1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-13 19:19+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterar dokument..."
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Inga fler fel"
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX varningskod #"
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX omgång nummer "
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "MakeIndex körs..."
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "BibTeX körs..."
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Kan inte läsa filen!"
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Programbyggningslogg"
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Lagrar dokument"
73 msgid "Building program"
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Beskriv kommando"
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Markera föregående bokstav"
84 #: src/LyXAction.C:591
86 msgstr "Lägg in BibTeX"
88 #: src/LyXAction.C:592
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Gå till början av dokumentet"
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Markera till början av dokumentet"
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
101 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
102 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
103 #: src/mathed/math_forms.C:179
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
115 #: src/LyXAction.C:598
119 #: src/LyXAction.C:599
121 msgstr "Nytt dokument"
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nytt dokument efter mall"
127 #: src/LyXAction.C:601
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Byt till förgående dokument"
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
143 #: src/LyXAction.C:605
145 msgstr "Uppdatera DVI"
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Uppdatera PostScript"
151 #: src/LyXAction.C:607
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Visa PostScript"
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Bygg program"
163 #: src/LyXAction.C:610
165 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
171 #: src/LyXAction.C:612
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Gå en bokstav framåt"
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Lägg in citat"
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Utför kommando"
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Minska miljödjup"
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Öka miljödjup"
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Ändra miljödjup"
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Ändra inställningar för bomber"
219 #: src/LyXAction.C:624
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Markera nästa rad"
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Välj stil på stycke"
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gå till näste fel"
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Lägg in figur"
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
240 msgid "Find & Replace"
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
247 #: src/LyXAction.C:631
249 msgstr "Fetstil av/på"
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Kodstil av/på"
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Betoning av/på"
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Namnstil av/på"
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Antikva av/på"
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Linjärer av/på"
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Sätt teckengrad"
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Visa fontstatus"
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Understrykning av/på"
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Lägg in fotnot"
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Markera nästa bokstav"
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Lägg in ellips (...)"
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Slå av tangentmapp"
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Använd primär tangentmapp"
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tangentmapp av/på"
331 #: src/LyXAction.C:652
333 msgstr "Lägg in märke"
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiera styckestyp"
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Klistra in styckestyp"
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Ange arkformat och marginaler"
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Gå till början av raden"
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Markera till början av raden"
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Gå till slutet av raden"
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Markera till slutet av raden"
363 #: src/LyXAction.C:660
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
371 #: src/LyXAction.C:662
373 msgstr "Matematik grekiska"
375 #: src/LyXAction.C:663
377 msgstr "Matematikläge"
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Gå ned ett stycke"
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Markera nästa stycke"
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Gå upp ett stycke"
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Markera föregående stycke"
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
403 #: src/LyXAction.C:670
405 msgstr "Lägg in citat"
407 #: src/LyXAction.C:671
409 msgstr "Omkonfigurera"
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Lägg in hänvisning"
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
421 msgstr "Lägg in tabell"
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX-stil av/på"
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Importera dokument"
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Ta bort alla felrutor"
443 # vad är detta nu då?
444 #: src/LyXAction.C:680
445 msgid "Insert menu separator"
446 msgstr "Lägg in menyseparator"
448 #. In an ideal world, this never happens:
449 #: src/LyXAction.C:715
450 msgid "No description available!"
451 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
453 #: src/LyXSendto.C:36
454 msgid "Send Document to Command"
455 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
457 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
463 msgstr " (Skrivskyddad)"
465 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
466 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
467 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
469 #: src/PaperLayout.C:181
473 #: src/PaperLayout.C:213
474 msgid "Paper layout set"
475 msgstr "Pappersstil satt"
477 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
478 #: src/TableLayout.C:460
479 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
480 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
482 #: src/ParagraphExtra.C:160
483 msgid "ParagraphExtra Layout"
484 msgstr "Extra styckesstil"
486 #: src/ParagraphExtra.C:201
487 msgid "ParagraphExtra layout set"
488 msgstr "Extra styckesstil satt"
490 #: src/ParagraphExtra.C:312
491 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
492 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
494 #: src/TableLayout.C:230
495 msgid "Table Extra Form"
496 msgstr "Extra för tabeller"
498 #: src/TableLayout.C:243
502 #: src/TableLayout.C:273
503 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
504 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
506 #: src/TableLayout.C:328
507 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
508 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
511 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
512 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
513 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
517 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
518 msgid "Cannot open specified file:"
519 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
521 #. if the textclass wasn't loaded properly
522 #. we need to either substitute another
523 #. or stop loading the file.
524 #. I can substitute but I don't see how I can
525 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
527 msgid "Textclass Loading Error!"
528 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
531 msgid "Can't load textclass "
532 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
535 msgid "-- substituting default"
536 msgstr "-- använder innbyggt värde"
538 # varning för att utgången inset används, går ut på stdout
540 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
545 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
550 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
558 msgid "Reading of document is not complete"
559 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
562 msgid "Maybe the document is truncated"
563 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
565 #. "\\lyxformat" not found
566 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
571 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
572 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Inte en LyX-fil!"
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Kan inte läsa filen!"
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fel! Kunde inte stänga filen ordentligt: "
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fel: Kunde inte stänga filen ordentligt:"
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Kan inte skriva till fil"
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
619 #. path to LaTeX file
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX körs..."
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Loggfil saknas:"
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
638 #. path to Literate file
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate körs..."
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate fungerade inte!"
647 #. path to Literate file
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Bygger programmet..."
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Kompilering misslyckades!"
656 #. path to LaTeX file
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "Chktex körs..."
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "chktex fungerade inte!"
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Omöjlig operation!"
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Spara dokumentet?"
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
708 #: src/bufferlist.C:170
710 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Lagrar dokument"
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument sparat som"
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
724 #: src/bufferlist.C:275
726 msgstr "Lagring misslyckades!"
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
736 #: src/bufferlist.C:427
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid " Save seems successful. Phew."
742 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid " Save failed! Trying..."
746 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Ladda den istället?"
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Kan inte öppna mall"
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Kunde inte hitta filen"
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
777 #: src/lyxfunc.C:2711
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
785 #: src/bufferlist.C:639
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' är skrivskyddad."
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
797 #: src/bullet_forms.C:46
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
803 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
806 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
814 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
815 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
823 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
824 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
828 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
837 #: src/bullet_forms.C:60
841 #: src/bullet_forms.C:68
845 #: src/bullet_forms.C:72
849 #: src/bullet_forms.C:75
853 #: src/bullet_forms.C:78
857 #: src/bullet_forms.C:83
861 #: src/bullet_forms.C:88
865 #: src/bullet_forms.C:93
867 msgstr "Matematik|#M"
869 #: src/bullet_forms.C:97
873 #: src/bullet_forms.C:101
877 #: src/bullet_forms.C:105
881 #: src/bullet_forms.C:109
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
895 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
902 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
903 "störst | störstare | störstast"
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Val av bomber"
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
929 #: src/credits_form.C:24
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
937 #: src/credits_form.C:50
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
943 #: src/credits_form.C:55
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
951 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
952 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
953 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
954 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
955 "(om du så önskar) en nyare version."
957 #: src/credits_form.C:64
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
972 msgid "Warning! Couldn't open directory."
973 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
976 msgid "Set Charset|#C"
977 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
980 msgid "Charset not found!"
981 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
997 msgid "Character set:|#H"
998 msgstr "Teckenkodning:|#T"
1002 msgstr "Annat...|#A"
1006 msgstr "Annat...|#T"
1017 msgid "Primary key map|#r"
1018 msgstr "Primär mapp|#r"
1021 msgid "No key mapping|#N"
1022 msgstr "Ingen mappning|#N"
1025 msgid "Secondary key map|#e"
1026 msgstr "Sekundär mappning|#e"
1041 msgid "Full Screen Preview|#v"
1042 msgstr "Förhandsvisning|#h"
1045 msgid "Browse...|#B"
1046 msgstr "Bläddra...|#B"
1049 msgid "Display Frame|#F"
1050 msgstr "Visa Ram|#V"
1054 msgid "Do Translations|#r"
1055 msgstr "Omvandla|#o"
1057 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1058 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1059 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1061 msgstr "Inställningar"
1067 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1069 msgid "% of Page|#g"
1070 msgstr "% av sidan|#d"
1074 msgstr "Skönsvärde|#k"
1092 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1101 msgid "Display in Color|#D"
1102 msgstr "Visa med färg|#f"
1105 msgid "Do not display this figure|#y"
1106 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
1109 msgid "Display as Grayscale|#i"
1110 msgstr "Visa som gråskala|#g"
1113 msgid "Display as Monochrome|#s"
1114 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
1118 msgstr "Skönsvärde|#r"
1128 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1130 msgid "% of Page|#P"
1131 msgstr "% av sidan|#n"
1133 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1135 msgid "% of Column|#o"
1136 msgstr "% av kolumn|#l"
1140 msgstr "Bildtext|#x"
1143 msgid "Subfigure|#q"
1144 msgstr "Underfigur|#U"
1147 msgid "Directory:|#D"
1148 msgstr "Katalog:|#K"
1152 msgstr "Mönster:|#M"
1155 msgid "Filename:|#F"
1156 msgstr "Filnamn:|#F"
1160 msgstr "Läs igen|#L#l"
1164 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
1166 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
1175 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1179 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1188 msgid "Replace with|#W"
1189 msgstr "Ersätt med|#m"
1201 msgid "Replace|#R#r"
1209 msgid "Case sensitive|#s#S"
1210 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
1213 msgid "Match word|#M#m"
1214 msgstr "Hela ord|#H"
1217 msgid "Replace All|#A#a"
1218 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
1220 #: src/insets/figinset.C:1083
1221 msgid "[render error]"
1224 #: src/insets/figinset.C:1084
1225 msgid "[rendering ... ]"
1226 msgstr "[ritar ...]"
1228 #: src/insets/figinset.C:1086
1230 msgstr "[ingen fil]"
1232 #: src/insets/figinset.C:1087
1233 msgid "[not displayed]"
1234 msgstr "[inte visat]"
1236 #: src/insets/figinset.C:1088
1237 msgid "[no ghostscript]"
1238 msgstr "[ingen ghostscript]"
1240 #: src/insets/figinset.C:1090
1241 msgid "[unknown error]"
1242 msgstr "[okänt fel]"
1244 #: src/insets/figinset.C:1287
1248 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1249 msgid "empty figure path"
1250 msgstr "tom sökväg för figur"
1252 #: src/insets/figinset.C:2133
1254 msgstr "Blandade bilder"
1256 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1257 #: src/lyxfunc.C:2811
1261 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1265 #: src/insets/figinset.C:2157
1266 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1267 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
1269 #: src/insets/figinset.C:2158
1271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1272 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
1274 #: src/insets/insetbib.C:100
1278 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1280 msgstr "Kommentar:|#K"
1282 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1283 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1284 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1288 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1289 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1291 msgstr "Etikett:|#E"
1293 #: src/insets/insetbib.C:189
1297 #: src/insets/insetbib.C:293
1298 msgid "Bibliography item"
1301 #: src/insets/insetbib.C:313
1302 msgid "BibTeX Generated References"
1303 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
1305 #: src/insets/insetbib.C:443
1309 #: src/insets/insetbib.C:444
1313 #: src/insets/insetbib.C:451
1317 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1321 #: src/insets/inseterror.C:173
1325 #. / what appears in the minibuffer when opening
1326 #: src/insets/inseterror.h:59
1327 msgid "Opened error"
1328 msgstr "Öppnat felruta"
1330 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1334 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1335 msgid "Don't typeset|#D"
1336 msgstr "Typsätt Inte|#I"
1338 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1342 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1343 msgid "File name:|#F"
1344 msgstr "Filnamn:|#F"
1346 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1347 msgid "Visible space|#s"
1348 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
1350 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1352 msgstr "Verbatim|#V"
1354 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1355 msgid "Use input|#i"
1358 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1359 msgid "Use include|#U"
1363 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2473
1364 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1365 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1369 #. Use by default the master's path
1370 #: src/insets/insetinclude.C:113
1371 msgid "Select Child Document"
1372 msgstr "Välj underdokument"
1374 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
1375 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1379 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
1380 #: src/insets/insetinclude.C:286
1384 #: src/insets/insetinclude.C:288
1385 msgid "Verbatim Input"
1386 msgstr "Lägg in Verbatim"
1388 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1392 #: src/insets/insetindex.C:113
1396 #: src/insets/insetindex.C:120
1401 #: src/insets/insetindex.C:148
1403 msgstr "Sakregister"
1405 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1406 #: src/insets/insetinfo.C:199
1410 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1415 #: src/insets/insetloa.h:37
1416 msgid "List of Algorithms"
1417 msgstr "Lista över algoritmer"
1420 #: src/insets/insetlof.h:35
1421 msgid "List of Figures"
1425 #: src/insets/insetlot.h:35
1426 msgid "List of Tables"
1430 #: src/insets/insetparent.h:42
1432 msgstr "Huvuddokument:"
1434 #: src/insets/insetref.C:67
1435 msgid "Reference Type"
1436 msgstr "Referenstyp"
1438 #: src/insets/insetref.C:70
1440 msgstr "Gå till märke"
1442 #: src/insets/insetref.C:73
1443 msgid "Change Label"
1444 msgstr "Ändra märke"
1446 #: src/insets/insetref.C:78
1450 #: src/insets/insetref.C:80
1454 #: src/insets/insetref.C:191
1458 #: src/insets/insetref.C:193
1463 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1464 msgid "Table of Contents"
1467 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1471 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1475 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1476 msgid "Close|#C^[^M"
1477 msgstr "Stäng|#T^[^M"
1479 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1480 msgid "HTML type|#H"
1481 msgstr "html-url|#H"
1483 #: src/insets/inseturl.C:141
1485 msgstr "Lägg in URL"
1487 #: src/insets/inseturl.C:150
1491 #: src/insets/inseturl.C:152
1496 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1497 #. / what appears in the minibuffer when opening
1498 #: src/insets/lyxinset.h:94
1499 msgid "Opened inset"
1500 msgstr "Öppnat insättning"
1502 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1507 msgid "Key Mappings"
1508 msgstr "Mappning av tangentbord"
1514 #: src/latexoptions.C:19
1515 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1516 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1518 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1520 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1522 #: src/layout.C:1290
1523 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1524 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1526 #: src/layout.C:1291
1527 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1528 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1530 #: src/layout.C:1292
1531 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1532 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1534 #: src/layout.C:1346
1535 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1536 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1538 #: src/layout.C:1347
1539 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1540 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1542 #: src/layout.C:1348
1543 msgid "Sorry, has to exit :-("
1544 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1546 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1547 #: src/layout_forms.C:22
1551 #: src/layout_forms.C:28
1553 msgstr "Indrag första rad|#I"
1555 #: src/layout_forms.C:30
1557 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1559 #: src/layout_forms.C:34
1563 #: src/layout_forms.C:38
1564 msgid "Pagestyle:|#P"
1565 msgstr "Sidstil:|#S"
1567 #: src/layout_forms.C:41
1571 #: src/layout_forms.C:44
1572 msgid "Font Size:|#O"
1573 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1575 #: src/layout_forms.C:56
1576 msgid "Float Placement:|#L"
1577 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1579 #: src/layout_forms.C:58
1580 msgid "PS Driver:|#S"
1581 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1583 #: src/layout_forms.C:61
1584 msgid "Encoding:|#D"
1585 msgstr "Kodning:|#K"
1587 #: src/layout_forms.C:73
1591 #: src/layout_forms.C:75
1595 #: src/layout_forms.C:79
1599 #: src/layout_forms.C:89
1603 #: src/layout_forms.C:91
1607 #: src/layout_forms.C:95
1608 msgid "Extra Options:|#X"
1609 msgstr "Extra val:|#X"
1611 #: src/layout_forms.C:97
1615 #: src/layout_forms.C:103
1616 msgid "Default Skip:|#u"
1617 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1619 #: src/layout_forms.C:107
1620 msgid "Section number depth"
1621 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1623 #: src/layout_forms.C:110
1624 msgid "Table of contents depth"
1625 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1627 #: src/layout_forms.C:113
1631 #: src/layout_forms.C:117
1632 msgid "Bullet Shapes|#B"
1635 #: src/layout_forms.C:120
1636 msgid "Use AMS Math|#M"
1637 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1639 #: src/layout_forms.C:140
1643 #: src/layout_forms.C:143
1645 msgstr "Grovlek:|#v"
1647 #: src/layout_forms.C:146
1651 #: src/layout_forms.C:149
1655 #: src/layout_forms.C:152
1657 msgstr "Diverse:|#D"
1659 #: src/layout_forms.C:161
1663 #: src/layout_forms.C:164
1664 msgid "Toggle on all these|#T"
1665 msgstr "Växla på dessa |#x"
1667 #: src/layout_forms.C:166
1668 msgid "These are never toggled"
1669 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1671 #: src/layout_forms.C:170
1672 msgid "These are always toggled"
1673 msgstr "Dessa växlas alltid"
1675 #: src/layout_forms.C:211
1676 msgid "Label Width:|#d"
1677 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1679 #: src/layout_forms.C:215
1683 #: src/layout_forms.C:219
1687 #: src/layout_forms.C:221
1691 #: src/layout_forms.C:223
1695 #: src/layout_forms.C:225
1699 #: src/layout_forms.C:227
1700 msgid "No Indent|#I"
1701 msgstr "Inget indrag|#I"
1703 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1707 #: src/layout_forms.C:233
1711 #: src/layout_forms.C:235
1715 #: src/layout_forms.C:237
1717 msgstr "Centrerat|#C"
1719 #: src/layout_forms.C:247
1723 #: src/layout_forms.C:251
1727 #: src/layout_forms.C:255
1729 msgstr "Sidbrytning"
1731 #: src/layout_forms.C:259
1735 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1739 #: src/layout_forms.C:267
1740 msgid "Vertical Spaces"
1741 msgstr "Vertikalt avstånd"
1743 #: src/layout_forms.C:271
1745 msgstr "Extra val|#X"
1747 #: src/layout_forms.C:275
1751 #: src/layout_forms.C:277
1755 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1759 #: src/layout_forms.C:332
1763 #: src/layout_forms.C:337
1767 #: src/layout_forms.C:339
1771 #: src/layout_forms.C:343
1775 #: src/layout_forms.C:363
1777 msgstr "Särskilt:|#S"
1779 #: src/layout_forms.C:373
1783 #: src/layout_forms.C:377
1784 msgid "Foot/Head Margins"
1785 msgstr "Marginaler topp/botten"
1787 #: src/layout_forms.C:397
1789 msgstr "Orientering"
1791 #: src/layout_forms.C:403
1793 msgstr "Porträtt|#o"
1795 #: src/layout_forms.C:405
1796 msgid "Landscape|#L"
1797 msgstr "Landskap|#L"
1799 #: src/layout_forms.C:409
1800 msgid "Papersize:|#P"
1801 msgstr "Arkformat|#f"
1803 #: src/layout_forms.C:413
1804 msgid "Custom Papersize"
1805 msgstr "Eget arkformat"
1807 #: src/layout_forms.C:417
1808 msgid "Use Geometry Package|#U"
1809 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1811 #: src/layout_forms.C:419
1815 #: src/layout_forms.C:422
1819 #: src/layout_forms.C:425
1823 #: src/layout_forms.C:428
1827 #: src/layout_forms.C:431
1829 msgstr "Vänster:|#V"
1831 #: src/layout_forms.C:434
1835 #: src/layout_forms.C:437
1836 msgid "Headheight:|#i"
1837 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1839 #: src/layout_forms.C:440
1841 msgstr "Överrymme:|#v"
1843 #: src/layout_forms.C:443
1844 msgid "Footskip:|#F"
1845 msgstr "Underrymme:|#U"
1847 #: src/layout_forms.C:478
1851 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1855 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1859 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1863 #: src/layout_forms.C:504
1864 msgid "Special Cell"
1865 msgstr "Särskild cell"
1867 #: src/layout_forms.C:508
1868 msgid "Multicolumn|#M"
1869 msgstr "Multikolumn|#M"
1871 #: src/layout_forms.C:510
1872 msgid "Append Column|#A"
1873 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1875 #: src/layout_forms.C:513
1876 msgid "Delete Column|#O"
1877 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1879 #: src/layout_forms.C:516
1880 msgid "Append Row|#p"
1881 msgstr "Lägg till rad|#r"
1883 #: src/layout_forms.C:519
1884 msgid "Delete Row|#w"
1885 msgstr "Ta bort rad|#d"
1887 #: src/layout_forms.C:522
1888 msgid "Delete Table|#D"
1889 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1891 #: src/layout_forms.C:525
1895 #: src/layout_forms.C:528
1899 #: src/layout_forms.C:531
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Sätt kanter|#S"
1903 #: src/layout_forms.C:534
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Slå av kanter|#l"
1907 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1911 #: src/layout_forms.C:542
1912 msgid "Rotate 90°|#9"
1913 msgstr "Rotera 90°|#9"
1915 #: src/layout_forms.C:544
1916 msgid "Linebreaks|#N"
1917 msgstr "Radbrytningar|#n"
1919 #: src/layout_forms.C:546
1921 msgstr "Särskild tabell"
1923 #: src/layout_forms.C:555
1925 msgstr "Första huvud"
1927 #: src/layout_forms.C:557
1931 #: src/layout_forms.C:559
1935 #: src/layout_forms.C:561
1939 #: src/layout_forms.C:563
1943 #: src/layout_forms.C:565
1947 #: src/layout_forms.C:567
1951 #: src/layout_forms.C:570
1955 #: src/layout_forms.C:573
1959 #: src/layout_forms.C:576
1961 msgstr "Centrerat|#C"
1963 #: src/layout_forms.C:600
1964 msgid "Extra Options"
1967 #: src/layout_forms.C:604
1971 #: src/layout_forms.C:619
1975 #: src/layout_forms.C:635
1979 #: src/layout_forms.C:647
1980 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1981 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1983 #: src/layout_forms.C:649
1984 msgid "Start new Minipage|#S"
1985 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1987 #: src/layout_forms.C:653
1988 msgid "Indented Paragraph|#I"
1989 msgstr "Indraget stycke|#I"
1991 #: src/layout_forms.C:656
1993 msgstr "Minisida|#M"
1995 #: src/layout_forms.C:659
1999 #: src/layout_forms.C:682
2000 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2001 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
2003 #: src/layout_forms.C:695
2004 msgid "Special Column Alignment"
2005 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
2008 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2009 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2012 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2013 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2020 msgid "Roman Font|#R"
2024 msgid "Sans Serif Font|#S"
2025 msgstr "Linjärer|#L"
2028 msgid "Typewriter Font|#T"
2029 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2032 msgid "Font Norm|#N"
2036 msgid "Font Zoom|#Z"
2037 msgstr "Förstoring|#F"
2041 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2045 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2048 msgid "Insert Reference|#I^M"
2049 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2052 msgid "Insert Page Number|#P"
2053 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2056 msgid "Go to Reference|#G"
2057 msgstr "Gå till märke|#G"
2060 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2061 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2064 msgid "(If not, document is not saved.)"
2065 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2067 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2474
2072 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2073 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2075 #. Cancel: Do nothing
2076 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2077 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2078 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2083 msgid "Same name as document already has:"
2084 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2087 msgid "Save anyway?"
2088 msgstr "Spara ändå?"
2091 msgid "Another document with same name open!"
2092 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2095 msgid "Replace with current document?"
2096 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2099 msgid "Document renamed to '"
2100 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2103 msgid "', but not saved..."
2104 msgstr "', men inte lagrat..."
2107 msgid "Document already exists:"
2108 msgstr "Dokumentet finns redan."
2111 msgid "Replace file?"
2112 msgstr "Ersätt fil?"
2114 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:360
2115 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2116 msgstr "Tyvärr, kan inte göra detta medan bilderna ritas."
2118 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:362
2119 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2120 msgstr "Var vänlig vänta några sekunder och försök igen."
2122 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:364
2123 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2124 msgstr "(eller bryt avfällda gs-processer för hand och försök igen.)"
2126 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:370
2127 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2128 msgstr "Kan inte göra detta medan rättstavning pågår."
2130 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:372
2131 msgid "Stop the spellchecker first."
2132 msgstr "Avbryt rättstavning först."
2134 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2135 msgid "One error detected"
2136 msgstr "Ett fel funnet"
2138 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2139 msgid "You should try to fix it."
2140 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2142 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2143 msgid " errors detected."
2144 msgstr " fel funna."
2146 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2147 msgid "You should try to fix them."
2148 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2151 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2152 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2155 msgid "Wrong type of document"
2156 msgstr "Fel slags dokument"
2159 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2160 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2162 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2163 msgid "There were errors during the Build process."
2164 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2168 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2169 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2172 msgid "No warnings found."
2173 msgstr "Inga varningar."
2176 msgid "One warning found."
2177 msgstr "En varning funnen."
2180 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2181 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2184 msgid " warnings found."
2185 msgstr " varningar funna."
2188 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2189 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2192 msgid "Chktex run successfully"
2193 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2196 msgid "It seems chktex does not work."
2197 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2199 #: src/lyx_cb.C:617 src/lyx_cb.C:620
2200 msgid "Executing command:"
2201 msgstr "Utför kommando:"
2203 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2204 #: src/lyxfunc.C:2516
2205 msgid "File already exists:"
2206 msgstr "Filen finns redan:"
2208 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2209 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2210 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2212 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2217 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2221 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2222 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2225 msgid "Document class must be linuxdoc."
2226 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2229 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2230 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2233 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2234 msgstr "Spara SGML-fil som"
2238 msgid "Document class must be docbook."
2239 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2243 msgid "Building DocBook SGML file `"
2244 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2248 msgid "DocBook SGML file save as"
2249 msgstr "Spara SGML-fil som"
2252 msgid "Ascii file saved as"
2253 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2255 #: src/lyx_cb.C:1014
2256 msgid "Autosaving current document..."
2257 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2259 #: src/lyx_cb.C:1055
2260 msgid "Autosave Failed!"
2261 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2263 #: src/lyx_cb.C:1111
2264 msgid "File to Insert"
2265 msgstr "Fil som skall läggas in"
2267 #: src/lyx_cb.C:1122
2268 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2269 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2271 #: src/lyx_cb.C:1155
2272 msgid "Table Of Contents"
2275 #: src/lyx_cb.C:1166 src/mathed/formula.C:1028
2276 msgid "Enter new label to insert:"
2277 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2279 #: src/lyx_cb.C:1184
2280 msgid "Insert Reference"
2281 msgstr "Lägg in hänvisning"
2283 #: src/lyx_cb.C:1213
2284 msgid "Inserting Footnote..."
2285 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2288 #: src/lyx_cb.C:1270
2289 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2290 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2293 #: src/lyx_cb.C:1278
2294 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2295 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2298 #: src/lyx_cb.C:1285
2299 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2300 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2303 #: src/lyx_cb.C:1342
2305 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2308 #: src/lyx_cb.C:1465
2309 msgid "Character Style"
2312 #: src/lyx_cb.C:1668
2313 msgid "Paragraph Environment"
2314 msgstr "Styckesstil"
2316 #: src/lyx_cb.C:1920
2317 msgid "Document Layout"
2318 msgstr "Dokumentstil"
2320 #: src/lyx_cb.C:1959
2322 msgstr "Citationstecken"
2324 #: src/lyx_cb.C:2004
2325 msgid "LaTeX Preamble"
2326 msgstr "LaTeX Preamble"
2328 #: src/lyx_cb.C:2014
2329 msgid "Do you want to save the current settings"
2330 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2332 #: src/lyx_cb.C:2015
2333 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2334 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2336 #: src/lyx_cb.C:2016
2337 msgid "as default for new documents?"
2338 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2340 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2341 msgid "Open/Close..."
2342 msgstr "Öppna/Stäng..."
2344 #: src/lyx_cb.C:2068
2345 msgid "No further undo information"
2346 msgstr "Inget mer att ångra"
2348 #: src/lyx_cb.C:2078
2349 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2350 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
2352 #: src/lyx_cb.C:2088
2353 msgid "No further redo information"
2354 msgstr "Inget mer att göra om"
2356 #: src/lyx_cb.C:2279
2360 #: src/lyx_cb.C:2283
2364 #: src/lyx_cb.C:2311
2365 msgid "Inserting margin note..."
2366 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2368 #: src/lyx_cb.C:2352
2369 msgid "Paragraph environment type copied"
2370 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
2372 #: src/lyx_cb.C:2361
2373 msgid "Paragraph environment type set"
2374 msgstr "Styckesmiljö satt"
2376 #: src/lyx_cb.C:2452
2377 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2378 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2380 #: src/lyx_cb.C:2692
2381 msgid "Paragraph layout set"
2382 msgstr "Styckesstil satt"
2384 #: src/lyx_cb.C:2762
2385 msgid "Should I set some parameters to"
2386 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2388 #: src/lyx_cb.C:2764
2389 msgid "the defaults of this document class?"
2390 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2392 #. unable to load new style
2393 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2394 msgid "Conversion Errors!"
2395 msgstr "Konverteringsfel!"
2397 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2398 msgid "Unable to switch to new document class."
2399 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2401 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2402 msgid "Reverting to original document class."
2403 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2405 #: src/lyx_cb.C:2875
2406 msgid "Converting document to new document class..."
2407 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2409 #: src/lyx_cb.C:2887
2410 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2411 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2413 #: src/lyx_cb.C:2890
2414 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2415 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2417 #: src/lyx_cb.C:2893
2418 msgid "into chosen document class"
2419 msgstr "till vald dokumentklass"
2421 #: src/lyx_cb.C:2979
2422 msgid "Document layout set"
2423 msgstr "Dokumentstil satt"
2425 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2426 msgid "No more notes"
2427 msgstr "Inga flera noteringar"
2429 #: src/lyx_cb.C:3064
2430 msgid "Quotes type set"
2431 msgstr "Citatstil satt"
2433 #: src/lyx_cb.C:3128
2434 msgid "LaTeX preamble set"
2435 msgstr "LaTeX preamble satt"
2437 #: src/lyx_cb.C:3150
2438 msgid "Cannot insert table in table."
2439 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2441 #: src/lyx_cb.C:3155
2442 msgid "Inserting table..."
2443 msgstr "Lägger in tabell..."
2445 #: src/lyx_cb.C:3215
2446 msgid "Table inserted"
2447 msgstr "Tabell inlagd"
2449 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2450 msgid "ERROR! Unable to print!"
2451 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2453 #: src/lyx_cb.C:3274
2454 msgid "Check 'range of pages'!"
2455 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2458 #: src/lyx_cb.C:3292
2459 msgid "Check 'number of copies'!"
2460 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2462 #: src/lyx_cb.C:3403
2466 #: src/lyx_cb.C:3404
2467 msgid "Unable to print"
2468 msgstr "Kan inte skriva ut"
2470 #: src/lyx_cb.C:3405
2471 msgid "Check that your parameters are correct"
2472 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2474 #: src/lyx_cb.C:3427
2475 msgid "Inserting figure..."
2476 msgstr "Lägger in figur..."
2478 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2479 msgid "Figure inserted"
2480 msgstr "Figur inlagd"
2482 #: src/lyx_cb.C:3513
2483 msgid "Screen options set"
2484 msgstr "Skärmval satt"
2486 #: src/lyx_cb.C:3543
2487 msgid "LaTeX Options"
2490 #: src/lyx_cb.C:3552
2491 msgid "Running configure..."
2492 msgstr "Kör \"configure\"..."
2494 #: src/lyx_cb.C:3559
2495 msgid "Reloading configuration..."
2496 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2498 #: src/lyx_cb.C:3561
2499 msgid "The system has been reconfigured."
2500 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2502 #: src/lyx_cb.C:3562
2503 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2504 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2506 #: src/lyx_cb.C:3563
2507 msgid "updated document class specifications."
2508 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2510 #: src/lyx_cb.C:3683
2511 msgid "Couldn't find this label"
2512 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2514 #: src/lyx_cb.C:3684
2515 msgid "in current document."
2516 msgstr "i nuvarande dokument."
2518 #: src/lyx_cb.C:3715
2519 msgid "*** No Document ***"
2520 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2522 #: src/lyx_cb.C:3884
2523 msgid "*** No labels found in document ***"
2524 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2526 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2527 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2528 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2530 #: src/lyx_gui.C:410
2531 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2532 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
2534 #: src/lyx_gui.C:412
2535 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2536 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
2538 #: src/lyx_gui.C:414
2539 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2540 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
2542 #: src/lyx_gui.C:417
2544 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2545 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2547 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
2548 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
2550 #: src/lyx_gui.C:421
2551 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2553 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
2555 #: src/lyx_gui.C:423
2557 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2558 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2560 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
2561 "| Gul %l| Återställ "
2563 #: src/lyx_gui.C:431
2564 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2565 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
2567 #: src/lyx_gui.C:470
2568 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2569 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
2571 #: src/lyx_gui.C:479
2573 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2576 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
2579 #: src/lyx_gui.C:482
2581 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2582 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2584 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
2585 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
2587 #: src/lyx_gui.C:528
2588 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2591 #: src/lyx_gui.C:606
2595 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2599 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2600 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2604 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2614 msgid "Any changes will be ignored"
2615 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2618 msgid "The document is read-only:"
2619 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
2621 #: src/lyx_main.C:179
2622 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2623 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
2625 #: src/lyx_main.C:181
2626 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2627 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
2629 #: src/lyx_main.C:272
2630 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2631 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
2633 #: src/lyx_main.C:274
2634 msgid "System directory set to: "
2635 msgstr "Systemkatalog satt till: "
2637 #: src/lyx_main.C:282
2638 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2639 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
2641 #: src/lyx_main.C:283
2642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2643 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
2645 #: src/lyx_main.C:284
2646 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2647 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
2649 #: src/lyx_main.C:286
2650 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2651 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
2653 #: src/lyx_main.C:288
2654 msgid "Using built-in default "
2655 msgstr "Använder det innbyggda "
2657 #: src/lyx_main.C:289
2658 msgid " but expect problems."
2659 msgstr " men räkna med vissa problem."
2661 #: src/lyx_main.C:292
2662 msgid "Expect problems."
2663 msgstr "Räkna med problem."
2666 #: src/lyx_main.C:391
2667 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2668 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
2670 #: src/lyx_main.C:392
2671 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2672 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
2674 #: src/lyx_main.C:393
2675 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2676 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
2678 #: src/lyx_main.C:394
2679 msgid "Running without personal LyX directory."
2680 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
2682 #. Tell the user what is going on
2683 #: src/lyx_main.C:401
2684 msgid "LyX: Creating directory "
2685 msgstr "LyX: Skapar katalog "
2687 #: src/lyx_main.C:402
2688 msgid " and running configure..."
2689 msgstr " och kör \"configure\"..."
2691 #: src/lyx_main.C:408
2692 msgid "Failed. Will use "
2693 msgstr "Misslyckades. Använder "
2695 #: src/lyx_main.C:409
2699 #: src/lyx_main.C:416
2703 #: src/lyx_main.C:430
2704 msgid "LyX Warning!"
2705 msgstr "LyX Varning!"
2707 #: src/lyx_main.C:431
2708 msgid "Error while reading "
2709 msgstr "Fel under läsing "
2711 #: src/lyx_main.C:432
2712 msgid "Using built-in defaults."
2713 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
2715 #: src/lyx_main.C:442
2716 msgid "Setting debug level to "
2717 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
2719 #: src/lyx_main.C:465
2721 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2722 "Command line switches (case sensitive):\n"
2723 "\t-help summarize LyX usage\n"
2724 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2725 "\t-width x set the width of the main window\n"
2726 "\t-height y set the height of the main window\n"
2727 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2728 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2729 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2731 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2732 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2733 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2735 "Check the LyX man page for more options."
2738 #: src/lyx_main.C:501
2739 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2740 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
2742 #: src/lyx_main.C:516
2743 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2744 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
2746 #: src/lyx_sendfax.C:21
2748 msgstr "Fax nr.:|#F"
2750 #: src/lyx_sendfax.C:23
2751 msgid "Dest. Name:|#N"
2752 msgstr "Mott. Namn:|#M"
2754 #: src/lyx_sendfax.C:25
2755 msgid "Enterprise:|#E"
2756 msgstr "Företag:|#r"
2758 #: src/lyx_sendfax.C:45
2760 msgstr "Telefonlista"
2762 #: src/lyx_sendfax.C:49
2763 msgid "Select from|#S"
2764 msgstr "Välj från|#V"
2766 #: src/lyx_sendfax.C:53
2768 msgstr "Lägg till|#L"
2770 #: src/lyx_sendfax.C:57
2771 msgid "Delete from|#D"
2772 msgstr "Ta bort från|#b"
2774 #: src/lyx_sendfax.C:61
2778 #: src/lyx_sendfax.C:65
2779 msgid "Destination:"
2782 #: src/lyx_sendfax.C:71
2786 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2790 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2791 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2792 msgid "Empty Phonebook"
2793 msgstr "Tom telefonlista"
2795 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2796 msgid "Save (needed)"
2797 msgstr "Lagring (behövs)"
2799 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2800 msgid "Cannot open phone book: "
2801 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
2803 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2804 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2805 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
2807 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2808 msgid "Message-Window"
2809 msgstr "Meddelandefönster"
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2812 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2813 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
2815 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2817 msgstr "Telefonlista"
2829 msgstr "Skrivmaskin"
2835 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2836 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2840 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2841 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
3021 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3030 #: src/lyxfont.C:358
3034 #: src/lyxfont.C:360
3036 msgstr "Understruken "
3038 #: src/lyxfont.C:362
3042 #: src/lyxfont.C:364
3046 #: src/lyxfont.C:366
3050 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3055 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3056 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3059 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3061 msgid "String not found!"
3062 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3066 msgid "1 string has been replaced."
3067 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3070 msgid " strings have been replaced."
3078 #: src/lyxfunc.C:292
3079 msgid "Unknown sequence:"
3080 msgstr "Okänd sekvens:"
3082 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3083 msgid "Unknown action"
3084 msgstr "Okänd operation"
3086 #: src/lyxfunc.C:395
3087 msgid "Command not allowed without any document open"
3088 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3090 #: src/lyxfunc.C:456
3091 msgid "Document is read-only"
3092 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3094 #: src/lyxfunc.C:498
3098 #: src/lyxfunc.C:749
3099 msgid "Document exported as HTML to file: "
3102 #: src/lyxfunc.C:752
3103 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3106 #: src/lyxfunc.C:756
3107 msgid "Unknown export type: "
3108 msgstr "Okänd exporttyp: "
3110 #: src/lyxfunc.C:780
3111 msgid "Unknown import type: "
3112 msgstr "Okänd importtyp: "
3114 #: src/lyxfunc.C:1116
3118 #: src/lyxfunc.C:1117
3122 #: src/lyxfunc.C:1259
3123 msgid "No cross-reference to toggle"
3124 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3126 #: src/lyxfunc.C:1612
3127 msgid "Mark removed"
3128 msgstr "Märke borttaget"
3130 #: src/lyxfunc.C:1617
3134 #: src/lyxfunc.C:1720
3138 #: src/lyxfunc.C:1730
3142 #: src/lyxfunc.C:2030
3143 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3144 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3146 #: src/lyxfunc.C:2048
3147 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3148 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3150 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3151 msgid "Math greek mode on"
3152 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3154 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3155 msgid "Math greek keyboard on"
3156 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3158 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3159 msgid "Math greek keyboard off"
3160 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3162 #: src/lyxfunc.C:2120
3163 msgid "Missing argument"
3164 msgstr "Argument saknas"
3166 #. / what appears in the minibuffer when opening
3167 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3168 msgid "Math editor mode"
3169 msgstr "Matematikläge"
3171 #: src/lyxfunc.C:2143
3172 msgid "This is only allowed in math mode!"
3173 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3175 #: src/lyxfunc.C:2298
3176 msgid "Opening child document "
3177 msgstr "Öppnar underdokument "
3179 #: src/lyxfunc.C:2331
3180 msgid "Unknown kind of footnote"
3181 msgstr "Okänt slags fotnot"
3183 #: src/lyxfunc.C:2383
3184 msgid "Document is read only"
3185 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3187 #: src/lyxfunc.C:2475
3188 msgid "Enter Filename for new document"
3189 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3191 #: src/lyxfunc.C:2476
3195 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3197 "Do you want to close that document now?\n"
3198 "('No' will just switch to the open version)"
3200 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3201 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3203 #: src/lyxfunc.C:2518
3204 msgid "Do you want to open the document?"
3205 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3208 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3209 msgid "Opening document"
3210 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3212 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3216 #: src/lyxfunc.C:2536
3217 msgid "Choose template"
3220 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3224 #: src/lyxfunc.C:2566
3225 msgid "Select Document to Open"
3226 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3228 #: src/lyxfunc.C:2592
3229 msgid "Could not open document"
3230 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3232 #: src/lyxfunc.C:2615
3233 msgid "Select ASCII file to Import"
3234 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3236 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3237 msgid "A document by the name"
3238 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3240 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3241 msgid "already exists. Overwrite?"
3242 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3244 #: src/lyxfunc.C:2661
3245 msgid "Importing ASCII file"
3246 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3248 #: src/lyxfunc.C:2665
3250 msgstr "ASCII-filen "
3252 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3254 msgstr "importerad."
3256 #: src/lyxfunc.C:2690
3257 msgid "Select Noweb file to Import"
3258 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3260 #: src/lyxfunc.C:2693
3261 msgid "Select LaTeX file to Import"
3262 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3264 #: src/lyxfunc.C:2743
3265 msgid "Importing LaTeX file"
3266 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3268 #: src/lyxfunc.C:2748
3269 msgid "Importing Noweb file"
3270 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3272 #: src/lyxfunc.C:2756
3276 #: src/lyxfunc.C:2756
3280 #: src/lyxfunc.C:2761
3282 msgid "Could not import Noweb file"
3283 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3285 #: src/lyxfunc.C:2762
3286 msgid "Could not import LaTeX file"
3287 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3289 #: src/lyxfunc.C:2789
3290 msgid "Select Document to Insert"
3291 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3294 #: src/lyxfunc.C:2807
3295 msgid "Inserting document"
3296 msgstr "Läser in dokumentet"
3298 #: src/lyxfunc.C:2813
3302 #: src/lyxfunc.C:2815
3303 msgid "Could not insert document"
3304 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3306 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3307 msgid "Save document and proceed?"
3308 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3311 msgid "LyX VC: Initial description"
3312 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3316 msgid "(no initial description)"
3317 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3325 msgid "This document has NOT been registered."
3329 msgid "LyX VC: Log Message"
3330 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3333 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3334 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3336 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3337 #. we should warn the user that reverting will discard all
3338 #. changes made since the last check in.
3340 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3341 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3344 msgid "to the document since the last check in."
3345 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3348 msgid "Do you still want to do it?"
3349 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3352 msgid "No RCS History!"
3353 msgstr "Ingen RCS historia!"
3357 msgstr "RCS Historia"
3359 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3363 #: src/mathed/formula.C:895
3365 msgstr "Inget nummer"
3367 #: src/mathed/formula.C:898
3371 #: src/mathed/formula.C:1057
3372 msgid "math text mode"
3373 msgstr "Matematik, textläge"
3375 #: src/mathed/formula.C:1066
3376 msgid "Invalid action in math mode!"
3377 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3379 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3383 #: src/mathed/math_forms.C:19
3387 #: src/mathed/math_forms.C:22
3391 # Visas med grekiska tecken
3392 #: src/mathed/math_forms.C:28
3396 #: src/mathed/math_forms.C:32
3400 #: src/mathed/math_forms.C:36
3404 #: src/mathed/math_forms.C:40
3408 #: src/mathed/math_forms.C:44
3412 #: src/mathed/math_forms.C:48
3416 #: src/mathed/math_forms.C:129
3420 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3421 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3422 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3423 #: src/mathed/math_forms.C:142
3427 #: src/mathed/math_forms.C:149
3428 msgid "Vertical align|#V"
3429 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3431 #: src/mathed/math_forms.C:154
3432 msgid "Horizontal align|#H"
3433 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3435 #: src/mathed/math_forms.C:197
3439 #: src/mathed/math_forms.C:208
3443 #: src/mathed/math_forms.C:212
3447 #: src/mathed/math_forms.C:216
3451 #: src/mathed/math_forms.C:220
3455 # Det är frågan om typografiska termer,
3456 # bredd på mellanrum
3457 #: src/mathed/math_forms.C:224
3458 msgid "Quadratin|#Q"
3461 #: src/mathed/math_forms.C:228
3462 msgid "2Quadratin|#2"
3463 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3465 #: src/mathed/math_panel.C:97
3467 msgstr "SKiljetecken"
3469 #: src/mathed/math_panel.C:101
3473 #: src/mathed/math_panel.C:105
3477 #: src/mathed/math_panel.C:109
3481 #: src/mathed/math_panel.C:294
3482 msgid "Top | Center | Bottom"
3483 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3485 #: src/mathed/math_panel.C:344
3487 msgstr "Matematikpanel"
3489 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3490 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3494 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3498 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3502 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3506 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3507 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3511 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3531 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3539 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3544 msgid "Screen Options"
3545 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3549 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3550 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3552 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3553 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3556 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3561 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3565 # textfil som stycken
3566 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3571 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3578 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3579 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3581 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3582 "Text...%x43|Annat...%x44"
3586 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3589 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3595 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3598 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3628 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3629 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3630 "program%l|Print...|Fax..."
3632 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3633 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3634 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3637 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3642 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3647 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3666 # Tillbaka till senast sparade
3686 # Uppdatera postscript
3709 msgstr "|Importera%m"
3714 msgstr "|Exportera%m%l"
3722 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3732 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3738 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3739 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3741 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
3742 "stycken%x17|Noweb...%x18"
3744 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
3746 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3747 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
3749 # Menyn "Redigera->Flytande"
3750 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
3751 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
3754 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3755 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3756 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3758 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
3759 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
3760 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
3761 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
3769 # Kanske skulle byta ord där?
3770 # ...något intetsägande
3775 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
3780 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
3785 # Öppna alla figurer/tabeller
3790 # Stäng alla figurer/tabeller
3795 # Ta bort alla felrutor
3800 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3805 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3806 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
3809 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3810 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
3817 msgid "|Line Top%B%x36"
3818 msgstr "|Topplinje%B%x36"
3821 msgid "|Line Top%b%x36"
3822 msgstr "|Topplinje%b%x36"
3829 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3830 msgstr "|Underlinje%B%x37"
3833 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3834 msgstr "|Underlinje%b%x37"
3841 msgid "|Line Left%B%x38"
3842 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
3845 msgid "|Line Left%b%x38"
3846 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
3853 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3854 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
3857 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3858 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
3865 msgid "|Align Left%R%x40"
3866 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
3869 msgid "|Align Left%r%x40"
3870 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
3877 msgid "|Align Right%R%x41"
3878 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
3881 msgid "|Align Right%r%x41"
3882 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
3889 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3890 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
3893 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3894 msgstr "Centrera%r%x42%l"
3902 msgid "|Append Row%x32"
3903 msgstr "|Lägg till rad%x32"
3911 msgid "|Append Column%x33%l"
3912 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
3920 msgid "|Delete Row%x34"
3921 msgstr "|Ta bort rad%x34"
3929 msgid "|Delete Column%x35%l"
3930 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
3938 msgid "|Delete Table%x43"
3939 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
3947 msgid "|Insert table%x31"
3948 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
3955 msgid "Version Control%t"
3956 msgstr "Versionskontroll%t"
3960 msgid "|Register%d%x51"
3961 msgstr "|Registrera%d%x51"
3963 #. signifies that the file is not checked out
3966 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3967 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
3971 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3972 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
3974 #. signifies that the file is checked out
3977 msgid "|Check In Changes%x52"
3978 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
3982 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3983 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
3987 msgid "|Revert to last version%x54"
3988 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
3992 msgid "|Undo last check in%x55"
3993 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
3997 msgid "|Show History%x56"
3998 msgstr "|Visa Historia%x56"
4002 msgid "|Register%x51"
4003 msgstr "|Registrera%x51"
4005 #. the shortcuts are not good.
4032 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4033 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4034 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4035 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4037 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4038 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4039 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4040 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4083 # Flytande objekt & Insättningar
4103 # Innehållsförteckning...
4113 # Visa LaTeX loggfil
4118 # Klistra primär selektion som rader
4123 # Klistra primär selektion som stycken
4130 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4131 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4132 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4134 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4135 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4136 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4198 # Spara stil som förvald
4204 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4205 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4217 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4218 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4220 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4221 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4223 # Innehållsförteckning
4238 # Lista över algoritmer
4255 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4256 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4258 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4289 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4290 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4291 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4293 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4294 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4295 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4307 # Skyddat blanktecken
4322 # Punkt för meningsslut
4327 # Vanligt citattecken (\")
4339 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4340 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4341 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4342 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4344 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4345 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4346 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4347 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4424 # Sakord senaste ord
4439 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4442 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4443 "rad%l|Matematikpanel..."
4492 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4493 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4522 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4523 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4524 "Warranty...|Credits...|Version..."
4526 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4527 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4528 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4545 # Avancerad redigering
4565 # LaTeX-konfiguration
4570 # Upphovsrätt och garanti
4586 msgid "LyX Version "
4594 msgid "Library directory: "
4595 msgstr "Bibliotekskatalog "
4598 msgid "User directory: "
4599 msgstr "Användarkatalog: "
4602 msgid "Opening help file"
4603 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4605 #: src/minibuffer.C:50
4609 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4610 msgid "Welcome to LyX!"
4611 msgstr "Välkommen till LyX!"
4614 #: src/minibuffer.C:188
4615 msgid "* No document open *"
4616 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4618 #: src/paragraph.C:1673
4619 msgid "Senseless with this layout!"
4620 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4622 #: src/print_form.C:21
4626 #: src/print_form.C:31
4628 msgstr "Skrivare|#S"
4630 #: src/print_form.C:33
4634 #: src/print_form.C:52
4635 msgid "All Pages|#G"
4636 msgstr "Alla sidor|#l"
4638 #: src/print_form.C:54
4639 msgid "Only Odd Pages|#O"
4640 msgstr "Bara udda sidor|#u"
4642 #: src/print_form.C:56
4643 msgid "Only Even Pages|#E"
4644 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
4646 #: src/print_form.C:62
4647 msgid "Normal Order|#N"
4648 msgstr "Normal sidföljd|#N"
4650 #: src/print_form.C:64
4651 msgid "Reverse Order|#R"
4652 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
4654 #: src/print_form.C:68
4658 #: src/print_form.C:76
4662 #: src/print_form.C:81
4667 #: src/print_form.C:85
4671 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
4672 #: src/print_form.C:88
4674 msgstr "Osorterade|#O"
4676 #: src/print_form.C:107
4680 #: src/print_form.C:111
4682 msgstr "Kommando:|#K"
4684 #: src/print_form.C:125
4688 #: src/print_form.C:127
4689 msgid "Postscript|#P"
4690 msgstr "PostScript|#P"
4692 #: src/print_form.C:129
4696 #: src/print_form.C:132
4700 #: src/print_form.C:134
4705 msgid "Use language of document|#D"
4706 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
4709 msgid "Use alternate language:|#U"
4710 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
4713 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4714 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
4717 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4718 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
4721 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4722 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
4725 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4726 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
4745 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4746 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
4749 msgid "Start spellchecking|#S"
4750 msgstr "Starta rättstavning|#S"
4753 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4754 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
4757 msgid "Ignore word|#g"
4758 msgstr "Ignorera ordet|#g"
4761 msgid "Accept word in this session|#A"
4762 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
4764 #: src/sp_form.C:101
4765 msgid "Stop spellchecking|#T"
4766 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
4768 #: src/sp_form.C:103
4769 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4770 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
4772 #: src/sp_form.C:106
4777 #: src/sp_form.C:110
4782 #: src/sp_form.C:113
4783 msgid "Replace word|#R"
4784 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
4786 #: src/spellchecker.C:217
4787 msgid "Spellchecker Options"
4788 msgstr "Inställningar"
4790 #: src/spellchecker.C:553
4791 msgid "Spellchecker"
4792 msgstr "Rättstavning"
4794 #: src/spellchecker.C:660
4798 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4799 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4800 "for the language of this document installed.\n"
4801 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4802 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4806 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
4807 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
4808 "för dokumentets språk installerat.\n"
4809 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
4810 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
4812 #: src/spellchecker.C:776
4813 msgid " words checked."
4814 msgstr " ord granskade."
4816 #: src/spellchecker.C:778
4817 msgid " word checked."
4818 msgstr " ord granskade."
4820 #: src/spellchecker.C:780
4821 msgid "Spellchecking completed!"
4822 msgstr "Stavningskontroll klar!"
4824 #: src/spellchecker.C:784
4826 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4827 "Maybe it has been killed."
4829 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
4830 "Den har kanske avbrutits."
4832 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4833 #: src/support/filetools.C:175
4834 msgid "LyX Internal Error!"
4835 msgstr "Internt fel i LyX!"
4837 #: src/support/filetools.C:160
4838 msgid "Could not test if directory is writeable"
4839 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
4841 #: src/support/filetools.C:169
4842 msgid "Cannot open directory test file"
4843 msgstr "Kan inte öppna testfil i katalogen"
4845 #: src/support/filetools.C:176
4846 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4847 msgstr "Skapat testfil, men kan inte ta bort den?"
4849 #: src/support/filetools.C:348
4850 msgid "Error! Cannot open directory:"
4851 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
4853 #: src/support/filetools.C:360
4854 msgid "Error! Could not remove file:"
4855 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
4857 #: src/support/filetools.C:374
4858 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4859 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
4861 #: src/support/filetools.C:393
4862 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4863 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
4865 #: src/support/filetools.C:454
4866 msgid "Internal error!"
4867 msgstr "Internt fel!"
4869 #: src/support/filetools.C:455
4870 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4871 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
4873 #: src/support/filetools.C:460
4874 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4875 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
4877 #: src/support/lyxlib.h:44
4881 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4882 msgid "Error: Could not change to directory: "
4883 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
4885 #: src/support/path.h:36
4887 msgid "Error: Dir already popped: "
4888 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
4891 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4892 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
4894 #. the user inserted a space before a space. So we
4895 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4896 #. * space should be set to current font. That is why
4897 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4898 #. * blank at the end of a row we have to force
4900 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4901 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4902 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
4906 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4909 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
4912 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4913 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4914 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4915 msgid "Impossible operation"
4916 msgstr "Omöjlig operation"
4919 msgid "You can't insert a float in a float!"
4920 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4923 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4924 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
4927 msgid "Cannot cut table."
4928 msgstr "Kan inte klippa tabell."
4931 msgid "Float would include float!"
4932 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
4935 msgid "Opened float"
4936 msgstr "Öppnat flytande objekt"
4939 msgid "Closed float"
4940 msgstr "Stängt flytande objekt"
4943 msgid "Nothing to do"
4944 msgstr "Ingenting att göra"
4946 #. Could only happen with user style
4949 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4952 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
4955 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4956 msgid "Don't know what to do with half floats."
4957 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
4959 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4963 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4964 msgid "Don't know what to do with half tables."
4965 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
4968 msgid "Can't paste float into float!"
4969 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
4972 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4973 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
4978 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4979 #~ msgstr "Användning: lyx [flaggor] [ filnamn.lyx ... ]\n"
4981 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4982 #~ msgstr "Flaggor (skiljer på versaler och gemena)"
4984 #~ msgid " -help summarize LyX usage"
4985 #~ msgstr " -help visa detta"
4987 #~ msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
4988 #~ msgstr " -sysdir x försök sätta systemkatalogen till x"
4990 #~ msgid " -width x set the width of the main window"
4991 #~ msgstr " -width x sätt bredden på huvudfönstret"
4993 #~ msgid " -height y set the height of the main window"
4994 #~ msgstr " -height y sätt höjden på huvudfönstret"
4996 #~ msgid " -xpos x set the x position of the main window"
4997 #~ msgstr " -xpos x sätt position i x-led på huvudfönstret"
4999 #~ msgid " -ypos y set the y position of the main window"
5000 #~ msgstr " -ypos y sätt position i y-led på huvudfönstret"
5003 #~ " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
5006 #~ " -dbg n där n är en summa av avlusningsval. Pröva -dbg 65535 -help"
5008 #~ msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
5009 #~ msgstr " -Reverse byt förgrund- och bakgrundsfärg"
5011 #~ msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
5012 #~ msgstr " -Mono kör LyX i svartvitt"
5014 #~ msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
5016 #~ " -FastSelection använd en snabbare rutin för att rita markeringar\n"
5018 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
5019 #~ msgstr "Se manualsidan för LyX för fler flaggor."
5021 #~ msgid "LyX Internal Error:"
5022 #~ msgstr "LyX internt fel:"