msgid " but expect problems."
3626 msgstr " men räkna med vissa problem."
3628 #: src/lyx_main.C:310
3629 msgid "Expect problems."
3630 msgstr "Räkna med problem."
3633 #: src/lyx_main.C:496
3634 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3635 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3637 #: src/lyx_main.C:497
3638 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3639 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3641 #: src/lyx_main.C:498
3642 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3643 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3645 #: src/lyx_main.C:499
3646 msgid "Running without personal LyX directory."
3647 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3649 #. Tell the user what is going on
3650 #: src/lyx_main.C:506
3651 msgid "LyX: Creating directory "
3652 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3654 #: src/lyx_main.C:507
3655 msgid " and running configure..."
3656 msgstr " och kör \"configure\"..."
3658 #: src/lyx_main.C:513
3659 msgid "Failed. Will use "
3660 msgstr "Misslyckades. Använder "
3662 #: src/lyx_main.C:514
3666 #: src/lyx_main.C:521
3670 #: src/lyx_main.C:535
3671 msgid "LyX Warning!"
3672 msgstr "LyX Varning!"
3674 #: src/lyx_main.C:536
3675 msgid "Error while reading "
3676 msgstr "Fel under läsing "
3678 #: src/lyx_main.C:537
3679 msgid "Using built-in defaults."
3680 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3682 #: src/lyx_main.C:547
3683 msgid "Setting debug level to "
3684 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3686 #: src/lyx_main.C:558
3688 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3689 "Command line switches (case sensitive):\n"
3690 "\t-help summarize LyX usage\n"
3691 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3692 "\t-width x set the width of the main window\n"
3693 "\t-height y set the height of the main window\n"
3694 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3695 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3696 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3697 " select the features to debug.\n"
3698 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3699 "Check the LyX man page for more options."
3702 #: src/lyx_main.C:591
3703 msgid "List of supported debug flags:"
3706 #: src/lyx_main.C:609
3707 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3708 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3710 #: src/lyx_main.C:636
3712 msgid "Missing command string after -x switch!"
3713 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3715 #: src/lyx_main.C:662
3717 msgid "Unknown file type '"
3718 msgstr "Okänd exporttyp: "
3720 #: src/lyx_main.C:663
3724 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3728 #: src/lyx_main.C:666
3729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3732 #: src/lyx_main.C:686
3733 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3736 #: src/lyx_sendfax.C:21
3738 msgstr "Fax nr.:|#F"
3740 #: src/lyx_sendfax.C:23
3741 msgid "Dest. Name:|#N"
3742 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3744 #: src/lyx_sendfax.C:25
3745 msgid "Enterprise:|#E"
3746 msgstr "Företag:|#r"
3748 #: src/lyx_sendfax.C:45
3750 msgstr "Telefonlista"
3752 #: src/lyx_sendfax.C:49
3753 msgid "Select from|#S"
3754 msgstr "Välj från|#V"
3756 #: src/lyx_sendfax.C:53
3758 msgstr "Lägg till|#L"
3760 #: src/lyx_sendfax.C:57
3761 msgid "Delete from|#D"
3762 msgstr "Ta bort från|#b"
3764 #: src/lyx_sendfax.C:61
3768 #: src/lyx_sendfax.C:65
3769 msgid "Destination:"
3772 #: src/lyx_sendfax.C:71
3776 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3780 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3782 msgid "Empty Phonebook"
3783 msgstr "Tom telefonlista"
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3786 msgid "Save (needed)"
3787 msgstr "Lagring (behövs)"
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3790 msgid "Cannot open phone book: "
3791 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3794 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3795 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3798 msgid "Message-Window"
3799 msgstr "Meddelandefönster"
3801 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3802 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3803 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3807 msgstr "Telefonlista"
3809 #: src/LyXSendto.C:39
3810 msgid "Send Document to Command"
3811 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3813 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3814 msgid "Save document and proceed?"
3815 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3818 msgid "LyX VC: Initial description"
3819 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3823 msgid "(no initial description)"
3824 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3832 msgid "This document has NOT been registered."
3836 msgid "LyX VC: Log Message"
3837 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3840 msgid "(no log message)"
3844 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3845 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3847 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3848 #. we should warn the user that reverting will discard all
3849 #. changes made since the last check in.
3851 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3852 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3855 msgid "to the document since the last check in."
3856 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3859 msgid "Do you still want to do it?"
3860 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3864 msgid "No VC History!"
3865 msgstr "Ingen RCS historia!"
3870 msgstr "RCS Historia"
3872 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3876 #: src/LyXView.C:469
3877 msgid " (read only)"
3878 msgstr " (Skrivskyddad)"
3880 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3884 #: src/mathed/formula.C:893
3886 msgstr "Inget nummer"
3888 #: src/mathed/formula.C:896
3892 #: src/mathed/formula.C:1060
3893 msgid "math text mode"
3894 msgstr "Matematik, textläge"
3896 #: src/mathed/formula.C:1069
3897 msgid "Invalid action in math mode!"
3898 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3900 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3904 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3906 msgid "Math macro editor mode"
3907 msgstr "Matematikläge"
3909 #: src/mathed/math_forms.C:19
3913 #: src/mathed/math_forms.C:22
3917 #: src/mathed/math_forms.C:30
3921 #: src/mathed/math_forms.C:34
3925 #: src/mathed/math_forms.C:38
3929 #: src/mathed/math_forms.C:42
3933 #: src/mathed/math_forms.C:46
3937 #: src/mathed/math_forms.C:127
3941 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3942 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3943 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3944 #: src/mathed/math_forms.C:140
3948 #: src/mathed/math_forms.C:147
3949 msgid "Vertical align|#V"
3950 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3952 #: src/mathed/math_forms.C:152
3953 msgid "Horizontal align|#H"
3954 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3956 #: src/mathed/math_forms.C:195
3960 #: src/mathed/math_forms.C:206
3964 #: src/mathed/math_forms.C:210
3968 #: src/mathed/math_forms.C:214
3972 #: src/mathed/math_forms.C:218
3976 # Det är frågan om typografiska termer,
3977 # bredd på mellanrum
3978 #: src/mathed/math_forms.C:222
3979 msgid "Quadratin|#Q"
3982 #: src/mathed/math_forms.C:226
3983 msgid "2Quadratin|#2"
3984 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3986 #: src/mathed/math_panel.C:108
3988 msgstr "SKiljetecken"
3990 #: src/mathed/math_panel.C:112
3994 #: src/mathed/math_panel.C:116
3998 #: src/mathed/math_panel.C:120
4002 #: src/mathed/math_panel.C:324
4003 msgid "Top | Center | Bottom"
4004 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
4006 #: src/mathed/math_panel.C:376
4008 msgstr "Matematikpanel"
4010 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4011 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4015 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4019 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4023 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4028 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4032 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4036 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4040 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4041 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4045 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4075 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4083 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4088 msgid "Screen Options"
4089 msgstr "Typsnitt på skärmen"
4094 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4095 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4097 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
4098 "Stycken%x32|Noweb%x33"
4101 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4106 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4110 # textfil som stycken
4111 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4116 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4121 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4129 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4130 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4132 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4133 "Text...%x43|Annat...%x44"
4138 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4139 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4141 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4147 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4148 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4150 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4180 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4181 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4182 "program%l|Print...|Fax..."
4184 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
4185 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
4186 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
4189 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4194 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4199 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4218 # Tillbaka till senast sparade
4238 # Uppdatera postscript
4261 msgstr "|Importera%m"
4266 msgstr "|Exportera%m%l"
4274 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4284 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4291 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4292 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4294 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4295 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4297 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4299 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4300 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4302 # Menyn "Redigera->Flytande"
4303 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4304 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4307 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4308 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4309 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4311 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4312 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4313 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4314 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4322 # Kanske skulle byta ord där?
4323 # ...något intetsägande
4328 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4333 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4338 # Öppna alla figurer/tabeller
4343 # Stäng alla figurer/tabeller
4348 # Ta bort alla felrutor
4353 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4357 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4358 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4359 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4361 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4362 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4363 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4365 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4369 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4370 msgid "|Line Top%B%x36"
4371 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4373 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4374 msgid "|Line Top%b%x36"
4375 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4377 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4381 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4382 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4383 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4385 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4386 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4387 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4389 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4393 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4394 msgid "|Line Left%B%x38"
4395 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4397 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4398 msgid "|Line Left%b%x38"
4399 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4401 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4405 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4406 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4407 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4409 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4410 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4411 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4413 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4417 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4418 msgid "|Align Left%R%x40"
4419 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4421 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4422 msgid "|Align Left%r%x40"
4423 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4425 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4429 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4430 msgid "|Align Right%R%x41"
4431 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4433 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4434 msgid "|Align Right%r%x41"
4435 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4437 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4441 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4442 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4443 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4445 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4446 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4447 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4449 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4453 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4455 msgid "|Append Row%x32"
4456 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4458 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4462 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4464 msgid "|Append Column%x33%l"
4465 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4467 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4471 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4473 msgid "|Delete Row%x34"
4474 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4476 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4480 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4482 msgid "|Delete Column%x35%l"
4483 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4485 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4489 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4491 msgid "|Delete Table%x43"
4492 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4494 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4500 msgid "|Insert table%x31"
4501 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4508 msgid "Version Control%t"
4509 msgstr "Versionskontroll%t"
4513 msgid "|Register%d%x51"
4514 msgstr "|Registrera%d%x51"
4516 #. signifies that the file is not checked out
4519 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4520 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4524 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4525 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4527 #. signifies that the file is checked out
4530 msgid "|Check In Changes%x52"
4531 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4535 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4536 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4540 msgid "|Revert to last version%x54"
4541 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4545 msgid "|Undo last check in%x55"
4546 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4550 msgid "|Show History%x56"
4551 msgstr "|Visa Historia%x56"
4555 msgid "|Register%x51"
4556 msgstr "|Registrera%x51"
4558 #. the shortcuts are not good.
4585 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4586 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4587 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4588 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4590 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4591 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4592 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4593 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4636 # Flytande objekt & Insättningar
4656 # Innehållsförteckning...
4666 # Visa LaTeX loggfil
4671 # Klistra primär selektion som rader
4676 # Klistra primär selektion som stycken
4682 #, fuzzy, no-c-format
4683 msgid "List of Figures%m%l"
4687 #, fuzzy, no-c-format
4688 msgid "List of Tables%m%l"
4692 #, fuzzy, no-c-format
4693 msgid "List of Algorithms%m%l"
4694 msgstr "Lista över algoritmer"
4697 #, fuzzy, no-c-format
4698 msgid "Insert Page Number%m"
4699 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
4702 #, fuzzy, no-c-format
4703 msgid "Insert vref%m"
4704 msgstr "Lägg in URL"
4707 #, fuzzy, no-c-format
4708 msgid "Insert vpageref%m"
4709 msgstr "Lägg in figur"
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4714 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "Goto Reference%m%l"
4719 msgstr "Gå till märke|#G"
4723 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4724 msgstr "Lägg in hänvisning"
4728 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4729 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4730 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4732 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4733 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4734 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4796 # Spara stil som förvald
4802 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4803 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4815 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4816 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4818 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4819 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4821 # Innehållsförteckning
4836 # Lista över algoritmer
4853 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4854 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4856 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4886 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4887 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4888 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4890 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4891 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4892 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4904 # Skyddat blanktecken
4919 # Punkt för meningsslut
4924 # Vanligt citattecken (\")
4936 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4937 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4938 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4939 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4941 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4942 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4943 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4944 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
5021 # Sakord senaste ord
5036 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5039 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
5040 "rad%l|Matematikpanel..."
5089 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5090 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
5118 msgid "No Documents Open!%t"
5119 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
5124 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5125 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5126 "Warranty...|Credits...|Version..."
5128 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
5129 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
5130 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
5147 # Avancerad redigering
5168 # Innehållsförteckning...
5179 # LaTeX-konfiguration
5184 # Upphovsrätt och garanti
5200 msgid "LyX Version "
5208 msgid "Library directory: "
5209 msgstr "Bibliotekskatalog "
5212 msgid "User directory: "
5213 msgstr "Användarkatalog: "
5217 msgid "Could not find requested Documentation file"
5218 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
5221 msgid "Opening help file"
5222 msgstr "Öppnar hjälpfil"
5224 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5225 msgid "Welcome to LyX!"
5226 msgstr "Välkommen till LyX!"
5228 #: src/minibuffer.C:69
5233 #: src/minibuffer.C:234
5234 msgid "* No document open *"
5235 msgstr "* Inget dokument öppet *"
5237 #: src/PaperLayout.C:158
5238 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5239 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5241 #: src/PaperLayout.C:180
5242 msgid "Paper Layout"
5243 msgstr "Pappersstil"
5245 #: src/PaperLayout.C:212
5246 msgid "Paper layout set"
5247 msgstr "Pappersstil satt"
5249 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5250 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5251 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5252 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
5254 #: src/paragraph.C:1721
5255 msgid "Senseless with this layout!"
5256 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
5258 #: src/ParagraphExtra.C:147
5260 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5261 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
5263 #: src/ParagraphExtra.C:166
5264 msgid "ParagraphExtra Layout"
5265 msgstr "Extra styckesstil"
5267 #: src/ParagraphExtra.C:206
5268 msgid "ParagraphExtra layout set"
5269 msgstr "Extra styckesstil satt"
5271 #: src/ParagraphExtra.C:313
5272 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5273 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
5275 #: src/print_form.C:21
5279 #: src/print_form.C:31
5281 msgstr "Skrivare|#S"
5283 #: src/print_form.C:33
5287 #: src/print_form.C:52
5288 msgid "All Pages|#G"
5289 msgstr "Alla sidor|#l"
5291 #: src/print_form.C:54
5292 msgid "Only Odd Pages|#O"
5293 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5295 #: src/print_form.C:56
5296 msgid "Only Even Pages|#E"
5297 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5299 #: src/print_form.C:62
5300 msgid "Normal Order|#N"
5301 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5303 #: src/print_form.C:64
5304 msgid "Reverse Order|#R"
5305 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5307 #: src/print_form.C:68
5311 #: src/print_form.C:76
5315 #: src/print_form.C:81
5320 #: src/print_form.C:85
5324 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5325 #: src/print_form.C:88
5327 msgstr "Osorterade|#O"
5329 #: src/print_form.C:107
5333 #: src/print_form.C:111
5335 msgstr "Kommando:|#K"
5337 #: src/print_form.C:125
5341 #: src/print_form.C:127
5342 msgid "Postscript|#P"
5343 msgstr "PostScript|#P"
5345 #: src/print_form.C:129
5349 #: src/print_form.C:132
5353 #: src/print_form.C:134
5357 #: src/spellchecker.C:219
5358 msgid "Spellchecker Options"
5359 msgstr "Inställningar"
5361 #: src/spellchecker.C:553
5362 msgid "Spellchecker"
5363 msgstr "Rättstavning"
5365 #: src/spellchecker.C:658
5369 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5370 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5371 "for the language of this document installed.\n"
5372 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5373 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5377 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5378 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5379 "för dokumentets språk installerat.\n"
5380 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5381 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5383 #: src/spellchecker.C:794
5384 msgid " words checked."
5385 msgstr " ord granskade."
5387 #: src/spellchecker.C:796
5388 msgid " word checked."
5389 msgstr " ord granskade."
5391 #: src/spellchecker.C:798
5392 msgid "Spellchecking completed!"
5393 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5395 #: src/spellchecker.C:802
5397 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5398 "Maybe it has been killed."
5400 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5401 "Den har kanske avbrutits."
5404 msgid "Use language of document|#D"
5405 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5408 msgid "Use alternate language:|#U"
5409 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5412 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5413 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5416 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5417 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5420 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5421 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5424 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5425 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5444 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5445 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5448 msgid "Start spellchecking|#S"
5449 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5452 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5453 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5456 msgid "Ignore word|#g"
5457 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5460 msgid "Accept word in this session|#A"
5461 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5463 #: src/sp_form.C:101
5464 msgid "Stop spellchecking|#T"
5465 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5467 #: src/sp_form.C:103
5468 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5469 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5471 #: src/sp_form.C:106
5476 #: src/sp_form.C:110
5481 #: src/sp_form.C:113
5482 msgid "Replace word|#R"
5483 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5485 #: src/support/filetools.C:168
5486 msgid "LyX Internal Error!"
5487 msgstr "Internt fel i LyX!"
5489 #: src/support/filetools.C:169
5490 msgid "Could not test if directory is writeable"
5491 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5493 #: src/support/filetools.C:370
5494 msgid "Error! Cannot open directory:"
5495 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5497 #: src/support/filetools.C:383
5498 msgid "Error! Could not remove file:"
5499 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5501 #: src/support/filetools.C:397
5502 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5503 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5505 #: src/support/filetools.C:413
5506 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5507 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5509 #: src/support/filetools.C:466
5510 msgid "Internal error!"
5511 msgstr "Internt fel!"
5513 #: src/support/filetools.C:467
5514 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5515 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5517 #: src/support/filetools.C:472
5518 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5519 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5521 #: src/support/getUserName.C:13
5525 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5530 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5531 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5534 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5535 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5538 #: src/TableLayout.C:240
5539 msgid "Table Extra Form"
5540 msgstr "Extra för tabeller"
5542 #: src/TableLayout.C:259
5543 msgid "Table Layout"
5546 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5547 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5548 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5550 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5551 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5552 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5554 #: src/TabularLayout.C:56
5556 msgid "Tabular Layout"
5560 msgid "Opened float"
5561 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5564 msgid "Closed float"
5565 msgstr "Stängt flytande objekt"
5568 msgid "Nothing to do"
5569 msgstr "Ingenting att göra"
5573 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5576 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5579 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5580 msgid "Don't know what to do with half floats."
5581 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5583 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5584 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5588 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5589 msgid "Don't know what to do with half tables."
5590 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5597 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5601 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5602 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5604 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5606 msgid "Page Break (top)"
5607 msgstr "Sidbrytning"
5609 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5610 msgid "Page Break (bottom)"
5614 msgid "You can't insert a float in a float!"
5615 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5618 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5619 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5622 msgid "Cannot cut table."
5623 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5626 msgid "Float would include float!"
5627 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"