]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
2d1360305a6b0482c6c5526ae8c2c95d6a26b80a
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-13 19:19+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX omgång nummer "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "MakeIndex körs..."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "BibTeX körs..."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:42
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Kan inte läsa filen!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:45
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:52
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:52
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Logg"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Lagrar dokument"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Bygg program"
75
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Beskriv kommando"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Markera föregående bokstav"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Lägg in BibTeX"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Autolagrar"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Gå till början av dokumentet"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Markera till början av dokumentet"
99
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
101 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
102 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
103 #: src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Stäng"
106
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "New document"
121 msgstr "Nytt dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nytt dokument efter mall"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "Open"
129 msgstr "Öppna"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Byt till förgående dokument"
134
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Skriv ut"
138
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Uppdatera DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Uppdatera PostScript"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Visa DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Visa PostScript"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Bygg program"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
166
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Spara"
170
171 #: src/LyXAction.C:612
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Spara som"
174
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Avbryt"
178
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Gå en bokstav framåt"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Lägg in citat"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Utför kommando"
194
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopiera"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Klipp"
202
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Minska miljödjup"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Öka miljödjup"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Ändra miljödjup"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Gå ned"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Markera nästa rad"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Välj stil på stycke"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gå till näste fel"
234
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Lägg in figur"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Sök & byt"
242
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Fetstil av/på"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Kodstil av/på"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Brödstil"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Betoning av/på"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Namnstil av/på"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Antikva av/på"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Linjärer av/på"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Sätt teckengrad"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Visa fontstatus"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Understrykning av/på"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Lägg in fotnot"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Markera nästa bokstav"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Lägg in ellips (...)"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Slå av tangentmapp"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Använd primär tangentmapp"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tangentmapp av/på"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Lägg in märke"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiera styckestyp"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Klistra in styckestyp"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Gå till början av raden"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Markera till början av raden"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Gå till slutet av raden"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Markera till slutet av raden"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Avsluta"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Matematik grekiska"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematikläge"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Gå ned ett stycke"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Markera nästa stycke"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Gå upp ett stycke"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Markera föregående stycke"
394
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Klistra in"
398
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Lägg in citat"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Omkonfigurera"
410
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Gör om"
414
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Lägg in hänvisning"
418
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Lägg in tabell"
422
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX-stil av/på"
426
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Ångra"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Smält"
434
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Importera dokument"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Ta bort alla felrutor"
442
443 # vad är detta nu då?
444 #: src/LyXAction.C:680
445 msgid "Insert menu separator"
446 msgstr "Lägg in menyseparator"
447
448 #. In an ideal world, this never happens:
449 #: src/LyXAction.C:715
450 msgid "No description available!"
451 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
452
453 #: src/LyXSendto.C:36
454 msgid "Send Document to Command"
455 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
456
457 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
458 msgid " (Changed)"
459 msgstr " (Ändrad)"
460
461 #: src/LyXView.C:349
462 msgid " (read only)"
463 msgstr " (Skrivskyddad)"
464
465 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
466 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
467 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
468
469 #: src/PaperLayout.C:181
470 msgid "Paper Layout"
471 msgstr "Pappersstil"
472
473 #: src/PaperLayout.C:213
474 msgid "Paper layout set"
475 msgstr "Pappersstil satt"
476
477 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
478 #: src/TableLayout.C:460
479 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
480 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
481
482 #: src/ParagraphExtra.C:160
483 msgid "ParagraphExtra Layout"
484 msgstr "Extra styckesstil"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:201
487 msgid "ParagraphExtra layout set"
488 msgstr "Extra styckesstil satt"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:312
491 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
492 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
493
494 #: src/TableLayout.C:230
495 msgid "Table Extra Form"
496 msgstr "Extra för tabeller"
497
498 #: src/TableLayout.C:243
499 msgid "Table Layout"
500 msgstr "Tabellstil"
501
502 #: src/TableLayout.C:273
503 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
504 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
505
506 #: src/TableLayout.C:328
507 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
508 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
509
510 #. sgml2lyx failed
511 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
512 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
513 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
514 msgid "Error!"
515 msgstr "Fel!"
516
517 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
518 msgid "Cannot open specified file:"
519 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
520
521 #. if the textclass wasn't loaded properly
522 #. we need to either substitute another
523 #. or stop loading the file.
524 #. I can substitute but I don't see how I can
525 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
526 #: src/buffer.C:395
527 msgid "Textclass Loading Error!"
528 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
529
530 #: src/buffer.C:396
531 msgid "Can't load textclass "
532 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
533
534 #: src/buffer.C:398
535 msgid "-- substituting default"
536 msgstr "-- använder innbyggt värde"
537
538 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
539 #: src/buffer.C:1005
540 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
541 msgstr ""
542
543 #: src/buffer.C:1085
544 #, c-format
545 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
547
548 #: src/buffer.C:1089
549 #, c-format
550 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1103
554 msgid "Warning!"
555 msgstr "Varning!"
556
557 #: src/buffer.C:1104
558 msgid "Reading of document is not complete"
559 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
560
561 #: src/buffer.C:1105
562 msgid "Maybe the document is truncated"
563 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
564
565 #. "\\lyxformat" not found
566 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
567 msgid "ERROR!"
568 msgstr "FEL!"
569
570 #: src/buffer.C:1112
571 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
572 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
573
574 #: src/buffer.C:1118
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Inte en LyX-fil!"
577
578 #: src/buffer.C:1121
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Kan inte läsa filen!"
581
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
585
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
589
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
593
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
597
598 #: src/buffer.C:1347
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
601
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
608 msgid "LYX_ERROR:"
609 msgstr "LYX_FEL:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Kan inte skriva till fil"
614
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
618
619 #. path to LaTeX file
620 #: src/buffer.C:3136
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX körs..."
623
624 #: src/buffer.C:3158
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
627
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Loggfil saknas:"
631
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
635 msgid "Done"
636 msgstr "Klar"
637
638 #. path to Literate file
639 #: src/buffer.C:3206
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate körs..."
642
643 #: src/buffer.C:3226
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate fungerade inte!"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3274
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Bygger programmet..."
651
652 #: src/buffer.C:3294
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Kompilering misslyckades!"
655
656 #. path to LaTeX file
657 #: src/buffer.C:3341
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "Chktex körs..."
660
661 #: src/buffer.C:3357
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "chktex fungerade inte!"
664
665 #: src/buffer.C:3358
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
668
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
672
673 #: src/buffer.C:3548
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
676
677 #: src/buffer.C:3556
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
680
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Omöjlig operation!"
684
685 #: src/buffer.C:3749
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
688
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
691 #: src/text2.C:2140
692 msgid "Sorry."
693 msgstr "Beklagar."
694
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
696 #: src/lyxvc.C:231
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
699
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Spara dokumentet?"
703
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
707
708 #: src/bufferlist.C:170
709 msgid "Exit anyway?"
710 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
711
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Lagrar dokument"
715
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument sparat som"
719
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
723
724 #: src/bufferlist.C:275
725 msgid "Save failed!"
726 msgstr "Lagring misslyckades!"
727
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
731
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
735
736 #: src/bufferlist.C:427
737 msgid " as..."
738 msgstr " som..."
739
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid "  Save seems successful. Phew."
742 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
743
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid "  Save failed! Trying..."
746 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
747
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
751
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
755
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
759
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
763
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Ladda den istället?"
767
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Kan inte öppna mall"
771
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Kunde inte hitta filen"
775
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
777 #: src/lyxfunc.C:2711
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
780
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
784
785 #: src/bufferlist.C:639
786 msgid "File `"
787 msgstr "Filen `"
788
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' är skrivskyddad."
792
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
796
797 #: src/bullet_forms.C:46
798 msgid "Size|#z"
799 msgstr "Storlek|#S"
800
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
803 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
806 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
809 msgid "OK"
810 msgstr "OK"
811
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
814 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
815 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
818 #: src/sp_form.C:62
819 msgid "Apply|#A"
820 msgstr "Använd|#A"
821
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
823 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
824 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
828 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
833 #: src/sp_form.C:42
834 msgid "Cancel|^["
835 msgstr "Avbryt|^["
836
837 #: src/bullet_forms.C:60
838 msgid "LaTeX|#L"
839 msgstr "LaTeX|#L"
840
841 #: src/bullet_forms.C:68
842 msgid "1|#1"
843 msgstr ""
844
845 #: src/bullet_forms.C:72
846 msgid "2|#2"
847 msgstr ""
848
849 #: src/bullet_forms.C:75
850 msgid "3|#3"
851 msgstr ""
852
853 #: src/bullet_forms.C:78
854 msgid "4|#4"
855 msgstr ""
856
857 #: src/bullet_forms.C:83
858 msgid "Bullet Depth"
859 msgstr "Bombdjup"
860
861 #: src/bullet_forms.C:88
862 msgid "Standard|#S"
863 msgstr "Standard|#t"
864
865 #: src/bullet_forms.C:93
866 msgid "Maths|#M"
867 msgstr "Matematik|#M"
868
869 #: src/bullet_forms.C:97
870 msgid "Ding 2|#i"
871 msgstr "Ding 2|#i"
872
873 #: src/bullet_forms.C:101
874 msgid "Ding 3|#n"
875 msgstr "Ding 3|#n"
876
877 #: src/bullet_forms.C:105
878 msgid "Ding 4|#g"
879 msgstr "Ding 4|#g"
880
881 #: src/bullet_forms.C:109
882 msgid "Ding 1|#D"
883 msgstr "Ding 1|#D"
884
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
895 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
898 msgid ""
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
900 "| huge | Huge"
901 msgstr ""
902 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
903 "störst | störstare | störstast"
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Val av bomber"
908
909 #: src/credits.C:55
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
912
913 #: src/credits.C:59
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
916
917 #: src/credits.C:62
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
920
921 #: src/credits.C:72
922 msgid "Credits"
923 msgstr "Tack till"
924
925 #: src/credits.C:99
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
928
929 #: src/credits_form.C:24
930 msgid "Matthias"
931 msgstr ""
932
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
936
937 #: src/credits_form.C:50
938 msgid ""
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
940 "1995-1999 LyX Team"
941 msgstr ""
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
952 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
953 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
954 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
955 "(om du så önskar) en nyare version."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970
971 #: src/filedlg.C:221
972 msgid "Warning! Couldn't open directory."
973 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
974
975 #: src/form1.C:21
976 msgid "Set Charset|#C"
977 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
978
979 #: src/form1.C:23
980 msgid "Charset not found!"
981 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
982
983 #: src/form1.C:28
984 msgid ""
985 "Error:\n"
986 "\n"
987 "Keymap\n"
988 "not found"
989 msgstr ""
990 "Fel:\n"
991 "\n"
992 "Tangentbords-\n"
993 "mappning\n"
994 "inte funnen"
995
996 #: src/form1.C:33
997 msgid "Character set:|#H"
998 msgstr "Teckenkodning:|#T"
999
1000 #: src/form1.C:45
1001 msgid "Other...|#O"
1002 msgstr "Annat...|#A"
1003
1004 #: src/form1.C:48
1005 msgid "Other...|#T"
1006 msgstr "Annat...|#T"
1007
1008 #: src/form1.C:51
1009 msgid "Language"
1010 msgstr "Språk"
1011
1012 #: src/form1.C:56
1013 msgid "Mapping"
1014 msgstr "Mappning"
1015
1016 #: src/form1.C:62
1017 msgid "Primary key map|#r"
1018 msgstr "Primär mapp|#r"
1019
1020 #: src/form1.C:64
1021 msgid "No key mapping|#N"
1022 msgstr "Ingen mappning|#N"
1023
1024 #: src/form1.C:66
1025 msgid "Secondary key map|#e"
1026 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1027
1028 #: src/form1.C:70
1029 msgid "Secondary"
1030 msgstr "Sekundärt"
1031
1032 #: src/form1.C:73
1033 msgid "Primary"
1034 msgstr "Primärt"
1035
1036 #: src/form1.C:99
1037 msgid "EPS file|#E"
1038 msgstr "EPSfil|#P"
1039
1040 #: src/form1.C:102
1041 msgid "Full Screen Preview|#v"
1042 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1043
1044 #: src/form1.C:105
1045 msgid "Browse...|#B"
1046 msgstr "Bläddra...|#B"
1047
1048 #: src/form1.C:123
1049 msgid "Display Frame|#F"
1050 msgstr "Visa Ram|#V"
1051
1052 # Vad gör denna?
1053 #: src/form1.C:126
1054 msgid "Do Translations|#r"
1055 msgstr "Omvandla|#o"
1056
1057 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1058 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1059 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1060 msgid "Options"
1061 msgstr "Inställningar"
1062
1063 #: src/form1.C:133
1064 msgid "Angle:|#L"
1065 msgstr "Vinkel:|#i"
1066
1067 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1068 #, no-c-format
1069 msgid "% of Page|#g"
1070 msgstr "% av sidan|#d"
1071
1072 #: src/form1.C:144
1073 msgid "Default|#t"
1074 msgstr "Skönsvärde|#k"
1075
1076 #: src/form1.C:147
1077 msgid "cm|#m"
1078 msgstr "cm|#c"
1079
1080 #: src/form1.C:150
1081 msgid "inches|#h"
1082 msgstr "tum|#t"
1083
1084 #: src/form1.C:155
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "Visa"
1087
1088 #: src/form1.C:159
1089 msgid "Height"
1090 msgstr "Höjd"
1091
1092 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1093 msgid "Width"
1094 msgstr "Bredd"
1095
1096 #: src/form1.C:167
1097 msgid "Rotation"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/form1.C:173
1101 msgid "Display in Color|#D"
1102 msgstr "Visa med färg|#f"
1103
1104 #: src/form1.C:176
1105 msgid "Do not display this figure|#y"
1106 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1107
1108 #: src/form1.C:179
1109 msgid "Display as Grayscale|#i"
1110 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1111
1112 #: src/form1.C:182
1113 msgid "Display as Monochrome|#s"
1114 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1115
1116 #: src/form1.C:189
1117 msgid "Default|#U"
1118 msgstr "Skönsvärde|#r"
1119
1120 #: src/form1.C:192
1121 msgid "cm|#c"
1122 msgstr "cm|#m"
1123
1124 #: src/form1.C:195
1125 msgid "inches|#n"
1126 msgstr "tum|#u"
1127
1128 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1129 #, no-c-format
1130 msgid "% of Page|#P"
1131 msgstr "% av sidan|#n"
1132
1133 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1134 #, no-c-format
1135 msgid "% of Column|#o"
1136 msgstr "% av kolumn|#l"
1137
1138 #: src/form1.C:213
1139 msgid "Caption|#k"
1140 msgstr "Bildtext|#x"
1141
1142 #: src/form1.C:216
1143 msgid "Subfigure|#q"
1144 msgstr "Underfigur|#U"
1145
1146 #: src/form1.C:239
1147 msgid "Directory:|#D"
1148 msgstr "Katalog:|#K"
1149
1150 #: src/form1.C:243
1151 msgid "Pattern:|#P"
1152 msgstr "Mönster:|#M"
1153
1154 #: src/form1.C:251
1155 msgid "Filename:|#F"
1156 msgstr "Filnamn:|#F"
1157
1158 #: src/form1.C:255
1159 msgid "Rescan|#R#r"
1160 msgstr "Läs igen|#L#l"
1161
1162 #: src/form1.C:258
1163 msgid "Home|#H#h"
1164 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1165
1166 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1167 #: src/form1.C:261
1168 msgid "User1|#1"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/form1.C:264
1172 msgid "User2|#2"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1176 msgid "Columns"
1177 msgstr "Kolumner"
1178
1179 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1180 msgid "Rows"
1181 msgstr "Rader"
1182
1183 #: src/form1.C:323
1184 msgid "Find|#n"
1185 msgstr "Sök|#s"
1186
1187 #: src/form1.C:327
1188 msgid "Replace with|#W"
1189 msgstr "Ersätt med|#m"
1190
1191 #: src/form1.C:331
1192 #, fuzzy
1193 msgid "@>|#F"
1194 msgstr "MB|#F"
1195
1196 #: src/form1.C:335
1197 msgid "@<|#B"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/form1.C:339
1201 msgid "Replace|#R#r"
1202 msgstr "Ersätt|#E"
1203
1204 #: src/form1.C:343
1205 msgid "Close|^["
1206 msgstr "Stäng|^["
1207
1208 #: src/form1.C:347
1209 msgid "Case sensitive|#s#S"
1210 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1211
1212 #: src/form1.C:349
1213 msgid "Match word|#M#m"
1214 msgstr "Hela ord|#H"
1215
1216 #: src/form1.C:351
1217 msgid "Replace All|#A#a"
1218 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1219
1220 #: src/insets/figinset.C:1083
1221 msgid "[render error]"
1222 msgstr "[ritfel]"
1223
1224 #: src/insets/figinset.C:1084
1225 msgid "[rendering ... ]"
1226 msgstr "[ritar ...]"
1227
1228 #: src/insets/figinset.C:1086
1229 msgid "[no file]"
1230 msgstr "[ingen fil]"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1087
1233 msgid "[not displayed]"
1234 msgstr "[inte visat]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1088
1237 msgid "[no ghostscript]"
1238 msgstr "[ingen ghostscript]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1090
1241 msgid "[unknown error]"
1242 msgstr "[okänt fel]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1287
1245 msgid "Figure"
1246 msgstr "Figur"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1249 msgid "empty figure path"
1250 msgstr "tom sökväg för figur"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:2133
1253 msgid "Clipart"
1254 msgstr "Blandade bilder"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1257 #: src/lyxfunc.C:2811
1258 msgid "Document"
1259 msgstr "Dokumentet"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1262 msgid "EPS Figure"
1263 msgstr "EPS-Figur"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2157
1266 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1267 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2158
1270 #, no-c-format
1271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1272 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1273
1274 #: src/insets/insetbib.C:100
1275 msgid "Key:"
1276 msgstr "Nyckel:"
1277
1278 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1279 msgid "Remark:|#R"
1280 msgstr "Kommentar:|#K"
1281
1282 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1283 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1284 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1285 msgid "Key:|#K"
1286 msgstr "Nyckel:|#N"
1287
1288 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1289 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1290 msgid "Label:|#L"
1291 msgstr "Etikett:|#E"
1292
1293 #: src/insets/insetbib.C:189
1294 msgid "Citation"
1295 msgstr "Citat"
1296
1297 #: src/insets/insetbib.C:293
1298 msgid "Bibliography item"
1299 msgstr "Referens"
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:313
1302 msgid "BibTeX Generated References"
1303 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:443
1306 msgid "Database:"
1307 msgstr "Databas:"
1308
1309 #: src/insets/insetbib.C:444
1310 msgid "Style:  "
1311 msgstr "Stil:"
1312
1313 #: src/insets/insetbib.C:451
1314 msgid "BibTeX"
1315 msgstr "BibTeX"
1316
1317 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1318 msgid "Error"
1319 msgstr "Fel"
1320
1321 #: src/insets/inseterror.C:173
1322 msgid "LaTeX Error"
1323 msgstr "LaTeX-fel"
1324
1325 #. / what appears in the minibuffer when opening
1326 #: src/insets/inseterror.h:59
1327 msgid "Opened error"
1328 msgstr "Öppnat felruta"
1329
1330 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1331 msgid "Browse|#B"
1332 msgstr "Bläddra|#B"
1333
1334 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1335 msgid "Don't typeset|#D"
1336 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1337
1338 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1339 msgid "Load|#L"
1340 msgstr "Ladda|#L"
1341
1342 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1343 msgid "File name:|#F"
1344 msgstr "Filnamn:|#F"
1345
1346 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1347 msgid "Visible space|#s"
1348 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1349
1350 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1351 msgid "Verbatim|#V"
1352 msgstr "Verbatim|#V"
1353
1354 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1355 msgid "Use input|#i"
1356 msgstr "Läs in|#L"
1357
1358 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1359 msgid "Use include|#U"
1360 msgstr "Foga in|#F"
1361
1362 #. launches dialog
1363 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2473
1364 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1365 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1366 msgid "Documents"
1367 msgstr "Dokument"
1368
1369 #. Use by default the master's path
1370 #: src/insets/insetinclude.C:113
1371 msgid "Select Child Document"
1372 msgstr "Välj underdokument"
1373
1374 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1375 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1376 msgid "Include"
1377 msgstr "Infogning"
1378
1379 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1380 #: src/insets/insetinclude.C:286
1381 msgid "Input"
1382 msgstr "Inläsning"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:288
1385 msgid "Verbatim Input"
1386 msgstr "Lägg in Verbatim"
1387
1388 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1389 msgid "Keyword:|#K"
1390 msgstr "Sakord:|#S"
1391
1392 #: src/insets/insetindex.C:113
1393 msgid "Index"
1394 msgstr "Sakord"
1395
1396 #: src/insets/insetindex.C:120
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Idx"
1399 msgstr "Sakord"
1400
1401 #: src/insets/insetindex.C:148
1402 msgid "PrintIndex"
1403 msgstr "Sakregister"
1404
1405 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1406 #: src/insets/insetinfo.C:199
1407 msgid "Note"
1408 msgstr "Notis"
1409
1410 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1411 msgid "Close|#C^["
1412 msgstr "Stäng|#T^["
1413
1414 #. /
1415 #: src/insets/insetloa.h:37
1416 msgid "List of Algorithms"
1417 msgstr "Lista över algoritmer"
1418
1419 #. /
1420 #: src/insets/insetlof.h:35
1421 msgid "List of Figures"
1422 msgstr "Figurer"
1423
1424 #. /
1425 #: src/insets/insetlot.h:35
1426 msgid "List of Tables"
1427 msgstr "Tabeller"
1428
1429 #. /
1430 #: src/insets/insetparent.h:42
1431 msgid "Parent:"
1432 msgstr "Huvuddokument:"
1433
1434 #: src/insets/insetref.C:67
1435 msgid "Reference Type"
1436 msgstr "Referenstyp"
1437
1438 #: src/insets/insetref.C:70
1439 msgid "Goto Label"
1440 msgstr "Gå till märke"
1441
1442 #: src/insets/insetref.C:73
1443 msgid "Change Label"
1444 msgstr "Ändra märke"
1445
1446 #: src/insets/insetref.C:78
1447 msgid "Page Number"
1448 msgstr "Sidnummer"
1449
1450 #: src/insets/insetref.C:80
1451 msgid "Reference"
1452 msgstr "Referens"
1453
1454 #: src/insets/insetref.C:191
1455 msgid "Page: "
1456 msgstr "Sida: "
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:193
1459 msgid "Ref: "
1460 msgstr "Ref: "
1461
1462 #. /
1463 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1464 msgid "Table of Contents"
1465 msgstr "Innehåll"
1466
1467 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1468 msgid "Url|#U"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1472 msgid "Name|#N"
1473 msgstr "Namn:|#N"
1474
1475 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1476 msgid "Close|#C^[^M"
1477 msgstr "Stäng|#T^[^M"
1478
1479 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1480 msgid "HTML type|#H"
1481 msgstr "html-url|#H"
1482
1483 #: src/insets/inseturl.C:141
1484 msgid "Insert Url"
1485 msgstr "Lägg in URL"
1486
1487 #: src/insets/inseturl.C:150
1488 msgid "HtmlUrl: "
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:152
1492 msgid "Url: "
1493 msgstr ""
1494
1495 #. /
1496 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1497 #. / what appears in the minibuffer when opening
1498 #: src/insets/lyxinset.h:94
1499 msgid "Opened inset"
1500 msgstr "Öppnat insättning"
1501
1502 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1503 msgid "other..."
1504 msgstr "annat..."
1505
1506 #: src/intl.C:358
1507 msgid "Key Mappings"
1508 msgstr "Mappning av tangentbord"
1509
1510 #: src/kbmap.C:303
1511 msgid "   options: "
1512 msgstr "   val: "
1513
1514 #: src/latexoptions.C:19
1515 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1516 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1517
1518 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1519 msgid "Update|#Uu"
1520 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1521
1522 #: src/layout.C:1290
1523 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1524 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1525
1526 #: src/layout.C:1291
1527 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1528 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1529
1530 #: src/layout.C:1292
1531 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1532 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1533
1534 #: src/layout.C:1346
1535 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1536 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1537
1538 #: src/layout.C:1347
1539 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1540 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1541
1542 #: src/layout.C:1348
1543 msgid "Sorry, has to exit :-("
1544 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1545
1546 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1547 #: src/layout_forms.C:22
1548 msgid "Separation"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/layout_forms.C:28
1552 msgid "Indent|#I"
1553 msgstr "Indrag första rad|#I"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:30
1556 msgid "Skip|#K"
1557 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:34
1560 msgid "Class:|#C"
1561 msgstr "Klass:|#K"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:38
1564 msgid "Pagestyle:|#P"
1565 msgstr "Sidstil:|#S"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:41
1568 msgid "Fonts:|#F"
1569 msgstr "Fonter:|#F"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:44
1572 msgid "Font Size:|#O"
1573 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:56
1576 msgid "Float Placement:|#L"
1577 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:58
1580 msgid "PS Driver:|#S"
1581 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:61
1584 msgid "Encoding:|#D"
1585 msgstr "Kodning:|#K"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:73
1588 msgid "One|#n"
1589 msgstr "En|#n"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:75
1592 msgid "Two|#T"
1593 msgstr "Två|#T"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:79
1596 msgid "Sides"
1597 msgstr "Sidor"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:89
1600 msgid "One|#e"
1601 msgstr "En|#E"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:91
1604 msgid "Two|#w"
1605 msgstr "Två|#v"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:95
1608 msgid "Extra Options:|#X"
1609 msgstr "Extra val:|#X"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:97
1612 msgid "Language:"
1613 msgstr "Språk:"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:103
1616 msgid "Default Skip:|#u"
1617 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:107
1620 msgid "Section number depth"
1621 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:110
1624 msgid "Table of contents depth"
1625 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:113
1628 msgid "Spacing|#g"
1629 msgstr "Kägel|#l"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:117
1632 msgid "Bullet Shapes|#B"
1633 msgstr "Bomber|#r"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:120
1636 msgid "Use AMS Math|#M"
1637 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:140
1640 msgid "Family:|#F"
1641 msgstr "Familj:|#F"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:143
1644 msgid "Series:|#S"
1645 msgstr "Grovlek:|#v"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:146
1648 msgid "Shape:|#H"
1649 msgstr "Form:|#m"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:149
1652 msgid "Size:|#Z"
1653 msgstr "Storlek|#S"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:152
1656 msgid "Misc:|#M"
1657 msgstr "Diverse:|#D"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:161
1660 msgid "Color:|#C"
1661 msgstr "Färg:|#g"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:164
1664 msgid "Toggle on all these|#T"
1665 msgstr "Växla på dessa |#x"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:166
1668 msgid "These are never toggled"
1669 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:170
1672 msgid "These are always toggled"
1673 msgstr "Dessa växlas alltid"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:211
1676 msgid "Label Width:|#d"
1677 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:215
1680 msgid "Indent"
1681 msgstr "Indrag"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:219
1684 msgid "Above|#b"
1685 msgstr "Över|#v"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:221
1688 msgid "Below|#E"
1689 msgstr "Under|#U"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:223
1692 msgid "Above|#o"
1693 msgstr "Över|#e"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:225
1696 msgid "Below|#l"
1697 msgstr "Under|#n"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:227
1700 msgid "No Indent|#I"
1701 msgstr "Inget indrag|#I"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1704 msgid "Right|#R"
1705 msgstr "Höger|#H"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:233
1708 msgid "Left|#f"
1709 msgstr "Vänster|#s"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:235
1712 msgid "Block|#c"
1713 msgstr "Block|#o"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:237
1716 msgid "Center|#n"
1717 msgstr "Centrerat|#C"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:247
1720 msgid "Above:|#v"
1721 msgstr "Över|#r"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:251
1724 msgid "Below:|#w"
1725 msgstr "Under|#d"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:255
1728 msgid "Pagebreaks"
1729 msgstr "Sidbrytning"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:259
1732 msgid "Lines"
1733 msgstr "Linje"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1736 msgid "Alignment"
1737 msgstr "Justering"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:267
1740 msgid "Vertical Spaces"
1741 msgstr "Vertikalt avstånd"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:271
1744 msgid "ExtraOpt|#X"
1745 msgstr "Extra val|#X"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:275
1748 msgid "Keep|#K"
1749 msgstr "Behåll|#B"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:277
1752 msgid "Keep|#p"
1753 msgstr "Behåll|#l"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1756 msgid "OK|#O"
1757 msgstr "OK|#O"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:332
1760 msgid "Type:|#T"
1761 msgstr "Typ:|#T"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:337
1764 msgid "Single|#S"
1765 msgstr "Enkel:|#E"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:339
1768 msgid "Double|#D"
1769 msgstr "Dubbel:|#D"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:343
1772 msgid "Text"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/layout_forms.C:363
1776 msgid "Special:|#S"
1777 msgstr "Särskilt:|#S"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:373
1780 msgid "Margins"
1781 msgstr "Marginaler"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:377
1784 msgid "Foot/Head Margins"
1785 msgstr "Marginaler topp/botten"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:397
1788 msgid "Orientation"
1789 msgstr "Orientering"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:403
1792 msgid "Portrait|#o"
1793 msgstr "Porträtt|#o"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:405
1796 msgid "Landscape|#L"
1797 msgstr "Landskap|#L"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:409
1800 msgid "Papersize:|#P"
1801 msgstr "Arkformat|#f"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:413
1804 msgid "Custom Papersize"
1805 msgstr "Eget arkformat"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:417
1808 msgid "Use Geometry Package|#U"
1809 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:419
1812 msgid "Width:|#W"
1813 msgstr "Bredd|#B"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:422
1816 msgid "Height:|#H"
1817 msgstr "Höjd|#H"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:425
1820 msgid "Top:|#T"
1821 msgstr "Topp:|#T"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:428
1824 msgid "Bottom:|#B"
1825 msgstr "Botten|#B"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:431
1828 msgid "Left:|#e"
1829 msgstr "Vänster:|#V"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:434
1832 msgid "Right:|#R"
1833 msgstr "Höger:|#H"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:437
1836 msgid "Headheight:|#i"
1837 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:440
1840 msgid "Headsep:|#d"
1841 msgstr "Överrymme:|#v"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:443
1844 msgid "Footskip:|#F"
1845 msgstr "Underrymme:|#U"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:478
1848 msgid "Borders"
1849 msgstr "Kanter"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1852 msgid "Top|#T"
1853 msgstr "Topp:|#T"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1856 msgid "Bottom|#B"
1857 msgstr "Botten|#B"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1860 msgid "Left|#L"
1861 msgstr "Vänster|#V"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:504
1864 msgid "Special Cell"
1865 msgstr "Särskild cell"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:508
1868 msgid "Multicolumn|#M"
1869 msgstr "Multikolumn|#M"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:510
1872 msgid "Append Column|#A"
1873 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:513
1876 msgid "Delete Column|#O"
1877 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:516
1880 msgid "Append Row|#p"
1881 msgstr "Lägg till rad|#r"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:519
1884 msgid "Delete Row|#w"
1885 msgstr "Ta bort rad|#d"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:522
1888 msgid "Delete Table|#D"
1889 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:525
1892 msgid "Column"
1893 msgstr "Kolumn"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:528
1896 msgid "Row"
1897 msgstr "Rad"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:531
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Sätt kanter|#S"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:534
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Slå av kanter|#l"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1908 msgid "Longtable"
1909 msgstr "Långtabell"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:542
1912 msgid "Rotate 90°|#9"
1913 msgstr "Rotera 90°|#9"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:544
1916 msgid "Linebreaks|#N"
1917 msgstr "Radbrytningar|#n"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:546
1920 msgid "Spec. Table"
1921 msgstr "Särskild tabell"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:555
1924 msgid "First Head"
1925 msgstr "Första huvud"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:557
1928 msgid "Head"
1929 msgstr "Huvud"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:559
1932 msgid "Foot"
1933 msgstr "Fot"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:561
1936 msgid "Last Foot"
1937 msgstr "Sista fot"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:563
1940 msgid "New Page"
1941 msgstr "Ny sida"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:565
1944 msgid "Rotate 90°"
1945 msgstr "Rotera 90°"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:567
1948 msgid "Extra|#X"
1949 msgstr "Extra|#X"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:570
1952 msgid "Left|#e"
1953 msgstr "Vänster|#n"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:573
1956 msgid "Right|#i"
1957 msgstr "Höger|#g"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:576
1960 msgid "Center|#C"
1961 msgstr "Centrerat|#C"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:600
1964 msgid "Extra Options"
1965 msgstr "Extra val"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:604
1968 msgid "Length|#L"
1969 msgstr "Mått|#t"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:619
1972 msgid "or %|#o"
1973 msgstr "eller %|#l"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:635
1976 msgid "Middle|#d"
1977 msgstr "Mitten|#e"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:647
1980 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1981 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:649
1984 msgid "Start new Minipage|#S"
1985 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:653
1988 msgid "Indented Paragraph|#I"
1989 msgstr "Indraget stycke|#I"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:656
1992 msgid "Minipage|#M"
1993 msgstr "Minisida|#M"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:659
1996 msgid "Floatflt|#F"
1997 msgstr "Infälld|#n"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:682
2000 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2001 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:695
2004 msgid "Special Column Alignment"
2005 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2006
2007 #: src/lyx.C:41
2008 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2009 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2010
2011 #: src/lyx.C:43
2012 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2013 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2014
2015 #: src/lyx.C:56
2016 msgid "Type"
2017 msgstr "Typ"
2018
2019 #: src/lyx.C:75
2020 msgid "Roman Font|#R"
2021 msgstr "Antikva|#n"
2022
2023 #: src/lyx.C:77
2024 msgid "Sans Serif Font|#S"
2025 msgstr "Linjärer|#L"
2026
2027 #: src/lyx.C:79
2028 msgid "Typewriter Font|#T"
2029 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2030
2031 #: src/lyx.C:81
2032 msgid "Font Norm|#N"
2033 msgstr "Kodning|#K"
2034
2035 #: src/lyx.C:83
2036 msgid "Font Zoom|#Z"
2037 msgstr "Förstoring|#F"
2038
2039 #: src/lyx.C:116
2040 msgid "Update|Uu#u"
2041 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2042
2043 #: src/lyx.C:138
2044 msgid "Update|#U"
2045 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2046
2047 #: src/lyx.C:146
2048 msgid "Insert Reference|#I^M"
2049 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2050
2051 #: src/lyx.C:150
2052 msgid "Insert Page Number|#P"
2053 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2054
2055 #: src/lyx.C:154
2056 msgid "Go to Reference|#G"
2057 msgstr "Gå till märke|#G"
2058
2059 #: src/lyx_cb.C:341
2060 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2061 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2062
2063 #: src/lyx_cb.C:343
2064 msgid "(If not, document is not saved.)"
2065 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2066
2067 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2474
2068 msgid "Templates"
2069 msgstr "Mallar"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:368
2072 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2073 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2074
2075 #. Cancel: Do nothing
2076 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2077 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2078 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2079 msgid "Canceled."
2080 msgstr "Avbrutet."
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:386
2083 msgid "Same name as document already has:"
2084 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:388
2087 msgid "Save anyway?"
2088 msgstr "Spara ändå?"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:394
2091 msgid "Another document with same name open!"
2092 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:396
2095 msgid "Replace with current document?"
2096 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:404
2099 msgid "Document renamed to '"
2100 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:406
2103 msgid "', but not saved..."
2104 msgstr "', men inte lagrat..."
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:412
2107 msgid "Document already exists:"
2108 msgstr "Dokumentet finns redan."
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:414
2111 msgid "Replace file?"
2112 msgstr "Ersätt fil?"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:360
2115 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2116 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:362
2119 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2120 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:364
2123 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2124 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:370
2127 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2128 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:372
2131 msgid "Stop the spellchecker first."
2132 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2135 msgid "One error detected"
2136 msgstr "Ett fel funnet"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2139 msgid "You should try to fix it."
2140 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2143 msgid " errors detected."
2144 msgstr " fel funna."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2147 msgid "You should try to fix them."
2148 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:471
2151 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2152 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:486
2155 msgid "Wrong type of document"
2156 msgstr "Fel slags dokument"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:487
2159 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2160 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2163 msgid "There were errors during the Build process."
2164 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:514
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2169 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:523
2172 msgid "No warnings found."
2173 msgstr "Inga varningar."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:525
2176 msgid "One warning found."
2177 msgstr "En varning funnen."
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:526
2180 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2181 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:529
2184 msgid " warnings found."
2185 msgstr " varningar funna."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:530
2188 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2189 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:532
2192 msgid "Chktex run successfully"
2193 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:534
2196 msgid "It seems chktex does not work."
2197 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:617 src/lyx_cb.C:620
2200 msgid "Executing command:"
2201 msgstr "Utför kommando:"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2204 #: src/lyxfunc.C:2516
2205 msgid "File already exists:"
2206 msgstr "Filen finns redan:"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2209 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2210 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2213 msgid "Canceled"
2214 msgstr "Avbrutet"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:848
2217 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:854
2221 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2222 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:867
2225 msgid "Document class must be linuxdoc."
2226 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:884
2229 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2230 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:889
2233 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2234 msgstr "Spara SGML-fil som"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:900
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Document class must be docbook."
2239 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:917
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Building DocBook SGML file `"
2244 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:922
2247 #, fuzzy
2248 msgid "DocBook SGML file save as"
2249 msgstr "Spara SGML-fil som"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:946
2252 msgid "Ascii file saved as"
2253 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:1014
2256 msgid "Autosaving current document..."
2257 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1055
2260 msgid "Autosave Failed!"
2261 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1111
2264 msgid "File to Insert"
2265 msgstr "Fil som skall läggas in"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1122
2268 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2269 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1155
2272 msgid "Table Of Contents"
2273 msgstr "Innehåll"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1166 src/mathed/formula.C:1028
2276 msgid "Enter new label to insert:"
2277 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1184
2280 msgid "Insert Reference"
2281 msgstr "Lägg in hänvisning"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1213
2284 msgid "Inserting Footnote..."
2285 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2286
2287 #. Import file
2288 #: src/lyx_cb.C:1270
2289 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2290 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2291
2292 #. TeX output asked
2293 #: src/lyx_cb.C:1278
2294 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2295 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2296
2297 #. dvi output asked
2298 #: src/lyx_cb.C:1285
2299 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2300 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2301
2302 #. dvi output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1342
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1465
2309 msgid "Character Style"
2310 msgstr "Teckenstil"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1668
2313 msgid "Paragraph Environment"
2314 msgstr "Styckesstil"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1920
2317 msgid "Document Layout"
2318 msgstr "Dokumentstil"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1959
2321 msgid "Quotes"
2322 msgstr "Citationstecken"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2004
2325 msgid "LaTeX Preamble"
2326 msgstr "LaTeX Preamble"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2014
2329 msgid "Do you want to save the current settings"
2330 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2015
2333 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2334 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2016
2337 msgid "as default for new documents?"
2338 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2341 msgid "Open/Close..."
2342 msgstr "Öppna/Stäng..."
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2068
2345 msgid "No further undo information"
2346 msgstr "Inget mer att ångra"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2078
2349 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2350 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2088
2353 msgid "No further redo information"
2354 msgstr "Inget mer att göra om"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2279
2357 msgid "Font: "
2358 msgstr "Tecken: "
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2283
2361 msgid ", Depth: "
2362 msgstr ", Djup: "
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2311
2365 msgid "Inserting margin note..."
2366 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2352
2369 msgid "Paragraph environment type copied"
2370 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2361
2373 msgid "Paragraph environment type set"
2374 msgstr "Styckesmiljö satt"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2452
2377 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2378 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2692
2381 msgid "Paragraph layout set"
2382 msgstr "Styckesstil satt"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2762
2385 msgid "Should I set some parameters to"
2386 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2764
2389 msgid "the defaults of this document class?"
2390 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2391
2392 #. unable to load new style
2393 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2394 msgid "Conversion Errors!"
2395 msgstr "Konverteringsfel!"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2398 msgid "Unable to switch to new document class."
2399 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2402 msgid "Reverting to original document class."
2403 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2875
2406 msgid "Converting document to new document class..."
2407 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2887
2410 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2411 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2890
2414 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2415 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2893
2418 msgid "into chosen document class"
2419 msgstr "till vald dokumentklass"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2979
2422 msgid "Document layout set"
2423 msgstr "Dokumentstil satt"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2426 msgid "No more notes"
2427 msgstr "Inga flera noteringar"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3064
2430 msgid "Quotes type set"
2431 msgstr "Citatstil satt"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3128
2434 msgid "LaTeX preamble set"
2435 msgstr "LaTeX preamble satt"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3150
2438 msgid "Cannot insert table in table."
2439 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3155
2442 msgid "Inserting table..."
2443 msgstr "Lägger in tabell..."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3215
2446 msgid "Table inserted"
2447 msgstr "Tabell inlagd"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2450 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2451 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3274
2454 msgid "Check 'range of pages'!"
2455 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2456
2457 # ??
2458 #: src/lyx_cb.C:3292
2459 msgid "Check 'number of copies'!"
2460 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3403
2463 msgid "Error:"
2464 msgstr "Fel:"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3404
2467 msgid "Unable to print"
2468 msgstr "Kan inte skriva ut"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3405
2471 msgid "Check that your parameters are correct"
2472 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3427
2475 msgid "Inserting figure..."
2476 msgstr "Lägger in figur..."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2479 msgid "Figure inserted"
2480 msgstr "Figur inlagd"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3513
2483 msgid "Screen options set"
2484 msgstr "Skärmval satt"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3543
2487 msgid "LaTeX Options"
2488 msgstr "LaTeX val"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3552
2491 msgid "Running configure..."
2492 msgstr "Kör \"configure\"..."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3559
2495 msgid "Reloading configuration..."
2496 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3561
2499 msgid "The system has been reconfigured."
2500 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3562
2503 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2504 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3563
2507 msgid "updated document class specifications."
2508 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3683
2511 msgid "Couldn't find this label"
2512 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3684
2515 msgid "in current document."
2516 msgstr "i nuvarande dokument."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3715
2519 msgid "*** No Document ***"
2520 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3884
2523 msgid "*** No labels found in document ***"
2524 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2525
2526 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2527 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2528 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2529
2530 #: src/lyx_gui.C:410
2531 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2532 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2533
2534 #: src/lyx_gui.C:412
2535 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2536 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2537
2538 #: src/lyx_gui.C:414
2539 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2540 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:417
2543 msgid ""
2544 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2545 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2546 msgstr ""
2547 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2548 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:421
2551 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2552 msgstr ""
2553 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:423
2556 msgid ""
2557 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2558 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2559 msgstr ""
2560 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2561 "| Gul %l| Återställ "
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:431
2564 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2565 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:470
2568 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2569 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2570
2571 #: src/lyx_gui.C:479
2572 msgid ""
2573 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2574 "B4 | B5 "
2575 msgstr ""
2576 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2577 "| B5 "
2578
2579 #: src/lyx_gui.C:482
2580 msgid ""
2581 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2582 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2583 msgstr ""
2584 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2585 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2586
2587 #: src/lyx_gui.C:528
2588 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:606
2592 msgid "LyX Banner"
2593 msgstr "LyX Banér"
2594
2595 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2596 msgid "Dismiss"
2597 msgstr "Bort"
2598
2599 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2600 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2601 msgid "Yes|Yy#y"
2602 msgstr "Ja|J#JjYy"
2603
2604 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2606 msgid "No|Nn#n"
2607 msgstr "Nej|Nn#N"
2608
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2610 msgid "Clear|#e"
2611 msgstr "Rensa|#R"
2612
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2614 msgid "Any changes will be ignored"
2615 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2616
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2618 msgid "The document is read-only:"
2619 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2620
2621 #: src/lyx_main.C:179
2622 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2623 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2624
2625 #: src/lyx_main.C:181
2626 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2627 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2628
2629 #: src/lyx_main.C:272
2630 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2631 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2632
2633 #: src/lyx_main.C:274
2634 msgid "System directory set to: "
2635 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2636
2637 #: src/lyx_main.C:282
2638 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2639 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2640
2641 #: src/lyx_main.C:283
2642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2643 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2644
2645 #: src/lyx_main.C:284
2646 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2647 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2648
2649 #: src/lyx_main.C:286
2650 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2651 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2652
2653 #: src/lyx_main.C:288
2654 msgid "Using built-in default "
2655 msgstr "Använder det innbyggda "
2656
2657 #: src/lyx_main.C:289
2658 msgid " but expect problems."
2659 msgstr "  men räkna med vissa problem."
2660
2661 #: src/lyx_main.C:292
2662 msgid "Expect problems."
2663 msgstr "Räkna med problem."
2664
2665 #. Nope
2666 #: src/lyx_main.C:391
2667 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2668 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2669
2670 #: src/lyx_main.C:392
2671 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2672 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2673
2674 #: src/lyx_main.C:393
2675 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2676 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2677
2678 #: src/lyx_main.C:394
2679 msgid "Running without personal LyX directory."
2680 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2681
2682 #. Tell the user what is going on
2683 #: src/lyx_main.C:401
2684 msgid "LyX: Creating directory "
2685 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2686
2687 #: src/lyx_main.C:402
2688 msgid " and running configure..."
2689 msgstr " och kör \"configure\"..."
2690
2691 #: src/lyx_main.C:408
2692 msgid "Failed. Will use "
2693 msgstr "Misslyckades. Använder "
2694
2695 #: src/lyx_main.C:409
2696 msgid " instead."
2697 msgstr " istället."
2698
2699 #: src/lyx_main.C:416
2700 msgid "Done!"
2701 msgstr "Klar!"
2702
2703 #: src/lyx_main.C:430
2704 msgid "LyX Warning!"
2705 msgstr "LyX Varning!"
2706
2707 #: src/lyx_main.C:431
2708 msgid "Error while reading "
2709 msgstr "Fel under läsing "
2710
2711 #: src/lyx_main.C:432
2712 msgid "Using built-in defaults."
2713 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2714
2715 #: src/lyx_main.C:442
2716 msgid "Setting debug level to "
2717 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2718
2719 #: src/lyx_main.C:465
2720 msgid ""
2721 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2722 "Command line switches (case sensitive):\n"
2723 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2724 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2725 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2726 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2727 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2728 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2729 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2730 "-help\n"
2731 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2732 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2733 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2734 "\n"
2735 "Check the LyX man page for more options."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/lyx_main.C:501
2739 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2740 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2741
2742 #: src/lyx_main.C:516
2743 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2744 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2745
2746 #: src/lyx_sendfax.C:21
2747 msgid "Fax no.:|#F"
2748 msgstr "Fax nr.:|#F"
2749
2750 #: src/lyx_sendfax.C:23
2751 msgid "Dest. Name:|#N"
2752 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2753
2754 #: src/lyx_sendfax.C:25
2755 msgid "Enterprise:|#E"
2756 msgstr "Företag:|#r"
2757
2758 #: src/lyx_sendfax.C:45
2759 msgid "Phone Book"
2760 msgstr "Telefonlista"
2761
2762 #: src/lyx_sendfax.C:49
2763 msgid "Select from|#S"
2764 msgstr "Välj från|#V"
2765
2766 #: src/lyx_sendfax.C:53
2767 msgid "Add to|#t"
2768 msgstr "Lägg till|#L"
2769
2770 #: src/lyx_sendfax.C:57
2771 msgid "Delete from|#D"
2772 msgstr "Ta bort från|#b"
2773
2774 #: src/lyx_sendfax.C:61
2775 msgid "Save|#V"
2776 msgstr "Spara|#S"
2777
2778 #: src/lyx_sendfax.C:65
2779 msgid "Destination:"
2780 msgstr "Mottagare:"
2781
2782 #: src/lyx_sendfax.C:71
2783 msgid "Comment:"
2784 msgstr "Kommentar:"
2785
2786 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2787 msgid "Fax File: "
2788 msgstr "Faxfil: "
2789
2790 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2791 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2792 msgid "Empty Phonebook"
2793 msgstr "Tom telefonlista"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2796 msgid "Save (needed)"
2797 msgstr "Lagring (behövs)"
2798
2799 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2800 msgid "Cannot open phone book: "
2801 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2802
2803 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2804 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2805 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2808 msgid "Message-Window"
2809 msgstr "Meddelandefönster"
2810
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2812 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2813 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2814
2815 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2816 msgid "Phonebook"
2817 msgstr "Telefonlista"
2818
2819 #: src/lyxfont.C:39
2820 msgid "Roman"
2821 msgstr "Antikva"
2822
2823 #: src/lyxfont.C:39
2824 msgid "Sans serif"
2825 msgstr "Linjärer"
2826
2827 #: src/lyxfont.C:39
2828 msgid "Typewriter"
2829 msgstr "Skrivmaskin"
2830
2831 #: src/lyxfont.C:39
2832 msgid "Symbol"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2836 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2837 msgid "Inherit"
2838 msgstr "Ärv"
2839
2840 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2841 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2842 msgid "Ignore"
2843 msgstr "Ignorera"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:43
2846 msgid "Medium"
2847 msgstr "Medium"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:43
2850 msgid "Bold"
2851 msgstr "Fet"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:46
2854 msgid "Upright"
2855 msgstr "Rak"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:46
2858 msgid "Italic"
2859 msgstr "Kursiv"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:46
2862 msgid "Slanted"
2863 msgstr "Lutande"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:46
2866 msgid "Smallcaps"
2867 msgstr "Kapitäler"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:50
2870 msgid "Tiny"
2871 msgstr "Pytteliten"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:50
2874 msgid "Smallest"
2875 msgstr "Minst"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:50
2878 msgid "Smaller"
2879 msgstr "Mindre"
2880
2881 #: src/lyxfont.C:50
2882 msgid "Small"
2883 msgstr "Liten"
2884
2885 #: src/lyxfont.C:50
2886 msgid "Normal"
2887 msgstr "Brödstil"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:50
2890 msgid "Large"
2891 msgstr "Stor"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:51
2894 msgid "Larger"
2895 msgstr "Större"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:51
2898 msgid "Largest"
2899 msgstr "Störst"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:51
2902 msgid "Huge"
2903 msgstr "Störstare"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:51
2906 msgid "Huger"
2907 msgstr "Störstast"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:51
2910 msgid "Increase"
2911 msgstr "Öka"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:51
2914 msgid "Decrease"
2915 msgstr "Minska"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:55
2918 msgid "tiny"
2919 msgstr "pytteliten"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:55
2922 msgid "smallest"
2923 msgstr "minst"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:55
2926 msgid "smaller"
2927 msgstr "mindre"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:55
2930 msgid "small"
2931 msgstr "liten"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:55
2934 msgid "normal"
2935 msgstr "brödstil"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:55
2938 msgid "large"
2939 msgstr "stor"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:56
2942 msgid "larger"
2943 msgstr "större"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:56
2946 msgid "largest"
2947 msgstr "störst"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:56
2950 msgid "huge"
2951 msgstr "störstare"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:56
2954 msgid "huger"
2955 msgstr "störstast"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:56
2958 msgid "increase"
2959 msgstr "öka"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:56
2962 msgid "decrease"
2963 msgstr "minska"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:57
2966 msgid "inherit"
2967 msgstr "ärv"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:57
2970 msgid "ignore"
2971 msgstr "ignorera"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:60
2974 msgid "Off"
2975 msgstr "Av"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:60
2978 msgid "On"
2979 msgstr "På"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:60
2982 msgid "Toggle"
2983 msgstr "Av/På"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:63
2986 msgid "None"
2987 msgstr "Ingen"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:63
2990 msgid "Black"
2991 msgstr "Svart"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:63
2994 msgid "White"
2995 msgstr "Vit"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:63
2998 msgid "Red"
2999 msgstr "Röd"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:63
3002 msgid "Green"
3003 msgstr "Grön"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:63
3006 msgid "Blue"
3007 msgstr "Blå"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:64
3010 msgid "Cyan"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/lyxfont.C:64
3014 msgid "Magenta"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/lyxfont.C:65
3018 msgid "Yellow"
3019 msgstr "Gul"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3022 #: src/menus.C:223
3023 msgid "Math"
3024 msgstr "Matematik"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:65
3027 msgid "Inset"
3028 msgstr "Insättning"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:358
3031 msgid "Emphasis "
3032 msgstr "Betonad "
3033
3034 #: src/lyxfont.C:360
3035 msgid "Underline "
3036 msgstr "Understruken "
3037
3038 #: src/lyxfont.C:362
3039 msgid "Noun "
3040 msgstr "Namn "
3041
3042 #: src/lyxfont.C:364
3043 msgid "Latex "
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/lyxfont.C:366
3047 msgid "Default"
3048 msgstr "Brödstil"
3049
3050 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Sorry!"
3053 msgstr "Beklagar."
3054
3055 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3056 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3060 #, fuzzy
3061 msgid "String not found!"
3062 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3063
3064 #: src/lyxfr1.C:235
3065 #, fuzzy
3066 msgid "1 string has been replaced."
3067 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3068
3069 #: src/lyxfr1.C:239
3070 msgid " strings have been replaced."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/lyxfr1.C:278
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Found."
3076 msgstr "öppnat"
3077
3078 #: src/lyxfunc.C:292
3079 msgid "Unknown sequence:"
3080 msgstr "Okänd sekvens:"
3081
3082 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3083 msgid "Unknown action"
3084 msgstr "Okänd operation"
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:395
3087 msgid "Command not allowed without any document open"
3088 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3089
3090 #: src/lyxfunc.C:456
3091 msgid "Document is read-only"
3092 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3093
3094 #: src/lyxfunc.C:498
3095 msgid "Text mode"
3096 msgstr "Textläge"
3097
3098 #: src/lyxfunc.C:749
3099 msgid "Document exported as HTML to file: "
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/lyxfunc.C:752
3103 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:756
3107 msgid "Unknown export type: "
3108 msgstr "Okänd exporttyp: "
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:780
3111 msgid "Unknown import type: "
3112 msgstr "Okänd importtyp: "
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:1116
3115 msgid "Layout "
3116 msgstr "Stil "
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:1117
3119 msgid " not known"
3120 msgstr " okänd"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:1259
3123 msgid "No cross-reference to toggle"
3124 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:1612
3127 msgid "Mark removed"
3128 msgstr "Märke borttaget"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:1617
3131 msgid "Mark set"
3132 msgstr "Märke satt"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:1720
3135 msgid "Mark off"
3136 msgstr "Märke av"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:1730
3139 msgid "Mark on"
3140 msgstr "Märke på"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:2030
3143 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3144 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:2048
3147 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3148 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3151 msgid "Math greek mode on"
3152 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3155 msgid "Math greek keyboard on"
3156 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3159 msgid "Math greek keyboard off"
3160 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2120
3163 msgid "Missing argument"
3164 msgstr "Argument saknas"
3165
3166 #. / what appears in the minibuffer when opening
3167 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3168 msgid "Math editor mode"
3169 msgstr "Matematikläge"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2143
3172 msgid "This is only allowed in math mode!"
3173 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:2298
3176 msgid "Opening child document "
3177 msgstr "Öppnar underdokument "
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2331
3180 msgid "Unknown kind of footnote"
3181 msgstr "Okänt slags fotnot"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2383
3184 msgid "Document is read only"
3185 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2475
3188 msgid "Enter Filename for new document"
3189 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2476
3192 msgid "newfile"
3193 msgstr "namnlös"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3196 msgid ""
3197 "Do you want to close that document now?\n"
3198 "('No' will just switch to the open version)"
3199 msgstr ""
3200 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3201 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2518
3204 msgid "Do you want to open the document?"
3205 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3206
3207 #. loads document
3208 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3209 msgid "Opening document"
3210 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3213 msgid "opened."
3214 msgstr "öppnat"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2536
3217 msgid "Choose template"
3218 msgstr "Välj mall"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3221 msgid "Examples"
3222 msgstr "Exempel"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2566
3225 msgid "Select Document to Open"
3226 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2592
3229 msgid "Could not open document"
3230 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2615
3233 msgid "Select ASCII file to Import"
3234 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3237 msgid "A document by the name"
3238 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3241 msgid "already exists. Overwrite?"
3242 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2661
3245 msgid "Importing ASCII file"
3246 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2665
3249 msgid "ASCII file "
3250 msgstr "ASCII-filen "
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3253 msgid "imported."
3254 msgstr "importerad."
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2690
3257 msgid "Select Noweb file to Import"
3258 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2693
3261 msgid "Select LaTeX file to Import"
3262 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2743
3265 msgid "Importing LaTeX file"
3266 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2748
3269 msgid "Importing Noweb file"
3270 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2756
3273 msgid "Noweb file "
3274 msgstr "Noweb-fil "
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2756
3277 msgid "LateX file "
3278 msgstr "LateX-fil "
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2761
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Could not import Noweb file"
3283 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2762
3286 msgid "Could not import LaTeX file"
3287 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2789
3290 msgid "Select Document to Insert"
3291 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3292
3293 #. Inserts document
3294 #: src/lyxfunc.C:2807
3295 msgid "Inserting document"
3296 msgstr "Läser in dokumentet"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2813
3299 msgid "inserted."
3300 msgstr "inlagt."
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2815
3303 msgid "Could not insert document"
3304 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3305
3306 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3307 msgid "Save document and proceed?"
3308 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3309
3310 #: src/lyxvc.C:184
3311 msgid "LyX VC: Initial description"
3312 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3313
3314 #: src/lyxvc.C:185
3315 #, fuzzy
3316 msgid "(no initial description)"
3317 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3318
3319 #: src/lyxvc.C:188
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Info"
3322 msgstr "Ignorera"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:188
3325 msgid "This document has NOT been registered."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/lyxvc.C:219
3329 msgid "LyX VC: Log Message"
3330 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:233
3333 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3334 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3335
3336 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3337 #. we should warn the user that reverting will discard all
3338 #. changes made since the last check in.
3339 #: src/lyxvc.C:250
3340 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3341 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:251
3344 msgid "to the document since the last check in."
3345 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3346
3347 #: src/lyxvc.C:252
3348 msgid "Do you still want to do it?"
3349 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:342
3352 msgid "No RCS History!"
3353 msgstr "Ingen RCS historia!"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:349
3356 msgid "RCS History"
3357 msgstr "RCS Historia"
3358
3359 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3360 msgid "TeX mode"
3361 msgstr "TeX-läge"
3362
3363 #: src/mathed/formula.C:895
3364 msgid "No number"
3365 msgstr "Inget nummer"
3366
3367 #: src/mathed/formula.C:898
3368 msgid "Number"
3369 msgstr "Nummer"
3370
3371 #: src/mathed/formula.C:1057
3372 msgid "math text mode"
3373 msgstr "Matematik, textläge"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:1066
3376 msgid "Invalid action in math mode!"
3377 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3378
3379 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3380 msgid "Macro: "
3381 msgstr "Makro: "
3382
3383 #: src/mathed/math_forms.C:19
3384 msgid "Close "
3385 msgstr "Stäng"
3386
3387 #: src/mathed/math_forms.C:22
3388 msgid "Functions"
3389 msgstr "Funktioner"
3390
3391 # Visas med grekiska tecken
3392 #: src/mathed/math_forms.C:28
3393 msgid "Greek"
3394 msgstr "Grek"
3395
3396 #: src/mathed/math_forms.C:32
3397 msgid "­ Û"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:36
3401 msgid "± ´"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:40
3405 msgid "£ @"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:44
3409 msgid "S  ò"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:48
3413 msgid "Misc"
3414 msgstr "Blandat"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:129
3417 msgid "OK  "
3418 msgstr "OK  "
3419
3420 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3421 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3422 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3423 #: src/mathed/math_forms.C:142
3424 msgid "Columns "
3425 msgstr "Kolonner"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:149
3428 msgid "Vertical align|#V"
3429 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:154
3432 msgid "Horizontal align|#H"
3433 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:197
3436 msgid "OK "
3437 msgstr "OK "
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:208
3440 msgid "Thin|#T"
3441 msgstr "Smal|#S"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:212
3444 msgid "Medium|#M"
3445 msgstr "Medium|#M"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:216
3448 msgid "Thick|#H"
3449 msgstr "Bred|#B"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:220
3452 msgid "Negative|#N"
3453 msgstr "Negativ|#N"
3454
3455 # Det är frågan om typografiska termer,
3456 # bredd på mellanrum 
3457 #: src/mathed/math_forms.C:224
3458 msgid "Quadratin|#Q"
3459 msgstr "Fyrkant|#F"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:228
3462 msgid "2Quadratin|#2"
3463 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3464
3465 #: src/mathed/math_panel.C:97
3466 msgid "Delimiter"
3467 msgstr "SKiljetecken"
3468
3469 #: src/mathed/math_panel.C:101
3470 msgid "Decoration"
3471 msgstr "Dekoration"
3472
3473 #: src/mathed/math_panel.C:105
3474 msgid "Spacing"
3475 msgstr "Mellanrum"
3476
3477 #: src/mathed/math_panel.C:109
3478 msgid "Matrix"
3479 msgstr "Matris"
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:294
3482 msgid "Top | Center | Bottom"
3483 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:344
3486 msgid "Math Panel"
3487 msgstr "Matematikpanel"
3488
3489 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3490 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3491 msgid "File"
3492 msgstr "Fil"
3493
3494 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3495 msgid "Edit"
3496 msgstr "Redigera"
3497
3498 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3499 msgid "Layout"
3500 msgstr "Stil"
3501
3502 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3503 msgid "Insert"
3504 msgstr "Lägg in"
3505
3506 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3507 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3508 msgid "Help"
3509 msgstr "Hjälp"
3510
3511 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3512 msgid "MB|#F"
3513 msgstr "MB|#F"
3514
3515 #: src/menus.C:183
3516 msgid "MB|#E"
3517 msgstr "MB|#R"
3518
3519 #: src/menus.C:197
3520 msgid "MB|#L"
3521 msgstr "MB|#S"
3522
3523 #: src/menus.C:211
3524 msgid "MB|#I"
3525 msgstr "MB|#L"
3526
3527 #: src/menus.C:225
3528 msgid "MB|#M"
3529 msgstr "MB|#M"
3530
3531 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3532 msgid "MB|#O"
3533 msgstr "MB|#I"
3534
3535 #: src/menus.C:253
3536 msgid "MB|#D"
3537 msgstr "MB|#D"
3538
3539 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3540 msgid "MB|#H"
3541 msgstr "MB|#H"
3542
3543 #: src/menus.C:368
3544 msgid "Screen Options"
3545 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3546
3547 #: src/menus.C:404
3548 msgid ""
3549 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3550 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3551 msgstr ""
3552 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3553 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3554
3555 # som LaTeX
3556 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3557 msgid "FIM|Ll#l#L"
3558 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3559
3560 # textfil som rader
3561 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3562 msgid "FIM|Aa#a#A"
3563 msgstr "FIM|Rr#R#r"
3564
3565 # textfil som stycken
3566 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3567 msgid "FIM|Pp#p#P"
3568 msgstr "FIM|Ss#S#s"
3569
3570 # Ny fil
3571 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3572 msgid "FIM|Nn#n#N"
3573 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3574
3575 #: src/menus.C:421
3576 #, fuzzy
3577 msgid ""
3578 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3579 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3580 msgstr ""
3581 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3582 "Text...%x43|Annat...%x44"
3583
3584 #: src/menus.C:430
3585 msgid ""
3586 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3587 "Text...%x43"
3588 msgstr ""
3589 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3590 "Text...%x43"
3591
3592 #: src/menus.C:437
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3596 "Text...%x43"
3597 msgstr ""
3598 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3599 "Text...%x43"
3600
3601 #: src/menus.C:443
3602 msgid "FEX|Ll#l#L"
3603 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3604
3605 #: src/menus.C:444
3606 msgid "FEX|Dd#d#D"
3607 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3608
3609 #: src/menus.C:445
3610 msgid "FEX|Pp#p#P"
3611 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3612
3613 #: src/menus.C:446
3614 msgid "FEX|Tt#t#T"
3615 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3616
3617 #: src/menus.C:448
3618 #, fuzzy
3619 msgid "FEX|Hh#h#H"
3620 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3621
3622 #: src/menus.C:449
3623 msgid "FEX|mM#m#M"
3624 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3625
3626 #: src/menus.C:453
3627 msgid ""
3628 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3629 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3630 "program%l|Print...|Fax..."
3631 msgstr ""
3632 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3633 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3634 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3635
3636 # Ny fil
3637 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3638 msgid "FM|Nn#n#N"
3639 msgstr "FM|Nn#n#N"
3640
3641 # Ny efter mall
3642 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3643 msgid "FM|tT#t#T"
3644 msgstr "FM|mM#m#M"
3645
3646 # Öppna
3647 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3648 msgid "FM|Oo#o#O"
3649 msgstr "FM|pP#p#P"
3650
3651 # Stäng
3652 #: src/menus.C:471
3653 msgid "FM|Cc#c#C"
3654 msgstr "FM|gG#g#G"
3655
3656 # Spara
3657 #: src/menus.C:472
3658 msgid "FM|Ss#s#S"
3659 msgstr "FM|Ss#s#S"
3660
3661 # Spara som
3662 #: src/menus.C:473
3663 msgid "FM|Aa#a#A"
3664 msgstr "FM|oO#o#O"
3665
3666 # Tillbaka till senast sparade
3667 #: src/menus.C:474
3668 msgid "FM|Rr#r#R"
3669 msgstr "FM|Tt#t#T"
3670
3671 # Visa dvi
3672 #: src/menus.C:475
3673 msgid "FM|dD#d#D"
3674 msgstr "FM|vV#v#V"
3675
3676 # Visa postscript
3677 #: src/menus.C:476
3678 msgid "FM|wW#w#W"
3679 msgstr "FM|iI#i#I"
3680
3681 # Uppdatera dvi
3682 #: src/menus.C:477
3683 msgid "FM|vV#v#V"
3684 msgstr "FM|Uu#u#U"
3685
3686 # Uppdatera postscript
3687 #: src/menus.C:478
3688 msgid "FM|Uu#u#U"
3689 msgstr "FM|dD#d#D"
3690
3691 # Bygg program
3692 #: src/menus.C:479
3693 msgid "FM|Bb#b#B"
3694 msgstr ""
3695
3696 # Skriv ut
3697 #: src/menus.C:480
3698 msgid "FM|Pp#p#P"
3699 msgstr "FM|kK#k#K"
3700
3701 # Faxa
3702 #: src/menus.C:481
3703 msgid "FM|Ff#f#F"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/menus.C:521
3707 #, no-c-format
3708 msgid "|Import%m"
3709 msgstr "|Importera%m"
3710
3711 #: src/menus.C:523
3712 #, no-c-format
3713 msgid "|Export%m%l"
3714 msgstr "|Exportera%m%l"
3715
3716 #: src/menus.C:525
3717 #, no-c-format
3718 msgid "|Exit%l"
3719 msgstr "|Avsluta%l"
3720
3721 # Imprtera
3722 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3723 msgid "FM|Ii#i#I"
3724 msgstr "FM|Ii#i#I"
3725
3726 # Exportera
3727 #: src/menus.C:527
3728 msgid "FM|Ee#e#E"
3729 msgstr "FM|xX#x#X"
3730
3731 # Avsluta
3732 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3733 msgid "FM|xX#x#X"
3734 msgstr "FM|Aa#A"
3735
3736 #: src/menus.C:640
3737 msgid ""
3738 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3739 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3740 msgstr ""
3741 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3742 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3743
3744 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3745 #: src/menus.C:659
3746 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3747 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3748
3749 # Menyn "Redigera->Flytande"
3750 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3751 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3752 #: src/menus.C:749
3753 msgid ""
3754 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3755 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3756 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3757 msgstr ""
3758 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3759 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3760 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3761 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3762
3763 # R->S->Öppna/Stäng
3764 #: src/menus.C:758
3765 msgid "EMF|Oo#o#O"
3766 msgstr "EMF|pP#p#P"
3767
3768 # R->S->Smält
3769 # Kanske skulle byta ord där?
3770 # ...något intetsägande
3771 #: src/menus.C:759
3772 msgid "EMF|Mm#m#M"
3773 msgstr "EMF|Ss#s#S"
3774
3775 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3776 #: src/menus.C:760
3777 msgid "EMF|Aa#a#A"
3778 msgstr "EMF|fF#f#F"
3779
3780 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3781 #: src/menus.C:761
3782 msgid "EMF|Cc#c#C"
3783 msgstr "EMF|tT#t#T"
3784
3785 # Öppna alla figurer/tabeller
3786 #: src/menus.C:762
3787 msgid "EMF|Ff#f#F"
3788 msgstr "EMF|nN#n#N"
3789
3790 # Stäng alla figurer/tabeller
3791 #: src/menus.C:763
3792 msgid "EMF|Tt#t#T"
3793 msgstr "EMF|gG#g#G"
3794
3795 # Ta bort alla felrutor
3796 #: src/menus.C:764
3797 msgid "EMF|Rr#r#R"
3798 msgstr "EMF|bB#b#B"
3799
3800 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3801 msgid "Table%t"
3802 msgstr "Tabell%t"
3803
3804 #: src/menus.C:780
3805 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3806 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3807
3808 #: src/menus.C:782
3809 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3810 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3811
3812 #: src/menus.C:783
3813 msgid "EMT|Mm#m#M"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/menus.C:791
3817 msgid "|Line Top%B%x36"
3818 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3819
3820 #: src/menus.C:793
3821 msgid "|Line Top%b%x36"
3822 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3823
3824 #: src/menus.C:794
3825 msgid "EMT|Tt#t#T"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/menus.C:802
3829 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3830 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3831
3832 #: src/menus.C:804
3833 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3834 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3835
3836 #: src/menus.C:805
3837 msgid "EMT|Bb#b#B"
3838 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3839
3840 #: src/menus.C:813
3841 msgid "|Line Left%B%x38"
3842 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3843
3844 #: src/menus.C:815
3845 msgid "|Line Left%b%x38"
3846 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3847
3848 #: src/menus.C:816
3849 msgid "EMT|Ll#l#L"
3850 msgstr "EMT|Vv#v#V"
3851
3852 #: src/menus.C:824
3853 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3854 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3855
3856 #: src/menus.C:826
3857 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3858 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3859
3860 #: src/menus.C:827
3861 msgid "EMT|Rr#r#R"
3862 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3863
3864 #: src/menus.C:836
3865 msgid "|Align Left%R%x40"
3866 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3867
3868 #: src/menus.C:838
3869 msgid "|Align Left%r%x40"
3870 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3871
3872 #: src/menus.C:839
3873 msgid "EMT|eE#e#E"
3874 msgstr "EMT|nN#n#N"
3875
3876 #: src/menus.C:842
3877 msgid "|Align Right%R%x41"
3878 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3879
3880 #: src/menus.C:844
3881 msgid "|Align Right%r%x41"
3882 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3883
3884 #: src/menus.C:845
3885 msgid "EMT|iI#i#I"
3886 msgstr "EMT|gG#g#G"
3887
3888 #: src/menus.C:848
3889 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3890 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3891
3892 #: src/menus.C:850
3893 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3894 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3895
3896 #: src/menus.C:851
3897 msgid "EMT|Cc#c#C"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/menus.C:854
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Append Row%x32"
3903 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3904
3905 #: src/menus.C:855
3906 msgid "EMT|oO#o#O"
3907 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3908
3909 #: src/menus.C:857
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Append Column%x33%l"
3912 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3913
3914 #: src/menus.C:858
3915 msgid "EMT|uU#u#U"
3916 msgstr "EMT|kK#k#K"
3917
3918 #: src/menus.C:860
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Delete Row%x34"
3921 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3922
3923 #: src/menus.C:861
3924 msgid "EMT|wW#w#W"
3925 msgstr "EMT|bB#b#B"
3926
3927 #: src/menus.C:863
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Delete Column%x35%l"
3930 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3931
3932 #: src/menus.C:864
3933 msgid "EMT|nN#n#N"
3934 msgstr "EMT|aA#a#A"
3935
3936 #: src/menus.C:866
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Delete Table%x43"
3939 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3940
3941 #: src/menus.C:867
3942 msgid "EMT|Dd#d#D"
3943 msgstr "EMT|oO#o#O"
3944
3945 #: src/menus.C:872
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Insert table%x31"
3948 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3949
3950 #: src/menus.C:873
3951 msgid "EMT|Ii#i#I"
3952 msgstr "EMT|iI#i#I"
3953
3954 #: src/menus.C:877
3955 msgid "Version Control%t"
3956 msgstr "Versionskontroll%t"
3957
3958 #: src/menus.C:880
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Register%d%x51"
3961 msgstr "|Registrera%d%x51"
3962
3963 #. signifies that the file is not checked out
3964 #: src/menus.C:884
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3967 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
3968
3969 #: src/menus.C:886
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3972 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
3973
3974 #. signifies that the file is checked out
3975 #: src/menus.C:890
3976 #, no-c-format
3977 msgid "|Check In Changes%x52"
3978 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
3979
3980 #: src/menus.C:892
3981 #, no-c-format
3982 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3983 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
3984
3985 #: src/menus.C:895
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Revert to last version%x54"
3988 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
3989
3990 #: src/menus.C:897
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Undo last check in%x55"
3993 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
3994
3995 #: src/menus.C:899
3996 #, no-c-format
3997 msgid "|Show History%x56"
3998 msgstr "|Visa Historia%x56"
3999
4000 #: src/menus.C:902
4001 #, no-c-format
4002 msgid "|Register%x51"
4003 msgstr "|Registrera%x51"
4004
4005 #. the shortcuts are not good.
4006 #: src/menus.C:905
4007 msgid "EMV|Rr#r#R"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/menus.C:906
4011 msgid "EMV|Ii#i#I"
4012 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4013
4014 #: src/menus.C:907
4015 msgid "EMV|Oo#o#O"
4016 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4017
4018 #: src/menus.C:908
4019 msgid "EMV|lL#l#l"
4020 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4021
4022 #: src/menus.C:909
4023 msgid "EMV|Uu#u#U"
4024 msgstr "EMV|iI#i#I"
4025
4026 #: src/menus.C:910
4027 msgid "EMV|Hh#h#H"
4028 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4029
4030 #: src/menus.C:913
4031 msgid ""
4032 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4033 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4034 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4035 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4036 msgstr ""
4037 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4038 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4039 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4040 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4041 "stycken"
4042
4043 # Ångra
4044 #: src/menus.C:932
4045 msgid "EM|Uu#u#U"
4046 msgstr "EM|nN#n#N"
4047
4048 # Gör om
4049 #: src/menus.C:933
4050 msgid "EM|Rr#r#R"
4051 msgstr "EM|Gg#g#G"
4052
4053 # Klipp
4054 #: src/menus.C:934
4055 msgid "EM|Cc#c#C"
4056 msgstr "EM|Kk#k#K"
4057
4058 # Kopiera
4059 #: src/menus.C:935
4060 msgid "EM|oO#o#O"
4061 msgstr ""
4062
4063 # Klistra
4064 #: src/menus.C:936
4065 msgid "EM|Pp#p#P"
4066 msgstr "EM|lL#l#L"
4067
4068 # Sök & Byt...
4069 #: src/menus.C:937
4070 msgid "EM|Ff#f#F"
4071 msgstr "EM|Ss#s#S"
4072
4073 # Gå till fel
4074 #: src/menus.C:938
4075 msgid "EM|Ee#e#E"
4076 msgstr "EM|fF#f#F"
4077
4078 # Gå till Notering
4079 #: src/menus.C:939
4080 msgid "EM|Nn#n#N"
4081 msgstr "EM|tT#t#T"
4082
4083 # Flytande objekt & Insättningar
4084 #: src/menus.C:940
4085 msgid "EM|Ii#i#I"
4086 msgstr "EM|yY#y#Y"
4087
4088 # Tabell
4089 #: src/menus.C:941
4090 msgid "EM|Tt#t#T"
4091 msgstr "EM|aA#a#A"
4092
4093 # Rättstavning...
4094 #: src/menus.C:942
4095 msgid "EM|Ss#s#S"
4096 msgstr "EM|Rr#r#R"
4097
4098 # Testa TeX
4099 #: src/menus.C:943
4100 msgid "EM|hH#h#H"
4101 msgstr "EM|eE#e#E"
4102
4103 # Innehållsförteckning...
4104 #: src/menus.C:944
4105 msgid "EM|aA#a#A"
4106 msgstr "EM|hH#h#H"
4107
4108 # Versionskontroll
4109 #: src/menus.C:945
4110 msgid "EM|Vv#v#V"
4111 msgstr "EM|Vv#v#V"
4112
4113 # Visa LaTeX loggfil
4114 #: src/menus.C:946
4115 msgid "EM|wW#w#W"
4116 msgstr "EM|Xx#x#X"
4117
4118 # Klistra primär selektion som rader
4119 #: src/menus.C:947
4120 msgid "EM|Ll#l#L"
4121 msgstr "EM|pP#p#P"
4122
4123 # Klistra primär selektion som stycken
4124 #: src/menus.C:948
4125 msgid "EM|gG#g#G"
4126 msgstr "EM|mM#m#M"
4127
4128 #: src/menus.C:1073
4129 msgid ""
4130 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4131 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4132 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4133 msgstr ""
4134 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4135 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4136 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4137
4138 # Tecken...
4139 #: src/menus.C:1086
4140 msgid "LM|Cc#c#C"
4141 msgstr "LM|Tt#t#T"
4142
4143 # Stycke...
4144 #: src/menus.C:1087
4145 msgid "LM|Pp#p#P"
4146 msgstr "LM|Ss#s#S"
4147
4148 # Dokument...
4149 #: src/menus.C:1088
4150 msgid "LM|Dd#d#D"
4151 msgstr ""
4152
4153 # Papper...
4154 #: src/menus.C:1089
4155 msgid "LM|aA#a#A"
4156 msgstr "LM|Pp#p#P"
4157
4158 # Tabell...
4159 #: src/menus.C:1090
4160 msgid "LM|eE#e#E"
4161 msgstr "LM|aA#a#A"
4162
4163 # Citattecken...
4164 #: src/menus.C:1091
4165 msgid "LM|Qq#q#Q"
4166 msgstr "LM|Cc#c#C"
4167
4168 # Betonad stil
4169 #: src/menus.C:1092
4170 msgid "LM|mM#m#M"
4171 msgstr "LM|Bb#b#B"
4172
4173 # Namnstil
4174 #: src/menus.C:1093
4175 msgid "LM|Nn#n#N"
4176 msgstr ""
4177
4178 # Fet stil
4179 #: src/menus.C:1094
4180 msgid "LM|Bb#b#B"
4181 msgstr "LM|Ff#f#F"
4182
4183 # TeX-stil
4184 #: src/menus.C:1095
4185 msgid "LM|Tt#t#T"
4186 msgstr "LM|Xx#x#X"
4187
4188 # Ändra miljödjup
4189 #: src/menus.C:1096
4190 msgid "LM|vV#v#V"
4191 msgstr "LM|mM#m#M"
4192
4193 # LaTeX preamble
4194 #: src/menus.C:1097
4195 msgid "LM|Ll#l#L"
4196 msgstr ""
4197
4198 # Spara stil som förvald
4199 #: src/menus.C:1098
4200 msgid "LM|Ss#s#S"
4201 msgstr "LM|rR#r#R"
4202
4203 #: src/menus.C:1168
4204 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4205 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4206
4207 #: src/menus.C:1171
4208 msgid "IMA|Ll#l#L"
4209 msgstr "IMA|rR#r#R"
4210
4211 #: src/menus.C:1172
4212 msgid "IMA|Pp#p#P"
4213 msgstr "IMA|sS#s#S"
4214
4215 #: src/menus.C:1175
4216 msgid ""
4217 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4218 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4219 msgstr ""
4220 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4221 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4222
4223 # Innehållsförteckning
4224 #: src/menus.C:1182
4225 msgid "IMT|Cc#c#C"
4226 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4227
4228 # Figurer
4229 #: src/menus.C:1183
4230 msgid "IMT|Ff#f#F"
4231 msgstr ""
4232
4233 # Tabeller
4234 #: src/menus.C:1184
4235 msgid "IMT|Tt#t#T"
4236 msgstr ""
4237
4238 # Lista över algoritmer
4239 #: src/menus.C:1185
4240 msgid "IMT|Aa#a#A"
4241 msgstr "IMT|aA#a#A"
4242
4243 # Sakregister
4244 #: src/menus.C:1186
4245 msgid "IMT|Ii#i#I"
4246 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4247
4248 # BiBTeX-referenser
4249 #: src/menus.C:1187
4250 msgid "IMT|Bb#b#B"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1199
4254 msgid ""
4255 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4256 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4257 msgstr ""
4258 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4259
4260 # Figur...
4261 #. }
4262 #: src/menus.C:1206
4263 #, fuzzy
4264 msgid "IMF|gG#g#G"
4265 msgstr "IM|Ff#f#F"
4266
4267 # Tabell
4268 #: src/menus.C:1207
4269 msgid "IMF|Tt#t#T"
4270 msgstr ""
4271
4272 # Bred figur
4273 #: src/menus.C:1208
4274 msgid "IMF|Ww#w#W"
4275 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4276
4277 # Bred tabell
4278 #: src/menus.C:1209
4279 msgid "IMF|iI#i#I"
4280 msgstr "IMF|rR#r#R"
4281
4282 # Algoritm
4283 #: src/menus.C:1210
4284 msgid "IMF|Aa#a#A"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/menus.C:1213
4288 msgid ""
4289 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4290 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4291 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4292 msgstr ""
4293 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4294 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4295 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4296
4297 # Hfyllning
4298 #: src/menus.C:1223
4299 msgid "IMS|Hh#h#H"
4300 msgstr ""
4301
4302 # Avstavningspunkt
4303 #: src/menus.C:1224
4304 msgid "IMS|Pp#p#P"
4305 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4306
4307 # Skyddat blanktecken
4308 #: src/menus.C:1225
4309 msgid "IMS|Bb#b#B"
4310 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4311
4312 # Radbrytning
4313 #: src/menus.C:1226
4314 msgid "IMS|Ll#l#L"
4315 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4316
4317 # Ellips (...)
4318 #: src/menus.C:1227
4319 msgid "IMS|iI#i#I"
4320 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4321
4322 # Punkt för meningsslut
4323 #: src/menus.C:1228
4324 msgid "IMS|Ee#e#E"
4325 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4326
4327 # Vanligt citattecken (\")
4328 #: src/menus.C:1229
4329 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4330 msgstr "IMS|cC#c#C"
4331
4332 # Menyseparator
4333 #: src/menus.C:1230
4334 msgid "IMS|Mm#m#M"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/menus.C:1233
4338 msgid ""
4339 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4340 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4341 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4342 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4343 msgstr ""
4344 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4345 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4346 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4347 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4348
4349 # Figur...
4350 #: src/menus.C:1254
4351 msgid "IM|gG#g#G"
4352 msgstr "IM|Ff#f#F"
4353
4354 # Tabell...
4355 #: src/menus.C:1255
4356 msgid "IM|bB#b#B"
4357 msgstr "IM|Tt#t#T"
4358
4359 # Inkludera fil...
4360 #: src/menus.C:1256
4361 msgid "IM|cC#c#C"
4362 msgstr "IM|Ii#i#I"
4363
4364 # Importera textfil
4365 #: src/menus.C:1257
4366 msgid "IM|Aa#a#A"
4367 msgstr "IM|mM#m#M"
4368
4369 # Läs in LyXfil...
4370 #: src/menus.C:1258
4371 msgid "IM|Xx#x#X"
4372 msgstr ""
4373
4374 # Fotnot
4375 #: src/menus.C:1259
4376 msgid "IM|Ff#f#F"
4377 msgstr "IM|oO#o#O"
4378
4379 # Marginalnotis
4380 #: src/menus.C:1260
4381 msgid "IM|Mm#m#M"
4382 msgstr "IM|aA#a#A"
4383
4384 # Flytande objekt
4385 #: src/menus.C:1261
4386 msgid "IM|oO#o#O"
4387 msgstr "IM|yY#y#Y"
4388
4389 # Förteckningar
4390 #: src/menus.C:1262
4391 msgid "IM|Tt#t#T"
4392 msgstr "IM|rR#r#R"
4393
4394 # Specialtecken
4395 #: src/menus.C:1263
4396 msgid "IM|Ss#s#S"
4397 msgstr "IM|pP#p#P"
4398
4399 # Notering
4400 #: src/menus.C:1264
4401 msgid "IM|Nn#n#N"
4402 msgstr ""
4403
4404 # Referensmärke...
4405 #: src/menus.C:1265
4406 msgid "IM|Ll#l#L"
4407 msgstr "IM|eE##e#E"
4408
4409 # Hänvisning...
4410 #: src/menus.C:1266
4411 msgid "IM|rR#r#R"
4412 msgstr "IM|vV#v#V"
4413
4414 # Citatreferens
4415 #: src/menus.C:1267
4416 msgid "IM|iI#i#I"
4417 msgstr "IM|Cc#c#C"
4418
4419 # Sakord
4420 #: src/menus.C:1268
4421 msgid "IM|dD#d#D"
4422 msgstr "IM|kK#k#K"
4423
4424 # Sakord senaste ord
4425 #: src/menus.C:1269
4426 msgid "IM|wW#w#W"
4427 msgstr "IM|dD#d#D"
4428
4429 #: src/menus.C:1275
4430 msgid "|URL..."
4431 msgstr "|URL..."
4432
4433 #: src/menus.C:1276
4434 msgid "IM|Uu#u#U"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1390
4438 msgid ""
4439 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4440 "Panel..."
4441 msgstr ""
4442 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4443 "rad%l|Matematikpanel..."
4444
4445 # Bråk
4446 #: src/menus.C:1400
4447 msgid "MM|Ff#f#F"
4448 msgstr "MM|Bb#b#B"
4449
4450 # Kvadratrot
4451 #: src/menus.C:1401
4452 msgid "MM|Ss#s#S"
4453 msgstr "MM|Kk#k#K"
4454
4455 # Exponent
4456 #: src/menus.C:1402
4457 msgid "MM|Ee#e#E"
4458 msgstr ""
4459
4460 # Index
4461 #: src/menus.C:1403
4462 msgid "MM|xX#x#X"
4463 msgstr ""
4464
4465 # Summa
4466 #: src/menus.C:1404
4467 msgid "MM|uU#u#U"
4468 msgstr "MM|Ss#s#S"
4469
4470 # Integral
4471 #: src/menus.C:1405
4472 msgid "MM|Ii#i#I"
4473 msgstr ""
4474
4475 # Matematikläge
4476 #: src/menus.C:1406
4477 msgid "MM|Mm#m#M"
4478 msgstr ""
4479
4480 # På egen rad
4481 #: src/menus.C:1407
4482 msgid "MM|Dd#d#D"
4483 msgstr "MM|Pp#p#P"
4484
4485 # Matematikpanel
4486 #: src/menus.C:1408
4487 msgid "MM|Pp#p#P"
4488 msgstr "MM|aA#a#A"
4489
4490 #: src/menus.C:1474
4491 msgid ""
4492 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4493 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4494
4495 # Skärmfonter...
4496 #: src/menus.C:1480
4497 msgid "OM|Ff#f#F"
4498 msgstr "OM|Ss#s#S"
4499
4500 # Rättstavning...
4501 #: src/menus.C:1481
4502 msgid "OM|Ss#s#S"
4503 msgstr "OM|Rr#r#R"
4504
4505 # Tangentbord...
4506 #: src/menus.C:1482
4507 msgid "OM|Kk#k#K"
4508 msgstr "OM|Tt#t#T"
4509
4510 # LaTeX...
4511 #: src/menus.C:1483
4512 msgid "OM|Ll#l#L"
4513 msgstr ""
4514
4515 # Omkonfigurera
4516 #: src/menus.C:1484
4517 msgid "OM|Rr#r#R"
4518 msgstr "OM|Oo#o#O"
4519
4520 #: src/menus.C:1553
4521 msgid ""
4522 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4523 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4524 "Warranty...|Credits...|Version..."
4525 msgstr ""
4526 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4527 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4528 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4529
4530 # Introduktion
4531 #: src/menus.C:1565
4532 msgid "HM|Ii#I#i"
4533 msgstr ""
4534
4535 # Nybörjarkurs
4536 #: src/menus.C:1566
4537 msgid "HM|Tt#T#t"
4538 msgstr "HM|Nn#N#n"
4539
4540 # Handbok
4541 #: src/menus.C:1567
4542 msgid "HM|Uu#U#u"
4543 msgstr "HM|Hh#H#h"
4544
4545 # Avancerad redigering
4546 #: src/menus.C:1568
4547 msgid "HM|xX#x#X"
4548 msgstr "HM|Aa#A#a"
4549
4550 # Anpassning
4551 #: src/menus.C:1569
4552 msgid "HM|Cc#C#c"
4553 msgstr "HM|pP#P#p"
4554
4555 # Referensmanual
4556 #: src/menus.C:1570
4557 msgid "HM|Rr#R#r"
4558 msgstr ""
4559
4560 # Kända fel
4561 #: src/menus.C:1571
4562 msgid "HM|Kk#K#k"
4563 msgstr ""
4564
4565 # LaTeX-konfiguration
4566 #: src/menus.C:1572
4567 msgid "HM|Ll#L#l"
4568 msgstr ""
4569
4570 # Upphovsrätt och garanti
4571 #: src/menus.C:1573
4572 msgid "HM|oO#o#O"
4573 msgstr "HM|Uu#U#u"
4574
4575 # Tack
4576 #: src/menus.C:1574
4577 msgid "HM|eE#e#E"
4578 msgstr "HM|Tt#T#t"
4579
4580 # Version
4581 #: src/menus.C:1575
4582 msgid "HM|Vv#v#V"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/menus.C:1598
4586 msgid "LyX Version "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/menus.C:1599
4590 msgid " of "
4591 msgstr " av "
4592
4593 #: src/menus.C:1600
4594 msgid "Library directory: "
4595 msgstr "Bibliotekskatalog "
4596
4597 #: src/menus.C:1602
4598 msgid "User directory: "
4599 msgstr "Användarkatalog: "
4600
4601 #: src/menus.C:1614
4602 msgid "Opening help file"
4603 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4604
4605 #: src/minibuffer.C:50
4606 msgid "Executing:"
4607 msgstr "Kör:"
4608
4609 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4610 msgid "Welcome to LyX!"
4611 msgstr "Välkommen till LyX!"
4612
4613 #. this is a hack
4614 #: src/minibuffer.C:188
4615 msgid "* No document open *"
4616 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4617
4618 #: src/paragraph.C:1673
4619 msgid "Senseless with this layout!"
4620 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4621
4622 #: src/print_form.C:21
4623 msgid "Print to"
4624 msgstr "Skriv till"
4625
4626 #: src/print_form.C:31
4627 msgid "Printer|#P"
4628 msgstr "Skrivare|#S"
4629
4630 #: src/print_form.C:33
4631 msgid "File|#F"
4632 msgstr "Fil|#F"
4633
4634 #: src/print_form.C:52
4635 msgid "All Pages|#G"
4636 msgstr "Alla sidor|#l"
4637
4638 #: src/print_form.C:54
4639 msgid "Only Odd Pages|#O"
4640 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4641
4642 #: src/print_form.C:56
4643 msgid "Only Even Pages|#E"
4644 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4645
4646 #: src/print_form.C:62
4647 msgid "Normal Order|#N"
4648 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4649
4650 #: src/print_form.C:64
4651 msgid "Reverse Order|#R"
4652 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4653
4654 #: src/print_form.C:68
4655 msgid "Order"
4656 msgstr "Sidföljd"
4657
4658 #: src/print_form.C:76
4659 msgid "Pages:"
4660 msgstr "Sidor:"
4661
4662 #: src/print_form.C:81
4663 msgid "Copies"
4664 msgstr "Kopior"
4665
4666 # Antal kopior
4667 #: src/print_form.C:85
4668 msgid "Count:"
4669 msgstr "Antal:"
4670
4671 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4672 #: src/print_form.C:88
4673 msgid "Unsorted|#U"
4674 msgstr "Osorterade|#O"
4675
4676 #: src/print_form.C:107
4677 msgid "File Type"
4678 msgstr "Filtyp"
4679
4680 #: src/print_form.C:111
4681 msgid "Command:|#C"
4682 msgstr "Kommando:|#K"
4683
4684 #: src/print_form.C:125
4685 msgid "DVI|#D"
4686 msgstr "DVI|#D"
4687
4688 #: src/print_form.C:127
4689 msgid "Postscript|#P"
4690 msgstr "PostScript|#P"
4691
4692 #: src/print_form.C:129
4693 msgid "LaTeX|#T"
4694 msgstr "LaTeX|#T"
4695
4696 #: src/print_form.C:132
4697 msgid "LyX|#L"
4698 msgstr "LyX|#L"
4699
4700 #: src/print_form.C:134
4701 msgid "Ascii|#s"
4702 msgstr "Text|#x"
4703
4704 #: src/sp_form.C:26
4705 msgid "Use language of document|#D"
4706 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4707
4708 #: src/sp_form.C:28
4709 msgid "Use alternate language:|#U"
4710 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4711
4712 #: src/sp_form.C:34
4713 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4714 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4715
4716 #: src/sp_form.C:36
4717 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4718 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4719
4720 #: src/sp_form.C:46
4721 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4722 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4723
4724 #: src/sp_form.C:48
4725 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4726 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4727
4728 #: src/sp_form.C:54
4729 msgid "Dictionary"
4730 msgstr "Ordlista"
4731
4732 #: src/sp_form.C:86
4733 msgid "Replace"
4734 msgstr "Ersätt"
4735
4736 #: src/sp_form.C:88
4737 msgid ""
4738 "Near\n"
4739 "Misses"
4740 msgstr ""
4741 "Nästan\n"
4742 "Lika"
4743
4744 #: src/sp_form.C:91
4745 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4746 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4747
4748 #: src/sp_form.C:93
4749 msgid "Start spellchecking|#S"
4750 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4751
4752 #: src/sp_form.C:95
4753 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4754 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4755
4756 #: src/sp_form.C:97
4757 msgid "Ignore word|#g"
4758 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4759
4760 #: src/sp_form.C:99
4761 msgid "Accept word in this session|#A"
4762 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4763
4764 #: src/sp_form.C:101
4765 msgid "Stop spellchecking|#T"
4766 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4767
4768 #: src/sp_form.C:103
4769 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4770 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4771
4772 #: src/sp_form.C:106
4773 #, no-c-format
4774 msgid "0 %"
4775 msgstr "0 %"
4776
4777 #: src/sp_form.C:110
4778 #, no-c-format
4779 msgid "100 %"
4780 msgstr "100 %"
4781
4782 #: src/sp_form.C:113
4783 msgid "Replace word|#R"
4784 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4785
4786 #: src/spellchecker.C:217
4787 msgid "Spellchecker Options"
4788 msgstr "Inställningar"
4789
4790 #: src/spellchecker.C:553
4791 msgid "Spellchecker"
4792 msgstr "Rättstavning"
4793
4794 #: src/spellchecker.C:660
4795 msgid ""
4796 "\n"
4797 "\n"
4798 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4799 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4800 "for the language of this document installed.\n"
4801 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4802 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4803 msgstr ""
4804 "\n"
4805 "\n"
4806 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4807 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4808 "för dokumentets språk installerat.\n"
4809 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4810 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4811
4812 #: src/spellchecker.C:776
4813 msgid " words checked."
4814 msgstr " ord granskade."
4815
4816 #: src/spellchecker.C:778
4817 msgid " word checked."
4818 msgstr " ord granskade."
4819
4820 #: src/spellchecker.C:780
4821 msgid "Spellchecking completed!"
4822 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4823
4824 #: src/spellchecker.C:784
4825 msgid ""
4826 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4827 "Maybe it has been killed."
4828 msgstr ""
4829 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4830 "Den har kanske avbrutits."
4831
4832 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4833 #: src/support/filetools.C:175
4834 msgid "LyX Internal Error!"
4835 msgstr "Internt fel i LyX!"
4836
4837 #: src/support/filetools.C:160
4838 msgid "Could not test if directory is writeable"
4839 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4840
4841 #: src/support/filetools.C:169
4842 msgid "Cannot open directory test file"
4843 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4844
4845 #: src/support/filetools.C:176
4846 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4847 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4848
4849 #: src/support/filetools.C:348
4850 msgid "Error! Cannot open directory:"
4851 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4852
4853 #: src/support/filetools.C:360
4854 msgid "Error! Could not remove file:"
4855 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4856
4857 #: src/support/filetools.C:374
4858 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4859 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4860
4861 #: src/support/filetools.C:393
4862 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4863 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4864
4865 #: src/support/filetools.C:454
4866 msgid "Internal error!"
4867 msgstr "Internt fel!"
4868
4869 #: src/support/filetools.C:455
4870 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4871 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4872
4873 #: src/support/filetools.C:460
4874 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4875 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4876
4877 #: src/support/lyxlib.h:44
4878 msgid "unknown"
4879 msgstr "okänt"
4880
4881 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4882 msgid "Error: Could not change to directory: "
4883 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4884
4885 #: src/support/path.h:36
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Error: Dir already popped: "
4888 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
4889
4890 #: src/text.C:1876
4891 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4892 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4893
4894 #. the user inserted a space before a space. So we
4895 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4896 #. * space should be set to current font. That is why
4897 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4898 #. * blank at the end of a row we have to force
4899 #. * a rebreak.
4900 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4901 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4902 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4903
4904 #: src/text.C:2301
4905 msgid ""
4906 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4907 "Tutorial."
4908 msgstr ""
4909 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4910 "Nybörjarkursen."
4911
4912 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4913 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4914 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4915 msgid "Impossible operation"
4916 msgstr "Omöjlig operation"
4917
4918 #: src/text.C:3928
4919 msgid "You can't insert a float in a float!"
4920 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4921
4922 #: src/text.C:3936
4923 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4924 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4925
4926 #: src/text.C:3952
4927 msgid "Cannot cut table."
4928 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4929
4930 #: src/text.C:3968
4931 msgid "Float would include float!"
4932 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4933
4934 #: src/text2.C:331
4935 msgid "Opened float"
4936 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4937
4938 #: src/text2.C:334
4939 msgid "Closed float"
4940 msgstr "Stängt flytande objekt"
4941
4942 #: src/text2.C:372
4943 msgid "Nothing to do"
4944 msgstr "Ingenting att göra"
4945
4946 #. Could only happen with user style
4947 #: src/text2.C:1071
4948 msgid ""
4949 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4950 "change."
4951 msgstr ""
4952 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4953 "fontändring."
4954
4955 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4956 msgid "Don't know what to do with half floats."
4957 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4958
4959 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4960 msgid "sorry."
4961 msgstr "beklagar."
4962
4963 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4964 msgid "Don't know what to do with half tables."
4965 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
4966
4967 #: src/text2.C:2130
4968 msgid "Can't paste float into float!"
4969 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4970
4971 #: src/text2.C:2139
4972 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4973 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
4974
4975 #~ msgid "LyX "
4976 #~ msgstr "LyX "
4977
4978 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4979 #~ msgstr "Användning: lyx [flaggor] [ filnamn.lyx ... ]\n"
4980
4981 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4982 #~ msgstr "Flaggor (skiljer på versaler och gemena)"
4983
4984 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4985 #~ msgstr "   -help           visa detta"
4986
4987 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4988 #~ msgstr "   -sysdir x       försök sätta systemkatalogen till x"
4989
4990 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4991 #~ msgstr "   -width x        sätt bredden på huvudfönstret"
4992
4993 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4994 #~ msgstr "   -height y       sätt höjden på huvudfönstret"
4995
4996 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4997 #~ msgstr "   -xpos x         sätt position i x-led på huvudfönstret"
4998
4999 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
5000 #~ msgstr "   -ypos y         sätt position i y-led på huvudfönstret"
5001
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
5004 #~ "-help"
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "   -dbg n          där n är en summa av avlusningsval. Pröva -dbg 65535 -help"
5007
5008 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
5009 #~ msgstr "   -Reverse        byt förgrund- och bakgrundsfärg"
5010
5011 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
5012 #~ msgstr "   -Mono           kör LyX i svartvitt"
5013
5014 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
5015 #~ msgstr ""
5016 #~ "   -FastSelection  använd en snabbare rutin för att rita markeringar\n"
5017
5018 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
5019 #~ msgstr "Se manualsidan för LyX för fler flaggor."
5020
5021 #~ msgid "LyX Internal Error:"
5022 #~ msgstr "LyX internt fel:"