]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
Small bug in reLyX wrapper generation.
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
18 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fel!"
22
23 #: src/buffer.C:222
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:232
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:409
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
40
41 #: src/buffer.C:410
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
44
45 #: src/buffer.C:412
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- använder innbyggt värde"
48
49 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
50 #: src/buffer.C:1040
51 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
52 msgstr ""
53
54 #: src/buffer.C:1121
55 #, c-format
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
58
59 #: src/buffer.C:1125
60 #, c-format
61 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1143
65 msgid "Warning!"
66 msgstr "Varning!"
67
68 #: src/buffer.C:1144
69 msgid "Reading of document is not complete"
70 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
71
72 #: src/buffer.C:1145
73 msgid "Maybe the document is truncated"
74 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
75
76 #. "\\lyxformat" not found
77 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
78 msgid "ERROR!"
79 msgstr "FEL!"
80
81 #: src/buffer.C:1152
82 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
83 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
84
85 #: src/buffer.C:1158
86 msgid "Not a LyX file!"
87 msgstr "Inte en LyX-fil!"
88
89 #: src/buffer.C:1161
90 msgid "Unable to read file!"
91 msgstr "Kan inte läsa filen!"
92
93 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
94 msgid "Error! Document is read-only: "
95 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
96
97 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
98 msgid "Error! Cannot write file: "
99 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
100
101 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
102 #, fuzzy
103 msgid "Error! Cannot open file: "
104 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
105
106 #: src/buffer.C:1250
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
109
110 #: src/buffer.C:1356
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
113
114 #: src/buffer.C:1576
115 #, fuzzy
116 msgid "Error: Cannot open file: "
117 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
118
119 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
120 #: src/paragraph.C:3588
121 msgid "LYX_ERROR:"
122 msgstr "LYX_FEL:"
123
124 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
125 msgid "Cannot write file"
126 msgstr "Kan inte skriva till fil"
127
128 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
129 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
130 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
131
132 #. path to LaTeX file
133 #: src/buffer.C:3158
134 msgid "Running LaTeX..."
135 msgstr "LaTeX körs..."
136
137 #: src/buffer.C:3177
138 msgid "LaTeX did not work!"
139 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
140
141 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
142 msgid "Missing log file:"
143 msgstr "Loggfil saknas:"
144
145 #. no errors or any other things to think about so:
146 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
147 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
148 msgid "Done"
149 msgstr "Klar"
150
151 #. path to Literate file
152 #: src/buffer.C:3226
153 msgid "Running Literate..."
154 msgstr "Literate körs..."
155
156 #: src/buffer.C:3248
157 msgid "Literate command did not work!"
158 msgstr "Literate fungerade inte!"
159
160 #. path to Literate file
161 #: src/buffer.C:3297
162 msgid "Building Program..."
163 msgstr "Bygger programmet..."
164
165 #: src/buffer.C:3319
166 msgid "Build did not work!"
167 msgstr "Kompilering misslyckades!"
168
169 #. path to LaTeX file
170 #: src/buffer.C:3366
171 msgid "Running chktex..."
172 msgstr "Chktex körs..."
173
174 #: src/buffer.C:3382
175 msgid "chktex did not work!"
176 msgstr "chktex fungerade inte!"
177
178 #: src/buffer.C:3383
179 msgid "Could not run with file:"
180 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
181
182 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
183 msgid "Cannot open temporary file:"
184 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
185
186 #: src/buffer.C:3554
187 msgid "Error! Can't open temporary file:"
188 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
189
190 #: src/buffer.C:3562
191 msgid "Error executing *roff command on table"
192 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
193
194 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
195 msgid "Impossible Operation!"
196 msgstr "Omöjlig operation!"
197
198 #: src/buffer.C:3731
199 msgid "Cannot insert table/list in table."
200 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
201
202 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
203 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
204 #: src/text2.C:2175
205 msgid "Sorry."
206 msgstr "Beklagar."
207
208 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
209 #: src/lyxvc.C:153
210 msgid "Changes in document:"
211 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
212
213 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
214 msgid "Save document?"
215 msgstr "Spara dokumentet?"
216
217 #: src/bufferlist.C:123
218 msgid "Some documents were not saved:"
219 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
220
221 #: src/bufferlist.C:124
222 msgid "Exit anyway?"
223 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
224
225 #: src/bufferlist.C:139
226 msgid "Saving document"
227 msgstr "Lagrar dokument"
228
229 #: src/bufferlist.C:205
230 msgid "Document saved as"
231 msgstr "Dokument sparat som"
232
233 #: src/bufferlist.C:216
234 msgid "Could not delete auto-save file!"
235 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
236
237 #: src/bufferlist.C:226
238 msgid "Save failed!"
239 msgstr "Lagring misslyckades!"
240
241 #: src/bufferlist.C:360
242 msgid "lyx: Attempting to save document "
243 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
244
245 #: src/bufferlist.C:363
246 msgid " as..."
247 msgstr " som..."
248
249 #: src/bufferlist.C:389
250 msgid "  Save seems successful. Phew."
251 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
252
253 #: src/bufferlist.C:393
254 msgid "  Save failed! Trying..."
255 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
256
257 #: src/bufferlist.C:396
258 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
259 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
260
261 #: src/bufferlist.C:425
262 msgid "An emergency save of this document exists!"
263 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
264
265 #: src/bufferlist.C:427
266 msgid "Try to load that instead?"
267 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
268
269 #: src/bufferlist.C:449
270 msgid "Autosave file is newer."
271 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
272
273 #: src/bufferlist.C:451
274 msgid "Load that one instead?"
275 msgstr "Ladda den istället?"
276
277 #: src/bufferlist.C:516
278 msgid "Unable to open template"
279 msgstr "Kan inte öppna mall"
280
281 #: src/bufferlist.C:547
282 msgid "Could not convert file"
283 msgstr "Kunde inte hitta filen"
284
285 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
286 #: src/lyxfunc.C:2695
287 msgid "Document is already open:"
288 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
289
290 #: src/bufferlist.C:562
291 msgid "Do you want to reload that document?"
292 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
293
294 #: src/bufferlist.C:579
295 msgid "File `"
296 msgstr "Filen `"
297
298 #: src/bufferlist.C:580
299 msgid "' is read-only."
300 msgstr "' är skrivskyddad."
301
302 #. Ask if the file should be checked out for
303 #. viewing/editing, if so: load it.
304 #: src/bufferlist.C:594
305 #, fuzzy
306 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
307 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
308
309 #: src/bufferlist.C:602
310 msgid "Cannot open specified file:"
311 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
312
313 #: src/bufferlist.C:604
314 msgid "Create new document with this name?"
315 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
316
317 #: src/BufferView.C:409
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Formaterar dokument..."
320
321 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "Inga fler fel"
324
325 #: src/bullet_forms.C:45
326 msgid "Size|#z"
327 msgstr "Storlek|#S"
328
329 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
330 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
331 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
332 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
333 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
334 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
335 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
336 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
337 msgid "OK"
338 msgstr "OK"
339
340 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
341 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
342 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
343 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
344 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
345 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
346 #: src/sp_form.C:62
347 msgid "Apply|#A"
348 msgstr "Använd|#A"
349
350 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
351 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
352 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
353 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
354 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
355 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
356 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
357 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
358 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
359 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
360 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
361 msgid "Cancel|^["
362 msgstr "Avbryt|^["
363
364 #: src/bullet_forms.C:59
365 msgid "LaTeX|#L"
366 msgstr "LaTeX|#L"
367
368 #: src/bullet_forms.C:67
369 msgid "1|#1"
370 msgstr ""
371
372 #: src/bullet_forms.C:71
373 msgid "2|#2"
374 msgstr ""
375
376 #: src/bullet_forms.C:74
377 msgid "3|#3"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bullet_forms.C:77
381 msgid "4|#4"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bullet_forms.C:82
385 msgid "Bullet Depth"
386 msgstr "Bombdjup"
387
388 #: src/bullet_forms.C:87
389 msgid "Standard|#S"
390 msgstr "Standard|#t"
391
392 #: src/bullet_forms.C:92
393 msgid "Maths|#M"
394 msgstr "Matematik|#M"
395
396 #: src/bullet_forms.C:96
397 msgid "Ding 2|#i"
398 msgstr "Ding 2|#i"
399
400 #: src/bullet_forms.C:100
401 msgid "Ding 3|#n"
402 msgstr "Ding 3|#n"
403
404 #: src/bullet_forms.C:104
405 msgid "Ding 4|#g"
406 msgstr "Ding 4|#g"
407
408 #: src/bullet_forms.C:108
409 msgid "Ding 1|#D"
410 msgstr "Ding 1|#D"
411
412 #: src/bullet_forms_cb.C:30
413 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
414 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
415
416 #: src/bullet_forms_cb.C:31
417 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
418 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:32
421 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
422 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:37
425 msgid ""
426 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
427 "| huge | Huge"
428 msgstr ""
429 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
430 "störst | störstare | störstast"
431
432 #: src/bullet_forms_cb.C:52
433 msgid "Itemize Bullet Selection"
434 msgstr "Val av bomber"
435
436 #: src/Chktex.C:79
437 msgid "ChkTeX warning id #"
438 msgstr "ChkTeX varningskod #"
439
440 #: src/credits.C:55
441 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
442 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
443
444 #: src/credits.C:59
445 msgid "Please install correctly to estimate the great"
446 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
447
448 #: src/credits.C:62
449 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
450 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
451
452 #: src/credits.C:72
453 msgid "Credits"
454 msgstr "Tack till"
455
456 #: src/credits.C:99
457 msgid "Copyright and Warranty"
458 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
459
460 #: src/credits_form.C:24
461 msgid "Matthias"
462 msgstr ""
463
464 #: src/credits_form.C:29
465 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
466 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
467
468 #: src/credits_form.C:50
469 msgid ""
470 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
471 "1995-1999 LyX Team"
472 msgstr ""
473
474 #: src/credits_form.C:55
475 msgid ""
476 "This program is free software; you can redistribute it\n"
477 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
478 "Public License as published by the Free Software\n"
479 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
480 "(at your option) any later version."
481 msgstr ""
482 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
483 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
484 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
485 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
486 "(om du så önskar) en nyare version."
487
488 #: src/credits_form.C:64
489 msgid ""
490 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
491 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
492 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
493 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
494 "See the GNU General Public License for more details.\n"
495 "You should have received a copy of\n"
496 "the GNU General Public License\n"
497 "along with this program; if not, write to\n"
498 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
499 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
500 msgstr ""
501
502 #: src/filedlg.C:181
503 msgid "Warning! Couldn't open directory."
504 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
505
506 #: src/FontLoader.C:219
507 msgid "Loading font into X-Server..."
508 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
509
510 #: src/form1.C:21
511 msgid "Set Charset|#C"
512 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
513
514 #: src/form1.C:23
515 msgid "Charset not found!"
516 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
517
518 #: src/form1.C:28
519 msgid ""
520 "Error:\n"
521 "\n"
522 "Keymap\n"
523 "not found"
524 msgstr ""
525 "Fel:\n"
526 "\n"
527 "Tangentbords-\n"
528 "mappning\n"
529 "inte funnen"
530
531 #: src/form1.C:33
532 msgid "Character set:|#H"
533 msgstr "Teckenkodning:|#T"
534
535 #: src/form1.C:45
536 msgid "Other...|#O"
537 msgstr "Annat...|#A"
538
539 #: src/form1.C:48
540 msgid "Other...|#T"
541 msgstr "Annat...|#T"
542
543 #: src/form1.C:51
544 msgid "Language"
545 msgstr "Språk"
546
547 #: src/form1.C:56
548 msgid "Mapping"
549 msgstr "Mappning"
550
551 #: src/form1.C:62
552 msgid "Primary key map|#r"
553 msgstr "Primär mapp|#r"
554
555 #: src/form1.C:64
556 msgid "No key mapping|#N"
557 msgstr "Ingen mappning|#N"
558
559 #: src/form1.C:66
560 msgid "Secondary key map|#e"
561 msgstr "Sekundär mappning|#e"
562
563 #: src/form1.C:70
564 msgid "Secondary"
565 msgstr "Sekundärt"
566
567 #: src/form1.C:73
568 msgid "Primary"
569 msgstr "Primärt"
570
571 #: src/form1.C:99
572 msgid "EPS file|#E"
573 msgstr "EPSfil|#P"
574
575 #: src/form1.C:102
576 msgid "Full Screen Preview|#v"
577 msgstr "Förhandsvisning|#h"
578
579 #: src/form1.C:105
580 msgid "Browse...|#B"
581 msgstr "Bläddra...|#B"
582
583 #: src/form1.C:123
584 msgid "Display Frame|#F"
585 msgstr "Visa Ram|#V"
586
587 # Vad gör denna?
588 #: src/form1.C:126
589 msgid "Do Translations|#r"
590 msgstr "Omvandla|#o"
591
592 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
593 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
594 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
595 msgid "Options"
596 msgstr "Inställningar"
597
598 #: src/form1.C:133
599 msgid "Angle:|#L"
600 msgstr "Vinkel:|#i"
601
602 #: src/form1.C:139
603 #, no-c-format
604 msgid "% of Page|#g"
605 msgstr "% av sidan|#d"
606
607 #: src/form1.C:142
608 msgid "Default|#t"
609 msgstr "Skönsvärde|#k"
610
611 #: src/form1.C:145
612 msgid "cm|#m"
613 msgstr "cm|#c"
614
615 #: src/form1.C:148
616 msgid "inches|#h"
617 msgstr "tum|#t"
618
619 #: src/form1.C:153
620 msgid "Display"
621 msgstr "Visa"
622
623 #: src/form1.C:157
624 msgid "Height"
625 msgstr "Höjd"
626
627 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
628 msgid "Width"
629 msgstr "Bredd"
630
631 #: src/form1.C:165
632 msgid "Rotation"
633 msgstr ""
634
635 #: src/form1.C:171
636 msgid "Display in Color|#D"
637 msgstr "Visa med färg|#f"
638
639 #: src/form1.C:174
640 msgid "Do not display this figure|#y"
641 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
642
643 #: src/form1.C:177
644 msgid "Display as Grayscale|#i"
645 msgstr "Visa som gråskala|#g"
646
647 #: src/form1.C:180
648 msgid "Display as Monochrome|#s"
649 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
650
651 #: src/form1.C:187
652 msgid "Default|#U"
653 msgstr "Skönsvärde|#r"
654
655 #: src/form1.C:190
656 msgid "cm|#c"
657 msgstr "cm|#m"
658
659 #: src/form1.C:193
660 msgid "inches|#n"
661 msgstr "tum|#u"
662
663 #: src/form1.C:197
664 #, no-c-format
665 msgid "% of Page|#P"
666 msgstr "% av sidan|#n"
667
668 #: src/form1.C:201
669 #, no-c-format
670 msgid "% of Column|#o"
671 msgstr "% av kolumn|#l"
672
673 #: src/form1.C:207
674 msgid "Caption|#k"
675 msgstr "Bildtext|#x"
676
677 #: src/form1.C:210
678 msgid "Subfigure|#q"
679 msgstr "Underfigur|#U"
680
681 #: src/form1.C:233
682 msgid "Directory:|#D"
683 msgstr "Katalog:|#K"
684
685 #: src/form1.C:237
686 msgid "Pattern:|#P"
687 msgstr "Mönster:|#M"
688
689 #: src/form1.C:245
690 msgid "Filename:|#F"
691 msgstr "Filnamn:|#F"
692
693 #: src/form1.C:249
694 msgid "Rescan|#R#r"
695 msgstr "Läs igen|#L#l"
696
697 #: src/form1.C:252
698 msgid "Home|#H#h"
699 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
700
701 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
702 #: src/form1.C:255
703 msgid "User1|#1"
704 msgstr ""
705
706 #: src/form1.C:258
707 msgid "User2|#2"
708 msgstr ""
709
710 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
711 msgid "Columns"
712 msgstr "Kolumner"
713
714 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
715 msgid "Rows"
716 msgstr "Rader"
717
718 #: src/form1.C:318
719 msgid "Find|#n"
720 msgstr "Sök|#s"
721
722 #: src/form1.C:322
723 msgid "Replace with|#W"
724 msgstr "Ersätt med|#m"
725
726 #: src/form1.C:326
727 #, fuzzy
728 msgid "@>|#F"
729 msgstr "MB|#F"
730
731 #: src/form1.C:330
732 msgid "@<|#B"
733 msgstr ""
734
735 #: src/form1.C:334
736 msgid "Replace|#R#r"
737 msgstr "Ersätt|#E"
738
739 #: src/form1.C:338
740 msgid "Close|^["
741 msgstr "Stäng|^["
742
743 #: src/form1.C:342
744 msgid "Case sensitive|#s#S"
745 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
746
747 #: src/form1.C:344
748 msgid "Match word|#M#m"
749 msgstr "Hela ord|#H"
750
751 #: src/form1.C:346
752 msgid "Replace All|#A#a"
753 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
754
755 #: src/insets/figinset.C:1110
756 msgid "[render error]"
757 msgstr "[ritfel]"
758
759 #: src/insets/figinset.C:1111
760 msgid "[rendering ... ]"
761 msgstr "[ritar ...]"
762
763 #: src/insets/figinset.C:1113
764 msgid "[no file]"
765 msgstr "[ingen fil]"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1114
768 msgid "[not displayed]"
769 msgstr "[inte visat]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1115
772 msgid "[no ghostscript]"
773 msgstr "[ingen ghostscript]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1117
776 msgid "[unknown error]"
777 msgstr "[okänt fel]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1314
780 msgid "Figure"
781 msgstr "Figur"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
784 msgid "empty figure path"
785 msgstr "tom sökväg för figur"
786
787 #: src/insets/figinset.C:2157
788 msgid "Clipart"
789 msgstr "Blandade bilder"
790
791 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
792 #: src/lyxfunc.C:2795
793 msgid "Document"
794 msgstr "Dokumentet"
795
796 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
797 msgid "EPS Figure"
798 msgstr "EPS-Figur"
799
800 #: src/insets/figinset.C:2182
801 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
802 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
803
804 #: src/insets/figinset.C:2185
805 #, no-c-format
806 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
807 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
808
809 #. / what appears in the minibuffer when opening
810 #: src/insets/figinset.h:51
811 #, fuzzy
812 msgid "Opened figure"
813 msgstr "Öppnat insättning"
814
815 #: src/insets/form_url.C:19
816 msgid "Url"
817 msgstr ""
818
819 #: src/insets/form_url.C:20
820 msgid "Url|#U"
821 msgstr ""
822
823 #: src/insets/form_url.C:23
824 #, fuzzy
825 msgid "Name"
826 msgstr "Namn:|#N"
827
828 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
829 msgid "Name|#N"
830 msgstr "Namn:|#N"
831
832 #: src/insets/form_url.C:27
833 #, fuzzy
834 msgid "HTML type"
835 msgstr "html-url|#H"
836
837 #: src/insets/form_url.C:28
838 msgid "HTML type|#H"
839 msgstr "html-url|#H"
840
841 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
842 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
843 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
844 #: src/mathed/math_forms.C:179
845 msgid "Close"
846 msgstr "Stäng"
847
848 #: src/insets/insetbib.C:82
849 msgid "Key:"
850 msgstr "Nyckel:"
851
852 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
853 msgid "Remark:|#R"
854 msgstr "Kommentar:|#K"
855
856 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
857 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
858 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
859 msgid "Key:|#K"
860 msgstr "Nyckel:|#N"
861
862 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
863 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
864 msgid "Label:|#L"
865 msgstr "Etikett:|#E"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:174
868 msgid "Citation"
869 msgstr "Citat"
870
871 #: src/insets/insetbib.C:280
872 msgid "Bibliography item"
873 msgstr "Referens"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:295
876 msgid "BibTeX Generated References"
877 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:412
880 msgid "Database:"
881 msgstr "Databas:"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:413
884 msgid "Style:  "
885 msgstr "Stil:"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:421
888 msgid "BibTeX"
889 msgstr "BibTeX"
890
891 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
892 msgid "Error"
893 msgstr "Fel"
894
895 #: src/insets/inseterror.C:180
896 msgid "LaTeX Error"
897 msgstr "LaTeX-fel"
898
899 #. / what appears in the minibuffer when opening
900 #: src/insets/inseterror.h:59
901 msgid "Opened error"
902 msgstr "Öppnat felruta"
903
904 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
905 msgid "Browse|#B"
906 msgstr "Bläddra|#B"
907
908 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
909 msgid "Don't typeset|#D"
910 msgstr "Typsätt Inte|#I"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
913 msgid "Load|#L"
914 msgstr "Ladda|#L"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
917 msgid "File name:|#F"
918 msgstr "Filnamn:|#F"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
921 msgid "Visible space|#s"
922 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
925 msgid "Verbatim|#V"
926 msgstr "Verbatim|#V"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
929 msgid "Use input|#i"
930 msgstr "Läs in|#L"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
933 msgid "Use include|#U"
934 msgstr "Foga in|#F"
935
936 #. launches dialog
937 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
938 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
939 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
940 msgid "Documents"
941 msgstr "Dokument"
942
943 #. Use by default the master's path
944 #: src/insets/insetinclude.C:114
945 msgid "Select Child Document"
946 msgstr "Välj underdokument"
947
948 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
949 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
950 msgid "Include"
951 msgstr "Infogning"
952
953 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
954 #: src/insets/insetinclude.C:289
955 msgid "Input"
956 msgstr "Inläsning"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:291
959 msgid "Verbatim Input"
960 msgstr "Lägg in Verbatim"
961
962 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
963 msgid "Keyword:|#K"
964 msgstr "Sakord:|#S"
965
966 #: src/insets/insetindex.C:104
967 msgid "Index"
968 msgstr "Sakord"
969
970 #: src/insets/insetindex.C:111
971 #, fuzzy
972 msgid "Idx"
973 msgstr "Sakord"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:139
976 msgid "PrintIndex"
977 msgstr "Sakregister"
978
979 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
980 #: src/insets/insetinfo.C:209
981 msgid "Note"
982 msgstr "Notis"
983
984 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
985 msgid "Close|#C^["
986 msgstr "Stäng|#T^["
987
988 #. / what appears in the minibuffer when opening
989 #: src/insets/insetinfo.h:60
990 #, fuzzy
991 msgid "Opened note"
992 msgstr "Öppnat insättning"
993
994 #. /
995 #: src/insets/insetloa.h:37
996 msgid "List of Algorithms"
997 msgstr "Lista över algoritmer"
998
999 #. /
1000 #: src/insets/insetlof.h:35
1001 msgid "List of Figures"
1002 msgstr "Figurer"
1003
1004 #. /
1005 #: src/insets/insetlot.h:35
1006 msgid "List of Tables"
1007 msgstr "Tabeller"
1008
1009 #: src/insets/insetparent.h:41
1010 msgid "Parent:"
1011 msgstr "Huvuddokument:"
1012
1013 #: src/insets/insetref.C:57
1014 msgid "Page: "
1015 msgstr "Sida: "
1016
1017 #: src/insets/insetref.C:59
1018 msgid "Ref: "
1019 msgstr "Ref: "
1020
1021 #. /
1022 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1023 msgid "Table of Contents"
1024 msgstr "Innehåll"
1025
1026 #: src/insets/inseturl.C:139
1027 msgid "Insert Url"
1028 msgstr "Lägg in URL"
1029
1030 #: src/insets/inseturl.C:153
1031 msgid "HtmlUrl: "
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/insets/inseturl.C:155
1035 msgid "Url: "
1036 msgstr ""
1037
1038 #. /
1039 #: src/insets/inseturl.h:61
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Opened Url"
1042 msgstr "Öppnat felruta"
1043
1044 #. / what appears in the minibuffer when opening
1045 #: src/insets/lyxinset.h:95
1046 msgid "Opened inset"
1047 msgstr "Öppnat insättning"
1048
1049 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1050 msgid "other..."
1051 msgstr "annat..."
1052
1053 #: src/intl.C:365
1054 msgid "Key Mappings"
1055 msgstr "Mappning av tangentbord"
1056
1057 #: src/kbmap.C:245
1058 msgid "   options: "
1059 msgstr "   val: "
1060
1061 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1062 msgid "LaTeX run number "
1063 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1064
1065 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1066 msgid "Running MakeIndex."
1067 msgstr "MakeIndex körs..."
1068
1069 #: src/LaTeX.C:202
1070 msgid "Running BibTeX."
1071 msgstr "BibTeX körs..."
1072
1073 #: src/LaTeXLog.C:44
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Unable to show log file!"
1076 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1077
1078 #: src/LaTeXLog.C:47
1079 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1080 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1081
1082 #: src/LaTeXLog.C:54
1083 msgid "Build Program Log"
1084 msgstr "Programbyggningslogg"
1085
1086 #: src/LaTeXLog.C:54
1087 msgid "LaTeX Log"
1088 msgstr "LaTeX Logg"
1089
1090 #: src/latexoptions.C:19
1091 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1092 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1093
1094 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1095 msgid "Update|#Uu"
1096 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1097
1098 #: src/layout.C:1400
1099 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1100 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1101
1102 #: src/layout.C:1401
1103 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1104 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1105
1106 #: src/layout.C:1402
1107 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1108 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1109
1110 #: src/layout.C:1464
1111 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1112 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1113
1114 #: src/layout.C:1465
1115 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1116 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1117
1118 #: src/layout.C:1466
1119 msgid "Sorry, has to exit :-("
1120 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1121
1122 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1123 #: src/layout_forms.C:25
1124 msgid "Separation"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/layout_forms.C:33
1128 msgid "Indent|#I"
1129 msgstr "Indrag första rad|#I"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:37
1132 msgid "Skip|#K"
1133 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:43
1136 msgid "Class:|#C"
1137 msgstr "Klass:|#K"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:49
1140 msgid "Pagestyle:|#P"
1141 msgstr "Sidstil:|#S"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:54
1144 msgid "Fonts:|#F"
1145 msgstr "Fonter:|#F"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:59
1148 msgid "Font Size:|#O"
1149 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:76
1152 msgid "Float Placement:|#L"
1153 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:80
1156 msgid "PS Driver:|#S"
1157 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:85
1160 msgid "Encoding:|#D"
1161 msgstr "Kodning:|#K"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:103
1164 msgid "One|#n"
1165 msgstr "En|#n"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:107
1168 msgid "Two|#T"
1169 msgstr "Två|#T"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:113
1172 msgid "Sides"
1173 msgstr "Sidor"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:127
1176 msgid "One|#e"
1177 msgstr "En|#E"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:131
1180 msgid "Two|#w"
1181 msgstr "Två|#v"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:137
1184 msgid "Extra Options:|#X"
1185 msgstr "Extra val:|#X"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:141
1188 msgid "Language:"
1189 msgstr "Språk:"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:151
1192 msgid "Default Skip:|#u"
1193 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:157
1196 msgid "Section number depth"
1197 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:162
1200 msgid "Table of contents depth"
1201 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:167
1204 msgid "Spacing|#g"
1205 msgstr "Kägel|#l"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:173
1208 msgid "Bullet Shapes|#B"
1209 msgstr "Bomber|#r"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:178
1212 msgid "Use AMS Math|#M"
1213 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:211
1216 msgid "Family:|#F"
1217 msgstr "Familj:|#F"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:216
1220 msgid "Series:|#S"
1221 msgstr "Grovlek:|#v"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:221
1224 msgid "Shape:|#H"
1225 msgstr "Form:|#m"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:226
1228 msgid "Size:|#Z"
1229 msgstr "Storlek|#S"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:231
1232 msgid "Misc:|#M"
1233 msgstr "Diverse:|#D"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:244
1236 msgid "Color:|#C"
1237 msgstr "Färg:|#g"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:249
1240 msgid "Toggle on all these|#T"
1241 msgstr "Växla på dessa |#x"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:252
1244 msgid "These are never toggled"
1245 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:257
1248 msgid "These are always toggled"
1249 msgstr "Dessa växlas alltid"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:300
1252 msgid "Label Width:|#d"
1253 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:304
1256 msgid "Indent"
1257 msgstr "Indrag"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:308
1260 msgid "Above|#b"
1261 msgstr "Över|#v"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:310
1264 msgid "Below|#E"
1265 msgstr "Under|#U"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:312
1268 msgid "Above|#o"
1269 msgstr "Över|#e"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:314
1272 msgid "Below|#l"
1273 msgstr "Under|#n"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:316
1276 msgid "No Indent|#I"
1277 msgstr "Inget indrag|#I"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1280 msgid "Right|#R"
1281 msgstr "Höger|#H"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:322
1284 msgid "Left|#f"
1285 msgstr "Vänster|#s"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:324
1288 msgid "Block|#c"
1289 msgstr "Block|#o"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:326
1292 msgid "Center|#n"
1293 msgstr "Centrerat|#C"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:336
1296 msgid "Above:|#v"
1297 msgstr "Över|#r"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:340
1300 msgid "Below:|#w"
1301 msgstr "Under|#d"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:344
1304 msgid "Pagebreaks"
1305 msgstr "Sidbrytning"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:348
1308 msgid "Lines"
1309 msgstr "Linje"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1312 msgid "Alignment"
1313 msgstr "Justering"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:356
1316 msgid "Vertical Spaces"
1317 msgstr "Vertikalt avstånd"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:360
1320 msgid "ExtraOpt|#X"
1321 msgstr "Extra val|#X"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:364
1324 msgid "Keep|#K"
1325 msgstr "Behåll|#B"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:366
1328 msgid "Keep|#p"
1329 msgstr "Behåll|#l"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1332 msgid "OK|#O"
1333 msgstr "OK|#O"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:422
1336 msgid "Type:|#T"
1337 msgstr "Typ:|#T"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:427
1340 msgid "Single|#S"
1341 msgstr "Enkel:|#E"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:429
1344 msgid "Double|#D"
1345 msgstr "Dubbel:|#D"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:433
1348 msgid "Text"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/layout_forms.C:453
1352 msgid "Special:|#S"
1353 msgstr "Särskilt:|#S"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:463
1356 msgid "Margins"
1357 msgstr "Marginaler"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:467
1360 msgid "Foot/Head Margins"
1361 msgstr "Marginaler topp/botten"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:487
1364 msgid "Orientation"
1365 msgstr "Orientering"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:493
1368 msgid "Portrait|#o"
1369 msgstr "Porträtt|#o"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:495
1372 msgid "Landscape|#L"
1373 msgstr "Landskap|#L"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:499
1376 msgid "Papersize:|#P"
1377 msgstr "Arkformat|#f"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:503
1380 msgid "Custom Papersize"
1381 msgstr "Eget arkformat"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:507
1384 msgid "Use Geometry Package|#U"
1385 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:509
1388 msgid "Width:|#W"
1389 msgstr "Bredd|#B"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:512
1392 msgid "Height:|#H"
1393 msgstr "Höjd|#H"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:515
1396 msgid "Top:|#T"
1397 msgstr "Topp:|#T"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:518
1400 msgid "Bottom:|#B"
1401 msgstr "Botten|#B"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:521
1404 msgid "Left:|#e"
1405 msgstr "Vänster:|#V"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:524
1408 msgid "Right:|#R"
1409 msgstr "Höger:|#H"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:527
1412 msgid "Headheight:|#i"
1413 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:530
1416 msgid "Headsep:|#d"
1417 msgstr "Överrymme:|#v"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:533
1420 msgid "Footskip:|#F"
1421 msgstr "Underrymme:|#U"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:568
1424 msgid "Borders"
1425 msgstr "Kanter"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1428 msgid "Top|#T"
1429 msgstr "Topp:|#T"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1432 msgid "Bottom|#B"
1433 msgstr "Botten|#B"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1436 msgid "Left|#L"
1437 msgstr "Vänster|#V"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:594
1440 msgid "Special Cell"
1441 msgstr "Särskild cell"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:598
1444 msgid "Multicolumn|#M"
1445 msgstr "Multikolumn|#M"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:600
1448 msgid "Append Column|#A"
1449 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:603
1452 msgid "Delete Column|#O"
1453 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:606
1456 msgid "Append Row|#p"
1457 msgstr "Lägg till rad|#r"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:609
1460 msgid "Delete Row|#w"
1461 msgstr "Ta bort rad|#d"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:612
1464 msgid "Delete Table|#D"
1465 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:615
1468 msgid "Column"
1469 msgstr "Kolumn"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:618
1472 msgid "Row"
1473 msgstr "Rad"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:621
1476 msgid "Set Borders|#S"
1477 msgstr "Sätt kanter|#S"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:624
1480 msgid "Unset Borders|#U"
1481 msgstr "Slå av kanter|#l"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1484 msgid "Longtable"
1485 msgstr "Långtabell"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:632
1488 msgid "Rotate 90°|#9"
1489 msgstr "Rotera 90°|#9"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:634
1492 msgid "Linebreaks|#N"
1493 msgstr "Radbrytningar|#n"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:636
1496 msgid "Spec. Table"
1497 msgstr "Särskild tabell"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:645
1500 msgid "First Head"
1501 msgstr "Första huvud"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:647
1504 msgid "Head"
1505 msgstr "Huvud"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:649
1508 msgid "Foot"
1509 msgstr "Fot"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:651
1512 msgid "Last Foot"
1513 msgstr "Sista fot"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:653
1516 msgid "New Page"
1517 msgstr "Ny sida"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:655
1520 msgid "Rotate 90°"
1521 msgstr "Rotera 90°"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:657
1524 msgid "Extra|#X"
1525 msgstr "Extra|#X"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:660
1528 msgid "Left|#e"
1529 msgstr "Vänster|#n"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:663
1532 msgid "Right|#i"
1533 msgstr "Höger|#g"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:666
1536 msgid "Center|#C"
1537 msgstr "Centrerat|#C"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:690
1540 msgid "Extra Options"
1541 msgstr "Extra val"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:694
1544 msgid "Length|#L"
1545 msgstr "Mått|#t"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:709
1548 msgid "or %|#o"
1549 msgstr "eller %|#l"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:725
1552 msgid "Middle|#d"
1553 msgstr "Mitten|#e"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:737
1556 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1557 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:739
1560 msgid "Start new Minipage|#S"
1561 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:743
1564 msgid "Indented Paragraph|#I"
1565 msgstr "Indraget stycke|#I"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:746
1568 msgid "Minipage|#M"
1569 msgstr "Minisida|#M"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:749
1572 msgid "Floatflt|#F"
1573 msgstr "Infälld|#n"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:774
1576 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1577 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:794
1580 msgid "Special Column Alignment"
1581 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1582
1583 #: src/Literate.C:57
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Weaving document"
1586 msgstr "Lagrar dokument"
1587
1588 #: src/Literate.C:87
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Building program"
1591 msgstr "Bygg program"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:91
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Insert appendix"
1596 msgstr "Lägg in märke"
1597
1598 #: src/LyXAction.C:92
1599 msgid "Describe command"
1600 msgstr "Beskriv kommando"
1601
1602 #: src/LyXAction.C:95
1603 msgid "Select previous char"
1604 msgstr "Markera föregående bokstav"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:98
1607 msgid "Insert bibtex"
1608 msgstr "Lägg in BibTeX"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:106
1611 msgid "Build program"
1612 msgstr "Bygg program"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:107
1615 msgid "Autosave"
1616 msgstr "Autolagrar"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:109
1619 msgid "Go to beginning of document"
1620 msgstr "Gå till början av dokumentet"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:111
1623 msgid "Select to beginning of document"
1624 msgstr "Markera till början av dokumentet"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:114
1627 msgid "Check TeX"
1628 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:117
1631 msgid "Go to end of document"
1632 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:119
1635 msgid "Select to end of document"
1636 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:120
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Export to"
1641 msgstr "|Exportera%m%l"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:121
1644 msgid "Fax"
1645 msgstr "Fax"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:124
1648 msgid "Import document"
1649 msgstr "Importera dokument"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:127
1652 msgid "New document"
1653 msgstr "Nytt dokument"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:129
1656 msgid "New document from template"
1657 msgstr "Nytt dokument efter mall"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:130
1660 msgid "Open"
1661 msgstr "Öppna"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:132
1664 msgid "Switch to previous document"
1665 msgstr "Byt till förgående dokument"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1668 msgid "Print"
1669 msgstr "Skriv ut"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:135
1672 msgid "Revert to saved"
1673 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:137
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Toggle read-only"
1678 msgstr "Fetstil av/på"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:138
1681 msgid "Update DVI"
1682 msgstr "Uppdatera DVI"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:141
1685 msgid "Update PostScript"
1686 msgstr "Uppdatera PostScript"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:142
1689 msgid "View DVI"
1690 msgstr "Visa DVI"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:144
1693 msgid "View PostScript"
1694 msgstr "Visa PostScript"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1697 msgid "Save"
1698 msgstr "Spara"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:146
1701 msgid "Save As"
1702 msgstr "Spara som"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1705 msgid "Cancel"
1706 msgstr "Avbryt"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:149
1709 msgid "Go one char back"
1710 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:151
1713 msgid "Go one char forward"
1714 msgstr "Gå en bokstav framåt"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:154
1717 msgid "Insert citation"
1718 msgstr "Lägg in citat"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:157
1721 msgid "Execute command"
1722 msgstr "Utför kommando"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1725 msgid "Copy"
1726 msgstr "Kopiera"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1729 msgid "Cut"
1730 msgstr "Klipp"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:166
1733 msgid "Decrement environment depth"
1734 msgstr "Minska miljödjup"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:168
1737 msgid "Increment environment depth"
1738 msgstr "Öka miljödjup"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:170
1741 msgid "Change environment depth"
1742 msgstr "Ändra miljödjup"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:171
1745 msgid "Insert ... dots"
1746 msgstr "Lägg in ellips (...)"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:172
1749 msgid "Go down"
1750 msgstr "Gå ned"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:174
1753 msgid "Select next line"
1754 msgstr "Markera nästa rad"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:176
1757 msgid "Choose Paragraph Environment"
1758 msgstr "Välj stil på stycke"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:178
1761 msgid "Insert end of sentence period"
1762 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:179
1765 msgid "Go to next error"
1766 msgstr "Gå till näste fel"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:181
1769 msgid "Remove all error boxes"
1770 msgstr "Ta bort alla felrutor"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1773 msgid "Insert Figure"
1774 msgstr "Lägg in figur"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1777 msgid "Find & Replace"
1778 msgstr "Sök & byt"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:189
1781 msgid "Toggle bold"
1782 msgstr "Fetstil av/på"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:190
1785 msgid "Toggle code style"
1786 msgstr "Kodstil av/på"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:191
1789 msgid "Default font style"
1790 msgstr "Brödstil"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:193
1793 msgid "Toggle emphasize"
1794 msgstr "Betoning av/på"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:194
1797 msgid "Toggle user defined style"
1798 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:196
1801 msgid "Toggle noun style"
1802 msgstr "Namnstil av/på"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:197
1805 msgid "Toggle roman font style"
1806 msgstr "Antikva av/på"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:199
1809 msgid "Toggle sans font style"
1810 msgstr "Linjärer av/på"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:200
1813 msgid "Set font size"
1814 msgstr "Sätt teckengrad"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:201
1817 msgid "Show font state"
1818 msgstr "Visa fontstatus"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:204
1821 msgid "Toggle font underline"
1822 msgstr "Understrykning av/på"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:205
1825 msgid "Insert Footnote"
1826 msgstr "Lägg in fotnot"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:207
1829 msgid "Select next char"
1830 msgstr "Markera nästa bokstav"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:210
1833 msgid "Insert horizontal fill"
1834 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:213
1837 msgid "Insert hyphenation point"
1838 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:215
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Insert index item"
1843 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:217
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Insert last index item"
1848 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:218
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Insert index list"
1853 msgstr "Lägg in BibTeX"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:220
1856 msgid "Turn off keymap"
1857 msgstr "Slå av tangentmapp"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:223
1860 msgid "Use primary keymap"
1861 msgstr "Använd primär tangentmapp"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:225
1864 msgid "Use secondary keymap"
1865 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:226
1868 msgid "Toggle keymap"
1869 msgstr "Tangentmapp av/på"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:228
1872 msgid "Insert Label"
1873 msgstr "Lägg in märke"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:230
1876 #, fuzzy
1877 msgid "View LaTeX log"
1878 msgstr "LaTeX Logg"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:235
1881 msgid "Copy paragraph environment type"
1882 msgstr "Kopiera styckestyp"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:241
1885 msgid "Paste paragraph environment type"
1886 msgstr "Klistra in styckestyp"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:248
1889 msgid "Go to beginning of line"
1890 msgstr "Gå till början av raden"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:250
1893 msgid "Select to beginning of line"
1894 msgstr "Markera till början av raden"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:252
1897 msgid "Go to end of line"
1898 msgstr "Gå till slutet av raden"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:254
1901 msgid "Select to end of line"
1902 msgstr "Markera till slutet av raden"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:256
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Insert list of algorithms"
1907 msgstr "Lista över algoritmer"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:258
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Insert list of figures"
1912 msgstr "Figurer"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:260
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Insert list of tables"
1917 msgstr "Tabeller"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:261
1920 msgid "Exit"
1921 msgstr "Avsluta"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:263
1924 msgid "Insert Margin note"
1925 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:269
1928 msgid "Math Greek"
1929 msgstr "Matematik grekiska"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:272
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Insert math symbol"
1934 msgstr "Lägg in märke"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:277
1937 msgid "Math mode"
1938 msgstr "Matematikläge"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1941 msgid "Melt"
1942 msgstr "Smält"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:289
1945 msgid "Go one paragraph down"
1946 msgstr "Gå ned ett stycke"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:291
1949 msgid "Select next paragraph"
1950 msgstr "Markera nästa stycke"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:293
1953 msgid "Go one paragraph up"
1954 msgstr "Gå upp ett stycke"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:295
1957 msgid "Select previous paragraph"
1958 msgstr "Markera föregående stycke"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1961 msgid "Paste"
1962 msgstr "Klistra in"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:302
1965 msgid "Insert protected space"
1966 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:303
1969 msgid "Insert quote"
1970 msgstr "Lägg in citat"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:305
1973 msgid "Reconfigure"
1974 msgstr "Omkonfigurera"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
1977 msgid "Redo"
1978 msgstr "Gör om"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:310
1981 msgid "Insert cross reference"
1982 msgstr "Lägg in hänvisning"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
1985 msgid "Insert Table"
1986 msgstr "Lägg in tabell"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:333
1989 msgid "Toggle TeX style"
1990 msgstr "TeX-stil av/på"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:335
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Insert table of contents"
1995 msgstr "Innehåll"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:337
1998 #, fuzzy
1999 msgid "View table of contents"
2000 msgstr "Innehåll"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:339
2003 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2004 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
2007 msgid "Undo"
2008 msgstr "Ångra"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:351
2011 msgid "Register document under version control"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/LyXAction.C:575
2015 msgid "No description available!"
2016 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2017
2018 #: src/lyx.C:41
2019 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2021
2022 #: src/lyx.C:43
2023 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2025
2026 #: src/lyx.C:56
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Typ"
2029
2030 #: src/lyx.C:75
2031 msgid "Roman Font|#R"
2032 msgstr "Antikva|#n"
2033
2034 #: src/lyx.C:79
2035 msgid "Sans Serif Font|#S"
2036 msgstr "Linjärer|#L"
2037
2038 #: src/lyx.C:83
2039 msgid "Typewriter Font|#T"
2040 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2041
2042 #: src/lyx.C:87
2043 msgid "Font Norm|#N"
2044 msgstr "Kodning|#K"
2045
2046 #: src/lyx.C:91
2047 msgid "Font Zoom|#Z"
2048 msgstr "Förstoring|#F"
2049
2050 #: src/lyx.C:129
2051 msgid "Update|Uu#u"
2052 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2053
2054 #: src/lyx.C:151
2055 msgid "Update|#U"
2056 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2057
2058 #: src/lyx.C:159
2059 msgid "Insert Reference|#I^M"
2060 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2061
2062 #: src/lyx.C:163
2063 msgid "Insert Page Number|#P"
2064 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2065
2066 #: src/lyx.C:167
2067 msgid "Go to Reference|#G"
2068 msgstr "Gå till märke|#G"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:290
2071 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2072 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:292
2075 msgid "(If not, document is not saved.)"
2076 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2079 msgid "Templates"
2080 msgstr "Mallar"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:320
2083 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2084 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2085
2086 #. Cancel: Do nothing
2087 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2088 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2089 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2090 msgid "Canceled."
2091 msgstr "Avbrutet."
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:340
2094 msgid "Same name as document already has:"
2095 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:342
2098 msgid "Save anyway?"
2099 msgstr "Spara ändå?"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:348
2102 msgid "Another document with same name open!"
2103 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:350
2106 msgid "Replace with current document?"
2107 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:358
2110 msgid "Document renamed to '"
2111 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:360
2114 msgid "', but not saved..."
2115 msgstr "', men inte lagrat..."
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:366
2118 msgid "Document already exists:"
2119 msgstr "Dokumentet finns redan."
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:368
2122 msgid "Replace file?"
2123 msgstr "Ersätt fil?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2126 msgid "One error detected"
2127 msgstr "Ett fel funnet"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2130 msgid "You should try to fix it."
2131 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2134 msgid " errors detected."
2135 msgstr " fel funna."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2138 msgid "You should try to fix them."
2139 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:406
2142 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2143 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:419
2146 msgid "Wrong type of document"
2147 msgstr "Fel slags dokument"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:420
2150 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2151 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2154 msgid "There were errors during the Build process."
2155 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:447
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2160 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:456
2163 msgid "No warnings found."
2164 msgstr "Inga varningar."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:458
2167 msgid "One warning found."
2168 msgstr "En varning funnen."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:459
2171 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2172 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:462
2175 msgid " warnings found."
2176 msgstr " varningar funna."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:463
2179 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2180 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:465
2183 msgid "Chktex run successfully"
2184 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:467
2187 msgid "It seems chktex does not work."
2188 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2191 msgid "Executing command:"
2192 msgstr "Utför kommando:"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2195 #: src/lyxfunc.C:2500
2196 msgid "File already exists:"
2197 msgstr "Filen finns redan:"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2200 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2201 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2204 msgid "Canceled"
2205 msgstr "Avbrutet"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:793
2208 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:800
2212 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2213 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:812
2216 msgid "Document class must be linuxdoc."
2217 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:829
2220 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2221 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:834
2224 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2225 msgstr "Spara SGML-fil som"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:846
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Document class must be docbook."
2230 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:863
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Building DocBook SGML file `"
2235 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:868
2238 #, fuzzy
2239 msgid "DocBook SGML file save as"
2240 msgstr "Spara SGML-fil som"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:893
2243 msgid "Ascii file saved as"
2244 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:937
2247 msgid "Document exported as HTML to file `"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:940
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2253 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:997
2256 msgid "Unknown export type: "
2257 msgstr "Okänd exporttyp: "
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1042
2260 msgid "Autosaving current document..."
2261 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1082
2264 msgid "Autosave Failed!"
2265 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1138
2268 msgid "File to Insert"
2269 msgstr "Fil som skall läggas in"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1148
2272 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1155
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2278 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1193
2281 msgid "Table Of Contents"
2282 msgstr "Innehåll"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2285 msgid "Enter new label to insert:"
2286 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1233
2289 msgid "Insert Reference"
2290 msgstr "Lägg in hänvisning"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1268
2293 msgid "Inserting Footnote..."
2294 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2295
2296 #. Import file
2297 #: src/lyx_cb.C:1332
2298 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2299 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2300
2301 #. TeX output asked
2302 #: src/lyx_cb.C:1340
2303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2304 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2305
2306 #. dvi output asked
2307 #: src/lyx_cb.C:1347
2308 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2309 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1400
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2314 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1515
2317 msgid "Character Style"
2318 msgstr "Teckenstil"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1721
2321 msgid "Paragraph Environment"
2322 msgstr "Styckesstil"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:1976
2325 msgid "Document Layout"
2326 msgstr "Dokumentstil"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2015
2329 msgid "Quotes"
2330 msgstr "Citationstecken"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2062
2333 msgid "LaTeX Preamble"
2334 msgstr "LaTeX Preamble"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2079
2337 msgid "Do you want to save the current settings"
2338 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2080
2341 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2342 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2081
2345 msgid "as default for new documents?"
2346 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2349 msgid "Open/Close..."
2350 msgstr "Öppna/Stäng..."
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2128
2353 msgid "No further undo information"
2354 msgstr "Inget mer att ångra"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2138
2357 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2358 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2148
2361 msgid "No further redo information"
2362 msgstr "Inget mer att göra om"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2337
2365 msgid "Font: "
2366 msgstr "Tecken: "
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2341
2369 msgid ", Depth: "
2370 msgstr ", Djup: "
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2367
2373 msgid "Inserting margin note..."
2374 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2408
2377 msgid "Paragraph environment type copied"
2378 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2417
2381 msgid "Paragraph environment type set"
2382 msgstr "Styckesmiljö satt"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2510
2385 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2386 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2747
2389 msgid "Paragraph layout set"
2390 msgstr "Styckesstil satt"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2817
2393 msgid "Should I set some parameters to"
2394 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2819
2397 msgid "the defaults of this document class?"
2398 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2399
2400 #. unable to load new style
2401 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2402 msgid "Conversion Errors!"
2403 msgstr "Konverteringsfel!"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2406 msgid "Unable to switch to new document class."
2407 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2410 msgid "Reverting to original document class."
2411 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2930
2414 msgid "Converting document to new document class..."
2415 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2941
2418 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2419 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2944
2422 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2423 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2947
2426 msgid "into chosen document class"
2427 msgstr "till vald dokumentklass"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3033
2430 msgid "Document layout set"
2431 msgstr "Dokumentstil satt"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2434 msgid "No more notes"
2435 msgstr "Inga flera noteringar"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3112
2438 msgid "Quotes type set"
2439 msgstr "Citatstil satt"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3176
2442 msgid "LaTeX preamble set"
2443 msgstr "LaTeX preamble satt"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3197
2446 msgid "Cannot insert table in table."
2447 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3202
2450 msgid "Inserting table..."
2451 msgstr "Lägger in tabell..."
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3264
2454 msgid "Table inserted"
2455 msgstr "Tabell inlagd"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2458 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2459 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3321
2462 msgid "Check 'range of pages'!"
2463 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2464
2465 # ??
2466 #: src/lyx_cb.C:3339
2467 msgid "Check 'number of copies'!"
2468 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3448
2471 msgid "Error:"
2472 msgstr "Fel:"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3449
2475 msgid "Unable to print"
2476 msgstr "Kan inte skriva ut"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3450
2479 msgid "Check that your parameters are correct"
2480 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3471
2483 msgid "Inserting figure..."
2484 msgstr "Lägger in figur..."
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2487 msgid "Figure inserted"
2488 msgstr "Figur inlagd"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3557
2491 msgid "Screen options set"
2492 msgstr "Skärmval satt"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3587
2495 msgid "LaTeX Options"
2496 msgstr "LaTeX val"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3596
2499 msgid "Running configure..."
2500 msgstr "Kör \"configure\"..."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3603
2503 msgid "Reloading configuration..."
2504 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3605
2507 msgid "The system has been reconfigured."
2508 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3606
2511 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2512 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3607
2515 msgid "updated document class specifications."
2516 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3725
2519 msgid "Couldn't find this label"
2520 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3726
2523 msgid "in current document."
2524 msgstr "i nuvarande dokument."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3758
2527 msgid "*** No Document ***"
2528 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3923
2531 msgid "*** No labels found in document ***"
2532 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2533
2534 #: src/lyxfont.C:39
2535 msgid "Roman"
2536 msgstr "Antikva"
2537
2538 #: src/lyxfont.C:39
2539 msgid "Sans serif"
2540 msgstr "Linjärer"
2541
2542 #: src/lyxfont.C:39
2543 msgid "Typewriter"
2544 msgstr "Skrivmaskin"
2545
2546 #: src/lyxfont.C:39
2547 msgid "Symbol"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2551 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2552 msgid "Inherit"
2553 msgstr "Ärv"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2556 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2557 msgid "Ignore"
2558 msgstr "Ignorera"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:43
2561 msgid "Medium"
2562 msgstr "Medium"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:43
2565 msgid "Bold"
2566 msgstr "Fet"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:46
2569 msgid "Upright"
2570 msgstr "Rak"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:46
2573 msgid "Italic"
2574 msgstr "Kursiv"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:46
2577 msgid "Slanted"
2578 msgstr "Lutande"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:46
2581 msgid "Smallcaps"
2582 msgstr "Kapitäler"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:50
2585 msgid "Tiny"
2586 msgstr "Pytteliten"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:50
2589 msgid "Smallest"
2590 msgstr "Minst"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:50
2593 msgid "Smaller"
2594 msgstr "Mindre"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:50
2597 msgid "Small"
2598 msgstr "Liten"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:50
2601 msgid "Normal"
2602 msgstr "Brödstil"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:50
2605 msgid "Large"
2606 msgstr "Stor"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:51
2609 msgid "Larger"
2610 msgstr "Större"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:51
2613 msgid "Largest"
2614 msgstr "Störst"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:51
2617 msgid "Huge"
2618 msgstr "Störstare"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:51
2621 msgid "Huger"
2622 msgstr "Störstast"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:51
2625 msgid "Increase"
2626 msgstr "Öka"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:51
2629 msgid "Decrease"
2630 msgstr "Minska"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:55
2633 msgid "tiny"
2634 msgstr "pytteliten"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:55
2637 msgid "smallest"
2638 msgstr "minst"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:55
2641 msgid "smaller"
2642 msgstr "mindre"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:55
2645 msgid "small"
2646 msgstr "liten"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:55
2649 msgid "normal"
2650 msgstr "brödstil"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:55
2653 msgid "large"
2654 msgstr "stor"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:56
2657 msgid "larger"
2658 msgstr "större"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:56
2661 msgid "largest"
2662 msgstr "störst"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:56
2665 msgid "huge"
2666 msgstr "störstare"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:56
2669 msgid "huger"
2670 msgstr "störstast"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:56
2673 msgid "increase"
2674 msgstr "öka"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:56
2677 msgid "decrease"
2678 msgstr "minska"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:57
2681 msgid "inherit"
2682 msgstr "ärv"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:57
2685 msgid "ignore"
2686 msgstr "ignorera"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:60
2689 msgid "Off"
2690 msgstr "Av"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:60
2693 msgid "On"
2694 msgstr "På"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:60
2697 msgid "Toggle"
2698 msgstr "Av/På"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:63
2701 msgid "None"
2702 msgstr "Ingen"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:63
2705 msgid "Black"
2706 msgstr "Svart"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:63
2709 msgid "White"
2710 msgstr "Vit"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:63
2713 msgid "Red"
2714 msgstr "Röd"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:63
2717 msgid "Green"
2718 msgstr "Grön"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:63
2721 msgid "Blue"
2722 msgstr "Blå"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:64
2725 msgid "Cyan"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/lyxfont.C:64
2729 msgid "Magenta"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/lyxfont.C:65
2733 msgid "Yellow"
2734 msgstr "Gul"
2735
2736 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2737 #: src/menus.C:279
2738 msgid "Math"
2739 msgstr "Matematik"
2740
2741 #: src/lyxfont.C:65
2742 msgid "Inset"
2743 msgstr "Insättning"
2744
2745 #: src/lyxfont.C:359
2746 msgid "Emphasis "
2747 msgstr "Betonad "
2748
2749 #: src/lyxfont.C:361
2750 msgid "Underline "
2751 msgstr "Understruken "
2752
2753 #: src/lyxfont.C:363
2754 msgid "Noun "
2755 msgstr "Namn "
2756
2757 #: src/lyxfont.C:365
2758 msgid "Latex "
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/lyxfont.C:367
2762 msgid "Default"
2763 msgstr "Brödstil"
2764
2765 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Sorry!"
2768 msgstr "Beklagar."
2769
2770 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2771 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2775 #, fuzzy
2776 msgid "String not found!"
2777 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
2778
2779 #: src/lyxfr1.C:221
2780 #, fuzzy
2781 msgid "1 string has been replaced."
2782 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2783
2784 #: src/lyxfr1.C:224
2785 msgid " strings have been replaced."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/lyxfr1.C:261
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Found."
2791 msgstr "öppnat"
2792
2793 #: src/lyxfunc.C:260
2794 msgid "Unknown sequence:"
2795 msgstr "Okänd sekvens:"
2796
2797 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2798 msgid "Unknown action"
2799 msgstr "Okänd operation"
2800
2801 #. no
2802 #: src/lyxfunc.C:317
2803 msgid "Document is read-only"
2804 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
2805
2806 #. no
2807 #: src/lyxfunc.C:322
2808 msgid "Command not allowed without any document open"
2809 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
2810
2811 #: src/lyxfunc.C:545
2812 msgid "Text mode"
2813 msgstr "Textläge"
2814
2815 #: src/lyxfunc.C:751
2816 msgid "Unknown import type: "
2817 msgstr "Okänd importtyp: "
2818
2819 #: src/lyxfunc.C:1079
2820 msgid "Layout "
2821 msgstr "Stil "
2822
2823 #: src/lyxfunc.C:1080
2824 msgid " not known"
2825 msgstr " okänd"
2826
2827 #: src/lyxfunc.C:1222
2828 msgid "No cross-reference to toggle"
2829 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
2830
2831 #: src/lyxfunc.C:1573
2832 msgid "Mark removed"
2833 msgstr "Märke borttaget"
2834
2835 #: src/lyxfunc.C:1578
2836 msgid "Mark set"
2837 msgstr "Märke satt"
2838
2839 #: src/lyxfunc.C:1681
2840 msgid "Mark off"
2841 msgstr "Märke av"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:1691
2844 msgid "Mark on"
2845 msgstr "Märke på"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:1992
2848 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2849 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:2010
2852 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2853 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2856 msgid "Math greek mode on"
2857 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2860 msgid "Math greek keyboard on"
2861 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
2862
2863 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2864 msgid "Math greek keyboard off"
2865 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
2866
2867 #: src/lyxfunc.C:2082
2868 msgid "Missing argument"
2869 msgstr "Argument saknas"
2870
2871 #. / what appears in the minibuffer when opening
2872 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2873 msgid "Math editor mode"
2874 msgstr "Matematikläge"
2875
2876 #: src/lyxfunc.C:2105
2877 msgid "This is only allowed in math mode!"
2878 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
2879
2880 #: src/lyxfunc.C:2259
2881 msgid "Opening child document "
2882 msgstr "Öppnar underdokument "
2883
2884 #: src/lyxfunc.C:2291
2885 msgid "Unknown kind of footnote"
2886 msgstr "Okänt slags fotnot"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:2360
2889 #, fuzzy
2890 msgid "No document open"
2891 msgstr "* Inget dokument öppet *"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2366
2894 msgid "Document is read only"
2895 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:2459
2898 msgid "Enter Filename for new document"
2899 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:2460
2902 msgid "newfile"
2903 msgstr "namnlös"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2906 msgid ""
2907 "Do you want to close that document now?\n"
2908 "('No' will just switch to the open version)"
2909 msgstr ""
2910 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
2911 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:2502
2914 msgid "Do you want to open the document?"
2915 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
2916
2917 #. loads document
2918 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2919 msgid "Opening document"
2920 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2923 msgid "opened."
2924 msgstr "öppnat"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2520
2927 msgid "Choose template"
2928 msgstr "Välj mall"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2931 msgid "Examples"
2932 msgstr "Exempel"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2550
2935 msgid "Select Document to Open"
2936 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2576
2939 msgid "Could not open document"
2940 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2599
2943 msgid "Select ASCII file to Import"
2944 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2947 msgid "A document by the name"
2948 msgstr "Ett annat dokument kallat"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2951 msgid "already exists. Overwrite?"
2952 msgstr "finns redan. Skriva över?"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2645
2955 msgid "Importing ASCII file"
2956 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2649
2959 msgid "ASCII file "
2960 msgstr "ASCII-filen "
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2963 msgid "imported."
2964 msgstr "importerad."
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2674
2967 msgid "Select Noweb file to Import"
2968 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2677
2971 msgid "Select LaTeX file to Import"
2972 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2727
2975 msgid "Importing LaTeX file"
2976 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2732
2979 msgid "Importing Noweb file"
2980 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2740
2983 msgid "Noweb file "
2984 msgstr "Noweb-fil "
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2740
2987 msgid "LateX file "
2988 msgstr "LateX-fil "
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2745
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Could not import Noweb file"
2993 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:2746
2996 msgid "Could not import LaTeX file"
2997 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:2773
3000 msgid "Select Document to Insert"
3001 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3002
3003 #. Inserts document
3004 #: src/lyxfunc.C:2791
3005 msgid "Inserting document"
3006 msgstr "Läser in dokumentet"
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:2797
3009 msgid "inserted."
3010 msgstr "inlagt."
3011
3012 #: src/lyxfunc.C:2799
3013 msgid "Could not insert document"
3014 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3017 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3018 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:410
3021 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3022 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:412
3025 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3026 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3027
3028 #: src/lyx_gui.C:414
3029 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3030 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:417
3033 msgid ""
3034 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3035 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3036 msgstr ""
3037 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3038 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:421
3041 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3042 msgstr ""
3043 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3044
3045 #: src/lyx_gui.C:423
3046 msgid ""
3047 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3048 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3049 msgstr ""
3050 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3051 "| Gul %l| Återställ "
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:434
3054 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3055 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3056
3057 #: src/lyx_gui.C:473
3058 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3059 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3060
3061 #: src/lyx_gui.C:485
3062 msgid ""
3063 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3064 "B4 | B5 "
3065 msgstr ""
3066 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3067 "| B5 "
3068
3069 #: src/lyx_gui.C:488
3070 msgid ""
3071 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3072 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3073 msgstr ""
3074 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3075 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3076
3077 #: src/lyx_gui.C:534
3078 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/lyx_gui.C:614
3082 msgid "LyX Banner"
3083 msgstr "LyX Banér"
3084
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3086 msgid "Dismiss"
3087 msgstr "Bort"
3088
3089 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3091 msgid "Yes|Yy#y"
3092 msgstr "Ja|J#JjYy"
3093
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3096 msgid "No|Nn#n"
3097 msgstr "Nej|Nn#N"
3098
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3100 msgid "Clear|#e"
3101 msgstr "Rensa|#R"
3102
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3104 msgid "Any changes will be ignored"
3105 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3106
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3108 msgid "The document is read-only:"
3109 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3110
3111 #: src/lyx_main.C:183
3112 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3113 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3114
3115 #: src/lyx_main.C:185
3116 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3117 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3118
3119 #: src/lyx_main.C:275
3120 #, fuzzy
3121 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3122 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3123
3124 #: src/lyx_main.C:277
3125 msgid "System directory set to: "
3126 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3127
3128 #: src/lyx_main.C:285
3129 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3130 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3131
3132 #: src/lyx_main.C:286
3133 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3134 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3135
3136 #: src/lyx_main.C:287
3137 #, fuzzy
3138 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3139 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3140
3141 #: src/lyx_main.C:289
3142 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3143 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3144
3145 #: src/lyx_main.C:291
3146 msgid "Using built-in default "
3147 msgstr "Använder det innbyggda "
3148
3149 #: src/lyx_main.C:292
3150 msgid " but expect problems."
3151 msgstr "  men räkna med vissa problem."
3152
3153 #: src/lyx_main.C:295
3154 msgid "Expect problems."
3155 msgstr "Räkna med problem."
3156
3157 #. Nope
3158 #: src/lyx_main.C:394
3159 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3160 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:395
3163 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3164 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3165
3166 #: src/lyx_main.C:396
3167 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3168 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3169
3170 #: src/lyx_main.C:397
3171 msgid "Running without personal LyX directory."
3172 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3173
3174 #. Tell the user what is going on
3175 #: src/lyx_main.C:404
3176 msgid "LyX: Creating directory "
3177 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3178
3179 #: src/lyx_main.C:405
3180 msgid " and running configure..."
3181 msgstr " och kör \"configure\"..."
3182
3183 #: src/lyx_main.C:411
3184 msgid "Failed. Will use "
3185 msgstr "Misslyckades. Använder "
3186
3187 #: src/lyx_main.C:412
3188 msgid " instead."
3189 msgstr " istället."
3190
3191 #: src/lyx_main.C:419
3192 msgid "Done!"
3193 msgstr "Klar!"
3194
3195 #: src/lyx_main.C:433
3196 msgid "LyX Warning!"
3197 msgstr "LyX Varning!"
3198
3199 #: src/lyx_main.C:434
3200 msgid "Error while reading "
3201 msgstr "Fel under läsing "
3202
3203 #: src/lyx_main.C:435
3204 msgid "Using built-in defaults."
3205 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3206
3207 #: src/lyx_main.C:445
3208 msgid "Setting debug level to "
3209 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3210
3211 #: src/lyx_main.C:456
3212 msgid ""
3213 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3214 "Command line switches (case sensitive):\n"
3215 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3216 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3217 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3218 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3219 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3220 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3222 "                  select the features to debug.\n"
3223 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3224 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3225 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3226 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3227 "\n"
3228 "Check the LyX man page for more options."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/lyx_main.C:492
3232 msgid "List of supported debug flags:"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/lyx_main.C:511
3236 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3237 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3238
3239 #: src/lyx_main.C:537
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3242 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3243
3244 #: src/lyx_main.C:563
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Unknown file type '"
3247 msgstr "Okänd exporttyp: "
3248
3249 #: src/lyx_main.C:564
3250 msgid "' after "
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3254 msgid " switch!"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/lyx_main.C:568
3258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/lyx_sendfax.C:21
3262 msgid "Fax no.:|#F"
3263 msgstr "Fax nr.:|#F"
3264
3265 #: src/lyx_sendfax.C:23
3266 msgid "Dest. Name:|#N"
3267 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax.C:25
3270 msgid "Enterprise:|#E"
3271 msgstr "Företag:|#r"
3272
3273 #: src/lyx_sendfax.C:45
3274 msgid "Phone Book"
3275 msgstr "Telefonlista"
3276
3277 #: src/lyx_sendfax.C:49
3278 msgid "Select from|#S"
3279 msgstr "Välj från|#V"
3280
3281 #: src/lyx_sendfax.C:53
3282 msgid "Add to|#t"
3283 msgstr "Lägg till|#L"
3284
3285 #: src/lyx_sendfax.C:57
3286 msgid "Delete from|#D"
3287 msgstr "Ta bort från|#b"
3288
3289 #: src/lyx_sendfax.C:61
3290 msgid "Save|#V"
3291 msgstr "Spara|#S"
3292
3293 #: src/lyx_sendfax.C:65
3294 msgid "Destination:"
3295 msgstr "Mottagare:"
3296
3297 #: src/lyx_sendfax.C:71
3298 msgid "Comment:"
3299 msgstr "Kommentar:"
3300
3301 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3302 msgid "Fax File: "
3303 msgstr "Faxfil: "
3304
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3306 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3307 msgid "Empty Phonebook"
3308 msgstr "Tom telefonlista"
3309
3310 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3311 msgid "Save (needed)"
3312 msgstr "Lagring (behövs)"
3313
3314 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3315 msgid "Cannot open phone book: "
3316 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3317
3318 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3319 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3320 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3321
3322 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3323 msgid "Message-Window"
3324 msgstr "Meddelandefönster"
3325
3326 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3327 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3328 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3329
3330 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3331 msgid "Phonebook"
3332 msgstr "Telefonlista"
3333
3334 #: src/LyXSendto.C:38
3335 msgid "Send Document to Command"
3336 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3339 msgid "Save document and proceed?"
3340 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:105
3343 msgid "LyX VC: Initial description"
3344 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:106
3347 #, fuzzy
3348 msgid "(no initial description)"
3349 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:110
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Info"
3354 msgstr "Ignorera"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:111
3357 msgid "This document has NOT been registered."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/lyxvc.C:137
3361 msgid "LyX VC: Log Message"
3362 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:140
3365 msgid "(no log message)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/lyxvc.C:155
3369 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3370 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3371
3372 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3373 #. we should warn the user that reverting will discard all
3374 #. changes made since the last check in.
3375 #: src/lyxvc.C:170
3376 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3377 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3378
3379 #: src/lyxvc.C:171
3380 msgid "to the document since the last check in."
3381 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3382
3383 #: src/lyxvc.C:172
3384 msgid "Do you still want to do it?"
3385 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:275
3388 #, fuzzy
3389 msgid "No VC History!"
3390 msgstr "Ingen RCS historia!"
3391
3392 #: src/lyxvc.C:282
3393 #, fuzzy
3394 msgid "VC History"
3395 msgstr "RCS Historia"
3396
3397 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3398 msgid " (Changed)"
3399 msgstr " (Ändrad)"
3400
3401 #: src/LyXView.C:412
3402 msgid " (read only)"
3403 msgstr " (Skrivskyddad)"
3404
3405 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3406 msgid "TeX mode"
3407 msgstr "TeX-läge"
3408
3409 #: src/mathed/formula.C:907
3410 msgid "No number"
3411 msgstr "Inget nummer"
3412
3413 #: src/mathed/formula.C:910
3414 msgid "Number"
3415 msgstr "Nummer"
3416
3417 #: src/mathed/formula.C:1073
3418 msgid "math text mode"
3419 msgstr "Matematik, textläge"
3420
3421 #: src/mathed/formula.C:1082
3422 msgid "Invalid action in math mode!"
3423 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3424
3425 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3426 msgid "Macro: "
3427 msgstr "Makro: "
3428
3429 #. / what appears in the minibuffer when opening
3430 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Math macro editor mode"
3433 msgstr "Matematikläge"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:19
3436 msgid "Close "
3437 msgstr "Stäng"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:22
3440 msgid "Functions"
3441 msgstr "Funktioner"
3442
3443 # Visas med grekiska tecken
3444 #: src/mathed/math_forms.C:28
3445 msgid "Greek"
3446 msgstr "Grek"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:32
3449 msgid "­ Û"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:36
3453 msgid "± ´"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:40
3457 msgid "£ @"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:44
3461 msgid "S  ò"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:48
3465 msgid "Misc"
3466 msgstr "Blandat"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:129
3469 msgid "OK  "
3470 msgstr "OK  "
3471
3472 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3473 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3474 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3475 #: src/mathed/math_forms.C:142
3476 msgid "Columns "
3477 msgstr "Kolonner"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:149
3480 msgid "Vertical align|#V"
3481 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:154
3484 msgid "Horizontal align|#H"
3485 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:197
3488 msgid "OK "
3489 msgstr "OK "
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:208
3492 msgid "Thin|#T"
3493 msgstr "Smal|#S"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:212
3496 msgid "Medium|#M"
3497 msgstr "Medium|#M"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:216
3500 msgid "Thick|#H"
3501 msgstr "Bred|#B"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:220
3504 msgid "Negative|#N"
3505 msgstr "Negativ|#N"
3506
3507 # Det är frågan om typografiska termer,
3508 # bredd på mellanrum 
3509 #: src/mathed/math_forms.C:224
3510 msgid "Quadratin|#Q"
3511 msgstr "Fyrkant|#F"
3512
3513 #: src/mathed/math_forms.C:228
3514 msgid "2Quadratin|#2"
3515 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3516
3517 #: src/mathed/math_panel.C:109
3518 msgid "Delimiter"
3519 msgstr "SKiljetecken"
3520
3521 #: src/mathed/math_panel.C:113
3522 msgid "Decoration"
3523 msgstr "Dekoration"
3524
3525 #: src/mathed/math_panel.C:117
3526 msgid "Spacing"
3527 msgstr "Mellanrum"
3528
3529 #: src/mathed/math_panel.C:121
3530 msgid "Matrix"
3531 msgstr "Matris"
3532
3533 #: src/mathed/math_panel.C:311
3534 msgid "Top | Center | Bottom"
3535 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3536
3537 #: src/mathed/math_panel.C:363
3538 msgid "Math Panel"
3539 msgstr "Matematikpanel"
3540
3541 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3542 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3543 msgid "File"
3544 msgstr "Fil"
3545
3546 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3547 msgid "Edit"
3548 msgstr "Redigera"
3549
3550 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3551 msgid "Layout"
3552 msgstr "Stil"
3553
3554 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3555 msgid "Insert"
3556 msgstr "Lägg in"
3557
3558 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3559 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3560 msgid "Help"
3561 msgstr "Hjälp"
3562
3563 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3564 msgid "MB|#F"
3565 msgstr "MB|#F"
3566
3567 #: src/menus.C:239
3568 msgid "MB|#E"
3569 msgstr "MB|#R"
3570
3571 #: src/menus.C:253
3572 msgid "MB|#L"
3573 msgstr "MB|#S"
3574
3575 #: src/menus.C:267
3576 msgid "MB|#I"
3577 msgstr "MB|#L"
3578
3579 #: src/menus.C:281
3580 msgid "MB|#M"
3581 msgstr "MB|#M"
3582
3583 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3584 msgid "MB|#O"
3585 msgstr "MB|#I"
3586
3587 #: src/menus.C:309
3588 msgid "MB|#D"
3589 msgstr "MB|#D"
3590
3591 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3592 msgid "MB|#H"
3593 msgstr "MB|#H"
3594
3595 #: src/menus.C:426
3596 msgid "Screen Options"
3597 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3598
3599 #: src/menus.C:467
3600 msgid ""
3601 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3602 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3603 msgstr ""
3604 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3605 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3606
3607 # som LaTeX
3608 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3609 msgid "FIM|Ll#l#L"
3610 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3611
3612 # textfil som rader
3613 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3614 msgid "FIM|Aa#a#A"
3615 msgstr "FIM|Rr#R#r"
3616
3617 # textfil som stycken
3618 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3619 msgid "FIM|Pp#p#P"
3620 msgstr "FIM|Ss#S#s"
3621
3622 # Ny fil
3623 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3624 msgid "FIM|Nn#n#N"
3625 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3626
3627 #: src/menus.C:485
3628 #, fuzzy
3629 msgid ""
3630 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3631 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3632 msgstr ""
3633 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3634 "Text...%x43|Annat...%x44"
3635
3636 #: src/menus.C:494
3637 msgid ""
3638 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3639 "Text...%x43"
3640 msgstr ""
3641 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3642 "Text...%x43"
3643
3644 #: src/menus.C:501
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3648 "Text...%x43"
3649 msgstr ""
3650 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3651 "Text...%x43"
3652
3653 #: src/menus.C:507
3654 msgid "FEX|Ll#l#L"
3655 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3656
3657 #: src/menus.C:508
3658 msgid "FEX|Dd#d#D"
3659 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3660
3661 #: src/menus.C:509
3662 msgid "FEX|Pp#p#P"
3663 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3664
3665 #: src/menus.C:510
3666 msgid "FEX|Tt#t#T"
3667 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3668
3669 #: src/menus.C:512
3670 #, fuzzy
3671 msgid "FEX|Hh#h#H"
3672 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3673
3674 #: src/menus.C:513
3675 msgid "FEX|mM#m#M"
3676 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3677
3678 #: src/menus.C:517
3679 msgid ""
3680 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3681 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3682 "program%l|Print...|Fax..."
3683 msgstr ""
3684 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3685 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3686 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3687
3688 # Ny fil
3689 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3690 msgid "FM|Nn#n#N"
3691 msgstr "FM|Nn#n#N"
3692
3693 # Ny efter mall
3694 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3695 msgid "FM|tT#t#T"
3696 msgstr "FM|mM#m#M"
3697
3698 # Öppna
3699 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3700 msgid "FM|Oo#o#O"
3701 msgstr "FM|pP#p#P"
3702
3703 # Stäng
3704 #: src/menus.C:535
3705 msgid "FM|Cc#c#C"
3706 msgstr "FM|gG#g#G"
3707
3708 # Spara
3709 #: src/menus.C:536
3710 msgid "FM|Ss#s#S"
3711 msgstr "FM|Ss#s#S"
3712
3713 # Spara som
3714 #: src/menus.C:537
3715 msgid "FM|Aa#a#A"
3716 msgstr "FM|oO#o#O"
3717
3718 # Tillbaka till senast sparade
3719 #: src/menus.C:538
3720 msgid "FM|Rr#r#R"
3721 msgstr "FM|Tt#t#T"
3722
3723 # Visa dvi
3724 #: src/menus.C:539
3725 msgid "FM|dD#d#D"
3726 msgstr "FM|vV#v#V"
3727
3728 # Visa postscript
3729 #: src/menus.C:540
3730 msgid "FM|wW#w#W"
3731 msgstr "FM|iI#i#I"
3732
3733 # Uppdatera dvi
3734 #: src/menus.C:541
3735 msgid "FM|vV#v#V"
3736 msgstr "FM|Uu#u#U"
3737
3738 # Uppdatera postscript
3739 #: src/menus.C:542
3740 msgid "FM|Uu#u#U"
3741 msgstr "FM|dD#d#D"
3742
3743 # Bygg program
3744 #: src/menus.C:543
3745 msgid "FM|Bb#b#B"
3746 msgstr ""
3747
3748 # Skriv ut
3749 #: src/menus.C:544
3750 msgid "FM|Pp#p#P"
3751 msgstr "FM|kK#k#K"
3752
3753 # Faxa
3754 #: src/menus.C:545
3755 msgid "FM|Ff#f#F"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/menus.C:591
3759 #, no-c-format
3760 msgid "|Import%m"
3761 msgstr "|Importera%m"
3762
3763 #: src/menus.C:593
3764 #, no-c-format
3765 msgid "|Export%m%l"
3766 msgstr "|Exportera%m%l"
3767
3768 #: src/menus.C:595
3769 #, no-c-format
3770 msgid "|Exit%l"
3771 msgstr "|Avsluta%l"
3772
3773 # Imprtera
3774 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3775 msgid "FM|Ii#i#I"
3776 msgstr "FM|Ii#i#I"
3777
3778 # Exportera
3779 #: src/menus.C:597
3780 msgid "FM|Ee#e#E"
3781 msgstr "FM|xX#x#X"
3782
3783 # Avsluta
3784 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3785 msgid "FM|xX#x#X"
3786 msgstr "FM|Aa#A"
3787
3788 #: src/menus.C:706
3789 msgid ""
3790 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3791 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3792 msgstr ""
3793 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3794 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3795
3796 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3797 #: src/menus.C:726
3798 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3799 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3800
3801 # Menyn "Redigera->Flytande"
3802 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3803 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3804 #: src/menus.C:814
3805 msgid ""
3806 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3807 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3808 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3809 msgstr ""
3810 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3811 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3812 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3813 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3814
3815 # R->S->Öppna/Stäng
3816 #: src/menus.C:823
3817 msgid "EMF|Oo#o#O"
3818 msgstr "EMF|pP#p#P"
3819
3820 # R->S->Smält
3821 # Kanske skulle byta ord där?
3822 # ...något intetsägande
3823 #: src/menus.C:824
3824 msgid "EMF|Mm#m#M"
3825 msgstr "EMF|Ss#s#S"
3826
3827 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3828 #: src/menus.C:825
3829 msgid "EMF|Aa#a#A"
3830 msgstr "EMF|fF#f#F"
3831
3832 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3833 #: src/menus.C:826
3834 msgid "EMF|Cc#c#C"
3835 msgstr "EMF|tT#t#T"
3836
3837 # Öppna alla figurer/tabeller
3838 #: src/menus.C:827
3839 msgid "EMF|Ff#f#F"
3840 msgstr "EMF|nN#n#N"
3841
3842 # Stäng alla figurer/tabeller
3843 #: src/menus.C:828
3844 msgid "EMF|Tt#t#T"
3845 msgstr "EMF|gG#g#G"
3846
3847 # Ta bort alla felrutor
3848 #: src/menus.C:829
3849 msgid "EMF|Rr#r#R"
3850 msgstr "EMF|bB#b#B"
3851
3852 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3853 msgid "Table%t"
3854 msgstr "Tabell%t"
3855
3856 #: src/menus.C:845
3857 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3858 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3859
3860 #: src/menus.C:847
3861 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3862 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3863
3864 #: src/menus.C:848
3865 msgid "EMT|Mm#m#M"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/menus.C:856
3869 msgid "|Line Top%B%x36"
3870 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3871
3872 #: src/menus.C:858
3873 msgid "|Line Top%b%x36"
3874 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3875
3876 #: src/menus.C:859
3877 msgid "EMT|Tt#t#T"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/menus.C:867
3881 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3882 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3883
3884 #: src/menus.C:869
3885 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3886 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3887
3888 #: src/menus.C:870
3889 msgid "EMT|Bb#b#B"
3890 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3891
3892 #: src/menus.C:878
3893 msgid "|Line Left%B%x38"
3894 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3895
3896 #: src/menus.C:880
3897 msgid "|Line Left%b%x38"
3898 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3899
3900 #: src/menus.C:881
3901 msgid "EMT|Ll#l#L"
3902 msgstr "EMT|Vv#v#V"
3903
3904 #: src/menus.C:889
3905 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3906 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3907
3908 #: src/menus.C:891
3909 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3910 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3911
3912 #: src/menus.C:892
3913 msgid "EMT|Rr#r#R"
3914 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3915
3916 #: src/menus.C:901
3917 msgid "|Align Left%R%x40"
3918 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3919
3920 #: src/menus.C:903
3921 msgid "|Align Left%r%x40"
3922 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3923
3924 #: src/menus.C:904
3925 msgid "EMT|eE#e#E"
3926 msgstr "EMT|nN#n#N"
3927
3928 #: src/menus.C:907
3929 msgid "|Align Right%R%x41"
3930 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3931
3932 #: src/menus.C:909
3933 msgid "|Align Right%r%x41"
3934 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3935
3936 #: src/menus.C:910
3937 msgid "EMT|iI#i#I"
3938 msgstr "EMT|gG#g#G"
3939
3940 #: src/menus.C:913
3941 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3942 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3943
3944 #: src/menus.C:915
3945 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3946 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3947
3948 #: src/menus.C:916
3949 msgid "EMT|Cc#c#C"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/menus.C:919
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Append Row%x32"
3955 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3956
3957 #: src/menus.C:920
3958 msgid "EMT|oO#o#O"
3959 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3960
3961 #: src/menus.C:922
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Append Column%x33%l"
3964 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3965
3966 #: src/menus.C:923
3967 msgid "EMT|uU#u#U"
3968 msgstr "EMT|kK#k#K"
3969
3970 #: src/menus.C:925
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Delete Row%x34"
3973 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3974
3975 #: src/menus.C:926
3976 msgid "EMT|wW#w#W"
3977 msgstr "EMT|bB#b#B"
3978
3979 #: src/menus.C:928
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Delete Column%x35%l"
3982 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3983
3984 #: src/menus.C:929
3985 msgid "EMT|nN#n#N"
3986 msgstr "EMT|aA#a#A"
3987
3988 #: src/menus.C:931
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Delete Table%x43"
3991 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3992
3993 #: src/menus.C:932
3994 msgid "EMT|Dd#d#D"
3995 msgstr "EMT|oO#o#O"
3996
3997 #: src/menus.C:937
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Insert table%x31"
4000 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4001
4002 #: src/menus.C:938
4003 msgid "EMT|Ii#i#I"
4004 msgstr "EMT|iI#i#I"
4005
4006 #: src/menus.C:942
4007 msgid "Version Control%t"
4008 msgstr "Versionskontroll%t"
4009
4010 #: src/menus.C:945
4011 #, no-c-format
4012 msgid "|Register%d%x51"
4013 msgstr "|Registrera%d%x51"
4014
4015 #. signifies that the file is not checked out
4016 #: src/menus.C:949
4017 #, no-c-format
4018 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4019 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4020
4021 #: src/menus.C:951
4022 #, no-c-format
4023 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4024 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4025
4026 #. signifies that the file is checked out
4027 #: src/menus.C:955
4028 #, no-c-format
4029 msgid "|Check In Changes%x52"
4030 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4031
4032 #: src/menus.C:957
4033 #, no-c-format
4034 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4035 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4036
4037 #: src/menus.C:960
4038 #, no-c-format
4039 msgid "|Revert to last version%x54"
4040 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4041
4042 #: src/menus.C:962
4043 #, no-c-format
4044 msgid "|Undo last check in%x55"
4045 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4046
4047 #: src/menus.C:964
4048 #, no-c-format
4049 msgid "|Show History%x56"
4050 msgstr "|Visa Historia%x56"
4051
4052 #: src/menus.C:967
4053 #, no-c-format
4054 msgid "|Register%x51"
4055 msgstr "|Registrera%x51"
4056
4057 #. the shortcuts are not good.
4058 #: src/menus.C:970
4059 msgid "EMV|Rr#r#R"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/menus.C:971
4063 msgid "EMV|Ii#i#I"
4064 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4065
4066 #: src/menus.C:972
4067 msgid "EMV|Oo#o#O"
4068 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4069
4070 #: src/menus.C:973
4071 msgid "EMV|lL#l#l"
4072 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4073
4074 #: src/menus.C:974
4075 msgid "EMV|Uu#u#U"
4076 msgstr "EMV|iI#i#I"
4077
4078 #: src/menus.C:975
4079 msgid "EMV|Hh#h#H"
4080 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4081
4082 #: src/menus.C:978
4083 msgid ""
4084 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4085 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4086 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4087 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4088 msgstr ""
4089 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4090 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4091 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4092 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4093 "stycken"
4094
4095 # Ångra
4096 #: src/menus.C:997
4097 msgid "EM|Uu#u#U"
4098 msgstr "EM|nN#n#N"
4099
4100 # Gör om
4101 #: src/menus.C:998
4102 msgid "EM|Rr#r#R"
4103 msgstr "EM|Gg#g#G"
4104
4105 # Klipp
4106 #: src/menus.C:999
4107 msgid "EM|Cc#c#C"
4108 msgstr "EM|Kk#k#K"
4109
4110 # Kopiera
4111 #: src/menus.C:1000
4112 msgid "EM|oO#o#O"
4113 msgstr ""
4114
4115 # Klistra
4116 #: src/menus.C:1001
4117 msgid "EM|Pp#p#P"
4118 msgstr "EM|lL#l#L"
4119
4120 # Sök & Byt...
4121 #: src/menus.C:1002
4122 msgid "EM|Ff#f#F"
4123 msgstr "EM|Ss#s#S"
4124
4125 # Gå till fel
4126 #: src/menus.C:1003
4127 msgid "EM|Ee#e#E"
4128 msgstr "EM|fF#f#F"
4129
4130 # Gå till Notering
4131 #: src/menus.C:1004
4132 msgid "EM|Nn#n#N"
4133 msgstr "EM|tT#t#T"
4134
4135 # Flytande objekt & Insättningar
4136 #: src/menus.C:1005
4137 msgid "EM|Ii#i#I"
4138 msgstr "EM|yY#y#Y"
4139
4140 # Tabell
4141 #: src/menus.C:1006
4142 msgid "EM|Tt#t#T"
4143 msgstr "EM|aA#a#A"
4144
4145 # Rättstavning...
4146 #: src/menus.C:1007
4147 msgid "EM|Ss#s#S"
4148 msgstr "EM|Rr#r#R"
4149
4150 # Testa TeX
4151 #: src/menus.C:1008
4152 msgid "EM|hH#h#H"
4153 msgstr "EM|eE#e#E"
4154
4155 # Innehållsförteckning...
4156 #: src/menus.C:1009
4157 msgid "EM|aA#a#A"
4158 msgstr "EM|hH#h#H"
4159
4160 # Versionskontroll
4161 #: src/menus.C:1010
4162 msgid "EM|Vv#v#V"
4163 msgstr "EM|Vv#v#V"
4164
4165 # Visa LaTeX loggfil
4166 #: src/menus.C:1011
4167 msgid "EM|wW#w#W"
4168 msgstr "EM|Xx#x#X"
4169
4170 # Klistra primär selektion som rader
4171 #: src/menus.C:1012
4172 msgid "EM|Ll#l#L"
4173 msgstr "EM|pP#p#P"
4174
4175 # Klistra primär selektion som stycken
4176 #: src/menus.C:1013
4177 msgid "EM|gG#g#G"
4178 msgstr "EM|mM#m#M"
4179
4180 #: src/menus.C:1138
4181 msgid ""
4182 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4183 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4184 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4185 msgstr ""
4186 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4187 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4188 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4189
4190 # Tecken...
4191 #: src/menus.C:1151
4192 msgid "LM|Cc#c#C"
4193 msgstr "LM|Tt#t#T"
4194
4195 # Stycke...
4196 #: src/menus.C:1152
4197 msgid "LM|Pp#p#P"
4198 msgstr "LM|Ss#s#S"
4199
4200 # Dokument...
4201 #: src/menus.C:1153
4202 msgid "LM|Dd#d#D"
4203 msgstr ""
4204
4205 # Papper...
4206 #: src/menus.C:1154
4207 msgid "LM|aA#a#A"
4208 msgstr "LM|Pp#p#P"
4209
4210 # Tabell...
4211 #: src/menus.C:1155
4212 msgid "LM|eE#e#E"
4213 msgstr "LM|aA#a#A"
4214
4215 # Citattecken...
4216 #: src/menus.C:1156
4217 msgid "LM|Qq#q#Q"
4218 msgstr "LM|Cc#c#C"
4219
4220 # Betonad stil
4221 #: src/menus.C:1157
4222 msgid "LM|mM#m#M"
4223 msgstr "LM|Bb#b#B"
4224
4225 # Namnstil
4226 #: src/menus.C:1158
4227 msgid "LM|Nn#n#N"
4228 msgstr ""
4229
4230 # Fet stil
4231 #: src/menus.C:1159
4232 msgid "LM|Bb#b#B"
4233 msgstr "LM|Ff#f#F"
4234
4235 # TeX-stil
4236 #: src/menus.C:1160
4237 msgid "LM|Tt#t#T"
4238 msgstr "LM|Xx#x#X"
4239
4240 # Ändra miljödjup
4241 #: src/menus.C:1161
4242 msgid "LM|vV#v#V"
4243 msgstr "LM|mM#m#M"
4244
4245 # LaTeX preamble
4246 #: src/menus.C:1162
4247 msgid "LM|Ll#l#L"
4248 msgstr ""
4249
4250 # Spara stil som förvald
4251 #: src/menus.C:1163
4252 msgid "LM|Ss#s#S"
4253 msgstr "LM|rR#r#R"
4254
4255 #: src/menus.C:1228
4256 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4257 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4258
4259 #: src/menus.C:1232
4260 msgid "IMA|Ll#l#L"
4261 msgstr "IMA|rR#r#R"
4262
4263 #: src/menus.C:1233
4264 msgid "IMA|Pp#p#P"
4265 msgstr "IMA|sS#s#S"
4266
4267 #: src/menus.C:1236
4268 msgid ""
4269 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4270 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4271 msgstr ""
4272 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4273 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4274
4275 # Innehållsförteckning
4276 #: src/menus.C:1244
4277 msgid "IMT|Cc#c#C"
4278 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4279
4280 # Figurer
4281 #: src/menus.C:1245
4282 msgid "IMT|Ff#f#F"
4283 msgstr ""
4284
4285 # Tabeller
4286 #: src/menus.C:1246
4287 msgid "IMT|Tt#t#T"
4288 msgstr ""
4289
4290 # Lista över algoritmer
4291 #: src/menus.C:1247
4292 msgid "IMT|Aa#a#A"
4293 msgstr "IMT|aA#a#A"
4294
4295 # Sakregister
4296 #: src/menus.C:1248
4297 msgid "IMT|Ii#i#I"
4298 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4299
4300 # BiBTeX-referenser
4301 #: src/menus.C:1249
4302 msgid "IMT|Bb#b#B"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1252
4306 msgid ""
4307 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4308 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4309 msgstr ""
4310 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4311
4312 # Figur...
4313 #: src/menus.C:1259
4314 #, fuzzy
4315 msgid "IMF|gG#g#G"
4316 msgstr "IM|Ff#f#F"
4317
4318 # Tabell
4319 #: src/menus.C:1260
4320 msgid "IMF|Tt#t#T"
4321 msgstr ""
4322
4323 # Bred figur
4324 #: src/menus.C:1261
4325 msgid "IMF|Ww#w#W"
4326 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4327
4328 # Bred tabell
4329 #: src/menus.C:1262
4330 msgid "IMF|iI#i#I"
4331 msgstr "IMF|rR#r#R"
4332
4333 # Algoritm
4334 #: src/menus.C:1263
4335 msgid "IMF|Aa#a#A"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1266
4339 msgid ""
4340 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4341 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4342 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4343 msgstr ""
4344 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4345 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4346 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4347
4348 # Hfyllning
4349 #: src/menus.C:1276
4350 msgid "IMS|Hh#h#H"
4351 msgstr ""
4352
4353 # Avstavningspunkt
4354 #: src/menus.C:1277
4355 msgid "IMS|Pp#p#P"
4356 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4357
4358 # Skyddat blanktecken
4359 #: src/menus.C:1278
4360 msgid "IMS|Bb#b#B"
4361 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4362
4363 # Radbrytning
4364 #: src/menus.C:1279
4365 msgid "IMS|Ll#l#L"
4366 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4367
4368 # Ellips (...)
4369 #: src/menus.C:1280
4370 msgid "IMS|iI#i#I"
4371 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4372
4373 # Punkt för meningsslut
4374 #: src/menus.C:1281
4375 msgid "IMS|Ee#e#E"
4376 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4377
4378 # Vanligt citattecken (\")
4379 #: src/menus.C:1282
4380 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4381 msgstr "IMS|cC#c#C"
4382
4383 # Menyseparator
4384 #: src/menus.C:1283
4385 msgid "IMS|Mm#m#M"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1286
4389 msgid ""
4390 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4391 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4392 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4393 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4394 msgstr ""
4395 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4396 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4397 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4398 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4399
4400 # Figur...
4401 #: src/menus.C:1307
4402 msgid "IM|gG#g#G"
4403 msgstr "IM|Ff#f#F"
4404
4405 # Tabell...
4406 #: src/menus.C:1308
4407 msgid "IM|bB#b#B"
4408 msgstr "IM|Tt#t#T"
4409
4410 # Inkludera fil...
4411 #: src/menus.C:1309
4412 msgid "IM|cC#c#C"
4413 msgstr "IM|Ii#i#I"
4414
4415 # Importera textfil
4416 #: src/menus.C:1310
4417 msgid "IM|Aa#a#A"
4418 msgstr "IM|mM#m#M"
4419
4420 # Läs in LyXfil...
4421 #: src/menus.C:1311
4422 msgid "IM|Xx#x#X"
4423 msgstr ""
4424
4425 # Fotnot
4426 #: src/menus.C:1312
4427 msgid "IM|Ff#f#F"
4428 msgstr "IM|oO#o#O"
4429
4430 # Marginalnotis
4431 #: src/menus.C:1313
4432 msgid "IM|Mm#m#M"
4433 msgstr "IM|aA#a#A"
4434
4435 # Flytande objekt
4436 #: src/menus.C:1314
4437 msgid "IM|oO#o#O"
4438 msgstr "IM|yY#y#Y"
4439
4440 # Förteckningar
4441 #: src/menus.C:1315
4442 msgid "IM|Tt#t#T"
4443 msgstr "IM|rR#r#R"
4444
4445 # Specialtecken
4446 #: src/menus.C:1316
4447 msgid "IM|Ss#s#S"
4448 msgstr "IM|pP#p#P"
4449
4450 # Notering
4451 #: src/menus.C:1317
4452 msgid "IM|Nn#n#N"
4453 msgstr ""
4454
4455 # Referensmärke...
4456 #: src/menus.C:1318
4457 msgid "IM|Ll#l#L"
4458 msgstr "IM|eE##e#E"
4459
4460 # Hänvisning...
4461 #: src/menus.C:1319
4462 msgid "IM|rR#r#R"
4463 msgstr "IM|vV#v#V"
4464
4465 # Citatreferens
4466 #: src/menus.C:1320
4467 msgid "IM|iI#i#I"
4468 msgstr "IM|Cc#c#C"
4469
4470 # Sakord
4471 #: src/menus.C:1321
4472 msgid "IM|dD#d#D"
4473 msgstr "IM|kK#k#K"
4474
4475 # Sakord senaste ord
4476 #: src/menus.C:1322
4477 msgid "IM|wW#w#W"
4478 msgstr "IM|dD#d#D"
4479
4480 #: src/menus.C:1324
4481 msgid "|URL..."
4482 msgstr "|URL..."
4483
4484 #: src/menus.C:1325
4485 msgid "IM|Uu#u#U"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/menus.C:1431
4489 msgid ""
4490 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4491 "Panel..."
4492 msgstr ""
4493 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4494 "rad%l|Matematikpanel..."
4495
4496 # Bråk
4497 #: src/menus.C:1441
4498 msgid "MM|Ff#f#F"
4499 msgstr "MM|Bb#b#B"
4500
4501 # Kvadratrot
4502 #: src/menus.C:1442
4503 msgid "MM|Ss#s#S"
4504 msgstr "MM|Kk#k#K"
4505
4506 # Exponent
4507 #: src/menus.C:1443
4508 msgid "MM|Ee#e#E"
4509 msgstr ""
4510
4511 # Index
4512 #: src/menus.C:1444
4513 msgid "MM|xX#x#X"
4514 msgstr ""
4515
4516 # Summa
4517 #: src/menus.C:1445
4518 msgid "MM|uU#u#U"
4519 msgstr "MM|Ss#s#S"
4520
4521 # Integral
4522 #: src/menus.C:1446
4523 msgid "MM|Ii#i#I"
4524 msgstr ""
4525
4526 # Matematikläge
4527 #: src/menus.C:1447
4528 msgid "MM|Mm#m#M"
4529 msgstr ""
4530
4531 # På egen rad
4532 #: src/menus.C:1448
4533 msgid "MM|Dd#d#D"
4534 msgstr "MM|Pp#p#P"
4535
4536 # Matematikpanel
4537 #: src/menus.C:1449
4538 msgid "MM|Pp#p#P"
4539 msgstr "MM|aA#a#A"
4540
4541 #: src/menus.C:1515
4542 msgid ""
4543 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4544 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4545
4546 # Skärmfonter...
4547 #: src/menus.C:1521
4548 msgid "OM|Ff#f#F"
4549 msgstr "OM|Ss#s#S"
4550
4551 # Rättstavning...
4552 #: src/menus.C:1522
4553 msgid "OM|Ss#s#S"
4554 msgstr "OM|Rr#r#R"
4555
4556 # Tangentbord...
4557 #: src/menus.C:1523
4558 msgid "OM|Kk#k#K"
4559 msgstr "OM|Tt#t#T"
4560
4561 # LaTeX...
4562 #: src/menus.C:1524
4563 msgid "OM|Ll#l#L"
4564 msgstr ""
4565
4566 # Omkonfigurera
4567 #: src/menus.C:1525
4568 msgid "OM|Rr#r#R"
4569 msgstr "OM|Oo#o#O"
4570
4571 #: src/menus.C:1569
4572 msgid "No Documents Open!%t"
4573 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
4574
4575 #: src/menus.C:1603
4576 msgid ""
4577 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4578 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4579 "Warranty...|Credits...|Version..."
4580 msgstr ""
4581 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4582 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4583 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4584
4585 # Introduktion
4586 #: src/menus.C:1615
4587 msgid "HM|Ii#I#i"
4588 msgstr ""
4589
4590 # Nybörjarkurs
4591 #: src/menus.C:1616
4592 msgid "HM|Tt#T#t"
4593 msgstr "HM|Nn#N#n"
4594
4595 # Handbok
4596 #: src/menus.C:1617
4597 msgid "HM|Uu#U#u"
4598 msgstr "HM|Hh#H#h"
4599
4600 # Avancerad redigering
4601 #: src/menus.C:1618
4602 msgid "HM|xX#x#X"
4603 msgstr "HM|Aa#A#a"
4604
4605 # Anpassning
4606 #: src/menus.C:1619
4607 msgid "HM|Cc#C#c"
4608 msgstr "HM|pP#P#p"
4609
4610 # Referensmanual
4611 #: src/menus.C:1620
4612 msgid "HM|Rr#R#r"
4613 msgstr ""
4614
4615 # Kända fel
4616 #: src/menus.C:1621
4617 msgid "HM|Kk#K#k"
4618 msgstr ""
4619
4620 # LaTeX-konfiguration
4621 #: src/menus.C:1622
4622 msgid "HM|Ll#L#l"
4623 msgstr ""
4624
4625 # Upphovsrätt och garanti
4626 #: src/menus.C:1623
4627 msgid "HM|oO#o#O"
4628 msgstr "HM|Uu#U#u"
4629
4630 # Tack
4631 #: src/menus.C:1624
4632 msgid "HM|eE#e#E"
4633 msgstr "HM|Tt#T#t"
4634
4635 # Version
4636 #: src/menus.C:1625
4637 msgid "HM|Vv#v#V"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/menus.C:1648
4641 msgid "LyX Version "
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/menus.C:1649
4645 msgid " of "
4646 msgstr " av "
4647
4648 #: src/menus.C:1650
4649 msgid "Library directory: "
4650 msgstr "Bibliotekskatalog "
4651
4652 #: src/menus.C:1652
4653 msgid "User directory: "
4654 msgstr "Användarkatalog: "
4655
4656 #: src/menus.C:1666
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Could not find requested Documentation file"
4659 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
4660
4661 #: src/menus.C:1670
4662 msgid "Opening help file"
4663 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4664
4665 #: src/minibuffer.C:55
4666 msgid "Executing:"
4667 msgstr "Kör:"
4668
4669 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4670 msgid "Welcome to LyX!"
4671 msgstr "Välkommen till LyX!"
4672
4673 #. this is a hack
4674 #: src/minibuffer.C:221
4675 msgid "* No document open *"
4676 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4677
4678 #: src/PaperLayout.C:153
4679 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4680 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4681
4682 #: src/PaperLayout.C:175
4683 msgid "Paper Layout"
4684 msgstr "Pappersstil"
4685
4686 #: src/PaperLayout.C:207
4687 msgid "Paper layout set"
4688 msgstr "Pappersstil satt"
4689
4690 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4691 #: src/TableLayout.C:469
4692 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4693 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
4694
4695 #: src/paragraph.C:1968
4696 msgid "Senseless with this layout!"
4697 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4698
4699 #: src/ParagraphExtra.C:142
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4702 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4703
4704 #: src/ParagraphExtra.C:161
4705 msgid "ParagraphExtra Layout"
4706 msgstr "Extra styckesstil"
4707
4708 #: src/ParagraphExtra.C:201
4709 msgid "ParagraphExtra layout set"
4710 msgstr "Extra styckesstil satt"
4711
4712 #: src/ParagraphExtra.C:307
4713 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4714 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
4715
4716 #: src/print_form.C:21
4717 msgid "Print to"
4718 msgstr "Skriv till"
4719
4720 #: src/print_form.C:31
4721 msgid "Printer|#P"
4722 msgstr "Skrivare|#S"
4723
4724 #: src/print_form.C:33
4725 msgid "File|#F"
4726 msgstr "Fil|#F"
4727
4728 #: src/print_form.C:52
4729 msgid "All Pages|#G"
4730 msgstr "Alla sidor|#l"
4731
4732 #: src/print_form.C:54
4733 msgid "Only Odd Pages|#O"
4734 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4735
4736 #: src/print_form.C:56
4737 msgid "Only Even Pages|#E"
4738 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4739
4740 #: src/print_form.C:62
4741 msgid "Normal Order|#N"
4742 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4743
4744 #: src/print_form.C:64
4745 msgid "Reverse Order|#R"
4746 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4747
4748 #: src/print_form.C:68
4749 msgid "Order"
4750 msgstr "Sidföljd"
4751
4752 #: src/print_form.C:76
4753 msgid "Pages:"
4754 msgstr "Sidor:"
4755
4756 #: src/print_form.C:81
4757 msgid "Copies"
4758 msgstr "Kopior"
4759
4760 # Antal kopior
4761 #: src/print_form.C:85
4762 msgid "Count:"
4763 msgstr "Antal:"
4764
4765 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4766 #: src/print_form.C:88
4767 msgid "Unsorted|#U"
4768 msgstr "Osorterade|#O"
4769
4770 #: src/print_form.C:107
4771 msgid "File Type"
4772 msgstr "Filtyp"
4773
4774 #: src/print_form.C:111
4775 msgid "Command:|#C"
4776 msgstr "Kommando:|#K"
4777
4778 #: src/print_form.C:125
4779 msgid "DVI|#D"
4780 msgstr "DVI|#D"
4781
4782 #: src/print_form.C:127
4783 msgid "Postscript|#P"
4784 msgstr "PostScript|#P"
4785
4786 #: src/print_form.C:129
4787 msgid "LaTeX|#T"
4788 msgstr "LaTeX|#T"
4789
4790 #: src/print_form.C:132
4791 msgid "LyX|#L"
4792 msgstr "LyX|#L"
4793
4794 #: src/print_form.C:134
4795 msgid "Ascii|#s"
4796 msgstr "Text|#x"
4797
4798 #: src/spellchecker.C:217
4799 msgid "Spellchecker Options"
4800 msgstr "Inställningar"
4801
4802 #: src/spellchecker.C:551
4803 msgid "Spellchecker"
4804 msgstr "Rättstavning"
4805
4806 #: src/spellchecker.C:658
4807 msgid ""
4808 "\n"
4809 "\n"
4810 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4811 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4812 "for the language of this document installed.\n"
4813 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4814 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4815 msgstr ""
4816 "\n"
4817 "\n"
4818 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4819 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4820 "för dokumentets språk installerat.\n"
4821 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4822 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4823
4824 #: src/spellchecker.C:774
4825 msgid " words checked."
4826 msgstr " ord granskade."
4827
4828 #: src/spellchecker.C:776
4829 msgid " word checked."
4830 msgstr " ord granskade."
4831
4832 #: src/spellchecker.C:778
4833 msgid "Spellchecking completed!"
4834 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4835
4836 #: src/spellchecker.C:782
4837 msgid ""
4838 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4839 "Maybe it has been killed."
4840 msgstr ""
4841 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4842 "Den har kanske avbrutits."
4843
4844 #: src/sp_form.C:26
4845 msgid "Use language of document|#D"
4846 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4847
4848 #: src/sp_form.C:28
4849 msgid "Use alternate language:|#U"
4850 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4851
4852 #: src/sp_form.C:34
4853 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4854 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4855
4856 #: src/sp_form.C:36
4857 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4858 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4859
4860 #: src/sp_form.C:46
4861 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4862 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4863
4864 #: src/sp_form.C:48
4865 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4866 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4867
4868 #: src/sp_form.C:54
4869 msgid "Dictionary"
4870 msgstr "Ordlista"
4871
4872 #: src/sp_form.C:86
4873 msgid "Replace"
4874 msgstr "Ersätt"
4875
4876 #: src/sp_form.C:88
4877 msgid ""
4878 "Near\n"
4879 "Misses"
4880 msgstr ""
4881 "Nästan\n"
4882 "Lika"
4883
4884 #: src/sp_form.C:91
4885 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4886 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4887
4888 #: src/sp_form.C:93
4889 msgid "Start spellchecking|#S"
4890 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4891
4892 #: src/sp_form.C:95
4893 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4894 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4895
4896 #: src/sp_form.C:97
4897 msgid "Ignore word|#g"
4898 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4899
4900 #: src/sp_form.C:99
4901 msgid "Accept word in this session|#A"
4902 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4903
4904 #: src/sp_form.C:101
4905 msgid "Stop spellchecking|#T"
4906 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4907
4908 #: src/sp_form.C:103
4909 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4910 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4911
4912 #: src/sp_form.C:106
4913 #, no-c-format
4914 msgid "0 %"
4915 msgstr "0 %"
4916
4917 #: src/sp_form.C:110
4918 #, no-c-format
4919 msgid "100 %"
4920 msgstr "100 %"
4921
4922 #: src/sp_form.C:113
4923 msgid "Replace word|#R"
4924 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4925
4926 #: src/support/filetools.C:174
4927 msgid "LyX Internal Error!"
4928 msgstr "Internt fel i LyX!"
4929
4930 #: src/support/filetools.C:175
4931 msgid "Could not test if directory is writeable"
4932 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4933
4934 #: src/support/filetools.C:378
4935 msgid "Error! Cannot open directory:"
4936 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4937
4938 #: src/support/filetools.C:391
4939 msgid "Error! Could not remove file:"
4940 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4941
4942 #: src/support/filetools.C:405
4943 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4944 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4945
4946 #: src/support/filetools.C:421
4947 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4948 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4949
4950 #: src/support/filetools.C:474
4951 msgid "Internal error!"
4952 msgstr "Internt fel!"
4953
4954 #: src/support/filetools.C:475
4955 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4956 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4957
4958 #: src/support/filetools.C:480
4959 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4960 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4961
4962 #: src/support/getUserName.C:13
4963 msgid "unknown"
4964 msgstr "okänt"
4965
4966 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4967 msgid "Error: Could not change to directory: "
4968 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4969
4970 #: src/support/path.h:37
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Error: Dir already popped: "
4973 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
4974
4975 #: src/TableLayout.C:233
4976 msgid "Table Extra Form"
4977 msgstr "Extra för tabeller"
4978
4979 #: src/TableLayout.C:253
4980 msgid "Table Layout"
4981 msgstr "Tabellstil"
4982
4983 #: src/TableLayout.C:276
4984 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4985 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
4986
4987 #: src/TableLayout.C:332
4988 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4989 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
4990
4991 #: src/text2.C:336
4992 msgid "Opened float"
4993 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4994
4995 #: src/text2.C:338
4996 msgid "Closed float"
4997 msgstr "Stängt flytande objekt"
4998
4999 #: src/text2.C:375
5000 msgid "Nothing to do"
5001 msgstr "Ingenting att göra"
5002
5003 #: src/text2.C:1058
5004 msgid ""
5005 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5006 "change."
5007 msgstr ""
5008 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5009 "fontändring."
5010
5011 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
5012 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
5013 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
5014 msgid "Impossible operation"
5015 msgstr "Omöjlig operation"
5016
5017 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
5018 msgid "Don't know what to do with half floats."
5019 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5020
5021 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
5022 msgid "sorry."
5023 msgstr "beklagar."
5024
5025 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
5026 msgid "Don't know what to do with half tables."
5027 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5028
5029 #: src/text2.C:2164
5030 msgid "Can't paste float into float!"
5031 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5032
5033 #: src/text2.C:2174
5034 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5035 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
5036
5037 #: src/text.C:1891
5038 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5039 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
5040
5041 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
5042 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5043 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5044
5045 #: src/text.C:2318
5046 msgid ""
5047 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5048 "Tutorial."
5049 msgstr ""
5050 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5051 "Nybörjarkursen."
5052
5053 #: src/text.C:3947
5054 msgid "You can't insert a float in a float!"
5055 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5056
5057 #: src/text.C:3955
5058 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5059 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5060
5061 #: src/text.C:3971
5062 msgid "Cannot cut table."
5063 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5064
5065 #: src/text.C:3987
5066 msgid "Float would include float!"
5067 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"