]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
37778921f393fa053e2b283e15aa26f637248aab
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:284
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
23
24 #: src/Chktex.C:94
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
31
32 # för debug
33 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
34 msgid "Run #"
35 msgstr ""
36
37 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
38 msgid "LaTeX run number "
39 msgstr "LaTeX omgång nummer "
40
41 #. no checks for now
42 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
43 msgid "Running MakeIndex."
44 msgstr "MakeIndex körs..."
45
46 #. Here we must scan the .aux file and look for
47 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
48 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
49 #. no checks for now
50 #: src/LaTeX.C:346
51 msgid "Running BibTeX."
52 msgstr "BibTeX körs..."
53
54 #: src/LaTeXLog.C:48
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:55
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:55
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Logg"
65
66 #: src/LyXAction.C:589
67 msgid "Describe command"
68 msgstr "Beskriv kommando"
69
70 #: src/LyXAction.C:590
71 msgid "Select previous char"
72 msgstr "Markera föregående bokstav"
73
74 #: src/LyXAction.C:591
75 msgid "Insert bibtex"
76 msgstr "Lägg in BibTeX"
77
78 #: src/LyXAction.C:592
79 msgid "Autosave"
80 msgstr "Autolagrar"
81
82 #: src/LyXAction.C:593
83 msgid "Go to beginning of document"
84 msgstr "Gå till början av dokumentet"
85
86 #: src/LyXAction.C:594
87 msgid "Select to beginning of document"
88 msgstr "Markera till början av dokumentet"
89
90 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
91 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
92 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
93 #: src/math_forms.C:179
94 msgid "Close"
95 msgstr "Stäng"
96
97 #: src/LyXAction.C:596
98 msgid "Go to end of document"
99 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
100
101 #: src/LyXAction.C:597
102 msgid "Select to end of document"
103 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
104
105 #: src/LyXAction.C:598
106 msgid "Fax"
107 msgstr "Fax"
108
109 #: src/LyXAction.C:599
110 msgid "New document"
111 msgstr "Nytt dokument"
112
113 #: src/LyXAction.C:600
114 msgid "New document from template"
115 msgstr "Nytt dokument efter mall"
116
117 #: src/LyXAction.C:601
118 msgid "Open"
119 msgstr "Öppna"
120
121 #: src/LyXAction.C:602
122 msgid "Switch to previous document"
123 msgstr "Byt till förgående dokument"
124
125 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
126 msgid "Print"
127 msgstr "Skriv ut"
128
129 #: src/LyXAction.C:604
130 msgid "Revert to saved"
131 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
132
133 #: src/LyXAction.C:605
134 msgid "Update DVI"
135 msgstr "Uppdatera DVI"
136
137 #: src/LyXAction.C:606
138 msgid "Update PostScript"
139 msgstr "Uppdatera PostScript"
140
141 #: src/LyXAction.C:607
142 msgid "View DVI"
143 msgstr "Visa DVI"
144
145 #: src/LyXAction.C:608
146 msgid "View PostScript"
147 msgstr "Visa PostScript"
148
149 #: src/LyXAction.C:609
150 msgid "Build program"
151 msgstr "Bygg program"
152
153 #: src/LyXAction.C:610
154 msgid "Check TeX"
155 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
156
157 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
158 msgid "Save"
159 msgstr "Spara"
160
161 #: src/LyXAction.C:612
162 msgid "Save As"
163 msgstr "Spara som"
164
165 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/LyXAction.C:614
170 msgid "Go one char back"
171 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
172
173 #: src/LyXAction.C:615
174 msgid "Go one char forward"
175 msgstr "Gå en bokstav framåt"
176
177 #: src/LyXAction.C:616
178 msgid "Insert citation"
179 msgstr "Lägg in citat"
180
181 #: src/LyXAction.C:617
182 msgid "Execute command"
183 msgstr "Utför kommando"
184
185 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
186 msgid "Copy"
187 msgstr "Kopiera"
188
189 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
190 msgid "Cut"
191 msgstr "Klipp"
192
193 #: src/LyXAction.C:620
194 msgid "Decrement environment depth"
195 msgstr "Minska miljödjup"
196
197 #: src/LyXAction.C:621
198 msgid "Increment environment depth"
199 msgstr "Öka miljödjup"
200
201 #: src/LyXAction.C:622
202 msgid "Change environment depth"
203 msgstr "Ändra miljödjup"
204
205 #: src/LyXAction.C:623
206 msgid "Change itemize bullet settings"
207 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
208
209 #: src/LyXAction.C:624
210 msgid "Go down"
211 msgstr "Gå ned"
212
213 #: src/LyXAction.C:625
214 msgid "Select next line"
215 msgstr "Markera nästa rad"
216
217 #: src/LyXAction.C:626
218 msgid "Choose Paragraph Environment"
219 msgstr "Välj stil på stycke"
220
221 #: src/LyXAction.C:627
222 msgid "Go to next error"
223 msgstr "Gå till näste fel"
224
225 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
226 msgid "Insert Figure"
227 msgstr "Lägg in figur"
228
229 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
230 msgid "Find & Replace"
231 msgstr "Sök & byt"
232
233 #: src/LyXAction.C:630
234 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
235 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
236
237 #: src/LyXAction.C:631
238 msgid "Toggle bold"
239 msgstr "Fetstil av/på"
240
241 #: src/LyXAction.C:632
242 msgid "Toggle code style"
243 msgstr "Kodstil av/på"
244
245 #: src/LyXAction.C:633
246 msgid "Default font style"
247 msgstr "Brödstil"
248
249 #: src/LyXAction.C:634
250 msgid "Toggle emphasize"
251 msgstr "Betoning av/på"
252
253 #: src/LyXAction.C:635
254 msgid "Toggle user defined style"
255 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
256
257 #: src/LyXAction.C:636
258 msgid "Toggle noun style"
259 msgstr "Namnstil av/på"
260
261 #: src/LyXAction.C:637
262 msgid "Toggle roman font style"
263 msgstr "Antikva av/på"
264
265 #: src/LyXAction.C:638
266 msgid "Toggle sans font style"
267 msgstr "Linjärer av/på"
268
269 #: src/LyXAction.C:639
270 msgid "Set font size"
271 msgstr "Sätt teckengrad"
272
273 #: src/LyXAction.C:640
274 msgid "Show font state"
275 msgstr "Visa fontstatus"
276
277 #: src/LyXAction.C:641
278 msgid "Toggle font underline"
279 msgstr "Understrykning av/på"
280
281 #: src/LyXAction.C:642
282 msgid "Insert Footnote"
283 msgstr "Lägg in fotnot"
284
285 #: src/LyXAction.C:643
286 msgid "Select next char"
287 msgstr "Markera nästa bokstav"
288
289 #: src/LyXAction.C:644
290 msgid "Insert horizontal fill"
291 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
292
293 #: src/LyXAction.C:645
294 msgid "Insert hyphenation point"
295 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
296
297 #: src/LyXAction.C:646
298 msgid "Insert ... dots"
299 msgstr "Lägg in ellips (...)"
300
301 #: src/LyXAction.C:647
302 msgid "Insert end of sentence period"
303 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
304
305 #: src/LyXAction.C:648
306 msgid "Turn off keymap"
307 msgstr "Slå av tangentmapp"
308
309 #: src/LyXAction.C:649
310 msgid "Use primary keymap"
311 msgstr "Använd primär tangentmapp"
312
313 #: src/LyXAction.C:650
314 msgid "Use secondary keymap"
315 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
316
317 #: src/LyXAction.C:651
318 msgid "Toggle keymap"
319 msgstr "Tangentmapp av/på"
320
321 #: src/LyXAction.C:652
322 msgid "Insert Label"
323 msgstr "Lägg in märke"
324
325 #: src/LyXAction.C:653
326 msgid "Copy paragraph environment type"
327 msgstr "Kopiera styckestyp"
328
329 #: src/LyXAction.C:654
330 msgid "Paste paragraph environment type"
331 msgstr "Klistra in styckestyp"
332
333 #: src/LyXAction.C:655
334 msgid "Specify paper size and margins"
335 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
336
337 #: src/LyXAction.C:656
338 msgid "Go to beginning of line"
339 msgstr "Gå till början av raden"
340
341 #: src/LyXAction.C:657
342 msgid "Select to beginning of line"
343 msgstr "Markera till början av raden"
344
345 #: src/LyXAction.C:658
346 msgid "Go to end of line"
347 msgstr "Gå till slutet av raden"
348
349 #: src/LyXAction.C:659
350 msgid "Select to end of line"
351 msgstr "Markera till slutet av raden"
352
353 #: src/LyXAction.C:660
354 msgid "Exit"
355 msgstr "Avsluta"
356
357 #: src/LyXAction.C:661
358 msgid "Insert Margin note"
359 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
360
361 #: src/LyXAction.C:662
362 msgid "Math Greek"
363 msgstr "Matematik grekiska"
364
365 #: src/LyXAction.C:663
366 msgid "Math mode"
367 msgstr "Matematikläge"
368
369 #: src/LyXAction.C:664
370 msgid "Go one paragraph down"
371 msgstr "Gå ned ett stycke"
372
373 #: src/LyXAction.C:665
374 msgid "Select next paragraph"
375 msgstr "Markera nästa stycke"
376
377 #: src/LyXAction.C:666
378 msgid "Go one paragraph up"
379 msgstr "Gå upp ett stycke"
380
381 #: src/LyXAction.C:667
382 msgid "Select previous paragraph"
383 msgstr "Markera föregående stycke"
384
385 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
386 msgid "Paste"
387 msgstr "Klistra in"
388
389 #: src/LyXAction.C:669
390 msgid "Insert protected space"
391 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
392
393 #: src/LyXAction.C:670
394 msgid "Insert quote"
395 msgstr "Lägg in citat"
396
397 #: src/LyXAction.C:671
398 msgid "Reconfigure"
399 msgstr "Omkonfigurera"
400
401 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
402 msgid "Redo"
403 msgstr "Gör om"
404
405 #: src/LyXAction.C:673
406 msgid "Insert cross reference"
407 msgstr "Lägg in hänvisning"
408
409 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
410 msgid "Insert Table"
411 msgstr "Lägg in tabell"
412
413 #: src/LyXAction.C:675
414 msgid "Toggle TeX style"
415 msgstr "TeX-stil av/på"
416
417 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
418 msgid "Undo"
419 msgstr "Ångra"
420
421 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
422 msgid "Melt"
423 msgstr "Smält"
424
425 #: src/LyXAction.C:678
426 msgid "Import document"
427 msgstr "Importera dokument"
428
429 #: src/LyXAction.C:679
430 msgid "Remove all error boxes"
431 msgstr "Ta bort alla felrutor"
432
433 # vad är detta nu då?
434 #: src/LyXAction.C:680
435 msgid "Insert menu separator"
436 msgstr "Lägg in menyseparator"
437
438 #. In an ideal world, this never happens:
439 #: src/LyXAction.C:715
440 msgid "No description available!"
441 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
442
443 #: src/LyXSendto.C:43
444 msgid "Send Document to Command"
445 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
446
447 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
448 msgid " (Changed)"
449 msgstr " (Ändrad)"
450
451 #: src/LyXView.C:355
452 msgid " (read only)"
453 msgstr " (Skrivskyddad)"
454
455 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
456 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
457 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
458
459 #: src/PaperLayout.C:188
460 msgid "Paper Layout"
461 msgstr "Pappersstil"
462
463 #: src/PaperLayout.C:220
464 msgid "Paper layout set"
465 msgstr "Pappersstil satt"
466
467 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
468 #: src/TableLayout.C:466
469 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
470 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
471
472 #: src/ParagraphExtra.C:167
473 msgid "ParagraphExtra Layout"
474 msgstr "Extra styckesstil"
475
476 #: src/ParagraphExtra.C:208
477 msgid "ParagraphExtra layout set"
478 msgstr "Extra styckesstil satt"
479
480 #: src/ParagraphExtra.C:319
481 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
482 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
483
484 #: src/TableLayout.C:236
485 msgid "Table Extra Form"
486 msgstr "Extra för tabeller"
487
488 #: src/TableLayout.C:249
489 msgid "Table Layout"
490 msgstr "Tabellstil"
491
492 #: src/TableLayout.C:279
493 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
494 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
495
496 #: src/TableLayout.C:334
497 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
498 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
499
500 #. sgml2lyx failed
501 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
502 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
503 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
504 msgid "Error!"
505 msgstr "Fel!"
506
507 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
508 msgid "Cannot open specified file:"
509 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
510
511 #. if the textclass wasn't loaded properly
512 #. we need to either substitute another
513 #. or stop loading the file.
514 #. I can substitute but I don't see how I can
515 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
516 #: src/buffer.C:403
517 msgid "Textclass Loading Error!"
518 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
519
520 #: src/buffer.C:404
521 msgid "Can't load textclass "
522 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
523
524 #: src/buffer.C:406
525 msgid "-- substituting default"
526 msgstr "-- använder innbyggt värde"
527
528 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
529 #: src/buffer.C:1015
530 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
531 msgstr ""
532
533 #: src/buffer.C:1095
534 #, c-format
535 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
536 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
537
538 #: src/buffer.C:1099
539 #, c-format
540 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
541 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
542
543 #: src/buffer.C:1113
544 msgid "Warning!"
545 msgstr "Varning!"
546
547 #: src/buffer.C:1114
548 msgid "Reading of document is not complete"
549 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
550
551 #: src/buffer.C:1115
552 msgid "Maybe the document is truncated"
553 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
554
555 #. "\\lyxformat" not found
556 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
557 msgid "ERROR!"
558 msgstr "FEL!"
559
560 #: src/buffer.C:1122
561 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
562 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
563
564 #: src/buffer.C:1128
565 msgid "Not a LyX file!"
566 msgstr "Inte en LyX-fil!"
567
568 #: src/buffer.C:1131
569 msgid "Unable to read file!"
570 msgstr "Kan inte läsa filen!"
571
572 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
573 msgid "Error! Document is read-only: "
574 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
575
576 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
577 msgid "Error! Cannot write file: "
578 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
579
580 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
581 msgid "Error! Could not close file properly: "
582 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
583
584 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
585 msgid "Error: Cannot write file:"
586 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
587
588 #: src/buffer.C:1354
589 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
590 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
591
592 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
593 msgid "Error! Could not close file properly:"
594 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
595
596 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
597 #: src/paragraph.C:3223
598 msgid "LYX_ERROR:"
599 msgstr "LYX_FEL:"
600
601 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
602 msgid "Cannot write file"
603 msgstr "Kan inte skriva till fil"
604
605 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
606 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
607 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
608
609 #. path to LaTeX file
610 #: src/buffer.C:3103
611 msgid "Running LaTeX..."
612 msgstr "LaTeX körs..."
613
614 #: src/buffer.C:3125
615 msgid "LaTeX did not work!"
616 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
617
618 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
619 msgid "Missing log file:"
620 msgstr "Loggfil saknas:"
621
622 #. no errors or any other things to think about so:
623 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
624 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
625 msgid "Done"
626 msgstr "Klar"
627
628 #. path to Literate file
629 #: src/buffer.C:3174
630 msgid "Running Literate..."
631 msgstr "Literate körs..."
632
633 #: src/buffer.C:3194
634 msgid "Literate command did not work!"
635 msgstr "Literate fungerade inte!"
636
637 #. path to Literate file
638 #: src/buffer.C:3243
639 msgid "Building Program..."
640 msgstr "Bygger programmet..."
641
642 #: src/buffer.C:3263
643 msgid "Build did not work!"
644 msgstr "Kompilering misslyckades!"
645
646 #. path to LaTeX file
647 #: src/buffer.C:3311
648 msgid "Running chktex..."
649 msgstr "Chktex körs..."
650
651 #: src/buffer.C:3327
652 msgid "chktex did not work!"
653 msgstr "chktex fungerade inte!"
654
655 #: src/buffer.C:3328
656 msgid "Could not run with file:"
657 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
658
659 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
660 msgid "Cannot open temporary file:"
661 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
662
663 #: src/buffer.C:3518
664 msgid "Error! Can't open temporary file:"
665 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
666
667 #: src/buffer.C:3526
668 msgid "Error executing *roff command on table"
669 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
670
671 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
672 msgid "Impossible Operation!"
673 msgstr "Omöjlig operation!"
674
675 #: src/buffer.C:3719
676 msgid "Cannot insert table/list in table."
677 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
678
679 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
680 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
681 #: src/text2.C:2146
682 msgid "Sorry."
683 msgstr "Beklagar."
684
685 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
686 #: src/lyxvc.C:230
687 msgid "Changes in document:"
688 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
689
690 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
691 msgid "Save document?"
692 msgstr "Spara dokumentet?"
693
694 #: src/bufferlist.C:175
695 msgid "Some documents were not saved:"
696 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
697
698 #: src/bufferlist.C:176
699 msgid "Exit anyway?"
700 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
701
702 #: src/bufferlist.C:187
703 msgid "Saving document"
704 msgstr "Lagrar dokument"
705
706 #: src/bufferlist.C:260
707 msgid "Document saved as"
708 msgstr "Dokument sparat som"
709
710 #: src/bufferlist.C:271
711 msgid "Could not delete auto-save file!"
712 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
713
714 #: src/bufferlist.C:281
715 msgid "Save failed!"
716 msgstr "Lagring misslyckades!"
717
718 #: src/bufferlist.C:354
719 msgid "No Documents Open!%t"
720 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
721
722 #: src/bufferlist.C:430
723 msgid "lyx: Attempting to save document "
724 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
725
726 #: src/bufferlist.C:433
727 msgid " as..."
728 msgstr " som..."
729
730 #: src/bufferlist.C:457
731 msgid "  Save seems successful. Phew."
732 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
733
734 #: src/bufferlist.C:460
735 msgid "  Save failed! Trying..."
736 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
737
738 #: src/bufferlist.C:462
739 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
740 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
741
742 #: src/bufferlist.C:489
743 msgid "An emergency save of this document exists!"
744 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
745
746 #: src/bufferlist.C:491
747 msgid "Try to load that instead?"
748 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
749
750 #: src/bufferlist.C:513
751 msgid "Autosave file is newer."
752 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
753
754 #: src/bufferlist.C:515
755 msgid "Load that one instead?"
756 msgstr "Ladda den istället?"
757
758 #: src/bufferlist.C:582
759 msgid "Unable to open template"
760 msgstr "Kan inte öppna mall"
761
762 #: src/bufferlist.C:613
763 msgid "Could not convert file"
764 msgstr "Kunde inte hitta filen"
765
766 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
767 #: src/lyxfunc.C:2694
768 msgid "Document is already open:"
769 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
770
771 #: src/bufferlist.C:628
772 msgid "Do you want to reload that document?"
773 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
774
775 #: src/bufferlist.C:644
776 msgid "File `"
777 msgstr "Filen `"
778
779 #: src/bufferlist.C:645
780 msgid "' is read-only."
781 msgstr "' är skrivskyddad."
782
783 #: src/bufferlist.C:663
784 msgid "Create new document with this name?"
785 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
786
787 #: src/bullet_forms.C:46
788 msgid "Size|#z"
789 msgstr "Storlek|#S"
790
791 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
792 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
793 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
794 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
795 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
796 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
797 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
798 msgid "OK"
799 msgstr "OK"
800
801 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
802 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
803 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
804 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
805 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
806 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
807 msgid "Apply|#A"
808 msgstr "Använd|#A"
809
810 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
811 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
812 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
813 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
814 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
815 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
816 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
817 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
818 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
819 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
820 msgid "Cancel|^["
821 msgstr "Avbryt|^["
822
823 #: src/bullet_forms.C:60
824 msgid "LaTeX|#L"
825 msgstr "LaTeX|#L"
826
827 #: src/bullet_forms.C:68
828 msgid "1|#1"
829 msgstr ""
830
831 #: src/bullet_forms.C:72
832 msgid "2|#2"
833 msgstr ""
834
835 #: src/bullet_forms.C:75
836 msgid "3|#3"
837 msgstr ""
838
839 #: src/bullet_forms.C:78
840 msgid "4|#4"
841 msgstr ""
842
843 #: src/bullet_forms.C:83
844 msgid "Bullet Depth"
845 msgstr "Bombdjup"
846
847 #: src/bullet_forms.C:88
848 msgid "Standard|#S"
849 msgstr "Standard|#t"
850
851 #: src/bullet_forms.C:93
852 msgid "Maths|#M"
853 msgstr "Matematik|#M"
854
855 #: src/bullet_forms.C:97
856 msgid "Ding 2|#i"
857 msgstr "Ding 2|#i"
858
859 #: src/bullet_forms.C:101
860 msgid "Ding 3|#n"
861 msgstr "Ding 3|#n"
862
863 #: src/bullet_forms.C:105
864 msgid "Ding 4|#g"
865 msgstr "Ding 4|#g"
866
867 #: src/bullet_forms.C:109
868 msgid "Ding 1|#D"
869 msgstr "Ding 1|#D"
870
871 #: src/bullet_forms_cb.C:29
872 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
873 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
874
875 #: src/bullet_forms_cb.C:30
876 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
877 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
878
879 #: src/bullet_forms_cb.C:31
880 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
881 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:36
884 msgid ""
885 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
886 "| huge | Huge"
887 msgstr ""
888 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
889 "störst | störstare | störstast"
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:51
892 msgid "Itemize Bullet Selection"
893 msgstr "Val av bomber"
894
895 #: src/credits.C:62
896 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
897 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
898
899 #: src/credits.C:66
900 msgid "Please install correctly to estimate the great"
901 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
902
903 #: src/credits.C:69
904 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
905 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
906
907 #: src/credits.C:79
908 msgid "Credits"
909 msgstr "Tack till"
910
911 #: src/credits.C:106
912 msgid "Copyright and Warranty"
913 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
914
915 #: src/credits_form.C:24
916 msgid "Matthias"
917 msgstr ""
918
919 #: src/credits_form.C:29
920 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
921 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
922
923 #: src/credits_form.C:50
924 msgid ""
925 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
926 "1995-1999 LyX Team"
927 msgstr ""
928
929 #: src/credits_form.C:55
930 msgid ""
931 "This program is free software; you can redistribute it\n"
932 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
933 "Public License as published by the Free Software\n"
934 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
935 "(at your option) any later version."
936 msgstr ""
937 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
938 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
939 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
940 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
941 "(om du så önskar) en nyare version."
942
943 #: src/credits_form.C:64
944 msgid ""
945 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
946 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
947 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
948 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
949 "See the GNU General Public License for more details.\n"
950 "You should have received a copy of\n"
951 "the GNU General Public License\n"
952 "along with this program; if not, write to\n"
953 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
954 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
955 msgstr ""
956
957 #: src/figinset.C:1083
958 msgid "[render error]"
959 msgstr "[ritfel]"
960
961 #: src/figinset.C:1084
962 msgid "[rendering ... ]"
963 msgstr "[ritar ...]"
964
965 #: src/figinset.C:1086
966 msgid "[no file]"
967 msgstr "[ingen fil]"
968
969 #: src/figinset.C:1087
970 msgid "[not displayed]"
971 msgstr "[inte visat]"
972
973 #: src/figinset.C:1088
974 msgid "[no ghostscript]"
975 msgstr "[ingen ghostscript]"
976
977 #: src/figinset.C:1090
978 msgid "[unknown error]"
979 msgstr "[okänt fel]"
980
981 #: src/figinset.C:1287
982 msgid "Figure"
983 msgstr "Figur"
984
985 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
986 msgid "empty figure path"
987 msgstr "tom sökväg för figur"
988
989 #: src/figinset.C:2128
990 msgid "Clipart"
991 msgstr "Blandade bilder"
992
993 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
994 #: src/lyxfunc.C:2794
995 msgid "Document"
996 msgstr "Dokumentet"
997
998 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
999 msgid "EPS Figure"
1000 msgstr "EPS-Figur"
1001
1002 #: src/figinset.C:2152
1003 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1004 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1005
1006 #: src/figinset.C:2153
1007 #, no-c-format
1008 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1009 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1010
1011 #: src/filedlg.C:225
1012 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1013 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
1014
1015 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1016 msgid "LyX Internal Error!"
1017 msgstr "Internt fel i LyX!"
1018
1019 #: src/filetools.C:168
1020 msgid "Could not test if directory is writeable"
1021 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
1022
1023 #: src/filetools.C:177
1024 msgid "Cannot open directory test file"
1025 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
1026
1027 #: src/filetools.C:184
1028 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1029 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
1030
1031 #: src/filetools.C:305
1032 msgid "Error! Cannot open directory:"
1033 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
1034
1035 #: src/filetools.C:317
1036 msgid "Error! Could not remove file:"
1037 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
1038
1039 #: src/filetools.C:331
1040 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1041 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
1042
1043 #: src/filetools.C:350
1044 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1045 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
1046
1047 #: src/filetools.C:414
1048 msgid "Internal error!"
1049 msgstr "Internt fel!"
1050
1051 #: src/filetools.C:415
1052 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1053 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
1054
1055 #: src/filetools.C:420
1056 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1057 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
1058
1059 #: src/form1.C:21
1060 msgid "Set Charset|#C"
1061 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
1062
1063 #: src/form1.C:23
1064 msgid "Charset not found!"
1065 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
1066
1067 #: src/form1.C:28
1068 msgid ""
1069 "Error:\n"
1070 "\n"
1071 "Keymap\n"
1072 "not found"
1073 msgstr ""
1074 "Fel:\n"
1075 "\n"
1076 "Tangentbords-\n"
1077 "mappning\n"
1078 "inte funnen"
1079
1080 #: src/form1.C:33
1081 msgid "Character set:|#H"
1082 msgstr "Teckenkodning:|#T"
1083
1084 #: src/form1.C:45
1085 msgid "Other...|#O"
1086 msgstr "Annat...|#A"
1087
1088 #: src/form1.C:48
1089 msgid "Other...|#T"
1090 msgstr "Annat...|#T"
1091
1092 #: src/form1.C:51
1093 msgid "Language"
1094 msgstr "Språk"
1095
1096 #: src/form1.C:56
1097 msgid "Mapping"
1098 msgstr "Mappning"
1099
1100 #: src/form1.C:62
1101 msgid "Primary key map|#r"
1102 msgstr "Primär mapp|#r"
1103
1104 #: src/form1.C:64
1105 msgid "No key mapping|#N"
1106 msgstr "Ingen mappning|#N"
1107
1108 #: src/form1.C:66
1109 msgid "Secondary key map|#e"
1110 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1111
1112 #: src/form1.C:70
1113 msgid "Secondary"
1114 msgstr "Sekundärt"
1115
1116 #: src/form1.C:73
1117 msgid "Primary"
1118 msgstr "Primärt"
1119
1120 #: src/form1.C:99
1121 msgid "EPS file|#E"
1122 msgstr "EPSfil|#P"
1123
1124 #: src/form1.C:102
1125 msgid "Full Screen Preview|#v"
1126 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1127
1128 #: src/form1.C:105
1129 msgid "Browse...|#B"
1130 msgstr "Bläddra...|#B"
1131
1132 #: src/form1.C:123
1133 msgid "Display Frame|#F"
1134 msgstr "Visa Ram|#V"
1135
1136 # Vad gör denna?
1137 #: src/form1.C:126
1138 msgid "Do Translations|#r"
1139 msgstr "Omvandla|#o"
1140
1141 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1142 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1143 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1144 msgid "Options"
1145 msgstr "Inställningar"
1146
1147 #: src/form1.C:133
1148 msgid "Angle:|#L"
1149 msgstr "Vinkel:|#i"
1150
1151 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1152 #, no-c-format
1153 msgid "% of Page|#g"
1154 msgstr "% av sidan|#d"
1155
1156 #: src/form1.C:144
1157 msgid "Default|#t"
1158 msgstr "Skönsvärde|#k"
1159
1160 #: src/form1.C:147
1161 msgid "cm|#m"
1162 msgstr "cm|#c"
1163
1164 #: src/form1.C:150
1165 msgid "inches|#h"
1166 msgstr "tum|#t"
1167
1168 #: src/form1.C:155
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Visa"
1171
1172 #: src/form1.C:159
1173 msgid "Height"
1174 msgstr "Höjd"
1175
1176 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1177 msgid "Width"
1178 msgstr "Bredd"
1179
1180 #: src/form1.C:167
1181 msgid "Rotation"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/form1.C:173
1185 msgid "Display in Color|#D"
1186 msgstr "Visa med färg|#f"
1187
1188 #: src/form1.C:176
1189 msgid "Do not display this figure|#y"
1190 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1191
1192 #: src/form1.C:179
1193 msgid "Display as Grayscale|#i"
1194 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1195
1196 #: src/form1.C:182
1197 msgid "Display as Monochrome|#s"
1198 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1199
1200 #: src/form1.C:189
1201 msgid "Default|#U"
1202 msgstr "Skönsvärde|#r"
1203
1204 #: src/form1.C:192
1205 msgid "cm|#c"
1206 msgstr "cm|#m"
1207
1208 #: src/form1.C:195
1209 msgid "inches|#n"
1210 msgstr "tum|#u"
1211
1212 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1213 #, no-c-format
1214 msgid "% of Page|#P"
1215 msgstr "% av sidan|#n"
1216
1217 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1218 #, no-c-format
1219 msgid "% of Column|#o"
1220 msgstr "% av kolumn|#l"
1221
1222 #: src/form1.C:213
1223 msgid "Caption|#k"
1224 msgstr "Bildtext|#x"
1225
1226 #: src/form1.C:216
1227 msgid "Subfigure|#q"
1228 msgstr "Underfigur|#U"
1229
1230 #: src/form1.C:239
1231 msgid "Directory:|#D"
1232 msgstr "Katalog:|#K"
1233
1234 #: src/form1.C:243
1235 msgid "Pattern:|#P"
1236 msgstr "Mönster:|#M"
1237
1238 #: src/form1.C:251
1239 msgid "Filename:|#F"
1240 msgstr "Filnamn:|#F"
1241
1242 #: src/form1.C:255
1243 msgid "Rescan|#R#r"
1244 msgstr "Läs igen|#L#l"
1245
1246 #: src/form1.C:258
1247 msgid "Home|#H#h"
1248 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1249
1250 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1251 #: src/form1.C:261
1252 msgid "User1|#1"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/form1.C:264
1256 msgid "User2|#2"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1260 msgid "Columns"
1261 msgstr "Kolumner"
1262
1263 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1264 msgid "Rows"
1265 msgstr "Rader"
1266
1267 #: src/form1.C:323
1268 msgid "Find|#n"
1269 msgstr "Sök|#s"
1270
1271 #: src/form1.C:327
1272 msgid "Replace with|#W"
1273 msgstr "Ersätt med|#m"
1274
1275 #: src/form1.C:331
1276 #, fuzzy
1277 msgid "@>|#F"
1278 msgstr "MB|#F"
1279
1280 #: src/form1.C:335
1281 msgid "@<|#B"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/form1.C:339
1285 msgid "Replace|#R#r"
1286 msgstr "Ersätt|#E"
1287
1288 #: src/form1.C:343
1289 msgid "Close|^["
1290 msgstr "Stäng|^["
1291
1292 #: src/form1.C:347
1293 msgid "Case sensitive|#s#S"
1294 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1295
1296 #: src/form1.C:349
1297 msgid "Match word|#M#m"
1298 msgstr "Hela ord|#H"
1299
1300 #: src/form1.C:351
1301 msgid "Replace All|#A#a"
1302 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1303
1304 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1305 msgid "Math greek mode on"
1306 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
1307
1308 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1309 msgid "Math greek keyboard on"
1310 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
1311
1312 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1313 msgid "Math greek keyboard off"
1314 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
1315
1316 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1317 msgid "TeX mode"
1318 msgstr "TeX-läge"
1319
1320 #: src/formula.C:901
1321 msgid "No number"
1322 msgstr "Inget nummer"
1323
1324 #: src/formula.C:904
1325 msgid "Number"
1326 msgstr "Nummer"
1327
1328 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1329 msgid "Enter new label to insert:"
1330 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
1331
1332 #: src/formula.C:1063
1333 msgid "math text mode"
1334 msgstr "Matematik, textläge"
1335
1336 #: src/formula.C:1072
1337 msgid "Invalid action in math mode!"
1338 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
1339
1340 #. / what appears in the minibuffer when opening
1341 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1342 msgid "Math editor mode"
1343 msgstr "Matematikläge"
1344
1345 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1346 msgid "Macro: "
1347 msgstr "Makro: "
1348
1349 #: src/insetbib.C:100
1350 msgid "Key:"
1351 msgstr "Nyckel:"
1352
1353 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1354 msgid "Remark:|#R"
1355 msgstr "Kommentar:|#K"
1356
1357 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1358 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1359 msgid "Key:|#K"
1360 msgstr "Nyckel:|#N"
1361
1362 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1363 msgid "Label:|#L"
1364 msgstr "Etikett:|#E"
1365
1366 #: src/insetbib.C:189
1367 msgid "Citation"
1368 msgstr "Citat"
1369
1370 #: src/insetbib.C:294
1371 msgid "Bibliography item"
1372 msgstr "Referens"
1373
1374 #: src/insetbib.C:314
1375 msgid "BibTeX Generated References"
1376 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1377
1378 #: src/insetbib.C:445
1379 msgid "Database:"
1380 msgstr "Databas:"
1381
1382 #: src/insetbib.C:446
1383 msgid "Style:  "
1384 msgstr "Stil:"
1385
1386 #: src/insetbib.C:453
1387 msgid "BibTeX"
1388 msgstr "BibTeX"
1389
1390 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1391 msgid "Error"
1392 msgstr "Fel"
1393
1394 #: src/inseterror.C:180
1395 msgid "LaTeX Error"
1396 msgstr "LaTeX-fel"
1397
1398 #. / what appears in the minibuffer when opening
1399 #: src/inseterror.h:59
1400 msgid "Opened error"
1401 msgstr "Öppnat felruta"
1402
1403 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1404 msgid "Browse|#B"
1405 msgstr "Bläddra|#B"
1406
1407 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1408 msgid "Don't typeset|#D"
1409 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1410
1411 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1412 msgid "Load|#L"
1413 msgstr "Ladda|#L"
1414
1415 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1416 msgid "File name:|#F"
1417 msgstr "Filnamn:|#F"
1418
1419 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1420 msgid "Visible space|#s"
1421 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1422
1423 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1424 msgid "Verbatim|#V"
1425 msgstr "Verbatim|#V"
1426
1427 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1428 msgid "Use input|#i"
1429 msgstr "Läs in|#L"
1430
1431 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1432 msgid "Use include|#U"
1433 msgstr "Foga in|#F"
1434
1435 #. launches dialog
1436 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1437 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1438 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1439 msgid "Documents"
1440 msgstr "Dokument"
1441
1442 #. Use by default the master's path
1443 #: src/insetinclude.C:113
1444 msgid "Select Child Document"
1445 msgstr "Välj underdokument"
1446
1447 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1448 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1449 msgid "Include"
1450 msgstr "Infogning"
1451
1452 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1453 #: src/insetinclude.C:286
1454 msgid "Input"
1455 msgstr "Inläsning"
1456
1457 #: src/insetinclude.C:288
1458 msgid "Verbatim Input"
1459 msgstr "Lägg in Verbatim"
1460
1461 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1462 msgid "Keyword:|#K"
1463 msgstr "Sakord:|#S"
1464
1465 #: src/insetindex.C:113
1466 msgid "Index"
1467 msgstr "Sakord"
1468
1469 #: src/insetindex.C:120
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Idx"
1472 msgstr "Sakord"
1473
1474 #: src/insetindex.C:148
1475 msgid "PrintIndex"
1476 msgstr "Sakregister"
1477
1478 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1479 msgid "Note"
1480 msgstr "Notis"
1481
1482 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1483 msgid "Close|#C^["
1484 msgstr "Stäng|#T^["
1485
1486 #. /
1487 #: src/insetloa.h:37
1488 msgid "List of Algorithms"
1489 msgstr "Lista över algoritmer"
1490
1491 #. /
1492 #: src/insetlof.h:35
1493 msgid "List of Figures"
1494 msgstr "Figurer"
1495
1496 #. /
1497 #: src/insetlot.h:35
1498 msgid "List of Tables"
1499 msgstr "Tabeller"
1500
1501 #. /
1502 #: src/insetparent.h:42
1503 msgid "Parent:"
1504 msgstr "Huvuddokument:"
1505
1506 #: src/insetref.C:67
1507 msgid "Reference Type"
1508 msgstr "Referenstyp"
1509
1510 #: src/insetref.C:70
1511 msgid "Goto Label"
1512 msgstr "Gå till märke"
1513
1514 #: src/insetref.C:73
1515 msgid "Change Label"
1516 msgstr "Ändra märke"
1517
1518 #: src/insetref.C:78
1519 msgid "Page Number"
1520 msgstr "Sidnummer"
1521
1522 #: src/insetref.C:80
1523 msgid "Reference"
1524 msgstr "Referens"
1525
1526 #: src/insetref.C:191
1527 msgid "Page: "
1528 msgstr "Sida: "
1529
1530 #: src/insetref.C:193
1531 msgid "Ref: "
1532 msgstr "Ref: "
1533
1534 #. /
1535 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1536 msgid "Table of Contents"
1537 msgstr "Innehåll"
1538
1539 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1540 msgid "Url|#U"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1544 msgid "Name|#N"
1545 msgstr "Namn:|#N"
1546
1547 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1548 msgid "Close|#C^[^M"
1549 msgstr "Stäng|#T^[^M"
1550
1551 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1552 msgid "HTML type|#H"
1553 msgstr "html-url|#H"
1554
1555 #: src/inseturl.C:141
1556 msgid "Insert Url"
1557 msgstr "Lägg in URL"
1558
1559 #: src/inseturl.C:150
1560 msgid "HtmlUrl: "
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/inseturl.C:152
1564 msgid "Url: "
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1568 msgid "other..."
1569 msgstr "annat..."
1570
1571 #: src/intl.C:365
1572 msgid "Key Mappings"
1573 msgstr "Mappning av tangentbord"
1574
1575 #: src/kbmap.C:307
1576 msgid "   options: "
1577 msgstr "   val: "
1578
1579 #: src/latexoptions.C:19
1580 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1581 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1582
1583 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1584 msgid "Update|#Uu"
1585 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1586
1587 #: src/layout.C:1293
1588 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1589 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1590
1591 #: src/layout.C:1294
1592 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1593 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1594
1595 #: src/layout.C:1295
1596 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1597 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1598
1599 #: src/layout.C:1349
1600 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1601 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1602
1603 #: src/layout.C:1350
1604 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1605 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1606
1607 #: src/layout.C:1351
1608 msgid "Sorry, has to exit :-("
1609 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1610
1611 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1612 #: src/layout_forms.C:22
1613 msgid "Separation"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/layout_forms.C:28
1617 msgid "Indent|#I"
1618 msgstr "Indrag första rad|#I"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:30
1621 msgid "Skip|#K"
1622 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:34
1625 msgid "Class:|#C"
1626 msgstr "Klass:|#K"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:38
1629 msgid "Pagestyle:|#P"
1630 msgstr "Sidstil:|#S"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:41
1633 msgid "Fonts:|#F"
1634 msgstr "Fonter:|#F"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:44
1637 msgid "Font Size:|#O"
1638 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:56
1641 msgid "Float Placement:|#L"
1642 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:58
1645 msgid "PS Driver:|#S"
1646 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:61
1649 msgid "Encoding:|#D"
1650 msgstr "Kodning:|#K"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:73
1653 msgid "One|#n"
1654 msgstr "En|#n"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:75
1657 msgid "Two|#T"
1658 msgstr "Två|#T"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:79
1661 msgid "Sides"
1662 msgstr "Sidor"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:89
1665 msgid "One|#e"
1666 msgstr "En|#E"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:91
1669 msgid "Two|#w"
1670 msgstr "Två|#v"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:95
1673 msgid "Extra Options:|#X"
1674 msgstr "Extra val:|#X"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:97
1677 msgid "Language:"
1678 msgstr "Språk:"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:103
1681 msgid "Default Skip:|#u"
1682 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:107
1685 msgid "Section number depth"
1686 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:110
1689 msgid "Table of contents depth"
1690 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:113
1693 msgid "Spacing|#g"
1694 msgstr "Kägel|#l"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:117
1697 msgid "Bullet Shapes|#B"
1698 msgstr "Bomber|#r"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:120
1701 msgid "Use AMS Math|#M"
1702 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:140
1705 msgid "Family:|#F"
1706 msgstr "Familj:|#F"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:143
1709 msgid "Series:|#S"
1710 msgstr "Grovlek:|#v"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:146
1713 msgid "Shape:|#H"
1714 msgstr "Form:|#m"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:149
1717 msgid "Size:|#Z"
1718 msgstr "Storlek|#S"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:152
1721 msgid "Misc:|#M"
1722 msgstr "Diverse:|#D"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:161
1725 msgid "Color:|#C"
1726 msgstr "Färg:|#g"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:164
1729 msgid "Toggle on all these|#T"
1730 msgstr "Växla på dessa |#x"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:166
1733 msgid "These are never toggled"
1734 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:170
1737 msgid "These are always toggled"
1738 msgstr "Dessa växlas alltid"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:211
1741 msgid "Label Width:|#d"
1742 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:215
1745 msgid "Indent"
1746 msgstr "Indrag"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:219
1749 msgid "Above|#b"
1750 msgstr "Över|#v"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:221
1753 msgid "Below|#E"
1754 msgstr "Under|#U"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:223
1757 msgid "Above|#o"
1758 msgstr "Över|#e"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:225
1761 msgid "Below|#l"
1762 msgstr "Under|#n"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:227
1765 msgid "No Indent|#I"
1766 msgstr "Inget indrag|#I"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1769 msgid "Right|#R"
1770 msgstr "Höger|#H"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:233
1773 msgid "Left|#f"
1774 msgstr "Vänster|#s"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:235
1777 msgid "Block|#c"
1778 msgstr "Block|#o"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:237
1781 msgid "Center|#n"
1782 msgstr "Centrerat|#C"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:247
1785 msgid "Above:|#v"
1786 msgstr "Över|#r"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:251
1789 msgid "Below:|#w"
1790 msgstr "Under|#d"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:255
1793 msgid "Pagebreaks"
1794 msgstr "Sidbrytning"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:259
1797 msgid "Lines"
1798 msgstr "Linje"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1801 msgid "Alignment"
1802 msgstr "Justering"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:267
1805 msgid "Vertical Spaces"
1806 msgstr "Vertikalt avstånd"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:271
1809 msgid "ExtraOpt|#X"
1810 msgstr "Extra val|#X"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:275
1813 msgid "Keep|#K"
1814 msgstr "Behåll|#B"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:277
1817 msgid "Keep|#p"
1818 msgstr "Behåll|#l"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1821 msgid "OK|#O"
1822 msgstr "OK|#O"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:332
1825 msgid "Type:|#T"
1826 msgstr "Typ:|#T"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:337
1829 msgid "Single|#S"
1830 msgstr "Enkel:|#E"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:339
1833 msgid "Double|#D"
1834 msgstr "Dubbel:|#D"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:343
1837 msgid "Text"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/layout_forms.C:363
1841 msgid "Special:|#S"
1842 msgstr "Särskilt:|#S"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:373
1845 msgid "Margins"
1846 msgstr "Marginaler"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:377
1849 msgid "Foot/Head Margins"
1850 msgstr "Marginaler topp/botten"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:397
1853 msgid "Orientation"
1854 msgstr "Orientering"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:403
1857 msgid "Portrait|#o"
1858 msgstr "Porträtt|#o"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:405
1861 msgid "Landscape|#L"
1862 msgstr "Landskap|#L"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:409
1865 msgid "Papersize:|#P"
1866 msgstr "Arkformat|#f"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:413
1869 msgid "Custom Papersize"
1870 msgstr "Eget arkformat"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:417
1873 msgid "Use Geometry Package|#U"
1874 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:419
1877 msgid "Width:|#W"
1878 msgstr "Bredd|#B"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:422
1881 msgid "Height:|#H"
1882 msgstr "Höjd|#H"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:425
1885 msgid "Top:|#T"
1886 msgstr "Topp:|#T"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:428
1889 msgid "Bottom:|#B"
1890 msgstr "Botten|#B"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:431
1893 msgid "Left:|#e"
1894 msgstr "Vänster:|#V"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:434
1897 msgid "Right:|#R"
1898 msgstr "Höger:|#H"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:437
1901 msgid "Headheight:|#i"
1902 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:440
1905 msgid "Headsep:|#d"
1906 msgstr "Överrymme:|#v"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:443
1909 msgid "Footskip:|#F"
1910 msgstr "Underrymme:|#U"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:478
1913 msgid "Borders"
1914 msgstr "Kanter"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1917 msgid "Top|#T"
1918 msgstr "Topp:|#T"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1921 msgid "Bottom|#B"
1922 msgstr "Botten|#B"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1925 msgid "Left|#L"
1926 msgstr "Vänster|#V"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:504
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Särskild cell"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:508
1933 msgid "Multicolumn|#M"
1934 msgstr "Multikolumn|#M"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:510
1937 msgid "Append Column|#A"
1938 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:513
1941 msgid "Delete Column|#O"
1942 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:516
1945 msgid "Append Row|#p"
1946 msgstr "Lägg till rad|#r"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:519
1949 msgid "Delete Row|#w"
1950 msgstr "Ta bort rad|#d"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:522
1953 msgid "Delete Table|#D"
1954 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:525
1957 msgid "Column"
1958 msgstr "Kolumn"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:528
1961 msgid "Row"
1962 msgstr "Rad"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:531
1965 msgid "Set Borders|#S"
1966 msgstr "Sätt kanter|#S"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:534
1969 msgid "Unset Borders|#U"
1970 msgstr "Slå av kanter|#l"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1973 msgid "Longtable"
1974 msgstr "Långtabell"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:542
1977 msgid "Rotate 90°|#9"
1978 msgstr "Rotera 90°|#9"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:544
1981 msgid "Linebreaks|#N"
1982 msgstr "Radbrytningar|#n"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:546
1985 msgid "Spec. Table"
1986 msgstr "Särskild tabell"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:555
1989 msgid "First Head"
1990 msgstr "Första huvud"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:557
1993 msgid "Head"
1994 msgstr "Huvud"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:559
1997 msgid "Foot"
1998 msgstr "Fot"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:561
2001 msgid "Last Foot"
2002 msgstr "Sista fot"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:563
2005 msgid "New Page"
2006 msgstr "Ny sida"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:565
2009 msgid "Rotate 90°"
2010 msgstr "Rotera 90°"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:567
2013 msgid "Extra|#X"
2014 msgstr "Extra|#X"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:570
2017 msgid "Left|#e"
2018 msgstr "Vänster|#n"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:573
2021 msgid "Right|#i"
2022 msgstr "Höger|#g"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:576
2025 msgid "Center|#C"
2026 msgstr "Centrerat|#C"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:600
2029 msgid "Extra Options"
2030 msgstr "Extra val"
2031
2032 #: src/layout_forms.C:604
2033 msgid "Length|#L"
2034 msgstr "Mått|#t"
2035
2036 #: src/layout_forms.C:619
2037 msgid "or %|#o"
2038 msgstr "eller %|#l"
2039
2040 #: src/layout_forms.C:635
2041 msgid "Middle|#d"
2042 msgstr "Mitten|#e"
2043
2044 #: src/layout_forms.C:647
2045 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2046 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
2047
2048 #: src/layout_forms.C:649
2049 msgid "Start new Minipage|#S"
2050 msgstr "Starta ny minisida|#S"
2051
2052 #: src/layout_forms.C:653
2053 msgid "Indented Paragraph|#I"
2054 msgstr "Indraget stycke|#I"
2055
2056 #: src/layout_forms.C:656
2057 msgid "Minipage|#M"
2058 msgstr "Minisida|#M"
2059
2060 #: src/layout_forms.C:659
2061 msgid "Floatflt|#F"
2062 msgstr "Infälld|#n"
2063
2064 #: src/layout_forms.C:682
2065 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2066 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2067
2068 #: src/layout_forms.C:695
2069 msgid "Special Column Alignment"
2070 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2071
2072 #: src/lyx.C:41
2073 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2074 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2075
2076 #: src/lyx.C:43
2077 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2078 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2079
2080 #: src/lyx.C:56
2081 msgid "Type"
2082 msgstr "Typ"
2083
2084 #: src/lyx.C:75
2085 msgid "Roman Font|#R"
2086 msgstr "Antikva|#n"
2087
2088 #: src/lyx.C:77
2089 msgid "Sans Serif Font|#S"
2090 msgstr "Linjärer|#L"
2091
2092 #: src/lyx.C:79
2093 msgid "Typewriter Font|#T"
2094 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2095
2096 #: src/lyx.C:81
2097 msgid "Font Norm|#N"
2098 msgstr "Kodning|#K"
2099
2100 #: src/lyx.C:83
2101 msgid "Font Zoom|#Z"
2102 msgstr "Förstoring|#F"
2103
2104 #: src/lyx.C:116
2105 msgid "Update|Uu#u"
2106 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2107
2108 #: src/lyx.C:138
2109 msgid "Update|#U"
2110 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2111
2112 #: src/lyx.C:146
2113 msgid "Insert Reference|#I^M"
2114 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2115
2116 #: src/lyx.C:150
2117 msgid "Insert Page Number|#P"
2118 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2119
2120 #: src/lyx.C:154
2121 msgid "Go to Reference|#G"
2122 msgstr "Gå till märke|#G"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:347
2125 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2126 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:349
2129 msgid "(If not, document is not saved.)"
2130 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2133 msgid "Templates"
2134 msgstr "Mallar"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:374
2137 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2138 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2139
2140 #. Cancel: Do nothing
2141 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2142 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2143 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2144 msgid "Canceled."
2145 msgstr "Avbrutet."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:392
2148 msgid "Same name as document already has:"
2149 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:394
2152 msgid "Save anyway?"
2153 msgstr "Spara ändå?"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:400
2156 msgid "Another document with same name open!"
2157 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:402
2160 msgid "Replace with current document?"
2161 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:410
2164 msgid "Document renamed to '"
2165 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:412
2168 msgid "', but not saved..."
2169 msgstr "', men inte lagrat..."
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:418
2172 msgid "Document already exists:"
2173 msgstr "Dokumentet finns redan."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:420
2176 msgid "Replace file?"
2177 msgstr "Ersätt fil?"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2180 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2181 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2184 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2185 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2188 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2189 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2192 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2193 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2196 msgid "Stop the spellchecker first."
2197 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2200 msgid "One error detected"
2201 msgstr "Ett fel funnet"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2204 msgid "You should try to fix it."
2205 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2208 msgid " errors detected."
2209 msgstr " fel funna."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2212 msgid "You should try to fix them."
2213 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:477
2216 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2217 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:492
2220 msgid "Wrong type of document"
2221 msgstr "Fel slags dokument"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:493
2224 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2225 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2228 msgid "There were errors during the Build process."
2229 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:520
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2234 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:529
2237 msgid "No warnings found."
2238 msgstr "Inga varningar."
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:531
2241 msgid "One warning found."
2242 msgstr "En varning funnen."
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:532
2245 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2246 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:535
2249 msgid " warnings found."
2250 msgstr " varningar funna."
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:536
2253 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2254 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:538
2257 msgid "Chktex run successfully"
2258 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:540
2261 msgid "It seems chktex does not work."
2262 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2265 msgid "Executing command:"
2266 msgstr "Utför kommando:"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2269 #: src/lyxfunc.C:2499
2270 msgid "File already exists:"
2271 msgstr "Filen finns redan:"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2274 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2275 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2278 msgid "Canceled"
2279 msgstr "Avbrutet"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:860
2282 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:866
2286 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2287 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:879
2290 msgid "Document class must be linuxdoc."
2291 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:896
2294 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2295 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:901
2298 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2299 msgstr "Spara SGML-fil som"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:912
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Document class must be docbook."
2304 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:929
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Building DocBook SGML file `"
2309 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:934
2312 #, fuzzy
2313 msgid "DocBook SGML file save as"
2314 msgstr "Spara SGML-fil som"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:958
2317 msgid "Ascii file saved as"
2318 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1026
2321 msgid "Autosaving current document..."
2322 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:1067
2325 msgid "Autosave Failed!"
2326 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:1124
2329 msgid "File to Insert"
2330 msgstr "Fil som skall läggas in"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:1135
2333 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2334 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:1168
2337 msgid "Table Of Contents"
2338 msgstr "Innehåll"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:1199
2341 msgid "Insert Reference"
2342 msgstr "Lägg in hänvisning"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:1228
2345 msgid "Inserting Footnote..."
2346 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2347
2348 #. Import file
2349 #: src/lyx_cb.C:1285
2350 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2351 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2352
2353 #. TeX output asked
2354 #: src/lyx_cb.C:1293
2355 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2356 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2357
2358 #. dvi output asked
2359 #: src/lyx_cb.C:1300
2360 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2361 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2362
2363 #. dvi output asked
2364 #: src/lyx_cb.C:1358
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2367 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:1482
2370 msgid "Character Style"
2371 msgstr "Teckenstil"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:1685
2374 msgid "Paragraph Environment"
2375 msgstr "Styckesstil"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:1937
2378 msgid "Document Layout"
2379 msgstr "Dokumentstil"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:1976
2382 msgid "Quotes"
2383 msgstr "Citationstecken"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2021
2386 msgid "LaTeX Preamble"
2387 msgstr "LaTeX Preamble"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2031
2390 msgid "Do you want to save the current settings"
2391 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2032
2394 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2395 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2033
2398 msgid "as default for new documents?"
2399 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2402 msgid "Open/Close..."
2403 msgstr "Öppna/Stäng..."
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2085
2406 msgid "No further undo information"
2407 msgstr "Inget mer att ångra"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2095
2410 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2411 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2105
2414 msgid "No further redo information"
2415 msgstr "Inget mer att göra om"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2296
2418 msgid "Font: "
2419 msgstr "Tecken: "
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2300
2422 msgid ", Depth: "
2423 msgstr ", Djup: "
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2328
2426 msgid "Inserting margin note..."
2427 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2369
2430 msgid "Paragraph environment type copied"
2431 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2378
2434 msgid "Paragraph environment type set"
2435 msgstr "Styckesmiljö satt"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2469
2438 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2439 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:2709
2442 msgid "Paragraph layout set"
2443 msgstr "Styckesstil satt"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2779
2446 msgid "Should I set some parameters to"
2447 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2781
2450 msgid "the defaults of this document class?"
2451 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2452
2453 #. unable to load new style
2454 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2455 msgid "Conversion Errors!"
2456 msgstr "Konverteringsfel!"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2459 msgid "Unable to switch to new document class."
2460 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2463 msgid "Reverting to original document class."
2464 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:2892
2467 msgid "Converting document to new document class..."
2468 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:2904
2471 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2472 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:2907
2475 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2476 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:2910
2479 msgid "into chosen document class"
2480 msgstr "till vald dokumentklass"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:2996
2483 msgid "Document layout set"
2484 msgstr "Dokumentstil satt"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2487 msgid "No more notes"
2488 msgstr "Inga flera noteringar"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3081
2491 msgid "Quotes type set"
2492 msgstr "Citatstil satt"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3145
2495 msgid "LaTeX preamble set"
2496 msgstr "LaTeX preamble satt"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3167
2499 msgid "Cannot insert table in table."
2500 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3172
2503 msgid "Inserting table..."
2504 msgstr "Lägger in tabell..."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3232
2507 msgid "Table inserted"
2508 msgstr "Tabell inlagd"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2511 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2512 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3292
2515 msgid "Check 'range of pages'!"
2516 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2517
2518 # ??
2519 #: src/lyx_cb.C:3312
2520 msgid "Check 'number of copies'!"
2521 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3425
2524 msgid "Error:"
2525 msgstr "Fel:"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3426
2528 msgid "Unable to print"
2529 msgstr "Kan inte skriva ut"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3427
2532 msgid "Check that your parameters are correct"
2533 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3449
2536 msgid "Inserting figure..."
2537 msgstr "Lägger in figur..."
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2540 msgid "Figure inserted"
2541 msgstr "Figur inlagd"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3535
2544 msgid "Screen options set"
2545 msgstr "Skärmval satt"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3565
2548 msgid "LaTeX Options"
2549 msgstr "LaTeX val"
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:3574
2552 msgid "Running configure..."
2553 msgstr "Kör \"configure\"..."
2554
2555 #: src/lyx_cb.C:3581
2556 msgid "Reloading configuration..."
2557 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2558
2559 #: src/lyx_cb.C:3583
2560 msgid "The system has been reconfigured."
2561 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2562
2563 #: src/lyx_cb.C:3584
2564 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2565 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2566
2567 #: src/lyx_cb.C:3585
2568 msgid "updated document class specifications."
2569 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2570
2571 #: src/lyx_cb.C:3705
2572 msgid "Couldn't find this label"
2573 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2574
2575 #: src/lyx_cb.C:3706
2576 msgid "in current document."
2577 msgstr "i nuvarande dokument."
2578
2579 #: src/lyx_cb.C:3737
2580 msgid "*** No Document ***"
2581 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2582
2583 #: src/lyx_cb.C:3903
2584 msgid "*** No labels found in document ***"
2585 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2586
2587 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2588 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2589 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:414
2592 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2593 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2594
2595 #: src/lyx_gui.C:416
2596 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2597 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:418
2600 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2601 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2602
2603 #: src/lyx_gui.C:421
2604 msgid ""
2605 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2606 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2607 msgstr ""
2608 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2609 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2610
2611 #: src/lyx_gui.C:425
2612 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2613 msgstr ""
2614 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2615
2616 #: src/lyx_gui.C:427
2617 msgid ""
2618 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2619 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2620 msgstr ""
2621 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2622 "| Gul %l| Återställ "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:435
2625 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2626 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2627
2628 #: src/lyx_gui.C:474
2629 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2630 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2631
2632 #: src/lyx_gui.C:483
2633 msgid ""
2634 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2635 "B4 | B5 "
2636 msgstr ""
2637 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2638 "| B5 "
2639
2640 #: src/lyx_gui.C:486
2641 msgid ""
2642 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2643 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2644 msgstr ""
2645 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2646 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2647
2648 #: src/lyx_gui.C:532
2649 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/lyx_gui.C:610
2653 msgid "LyX Banner"
2654 msgstr "LyX Banér"
2655
2656 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2657 msgid "Dismiss"
2658 msgstr "Bort"
2659
2660 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2661 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2662 msgid "Yes|Yy#y"
2663 msgstr "Ja|J#JjYy"
2664
2665 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2666 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2667 msgid "No|Nn#n"
2668 msgstr "Nej|Nn#N"
2669
2670 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2671 msgid "Clear|#e"
2672 msgstr "Rensa|#R"
2673
2674 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2675 msgid "Any changes will be ignored"
2676 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2677
2678 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2679 msgid "The document is read-only:"
2680 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2681
2682 #: src/lyx_main.C:184
2683 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2684 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2685
2686 #: src/lyx_main.C:185
2687 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2688 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2689
2690 #: src/lyx_main.C:271
2691 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2692 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2693
2694 #: src/lyx_main.C:272
2695 msgid "System directory set to: "
2696 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2697
2698 #: src/lyx_main.C:280
2699 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2700 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2701
2702 #: src/lyx_main.C:281
2703 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2704 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2705
2706 #: src/lyx_main.C:282
2707 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2708 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2709
2710 #: src/lyx_main.C:284
2711 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2712 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2713
2714 #: src/lyx_main.C:286
2715 msgid "Using built-in default "
2716 msgstr "Använder det innbyggda "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:287
2719 msgid " but expect problems."
2720 msgstr "  men räkna med vissa problem."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:289
2723 msgid "Expect problems."
2724 msgstr "Räkna med problem."
2725
2726 #. Nope
2727 #: src/lyx_main.C:388
2728 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2729 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2730
2731 #: src/lyx_main.C:389
2732 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2733 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2734
2735 #: src/lyx_main.C:390
2736 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2737 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2738
2739 #: src/lyx_main.C:391
2740 msgid "Running without personal LyX directory."
2741 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2742
2743 #. Tell the user what is going on
2744 #: src/lyx_main.C:398
2745 msgid "LyX: Creating directory "
2746 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2747
2748 #: src/lyx_main.C:398
2749 msgid " and running configure..."
2750 msgstr " och kör \"configure\"..."
2751
2752 #: src/lyx_main.C:404
2753 msgid "Failed. Will use "
2754 msgstr "Misslyckades. Använder "
2755
2756 #: src/lyx_main.C:404
2757 msgid " instead."
2758 msgstr " istället."
2759
2760 #: src/lyx_main.C:412
2761 msgid "Done!"
2762 msgstr "Klar!"
2763
2764 #: src/lyx_main.C:425
2765 msgid "LyX Warning!"
2766 msgstr "LyX Varning!"
2767
2768 #: src/lyx_main.C:426
2769 msgid "Error while reading "
2770 msgstr "Fel under läsing "
2771
2772 #: src/lyx_main.C:427
2773 msgid "Using built-in defaults."
2774 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2775
2776 #: src/lyx_main.C:437
2777 msgid "Setting debug level to "
2778 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2779
2780 #: src/lyx_main.C:472
2781 msgid "LyX "
2782 msgstr "LyX "
2783
2784 #: src/lyx_main.C:473
2785 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2786 msgstr "Användning: lyx [flaggor] [ filnamn.lyx ... ]\n"
2787
2788 #: src/lyx_main.C:474
2789 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2790 msgstr "Flaggor (skiljer på versaler och gemena)"
2791
2792 #: src/lyx_main.C:475
2793 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2794 msgstr "   -help           visa detta"
2795
2796 #: src/lyx_main.C:476
2797 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2798 msgstr "   -sysdir x       försök sätta systemkatalogen till x"
2799
2800 #: src/lyx_main.C:477
2801 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2802 msgstr "   -width x        sätt bredden på huvudfönstret"
2803
2804 #: src/lyx_main.C:478
2805 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2806 msgstr "   -height y       sätt höjden på huvudfönstret"
2807
2808 #: src/lyx_main.C:479
2809 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2810 msgstr "   -xpos x         sätt position i x-led på huvudfönstret"
2811
2812 #: src/lyx_main.C:480
2813 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2814 msgstr "   -ypos y         sätt position i y-led på huvudfönstret"
2815
2816 #: src/lyx_main.C:481
2817 msgid ""
2818 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2819 "-help"
2820 msgstr ""
2821 "   -dbg n          där n är en summa av avlusningsval. Pröva -dbg 65535 -help"
2822
2823 #: src/lyx_main.C:482
2824 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2825 msgstr "   -Reverse        byt förgrund- och bakgrundsfärg"
2826
2827 #: src/lyx_main.C:483
2828 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2829 msgstr "   -Mono           kör LyX i svartvitt"
2830
2831 #: src/lyx_main.C:484
2832 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2833 msgstr "   -FastSelection  använd en snabbare rutin för att rita markeringar\n"
2834
2835 #: src/lyx_main.C:485
2836 msgid "Check the LyX man page for more options."
2837 msgstr "Se manualsidan för LyX för fler flaggor."
2838
2839 #: src/lyx_main.C:509
2840 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2841 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2842
2843 #: src/lyx_main.C:523
2844 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2845 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2846
2847 #: src/lyx_sendfax.C:21
2848 msgid "Fax no.:|#F"
2849 msgstr "Fax nr.:|#F"
2850
2851 #: src/lyx_sendfax.C:23
2852 msgid "Dest. Name:|#N"
2853 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2854
2855 #: src/lyx_sendfax.C:25
2856 msgid "Enterprise:|#E"
2857 msgstr "Företag:|#r"
2858
2859 #: src/lyx_sendfax.C:45
2860 msgid "Phone Book"
2861 msgstr "Telefonlista"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax.C:49
2864 msgid "Select from|#S"
2865 msgstr "Välj från|#V"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax.C:53
2868 msgid "Add to|#t"
2869 msgstr "Lägg till|#L"
2870
2871 #: src/lyx_sendfax.C:57
2872 msgid "Delete from|#D"
2873 msgstr "Ta bort från|#b"
2874
2875 #: src/lyx_sendfax.C:61
2876 msgid "Save|#V"
2877 msgstr "Spara|#S"
2878
2879 #: src/lyx_sendfax.C:65
2880 msgid "Destination:"
2881 msgstr "Mottagare:"
2882
2883 #: src/lyx_sendfax.C:71
2884 msgid "Comment:"
2885 msgstr "Kommentar:"
2886
2887 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2888 msgid "Fax File: "
2889 msgstr "Faxfil: "
2890
2891 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2892 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2893 msgid "Empty Phonebook"
2894 msgstr "Tom telefonlista"
2895
2896 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2897 msgid "Save (needed)"
2898 msgstr "Lagring (behövs)"
2899
2900 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2901 msgid "Cannot open phone book: "
2902 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2903
2904 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2905 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2906 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2907
2908 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2909 msgid "Message-Window"
2910 msgstr "Meddelandefönster"
2911
2912 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2913 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2914 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2915
2916 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2917 msgid "Phonebook"
2918 msgstr "Telefonlista"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:44
2921 msgid "Roman"
2922 msgstr "Antikva"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:44
2925 msgid "Sans serif"
2926 msgstr "Linjärer"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:44
2929 msgid "Typewriter"
2930 msgstr "Skrivmaskin"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:44
2933 msgid "Symbol"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2937 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2938 msgid "Inherit"
2939 msgstr "Ärv"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2942 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2943 msgid "Ignore"
2944 msgstr "Ignorera"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:48
2947 msgid "Medium"
2948 msgstr "Medium"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:48
2951 msgid "Bold"
2952 msgstr "Fet"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:51
2955 msgid "Upright"
2956 msgstr "Rak"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:51
2959 msgid "Italic"
2960 msgstr "Kursiv"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:51
2963 msgid "Slanted"
2964 msgstr "Lutande"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:51
2967 msgid "Smallcaps"
2968 msgstr "Kapitäler"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:55
2971 msgid "Tiny"
2972 msgstr "Pytteliten"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:55
2975 msgid "Smallest"
2976 msgstr "Minst"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:55
2979 msgid "Smaller"
2980 msgstr "Mindre"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:55
2983 msgid "Small"
2984 msgstr "Liten"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:55
2987 msgid "Normal"
2988 msgstr "Brödstil"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:55
2991 msgid "Large"
2992 msgstr "Stor"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:56
2995 msgid "Larger"
2996 msgstr "Större"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:56
2999 msgid "Largest"
3000 msgstr "Störst"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:56
3003 msgid "Huge"
3004 msgstr "Störstare"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:56
3007 msgid "Huger"
3008 msgstr "Störstast"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:56
3011 msgid "Increase"
3012 msgstr "Öka"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:56
3015 msgid "Decrease"
3016 msgstr "Minska"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:60
3019 msgid "tiny"
3020 msgstr "pytteliten"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:60
3023 msgid "smallest"
3024 msgstr "minst"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:60
3027 msgid "smaller"
3028 msgstr "mindre"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:60
3031 msgid "small"
3032 msgstr "liten"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:60
3035 msgid "normal"
3036 msgstr "brödstil"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:60
3039 msgid "large"
3040 msgstr "stor"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:61
3043 msgid "larger"
3044 msgstr "större"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:61
3047 msgid "largest"
3048 msgstr "störst"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:61
3051 msgid "huge"
3052 msgstr "störstare"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:61
3055 msgid "huger"
3056 msgstr "störstast"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:61
3059 msgid "increase"
3060 msgstr "öka"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:61
3063 msgid "decrease"
3064 msgstr "minska"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:62
3067 msgid "inherit"
3068 msgstr "ärv"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:62
3071 msgid "ignore"
3072 msgstr "ignorera"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:65
3075 msgid "Off"
3076 msgstr "Av"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:65
3079 msgid "On"
3080 msgstr "På"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:65
3083 msgid "Toggle"
3084 msgstr "Av/På"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:68
3087 msgid "None"
3088 msgstr "Ingen"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:68
3091 msgid "Black"
3092 msgstr "Svart"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:68
3095 msgid "White"
3096 msgstr "Vit"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:68
3099 msgid "Red"
3100 msgstr "Röd"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:68
3103 msgid "Green"
3104 msgstr "Grön"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:68
3107 msgid "Blue"
3108 msgstr "Blå"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:69
3111 msgid "Cyan"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/lyxfont.C:69
3115 msgid "Magenta"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/lyxfont.C:70
3119 msgid "Yellow"
3120 msgstr "Gul"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3123 #: src/menus.C:227
3124 msgid "Math"
3125 msgstr "Matematik"
3126
3127 #: src/lyxfont.C:70
3128 msgid "Inset"
3129 msgstr "Insättning"
3130
3131 #: src/lyxfont.C:363
3132 msgid "Emphasis "
3133 msgstr "Betonad "
3134
3135 #: src/lyxfont.C:365
3136 msgid "Underline "
3137 msgstr "Understruken "
3138
3139 #: src/lyxfont.C:367
3140 msgid "Noun "
3141 msgstr "Namn "
3142
3143 #: src/lyxfont.C:369
3144 msgid "Latex "
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/lyxfont.C:371
3148 msgid "Default"
3149 msgstr "Brödstil"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:297
3152 msgid "Unknown sequence:"
3153 msgstr "Okänd sekvens:"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3156 msgid "Unknown action"
3157 msgstr "Okänd operation"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:400
3160 msgid "Command not allowed without any document open"
3161 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:460
3164 msgid "Document is read-only"
3165 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:502
3168 msgid "Text mode"
3169 msgstr "Textläge"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:739
3172 msgid "Unknown export type: "
3173 msgstr "Okänd exporttyp: "
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:763
3176 msgid "Unknown import type: "
3177 msgstr "Okänd importtyp: "
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:1099
3180 msgid "Layout "
3181 msgstr "Stil "
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:1100
3184 msgid " not known"
3185 msgstr " okänd"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:1242
3188 msgid "No cross-reference to toggle"
3189 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:1595
3192 msgid "Mark removed"
3193 msgstr "Märke borttaget"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:1600
3196 msgid "Mark set"
3197 msgstr "Märke satt"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:1703
3200 msgid "Mark off"
3201 msgstr "Märke av"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:1713
3204 msgid "Mark on"
3205 msgstr "Märke på"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2013
3208 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3209 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2031
3212 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3213 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2103
3216 msgid "Missing argument"
3217 msgstr "Argument saknas"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2126
3220 msgid "This is only allowed in math mode!"
3221 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2281
3224 msgid "Opening child document "
3225 msgstr "Öppnar underdokument "
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2314
3228 msgid "Unknown kind of footnote"
3229 msgstr "Okänt slags fotnot"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2366
3232 msgid "Document is read only"
3233 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2458
3236 msgid "Enter Filename for new document"
3237 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2459
3240 msgid "newfile"
3241 msgstr "namnlös"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3244 msgid ""
3245 "Do you want to close that document now?\n"
3246 "('No' will just switch to the open version)"
3247 msgstr ""
3248 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3249 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2501
3252 msgid "Do you want to open the document?"
3253 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3254
3255 #. loads document
3256 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3257 msgid "Opening document"
3258 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3261 msgid "opened."
3262 msgstr "öppnat"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2519
3265 msgid "Choose template"
3266 msgstr "Välj mall"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3269 msgid "Examples"
3270 msgstr "Exempel"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2549
3273 msgid "Select Document to Open"
3274 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2575
3277 msgid "Could not open document"
3278 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2598
3281 msgid "Select ASCII file to Import"
3282 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3285 msgid "A document by the name"
3286 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3289 msgid "already exists. Overwrite?"
3290 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2644
3293 msgid "Importing ASCII file"
3294 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2648
3297 msgid "ASCII file "
3298 msgstr "ASCII-filen "
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3301 msgid "imported."
3302 msgstr "importerad."
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2673
3305 msgid "Select Noweb file to Import"
3306 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2676
3309 msgid "Select LaTeX file to Import"
3310 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2726
3313 msgid "Importing LaTeX file"
3314 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2731
3317 msgid "Importing Noweb file"
3318 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2739
3321 msgid "Noweb file "
3322 msgstr "Noweb-fil "
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2739
3325 msgid "LateX file "
3326 msgstr "LateX-fil "
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2744
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Could not import Noweb file"
3331 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2745
3334 msgid "Could not import LaTeX file"
3335 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2772
3338 msgid "Select Document to Insert"
3339 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3340
3341 #. Inserts document
3342 #: src/lyxfunc.C:2790
3343 msgid "Inserting document"
3344 msgstr "Läser in dokumentet"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2796
3347 msgid "inserted."
3348 msgstr "inlagt."
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2798
3351 msgid "Could not insert document"
3352 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3353
3354 #. /
3355 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3356 #. / what appears in the minibuffer when opening
3357 #: src/lyxinset.h:94
3358 msgid "Opened inset"
3359 msgstr "Öppnat insättning"
3360
3361 #: src/lyxlib.h:45
3362 msgid "unknown"
3363 msgstr "okänt"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3366 msgid "Save document and proceed?"
3367 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3368
3369 #: src/lyxvc.C:183
3370 msgid "LyX VC: Initial description"
3371 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:184
3374 #, fuzzy
3375 msgid "(no initial description)"
3376 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3377
3378 #: src/lyxvc.C:187
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Info"
3381 msgstr "Ignorera"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:187
3384 msgid "This document has NOT been registered."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/lyxvc.C:218
3388 msgid "LyX VC: Log Message"
3389 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:232
3392 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3393 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3394
3395 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3396 #. we should warn the user that reverting will discard all
3397 #. changes made since the last check in.
3398 #: src/lyxvc.C:249
3399 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3400 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3401
3402 #: src/lyxvc.C:250
3403 msgid "to the document since the last check in."
3404 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3405
3406 #: src/lyxvc.C:251
3407 msgid "Do you still want to do it?"
3408 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3409
3410 #: src/lyxvc.C:341
3411 msgid "No RCS History!"
3412 msgstr "Ingen RCS historia!"
3413
3414 #: src/lyxvc.C:348
3415 msgid "RCS History"
3416 msgstr "RCS Historia"
3417
3418 #: src/math_forms.C:19
3419 msgid "Close "
3420 msgstr "Stäng"
3421
3422 #: src/math_forms.C:22
3423 msgid "Functions"
3424 msgstr "Funktioner"
3425
3426 # Visas med grekiska tecken
3427 #: src/math_forms.C:28
3428 msgid "Greek"
3429 msgstr "Grek"
3430
3431 #: src/math_forms.C:32
3432 msgid "­ Û"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/math_forms.C:36
3436 msgid "± ´"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/math_forms.C:40
3440 msgid "£ @"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/math_forms.C:44
3444 msgid "S  ò"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/math_forms.C:48
3448 msgid "Misc"
3449 msgstr "Blandat"
3450
3451 #: src/math_forms.C:129
3452 msgid "OK  "
3453 msgstr "OK  "
3454
3455 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3456 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3457 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3458 #: src/math_forms.C:142
3459 msgid "Columns "
3460 msgstr "Kolonner"
3461
3462 #: src/math_forms.C:149
3463 msgid "Vertical align|#V"
3464 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3465
3466 #: src/math_forms.C:154
3467 msgid "Horizontal align|#H"
3468 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3469
3470 #: src/math_forms.C:197
3471 msgid "OK "
3472 msgstr "OK "
3473
3474 #: src/math_forms.C:208
3475 msgid "Thin|#T"
3476 msgstr "Smal|#S"
3477
3478 #: src/math_forms.C:212
3479 msgid "Medium|#M"
3480 msgstr "Medium|#M"
3481
3482 #: src/math_forms.C:216
3483 msgid "Thick|#H"
3484 msgstr "Bred|#B"
3485
3486 #: src/math_forms.C:220
3487 msgid "Negative|#N"
3488 msgstr "Negativ|#N"
3489
3490 # Det är frågan om typografiska termer,
3491 # bredd på mellanrum 
3492 #: src/math_forms.C:224
3493 msgid "Quadratin|#Q"
3494 msgstr "Fyrkant|#F"
3495
3496 #: src/math_forms.C:228
3497 msgid "2Quadratin|#2"
3498 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3499
3500 #: src/math_panel.C:103
3501 msgid "Delimiter"
3502 msgstr "SKiljetecken"
3503
3504 #: src/math_panel.C:107
3505 msgid "Decoration"
3506 msgstr "Dekoration"
3507
3508 #: src/math_panel.C:111
3509 msgid "Spacing"
3510 msgstr "Mellanrum"
3511
3512 #: src/math_panel.C:115
3513 msgid "Matrix"
3514 msgstr "Matris"
3515
3516 #: src/math_panel.C:300
3517 msgid "Top | Center | Bottom"
3518 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3519
3520 #: src/math_panel.C:350
3521 msgid "Math Panel"
3522 msgstr "Matematikpanel"
3523
3524 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3525 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3526 msgid "File"
3527 msgstr "Fil"
3528
3529 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3530 msgid "Edit"
3531 msgstr "Redigera"
3532
3533 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3534 msgid "Layout"
3535 msgstr "Stil"
3536
3537 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3538 msgid "Insert"
3539 msgstr "Lägg in"
3540
3541 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3542 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3543 msgid "Help"
3544 msgstr "Hjälp"
3545
3546 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3547 msgid "MB|#F"
3548 msgstr "MB|#F"
3549
3550 #: src/menus.C:187
3551 msgid "MB|#E"
3552 msgstr "MB|#R"
3553
3554 #: src/menus.C:201
3555 msgid "MB|#L"
3556 msgstr "MB|#S"
3557
3558 #: src/menus.C:215
3559 msgid "MB|#I"
3560 msgstr "MB|#L"
3561
3562 #: src/menus.C:229
3563 msgid "MB|#M"
3564 msgstr "MB|#M"
3565
3566 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3567 msgid "MB|#O"
3568 msgstr "MB|#I"
3569
3570 #: src/menus.C:257
3571 msgid "MB|#D"
3572 msgstr "MB|#D"
3573
3574 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3575 msgid "MB|#H"
3576 msgstr "MB|#H"
3577
3578 #: src/menus.C:372
3579 msgid "Screen Options"
3580 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3581
3582 #: src/menus.C:408
3583 msgid ""
3584 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3585 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3586 msgstr ""
3587 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3588 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3589
3590 # som LaTeX
3591 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3592 msgid "FIM|Ll#l#L"
3593 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3594
3595 # textfil som rader
3596 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3597 msgid "FIM|Aa#a#A"
3598 msgstr "FIM|Rr#R#r"
3599
3600 # textfil som stycken
3601 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3602 msgid "FIM|Pp#p#P"
3603 msgstr "FIM|Ss#S#s"
3604
3605 # Ny fil
3606 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3607 msgid "FIM|Nn#n#N"
3608 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3609
3610 #: src/menus.C:425
3611 msgid ""
3612 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3613 "Text...%x43|Custom...%x44"
3614 msgstr ""
3615 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3616 "Text...%x43|Annat...%x44"
3617
3618 #: src/menus.C:433
3619 msgid ""
3620 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3621 "Text...%x43"
3622 msgstr ""
3623 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3624 "Text...%x43"
3625
3626 #: src/menus.C:440
3627 #, fuzzy
3628 msgid ""
3629 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3630 "Text...%x43"
3631 msgstr ""
3632 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3633 "Text...%x43"
3634
3635 #: src/menus.C:446
3636 msgid "FEX|Ll#l#L"
3637 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3638
3639 #: src/menus.C:447
3640 msgid "FEX|Dd#d#D"
3641 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3642
3643 #: src/menus.C:448
3644 msgid "FEX|Pp#p#P"
3645 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3646
3647 #: src/menus.C:449
3648 msgid "FEX|Tt#t#T"
3649 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3650
3651 #: src/menus.C:450
3652 msgid "FEX|mM#m#M"
3653 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3654
3655 #: src/menus.C:453
3656 msgid ""
3657 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3658 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3659 "program%l|Print...|Fax..."
3660 msgstr ""
3661 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3662 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3663 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3664
3665 # Ny fil
3666 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3667 msgid "FM|Nn#n#N"
3668 msgstr "FM|Nn#n#N"
3669
3670 # Ny efter mall
3671 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3672 msgid "FM|tT#t#T"
3673 msgstr "FM|mM#m#M"
3674
3675 # Öppna
3676 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3677 msgid "FM|Oo#o#O"
3678 msgstr "FM|pP#p#P"
3679
3680 # Stäng
3681 #: src/menus.C:471
3682 msgid "FM|Cc#c#C"
3683 msgstr "FM|gG#g#G"
3684
3685 # Spara
3686 #: src/menus.C:472
3687 msgid "FM|Ss#s#S"
3688 msgstr "FM|Ss#s#S"
3689
3690 # Spara som
3691 #: src/menus.C:473
3692 msgid "FM|Aa#a#A"
3693 msgstr "FM|oO#o#O"
3694
3695 # Tillbaka till senast sparade
3696 #: src/menus.C:474
3697 msgid "FM|Rr#r#R"
3698 msgstr "FM|Tt#t#T"
3699
3700 # Visa dvi
3701 #: src/menus.C:475
3702 msgid "FM|dD#d#D"
3703 msgstr "FM|vV#v#V"
3704
3705 # Visa postscript
3706 #: src/menus.C:476
3707 msgid "FM|wW#w#W"
3708 msgstr "FM|iI#i#I"
3709
3710 # Uppdatera dvi
3711 #: src/menus.C:477
3712 msgid "FM|vV#v#V"
3713 msgstr "FM|Uu#u#U"
3714
3715 # Uppdatera postscript
3716 #: src/menus.C:478
3717 msgid "FM|Uu#u#U"
3718 msgstr "FM|dD#d#D"
3719
3720 # Bygg program
3721 #: src/menus.C:479
3722 msgid "FM|Bb#b#B"
3723 msgstr ""
3724
3725 # Skriv ut
3726 #: src/menus.C:480
3727 msgid "FM|Pp#p#P"
3728 msgstr "FM|kK#k#K"
3729
3730 # Faxa
3731 #: src/menus.C:481
3732 msgid "FM|Ff#f#F"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/menus.C:521
3736 #, no-c-format
3737 msgid "|Import%m"
3738 msgstr "|Importera%m"
3739
3740 #: src/menus.C:523
3741 #, no-c-format
3742 msgid "|Export%m%l"
3743 msgstr "|Exportera%m%l"
3744
3745 #: src/menus.C:525
3746 #, no-c-format
3747 msgid "|Exit%l"
3748 msgstr "|Avsluta%l"
3749
3750 # Imprtera
3751 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3752 msgid "FM|Ii#i#I"
3753 msgstr "FM|Ii#i#I"
3754
3755 # Exportera
3756 #: src/menus.C:527
3757 msgid "FM|Ee#e#E"
3758 msgstr "FM|xX#x#X"
3759
3760 # Avsluta
3761 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3762 msgid "FM|xX#x#X"
3763 msgstr "FM|Aa#A"
3764
3765 #: src/menus.C:638
3766 msgid ""
3767 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3768 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3769 msgstr ""
3770 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3771 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3772
3773 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3774 #: src/menus.C:657
3775 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3776 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3777
3778 # Menyn "Redigera->Flytande"
3779 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3780 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3781 #: src/menus.C:747
3782 msgid ""
3783 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3784 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3785 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3786 msgstr ""
3787 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3788 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3789 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3790 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3791
3792 # R->S->Öppna/Stäng
3793 #: src/menus.C:756
3794 msgid "EMF|Oo#o#O"
3795 msgstr "EMF|pP#p#P"
3796
3797 # R->S->Smält
3798 # Kanske skulle byta ord där?
3799 # ...något intetsägande
3800 #: src/menus.C:757
3801 msgid "EMF|Mm#m#M"
3802 msgstr "EMF|Ss#s#S"
3803
3804 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3805 #: src/menus.C:758
3806 msgid "EMF|Aa#a#A"
3807 msgstr "EMF|fF#f#F"
3808
3809 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3810 #: src/menus.C:759
3811 msgid "EMF|Cc#c#C"
3812 msgstr "EMF|tT#t#T"
3813
3814 # Öppna alla figurer/tabeller
3815 #: src/menus.C:760
3816 msgid "EMF|Ff#f#F"
3817 msgstr "EMF|nN#n#N"
3818
3819 # Stäng alla figurer/tabeller
3820 #: src/menus.C:761
3821 msgid "EMF|Tt#t#T"
3822 msgstr "EMF|gG#g#G"
3823
3824 # Ta bort alla felrutor
3825 #: src/menus.C:762
3826 msgid "EMF|Rr#r#R"
3827 msgstr "EMF|bB#b#B"
3828
3829 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3830 msgid "Table%t"
3831 msgstr "Tabell%t"
3832
3833 #: src/menus.C:778
3834 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3835 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3836
3837 #: src/menus.C:780
3838 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3839 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3840
3841 #: src/menus.C:781
3842 msgid "EMT|Mm#m#M"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/menus.C:789
3846 msgid "|Line Top%B%x36"
3847 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3848
3849 #: src/menus.C:791
3850 msgid "|Line Top%b%x36"
3851 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3852
3853 #: src/menus.C:792
3854 msgid "EMT|Tt#t#T"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/menus.C:800
3858 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3859 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3860
3861 #: src/menus.C:802
3862 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3863 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3864
3865 #: src/menus.C:803
3866 msgid "EMT|Bb#b#B"
3867 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3868
3869 #: src/menus.C:811
3870 msgid "|Line Left%B%x38"
3871 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3872
3873 #: src/menus.C:813
3874 msgid "|Line Left%b%x38"
3875 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3876
3877 #: src/menus.C:814
3878 msgid "EMT|Ll#l#L"
3879 msgstr "EMT|Vv#v#V"
3880
3881 #: src/menus.C:822
3882 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3883 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3884
3885 #: src/menus.C:824
3886 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3887 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3888
3889 #: src/menus.C:825
3890 msgid "EMT|Rr#r#R"
3891 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3892
3893 #: src/menus.C:834
3894 msgid "|Align Left%R%x40"
3895 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3896
3897 #: src/menus.C:836
3898 msgid "|Align Left%r%x40"
3899 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3900
3901 #: src/menus.C:837
3902 msgid "EMT|eE#e#E"
3903 msgstr "EMT|nN#n#N"
3904
3905 #: src/menus.C:840
3906 msgid "|Align Right%R%x41"
3907 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3908
3909 #: src/menus.C:842
3910 msgid "|Align Right%r%x41"
3911 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3912
3913 #: src/menus.C:843
3914 msgid "EMT|iI#i#I"
3915 msgstr "EMT|gG#g#G"
3916
3917 #: src/menus.C:846
3918 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3919 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3920
3921 #: src/menus.C:848
3922 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3923 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3924
3925 #: src/menus.C:849
3926 msgid "EMT|Cc#c#C"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/menus.C:852
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Append Row%x32"
3932 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3933
3934 #: src/menus.C:853
3935 msgid "EMT|oO#o#O"
3936 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3937
3938 #: src/menus.C:855
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Append Column%x33%l"
3941 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3942
3943 #: src/menus.C:856
3944 msgid "EMT|uU#u#U"
3945 msgstr "EMT|kK#k#K"
3946
3947 #: src/menus.C:858
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Delete Row%x34"
3950 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3951
3952 #: src/menus.C:859
3953 msgid "EMT|wW#w#W"
3954 msgstr "EMT|bB#b#B"
3955
3956 #: src/menus.C:861
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Delete Column%x35%l"
3959 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3960
3961 #: src/menus.C:862
3962 msgid "EMT|nN#n#N"
3963 msgstr "EMT|aA#a#A"
3964
3965 #: src/menus.C:864
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Delete Table%x43"
3968 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3969
3970 #: src/menus.C:865
3971 msgid "EMT|Dd#d#D"
3972 msgstr "EMT|oO#o#O"
3973
3974 #: src/menus.C:870
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Insert table%x31"
3977 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3978
3979 #: src/menus.C:871
3980 msgid "EMT|Ii#i#I"
3981 msgstr "EMT|iI#i#I"
3982
3983 #: src/menus.C:875
3984 msgid "Version Control%t"
3985 msgstr "Versionskontroll%t"
3986
3987 #: src/menus.C:878
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Register%d%x51"
3990 msgstr "|Registrera%d%x51"
3991
3992 #. signifies that the file is not checked out
3993 #: src/menus.C:882
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3996 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
3997
3998 #: src/menus.C:884
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4001 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4002
4003 #. signifies that the file is checked out
4004 #: src/menus.C:888
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Check In Changes%x52"
4007 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4008
4009 #: src/menus.C:890
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4012 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4013
4014 #: src/menus.C:893
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Revert to last version%x54"
4017 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4018
4019 #: src/menus.C:895
4020 #, no-c-format
4021 msgid "|Undo last check in%x55"
4022 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4023
4024 #: src/menus.C:897
4025 #, no-c-format
4026 msgid "|Show History%x56"
4027 msgstr "|Visa Historia%x56"
4028
4029 #: src/menus.C:900
4030 #, no-c-format
4031 msgid "|Register%x51"
4032 msgstr "|Registrera%x51"
4033
4034 #. the shortcuts are not good.
4035 #: src/menus.C:903
4036 msgid "EMV|Rr#r#R"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/menus.C:904
4040 msgid "EMV|Ii#i#I"
4041 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4042
4043 #: src/menus.C:905
4044 msgid "EMV|Oo#o#O"
4045 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4046
4047 #: src/menus.C:906
4048 msgid "EMV|lL#l#l"
4049 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4050
4051 #: src/menus.C:907
4052 msgid "EMV|Uu#u#U"
4053 msgstr "EMV|iI#i#I"
4054
4055 #: src/menus.C:908
4056 msgid "EMV|Hh#h#H"
4057 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4058
4059 #: src/menus.C:911
4060 msgid ""
4061 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4062 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4063 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4064 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4065 msgstr ""
4066 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4067 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4068 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4069 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4070 "stycken"
4071
4072 # Ångra
4073 #: src/menus.C:930
4074 msgid "EM|Uu#u#U"
4075 msgstr "EM|nN#n#N"
4076
4077 # Gör om
4078 #: src/menus.C:931
4079 msgid "EM|Rr#r#R"
4080 msgstr "EM|Gg#g#G"
4081
4082 # Klipp
4083 #: src/menus.C:932
4084 msgid "EM|Cc#c#C"
4085 msgstr "EM|Kk#k#K"
4086
4087 # Kopiera
4088 #: src/menus.C:933
4089 msgid "EM|oO#o#O"
4090 msgstr ""
4091
4092 # Klistra
4093 #: src/menus.C:934
4094 msgid "EM|Pp#p#P"
4095 msgstr "EM|lL#l#L"
4096
4097 # Sök & Byt...
4098 #: src/menus.C:935
4099 msgid "EM|Ff#f#F"
4100 msgstr "EM|Ss#s#S"
4101
4102 # Gå till fel
4103 #: src/menus.C:936
4104 msgid "EM|Ee#e#E"
4105 msgstr "EM|fF#f#F"
4106
4107 # Gå till Notering
4108 #: src/menus.C:937
4109 msgid "EM|Nn#n#N"
4110 msgstr "EM|tT#t#T"
4111
4112 # Flytande objekt & Insättningar
4113 #: src/menus.C:938
4114 msgid "EM|Ii#i#I"
4115 msgstr "EM|yY#y#Y"
4116
4117 # Tabell
4118 #: src/menus.C:939
4119 msgid "EM|Tt#t#T"
4120 msgstr "EM|aA#a#A"
4121
4122 # Rättstavning...
4123 #: src/menus.C:940
4124 msgid "EM|Ss#s#S"
4125 msgstr "EM|Rr#r#R"
4126
4127 # Testa TeX
4128 #: src/menus.C:941
4129 msgid "EM|hH#h#H"
4130 msgstr "EM|eE#e#E"
4131
4132 # Innehållsförteckning...
4133 #: src/menus.C:942
4134 msgid "EM|aA#a#A"
4135 msgstr "EM|hH#h#H"
4136
4137 # Versionskontroll
4138 #: src/menus.C:943
4139 msgid "EM|Vv#v#V"
4140 msgstr "EM|Vv#v#V"
4141
4142 # Visa LaTeX loggfil
4143 #: src/menus.C:944
4144 msgid "EM|wW#w#W"
4145 msgstr "EM|Xx#x#X"
4146
4147 # Klistra primär selektion som rader
4148 #: src/menus.C:945
4149 msgid "EM|Ll#l#L"
4150 msgstr "EM|pP#p#P"
4151
4152 # Klistra primär selektion som stycken
4153 #: src/menus.C:946
4154 msgid "EM|gG#g#G"
4155 msgstr "EM|mM#m#M"
4156
4157 #: src/menus.C:1071
4158 msgid ""
4159 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4160 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4161 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4162 msgstr ""
4163 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4164 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4165 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4166
4167 # Tecken...
4168 #: src/menus.C:1084
4169 msgid "LM|Cc#c#C"
4170 msgstr "LM|Tt#t#T"
4171
4172 # Stycke...
4173 #: src/menus.C:1085
4174 msgid "LM|Pp#p#P"
4175 msgstr "LM|Ss#s#S"
4176
4177 # Dokument...
4178 #: src/menus.C:1086
4179 msgid "LM|Dd#d#D"
4180 msgstr ""
4181
4182 # Papper...
4183 #: src/menus.C:1087
4184 msgid "LM|aA#a#A"
4185 msgstr "LM|Pp#p#P"
4186
4187 # Tabell...
4188 #: src/menus.C:1088
4189 msgid "LM|eE#e#E"
4190 msgstr "LM|aA#a#A"
4191
4192 # Citattecken...
4193 #: src/menus.C:1089
4194 msgid "LM|Qq#q#Q"
4195 msgstr "LM|Cc#c#C"
4196
4197 # Betonad stil
4198 #: src/menus.C:1090
4199 msgid "LM|mM#m#M"
4200 msgstr "LM|Bb#b#B"
4201
4202 # Namnstil
4203 #: src/menus.C:1091
4204 msgid "LM|Nn#n#N"
4205 msgstr ""
4206
4207 # Fet stil
4208 #: src/menus.C:1092
4209 msgid "LM|Bb#b#B"
4210 msgstr "LM|Ff#f#F"
4211
4212 # TeX-stil
4213 #: src/menus.C:1093
4214 msgid "LM|Tt#t#T"
4215 msgstr "LM|Xx#x#X"
4216
4217 # Ändra miljödjup
4218 #: src/menus.C:1094
4219 msgid "LM|vV#v#V"
4220 msgstr "LM|mM#m#M"
4221
4222 # LaTeX preamble
4223 #: src/menus.C:1095
4224 msgid "LM|Ll#l#L"
4225 msgstr ""
4226
4227 # Spara stil som förvald
4228 #: src/menus.C:1096
4229 msgid "LM|Ss#s#S"
4230 msgstr "LM|rR#r#R"
4231
4232 #: src/menus.C:1166
4233 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4234 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4235
4236 #: src/menus.C:1169
4237 msgid "IMA|Ll#l#L"
4238 msgstr "IMA|rR#r#R"
4239
4240 #: src/menus.C:1170
4241 msgid "IMA|Pp#p#P"
4242 msgstr "IMA|sS#s#S"
4243
4244 #: src/menus.C:1173
4245 msgid ""
4246 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4247 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4248 msgstr ""
4249 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4250 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4251
4252 # Innehållsförteckning
4253 #: src/menus.C:1180
4254 msgid "IMT|Cc#c#C"
4255 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4256
4257 # Figurer
4258 #: src/menus.C:1181
4259 msgid "IMT|Ff#f#F"
4260 msgstr ""
4261
4262 # Tabeller
4263 #: src/menus.C:1182
4264 msgid "IMT|Tt#t#T"
4265 msgstr ""
4266
4267 # Lista över algoritmer
4268 #: src/menus.C:1183
4269 msgid "IMT|Aa#a#A"
4270 msgstr "IMT|aA#a#A"
4271
4272 # Sakregister
4273 #: src/menus.C:1184
4274 msgid "IMT|Ii#i#I"
4275 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4276
4277 # BiBTeX-referenser
4278 #: src/menus.C:1185
4279 msgid "IMT|Bb#b#B"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1197
4283 msgid ""
4284 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4285 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4286 msgstr ""
4287 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4288
4289 # Figur...
4290 #. }
4291 #: src/menus.C:1204
4292 #, fuzzy
4293 msgid "IMF|gG#g#G"
4294 msgstr "IM|Ff#f#F"
4295
4296 # Tabell
4297 #: src/menus.C:1205
4298 msgid "IMF|Tt#t#T"
4299 msgstr ""
4300
4301 # Bred figur
4302 #: src/menus.C:1206
4303 msgid "IMF|Ww#w#W"
4304 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4305
4306 # Bred tabell
4307 #: src/menus.C:1207
4308 msgid "IMF|iI#i#I"
4309 msgstr "IMF|rR#r#R"
4310
4311 # Algoritm
4312 #: src/menus.C:1208
4313 msgid "IMF|Aa#a#A"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:1211
4317 msgid ""
4318 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4319 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4320 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4321 msgstr ""
4322 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4323 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4324 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4325
4326 # Hfyllning
4327 #: src/menus.C:1221
4328 msgid "IMS|Hh#h#H"
4329 msgstr ""
4330
4331 # Avstavningspunkt
4332 #: src/menus.C:1222
4333 msgid "IMS|Pp#p#P"
4334 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4335
4336 # Skyddat blanktecken
4337 #: src/menus.C:1223
4338 msgid "IMS|Bb#b#B"
4339 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4340
4341 # Radbrytning
4342 #: src/menus.C:1224
4343 msgid "IMS|Ll#l#L"
4344 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4345
4346 # Ellips (...)
4347 #: src/menus.C:1225
4348 msgid "IMS|iI#i#I"
4349 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4350
4351 # Punkt för meningsslut
4352 #: src/menus.C:1226
4353 msgid "IMS|Ee#e#E"
4354 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4355
4356 # Vanligt citattecken (\")
4357 #: src/menus.C:1227
4358 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4359 msgstr "IMS|cC#c#C"
4360
4361 # Menyseparator
4362 #: src/menus.C:1228
4363 msgid "IMS|Mm#m#M"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1231
4367 msgid ""
4368 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4369 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4370 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4371 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4372 msgstr ""
4373 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4374 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4375 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4376 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4377
4378 # Figur...
4379 #: src/menus.C:1252
4380 msgid "IM|gG#g#G"
4381 msgstr "IM|Ff#f#F"
4382
4383 # Tabell...
4384 #: src/menus.C:1253
4385 msgid "IM|bB#b#B"
4386 msgstr "IM|Tt#t#T"
4387
4388 # Inkludera fil...
4389 #: src/menus.C:1254
4390 msgid "IM|cC#c#C"
4391 msgstr "IM|Ii#i#I"
4392
4393 # Importera textfil
4394 #: src/menus.C:1255
4395 msgid "IM|Aa#a#A"
4396 msgstr "IM|mM#m#M"
4397
4398 # Läs in LyXfil...
4399 #: src/menus.C:1256
4400 msgid "IM|Xx#x#X"
4401 msgstr ""
4402
4403 # Fotnot
4404 #: src/menus.C:1257
4405 msgid "IM|Ff#f#F"
4406 msgstr "IM|oO#o#O"
4407
4408 # Marginalnotis
4409 #: src/menus.C:1258
4410 msgid "IM|Mm#m#M"
4411 msgstr "IM|aA#a#A"
4412
4413 # Flytande objekt
4414 #: src/menus.C:1259
4415 msgid "IM|oO#o#O"
4416 msgstr "IM|yY#y#Y"
4417
4418 # Förteckningar
4419 #: src/menus.C:1260
4420 msgid "IM|Tt#t#T"
4421 msgstr "IM|rR#r#R"
4422
4423 # Specialtecken
4424 #: src/menus.C:1261
4425 msgid "IM|Ss#s#S"
4426 msgstr "IM|pP#p#P"
4427
4428 # Notering
4429 #: src/menus.C:1262
4430 msgid "IM|Nn#n#N"
4431 msgstr ""
4432
4433 # Referensmärke...
4434 #: src/menus.C:1263
4435 msgid "IM|Ll#l#L"
4436 msgstr "IM|eE##e#E"
4437
4438 # Hänvisning...
4439 #: src/menus.C:1264
4440 msgid "IM|rR#r#R"
4441 msgstr "IM|vV#v#V"
4442
4443 # Citatreferens
4444 #: src/menus.C:1265
4445 msgid "IM|iI#i#I"
4446 msgstr "IM|Cc#c#C"
4447
4448 # Sakord
4449 #: src/menus.C:1266
4450 msgid "IM|dD#d#D"
4451 msgstr "IM|kK#k#K"
4452
4453 # Sakord senaste ord
4454 #: src/menus.C:1267
4455 msgid "IM|wW#w#W"
4456 msgstr "IM|dD#d#D"
4457
4458 #: src/menus.C:1273
4459 msgid "|URL..."
4460 msgstr "|URL..."
4461
4462 #: src/menus.C:1274
4463 msgid "IM|Uu#u#U"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/menus.C:1388
4467 msgid ""
4468 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4469 "Panel..."
4470 msgstr ""
4471 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4472 "rad%l|Matematikpanel..."
4473
4474 # Bråk
4475 #: src/menus.C:1398
4476 msgid "MM|Ff#f#F"
4477 msgstr "MM|Bb#b#B"
4478
4479 # Kvadratrot
4480 #: src/menus.C:1399
4481 msgid "MM|Ss#s#S"
4482 msgstr "MM|Kk#k#K"
4483
4484 # Exponent
4485 #: src/menus.C:1400
4486 msgid "MM|Ee#e#E"
4487 msgstr ""
4488
4489 # Index
4490 #: src/menus.C:1401
4491 msgid "MM|xX#x#X"
4492 msgstr ""
4493
4494 # Summa
4495 #: src/menus.C:1402
4496 msgid "MM|uU#u#U"
4497 msgstr "MM|Ss#s#S"
4498
4499 # Integral
4500 #: src/menus.C:1403
4501 msgid "MM|Ii#i#I"
4502 msgstr ""
4503
4504 # Matematikläge
4505 #: src/menus.C:1404
4506 msgid "MM|Mm#m#M"
4507 msgstr ""
4508
4509 # På egen rad
4510 #: src/menus.C:1405
4511 msgid "MM|Dd#d#D"
4512 msgstr "MM|Pp#p#P"
4513
4514 # Matematikpanel
4515 #: src/menus.C:1406
4516 msgid "MM|Pp#p#P"
4517 msgstr "MM|aA#a#A"
4518
4519 #: src/menus.C:1472
4520 msgid ""
4521 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4522 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4523
4524 # Skärmfonter...
4525 #: src/menus.C:1478
4526 msgid "OM|Ff#f#F"
4527 msgstr "OM|Ss#s#S"
4528
4529 # Rättstavning...
4530 #: src/menus.C:1479
4531 msgid "OM|Ss#s#S"
4532 msgstr "OM|Rr#r#R"
4533
4534 # Tangentbord...
4535 #: src/menus.C:1480
4536 msgid "OM|Kk#k#K"
4537 msgstr "OM|Tt#t#T"
4538
4539 # LaTeX...
4540 #: src/menus.C:1481
4541 msgid "OM|Ll#l#L"
4542 msgstr ""
4543
4544 # Omkonfigurera
4545 #: src/menus.C:1482
4546 msgid "OM|Rr#r#R"
4547 msgstr "OM|Oo#o#O"
4548
4549 #: src/menus.C:1551
4550 msgid ""
4551 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4552 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4553 "Warranty...|Credits...|Version..."
4554 msgstr ""
4555 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4556 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4557 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4558
4559 # Introduktion
4560 #: src/menus.C:1563
4561 msgid "HM|Ii#I#i"
4562 msgstr ""
4563
4564 # Nybörjarkurs
4565 #: src/menus.C:1564
4566 msgid "HM|Tt#T#t"
4567 msgstr "HM|Nn#N#n"
4568
4569 # Handbok
4570 #: src/menus.C:1565
4571 msgid "HM|Uu#U#u"
4572 msgstr "HM|Hh#H#h"
4573
4574 # Avancerad redigering
4575 #: src/menus.C:1566
4576 msgid "HM|xX#x#X"
4577 msgstr "HM|Aa#A#a"
4578
4579 # Anpassning
4580 #: src/menus.C:1567
4581 msgid "HM|Cc#C#c"
4582 msgstr "HM|pP#P#p"
4583
4584 # Referensmanual
4585 #: src/menus.C:1568
4586 msgid "HM|Rr#R#r"
4587 msgstr ""
4588
4589 # Kända fel
4590 #: src/menus.C:1569
4591 msgid "HM|Kk#K#k"
4592 msgstr ""
4593
4594 # LaTeX-konfiguration
4595 #: src/menus.C:1570
4596 msgid "HM|Ll#L#l"
4597 msgstr ""
4598
4599 # Upphovsrätt och garanti
4600 #: src/menus.C:1571
4601 msgid "HM|oO#o#O"
4602 msgstr "HM|Uu#U#u"
4603
4604 # Tack
4605 #: src/menus.C:1572
4606 msgid "HM|eE#e#E"
4607 msgstr "HM|Tt#T#t"
4608
4609 # Version
4610 #: src/menus.C:1573
4611 msgid "HM|Vv#v#V"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/menus.C:1596
4615 msgid "LyX Version "
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/menus.C:1597
4619 msgid " of "
4620 msgstr " av "
4621
4622 #: src/menus.C:1598
4623 msgid "Library directory: "
4624 msgstr "Bibliotekskatalog "
4625
4626 #: src/menus.C:1600
4627 msgid "User directory: "
4628 msgstr "Användarkatalog: "
4629
4630 #: src/menus.C:1612
4631 msgid "Opening help file"
4632 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4633
4634 #: src/minibuffer.C:56
4635 msgid "Executing:"
4636 msgstr "Kör:"
4637
4638 #. this is a hack
4639 #: src/minibuffer.C:195
4640 msgid "* No document open *"
4641 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4642
4643 #: src/minibuffer.h:22
4644 msgid "Welcome to LyX!"
4645 msgstr "Välkommen till LyX!"
4646
4647 #: src/paragraph.C:1676
4648 msgid "Senseless with this layout!"
4649 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4650
4651 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4652 msgid "Error: Could not change to directory: "
4653 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4654
4655 #: src/pathstack.C:74
4656 msgid "LyX Internal Error:"
4657 msgstr "LyX internt fel:"
4658
4659 # (vid internt fel)
4660 #: src/pathstack.C:74
4661 msgid "Path Stack underflow."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/print_form.C:21
4665 msgid "Print to"
4666 msgstr "Skriv till"
4667
4668 #: src/print_form.C:31
4669 msgid "Printer|#P"
4670 msgstr "Skrivare|#S"
4671
4672 #: src/print_form.C:33
4673 msgid "File|#F"
4674 msgstr "Fil|#F"
4675
4676 #: src/print_form.C:52
4677 msgid "All Pages|#G"
4678 msgstr "Alla sidor|#l"
4679
4680 #: src/print_form.C:54
4681 msgid "Only Odd Pages|#O"
4682 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4683
4684 #: src/print_form.C:56
4685 msgid "Only Even Pages|#E"
4686 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4687
4688 #: src/print_form.C:62
4689 msgid "Normal Order|#N"
4690 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4691
4692 #: src/print_form.C:64
4693 msgid "Reverse Order|#R"
4694 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4695
4696 #: src/print_form.C:68
4697 msgid "Order"
4698 msgstr "Sidföljd"
4699
4700 #: src/print_form.C:76
4701 msgid "Pages:"
4702 msgstr "Sidor:"
4703
4704 #: src/print_form.C:81
4705 msgid "Copies"
4706 msgstr "Kopior"
4707
4708 # Antal kopior
4709 #: src/print_form.C:85
4710 msgid "Count:"
4711 msgstr "Antal:"
4712
4713 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4714 #: src/print_form.C:88
4715 msgid "Unsorted|#U"
4716 msgstr "Osorterade|#O"
4717
4718 #: src/print_form.C:107
4719 msgid "File Type"
4720 msgstr "Filtyp"
4721
4722 #: src/print_form.C:111
4723 msgid "Command:|#C"
4724 msgstr "Kommando:|#K"
4725
4726 #: src/print_form.C:125
4727 msgid "DVI|#D"
4728 msgstr "DVI|#D"
4729
4730 #: src/print_form.C:127
4731 msgid "Postscript|#P"
4732 msgstr "PostScript|#P"
4733
4734 #: src/print_form.C:129
4735 msgid "LaTeX|#T"
4736 msgstr "LaTeX|#T"
4737
4738 #: src/print_form.C:132
4739 msgid "LyX|#L"
4740 msgstr "LyX|#L"
4741
4742 #: src/print_form.C:134
4743 msgid "Ascii|#s"
4744 msgstr "Text|#x"
4745
4746 #: src/sp_form.C:26
4747 msgid "Use language of document|#D"
4748 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4749
4750 #: src/sp_form.C:28
4751 msgid "Use alternate language:|#U"
4752 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4753
4754 #: src/sp_form.C:34
4755 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4756 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4757
4758 #: src/sp_form.C:36
4759 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4760 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4761
4762 #: src/sp_form.C:46
4763 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4764 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4765
4766 #: src/sp_form.C:48
4767 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4768 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4769
4770 #: src/sp_form.C:54
4771 msgid "Dictionary"
4772 msgstr "Ordlista"
4773
4774 #: src/sp_form.C:86
4775 msgid "Replace"
4776 msgstr "Ersätt"
4777
4778 #: src/sp_form.C:88
4779 msgid ""
4780 "Near\n"
4781 "Misses"
4782 msgstr ""
4783 "Nästan\n"
4784 "Lika"
4785
4786 #: src/sp_form.C:91
4787 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4788 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4789
4790 #: src/sp_form.C:93
4791 msgid "Start spellchecking|#S"
4792 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4793
4794 #: src/sp_form.C:95
4795 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4796 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4797
4798 #: src/sp_form.C:97
4799 msgid "Ignore word|#g"
4800 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4801
4802 #: src/sp_form.C:99
4803 msgid "Accept word in this session|#A"
4804 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4805
4806 #: src/sp_form.C:101
4807 msgid "Stop spellchecking|#T"
4808 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4809
4810 #: src/sp_form.C:103
4811 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4812 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4813
4814 #: src/sp_form.C:106
4815 #, no-c-format
4816 msgid "0 %"
4817 msgstr "0 %"
4818
4819 #: src/sp_form.C:110
4820 #, no-c-format
4821 msgid "100 %"
4822 msgstr "100 %"
4823
4824 #: src/sp_form.C:113
4825 msgid "Replace word|#R"
4826 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4827
4828 #: src/spellchecker.C:222
4829 msgid "Spellchecker Options"
4830 msgstr "Inställningar"
4831
4832 #: src/spellchecker.C:525
4833 msgid "Spellchecker"
4834 msgstr "Rättstavning"
4835
4836 #: src/spellchecker.C:632
4837 msgid ""
4838 "\n"
4839 "\n"
4840 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4841 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4842 "for the language of this document installed.\n"
4843 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4844 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4845 msgstr ""
4846 "\n"
4847 "\n"
4848 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4849 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4850 "för dokumentets språk installerat.\n"
4851 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4852 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4853
4854 #: src/spellchecker.C:748
4855 msgid " words checked."
4856 msgstr " ord granskade."
4857
4858 #: src/spellchecker.C:750
4859 msgid " word checked."
4860 msgstr " ord granskade."
4861
4862 #: src/spellchecker.C:752
4863 msgid "Spellchecking completed!"
4864 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4865
4866 #: src/spellchecker.C:756
4867 msgid ""
4868 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4869 "Maybe it has been killed."
4870 msgstr ""
4871 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4872 "Den har kanske avbrutits."
4873
4874 #: src/text.C:1883
4875 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4876 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4877
4878 #. the user inserted a space before a space. So we
4879 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4880 #. * space should be set to current font. That is why
4881 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4882 #. * blank at the end of a row we have to force
4883 #. * a rebreak.
4884 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4885 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4886 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4887
4888 #: src/text.C:2308
4889 msgid ""
4890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4891 "Tutorial."
4892 msgstr ""
4893 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4894 "Nybörjarkursen."
4895
4896 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4897 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4898 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4899 msgid "Impossible operation"
4900 msgstr "Omöjlig operation"
4901
4902 #: src/text.C:3936
4903 msgid "You can't insert a float in a float!"
4904 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4905
4906 #: src/text.C:3944
4907 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4908 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4909
4910 #: src/text.C:3960
4911 msgid "Cannot cut table."
4912 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4913
4914 #: src/text.C:3976
4915 msgid "Float would include float!"
4916 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4917
4918 #: src/text2.C:337
4919 msgid "Opened float"
4920 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4921
4922 #: src/text2.C:340
4923 msgid "Closed float"
4924 msgstr "Stängt flytande objekt"
4925
4926 #: src/text2.C:378
4927 msgid "Nothing to do"
4928 msgstr "Ingenting att göra"
4929
4930 #. Could only happen with user style
4931 #: src/text2.C:1077
4932 msgid ""
4933 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4934 "change."
4935 msgstr ""
4936 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4937 "fontändring."
4938
4939 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4940 msgid "Don't know what to do with half floats."
4941 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4942
4943 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4944 msgid "sorry."
4945 msgstr "beklagar."
4946
4947 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4948 msgid "Don't know what to do with half tables."
4949 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
4950
4951 #: src/text2.C:2136
4952 msgid "Can't paste float into float!"
4953 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4954
4955 #: src/text2.C:2145
4956 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4957 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"