1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
7 # Information 2013-04-21:
8 # Bad Qt shortcuts: 124
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
14 # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
15 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
16 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
17 # Och diverse andra som spool, och förmodligen fler.
19 # Dictionary / Ordlista
21 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
22 # add -> lägg till, addera?
24 # advanced -> avancerat(d)
25 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
28 # allocate -> allokera
29 # annotation -> anteckning
31 # appendix (ces) -> bilaga (or)
33 # backup -> säkerhetskopia
35 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
36 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
37 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
39 # bind (file) -> bind (fil)
42 # brace -> klammer(parentes)
43 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
46 # ... break -> brytning
48 # bullet -> bomb, kula? punkt?
51 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
52 # chart -> diagram (men diagram då?)
53 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
55 # citation -> citat, citation?/citering?
56 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
58 # clipboard -> klippbord
59 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
62 # completion -> komplettering, slutföring?
63 # condition -> villkor
64 # conjecture -> förmodan
65 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
66 # convert(er) -> omvandla(re)
67 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
68 # current -> aktuell, nuvarande?
69 # custom, customize -> anpassad, anpassa
72 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
73 # directory -> katalog
74 # discard -> kasta (förkasta)
76 # display -> visa, visning
78 # drop shadow -> fallskugga
80 # editor -> redigerare/redaktör
81 # emph, emphasis -> betoning
82 # emphasize/d -> betona/d
83 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
84 # enter, Enter -> ange, Retur
85 # environment -> miljö
86 # ERT -> ERT, röd text?
87 # extension -> ändelse, utökning
92 # find & replace -> hitta & ersätt
93 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?) objekt?
94 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
95 # .. face -> teckensnitt?
96 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
97 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
99 # frame(d) -> ram (inramad)
100 # function -> funktion
103 # heading -> rubrik, överskrift?
104 # include -> inkludera
105 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
107 # index entry -> indexpost
108 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
109 # input -> inmatning, mata in
111 # inset -> insättning?
113 # itemized -> uppställd
114 # justify(ed) -> justera(d)
116 # keyword -> nyckelord
117 # label -> etikett, märke?
118 # layout -> utformning, layout?
119 # line ? -> linje? rad? streck?
121 # listing -> listning?
122 # main text -> brödtext
124 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
125 # math -> matematik, matte?
126 # merge -> sammanfoga
127 # miscellaneous -> diverse
128 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
129 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
130 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
131 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
132 # note -> not, anteckning?
133 # notice -> notis, meddelande?
134 # notation -> notation, beteckning? notering?
135 # offprint -> särtryck
136 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
137 # option/s -> alternativ
138 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
139 # overlay -> överlägg
141 # paste -> klistra (-in)
143 # popup -> popup, meddelanderuta?
145 # preferences -> inställningar
146 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
147 # print -> utskrift, skriv ut
148 # printer -> skrivare
149 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
150 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
151 # puncutation -> interpunktuation
152 # quote -> citat, citattecken
153 # quotation -> citation
155 # recover -> återhämta
156 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
157 # reject -> avvisa, avslå?
158 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
160 # resize -> storleksändra
161 # restore -> återställ
162 # resume -> återuppta
164 # revert -> återgå, återställ
165 # revision -> revidering
169 # rtl -> htv, höger-till-vänster
170 # rule -> linjal (regel?)
172 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
173 # sans serif -> linjär, sans serif?
177 # sectioning -> avsnittsindelning
178 # select (de-) -> välj (välj bort)
182 # setting(s) -> inställning(ar)
183 # shortcut -> genväg, snabbtangent
186 # slide -> bild? diabild?
187 # slideshow -> bildspel
188 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
189 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
190 # special -> special, speciell
191 # specify -> specificera
192 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol/e? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
194 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
195 # switch -> växel/växla, byt?
198 # theorem -> teorem, sats?
199 # thesaurus -> synonymordbok
200 # thickness -> tjocklek
201 # toggle -> växel/växla, byt?
202 # tooltip -> verktygstips
204 # typeface -> typsnitt?
205 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
206 # validate -> giltiggör, validera?
207 # validity -> giltighet, validitet?
208 # view(er) -> visa(re)
209 # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
211 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
214 "Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
215 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
216 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
217 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
218 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
219 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
221 "MIME-Version: 1.0\n"
222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
223 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
230 msgid "Cursor &follows scrollbar"
231 msgstr "Markören &följer rullningslist"
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
235 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
236 "width used when set to 0."
238 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
239 "markörbredd används när satt till 0."
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
242 msgid "Cursor width (&pixels):"
243 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
246 msgid "Scroll &below end of document"
247 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
250 msgid "Skip trailing non-word characters"
251 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
255 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
256 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
259 msgid "Sort &environments alphabetically"
260 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
263 msgid "&Group environments by their category"
264 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
267 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
268 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
271 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
272 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
275 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
276 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
283 msgid "&Hide toolbars"
284 msgstr "&Dölj verktygsrader"
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
287 msgid "Hide scr&ollbar"
288 msgstr "Dölj rullningslist"
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
292 msgstr "Dölj flikrad"
294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
295 msgid "Hide &menubar"
296 msgstr "Dölj &menyrad"
298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
300 msgid "Hide sta&tusbar"
301 msgstr "Dölj flikrad"
303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
304 msgid "&Limit text width"
305 msgstr "Begränsa textbredd"
307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
308 msgid "Screen used (&pixels):"
309 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
312 msgid "Document &class"
313 msgstr "Dokument&klass"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
316 msgid "Click to select a local document class definition file"
317 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
320 msgid "&Local Layout..."
321 msgstr "&Lokal utformning..."
323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
324 msgid "Class options"
325 msgstr "Klassalternativ"
327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
328 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
330 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
335 msgstr "&Fördefinierade:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
339 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
342 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
343 "för att välja/välja bort."
345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
350 msgid "&Graphics driver:"
351 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
354 msgid "Select if the current document is included to a master file"
355 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
358 msgid "Select de&fault master document"
359 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
374 msgid "Enter the name of the default master document"
375 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
378 msgid "&Suppress default date on front page"
379 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
382 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
383 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
385 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
391 msgstr "Sorter&a som:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
394 msgid "&Description:"
395 msgstr "Beskrivning:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
415 msgid "&Document format"
416 msgstr "&Dokumentformat"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
419 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
420 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
423 msgid "Sho&w in export menu"
424 msgstr "Visa i menyn exportera"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
427 msgid "Vector &graphics format"
428 msgstr "Vektor&grafikformat"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
449 msgstr "Red&igerare:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
460 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
461 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
465 msgid "Default Output Formats"
466 msgstr "Standard&format för utmatning:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
469 msgid "With &TeX fonts:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
473 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
477 msgid "With n&on-TeX fonts:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
482 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
483 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
485 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
486 msgid "Inset Parameter Configuration"
487 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
489 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
490 msgid "Update dialog when moving context"
491 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
493 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
494 msgid "S&ynchronize Dialog"
495 msgstr "S&ynkronisera dialog"
497 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
498 msgid "Apply settings immediately"
499 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
501 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
503 msgid "I&mmediate Apply"
504 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
506 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
507 msgid "Restore initial values in dialog"
508 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
510 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
513 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
514 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
518 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
519 msgid "Push new inset into the document"
520 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
522 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
524 msgstr "Ny insättning"
526 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
529 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
541 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
547 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
549 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
559 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
560 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
565 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
566 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
569 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 msgid "Add the selected branches to the list."
576 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "Lägg till v&ald"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgstr "Lägg till a&lla"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
593 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
594 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
596 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
597 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
598 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
601 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "&Odefinierade grenar:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
631 msgid "Use &default placement"
632 msgstr "Använd stan&dardplacering"
634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
635 msgid "Advanced Placement Options"
636 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
640 msgstr "&Topp på sidan"
642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
643 msgid "&Ignore LaTeX rules"
644 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
647 msgid "Here de&finitely"
648 msgstr "De&finitivt här"
650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
651 msgid "&Here if possible"
652 msgstr "&Här om möjligt"
654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
655 msgid "&Page of floats"
656 msgstr "Sida med &flottar"
658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
659 msgid "&Bottom of page"
660 msgstr "&Botten på sidan"
662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
663 msgid "&Span columns"
664 msgstr "&Spänn kolumner"
666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
667 msgid "&Rotate sideways"
668 msgstr "&Rotera i sidled"
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
675 msgid "Select an image file"
676 msgstr "Välj en bildfil"
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
680 msgstr "Utmatningsstorlek"
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
684 msgid "Width of image in output"
685 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
688 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
689 msgid "Height of image in output"
690 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
693 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
694 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
701 msgid "&Scale Graphics (%):"
702 msgstr "&Skala grafik (%):"
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
705 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
706 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
710 msgstr "Sätt &bredd:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
713 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
714 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
718 msgid "&Maintain aspect ratio"
719 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
722 msgid "Rotate Graphics"
723 msgstr "Rotera grafik"
725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
726 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
727 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
730 msgid "Ro&tate after scaling"
731 msgstr "Ro&tera efter skalning"
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
735 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
736 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
737 msgid "The origin of the rotation"
738 msgstr "Rotationens ursprung"
740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
746 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
748 msgid "Angle to rotate image by"
749 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
752 msgid "A&ngle (Degrees):"
753 msgstr "Vi&nkel (grader):"
755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
757 msgid "File name of image"
758 msgstr "Bildens filnamn"
760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
770 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
771 msgid "Clip to bounding box values"
772 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
775 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
776 msgid "Clip to &bounding box"
777 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
781 msgid "&Left bottom:"
782 msgstr "&Vänster botten:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
787 msgstr "&Höger topp:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
801 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
802 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
806 msgid "&Get from File"
807 msgstr "Häm&ta från fil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
811 msgid "LaTe&X and LyX options"
812 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
815 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
816 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
819 msgid "Don't un&zip on export"
820 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
824 msgid "Additional LaTeX options"
825 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
828 msgid "LaTeX &options:"
829 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
833 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
834 "disabled at application level (see Preference dialog)."
836 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men endast om "
837 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
838 "inställningsdialog)."
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
848 msgid "Percentage to scale by in LyX"
849 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
853 msgid "Sca&le on Screen (%):"
854 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
857 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
858 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
861 msgid "Graphics Group"
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
865 msgid "A&ssigned to group:"
866 msgstr "&Tilldelad grupp:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
869 msgid "Click to define a new graphics group."
870 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
873 msgid "O&pen new group..."
874 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
877 msgid "Select an existing group for the current graphics."
878 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
903 msgid "Page number to print from"
904 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
907 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
908 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
911 msgid "Page number to print to"
912 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
915 msgid "Print all pages"
916 msgstr "Skriv ut alla sidor"
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
923 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
928 msgid "Print &odd-numbered pages"
929 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
932 msgid "Print &even-numbered pages"
933 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
936 msgid "Print in reverse order"
937 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
940 msgid "Re&verse order"
941 msgstr "Om&vänd följd"
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
948 msgid "Number of copies"
949 msgstr "Antal kopior"
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
952 msgid "Collate copies"
953 msgstr "Kollationera kopior"
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
957 msgstr "Kollationera"
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
964 msgid "Print Destination"
965 msgstr "Utskriftsdestination"
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
968 msgid "Send output to the printer"
969 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
976 msgid "Send output to the given printer"
977 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
980 msgid "Send output to a file"
981 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
985 msgstr "Pappersformat"
987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
988 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
989 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
1003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
1004 msgid "&Orientation:"
1005 msgstr "&Orientering:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
1018 msgstr "Sidutformning"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
1022 msgid "Page &style:"
1023 msgstr "Rubrik&stil:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
1026 msgid "Style used for the page header and footer"
1027 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
1030 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1031 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
1034 msgid "&Two-sided document"
1035 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1046 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1052 msgid "Replace &with:"
1053 msgstr "Ersätt &med:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1056 msgid "Perform a case-sensitive search"
1057 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1060 msgid "Case &sensitive"
1061 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1064 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1065 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1070 msgstr "Hitta &nästa"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1073 msgid "Restrict search to whole words only"
1074 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1077 msgid "W&hole words"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1081 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1082 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1091 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1096 msgid "Search &backwards"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1100 msgid "Replace all occurences at once"
1101 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1104 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1106 msgid "Replace &All"
1107 msgstr "Ersätt &alla"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1111 msgstr "Inställningar"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1114 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1115 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1123 msgid "C&urrent document"
1124 msgstr "Aktuellt &dokument"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1128 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1131 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1135 msgid "&Master document"
1136 msgstr "Huvuddoku&ment"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1139 msgid "All open documents"
1140 msgstr "Alla öppna dokument"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1143 msgid "&Open documents"
1144 msgstr "Öppna d&okument"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1148 msgid "&All manuals"
1149 msgstr "Alla ma&nualer"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1153 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1154 "and paragraph style"
1156 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1157 "text- och styckestilen"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1161 msgid "I&gnore format"
1162 msgstr "Ignorera &format"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1166 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1169 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1173 msgid "&Preserve first case on replace"
1174 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1177 msgid "&Expand macros"
1178 msgstr "&Utöka makron"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1182 msgid "Search on&ly in maths"
1183 msgstr "Söksträng är tom"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1187 msgid "Restrict search to math environments only"
1188 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
1191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
1197 msgstr "Inställningar"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
1200 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
1201 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1209 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1210 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1213 msgid "&Clear automatically"
1214 msgstr "Rensa automatiskt"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1217 msgid "Debug messages"
1218 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1221 msgid "Display no debug messages"
1222 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1229 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1230 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1237 msgid "Display all debug messages"
1238 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1241 msgid "Display statusbar messages?"
1242 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1245 msgid "&Statusbar messages"
1246 msgstr "&Statusradens meddelanden"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Infoga skiljetecken"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1255 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1258 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
1259 "fullständiga intervallet."
1261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1266 msgid "Select this to display all available characters at once"
1267 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1270 msgid "&Display all"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1274 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1275 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1280 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1287 msgid "&Export formats:"
1288 msgstr "&Exportformat:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1291 msgid "&Send exported file to command:"
1292 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1308 msgid "Your E-mail address"
1309 msgstr "Din e-postadress"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1315 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1316 msgid "Version goes here"
1317 msgstr "Version hamnar här"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1321 msgstr "Medverkande"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1324 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1326 msgstr "Upphovsrätt"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1338 msgid "Value of the vertical line offset."
1339 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1342 msgid "Value of the line width."
1343 msgstr "Värdet på linjebredden."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1350 msgid "Value of the line thickness."
1351 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1354 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1356 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
1357 "stavningskontrollering"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1360 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
1361 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1364 msgid "&Spellchecker engine:"
1365 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1368 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1369 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1372 msgid "Accept compound &words"
1373 msgstr "Godta sammansatta ord"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1376 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1377 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
1379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1380 msgid "S&pellcheck continuously"
1381 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1385 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1386 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
1388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1389 msgid "&Escape characters:"
1390 msgstr "&Escape-tecken:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1393 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1394 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1397 msgid "Al&ternative language:"
1398 msgstr "Al&ternativt språk:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1401 msgid "LyX: Enter text"
1402 msgstr "LyX: Ange text"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1405 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1407 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1410 msgid "&Do not show this warning again!"
1411 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1414 msgid "&List in Table of Contents"
1415 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1423 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1428 msgid "&Main Settings"
1429 msgstr "&Huvudalternativ"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1436 msgid "Check for inline listings"
1437 msgstr "Kolla efter platslistningar"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1440 msgid "&Inline listing"
1441 msgstr "Platsl&istning"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1444 msgid "Check for floating listings"
1445 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1453 msgstr "&Placering:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1456 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1457 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1460 msgid "Line numbering"
1461 msgstr "Radnumrering"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1468 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1469 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1487 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1495 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1504 msgid "Difference between two numbered lines"
1505 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1509 msgstr "Typsnittsstorlek:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1512 msgid "Choose the font size for line numbers"
1513 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1522 msgstr "Typsnittsstorlek:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1525 msgid "The content's base font size"
1526 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1529 msgid "Font Famil&y:"
1530 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1533 msgid "The content's base font style"
1534 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1538 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1541 msgid "&Break long lines"
1542 msgstr "&Bryt långa rader"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1546 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1549 msgid "S&pace as symbol"
1550 msgstr "&Mellanslag som symbol"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1554 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1557 msgid "Space i&n string as symbol"
1558 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1561 msgid "Tab&ulator size:"
1562 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1565 msgid "Use extended character table"
1566 msgstr "Använd utökad teckentabell"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1569 msgid "&Extended character table"
1570 msgstr "Utökad t&eckentabell"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1575 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1576 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1586 msgid "Select the programming language"
1587 msgstr "Välj programmeringsspråket"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1594 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1595 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1602 msgid "Fi&rst line:"
1603 msgstr "Fö&rsta raden:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1606 msgid "The first line to be printed"
1607 msgstr "Första raden att skriva ut"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1611 msgstr "Sista raden:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr "Sista raden att skriva ut"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1622 msgid "More Parameters"
1623 msgstr "Fler parametrar"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1627 msgid "Feedback window"
1628 msgstr "Responsfönster"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1632 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1637 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1638 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1643 msgid "&Bypass validation"
1644 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1650 msgid "Spell Checker"
1651 msgstr "Stavningskontroll"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1662 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1664 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
1665 "kontrollerade ordet."
1667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1668 msgid "Unknown word:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1672 msgid "Current word"
1673 msgstr "Aktuellt ord"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1677 msgstr "Hitta nästa"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1680 msgid "Re&placement:"
1681 msgstr "Ersättning:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1684 msgid "Replace with selected word"
1685 msgstr "Ersätt med valt ord"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1688 msgid "Replace word with current choice"
1689 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1692 msgid "S&uggestions:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1696 msgid "Ignore this word"
1697 msgstr "Ignorera detta ord"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1704 msgid "Ignore this word throughout this session"
1705 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1709 msgstr "I&gnorera alla"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1712 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1713 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1726 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1727 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1734 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1735 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1738 msgid "&Horizontal Phantom"
1739 msgstr "&Horisontell fantom"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1742 msgid "Vertical space of the phantom content"
1743 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1746 msgid "&Vertical Phantom"
1747 msgstr "&Vertikal fantom"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1750 msgid "Session handling"
1751 msgstr "Sessionshantering"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1754 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1755 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1758 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1759 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1762 msgid "Restore cursor &positions"
1763 msgstr "Återställ markör&positioner"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1766 msgid "&Load opened files from last session"
1767 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1770 msgid "&Clear all session information"
1771 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1774 msgid "Backup && saving"
1775 msgstr "Säkerhetskopiering && sparning"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1778 msgid "Backup &original documents when saving"
1779 msgstr "Säkerhetskopiera &originaldokument vid sparning"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1782 msgid "&Backup documents, every"
1783 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1790 msgid "&Save documents compressed by default"
1791 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1794 msgid "Windows && work area"
1795 msgstr "Fönster && arbetsområde"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1798 msgid "Open documents in &tabs"
1799 msgstr "Öppna dokumen&t i flikar"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1803 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1804 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1806 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
1807 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1811 msgid "Use s&ingle instance"
1812 msgstr "Använd enkel &instans"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1815 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1817 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1821 msgid "Displa&y single close-tab button"
1822 msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1825 msgid "Closing last &view:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1830 msgid "Closes document"
1831 msgstr "Stäng dokument"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1835 msgid "Hides document"
1836 msgstr "Nytt dokument"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1839 msgid "Ask the user"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1867 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1868 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1871 msgid "Current cell:"
1872 msgstr "Aktuell cell:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1875 msgid "Current row position"
1876 msgstr "Aktuell radposition"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1879 msgid "Current column position"
1880 msgstr "Aktuell kolumnposition"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1883 msgid "&Table Settings"
1884 msgstr "&Tabellinställningar"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1888 msgstr "Radinställning"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1891 msgid "Merge cells of different rows"
1892 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1899 msgid "&Vertical Offset:"
1900 msgstr "&Vertikal offset:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1903 msgid "Optional vertical offset"
1904 msgstr "Valfri vertikal offset"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1907 msgid "Cell setting"
1908 msgstr "Cellinställning"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1911 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1912 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1921 msgid "rotation angle"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1930 msgid "Table-wide settings"
1931 msgstr "Tabellbreda inställningar"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1939 msgid "Verti&cal alignment:"
1940 msgstr "Vertikal justering:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1943 msgid "Vertical alignment of the table"
1944 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1947 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1953 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1954 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1959 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1980 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1981 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1989 msgid "Column settings"
1990 msgstr "Kolumninställningar"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1993 msgid "&Horizontal alignment:"
1994 msgstr "&Horisontell justering:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1997 msgid "Horizontal alignment in column"
1998 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
2001 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
2007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
2008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
2013 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
2014 msgid "At Decimal Separator"
2015 msgstr "Vid decimalavskiljare"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
2018 msgid "&Decimal separator:"
2019 msgstr "&Decimalavskiljare:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
2022 msgid "Fixed width of the column"
2023 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
2026 msgid "&Vertical alignment in row:"
2027 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
2031 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
2034 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
2038 msgid "Merge cells of different columns"
2039 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
2042 msgid "&Multicolumn"
2043 msgstr "&Multikolumn"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
2046 msgid "LaTe&X argument:"
2047 msgstr "LaTe&X-argument:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
2050 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2051 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
2059 msgstr "Sätt kanter"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
2062 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2063 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
2067 msgstr "Alla kanter"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
2070 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2071 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
2078 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2079 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
2087 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2088 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2095 msgid "Use default (grid-like) border style"
2096 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2103 msgid "Additional Space"
2104 msgstr "Ytterligare mellanrum"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2107 msgid "T&op of row:"
2108 msgstr "T&oppen på rad:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
2111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
2112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
2114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
2115 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
2117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
2118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
2131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
2132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
2133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
2134 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
2135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2151 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2156 msgid "Botto&m of row:"
2157 msgstr "Botten på rad:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2160 msgid "Bet&ween rows:"
2161 msgstr "Mellan rader:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2165 msgstr "&Långtabell"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2169 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2172 msgid "&Use long table"
2173 msgstr "Använd lång tabell"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2176 msgid "Row settings"
2177 msgstr "Radinställningar"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2184 msgid "Border above"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2188 msgid "Border below"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2200 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2201 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2208 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2224 msgid "First header:"
2225 msgstr "Första huvudet:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2228 msgid "This row is the header of the first page"
2229 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2232 msgid "Don't output the first header"
2233 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2245 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2246 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2249 msgid "Last footer:"
2250 msgstr "Sista foten:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2253 msgid "This row is the footer of the last page"
2254 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2257 msgid "Don't output the last footer"
2258 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2265 msgid "Set a page break on the current row"
2266 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2269 msgid "Page &break on current row"
2270 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2273 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2274 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2277 msgid "Longtable alignment"
2278 msgstr "Långtabelljustering"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2284 msgid "Number of rows"
2285 msgstr "Antal rader"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2296 msgid "Number of columns"
2297 msgstr "Antal kolumner"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2305 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2306 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2314 msgid "Vertical alignment"
2315 msgstr "Vertikal justering"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2322 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2323 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2326 msgid "&Horizontal:"
2327 msgstr "&Horisontell:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2338 msgid "decoration type / matrix border"
2339 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2342 msgid "Document-specific layout information"
2343 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2351 msgid "Errors reported in terminal."
2352 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2360 msgid "Input here the listings parameters"
2361 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2364 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2365 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2368 msgid "Scan for new databases and styles"
2369 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2377 msgid "Enter BibTeX database name"
2378 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2381 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2382 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2383 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2392 msgid "Enter string to filter contents"
2393 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2397 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2398 "tables, and others)"
2400 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
2401 "lista över tabeller, och andra)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2404 msgid "Update navigation tree"
2405 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2414 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2415 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2418 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2419 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2422 msgid "Move selected item down by one"
2423 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2426 msgid "Move selected item up by one"
2427 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2434 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2435 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2442 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2443 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2446 msgid "Citation Style"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2450 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2451 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2454 msgid "&Default (numerical)"
2455 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2459 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2460 "parameters in document class options."
2462 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
2463 "parametrar i dokumentklassalternativ."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2469 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2470 msgid "Natbib &style:"
2471 msgstr "Natbib&stil:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2474 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2475 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2481 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2483 msgid "Bibliography Style"
2484 msgstr "Bibliografipost"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2488 msgid "Default st&yle:"
2489 msgstr "Standardskrivare:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2493 msgid "Define the default BibTeX style"
2494 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2497 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2498 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2501 msgid "S&ectioned bibliography"
2502 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2506 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2508 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
2511 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2512 msgid "Bibliography generation"
2513 msgstr "Bibliografigenerering"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2518 msgstr "&Behandlare:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2521 msgid "Select a processor"
2522 msgstr "Välj en behandlare"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2528 msgstr "&Alternativ:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2532 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2534 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2537 msgid "General Look && Feel"
2538 msgstr "Allmänt utseende && känsla"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2541 msgid "&User interface file:"
2542 msgstr "Användargränssnittsfil:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2546 msgstr "&Bläddra..."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2551 msgstr "&Ikonuppsättning:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2555 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2556 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2558 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
2559 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2562 msgid "Use icons from system's &theme"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2566 msgid "Context help"
2567 msgstr "Sammanhangshjälp"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2571 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2572 "the main work area of an edited document"
2574 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
2575 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2578 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2579 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2586 msgid "&Maximum last files:"
2587 msgstr "&Max senaste filer:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2590 msgid "The bibliography key"
2591 msgstr "Bibliografinyckeln"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2594 msgid "The label as it appears in the document"
2595 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2602 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2608 msgstr "Tangentbord"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2611 msgid "Use &keyboard map"
2612 msgstr "Använd tangentbords&karta"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2625 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2626 "time LyX is launched."
2628 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
2629 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2632 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2633 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2640 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2641 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2645 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2646 "speed it up, low values slow it down."
2648 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
2649 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2652 msgid "Scroll wheel zoom"
2653 msgstr "Zoom för rullningshjul"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2677 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2680 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt med fontspec-paketet (kräver XeTeX "
2683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2684 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2685 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2688 msgid "&Default family:"
2689 msgstr "Stan&dardfamilj:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2692 msgid "Select the default family for the document"
2693 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2697 msgstr "&Grundstorlek:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2700 msgid "LaTe&X font encoding:"
2701 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2704 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2705 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2712 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2713 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2716 msgid "&Sans Serif:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2720 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2721 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2725 msgstr "S&kala (%):"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2728 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2729 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2732 msgid "&Typewriter:"
2733 msgstr "&Skrivmaskin:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2736 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2737 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2741 msgstr "Sk&ala (%):"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2744 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2746 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2755 msgid "Select the math typeface"
2756 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2763 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2765 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
2768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2769 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2770 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2773 msgid "Use true S&mall Caps"
2774 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2777 msgid "Use old style instead of lining figures"
2778 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2781 msgid "Use &Old Style Figures"
2782 msgstr "Använd gemena siffr&or"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2786 msgstr "Typsnittsfärger"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2794 msgid "Click to change the color"
2795 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2799 msgstr "Standard..."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2803 msgid "Revert the color to the default"
2804 msgstr "Återställ färgen till standard"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2812 msgid "Greyed-out notes:"
2813 msgstr "Nedtonade noter:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2822 msgid "Background colors"
2823 msgstr "Bakgrundsfärger"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2830 msgid "Shaded boxes:"
2831 msgstr "Skuggade rutor:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2834 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2835 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2838 msgid "..............."
2839 msgstr "..............."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2846 msgid "<-----------"
2847 msgstr "<-----------"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2850 msgid "----------->"
2851 msgstr "----------->"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2854 msgid "\\-----v-----/"
2855 msgstr "\\-----v-----/"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2858 msgid "/-----^-----\\"
2859 msgstr "/-----^-----\\"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2866 msgid "Supported spacing types"
2867 msgstr "Stödda avståndstyper"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2874 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2875 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2878 msgid "&Fill Pattern:"
2879 msgstr "&Fyllningsmönster:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2886 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2887 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2890 msgid "Listing Parameters"
2891 msgstr "Listningsparametrar"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2902 msgid "Mo&re parameters"
2903 msgstr "Fle&r parametrar"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2906 msgid "Underline spaces in generated output"
2907 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2910 msgid "&Mark spaces in output"
2911 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2914 msgid "Show LaTeX preview"
2915 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2918 msgid "&Show preview"
2919 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2922 msgid "File name to include"
2923 msgstr "Filnamn att inkludera"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2926 msgid "&Include Type:"
2927 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2931 msgstr "Inkludering"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2943 msgid "Program Listing"
2944 msgstr "Programlistning"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2947 msgid "Select a file"
2948 msgstr "Välj en fil"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2951 msgid "Edit the file"
2952 msgstr "Redigera filen"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2960 msgstr "Tillgängliga:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2981 msgid "&PATH prefix:"
2982 msgstr "&PATH-prefix:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2986 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2988 "Use the OS native format."
2990 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln.\n"
2991 "Använd operativsystemets standardformat."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2994 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2995 msgstr "TEX&INPUTS-prefix:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2999 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3000 "environment variable.\n"
3001 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3003 "Specificera de kataloger som bör föregå TEXINPUTS-miljövariabeln.\n"
3004 "En '.' representerar aktuell dokumentkatalog. Använd operativsystemets "
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3019 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3020 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3023 msgid "&Temporary directory:"
3024 msgstr "&Tillfällig katalog:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3027 msgid "Ly&XServer pipe:"
3028 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3031 msgid "&Backup directory:"
3032 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3035 msgid "&Example files:"
3036 msgstr "&Exempelfiler:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3039 msgid "&Document templates:"
3040 msgstr "&Dokumentmallar:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3043 msgid "&Working directory:"
3044 msgstr "Arbetskatalog:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3047 msgid "H&unspell dictionaries:"
3048 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3055 msgid "Select the output format"
3056 msgstr "Välj utmatningsformat"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3059 msgid "Show the source as the master document gets it"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3063 msgid "&Master's perspective"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3067 msgid "Automatic update"
3068 msgstr "Automatisk uppdatering"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3071 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3076 msgid "Current Paragraph"
3077 msgstr "Aktuellt stycke"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3080 msgid "Complete Source"
3081 msgstr "Fullständig källa"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3084 msgid "Preamble Only"
3085 msgstr "Endast ingress"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3089 msgstr "Endast kropp"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3092 msgid "Output Format"
3093 msgstr "Utmatningsformat"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3096 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3097 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3100 msgid "De&fault Output Format:"
3101 msgstr "Standard&format för utmatning:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3104 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3106 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3110 msgid "S&ynchronize with Output"
3111 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3114 msgid "C&ustom Macro:"
3115 msgstr "Anpassad makro:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3118 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3119 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3122 msgid "XHTML Output Options"
3123 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3126 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3127 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3130 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3131 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3134 msgid "&Math output:"
3135 msgstr "&Matematikutmatning:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3138 msgid "Format to use for math output."
3139 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3145 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3153 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3154 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
3155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3156 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3161 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3162 msgid "Math &image scaling:"
3163 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3166 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3167 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3171 msgid "Write CSS to File"
3172 msgstr "Skriv till fil"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3176 msgid "All packages:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
3181 msgid "Load a&utomatically"
3182 msgstr "automatiskt"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
3185 msgid "Load alwa&ys"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3190 msgid "Do ¬ load"
3191 msgstr "Dokument laddades inte"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
3199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3212 msgid "Available templates"
3213 msgstr "Tillgängliga mallar"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3216 msgid "LaTeX Options"
3217 msgstr "LaTeX-alternativ"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3221 msgstr "Alternati&v:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3229 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3230 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3232 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men endast om "
3233 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
3234 "inställningsdialog)."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3237 msgid "&Show in LyX"
3238 msgstr "Vi&sa i LyX"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3241 msgid "Si&ze and Rotation"
3242 msgstr "Storle&k och rotation"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3257 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3258 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3273 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3274 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3277 msgid "&Default Margins"
3278 msgstr "Stan&dardmarginaler"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3301 msgid "Head &height:"
3302 msgstr "Huvud&höjd:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3306 msgstr "&Fotavstånd:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3309 msgid "&Column Sep:"
3310 msgstr "&Kolumnsep:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3325 msgid "Name associated with the URL"
3326 msgstr "Namn förknippat med URL"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3329 msgid "Specify the link target"
3330 msgstr "Specificera länkmålet"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3337 msgid "Link to the web or to every other target"
3338 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3345 msgid "Link to an email address"
3346 msgstr "Länk till en epostadress"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3353 msgid "Link to a file"
3354 msgstr "Länk till en fil"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3361 msgid "Language of the thesaurus"
3362 msgstr "Synonymordbokens språk"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3370 msgstr "Nyc&kelord:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3373 msgid "Word to look up"
3374 msgstr "Ord att slå upp"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3382 msgid "The selected entry"
3383 msgstr "Den valda posten"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3390 msgid "Replace the entry with the selection"
3391 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3394 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3395 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3398 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3399 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3403 msgstr "Vanligt avstånd"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3407 msgstr "Litet avstånd"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3411 msgstr "Medium avstånd"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3415 msgstr "Stort avstånd"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3419 msgstr "Vertikal fyllning"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3423 msgstr "Etikettbredd"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3427 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3428 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3431 msgid "Lo&ngest label"
3432 msgstr "Lä&ngsta etikett"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3435 msgid "Line &spacing"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3453 msgid "&Indent Paragraph"
3454 msgstr "Gör &indrag för stycke"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3473 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3474 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3477 msgid "Paragraph's &Default"
3478 msgstr "Styckets stan&dard"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3482 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3484 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3487 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3488 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3491 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3492 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3495 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3496 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3499 msgid "BibTeX command and options"
3500 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3504 msgid "Processor for &Japanese:"
3505 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3508 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3509 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3513 msgid "Index generation"
3514 msgstr "Indexgenerering"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3518 msgstr "Behandlare:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3523 msgstr "Al&ternativ:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3526 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3527 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3530 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3531 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3534 msgid "&Nomenclature command:"
3535 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3538 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3539 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3542 msgid "Chec&kTeX command:"
3543 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3546 msgid "CheckTeX start options and flags"
3547 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3552 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3554 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3556 "Warning: Your changes here will not be saved."
3558 "Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller\n"
3559 "Cygwin-stil till LaTeX-filer. Ändra inte standard såvida\n"
3560 "TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid konfigurering.\n"
3561 "Varning: Dina ändringar här kommer inte att sparas."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3564 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3565 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3568 msgid "Set class options to default on class change"
3569 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3572 msgid "R&eset class options when document class changes"
3573 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3580 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3581 msgid "Match delimiter types"
3582 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3585 msgid "&Keep matched"
3586 msgstr "Be&håll matchat"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3592 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3596 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3597 msgid "A&vailable Indexes:"
3598 msgstr "Till&gängliga index:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3601 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3602 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
3604 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3605 msgid "Compare Revisions"
3606 msgstr "Jämför revideringar"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3609 msgid "&Revisions back"
3610 msgstr "&Revideringar tillbaka"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3613 msgid "&Between revisions"
3614 msgstr "&Mellan revideringar"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3620 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3625 msgid "&New:[[branch]]"
3626 msgstr "&Ny:[[gren]]"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3630 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3633 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3637 msgid "Filename &Suffix"
3638 msgstr "Filnamnsändel&se"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3641 msgid "Show undefined branches used in this document."
3642 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3645 msgid "&Undefined Branches"
3646 msgstr "&Odefinierade grenar"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3649 msgid "A&vailable Branches:"
3650 msgstr "Till&gängliga grenar:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3653 msgid "Toggle the selected branch"
3654 msgstr "Växla vald gren"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3657 msgid "(&De)activate"
3658 msgstr "(In)akti&vera"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3661 msgid "Add a new branch to the list"
3662 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3665 msgid "Define or change background color"
3666 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3669 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3670 msgid "Alter Co&lor..."
3671 msgstr "Ändra &färg..."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3674 msgid "Remove the selected branch"
3675 msgstr "Ta bort vald gren"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3679 #: src/Buffer.cpp:4183
3683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3684 msgid "Change the name of the selected branch"
3685 msgstr "Byt namn på vald gren"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3689 msgstr "Byt &namn..."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3692 msgid "&Quote Style:"
3693 msgstr "&Citatstil:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3699 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3700 msgid "Language &Default"
3701 msgstr "Stan&dardspråk"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3707 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3708 msgid "Language pac&kage:"
3709 msgstr "Språkpa&ket:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3713 msgid "Select which language package LyX should use"
3714 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3719 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3721 "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: \\usepackage{babel})"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3724 msgid "User &interface language:"
3725 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3728 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3729 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3733 msgid "Language &package:"
3734 msgstr "Språkpa&ket:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3744 msgid "Always Babel"
3745 msgstr "Alltid Babel"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3749 msgid "None[[language package]]"
3750 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3753 msgid "Command s&tart:"
3754 msgstr "Kommandos&tart:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3757 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3758 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3761 msgid "Command e&nd:"
3762 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3765 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3766 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3770 msgid "Default Decimal &Separator:"
3771 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3775 msgid "Default length &unit:"
3776 msgstr "Standardspråk:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3780 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3781 "the language package)"
3783 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3784 "(till språkpaketet)"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3787 msgid "Set languages &globally"
3788 msgstr "Sätt språken &globalt"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3792 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3795 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3804 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3807 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3812 msgstr "Autoavsluta"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3815 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3816 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3819 msgid "Mark &foreign languages"
3820 msgstr "Märk &främmande språk"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3823 msgid "Right-to-left language support"
3824 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3828 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3830 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3831 "ex. hebreiska, arabiska)."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3835 msgid "Enable &RTL support"
3836 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3839 msgid "Cursor movement:"
3840 msgstr "Markörförflyttning:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3850 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3851 msgid "Information Type:"
3852 msgstr "Informationstyp:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3855 msgid "Information Name:"
3856 msgstr "Informationsnamn:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3859 msgid "Unit of width value"
3860 msgstr "Enhet för breddvärde"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3863 msgid "number of needed lines"
3864 msgstr "antal behövda rader"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3867 msgid "use number of lines"
3868 msgstr "använd antal rader"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3872 msgstr "Radens spännvidd:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3879 msgid "Outer (default)"
3880 msgstr "Yttre (standard)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3887 msgid "use overhang"
3888 msgstr "använd överhäng"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3895 msgid "Overhang value"
3896 msgstr "Överhängsvärde"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3904 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3908 msgstr "Tillåt &flytande"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3911 msgid "Check this if the box should break across pages"
3912 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3915 msgid "Allow &page breaks"
3916 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3919 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3920 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3926 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3927 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3928 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3931 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3932 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3938 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3942 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3946 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3948 msgstr "Horisontell"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3952 msgstr "Inr&e ruta:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3955 msgid "&Decoration:"
3956 msgstr "&Dekoration:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3959 msgid "Height value"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3963 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3964 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3971 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3972 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3976 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3977 msgid "Supported box types"
3978 msgstr "Stödda ruttyper"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3981 msgid "&Available branches:"
3982 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3985 msgid "Select your branch"
3986 msgstr "Välj din gren"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3989 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3990 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3993 msgid "Use Class Defaults"
3994 msgstr "Använd klassens standardvärden"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3997 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3998 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4001 msgid "Save as Document Defaults"
4002 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4005 msgid "For more information, refer to the complete log."
4006 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4013 msgid "Description:"
4014 msgstr "Beskrivning:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4017 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4018 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4021 msgid "View Complete &Log..."
4022 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4025 msgid "Sans Seri&f:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4029 msgid "T&ypewriter:"
4030 msgstr "Skrivmaskin:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4042 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4082 msgstr "&Pytteliten:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4089 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
4090 "kvalitet på skärmen."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4093 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4094 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4097 msgid "Display &Graphics"
4098 msgstr "&Grafikvisning"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4101 msgid "Instant &Preview:"
4102 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4111 msgstr "Ingen matematik"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4118 msgid "Preview Si&ze:"
4119 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4122 msgid "Factor for the preview size"
4123 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4126 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4127 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4130 msgid "&Mark end of paragraphs"
4131 msgstr "&Märk styckeavslut"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4134 msgid "&Use hyperref support"
4135 msgstr "Använd hyperref-stöd"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4142 msgid "Header Information"
4143 msgstr "Huvudinformation"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4151 msgstr "Förf&attare:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4159 msgstr "Nyc&kelord:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4163 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4165 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4169 msgid "Automatically fi&ll header"
4170 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4173 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4174 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4177 msgid "Load in &fullscreen mode"
4178 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4182 msgstr "H&yperlänkar"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4185 msgid "Allows link text to break across lines."
4186 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4189 msgid "B&reak links over lines"
4190 msgstr "B&ryt länkar över rader"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4193 msgid "No &frames around links"
4194 msgstr "Inga ramar runt länkar"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4197 msgid "C&olor links"
4198 msgstr "Färga länkar"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4201 msgid "Bibliographical backreferences"
4202 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4205 msgid "B&ackreferences:"
4206 msgstr "B&akåtreferenser:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4214 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4215 msgstr "G&enerera bokmärken"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4218 msgid "&Numbered bookmarks"
4219 msgstr "&Numrerade bokmärken"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4223 msgid "&Open bookmark tree"
4224 msgstr "Öppna b&okmärken"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4232 msgid "Number of levels"
4233 msgstr "Antal nivåer"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4236 msgid "Additional o&ptions"
4237 msgstr "Ytterligare alternativ"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4240 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4241 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4249 msgid "Printer Command Options"
4250 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4253 msgid "Extension to be used when printing to file."
4254 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4257 msgid "File ex&tension:"
4258 msgstr "Filändelse:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4261 msgid "Option used to print to a file."
4262 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4265 msgid "Print to &file:"
4266 msgstr "Skriv till &fil:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4269 msgid "Option used to print to non-default printer."
4270 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4273 msgid "Set &printer:"
4274 msgstr "Sätt skrivare:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4277 msgid "Option used with spool command to set printer."
4278 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4281 msgid "Spool &printer:"
4282 msgstr "S&poolskrivare:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4286 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4290 msgid "Spool co&mmand:"
4291 msgstr "Spoolko&mmando:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4294 msgid "Option used to reverse page order."
4295 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4298 msgid "Re&verse pages:"
4299 msgstr "Om&vänd sidor:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4306 msgid "&Number of copies:"
4307 msgstr "A&ntal kopior:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4310 msgid "Option used to set number of copies."
4311 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4314 msgid "Option used to print a range of pages."
4315 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4319 msgstr "Kollationerade:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4322 msgid "Pa&ge range:"
4323 msgstr "Sidintervall:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4326 msgid "Option used to collate multiple copies."
4327 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4331 msgstr "Udda sid&or:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4334 msgid "&Even pages:"
4335 msgstr "Jämna sidor:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4338 msgid "Paper t&ype:"
4339 msgstr "Papperst&yp:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4342 msgid "Paper si&ze:"
4343 msgstr "Pappersstorlek:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4346 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4347 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4350 msgid "E&xtra options:"
4351 msgstr "E&xtra alternativ:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4354 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4355 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4359 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4360 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4363 "Normalt bör detta markeras endast om du använder dvips som ditt "
4364 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4368 msgid "Adapt &output to printer"
4369 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4372 msgid "Name of the default printer"
4373 msgstr "Namn på standardskrivaren"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4376 msgid "Default &printer:"
4377 msgstr "Standardskrivare:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4380 msgid "Printer co&mmand:"
4381 msgstr "Skrivarko&mmando:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4387 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4388 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4392 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4397 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4402 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4407 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4412 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4417 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4422 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4427 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4443 msgid "&Custom Bullet:"
4444 msgstr "&Anpassad bomb:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4447 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4449 msgstr "Typsnittsfamilj"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4458 msgstr "Typsnittsform"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4464 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4465 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4467 msgstr "Typsnittsserie"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4472 msgstr "Typsnittsfärg"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4482 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4483 msgid "Never Toggled"
4484 msgstr "Växlas aldrig"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4489 msgstr "Typsnittsstorlek"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4492 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4493 msgid "Other font settings"
4494 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4497 msgid "Always Toggled"
4498 msgstr "Växlas alltid"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4504 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4505 msgid "toggle font on all of the above"
4506 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4510 msgstr "&Växla alla"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4513 msgid "Apply each change automatically"
4514 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4517 msgid "Apply changes &immediately"
4518 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4521 msgid "Separate paragraphs with"
4522 msgstr "Separera stycken med"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4525 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4526 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4529 msgid "&Indentation:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4533 msgid "Size of the indentation"
4534 msgstr "Storlek på indraget"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4537 msgid "&Vertical space:"
4538 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4541 msgid "Size of the vertical space"
4542 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4549 msgid "&Line spacing:"
4550 msgstr "&Radavstånd:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4553 msgid "Spacing type"
4554 msgstr "Avståndstyp"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4557 msgid "Number of lines"
4558 msgstr "Antal rader"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4561 msgid "Format text into two columns"
4562 msgstr "Formatera text i två kolumner"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4565 msgid "Two-&column document"
4566 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4570 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4571 "justified in the output)"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4575 msgid "Use &justification in LyX work area"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4579 msgid "Output &line length:"
4580 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4586 "paragraphs are separated by a blank line."
4588 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
4589 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4593 msgid "&Date format:"
4594 msgstr "&Datumformat:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4597 msgid "Date format for strftime output"
4598 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4601 msgid "&Overwrite on export:"
4602 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4605 msgid "Ask permission"
4606 msgstr "Fråga om tillåtelse"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4609 msgid "Main file only"
4610 msgstr "Endast huvudfil"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4617 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4618 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4621 msgid "Forward search"
4622 msgstr "Framåtsökning"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4625 msgid "DV&I command:"
4626 msgstr "DV&I-kommando:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4629 msgid "&PDF command:"
4630 msgstr "&PDF-kommando:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4633 msgid "Close this dialog"
4634 msgstr "Stäng denna dialog"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4637 msgid "Rebuild the file lists"
4638 msgstr "Bygg om fillistorna"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4642 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4643 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4650 msgid "Selected classes or styles"
4651 msgstr "Valda klasser eller stilar"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4654 msgid "LaTeX classes"
4655 msgstr "LaTeX-klasser"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4658 msgid "LaTeX styles"
4659 msgstr "LaTeX-stilar"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4662 msgid "BibTeX styles"
4663 msgstr "BibTeX-stilar"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4667 msgid "BibTeX databases"
4668 msgstr "BibTeX-databas att använda"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4671 msgid "Toggles view of the file list"
4672 msgstr "Växla vy på fillistan"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4676 msgstr "Visa sökväg"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4679 msgid "The BibTeX style"
4680 msgstr "BibTeX-stilen"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4687 msgid "Choose a style file"
4688 msgstr "Välj en stilfil"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4691 msgid "This bibliography section contains..."
4692 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
4694 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4698 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4699 msgid "all cited references"
4700 msgstr "alla citerade referenser"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4704 msgid "all uncited references"
4705 msgstr "alla ociterade referenser"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4708 msgid "all references"
4709 msgstr "alla referenser"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4712 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4713 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4716 msgid "Add bibliography to &TOC"
4717 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4720 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4721 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4724 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4725 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4728 msgid "BibTeX database to use"
4729 msgstr "BibTeX-databas att använda"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4735 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4736 msgid "Add a BibTeX database file"
4737 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4741 msgstr "Lä&gg till..."
4743 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4744 msgid "Remove the selected database"
4745 msgstr "Ta bort vald databas"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4753 msgstr "Etiketter i:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4757 msgstr "&Referenser"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4764 msgid "Enter string to filter the label list"
4765 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4768 msgid "Filter case-sensitively"
4769 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4772 msgid "Case-sensiti&ve"
4773 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4777 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4778 "sensitive option is checked)"
4780 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4781 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4788 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4789 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4792 msgid "Cas&e-sensitive"
4793 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4796 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4797 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4804 msgid "&Go to Label"
4805 msgstr "&Gå till etikett"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4808 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4809 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4816 msgid "(<reference>)"
4817 msgstr "(<referens>)"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4824 msgid "on page <page>"
4825 msgstr "på sida <sida>"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4828 msgid "<reference> on page <page>"
4829 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4832 msgid "Formatted reference"
4833 msgstr "Formaterad referens"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4836 msgid "Textual reference"
4837 msgstr "Textuell referens"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4840 msgid "Update the label list"
4841 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4844 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4845 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4848 msgid "Match w&hole words only"
4849 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4852 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4853 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4860 msgid "Update the display"
4861 msgstr "Uppdatera visning"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4864 msgid "Copy to Clip&board"
4865 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4872 msgid "Jump to the next warning message."
4873 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
4875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4876 msgid "Next &Warning"
4877 msgstr "Nästa &varning"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4880 msgid "Jump to the next error message."
4881 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
4883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4888 msgid "A&vailable Citations:"
4889 msgstr "Till&gängliga citat:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4892 msgid "S&elected Citations:"
4893 msgstr "Valda citat:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4896 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4897 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4900 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4901 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4904 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4905 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4908 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4909 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4917 msgstr "Formatering"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4920 msgid "Citation st&yle:"
4921 msgstr "Citatst&il:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4924 msgid "Natbib citation style to use"
4925 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4928 msgid "Text &before:"
4929 msgstr "Text för&e:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4932 msgid "Text to place before citation"
4933 msgstr "Text att sätta före citat"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4936 msgid "Text a&fter:"
4937 msgstr "Text e&fter:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4940 msgid "Text to place after citation"
4941 msgstr "Text att sätta efter citat"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4944 msgid "List all authors"
4945 msgstr "Lista alla författare"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4948 msgid "Full aut&hor list"
4949 msgstr "&Hel författarlista"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4952 msgid "Force upper case in citation"
4953 msgstr "Tvinga versaler i citat"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4956 msgid "Force u&pper case"
4957 msgstr "Tvinga &versaler"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4960 msgid "Search Citation"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4969 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4971 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
4974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4975 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4976 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4983 msgid "Search field:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4992 msgid "Regular e&xpression"
4993 msgstr "Reguljära uttr&yck"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4996 msgid "Case se&nsitive"
4997 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
5000 msgid "Entry types:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
5004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
5005 msgid "All entry types"
5006 msgstr "Alla posttyper"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5009 msgid "Search as you &type"
5010 msgstr "Sök &medan du skriver"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
5014 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
5016 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
5019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
5020 msgid "Define program options of the selected processor."
5021 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
5023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
5024 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
5025 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
5028 msgid "&Use multiple indexes"
5029 msgstr "An&vänd flera index"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
5032 msgid "&New:[[index]]"
5033 msgstr "&Ny:[[index]]"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
5037 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
5039 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
5041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
5042 msgid "Add a new index to the list"
5043 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
5046 msgid "Remove the selected index"
5047 msgstr "Ta bort valt index"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
5050 msgid "Rename the selected index"
5051 msgstr "Byt namn på valt index"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
5055 msgstr "B&yt namn..."
5057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
5058 msgid "Define or change button color"
5059 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
5063 msgstr "I matematik"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
5067 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
5070 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
5074 msgid "Automatic in&line completion"
5075 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
5078 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
5079 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
5082 msgid "Automatic p&opup"
5083 msgstr "Automatisk p&opup"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
5086 msgid "Autoco&rrection"
5087 msgstr "Autoko&rrigering"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
5095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
5098 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
5102 msgid "Automatic &inline completion"
5103 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
5106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
5107 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
5110 msgid "Automatic &popup"
5111 msgstr "Automatisk &popup"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
5115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
5118 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
5122 msgid "Cursor i&ndicator"
5123 msgstr "Markörin&dikator"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
5126 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
5132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
5133 "if it is available."
5135 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
5136 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
5139 msgid "s inline completion dela&y"
5140 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
5144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
5145 "if it is available."
5147 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
5148 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
5151 msgid "s popup d&elay"
5152 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
5158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
5159 msgid "Minimum word length for completion"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
5164 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
5165 "It will be shown right away."
5167 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
5168 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
5171 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
5172 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
5175 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
5176 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
5179 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
5180 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5187 msgid "Go to previous change"
5188 msgstr "Gå till föregående ändring"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5191 msgid "&Previous change"
5192 msgstr "&Föregående ändring"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5195 msgid "Go to next change"
5196 msgstr "Gå till nästa ändring"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5199 msgid "&Next change"
5200 msgstr "&Nästa ändring"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5203 msgid "Accept this change"
5204 msgstr "Godta denna ändring"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5211 msgid "Reject this change"
5212 msgstr "Avvisa denna ändring"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5218 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
5219 msgid "LyX internal only"
5220 msgstr "Endast intern LyX"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
5226 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
5227 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
5228 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
5234 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
5235 msgid "Print as grey text"
5236 msgstr "Skriv ut som grå text"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
5242 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5243 msgid "Master Document Output"
5244 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5247 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5248 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5251 msgid "Include only &selected children"
5252 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5256 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5259 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
5260 "(förlänger kompilering)"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5263 msgid "&Maintain counters and references"
5264 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5267 msgid "Include all subdocuments in the output"
5268 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5271 msgid "&Include all children"
5272 msgstr "&Inkludera alla barn"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5279 msgid "Show ERT button only"
5280 msgstr "Visa endast ERT-knapp"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5287 msgid "Show ERT contents"
5288 msgstr "Visa ERT-innehåll"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5296 msgstr "&Omvandlare:"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5299 msgid "E&xtra flag:"
5300 msgstr "E&xtra flagga:"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5303 msgid "&From format:"
5304 msgstr "&Från format:"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5308 msgstr "&Till format:"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5311 msgid "Converter Defi&nitions"
5312 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5315 msgid "Converter File Cache"
5316 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5323 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5324 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5327 msgid "&New Document:"
5328 msgstr "&Nytt dokument:"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5331 msgid "&Old Document:"
5332 msgstr "&Gammalt dokument:"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5335 msgid "Copy Document Settings from:"
5336 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5339 msgid "N&ew Document"
5340 msgstr "N&ytt dokument"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5343 msgid "Ol&d Document"
5344 msgstr "Gammalt &dokument"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5348 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5349 "resulting document"
5351 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
5352 "resulterande dokumentet"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5355 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5356 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5359 msgid "Nomenclature settings"
5360 msgstr "Nomenklaturinställningar"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5364 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5365 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5368 msgid "&List Indentation:"
5369 msgstr "&Listindrag:"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5372 msgid "Custom &Width:"
5373 msgstr "Anpassad bredd:"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5376 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5377 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5380 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5382 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
5384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5389 msgid "A&vailable indexes:"
5390 msgstr "Tillgängliga index:"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5393 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5394 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
5396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5401 msgid "&Use system colors"
5402 msgstr "Använd systemfärger"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5405 msgid "Edit shortcut"
5406 msgstr "Redigera genväg"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5409 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5410 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5413 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5414 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5418 msgstr "Ra&dera nyckel"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5421 msgid "Clear current shortcut"
5422 msgstr "Rensa aktuell genväg"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5434 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5435 "the 'Clear' button"
5437 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
5438 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
5440 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5441 msgid "French Letter (lettre)"
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5445 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5446 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5447 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5453 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5456 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5458 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5459 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5460 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5468 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5469 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5472 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5475 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5477 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5478 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5479 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5483 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5484 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5493 msgstr "Lokalisering"
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5502 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5504 msgstr "IngenTelefon"
5506 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5507 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5509 #: lib/configure.py:623
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5514 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5518 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5520 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5522 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5524 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5525 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5526 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5539 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5544 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5547 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5548 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5550 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5552 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5558 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5560 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5561 #: lib/external_templates:348
5565 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5566 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5570 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5571 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5573 msgid "Send To Address"
5574 msgstr "Sänd till adress"
5576 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5582 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5588 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5595 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5597 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5603 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5604 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5606 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5608 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5612 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5613 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5620 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5625 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5629 msgstr "karbonkopia"
5631 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5632 msgid "Post Scriptum"
5633 msgstr "Post scriptum"
5635 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5636 msgid "EndOfMessage"
5637 msgstr "SlutPåMeddelande"
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5643 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5649 msgstr "Postkommentar"
5651 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5652 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5653 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5655 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5664 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5666 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5672 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5676 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5684 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5689 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5694 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5699 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5704 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5709 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5710 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5714 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5716 msgstr "Avslutningar"
5718 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5719 msgid "EndOfMessage."
5720 msgstr "SlutPåMeddelande."
5722 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5726 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5732 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5736 msgstr "Avslutning:"
5738 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5741 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5745 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5747 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5751 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5754 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5756 msgstr "karbonkopia:"
5758 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5762 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5763 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5766 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5768 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5771 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5772 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5773 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5774 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5775 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5776 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5780 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5782 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5783 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5784 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5786 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5789 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5790 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5792 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5794 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5795 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5796 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5801 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5803 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5804 msgstr "Japanska (CJK)"
5806 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5807 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5808 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5809 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5810 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5811 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5812 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5817 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5819 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5820 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5823 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5831 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5832 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5837 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5838 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5844 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5845 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5856 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5860 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5861 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5862 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5863 #: lib/layouts/initials.module:27
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5870 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5885 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5896 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5917 msgstr "Korollarium"
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5922 msgstr "Korollarium*"
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5927 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5939 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5954 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5967 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5971 msgstr "Proposition"
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5975 msgid "Proposition*"
5976 msgstr "Proposition*"
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
6005 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
6006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6011 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6020 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
6022 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
6023 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6024 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6026 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6027 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6030 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
6031 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6041 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
6043 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6056 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6066 msgstr "Definition*"
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
6073 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
6076 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6078 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6079 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6087 msgid "Alternative Proof String"
6088 msgstr "Alternativ tillhörighet"
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6092 msgid "An alternative proof string"
6093 msgstr "Alternativ tillhörighet"
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6096 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6099 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
6108 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
6109 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
6112 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
6119 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6122 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
6123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
6124 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6125 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6137 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6138 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6144 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6145 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6147 msgid "Short Title|S"
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6152 msgid "The title as it appears in the running headers"
6153 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
6157 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6159 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
6160 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
6162 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6163 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
6164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
6166 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
6169 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
6171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
6173 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6175 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
6181 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
6182 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
6186 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
6187 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
6188 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
6191 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6192 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
6193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
6195 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
6196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6199 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
6200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6201 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6203 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
6204 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
6206 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6208 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
6209 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
6210 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
6215 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6216 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6220 msgstr "Sammandrag."
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
6229 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6230 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
6231 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6239 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6240 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6242 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6243 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6244 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6245 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6246 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6247 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6248 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6255 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6258 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
6259 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
6260 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6268 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6269 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6274 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6275 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6278 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6285 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6286 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6287 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6288 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6290 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6291 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6292 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6294 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6295 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6296 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6297 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6298 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6299 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6301 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6302 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6303 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6306 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6308 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6309 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6310 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6312 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6313 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6314 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6325 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6332 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6333 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6334 msgid "Right Address"
6335 msgstr "Höger adress"
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6338 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6339 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6341 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6342 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6343 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6344 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6348 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6351 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6354 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6364 msgid "Subjectclass"
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6368 msgid "AMS subject classifications:"
6369 msgstr "AMS ämnesklassificeringar:"
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6372 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6373 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6374 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6375 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6377 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6378 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6382 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6384 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6388 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6391 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6393 msgid "Bibliography"
6394 msgstr "Bibliografi"
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6401 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6402 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6409 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6410 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6412 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6415 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6416 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6427 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6428 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6435 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6436 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6437 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6438 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6441 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6442 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6444 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6446 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6448 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6457 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6458 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6460 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6461 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6463 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6465 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6466 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6467 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6469 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6472 msgstr "Underavsnitt"
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6475 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6476 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6479 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6480 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6482 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6487 msgid "Subsubsection"
6488 msgstr "Underunderavsnitt"
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6491 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6496 msgstr "SAMMANDRAG:"
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6507 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6510 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6514 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6515 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6516 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6520 msgstr "Underavsnitt*"
6522 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6526 msgid "Subsubsection*"
6527 msgstr "Underunderavsnitt*"
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6532 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6533 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6534 msgid "Acknowledgements"
6535 msgstr "Tacksägelser"
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6538 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6539 msgstr "TACKSÄGELSER"
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6575 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6578 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6582 msgstr "Beskrivning"
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6589 msgid "Parenthetical"
6590 msgstr "Parentetisk"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6605 msgid "(continuing)"
6606 msgstr "(fortsätter)"
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6618 msgstr "TITEL ÖVER:"
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6622 msgstr "MELLANKLIPP"
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6625 msgid "INTERCUT WITH:"
6626 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6636 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6638 msgid "DocBook Article (SGML)"
6639 msgstr "DocBook (XML)"
6641 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6642 msgid "Articles (DocBook)"
6645 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6646 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6649 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6650 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6651 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6652 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6656 #: lib/layouts/book.layout:3
6657 msgid "Book (Standard Class)"
6660 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6661 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6664 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6665 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6669 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6670 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6671 msgid "Headnote (optional):"
6672 msgstr "Huvudnot (valfri):"
6674 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6675 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6676 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6681 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6682 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6686 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6687 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6691 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6692 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6697 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6698 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6700 msgstr "Dedikation:"
6702 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6703 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6707 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6708 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6709 msgid "Corr Author:"
6710 msgstr "Korr författare:"
6712 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6713 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6717 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6718 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6722 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6723 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6726 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6727 #: lib/layouts/apa.layout:96
6731 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6732 msgid "Short title:"
6733 msgstr "Kort titel:"
6735 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6737 msgstr "TvåFörfattare"
6739 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6740 msgid "ThreeAuthors"
6741 msgstr "TreFörfattare"
6743 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6745 msgstr "FyraFörfattare"
6747 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6749 msgstr "FemFörfattare"
6751 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6753 msgstr "SexFörfattare"
6755 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6757 msgstr "VänsterHuvud"
6759 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6760 msgid "Left header:"
6761 msgstr "Vänster huvud:"
6763 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6766 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6767 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6768 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6771 msgstr "Tillhörighet"
6773 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6774 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6776 msgid "Affiliation:"
6777 msgstr "Tillhörighet:"
6779 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6780 msgid "TwoAffiliations"
6781 msgstr "TvåTillhörigheter"
6783 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6784 msgid "ThreeAffiliations"
6785 msgstr "TreTillhörigheter"
6787 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6788 msgid "FourAffiliations"
6789 msgstr "FyraTillhörigheter"
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6792 msgid "FiveAffiliations"
6793 msgstr "FemTillhörigheter"
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6796 msgid "SixAffiliations"
6797 msgstr "SexTillhörigheter"
6799 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6800 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6819 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6824 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6826 msgstr "Sammandrag:"
6828 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6829 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6830 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6832 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6836 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6840 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6842 msgstr "FörfattareNot"
6844 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6845 msgid "Author Note:"
6846 msgstr "Författare not:"
6848 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6853 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6854 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6855 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6856 msgid "Acknowledgments"
6857 msgstr "Tacksägelser"
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6864 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6868 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6870 msgstr "Kopienummer"
6872 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6877 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6881 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6886 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6892 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6896 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6897 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6899 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6903 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6905 msgstr "PassaBitmap"
6907 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6908 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6909 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6910 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6913 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6920 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6921 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6922 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6923 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6925 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6926 msgid "Subparagraph"
6927 msgstr "Understycke"
6929 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6930 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6933 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6935 msgstr "Uppställning"
6937 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6938 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6940 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6941 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6944 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6945 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6948 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6949 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6950 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6958 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6959 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6961 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6963 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6964 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6966 msgid "Custom Item|s"
6967 msgstr "Anpassade insättningar"
6969 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6970 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6972 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6974 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6975 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6976 msgid "A customized item string"
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6980 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6981 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6982 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6983 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6987 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
6991 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
6992 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
6993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6994 msgid "(\\alph{enumii})"
6995 msgstr "(\\alph{enumii})"
6997 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6998 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7001 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
7002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
7003 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
7005 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7006 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
7011 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
7015 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
7016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7018 msgstr "Synonymordbok"
7020 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
7021 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7023 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7035 msgid "Acknowledgement"
7036 msgstr "Tacksägelse"
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7039 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7043 msgid "Short title that will appear in header line"
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7054 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7058 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
7074 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
7075 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7083 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7084 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7089 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7090 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7096 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7097 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7098 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
7100 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7104 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7105 msgid "submit to paper:"
7106 msgstr "sänd till journal:"
7108 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7109 msgid "Bibliography (plain)"
7110 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
7112 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7113 msgid "Bibliography heading"
7114 msgstr "Bibliografirubrik"
7116 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7117 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7120 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7121 msgid "SpecialSection"
7122 msgstr "Specialavsnitt"
7124 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7125 msgid "SpecialSection*"
7126 msgstr "Specialavsnitt*"
7128 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7134 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7139 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
7147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7149 msgid "Author Names"
7150 msgstr "Författare not:"
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7153 msgid "Author names that will appear in the header line"
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7167 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7180 msgid "Classification Codes"
7181 msgstr "Klassificeringskoder"
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7184 msgid "TableCaption"
7185 msgstr "Tabellbildtext"
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7188 msgid "Table caption"
7189 msgstr "Tabellbildtext"
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7196 msgid "Cite reference"
7197 msgstr "Citatreferens"
7199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
7201 msgstr "Uppställd lista"
7203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
7205 msgstr "Romersk lista"
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
7209 msgid "Numbering Scheme"
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7214 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
7219 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7227 msgid "Theorem \\thetheorem."
7228 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
7232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7233 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7244 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7245 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
7252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7255 msgid "Remark \\theremark."
7256 msgstr "Anmärkning \\theremark."
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
7259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7261 msgid "Corollary \\thecorollary."
7262 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7267 msgid "Lemma \\thelemma."
7268 msgstr "Lemma \\thelemma."
7270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7273 msgid "Proposition \\theproposition."
7274 msgstr "Proposition \\theproposition."
7276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7290 msgid "Question \\thequestion."
7291 msgstr "Fråga \\thequestion."
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7294 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7296 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7309 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7310 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7318 msgid "Claim \\theclaim."
7319 msgstr "Påstående \\theclaim."
7321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7324 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7325 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
7327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7339 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7340 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
7342 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7343 msgid "KOMA-Script Book"
7346 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7347 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7348 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7350 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7355 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7356 msgid "\\thechapter"
7357 msgstr "\\thechapter"
7359 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7361 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7362 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7364 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7365 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7368 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7369 msgid "Inderscience A4 Journals"
7372 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7373 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7376 #: lib/layouts/spie.layout:3
7377 msgid "SPIE Proceedings"
7380 #: lib/layouts/spie.layout:56
7382 msgstr "Författarinfo"
7384 #: lib/layouts/spie.layout:68
7386 msgstr "Författarinfo:"
7388 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7392 #: lib/layouts/spie.layout:96
7393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7394 msgstr "TACKSÄGELSER"
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7397 msgid "REVTeX (V. 4)"
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7406 msgid "Affiliation (alternate)"
7407 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7411 msgid "Alternate Affiliation Option"
7412 msgstr "Alternativ tillhörighet"
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7415 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7418 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7420 msgid "Affiliation (alternate):"
7421 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7425 msgid "Affiliation (none)"
7426 msgstr "Tillhörighet"
7428 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7430 msgid "No affiliation"
7431 msgstr "Författare tillhörighet"
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7434 msgid "AltAffiliation"
7435 msgstr "AltTillhörighet"
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7439 msgid "Collaboration"
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7444 msgid "Collaboration:"
7447 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7453 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7458 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7460 msgid "Author Email"
7461 msgstr "Författare epost"
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7465 msgid "Electronic Address Option|s"
7466 msgstr "Elektronisk adress:"
7468 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7469 msgid "Optional argument to the email command"
7472 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7473 msgid "Electronic Address:"
7474 msgstr "Elektronisk adress:"
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7479 msgstr "Författare URL"
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7483 msgid "Author URL Option"
7484 msgstr "Författare URL"
7486 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7487 msgid "Optional argument to the homepage command"
7490 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7495 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7496 msgid "PACS number:"
7497 msgstr "PACS-nummer:"
7499 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7505 msgid "Curricula Vitae"
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7516 msgstr "Teckensnittstil:"
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7525 msgid "CV Color Scheme:"
7528 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7530 msgid "PDF Page Mode"
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7535 msgid "PDF Page Mode:"
7538 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7549 msgid "Family Name:"
7552 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7555 msgstr "Topplinje|T"
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7558 msgid "Optional address line"
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7564 msgstr "Topplinje|T"
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7571 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7576 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7581 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7586 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7611 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7615 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7617 msgid "Name of the social network"
7618 msgstr "Namn på standardskrivaren"
7620 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7628 msgstr "E&xtra flagga:"
7630 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7638 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7643 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7644 msgid "Height the photo is resized to"
7647 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7652 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7653 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7656 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7657 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7663 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7665 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7667 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7671 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7672 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7673 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7674 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7676 msgstr "Avsnittsindelning"
7678 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7679 msgid "EmptySection"
7680 msgstr "TomtAvsnitt"
7682 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7683 msgid "Empty Section"
7684 msgstr "Tomt avsnitt"
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7687 msgid "CloseSection"
7688 msgstr "StängAvsnitt"
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7696 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7701 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7706 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7711 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7713 msgid "Optional width"
7716 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7722 msgid "Header content"
7725 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7729 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7733 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7755 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7769 msgstr "Sammanfattning"
7771 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7777 msgid "ItemWithComment"
7778 msgstr "Not:Kommentar"
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7782 msgid "Item with Comment:"
7783 msgstr "Not:Kommentar"
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7790 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7792 msgstr "Listelement"
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7796 msgstr "Listelement:"
7798 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7800 msgstr "DubbeltElement"
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7803 msgid "Double Item:"
7804 msgstr "Dubbelt element:"
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7808 msgid "Left Summary"
7809 msgstr "Sammanfattning"
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7813 msgid "Left summary"
7814 msgstr "Sammanfattning"
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7828 msgid "Right Summary"
7829 msgstr "Sammanfattning"
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7833 msgid "Right summary"
7834 msgstr "Höger huvud"
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7838 msgid "DoubleListItem"
7839 msgstr "DubbeltElement"
7841 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7843 msgid "Double List Item:"
7844 msgstr "Dubbelt element:"
7846 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7849 msgstr "Listelement:"
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7854 msgstr "Fö&rsta raden:"
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7867 msgid "Make CV Title"
7868 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7872 msgid "MakeLetterTitle"
7873 msgstr "MatematikBokstäver"
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7877 msgid "Make Letter Title"
7878 msgstr "MatematikBokstäver"
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7882 msgid "MakeLetterClosing"
7883 msgstr "MatematikBokstäver"
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7887 msgid "Close Letter"
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7891 msgid "--Separator--"
7892 msgstr "--Avskiljare--"
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7895 msgid "--- Separate Environment ---"
7896 msgstr "--- Avskild miljö ---"
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7905 msgid "Company Name"
7906 msgstr "Informationsnamn:"
7908 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7910 msgid "Company name"
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7918 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7920 msgid "Alternative Name"
7921 msgstr "Al&ternativt språk:"
7923 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7924 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7930 msgstr "Avslutning:"
7932 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7933 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7938 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7939 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7942 msgid "Presentations"
7943 msgstr "Presentation"
7945 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7951 #: lib/layouts/slides.layout:107
7955 #: lib/layouts/slides.layout:129
7959 #: lib/layouts/slides.layout:144
7960 msgid "New Overlay:"
7961 msgstr "Nytt överlägg:"
7963 #: lib/layouts/slides.layout:184
7967 #: lib/layouts/slides.layout:209
7968 msgid "InvisibleText"
7969 msgstr "OsynligText"
7971 #: lib/layouts/slides.layout:216
7972 msgid "<Invisible Text Follows>"
7973 msgstr "<Osynlig text följer>"
7975 #: lib/layouts/slides.layout:233
7979 #: lib/layouts/slides.layout:240
7980 msgid "<Visible Text Follows>"
7981 msgstr "<Synlig text följer>"
7983 #: lib/layouts/paper.layout:3
7984 msgid "Paper (Standard Class)"
7987 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
7988 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7989 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
7991 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
7992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7993 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7997 #: lib/layouts/paper.layout:149
8001 #: lib/layouts/paper.layout:161
8005 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8006 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8009 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8010 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8012 msgid "Standard in Title"
8015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8016 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
8017 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8020 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8021 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
8022 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8025 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8026 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8029 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8030 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8033 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8034 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8037 #: lib/layouts/article.layout:3
8038 msgid "Article (Standard Class)"
8041 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8042 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8043 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8047 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8052 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
8054 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8056 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8057 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
8059 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8063 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8066 msgstr "Vänster huvud"
8068 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8069 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8070 msgid "Right Header"
8071 msgstr "Höger huvud"
8073 #: lib/layouts/chess.layout:3
8076 msgstr "Schackbräde"
8078 #: lib/layouts/chess.layout:36
8082 #: lib/layouts/chess.layout:43
8086 #: lib/layouts/chess.layout:62
8090 #: lib/layouts/chess.layout:66
8094 #: lib/layouts/chess.layout:72
8095 msgid "SubVariation"
8096 msgstr "Undervaration"
8098 #: lib/layouts/chess.layout:75
8099 msgid "Subvariation:"
8100 msgstr "Undervariation:"
8102 #: lib/layouts/chess.layout:81
8103 msgid "SubVariation2"
8104 msgstr "Undervariation2"
8106 #: lib/layouts/chess.layout:84
8107 msgid "Subvariation(2):"
8108 msgstr "Undervariation(2):"
8110 #: lib/layouts/chess.layout:90
8111 msgid "SubVariation3"
8112 msgstr "Undervariation3"
8114 #: lib/layouts/chess.layout:93
8115 msgid "Subvariation(3):"
8116 msgstr "Undervariation(3):"
8118 #: lib/layouts/chess.layout:99
8119 msgid "SubVariation4"
8120 msgstr "Undervariation4"
8122 #: lib/layouts/chess.layout:102
8123 msgid "Subvariation(4):"
8124 msgstr "Undervariation(4):"
8126 #: lib/layouts/chess.layout:108
8127 msgid "SubVariation5"
8128 msgstr "Undervariation5"
8130 #: lib/layouts/chess.layout:111
8131 msgid "Subvariation(5):"
8132 msgstr "Undervariation(5):"
8134 #: lib/layouts/chess.layout:118
8138 #: lib/layouts/chess.layout:123
8142 #: lib/layouts/chess.layout:128
8144 msgstr "Schackbräde"
8146 #: lib/layouts/chess.layout:132
8147 msgid "[chessboard]"
8148 msgstr "[schackbräde]"
8150 #: lib/layouts/chess.layout:141
8151 msgid "BoardCentered"
8152 msgstr "CentreratBräde"
8154 #: lib/layouts/chess.layout:146
8155 msgid "[centered board]"
8156 msgstr "[centrerat bräde]"
8158 #: lib/layouts/chess.layout:156
8162 #: lib/layouts/chess.layout:161
8164 msgstr "Höjdpunkter:"
8166 #: lib/layouts/chess.layout:176
8170 #: lib/layouts/chess.layout:181
8174 #: lib/layouts/chess.layout:187
8176 msgstr "SpringarDrag"
8178 #: lib/layouts/chess.layout:192
8180 msgstr "Springardrag:"
8182 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8183 msgid "Springer SV Mono"
8186 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8191 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8195 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8196 msgid "Proof(smartQED)"
8197 msgstr "Bevis(smartQED)"
8199 #: lib/layouts/report.layout:3
8200 msgid "Report (Standard Class)"
8203 #: lib/layouts/jss.layout:3
8204 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
8207 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8208 msgid "French Letter (frletter)"
8211 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8213 msgid "Hebrew Letter"
8216 #: lib/layouts/svjog.layout:3
8217 msgid "Springer SV Jour/Jog"
8220 #: lib/layouts/egs.layout:3
8221 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8224 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8226 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8230 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8234 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8239 #: lib/layouts/egs.layout:285
8241 msgstr "LaTeX-titel"
8243 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8245 msgstr "Författare:"
8247 #: lib/layouts/egs.layout:329
8249 msgstr "Tillhörighet"
8251 #: lib/layouts/egs.layout:364
8255 #: lib/layouts/egs.layout:373
8259 #: lib/layouts/egs.layout:387
8263 #: lib/layouts/egs.layout:397
8265 msgstr "FörstaFörfattare"
8267 #: lib/layouts/egs.layout:410
8268 msgid "1st_author_surname:"
8269 msgstr "1._författare_efternamn:"
8271 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8276 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8281 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8286 #: lib/layouts/egs.layout:463
8290 #: lib/layouts/egs.layout:476
8291 msgid "reprint_reqs_to:"
8292 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
8294 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8295 msgid "Acknowledgements."
8296 msgstr "Tacksägelser."
8298 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8301 msgid "Acknowledgement."
8302 msgstr "Tacksägelse."
8304 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8305 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8309 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8313 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8319 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8324 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8326 msgid "Footer name:"
8329 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8334 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8336 msgid "Nationality:"
8339 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8343 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8345 msgid "Date of birth:"
8346 msgstr "&Datumformat:"
8348 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8349 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8353 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8358 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8360 msgid "Mobile phone number"
8361 msgstr "Radnumrering"
8363 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8367 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8372 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8374 msgid "BeforePicture"
8375 msgstr "Kontrollbilder"
8377 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8378 msgid "Space before picture:"
8381 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8386 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8391 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8396 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8397 msgid "Size the photo is resized to"
8400 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8402 msgid "AfterPicture"
8405 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8406 msgid "Space after picture:"
8409 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8413 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8415 msgid "The title as it appears in the header"
8416 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
8418 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8419 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8420 msgid "Vertical Space"
8421 msgstr "Vertikalt tomrum"
8423 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8425 msgid "Additional vertical space"
8426 msgstr "Valfri vertikal offset"
8428 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8429 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8432 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8433 msgid "BulletedItem"
8434 msgstr "Bombelement"
8436 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8437 msgid "Bulleted Item:"
8438 msgstr "Bombelement:"
8440 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8444 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8446 msgstr "Början på CV"
8448 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8449 msgid "PersonalInfo"
8450 msgstr "PersonligInfo"
8452 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8453 msgid "Personal Info"
8454 msgstr "Personlig info"
8456 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8457 msgid "MotherTongue"
8460 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8461 msgid "Mother Tongue:"
8464 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8468 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8469 msgid "Language Header:"
8470 msgstr "Språkhuvud:"
8472 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8476 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8478 msgid "Name of the language"
8479 msgstr "Inget språk"
8481 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8486 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8487 msgid "Level how good you think you can listen"
8490 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8495 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8496 msgid "Level how good you think you can read"
8499 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8502 msgstr "Introduktion|I"
8504 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8505 msgid "Level how good you think you can conversate"
8508 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8511 msgstr "Introduktion|I"
8513 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8514 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8517 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8518 msgid "LastLanguage"
8519 msgstr "SenasteSpråk"
8521 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8522 msgid "Last Language:"
8523 msgstr "Senaste språk:"
8525 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8529 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8530 msgid "Language Footer:"
8533 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8537 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8541 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8543 msgid "VerticalSpace"
8544 msgstr "Vertikalt tomrum"
8546 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8548 msgid "Vertical space"
8549 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
8551 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8552 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8561 msgid "BeginFrontmatter"
8564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8566 msgid "Begin frontmatter"
8569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8571 msgid "EndFrontmatter"
8574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8576 msgid "End frontmatter"
8579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8580 msgid "Titlenotemark"
8581 msgstr "Titelnotmärke"
8583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8584 msgid "Titlenote mark"
8585 msgstr "Titelnotmärke"
8587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8588 msgid "Title footnote"
8589 msgstr "Titelfotnot"
8591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8593 msgid "Footnote Label"
8594 msgstr "fotnotetikett"
8596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8597 msgid "Label you refer to in the title"
8600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8601 msgid "Title footnote:"
8602 msgstr "Titelfotnot:"
8604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8606 msgid "Author Label"
8607 msgstr "Författare epost"
8609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8610 msgid "Label you will reference in the address"
8613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8615 msgstr "Författare märke"
8617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8619 msgstr "Författare märke"
8621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8622 msgid "Author footnote"
8623 msgstr "Författare fotnot"
8625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8626 msgid "Author footnote:"
8627 msgstr "Författare fotnot:"
8629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8631 msgid "Author Footnote Label"
8632 msgstr "Författare fotnot"
8634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8635 msgid "Label you refer to for an author"
8638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8639 msgid "CorAuthormark"
8640 msgstr "KorFörfattarmärke"
8642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8643 msgid "CorAuthor mark"
8644 msgstr "KorFörfattare märke"
8646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8647 msgid "Corresponding author"
8648 msgstr "Korresponderande författare"
8650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8651 msgid "Corresponding author text:"
8652 msgstr "Korresponderande författare text:"
8654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8656 msgid "Address Label"
8659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8660 msgid "Label of the author you refer to"
8663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8666 msgstr "InternetRadA"
8668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8669 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8672 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8674 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8675 msgstr "DocBook (XML)"
8677 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8678 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8680 msgid "Books (DocBook)"
8683 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8684 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8697 msgid "Name of the conference"
8698 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8705 msgid "CopyrightYear"
8706 msgstr "Upphovsrättsår"
8708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8709 msgid "Copyright year:"
8710 msgstr "Upphovsrättsår:"
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8713 msgid "Copyrightdata"
8714 msgstr "Upphovsrättsdata"
8716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8717 msgid "Copyright data:"
8718 msgstr "Upphovsrättsdata:"
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8723 msgstr "Titelnotmärke"
8725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8727 msgid "Title banner:"
8728 msgstr "Titelfotnot:"
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8732 msgid "PreprintFooter"
8735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8737 msgid "Preprint footer:"
8738 msgstr "Preprintnummer:"
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8743 msgid "Name of the author"
8744 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8747 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8759 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8764 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8766 msgstr "Etikettering"
8768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8770 msgstr "NästaAdress"
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8773 msgid "Next Address:"
8774 msgstr "Nästa adress:"
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8782 msgid "Post Scriptum:"
8783 msgstr "Post scriptum:"
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8788 msgstr "Karbonkopia"
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8795 msgid "Sender Name:"
8796 msgstr "Avsändarens namn:"
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8799 msgid "SenderAddress"
8800 msgstr "AvsändarAdress"
8802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8803 msgid "Sender Address:"
8804 msgstr "Avsändaradress:"
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8807 msgid "Sender Phone:"
8808 msgstr "Avsändarens telefon:"
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8812 msgstr "Avsändarens fax:"
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8819 msgid "Sender E-Mail:"
8820 msgstr "Avsändarens e-post:"
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8824 msgstr "Avsändarens URL:"
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8853 msgid "Backaddress:"
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8858 msgstr "Specialpost"
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8861 msgid "Specialmail:"
8862 msgstr "Specialpost:"
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8867 msgstr "Lokalisering:"
8869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8887 msgid "Your letter of:"
8888 msgstr "Er skrivelse av:"
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8904 msgid "Customer no.:"
8905 msgstr "Kundnummer:"
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8912 msgid "Invoice no.:"
8913 msgstr "Faktura nr.:"
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8920 msgid "End of letter"
8921 msgstr "Slut på brev"
8923 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8924 msgid "American Economic Association (AEA)"
8927 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8928 msgid "Publication Month"
8929 msgstr "Publikationsmånad"
8931 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8932 msgid "Publication Month:"
8933 msgstr "Publikationsmånad:"
8935 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8936 msgid "Publication Year"
8937 msgstr "Publikationsår"
8939 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8940 msgid "Publication Year:"
8941 msgstr "Publikationsår:"
8943 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8944 msgid "Publication Volume"
8945 msgstr "Publikationsvolym"
8947 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8948 msgid "Publication Volume:"
8949 msgstr "Publikationsvolym:"
8951 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8952 msgid "Publication Issue"
8953 msgstr "Publikationsupplaga"
8955 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8956 msgid "Publication Issue:"
8957 msgstr "Publikationsupplaga:"
8959 #: lib/layouts/AEA.layout:89
8963 #: lib/layouts/AEA.layout:92
8967 #: lib/layouts/AEA.layout:112
8969 msgid "Figure Notes"
8972 #: lib/layouts/AEA.layout:119
8977 #: lib/layouts/AEA.layout:120
8978 msgid "Text of a note in a figure"
8981 #: lib/layouts/AEA.layout:138
8986 #: lib/layouts/AEA.layout:142
8991 #: lib/layouts/AEA.layout:143
8993 msgid "Text of a note in a table"
8994 msgstr "Markör inte i tabell"
8996 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9009 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
9011 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
9012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
9013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
9014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
9019 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9020 msgid "Case \\thecase."
9021 msgstr "Fall \\thecase."
9023 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9036 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9049 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
9063 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
9064 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
9065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
9066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
9069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
9070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
9071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
9072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
9073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
9075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
9077 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
9078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
9079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
9080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
9084 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9098 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9099 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9105 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9119 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
9121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
9125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
9126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
9127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
9128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
9129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
9130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
9131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
9132 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
9133 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
9134 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
9135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
9139 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9140 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9146 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9147 msgid "Solution \\thesolution."
9148 msgstr "Lösning \\thesolution."
9150 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9155 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9159 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9160 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
9173 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
9177 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9179 msgid "Slide Option"
9180 msgstr "Sweave-alternativ"
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9183 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9186 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
9190 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
9194 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
9202 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
9203 msgid "Empty slide:"
9206 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
9207 msgid "\\arabic{section}"
9208 msgstr "\\arabic{section}"
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
9211 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9212 msgid "\\Alph{section}"
9213 msgstr "\\Alph{section}"
9215 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
9217 msgid "Section Option"
9218 msgstr "Avsnittsindelning"
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9221 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9224 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
9231 msgid "Itemize Type"
9232 msgstr "UppställningTyp1"
9234 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
9235 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9238 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
9240 msgid "Itemize Options"
9241 msgstr "Uppställd lista"
9243 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
9244 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9245 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9246 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9249 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
9252 msgid "Item Overlay Specifications"
9255 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
9269 msgid "Overlay specifications for this item"
9272 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
9273 msgid "ItemizeType1"
9274 msgstr "UppställningTyp1"
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
9278 msgid "Enumerate Type"
9279 msgstr "NumreringTyp1"
9281 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
9282 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9285 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
9286 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9288 msgid "Enumerate Options"
9289 msgstr "Sweave-alternativ"
9291 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
9292 msgid "EnumerateType1"
9293 msgstr "NumreringTyp1"
9295 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
9302 msgid "Column Options"
9303 msgstr "Kolumninställningar"
9305 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
9306 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
9315 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9318 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
9330 msgid "Pause number"
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
9334 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
9338 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9339 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9341 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
9347 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9349 msgid "List of Tables"
9350 msgstr "Lista över tabeller"
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
9353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9357 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9359 msgid "List of Figures"
9360 msgstr "Lista över figurer"
9362 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9363 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
9364 msgid "List of Algorithms"
9365 msgstr "Lista över algoritmer"
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
9370 msgstr "Endast på bilder"
9372 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
9383 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
9385 msgid "Overlay Specification|S"
9386 msgstr "Välj avsnitt|s"
9388 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
9389 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
9395 msgstr "Endast på bilder"
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9402 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9412 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9413 msgid "Econometrica"
9416 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9420 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9421 msgid "Running Title:"
9422 msgstr "Löpande titel:"
9424 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9426 msgstr "LöpFörfattare"
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9429 msgid "Running Author:"
9430 msgstr "Löpande författare:"
9432 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9434 msgid "Address Option"
9435 msgstr "Adress för särtryck:"
9437 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9439 msgid "Optional argument for the address"
9440 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
9442 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9444 msgid "E-Mail Option"
9445 msgstr "Matematikalternativ"
9447 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9449 msgid "Optional argument for the e-mail"
9450 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
9452 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9457 msgid "Web address:"
9460 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9461 msgid "Authors Block"
9462 msgstr "Författare block"
9464 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9465 msgid "Authors Block:"
9466 msgstr "Författare block:"
9468 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9469 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9474 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9478 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9479 msgid "Thanks \\theThanks:"
9480 msgstr "Tack \\theThanks:"
9482 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9486 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9487 msgid "Thanks Reference"
9488 msgstr "Tackreferens"
9490 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9494 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9495 msgid "Internet Address Reference"
9496 msgstr "Internetadressreferens"
9498 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9499 msgid "Internet Addess Ref"
9500 msgstr "Internetadressref"
9502 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9503 msgid "Corresponding Author"
9504 msgstr "Korresponderande författare"
9506 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9507 msgid "Name (First Name)"
9508 msgstr "Namn (förnamn)"
9510 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9514 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9515 msgid "Name (Surname)"
9516 msgstr "Namn (efternamn)"
9518 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9525 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9526 msgid "By Same Author (bib)"
9527 msgstr "Av samma författare (bib)"
9529 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9533 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9534 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9537 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9538 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9541 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9543 msgid "Japanese Book (jbook)"
9544 msgstr "Japanska (CJK)"
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9561 msgid "Return address"
9562 msgstr "Returadress"
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9565 msgid "Postal comment"
9566 msgstr "Postkommentar"
9568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9569 msgid "Postal Remark:"
9570 msgstr "Postanmärkning:"
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9593 msgid "Bottom text:"
9594 msgstr "Bottentext:"
9596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9602 msgstr "Riktnummer:"
9604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9610 msgid "Here you can insert a signature scan"
9613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9614 msgid "RetourAdresse"
9615 msgstr "Returadress"
9617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9639 msgid "IhrSchreiben"
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9644 msgstr "MinSignatur"
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9647 msgid "Unterschrift"
9648 msgstr "Underskrift"
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9677 msgstr "Beträffande"
9679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9681 msgstr "Tilltalstitel"
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9708 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9709 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9717 msgid "Mathematics Subject Classification"
9718 msgstr "Mathematics Subject Classification"
9720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9725 msgid "CR Subject Classification"
9726 msgstr "CR Subject Classification"
9728 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9729 msgid "Solution \\thesolution"
9730 msgstr "Lösning \\thesolution"
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9733 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9736 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9740 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9753 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9761 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9766 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9771 msgid "ReturnAddress"
9772 msgstr "Returadress"
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9775 msgid "ReturnAddress:"
9776 msgstr "Returadress:"
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9782 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9790 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9798 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9802 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9806 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9810 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9814 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9818 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9822 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9826 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9827 msgid "BankAccount:"
9830 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9832 msgid "PostalComment"
9833 msgstr "Postkommentar"
9835 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9836 msgid "PostalComment:"
9837 msgstr "Postkommentar:"
9839 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9843 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9847 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9848 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9851 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9856 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9857 msgid "KOMA-Script Report"
9860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9861 msgid "ACM SIGGRAPH"
9864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9865 msgid "TOG online ID"
9868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9880 msgid "Volume number:"
9881 msgstr "Inget nummer"
9883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9886 msgstr "Inget nummer"
9888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9890 msgid "Article number:"
9891 msgstr "PACS-nummer:"
9893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9894 msgid "TOG article DOI"
9897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9899 msgid "Article DOI:"
9902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9903 msgid "TOG project URL"
9906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9907 msgid "Project URL:"
9910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9911 msgid "TOG video URL"
9914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9917 msgstr "Avsändarens URL:"
9919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9920 msgid "TOG data URL"
9923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9929 msgid "TOG code URL"
9932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9935 msgstr "Avsändarens URL:"
9937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9940 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
9942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9945 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
9947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9952 msgid "Teaser image:"
9953 msgstr "Teaserbild:"
9955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9956 msgid "CR categories"
9957 msgstr "CR-kategorier"
9959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9961 msgid "CR Categories:"
9962 msgstr "CR-kategorier"
9964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9970 msgstr "CR-kategori"
9972 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9979 msgid "Number of the category"
9980 msgstr "Antal nivåer"
9982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9985 msgstr "CR-kategori"
9987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9992 msgid "Third-level of the category"
9995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10003 msgstr "Kort titel"
10005 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10010 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10011 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10014 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10015 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10018 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10019 msgid "Running LaTeX Title"
10020 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
10022 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10024 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10026 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10029 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10031 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10032 msgid "Author Running"
10033 msgstr "Löpande författare"
10035 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10036 msgid "Author Running:"
10037 msgstr "Löpande författare:"
10039 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10041 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10043 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10044 msgid "TOC Author:"
10045 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10047 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
10048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
10049 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
10053 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10057 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10058 msgid "Conjecture #."
10059 msgstr "Förmodan #."
10061 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10062 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10063 msgid "Corollary #."
10064 msgstr "Korollarium #."
10066 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10067 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10068 msgid "Definition #."
10069 msgstr "Definition #."
10071 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10073 msgstr "Exempel #."
10075 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10076 msgid "Exercise #."
10079 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10080 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10084 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10088 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10090 msgstr "Problem #."
10092 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10098 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10099 msgid "Property #."
10100 msgstr "Egenskap #."
10102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10103 msgid "Proposition #."
10104 msgstr "Proposition #."
10106 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10107 msgid "Question #."
10110 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10112 msgstr "Anmärkning #."
10114 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10115 msgid "Solution #."
10116 msgstr "Lösning #."
10118 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10119 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10125 msgid "DocBook Book (SGML)"
10126 msgstr "DocBook (XML)"
10128 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10130 msgid "Arabic Article"
10131 msgstr "Arabiska (Arabi)"
10133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10134 msgid "Tufte Handout"
10137 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10141 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
10143 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
10145 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10146 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10148 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10149 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10152 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10153 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10158 msgid "Author Footnote"
10159 msgstr "Författare fotnot"
10161 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10163 msgid "Author foot"
10164 msgstr "Författare fotnot"
10166 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10167 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10170 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10171 msgid "Altaffilation"
10172 msgstr "Alttillhörighet"
10174 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10179 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10180 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10183 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10184 msgid "Alternative affiliation:"
10185 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
10187 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10191 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
10192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
10193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
10194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
10198 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10199 msgid "altaffilmark"
10200 msgstr "alttillhörmärke"
10202 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10203 msgid "altaffiliation mark"
10204 msgstr "alttillhörighetsmärke"
10206 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10207 msgid "Subject headings:"
10208 msgstr "Ämnesrubriker:"
10210 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10211 msgid "[Acknowledgements]"
10212 msgstr "[Tacksägelser]"
10214 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10215 msgid "PlaceFigure"
10216 msgstr "PlaceraFigur"
10218 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10219 msgid "Place Figure here:"
10220 msgstr "Placera figur här:"
10222 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10224 msgstr "PlaceraTabell"
10226 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10227 msgid "Place Table here:"
10228 msgstr "Placera tabell här:"
10230 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10234 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10235 msgid "MathLetters"
10236 msgstr "MatematikBokstäver"
10238 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10239 msgid "NoteToEditor"
10240 msgstr "NotTillRedaktör"
10242 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10243 msgid "Note to Editor:"
10244 msgstr "Not till redaktör:"
10246 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10248 msgstr "TabellRefs"
10250 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10251 msgid "References. ---"
10252 msgstr "Referenser. ---"
10254 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10255 msgid "TableComments"
10256 msgstr "TabellKommentarer"
10258 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10262 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10266 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10267 msgid "Table note:"
10268 msgstr "Tabellnot:"
10270 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10271 msgid "tablenotemark"
10272 msgstr "tabellnotmärke"
10274 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10275 msgid "tablenote mark"
10276 msgstr "tabellnotmärke"
10278 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10280 msgstr "FigBildtext"
10282 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10286 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10288 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10289 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10291 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10295 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10297 msgstr "Facilitet:"
10299 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10301 msgstr "Objektnamn"
10303 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10307 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10308 msgid "Recognized Name"
10311 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10312 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10315 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10317 msgstr "Datauppsättning"
10319 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10321 msgstr "Datauppsättning:"
10323 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10324 msgid "Separate the dataset ID from text"
10327 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10329 msgid "DocBook Section (SGML)"
10330 msgstr "DocBook (XML)"
10332 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10333 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10336 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10338 msgid "Author Option"
10339 msgstr "Matematikalternativ"
10341 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10343 msgid "Optional argument for the author"
10344 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
10346 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10347 msgid "Author Address"
10348 msgstr "Författare adress"
10350 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10352 msgid "Thanks Option"
10355 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10356 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10359 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10360 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10361 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10363 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10367 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10368 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10369 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10371 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10372 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10373 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
10375 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10376 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10377 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10379 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10380 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10381 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10383 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10384 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10385 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10387 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10388 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10389 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10391 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10392 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10393 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
10395 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10396 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10397 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
10399 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10400 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10401 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10403 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10404 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10405 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
10407 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10408 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10409 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10411 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10412 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10413 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
10415 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10416 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10417 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
10419 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10420 msgid "Case \\arabic{case}"
10421 msgstr "Fall \\arabic{case}"
10423 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10427 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10428 msgid "AddressForOffprints"
10429 msgstr "AdressFörSärtryck"
10431 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10432 msgid "Address for Offprints:"
10433 msgstr "Adress för särtryck:"
10435 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10436 msgid "RunningTitle"
10437 msgstr "LöpandeTitel"
10439 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10440 msgid "Running title:"
10441 msgstr "Löpande titel:"
10443 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10444 msgid "RunningAuthor"
10445 msgstr "LöpandeFörfattare"
10447 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10448 msgid "Running author:"
10449 msgstr "Löpande författare:"
10451 #: lib/layouts/agums.layout:3
10452 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10455 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10456 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10459 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10460 msgid "Short title which will appear in the running header"
10463 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10466 msgstr "Kort namn:"
10468 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10470 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10471 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
10473 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10474 msgid "Alt Affiliation"
10475 msgstr "Alt tillhörighet"
10477 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10478 msgid "Also Affiliation"
10479 msgstr "Även tillhörighet"
10481 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10483 msgid "Abbreviations"
10484 msgstr "AMS relationer"
10486 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10488 msgid "Abbreviations:"
10489 msgstr "Variation:"
10491 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10495 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10496 msgid "List of Schemes"
10497 msgstr "Lista över scheman"
10499 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10503 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10504 msgid "List of Charts"
10505 msgstr "Lista över diagram"
10507 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10511 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10512 msgid "List of Graphs"
10513 msgstr "Lista över grafer"
10515 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10517 msgid "SupplementalInfo"
10518 msgstr "Komplementerande"
10520 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10521 msgid "Supporting Information Available"
10524 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10527 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10529 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10530 msgid "Graphical TOC Entry"
10533 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10537 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10541 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10545 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10550 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10555 msgstr "Meddelas av"
10557 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10558 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10561 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10565 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10569 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10570 msgid "ACT \\arabic{act}"
10571 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10573 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10577 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10578 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10579 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
10581 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10585 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10587 msgstr "VID UPPGÅNG:"
10589 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10593 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10594 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10597 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10599 msgid "Recipe Book"
10602 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10606 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10610 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10611 msgid "Ingredients"
10612 msgstr "Ingredienser"
10614 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10616 msgid "Ingredients Header"
10617 msgstr "Ingredienser"
10619 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10620 msgid "Specify an optional ingredients header"
10623 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10624 msgid "Ingredients:"
10625 msgstr "Ingredienser:"
10627 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10629 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10630 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
10632 #: lib/layouts/aa.layout:3
10633 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10636 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10637 msgid "Offprint Requests to:"
10638 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
10640 #: lib/layouts/aa.layout:140
10641 msgid "Correspondence to:"
10642 msgstr "Korrespondens till:"
10644 #: lib/layouts/aa.layout:239
10645 msgid "institutemark"
10646 msgstr "institutmärke"
10648 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10650 msgid "Institute Mark"
10651 msgstr "Institutmärke"
10653 #: lib/layouts/aa.layout:262
10655 msgid "Abstract (unstructured)"
10656 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
10658 #: lib/layouts/aa.layout:296
10660 msgid "Abstract (structured)"
10661 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
10663 #: lib/layouts/aa.layout:300
10668 #: lib/layouts/aa.layout:301
10669 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10672 #: lib/layouts/aa.layout:305
10676 #: lib/layouts/aa.layout:306
10677 msgid "Aims of your work"
10680 #: lib/layouts/aa.layout:310
10684 #: lib/layouts/aa.layout:311
10685 msgid "Methods used in your work"
10688 #: lib/layouts/aa.layout:315
10692 #: lib/layouts/aa.layout:316
10693 msgid "Results of your work"
10696 #: lib/layouts/aa.layout:337
10699 msgstr "Nyckelord:"
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10702 msgid "G-Brief (V. 2)"
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10762 msgid "AddressRowA"
10763 msgstr "AdressRadA"
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10766 msgid "AddressRowA:"
10767 msgstr "AdressRadA:"
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10770 msgid "AddressRowB"
10771 msgstr "AdressRadB"
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10774 msgid "AddressRowB:"
10775 msgstr "AdressRadB:"
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10778 msgid "AddressRowC"
10779 msgstr "AdressRadC"
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10782 msgid "AddressRowC:"
10783 msgstr "AdressRadC:"
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10786 msgid "AddressRowD"
10787 msgstr "AdressRadD"
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10790 msgid "AddressRowD:"
10791 msgstr "AdressRadD:"
10793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10794 msgid "AddressRowE"
10795 msgstr "AdressRadE"
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10798 msgid "AddressRowE:"
10799 msgstr "AdressRadE:"
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10802 msgid "AddressRowF"
10803 msgstr "AdressRadF"
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10806 msgid "AddressRowF:"
10807 msgstr "AdressRadF:"
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10810 msgid "TelephoneRowA"
10811 msgstr "TelefonRadA"
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10814 msgid "TelephoneRowA:"
10815 msgstr "TelefonRadA:"
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10818 msgid "TelephoneRowB"
10819 msgstr "TelefonRadB"
10821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10822 msgid "TelephoneRowB:"
10823 msgstr "TelefonRadB:"
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10826 msgid "TelephoneRowC"
10827 msgstr "TelefonRadC"
10829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10830 msgid "TelephoneRowC:"
10831 msgstr "TelefonRadC:"
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10834 msgid "TelephoneRowD"
10835 msgstr "TelefonRadD"
10837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10838 msgid "TelephoneRowD:"
10839 msgstr "TelefonRadD:"
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10842 msgid "TelephoneRowE"
10843 msgstr "TelefonRadE"
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10846 msgid "TelephoneRowE:"
10847 msgstr "TelefonRadE:"
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10850 msgid "TelephoneRowF"
10851 msgstr "TelefonRadF"
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10854 msgid "TelephoneRowF:"
10855 msgstr "TelefonRadF:"
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10858 msgid "InternetRowA"
10859 msgstr "InternetRadA"
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10862 msgid "InternetRowA:"
10863 msgstr "InternetRadA:"
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10866 msgid "InternetRowB"
10867 msgstr "InternetRadB"
10869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10870 msgid "InternetRowB:"
10871 msgstr "InternetRadB:"
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10874 msgid "InternetRowC"
10875 msgstr "InternetRadC"
10877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10878 msgid "InternetRowC:"
10879 msgstr "InternetRadC:"
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10882 msgid "InternetRowD"
10883 msgstr "InternetRadD"
10885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10886 msgid "InternetRowD:"
10887 msgstr "InternetRadD:"
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10890 msgid "InternetRowE"
10891 msgstr "InternetRadE"
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10894 msgid "InternetRowE:"
10895 msgstr "InternetRadE:"
10897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10898 msgid "InternetRowF"
10899 msgstr "InternetRadF"
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10902 msgid "InternetRowF:"
10903 msgstr "InternetRadF:"
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10953 #: lib/layouts/foils.layout:3
10956 msgstr "Foliehuvud"
10958 #: lib/layouts/foils.layout:44
10960 msgstr "Foliehuvud"
10962 #: lib/layouts/foils.layout:63
10963 msgid "ShortFoilhead"
10964 msgstr "KortFoliehuvud"
10966 #: lib/layouts/foils.layout:69
10967 msgid "Rotatefoilhead"
10968 msgstr "Roterafoliehuvud"
10970 #: lib/layouts/foils.layout:75
10971 msgid "ShortRotatefoilhead"
10972 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
10974 #: lib/layouts/foils.layout:84
10978 #: lib/layouts/foils.layout:99
10982 #: lib/layouts/foils.layout:103
10984 msgstr "Krysslista"
10986 #: lib/layouts/foils.layout:118
10990 #: lib/layouts/foils.layout:162
10992 msgstr "Min logotyp"
10994 #: lib/layouts/foils.layout:170
10996 msgstr "Min logotyp:"
10998 #: lib/layouts/foils.layout:179
10999 msgid "Restriction"
11000 msgstr "Begränsning"
11002 #: lib/layouts/foils.layout:183
11003 msgid "Restriction:"
11004 msgstr "Begränsning:"
11006 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11007 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11008 msgid "Left Header:"
11009 msgstr "Vänster huvud:"
11011 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11013 msgid "Right Header:"
11014 msgstr "Höger huvud:"
11016 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11017 msgid "Right Footer"
11020 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11021 msgid "Right Footer:"
11022 msgstr "Höger fot:"
11024 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
11025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
11029 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11033 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
11034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
11036 msgstr "Korollarium."
11038 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11039 msgid "Proposition."
11040 msgstr "Proposition."
11042 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
11043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
11044 msgid "Definition."
11045 msgstr "Definition."
11047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11048 msgid "Springer cl2emult"
11051 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11052 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11055 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11057 msgid "Hebrew Article"
11060 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11062 msgstr "Påstående #."
11064 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11066 msgstr "Anmärkningar"
11068 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11070 msgstr "Anmärkningar #."
11072 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11076 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11077 msgid "LandscapeSlide"
11078 msgstr "Landskapbild"
11080 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11081 msgid "Landscape Slide"
11082 msgstr "Landskapbild"
11084 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11085 msgid "PortraitSlide"
11086 msgstr "Porträttbild"
11088 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11089 msgid "Portrait Slide"
11090 msgstr "Porträttbild"
11092 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11093 msgid "SlideHeading"
11094 msgstr "BildRubrik"
11096 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11097 msgid "SlideSubHeading"
11098 msgstr "BildUnderRubrik"
11100 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11101 msgid "ListOfSlides"
11102 msgstr "ListaÖverBilder"
11104 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11105 msgid "List of Slides"
11106 msgstr "Lista över bilder"
11108 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11109 msgid "SlideContents"
11110 msgstr "BildInnehåll"
11112 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11113 msgid "Slide Contents"
11114 msgstr "Bildinnehåll"
11116 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11117 msgid "ProgressContents"
11118 msgstr "Förloppinnehåll"
11120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11121 msgid "Progress Contents"
11122 msgstr "Förloppinnehåll"
11124 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11125 msgid "Landscape Slide:"
11126 msgstr "Landskapbild:"
11128 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11129 msgid "Portrait Slide:"
11130 msgstr "Porträttbild:"
11132 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11136 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11138 msgstr "SlutPåBild"
11140 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11141 msgid "[List Of Slides]"
11142 msgstr "[Lista över bilder]"
11144 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11145 msgid "[Slide Contents]"
11146 msgstr "[Bildinnehåll]"
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11149 msgid "[Progress Contents]"
11150 msgstr "[Förloppinnehåll]"
11152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11157 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11159 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11160 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11172 msgstr "Marginalnot"
11174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11176 msgstr "marginalnot"
11178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11183 msgid "new thought"
11186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11204 msgstr "Full bredd"
11206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11207 msgid "MarginTable"
11208 msgstr "Marginaltabell"
11210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11211 msgid "MarginFigure"
11212 msgstr "Marginalfigur"
11214 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11215 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11218 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11219 msgid "Alternative Affiliation"
11220 msgstr "Alternativ tillhörighet"
11222 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11224 msgid "Affiliation Prefix"
11225 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11227 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11228 msgid "A prefix like 'Also at '"
11231 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11232 msgid "PACS numbers:"
11233 msgstr "PACS-nummer:"
11235 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11236 msgid "Preprint number"
11237 msgstr "Preprintnummer"
11239 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11240 msgid "Preprint number:"
11241 msgstr "Preprintnummer:"
11243 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11244 msgid "Online citation"
11247 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11248 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11252 msgid "KOMA-Script Article"
11255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11260 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11271 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11275 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11276 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11277 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11278 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11279 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11281 msgid "Short Title (TOC)|S"
11282 msgstr "Kort titel"
11284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11286 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11287 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11289 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11290 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11291 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11292 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11294 msgid "Short Title (Header)"
11295 msgstr "Kort titel"
11297 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11299 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11300 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11302 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11303 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11307 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11309 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11310 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11312 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11314 msgid "The section as it appears in the running headers"
11315 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11317 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11319 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11320 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11322 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11324 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11325 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11329 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11330 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11332 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11334 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11335 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11337 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11339 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11340 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11344 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11345 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11349 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11350 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11354 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11355 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11357 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11358 msgid "Chapterprecis"
11359 msgstr "Kapitelsammandrag"
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11367 msgid "Epigraph Source|S"
11368 msgstr "Visa källa|s"
11370 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11373 msgstr "LaTeX-källa"
11375 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11376 msgid "The source/author of this epigraph"
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11383 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11385 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11386 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11388 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11390 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11391 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11393 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11395 msgstr "Dikttitel*"
11397 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11401 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11402 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11405 #: lib/layouts/apa.layout:3
11406 msgid "American Psychological Association (APA)"
11409 #: lib/layouts/apa.layout:54
11410 msgid "RightHeader"
11411 msgstr "HögerHuvud"
11413 #: lib/layouts/apa.layout:63
11414 msgid "Right header:"
11415 msgstr "Höger huvud:"
11417 #: lib/layouts/apa.layout:225
11418 msgid "Acknowledgements:"
11419 msgstr "Tacksägelser:"
11421 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11422 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11425 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11428 msgstr "Info (Beamer)"
11430 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
11431 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
11432 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
11433 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
11434 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
11435 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
11436 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
11438 msgid "Overlay Specifications|v"
11439 msgstr "Välj avsnitt|s"
11441 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:159
11443 msgid "Overlay specifications for this list"
11446 #: lib/layouts/beamer.layout:125
11448 msgid "Mini Template"
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:126
11452 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:164
11457 msgid "Longest label|s"
11458 msgstr "Lä&ngsta etikett"
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11461 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
11465 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
11466 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
11467 #: lib/layouts/beamer.layout:394
11471 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
11472 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
11473 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11476 msgid "Mode Specification|S"
11477 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11480 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11481 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11482 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11483 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11486 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11487 msgid "Section \\arabic{section}"
11488 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
11490 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11491 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11492 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11494 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11496 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11497 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11499 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11500 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11501 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11503 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11505 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11507 "Underunderavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}."
11508 "\\arabic{subsubsection}"
11510 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11512 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11515 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11516 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11517 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11519 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11523 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11524 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11529 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11530 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11533 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11534 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11539 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11540 msgid "Overlay specifications for this frame"
11543 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11544 msgid "Default Overlay Specifications"
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11548 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11554 msgid "Frame Options"
11555 msgstr "LaTeX-alternativ"
11557 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11558 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11559 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11560 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11561 #: lib/layouts/initials.module:34
11563 msgstr "Alternativ"
11565 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11567 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11572 msgid "Frame Title"
11573 msgstr "RamUndertitel"
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11576 msgid "Enter the frame title here"
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11582 msgstr "BörjaVanligRam"
11584 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11586 msgid "Frame (plain)"
11587 msgstr "LaTeX (vanlig)"
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11591 msgid "FragileFrame"
11594 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11596 msgid "Frame (fragile)"
11597 msgstr "Namn (efternamn)"
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11603 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11605 msgid "Repeat frame with label"
11606 msgstr "Igen ram med etikett"
11608 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11611 msgstr "RamUndertitel"
11613 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11614 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11615 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11616 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11617 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11618 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11620 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11621 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11622 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11623 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11628 msgid "Short Frame Title|S"
11629 msgstr "Kort titel"
11631 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11632 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11636 msgid "FrameSubtitle"
11637 msgstr "RamUndertitel"
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11640 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11641 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11644 msgid "Column options (see beamer manual)"
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11649 msgid "Column Placement Options"
11650 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
11652 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11653 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11656 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11657 msgid "ColumnsCenterAligned"
11658 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
11660 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11661 msgid "Columns (center aligned)"
11662 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
11664 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11665 msgid "ColumnsTopAligned"
11666 msgstr "KolumnerToppJusterade"
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11669 msgid "Columns (top aligned)"
11670 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
11672 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11678 msgid "Overprint Area Width"
11681 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11682 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11685 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11686 msgid "OverlayArea"
11687 msgstr "Överläggsområde"
11689 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11690 msgid "Overlayarea"
11691 msgstr "Överläggsområde"
11693 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11695 msgid "Overlay Area Width"
11696 msgstr "Överläggsområde"
11698 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11700 msgid "The width of the overlay area"
11701 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
11703 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11705 msgid "Overlay Area Height"
11706 msgstr "Överläggsområde"
11708 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11709 msgid "The height of the overlay area"
11712 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11713 msgid "Uncovered on slides"
11714 msgstr "Avtäckt på bilder"
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11717 msgid "Only on slides"
11718 msgstr "Endast på bilder"
11720 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11724 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11728 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11732 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11734 msgid "Action Specification|S"
11735 msgstr "Välj avsnitt|s"
11737 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11739 msgid "Block Title"
11740 msgstr "Blockelement"
11742 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11743 msgid "Enter the block title here"
11746 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11747 msgid "ExampleBlock"
11748 msgstr "ExempelBlock"
11750 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11751 msgid "Example Block:"
11752 msgstr "Exempelblock:"
11754 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11758 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11759 msgid "Alert Block:"
11760 msgstr "Larmblock:"
11762 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11763 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11764 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11766 msgstr "Titulering"
11768 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11769 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11772 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11773 msgid "Title (Plain Frame)"
11774 msgstr "Titel (enkel ram)"
11776 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11778 msgid "Short Subtitle|S"
11779 msgstr "Kort titel"
11781 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11782 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11785 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11787 msgid "Short Author|S"
11790 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11791 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11794 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11796 msgid "Short Institute|S"
11797 msgstr "Kort titel"
11799 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11800 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11803 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11804 msgid "InstituteMark"
11805 msgstr "Institutmärke"
11807 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11809 msgid "Short Date|S"
11810 msgstr "Kort titel"
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11813 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11816 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11817 msgid "TitleGraphic"
11818 msgstr "TitelGrafik"
11820 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11821 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11822 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11823 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11824 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11825 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11827 msgid "Action Specifications|S"
11828 msgstr "Välj avsnitt|s"
11830 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11834 msgid "Additional Theorem Text"
11835 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
11837 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11840 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11843 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11844 msgid "Definitions"
11845 msgstr "Definitioner"
11847 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11848 msgid "Definitions."
11849 msgstr "Definitioner."
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11855 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11859 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11863 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11874 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11880 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11884 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11888 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11892 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11894 msgstr "Notelement"
11896 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11897 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
11901 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
11906 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
11910 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
11911 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11912 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11916 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
11920 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
11922 msgid "Alternative"
11923 msgstr "Al&ternativt språk:"
11925 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
11927 msgid "Default Text"
11928 msgstr "Standard|t"
11930 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
11932 msgid "Enter the default text here"
11933 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11935 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
11937 msgid "Beamer Note"
11940 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
11942 msgid "Note Options"
11943 msgstr "Matematikalternativ"
11945 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
11946 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11949 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
11950 msgid "ArticleMode"
11951 msgstr "Artikelläge"
11953 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
11957 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
11958 msgid "PresentationMode"
11959 msgstr "Presentationsläge"
11961 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
11962 msgid "Presentation"
11963 msgstr "Presentation"
11965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11966 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11971 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11972 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11975 msgid "acknowledgments"
11976 msgstr "tacksägelser"
11978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11980 msgid "Ruled Table"
11981 msgstr "PlaceraTabell"
11983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11991 msgstr "Blank sida"
11993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11996 msgstr "Hitta LyX-text"
11998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
12002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12004 msgid "List of Videos"
12005 msgstr "Lista över bilder"
12007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
12010 msgstr "Flotteinställningar"
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
12013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
12017 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12018 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
12022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
12025 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
12026 msgid "Chapter Exercises"
12027 msgstr "Kapitelövningar"
12029 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12030 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12033 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12035 msgstr "Författare"
12037 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12038 msgid "Affiliation Mark"
12039 msgstr "Tillhörighetsmärke"
12041 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
12042 msgid "Author affiliation"
12043 msgstr "Författare tillhörighet"
12045 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12046 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12049 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12050 msgid "Author affiliation:"
12051 msgstr "Författare tillhörighet:"
12053 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12054 msgid "Acknowledgments."
12055 msgstr "Tacksägelser."
12057 #: lib/layouts/treport.layout:3
12058 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12061 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12062 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12065 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12066 msgid "Japanese Report (jreport)"
12069 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12070 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12075 msgid "IEEE Transactions"
12078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12079 msgid "IEEE membership"
12080 msgstr "IEEE-medlemskap"
12082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
12086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
12087 msgid "A short version of the author name"
12090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
12092 msgid "Author Name"
12093 msgstr "Författare not:"
12095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
12097 msgid "Author name"
12098 msgstr "Författare märke"
12100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
12102 msgid "Author Affiliation"
12103 msgstr "Författare tillhörighet"
12105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
12107 msgid "Author Mark"
12108 msgstr "Författare märke"
12110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
12111 msgid "Special Paper Notice"
12112 msgstr "Specialpappersnotis"
12114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
12115 msgid "After Title Text"
12116 msgstr "Eftertiteltext"
12118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
12119 msgid "Page headings"
12120 msgstr "Sidrubriker"
12122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
12125 msgstr "Vänster huvud"
12127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
12128 msgid "Left side of the header line"
12131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
12132 msgid "Publication ID"
12133 msgstr "Publikation ID"
12135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
12136 msgid "Abstract---"
12137 msgstr "Sammandrag---"
12139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
12140 msgid "Index Terms---"
12141 msgstr "Indextermer---"
12143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
12145 msgid "Paragraph Start"
12146 msgstr "Styckeinställningar"
12148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
12151 msgstr "Första huvudet:"
12153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
12154 msgid "First character of first word"
12157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
12161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
12163 msgid "Peer Review Title"
12164 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
12166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
12168 msgid "PeerReviewTitle"
12169 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
12171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
12172 msgid "Short Title"
12173 msgstr "Kort titel"
12175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
12176 msgid "Short title for the appendix"
12179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
12183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
12184 msgid "Optional photo for biography"
12187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
12188 msgid "Biography without photo"
12189 msgstr "Biografi utan foto"
12191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
12192 msgid "BiographyNoPhoto"
12193 msgstr "BiografiIngetFoto"
12195 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12196 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12199 #: lib/layouts/letter.layout:3
12200 msgid "Letter (Standard Class)"
12203 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12204 msgid "Springer SV Mult"
12207 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12211 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12215 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12216 msgid "Contributors"
12217 msgstr "Medarbetare"
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12220 msgid "List of Contributors"
12221 msgstr "Lista över medarbetare"
12223 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12224 msgid "Contributor List"
12225 msgstr "Medarbetarlista"
12227 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12228 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12229 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12230 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12231 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12233 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12234 msgid "For editors"
12235 msgstr "För redigerare"
12237 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12238 msgid "PartBacktext"
12239 msgstr "DelBaktext"
12241 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12242 msgid "Running Chapter"
12243 msgstr "Löpande kapitel"
12245 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12247 msgstr "KapFörfattare"
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12250 msgid "ChapSubtitle"
12251 msgstr "KapUndertitel"
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12257 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12261 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12262 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12266 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12267 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12271 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12275 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12279 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12281 msgstr "Extrakapitel"
12283 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12285 msgstr "Extraavsnitt"
12287 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12289 msgstr "Extrakapitel*"
12291 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12293 msgstr "Extraavsnitt*"
12295 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12297 msgstr "Miniavsnitt"
12299 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12305 msgstr "Titelhuvud"
12307 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12308 msgid "Uppertitleback"
12309 msgstr "Övrebaktitel"
12311 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12312 msgid "Lowertitleback"
12313 msgstr "Nedrebaktitel"
12315 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12317 msgstr "Extratitel"
12319 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12323 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12327 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12331 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12335 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12339 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12341 msgid "Dictum Author"
12342 msgstr "FörstaFörfattare"
12344 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12345 msgid "The author of this dictum"
12348 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12353 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12354 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12358 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12360 msgstr "Reviderad:"
12362 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12366 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12370 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12374 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12376 msgstr "Papper id:"
12378 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12380 msgstr "FörfattareAdr"
12382 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12383 msgid "Author Address:"
12384 msgstr "Författare adress:"
12386 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12387 msgid "SlugComment"
12388 msgstr "SlugKommentar"
12390 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12391 msgid "Slug Comment:"
12392 msgstr "SlugKommentar:"
12394 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12398 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12400 msgstr "Planotabell"
12402 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12410 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12414 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12418 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12422 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12428 msgid "Fact \\thefact."
12429 msgstr "Faktum \\thefact."
12431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12433 msgid "Definition \\thedefinition."
12434 msgstr "Definition \\thedefinition."
12436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12438 msgid "Example \\theexample."
12439 msgstr "Exempel \\theexample."
12441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12443 msgid "Problem \\theproblem."
12444 msgstr "Problem \\theproblem."
12446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12448 msgid "Exercise \\theexercise."
12449 msgstr "Övning \\theexercise."
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12452 msgid "-- Header --"
12453 msgstr "-- Huvud --"
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12456 msgid "Special-section"
12457 msgstr "Specialavsnitt"
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12460 msgid "Special-section:"
12461 msgstr "Specialavsnitt:"
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12464 msgid "AGU-journal"
12465 msgstr "AGU-tidskrift"
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12468 msgid "AGU-journal:"
12469 msgstr "AGU-tidskrift:"
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12473 msgid "Citation-number"
12474 msgstr "Citatnummer"
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12477 msgid "Citation-number:"
12478 msgstr "Citatnummer:"
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12485 msgid "AGU-volume:"
12486 msgstr "AGU-volym:"
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12490 msgstr "AGU-upplaga"
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12494 msgstr "AGU-upplaga:"
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12498 msgstr "Upphovsrätt:"
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12501 msgid "Index-terms"
12502 msgstr "Indextermer"
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12505 msgid "Index-terms..."
12506 msgstr "Indextermer..."
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12513 msgid "Index-term:"
12514 msgstr "Indexterm:"
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12521 msgid "Cross-term:"
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12525 msgid "Supplementary"
12526 msgstr "Komplementerande"
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12529 msgid "Supplementary..."
12530 msgstr "Komplementerande..."
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12537 msgid "Sup-mat-note:"
12538 msgstr "Komp-mat-not:"
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12542 msgstr "Citera-annan"
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12545 msgid "Cite-other:"
12546 msgstr "Citera-annan:"
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12550 msgstr "Identlinje"
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12553 msgid "Ident-line:"
12554 msgstr "Identlinje:"
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12565 msgid "Published-online:"
12566 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12577 msgid "Posting-order"
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12581 msgid "Posting-order:"
12582 msgstr "Postföljd:"
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12590 msgstr "AGU-sidor:"
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12618 msgstr "Datauppsättningar"
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12622 msgstr "Datauppsättningar:"
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12660 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12662 msgid "Alternative proof string"
12663 msgstr "Alternativ tillhörighet"
12665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12666 msgid "Subsubparagraph"
12667 msgstr "Underunderstycke"
12669 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12670 msgid "\\arabic{chapter}"
12671 msgstr "\\arabic{chapter}"
12673 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12674 msgid "\\Alph{chapter}"
12675 msgstr "\\Alph{chapter}"
12677 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12678 msgid "\\arabic{footnote}"
12679 msgstr "\\arabic{footnote}"
12681 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12682 msgid "Case \\arabic{casei}."
12683 msgstr "Fall \\arabic{casei}."
12685 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12686 msgid "Case \\roman{caseii}."
12687 msgstr "Fall \\roman{caseii}."
12689 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12690 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12691 msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
12693 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12694 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12695 msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
12697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12698 msgid "\\Roman{part}"
12699 msgstr "\\Roman{part}"
12701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12702 msgid "Part \\Roman{part}"
12703 msgstr "Del \\Roman{part}"
12705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12707 msgstr "Kapitel ##"
12709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12712 msgstr "Avsnitt ##"
12714 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12715 msgid "Paragraph ##"
12718 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12719 msgid "\\arabic{enumi}."
12720 msgstr "\\arabic{enumi}."
12722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12723 msgid "\\roman{enumiii}."
12724 msgstr "\\roman{enumiii}."
12726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12727 msgid "\\Alph{enumiv}."
12728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12731 msgid "Equation ##"
12732 msgstr "Ekvation ##"
12734 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12735 msgid "Footnote ##"
12738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12739 msgid "Subparagraph*"
12740 msgstr "Understycke*"
12742 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12746 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12747 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12748 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
12750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12751 msgid "\\Roman{section}."
12752 msgstr "\\Roman{section}."
12754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12755 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12756 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
12758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12759 msgid "\\Alph{subsection}."
12760 msgstr "\\Alph{subsection}."
12762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12763 msgid "\\arabic{subsection}."
12764 msgstr "\\arabic{subsection}."
12766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12767 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12768 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12771 msgid "\\alph{subsubsection}."
12772 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12775 msgid "\\alph{paragraph}."
12776 msgstr "\\alph{paragraph}."
12778 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12780 msgid "General terms:"
12783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12789 msgid "Alternative optional name or title"
12792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12793 msgid "Prop \\theprop."
12794 msgstr "Prop \\theprop."
12796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12802 msgstr "\\theprob."
12804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12809 msgid "# [number of Prob]"
12810 msgstr "# [antal prob]"
12812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12814 msgid "Label of Problem"
12817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12818 msgid "Label of the corresponding problem"
12821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12822 msgid "Property \\theproperty."
12823 msgstr "Egenskap \\theproperty."
12825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12827 msgid "Note \\thenote."
12828 msgstr "Not \\thenote."
12830 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12832 msgstr "ODEFINIERAD"
12834 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12835 msgid "Part \\thepart"
12836 msgstr "Del \\thepart"
12838 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12839 msgid "Chapter \\thechapter"
12840 msgstr "Kapitel \\thechapter"
12842 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12843 msgid "Appendix \\thechapter"
12844 msgstr "Bilaga \\thechapter"
12846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12856 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12859 msgstr "Bokstavlig"
12861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12863 msgstr "Tangentkombination"
12865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12867 msgstr "Tangentknapp"
12869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12874 msgid "GuiMenuItem"
12875 msgstr "GuiMenyElement"
12877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12915 msgid "Issue-number"
12916 msgstr "Upplaga-nummer"
12918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12920 msgstr "Upplaga-dag"
12922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12923 msgid "Issue-months"
12924 msgstr "Upplaga-månader"
12926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12939 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12945 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12946 msgstr "Lista över listningar"
12948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12950 msgid "Listings[[inset]]"
12951 msgstr "Listningsinställningar"
12953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12963 msgid "LongTableNoNumber"
12966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12969 msgstr "notetikett"
12971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12973 msgstr "Förhandsgranskning"
12975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12976 msgid "Conjecture."
12979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13005 msgstr "Anmärkning*"
13007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13009 msgstr "Anmärkning."
13011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13013 msgstr "Påstående*"
13015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13016 msgid "Corollary \\thetheorem."
13017 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
13019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13020 msgid "Lemma \\thetheorem."
13021 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13024 msgid "Proposition \\thetheorem."
13025 msgstr "Proposition \\thetheorem."
13027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13028 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13029 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
13031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13032 msgid "Fact \\thetheorem."
13033 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13036 msgid "Definition \\thetheorem."
13037 msgstr "Definition \\thetheorem."
13039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13040 msgid "Example \\thetheorem."
13041 msgstr "Exempel \\thetheorem."
13043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13044 msgid "Problem \\thetheorem."
13045 msgstr "Problem \\thetheorem."
13047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13048 msgid "Exercise \\thetheorem."
13049 msgstr "Övning \\thetheorem."
13051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13052 msgid "Remark \\thetheorem."
13053 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
13055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13056 msgid "Claim \\thetheorem."
13057 msgstr "Påstående \\thetheorem."
13059 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13060 msgid "Front Matter"
13061 msgstr "Innan text"
13063 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13064 msgid "--- Front Matter ---"
13065 msgstr "--- Innan text ---"
13067 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13068 msgid "Main Matter"
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13072 msgid "--- Main Matter ---"
13073 msgstr "--- Huvudtext ---"
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13076 msgid "Back Matter"
13077 msgstr "Efter text"
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13080 msgid "--- Back Matter ---"
13081 msgstr "--- Efter text ---"
13083 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13086 msgstr "Kort titel"
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13090 msgid "Title of this part"
13091 msgstr "Titelnotmärke"
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13094 msgid "Run-in headings"
13095 msgstr "Ingångsrubriker"
13097 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13098 msgid "Sub-run-in headings"
13099 msgstr "Underingångsrubriker"
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13102 msgid "Author data:"
13103 msgstr "Författare data:"
13105 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13107 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13110 msgid "TOC author:"
13111 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
13113 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13114 msgid "Running Title"
13115 msgstr "Löpande titel"
13117 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13118 msgid "Running Author"
13119 msgstr "Löpande författare"
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13122 msgid "Running chapter:"
13123 msgstr "Löpande kapitel:"
13125 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13126 msgid "Running Section"
13127 msgstr "Löpande avsnitt"
13129 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13130 msgid "Running section:"
13131 msgstr "Löpande avsnitt:"
13133 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13135 msgstr "Sammandrag*"
13137 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13138 msgid "Abstract* (not printed)"
13139 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
13141 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13143 msgid "Alternative name"
13144 msgstr "Al&ternativt språk:"
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13148 msgid "Longest Description Label"
13149 msgstr "Beskrivning: "
13151 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13153 msgid "Longest description label"
13154 msgstr "Lä&ngsta etikett"
13156 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13164 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13169 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13174 msgid "Authorgroup"
13175 msgstr "Författargrupp"
13177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13178 msgid "RevisionHistory"
13179 msgstr "Revideringshistoria"
13181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13182 msgid "Revision History"
13183 msgstr "Revideringshistoria"
13185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13187 msgstr "Revidering"
13189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13190 msgid "RevisionRemark"
13191 msgstr "Revideringsanmärkning"
13193 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
13194 msgid "Ligature Break|k"
13195 msgstr "Ligaturbrytning"
13197 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
13198 msgid "End of Sentence|E"
13199 msgstr "Meningsslut|e"
13201 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
13203 msgstr "Ellipsis|i"
13205 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
13206 msgid "Menu Separator|M"
13207 msgstr "Menyavskiljare|M"
13209 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
13210 msgid "Hyphenation Point|H"
13211 msgstr "Avstavningspunkt"
13213 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
13214 msgid "Breakable Slash|a"
13215 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
13217 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
13218 msgid "Protected Hyphen|y"
13219 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
13221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13222 msgid "Short title which appears in the running headers"
13225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13226 msgid "Current Address"
13227 msgstr "Aktuell adress"
13229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13230 msgid "Current address:"
13231 msgstr "Aktuell adress:"
13233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13234 msgid "E-mail address:"
13235 msgstr "E-postadress:"
13237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13238 msgid "Key words and phrases:"
13239 msgstr "Nyckelord och fraser:"
13241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13243 msgstr "Dedikation"
13245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13247 msgstr "Översättare"
13249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13250 msgid "Translator:"
13251 msgstr "Översättare:"
13253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13254 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13255 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
13257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13258 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13259 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
13261 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13263 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13264 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13265 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13266 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13267 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13269 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
13270 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
13271 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
13272 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
13273 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
13275 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13276 msgid "Minimalistic"
13277 msgstr "Minimalistisk"
13279 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13280 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13281 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
13283 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13284 msgid "LilyPond Book"
13285 msgstr "LilyPondbok"
13287 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13289 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13290 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13292 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
13293 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
13295 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13296 #: lib/external_templates:251
13300 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13302 msgid "LilyPond Options"
13303 msgstr "LilyPondbok"
13305 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13307 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13311 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13315 #: lib/layouts/hanging.module:6
13317 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13318 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13321 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
13322 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
13323 "följande rader är indragna."
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13326 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13327 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
13329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13331 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13332 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13333 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13334 "in both numbered and non-numbered forms."
13336 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
13337 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
13338 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
13339 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
13341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13343 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13344 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13349 msgid "Criterion \\thetheorem."
13350 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13355 msgstr "Kriterium*"
13357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13360 msgstr "Kriterium."
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13363 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13364 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
13366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13372 msgid "Axiom \\thetheorem."
13373 msgstr "Axiom \\thetheorem."
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13386 msgid "Condition \\thetheorem."
13387 msgstr "Villkor \\thetheorem."
13389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13400 msgid "Note \\thetheorem."
13401 msgstr "Not \\thetheorem."
13403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13414 msgid "Notation \\thetheorem."
13415 msgstr "Notation \\thetheorem."
13417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13428 msgid "Summary \\thetheorem."
13429 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
13431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13434 msgstr "Sammanfattning*"
13436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13439 msgstr "Sammanfattning."
13441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13442 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13443 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
13445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13447 msgid "Acknowledgement*"
13448 msgstr "Tacksägelse*"
13450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13451 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13452 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13456 msgid "Conclusion*"
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13461 msgid "Conclusion."
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13478 msgid "Assumption \\thetheorem."
13479 msgstr "Antagande \\thetheorem."
13481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13483 msgid "Assumption*"
13484 msgstr "Antagande*"
13486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13488 msgid "Assumption."
13489 msgstr "Antagande."
13491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13492 msgid "Question \\thetheorem."
13493 msgstr "Fråga \\thetheorem."
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13503 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13505 msgid "Multilingual Captions"
13506 msgstr "Ytterligare alternativ"
13508 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13510 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13511 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13514 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13516 msgid "Caption setup"
13517 msgstr "Bildtexter"
13519 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13521 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13524 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13526 msgid "Caption setup:"
13529 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13534 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13537 msgstr "Titulering"
13539 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13541 msgid "Main Language Short Title"
13542 msgstr "Infoga kort titel|t"
13544 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13546 msgid "Short title for the main(document) language"
13547 msgstr "Statistik för dokumentet:"
13549 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13551 msgid "Main Language Text"
13552 msgstr "Stan&dardspråk"
13554 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13556 msgid "Text in the main(document) language"
13557 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
13559 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13560 msgid "Second Language Short Title"
13563 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13565 msgid "Short title for the second language"
13566 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
13568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13569 msgid "Logical Markup"
13570 msgstr "Logiskt märkspråk"
13572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13574 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13577 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
13580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13582 msgstr "teckenstilar"
13584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13608 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13609 msgid "Rnw (knitr)"
13610 msgstr "Rnw (knitr)"
13612 #: lib/layouts/knitr.module:6
13614 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13615 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13616 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13618 "Använder knitr-paketet i R för dynamisk rapportgenerering. Detta R-paket "
13619 "måste vara installerad för denna modul att fungera: install."
13620 "packages('knitr'). Notera att det beror på R >= 2.14.1. För mer information "
13621 "se http://yihui.name/knitr"
13623 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13624 #: lib/layouts/noweb.module:5
13628 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13629 msgid "Sweave Options"
13630 msgstr "Sweave-alternativ"
13632 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13633 msgid "Sweave opts"
13634 msgstr "Sweave alt"
13636 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13637 msgid "S/R expression"
13638 msgstr "S/R uttryck"
13640 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13644 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13645 msgid "Number Figures by Section"
13646 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
13648 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13650 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13651 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13653 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13654 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
13656 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13657 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13658 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
13660 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13662 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13665 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
13666 "varje avsnittsstart)."
13668 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13670 msgid "Algorithm2e"
13673 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13675 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13676 "brewn algorithm floats."
13679 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13683 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13685 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13686 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13687 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13689 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
13690 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
13691 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
13693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13694 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13695 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
13697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13699 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13700 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13701 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13702 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13703 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13704 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13705 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13706 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13708 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
13709 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
13710 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
13711 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
13712 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
13713 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
13714 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
13716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13717 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13718 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13722 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13723 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13724 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13725 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13726 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13727 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13728 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13730 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
13731 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
13732 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
13733 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
13734 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
13735 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
13736 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
13738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13739 msgid "Criterion \\thecriterion."
13740 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13743 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13744 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13747 msgid "Axiom \\theaxiom."
13748 msgstr "Axiom \\theaxiom."
13750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13751 msgid "Condition \\thecondition."
13752 msgstr "Villkor \\thecondition."
13754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13755 msgid "Notation \\thenotation."
13756 msgstr "Notation \\thenotation."
13758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13759 msgid "Summary \\thesummary."
13760 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
13762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13763 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13764 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
13766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13767 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13768 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
13770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13771 msgid "Assumption \\theassumption."
13772 msgstr "Antagande \\theassumption."
13774 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13775 msgid "Named Theorems"
13776 msgstr "Namngivna teorem"
13778 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13780 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13781 "'Short Title' inset."
13783 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
13784 "titel' insättningen."
13786 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13787 msgid "Named Theorem"
13788 msgstr "Namngiven teorem"
13790 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13791 msgid "Named Theorem."
13792 msgstr "Namngiven teorem."
13794 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13798 #: lib/layouts/sweave.module:6
13800 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13801 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13803 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
13804 "programmeringsverktyg via Sweave()-funktionen. För mer information se "
13805 "exempelfilen sweave.lyx."
13807 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13808 msgid "Sweave Input File"
13809 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
13811 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13812 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13813 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
13815 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13817 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13818 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13819 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13820 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13821 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13822 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13823 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13825 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
13826 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
13827 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
13828 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
13829 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
13830 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
13833 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13838 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13839 #: lib/layouts/basic.module:6
13841 msgid "Citation engine"
13844 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13845 #: lib/layouts/basic.module:22
13847 msgstr "inte citerad"
13849 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13850 #: lib/layouts/basic.module:23
13851 msgid "Add to bibliography only."
13852 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
13854 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13856 msgid "bibliography entry"
13857 msgstr "Bibliografipost"
13859 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13861 msgid "Bibliography entry."
13862 msgstr "Bibliografipost"
13864 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13868 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13870 msgid "short title"
13871 msgstr "Kort titel:"
13873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13874 msgid "Number Tables by Section"
13875 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
13877 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13879 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13880 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13882 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13883 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
13885 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13889 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13891 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13892 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13893 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13895 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
13896 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
13897 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13900 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13901 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
13903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13905 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13906 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13907 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13908 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13909 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13911 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
13912 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
13913 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
13914 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
13915 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
13917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13918 msgid "Custom Header/Footerlines"
13919 msgstr "Anpassade huvud/fotrader"
13921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13923 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13924 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13925 "Page Layout to 'fancy'!"
13927 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotrader. NOTERA: För att "
13928 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
13929 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
13931 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13932 msgid "Header/Footer"
13935 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13937 msgid "Even Header"
13938 msgstr "Centrerat huvud"
13940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13941 msgid "Alternative text for the even header"
13944 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13945 msgid "Center Header"
13946 msgstr "Centrerat huvud"
13948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13949 msgid "Center Header:"
13950 msgstr "Centrerat huvud:"
13952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13953 msgid "Left Footer"
13954 msgstr "Vänster fot"
13956 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13957 msgid "Left Footer:"
13958 msgstr "Vänster fot:"
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13961 msgid "Center Footer"
13962 msgstr "Centrerad fot"
13964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13965 msgid "Center Footer:"
13966 msgstr "Centrerad fot:"
13968 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13969 msgid "Theorems (AMS)"
13970 msgstr "Teorem (AMS)"
13972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13974 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13975 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13976 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13977 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13979 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
13980 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
13981 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
13982 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
13984 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13989 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13991 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13992 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13993 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13995 "Denna modul lägger till stöd för användning av natbib tillsammans med "
13996 "apacite (bibliografistilen behöver inte vara apacite - det kan vara apacite, "
13997 "apacitex, eller vilken bibliografi som helst som fungerar med både natbib- "
13998 "och apacite-paketen.)"
14000 #: lib/layouts/natbib.module:2
14005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14006 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14007 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
14009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14011 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14012 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14013 "chapter environment."
14015 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
14016 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
14017 "förser en kapitelmiljö."
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14021 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14022 msgstr "Aktuellt stycke"
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14026 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14027 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14028 "standard Paragraph Shapes'."
14031 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14034 msgstr "URL-etikett"
14036 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14038 msgid "ShapedParagraphs"
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14058 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14068 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14079 msgstr "Fallskugga"
14081 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14091 msgid "Triangle up"
14092 msgstr "bigtriangleup"
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14096 msgid "Triangle down"
14097 msgstr "triangledown"
14099 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14101 msgid "Triangle left"
14102 msgstr "triangleleft"
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14106 msgid "Triangle right"
14107 msgstr "triangleright"
14109 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14113 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14114 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14117 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14119 msgid "Shape specification"
14120 msgstr "Specialavsnitt"
14122 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14123 msgid "Specification of the shape"
14126 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14131 #: lib/layouts/noweb.module:2
14135 #: lib/layouts/noweb.module:5
14136 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14137 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
14139 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14140 msgid "Number Equations by Section"
14141 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
14143 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14145 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14146 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14148 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
14149 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
14151 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14152 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14153 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14155 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14156 msgid "Foot to End"
14157 msgstr "Fot till slut"
14159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14162 "code where you want the endnotes to appear."
14164 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
14165 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
14167 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14168 msgid "Risk and Safety Statements"
14171 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14173 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14174 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14175 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14178 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14181 msgstr "Inget nummer"
14183 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14187 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14188 msgid "Safety phrase"
14191 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14193 msgid "Phrase Text"
14196 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14197 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14200 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14204 #: lib/layouts/braille.module:2
14208 #: lib/layouts/braille.module:6
14210 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14213 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
14214 "information se Braille.lyx i exempel."
14216 #: lib/layouts/braille.module:22
14217 msgid "Braille (default)"
14218 msgstr "Braille (standard)"
14220 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14224 #: lib/layouts/braille.module:45
14225 msgid "Braille (textsize)"
14226 msgstr "Braille (textstorlek)"
14228 #: lib/layouts/braille.module:68
14229 msgid "Braille (dots on)"
14230 msgstr "Braille (punkter på)"
14232 #: lib/layouts/braille.module:83
14233 msgid "Braille_dots_on"
14234 msgstr "Braille_punkter_på"
14236 #: lib/layouts/braille.module:92
14237 msgid "Braille (dots off)"
14238 msgstr "Braille (punkter av)"
14240 #: lib/layouts/braille.module:107
14241 msgid "Braille_dots_off"
14242 msgstr "Braille_punkter_av"
14244 #: lib/layouts/braille.module:116
14245 msgid "Braille (mirror on)"
14246 msgstr "Braille (spegel på)"
14248 #: lib/layouts/braille.module:131
14249 msgid "Braille_mirror_on"
14250 msgstr "Braille_spegel_på"
14252 #: lib/layouts/braille.module:140
14253 msgid "Braille (mirror off)"
14254 msgstr "Braille (spegel av)"
14256 #: lib/layouts/braille.module:155
14257 msgid "Braille_mirror_off"
14258 msgstr "Braille_spegel_av"
14260 #: lib/layouts/braille.module:163
14262 msgstr "Brailleruta"
14264 #: lib/layouts/braille.module:167
14265 msgid "Braille box"
14266 msgstr "Brailleruta"
14268 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14270 msgstr "Fixa LaTeX"
14272 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14274 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14275 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14276 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14277 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14278 "may provide more bugfixes in future versions."
14280 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
14281 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
14282 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
14283 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
14284 "lusfixar i framtida versioner."
14286 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14288 msgid "Multiple Columns"
14289 msgstr "&Multikolumn"
14291 #: lib/layouts/multicol.module:7
14293 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14294 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14295 "detailed description of multiple columns."
14298 #: lib/layouts/multicol.module:19
14300 msgid "Number of Columns"
14301 msgstr "Antal kolumner"
14303 #: lib/layouts/multicol.module:20
14305 msgid "Insert the number of columns here"
14306 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
14308 #: lib/layouts/multicol.module:26
14310 msgid "An optional preface"
14311 msgstr "Ytterligare mellanrum"
14313 #: lib/layouts/multicol.module:29
14315 msgid "Space Before Page Break"
14316 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
14318 #: lib/layouts/multicol.module:30
14320 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14324 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14328 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14330 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14331 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14333 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
14334 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
14336 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14341 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14345 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14346 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14347 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
14349 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14351 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14352 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14354 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
14355 "etikettering. Se avsnitt Anpassade listor i handboken för en detaljerad "
14358 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14360 msgid "Description Options"
14361 msgstr "Beskrivning: "
14363 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14364 msgid "Enumerate-Resume"
14365 msgstr "Numrering-Återuppta"
14367 #: lib/layouts/initials.module:2
14371 #: lib/layouts/initials.module:6
14373 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14374 "manual for a detailed description."
14376 "Definiera en stil för stycken med en initial. Se manualen om inbäddade "
14377 "objekt för en detaljerad beskrivning."
14379 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14380 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14381 #: lib/layouts/initials.module:39
14385 #: lib/layouts/initials.module:35
14386 msgid "Option(s) for the initial"
14389 #: lib/layouts/initials.module:40
14391 msgid "Initial letter(s)"
14394 #: lib/layouts/initials.module:44
14396 msgid "Rest of Initial"
14399 #: lib/layouts/initials.module:45
14400 msgid "Rest of initial word or text"
14403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14404 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14405 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
14407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14409 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14410 "using the extended AMS machinery."
14412 "Definierar endast onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14416 msgid "Linguistics"
14417 msgstr "Lingvistik"
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14421 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14422 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14425 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
14426 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14430 msgid "Numbered Example (multiline)"
14431 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
14433 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14437 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14438 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14439 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14447 msgstr "Underexempel"
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14450 msgid "Subexample:"
14451 msgstr "Underexempel:"
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14457 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14461 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14490 msgid "List of Tableaux"
14491 msgstr "Lista över tablåer"
14493 #: lib/layouts/basic.module:2
14495 msgid "Default (basic)"
14496 msgstr "Vanligt avstånd"
14498 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14499 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14503 #: lib/languages:92
14507 #: lib/languages:100
14511 #: lib/languages:109
14512 msgid "English (USA)"
14513 msgstr "Engelska (USA)"
14515 #: lib/languages:120
14517 msgid "Greek (ancient)"
14518 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14520 #: lib/languages:131
14521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14522 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
14524 #: lib/languages:141
14525 msgid "Arabic (Arabi)"
14526 msgstr "Arabiska (Arabi)"
14528 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14532 #: lib/languages:161
14534 msgid "English (Australia)"
14535 msgstr "Engelska (USA)"
14537 #: lib/languages:172
14538 msgid "German (Austria, old spelling)"
14539 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
14541 #: lib/languages:181
14542 msgid "German (Austria)"
14543 msgstr "Tyska (Österrike)"
14545 #: lib/languages:189
14547 msgstr "Indonesiska"
14549 #: lib/languages:198
14553 #: lib/languages:207
14557 #: lib/languages:220
14561 #: lib/languages:229
14562 msgid "Portuguese (Brazil)"
14563 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
14565 #: lib/languages:238
14569 #: lib/languages:247
14570 msgid "English (UK)"
14571 msgstr "Engelska (UK)"
14573 #: lib/languages:257
14575 msgstr "Bulgariska"
14577 #: lib/languages:267
14578 msgid "English (Canada)"
14579 msgstr "Engelska (Kanada)"
14581 #: lib/languages:278
14582 msgid "French (Canada)"
14583 msgstr "Franska (Kanada)"
14585 #: lib/languages:288
14587 msgstr "Katalanska"
14589 #: lib/languages:299
14590 msgid "Chinese (simplified)"
14591 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
14593 #: lib/languages:308
14594 msgid "Chinese (traditional)"
14595 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
14597 #: lib/languages:317
14601 #: lib/languages:324
14605 #: lib/languages:333
14609 #: lib/languages:342
14613 #: lib/languages:352
14614 msgid "Divehi (Maldivian)"
14617 #: lib/languages:359
14619 msgstr "Nederländska"
14621 #: lib/languages:369
14625 #: lib/languages:380
14629 #: lib/languages:389
14633 #: lib/languages:403
14637 #: lib/languages:416
14641 #: lib/languages:426
14645 #: lib/languages:441
14649 #: lib/languages:454
14650 msgid "German (old spelling)"
14651 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
14653 #: lib/languages:465
14657 #: lib/languages:477
14658 msgid "German (Switzerland)"
14659 msgstr "Tyska (Schweiz)"
14661 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14666 #: lib/languages:497
14667 msgid "Greek (polytonic)"
14668 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14670 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14674 #: lib/languages:520
14678 #: lib/languages:538
14682 #: lib/languages:549
14683 msgid "Interlingua"
14684 msgstr "Interlingua"
14686 #: lib/languages:557
14690 #: lib/languages:566
14692 msgstr "Italienska"
14694 #: lib/languages:580
14698 #: lib/languages:591
14699 msgid "Japanese (CJK)"
14700 msgstr "Japanska (CJK)"
14702 #: lib/languages:600
14706 #: lib/languages:610
14710 #: lib/languages:619
14715 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14719 #: lib/languages:637
14723 #: lib/languages:647
14727 #: lib/languages:659
14731 #: lib/languages:669
14732 msgid "Lower Sorbian"
14733 msgstr "Lågsorbiska"
14735 #: lib/languages:678
14739 #: lib/languages:688
14744 #: lib/languages:698
14746 msgstr "Mongoliska"
14748 #: lib/languages:706
14750 msgid "English (New Zealand)"
14751 msgstr "Engelska (Kanada)"
14753 #: lib/languages:716
14754 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14755 msgstr "Norska (Bokmål)"
14757 #: lib/languages:725
14758 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14759 msgstr "Norska (Nynorsk)"
14761 #: lib/languages:735
14765 #: lib/languages:753
14769 #: lib/languages:762
14771 msgstr "Portugisiska"
14773 #: lib/languages:771
14777 #: lib/languages:780
14781 #: lib/languages:789
14783 msgstr "Nordsamiska"
14785 #: lib/languages:798
14790 #: lib/languages:805
14794 #: lib/languages:814
14798 #: lib/languages:824
14799 msgid "Serbian (Latin)"
14800 msgstr "Serbiska (Latin)"
14802 #: lib/languages:834
14804 msgstr "Slovakiska"
14806 #: lib/languages:843
14810 #: lib/languages:852
14814 #: lib/languages:865
14815 msgid "Spanish (Mexico)"
14816 msgstr "Spanska (Mexiko)"
14818 #: lib/languages:877
14822 #: lib/languages:887
14826 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14830 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14834 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14836 msgstr "Thailändska"
14838 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14840 msgstr "Tibetanska"
14842 #: lib/languages:930
14846 #: lib/languages:944
14848 msgstr "Turkmeniska"
14850 #: lib/languages:954
14854 #: lib/languages:963
14855 msgid "Upper Sorbian"
14856 msgstr "Högsorbiska"
14858 #: lib/languages:973
14862 #: lib/languages:983
14864 msgstr "Vietnamesiska"
14866 #: lib/languages:994
14870 #: lib/latexfonts:82
14871 msgid "AE (Almost European)"
14872 msgstr "AE (Almost European)"
14874 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14876 msgstr "Bera Serif"
14878 #: lib/latexfonts:104
14882 #: lib/latexfonts:110
14883 msgid "Concrete Roman"
14884 msgstr "Concrete Roman"
14886 #: lib/latexfonts:116
14887 msgid "Zapf Chancery"
14888 msgstr "Zapf Chancery"
14890 #: lib/latexfonts:122
14892 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14893 msgstr "Bitstream Charter"
14895 #: lib/latexfonts:128
14896 msgid "Computer Modern Roman"
14897 msgstr "Computer Modern Roman"
14899 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14900 msgid "URW Garamond"
14903 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14908 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14909 msgid "Latin Modern Roman"
14910 msgstr "Latin Modern Roman"
14912 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14914 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14915 msgstr "Bitstream Charter"
14917 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14918 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14921 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14922 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14925 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14929 #: lib/latexfonts:272
14930 msgid "New Century Schoolbook"
14931 msgstr "New Century Schoolbook"
14933 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14934 #: lib/latexfonts:310
14938 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14939 msgid "Times Roman"
14940 msgstr "Times Roman"
14942 #: lib/latexfonts:344
14943 msgid "TeX Gyre Bonum"
14946 #: lib/latexfonts:350
14947 msgid "TeX Gyre Chorus"
14950 #: lib/latexfonts:356
14951 msgid "TeX Gyre Pagella"
14954 #: lib/latexfonts:362
14955 msgid "TeX Gyre Schola"
14958 #: lib/latexfonts:368
14959 msgid "TeX Gyre Termes"
14962 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14963 msgid "Utopia (Fourier)"
14966 #: lib/latexfonts:411
14967 msgid "Avant Garde"
14968 msgstr "Avant Garde"
14970 #: lib/latexfonts:417
14974 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14978 #: lib/latexfonts:443
14982 #: lib/latexfonts:450
14983 msgid "Computer Modern Sans"
14984 msgstr "Computer Modern Sans"
14986 #: lib/latexfonts:456
14990 #: lib/latexfonts:464
14994 #: lib/latexfonts:471
14995 msgid "Iwona (Light)"
14998 #: lib/latexfonts:478
14999 msgid "Iwona (Condensed)"
15002 #: lib/latexfonts:485
15003 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15006 #: lib/latexfonts:492
15011 #: lib/latexfonts:499
15013 msgid "Kurier (Light)"
15014 msgstr "CM Typewriter Light"
15016 #: lib/latexfonts:506
15017 msgid "Kurier (Condensed)"
15020 #: lib/latexfonts:513
15021 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15024 #: lib/latexfonts:520
15025 msgid "Latin Modern Sans"
15026 msgstr "Latin Modern Sans"
15028 #: lib/latexfonts:527
15029 msgid "TeX Gyre Adventor"
15032 #: lib/latexfonts:533
15033 msgid "TeX Gyre Heros"
15036 #: lib/latexfonts:539
15037 msgid "URW Classico (Optima)"
15040 #: lib/latexfonts:551
15044 #: lib/latexfonts:559
15045 msgid "CM Typewriter Light"
15046 msgstr "CM Typewriter Light"
15048 #: lib/latexfonts:566
15049 msgid "Computer Modern Typewriter"
15050 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15052 #: lib/latexfonts:572
15056 #: lib/latexfonts:579
15058 msgid "Libertine Mono"
15061 #: lib/latexfonts:586
15062 msgid "Latin Modern Typewriter"
15063 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15065 #: lib/latexfonts:593
15069 #: lib/latexfonts:600
15071 msgid "TeX Gyre Cursor"
15074 #: lib/latexfonts:606
15076 msgid "TX Typewriter"
15077 msgstr "Skrivmaskin"
15079 #: lib/latexfonts:618
15083 #: lib/latexfonts:624
15084 msgid "URW Garamond (New TX)"
15087 #: lib/latexfonts:632
15089 msgid "Iwona (Math)"
15090 msgstr "I matematik"
15092 #: lib/latexfonts:645
15093 msgid "Kurier (Math)"
15096 #: lib/latexfonts:658
15097 msgid "Libertine (New TX)"
15100 #: lib/latexfonts:666
15101 msgid "Minion Pro (New TX)"
15104 #: lib/latexfonts:675
15106 msgid "Times Roman (New TX)"
15107 msgstr "Times Roman"
15109 #: lib/encodings:31
15110 msgid "Unicode (utf8)"
15111 msgstr "Unicode (utf8)"
15113 #: lib/encodings:36
15114 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15115 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15117 #: lib/encodings:40
15118 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15119 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
15121 #: lib/encodings:43
15122 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15123 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
15125 #: lib/encodings:46
15126 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15127 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
15129 #: lib/encodings:49
15130 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15131 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
15133 #: lib/encodings:52
15134 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15135 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
15137 #: lib/encodings:55
15138 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15139 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
15141 #: lib/encodings:59
15142 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15143 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
15145 #: lib/encodings:62
15146 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15147 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
15149 #: lib/encodings:65
15150 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15151 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
15153 #: lib/encodings:68
15154 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15155 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
15157 #: lib/encodings:72
15158 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15159 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
15161 #: lib/encodings:75
15162 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15163 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
15165 #: lib/encodings:78
15166 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15167 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
15169 #: lib/encodings:81
15170 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15171 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
15173 #: lib/encodings:84
15174 msgid "DOS (CP 437)"
15175 msgstr "DOS (CP 437)"
15177 #: lib/encodings:88
15178 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15179 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15181 #: lib/encodings:91
15182 msgid "Western European (CP 850)"
15183 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
15185 #: lib/encodings:94
15186 msgid "Central European (CP 852)"
15187 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
15189 #: lib/encodings:97
15190 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15191 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
15193 #: lib/encodings:100
15194 msgid "Western European (CP 858)"
15195 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
15197 #: lib/encodings:103
15198 msgid "Hebrew (CP 862)"
15199 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
15201 #: lib/encodings:106
15202 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15203 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
15205 #: lib/encodings:109
15206 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15207 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
15209 #: lib/encodings:112
15210 msgid "Central European (CP 1250)"
15211 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
15213 #: lib/encodings:115
15214 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15215 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
15217 #: lib/encodings:119
15218 msgid "Western European (CP 1252)"
15219 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
15221 #: lib/encodings:122
15222 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15223 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
15225 #: lib/encodings:126
15226 msgid "Arabic (CP 1256)"
15227 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
15229 #: lib/encodings:129
15230 msgid "Baltic (CP 1257)"
15231 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
15233 #: lib/encodings:132
15234 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15235 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
15237 #: lib/encodings:135
15238 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15239 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
15241 #: lib/encodings:138
15242 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15243 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
15245 #: lib/encodings:141
15246 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15247 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
15249 #: lib/encodings:152
15251 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15252 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
15254 #: lib/encodings:162
15256 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15257 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15259 #: lib/encodings:169
15260 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15261 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
15263 #: lib/encodings:173
15264 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15265 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
15267 #: lib/encodings:177
15268 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15269 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15271 #: lib/encodings:181
15272 msgid "Korean (EUC-KR)"
15273 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
15275 #: lib/encodings:185
15276 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15277 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15279 #: lib/encodings:189
15280 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15281 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
15283 #: lib/encodings:193
15284 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15285 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15287 #: lib/encodings:200
15289 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15290 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15292 #: lib/encodings:202
15294 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15295 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15297 #: lib/encodings:204
15299 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15300 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15302 #: lib/encodings:206
15304 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15305 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15307 #: lib/encodings:213
15308 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15309 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
15311 #: lib/encodings:218
15312 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15313 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15315 #: lib/encodings:222
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15325 msgstr "Redigera|e"
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15331 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15335 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15337 msgstr "Navigera|N"
15339 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15341 msgstr "Dokument|D"
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15347 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15351 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15356 msgid "New from Template...|m"
15357 msgstr "Ny från mall...|m"
15359 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15363 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15364 msgid "Open Recent|t"
15365 msgstr "Öppna senaste|t"
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15373 msgstr "Stäng alla"
15375 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15380 msgid "Save As...|A"
15381 msgstr "Spara som...|a"
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15385 msgstr "Spara alla|l"
15387 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15388 msgid "Revert to Saved|R"
15389 msgstr "Återgå till sparad|r"
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15392 msgid "Version Control|V"
15393 msgstr "Versionshantering|V"
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15397 msgstr "Importera|I"
15399 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15401 msgstr "Exportera|E"
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15405 msgstr "Skriv ut..."
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15412 msgid "New Window|W"
15413 msgstr "Nytt fönster"
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15416 msgid "Close Window|d"
15417 msgstr "Stäng fönster"
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15423 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15424 msgid "Register...|R"
15425 msgstr "Registrera...|R"
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15428 msgid "Check In Changes...|I"
15429 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
15431 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15432 msgid "Check Out for Edit|O"
15433 msgstr "Hämta ut för redigering"
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15445 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15446 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15447 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15450 msgid "Revert to Repository Version|v"
15451 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
15453 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15454 msgid "Undo Last Check In|U"
15455 msgstr "Ångra senaste inskickning"
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15458 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15459 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15462 msgid "Show History...|H"
15463 msgstr "Visa historia...|h"
15465 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15466 msgid "Use Locking Property|L"
15467 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
15469 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15471 msgid "Export As...|s"
15472 msgstr "Exporterar ..."
15474 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15475 msgid "More Formats & Options...|O"
15476 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
15478 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15482 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15486 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15487 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15492 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15497 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15503 msgid "Paste Recent|e"
15504 msgstr "Klistra senaste|e"
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15507 msgid "Paste Special"
15508 msgstr "Klistra speciell"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15511 msgid "Select Whole Inset"
15512 msgstr "Välj hel insättning"
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15519 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15520 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
15522 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15523 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15524 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
15526 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15527 msgid "Move Paragraph Up|o"
15528 msgstr "Flytta stycke upp"
15530 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15531 msgid "Move Paragraph Down|v"
15532 msgstr "Flytta stycke ned"
15534 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15535 msgid "Text Style|S"
15536 msgstr "Textstil|s"
15538 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15539 msgid "Paragraph Settings...|P"
15540 msgstr "Styckeinställningar..."
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15546 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15548 msgstr "Matematik|M"
15550 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15551 msgid "Rows & Columns|C"
15552 msgstr "Rader & kolumner"
15554 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15555 msgid "Increase List Depth|I"
15556 msgstr "Öka listdjup|i"
15558 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15559 msgid "Decrease List Depth|D"
15560 msgstr "Minska listdjup|d"
15562 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15563 msgid "Dissolve Inset"
15564 msgstr "Lös upp insättning"
15566 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15567 msgid "TeX Code Settings...|C"
15568 msgstr "TeX-kodinställningar..."
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15571 msgid "Float Settings...|a"
15572 msgstr "Flotteinställningar...|a"
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15575 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15576 msgstr "Textsvepinställningar..."
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15579 msgid "Note Settings...|N"
15580 msgstr "Notinställningar...|n"
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15583 msgid "Phantom Settings...|h"
15584 msgstr "Fantominställningar..."
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15587 msgid "Branch Settings...|B"
15588 msgstr "Greninställningar..."
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15591 msgid "Box Settings...|x"
15592 msgstr "Rutinställningar..."
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15595 msgid "Index Entry Settings...|y"
15596 msgstr "Indexpostinställningar..."
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15599 msgid "Index Settings...|x"
15600 msgstr "Indexinställningar...|x"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15603 msgid "Info Settings...|n"
15604 msgstr "Infoinställningar...|n"
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15607 msgid "Listings Settings...|g"
15608 msgstr "Listningsinställningar...|g"
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15611 msgid "Table Settings...|a"
15612 msgstr "Tabellinställningar...|a"
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15615 msgid "Paste from HTML|H"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15619 msgid "Paste from LaTeX|L"
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15623 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15624 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15627 msgid "Paste as PDF"
15628 msgstr "Klistra som PDF"
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15631 msgid "Paste as PNG"
15632 msgstr "Klistra som PNG"
15634 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15635 msgid "Paste as JPEG"
15636 msgstr "Klistra som JPEG"
15638 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15640 msgid "Paste as EMF"
15641 msgstr "Klistra som PDF"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15644 msgid "Plain Text|T"
15645 msgstr "Vanlig text|t"
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15648 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15649 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15652 msgid "Selection|S"
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15656 msgid "Selection, Join Lines|i"
15657 msgstr "Urval, anknyt rader"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15660 msgid "Dissolve Text Style"
15661 msgstr "Lös upp textstil"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15664 msgid "Customized...|C"
15665 msgstr "Anpassad..."
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15668 msgid "Capitalize|a"
15669 msgstr "Kapitalisera|a"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15672 msgid "Uppercase|U"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15676 msgid "Lowercase|L"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15680 msgid "Multicolumn|M"
15681 msgstr "Multikolumn|M"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15685 msgstr "Multirad|u"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15689 msgstr "Topplinje|T"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15692 msgid "Bottom Line|B"
15693 msgstr "Bottenlinje|B"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15696 msgid "Left Line|L"
15697 msgstr "Vänster linje|l"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15700 msgid "Right Line|R"
15701 msgstr "Höger linje|r"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15721 msgstr "Centrerad|C"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15741 msgstr "Lägg till rad|a"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15744 msgid "Delete Row|D"
15745 msgstr "Radera rad|d"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15749 msgstr "Kopiera rad|o"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15752 msgid "Add Column|u"
15753 msgstr "Lägg till kolumn|u"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15756 msgid "Delete Column|e"
15757 msgstr "Radera kolumn|e"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15760 msgid "Copy Column|p"
15761 msgstr "Kopiera kolumn|p"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15764 msgid "Number Whole Formula|N"
15765 msgstr "Numrera hel formel|N"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15768 msgid "Number This Line|u"
15769 msgstr "Numrera denna rad|u"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15772 msgid "Change Limits Type|L"
15773 msgstr "Ändra begränsningstyp"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15776 msgid "Macro Definition"
15777 msgstr "Makrodefinition"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15780 msgid "Change Formula Type|F"
15781 msgstr "Ändra formeltyp|f"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15784 msgid "Text Style|T"
15785 msgstr "Textstil|T"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15788 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15789 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
15792 msgid "Split Cell|C"
15793 msgstr "Dela cell|c"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15796 msgid "Add Line Above|A"
15797 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
15800 msgid "Add Line Below|B"
15801 msgstr "Lägg till linje nedan"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15804 msgid "Delete Line Above|D"
15805 msgstr "Radera linje ovan|d"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15808 msgid "Delete Line Below|e"
15809 msgstr "Radera linje nedan|e"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
15812 msgid "Add Line to Left"
15813 msgstr "Lägg till linje till vänster"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
15816 msgid "Add Line to Right"
15817 msgstr "Lägg till linje till höger"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
15820 msgid "Delete Line to Left"
15821 msgstr "Radera linje till vänster"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
15824 msgid "Delete Line to Right"
15825 msgstr "Radera linje till höger"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
15828 msgid "Append Argument"
15829 msgstr "Tillfoga argument"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
15832 msgid "Remove Last Argument"
15833 msgstr "Ta bort sista argument"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15837 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15838 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15842 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15843 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
15846 msgid "Insert Optional Argument"
15847 msgstr "Infoga valfritt argument"
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15850 msgid "Remove Optional Argument"
15851 msgstr "Ta bort valfritt argument"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15854 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15855 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
15858 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15859 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
15862 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15863 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15867 msgstr "Standard|t"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15878 msgid "Math Normal Font|N"
15879 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15882 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15883 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15886 msgid "Math Formal Script Family|o"
15887 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15890 msgid "Math Fraktur Family|F"
15891 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15894 msgid "Math Roman Family|R"
15895 msgstr "Matematik familj antikva"
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15898 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15899 msgstr "Matematik familj linjär"
15901 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15902 msgid "Math Bold Series|B"
15903 msgstr "Matematik serie fet"
15905 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15906 msgid "Text Normal Font|T"
15907 msgstr "Text typsnitt normal|t"
15909 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15910 msgid "Text Roman Family"
15911 msgstr "Text familj antikva"
15913 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15914 msgid "Text Sans Serif Family"
15915 msgstr "Text familj linjär"
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15918 msgid "Text Typewriter Family"
15919 msgstr "Text familj skrivmaskin"
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15922 msgid "Text Bold Series"
15923 msgstr "Text serie fet"
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15926 msgid "Text Medium Series"
15927 msgstr "Text serie medium"
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15930 msgid "Text Italic Shape"
15931 msgstr "Text form kursiv"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15934 msgid "Text Small Caps Shape"
15935 msgstr "Text form kapitäler"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15938 msgid "Text Slanted Shape"
15939 msgstr "Text form lutande"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15942 msgid "Text Upright Shape"
15943 msgstr "Text form upprätt"
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15954 msgid "Mathematica|a"
15955 msgstr "Mathematica|a"
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15958 msgid "Maple, Simplify|S"
15959 msgstr "Maple, simplify|s"
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15962 msgid "Maple, Factor|F"
15963 msgstr "Maple, factor|f"
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15966 msgid "Maple, Evalm|E"
15967 msgstr "Maple, evalm|e"
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15970 msgid "Maple, Evalf|v"
15971 msgstr "Maple, evalf|v"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
15974 msgid "Inline Formula|I"
15975 msgstr "Platsformel"
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
15978 msgid "Displayed Formula|D"
15979 msgstr "Visningsformel"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
15982 msgid "Eqnarray Environment|E"
15983 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
15986 msgid "AMS align Environment|a"
15987 msgstr "AMS align-miljö|a"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
15990 msgid "AMS alignat Environment|t"
15991 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
15994 msgid "AMS flalign Environment|f"
15995 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
15998 msgid "AMS gather Environment|g"
15999 msgstr "AMS gather-miljö|g"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
16002 msgid "AMS multline Environment|m"
16003 msgstr "AMS multline-miljö|m"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16006 msgid "Open All Insets|O"
16007 msgstr "Öppna alla insättningar"
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16010 msgid "Close All Insets|C"
16011 msgstr "Stäng alla insättningar"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16014 msgid "Unfold Math Macro|n"
16015 msgstr "Öppna matematikmakro"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16018 msgid "Fold Math Macro|d"
16019 msgstr "Stäng matematikmakro"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16023 msgid "Outline Pane|u"
16024 msgstr "Disposition|o"
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16028 msgid "Source Pane|S"
16029 msgstr "Visa källa|s"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16033 msgid "Messages Pane|g"
16034 msgstr "Visa meddelanden"
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16038 msgstr "Verktygsrader"
16040 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16041 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16042 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16045 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16046 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16049 msgid "Close Current View|w"
16050 msgstr "Stäng aktuell vy"
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16053 msgid "Fullscreen|l"
16054 msgstr "Helskärm|l"
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16061 msgid "Special Character|p"
16062 msgstr "Specialtecken|p"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16065 msgid "Formatting|o"
16066 msgstr "Formatering|o"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16069 msgid "List / TOC|i"
16070 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16085 msgid "Custom Insets"
16086 msgstr "Anpassade insättningar"
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16093 msgid "Box[[Menu]]"
16094 msgstr "Ruta[[Meny]]"
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
16097 msgid "Insert Regular Expression"
16098 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16101 msgid "Citation...|C"
16102 msgstr "Citat...|C"
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16105 msgid "Cross-Reference...|R"
16106 msgstr "Korsreferens...|r"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16110 msgstr "Etikett..."
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16113 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16114 msgstr "Nomenklaturpost..."
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16118 msgstr "Tabell...|T"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16121 msgid "Graphics...|G"
16122 msgstr "Grafik...|G"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16129 msgid "Hyperlink...|k"
16130 msgstr "Hyperlänk...|k"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16137 msgid "Marginal Note|M"
16138 msgstr "Marginalnot|M"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16145 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16146 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16150 msgstr "Förhandsgranskning"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16153 msgid "Symbols...|b"
16154 msgstr "Symboler...|b"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16157 msgid "Ordinary Quote|Q"
16158 msgstr "Dubbla citattecken"
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16161 msgid "Single Quote|S"
16162 msgstr "Enkelt citattecken"
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16166 msgid "Visible Space|V"
16167 msgstr "Vertikalt tomrum"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16170 msgid "Phonetic Symbols|P"
16171 msgstr "Fonetiska symboler"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16174 msgid "Superscript|S"
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16178 msgid "Subscript|u"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16182 msgid "Protected Space|P"
16183 msgstr "Skyddat mellanrum"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
16186 msgid "Interword Space|w"
16187 msgstr "Ordmellanrum"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16190 msgid "Thin Space|T"
16191 msgstr "Tunt mellanrum|T"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16194 msgid "Horizontal Space...|o"
16195 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16198 msgid "Horizontal Line...|L"
16199 msgstr "Horisontell linje...|l"
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16202 msgid "Vertical Space...|V"
16203 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
16210 msgid "Ragged Line Break|R"
16211 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
16214 msgid "Justified Line Break|J"
16215 msgstr "Justerad radbrytning|J"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
16222 msgid "Page Break|a"
16223 msgstr "Sidbrytning"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
16226 msgid "Clear Page|C"
16227 msgstr "Blank sida"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
16230 msgid "Clear Double Page|D"
16231 msgstr "Blank dubbelsida|d"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16234 msgid "Display Formula|D"
16235 msgstr "Visningsformel"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16238 msgid "Numbered Formula|N"
16239 msgstr "Numrerad formel|N"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
16242 msgid "Array Environment|y"
16243 msgstr "Array-miljö|y"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
16246 msgid "Cases Environment|C"
16247 msgstr "Cases-miljö|C"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
16250 msgid "Aligned Environment|l"
16251 msgstr "Aligned-miljö|l"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
16254 msgid "AlignedAt Environment|v"
16255 msgstr "AlignedAt-miljö"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
16258 msgid "Gathered Environment|h"
16259 msgstr "Gathered-miljö|h"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
16262 msgid "Split Environment|S"
16263 msgstr "Split-miljö|S"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
16266 msgid "Delimiters...|r"
16267 msgstr "Skiljetecken..."
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
16270 msgid "Matrix...|x"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16278 msgid "Figure Wrap Float|F"
16279 msgstr "Figursvepflotte|F"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16282 msgid "Table Wrap Float|T"
16283 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16286 msgid "Table of Contents|C"
16287 msgstr "Innehållsförteckning"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16291 msgid "List of Listings|L"
16292 msgstr "Lista över listningar"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16295 msgid "Nomenclature|N"
16296 msgstr "Nomenklatur|N"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16299 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16300 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16303 msgid "LyX Document...|X"
16304 msgstr "LyX-dokument...|X"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16307 msgid "Plain Text...|T"
16308 msgstr "Vanlig text...|t"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16311 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16312 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16315 msgid "External Material...|M"
16316 msgstr "Externt material...|m"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16319 msgid "Child Document...|d"
16320 msgstr "Barndokument...|d"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
16323 msgid "Frameless|l"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
16327 msgid "Simple Frame|F"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
16331 msgid "Oval, Thin|a"
16332 msgstr "Oval, tunn|a"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
16335 msgid "Oval, Thick|v"
16336 msgstr "Oval, tjock|v"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
16339 msgid "Drop Shadow|w"
16340 msgstr "Fallskugga"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
16343 msgid "Shaded Background|B"
16344 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
16347 msgid "Double Frame|u"
16348 msgstr "Dubbel ram|u"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
16359 msgid "Greyed Out|G"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16363 msgid "Insert New Branch...|I"
16364 msgstr "Infoga ny gren...|I"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
16371 msgid "Horizontal Phantom|H"
16372 msgstr "Horisontell fantom|H"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
16375 msgid "Vertical Phantom|V"
16376 msgstr "Vertikal fantom|V"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16379 msgid "Change Tracking|C"
16380 msgstr "Ändringsspårning"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16383 msgid "Build Program|B"
16384 msgstr "Bygg program|B"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16387 msgid "LaTeX Log|L"
16388 msgstr "LaTeX-logg|L"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16391 msgid "Start Appendix Here|A"
16392 msgstr "Börja bilaga här|a"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16395 msgid "View Master Document|M"
16396 msgstr "Visa huvuddokument|m"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16399 msgid "Update Master Document|a"
16400 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16403 msgid "Compressed|m"
16404 msgstr "Komprimerad|m"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16419 msgid "Settings...|S"
16420 msgstr "Inställningar..."
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16423 msgid "Track Changes|T"
16424 msgstr "Spåra ändringar"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16427 msgid "Merge Changes...|M"
16428 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16431 msgid "Accept Change|A"
16432 msgstr "Godta ändring|a"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
16435 msgid "Reject Change|R"
16436 msgstr "Avvisa ändring|r"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16439 msgid "Accept All Changes|c"
16440 msgstr "Godta alla ändringar"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16443 msgid "Reject All Changes|e"
16444 msgstr "Avvisa alla ändringar"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16447 msgid "Show Changes in Output|S"
16448 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16451 msgid "Bookmarks|B"
16452 msgstr "Bokmärken|B"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16455 msgid "Next Note|N"
16456 msgstr "Nästa not|N"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16459 msgid "Next Change|C"
16460 msgstr "Nästa ändring"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16463 msgid "Next Cross-Reference|R"
16464 msgstr "Nästa korsreferens|r"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16467 msgid "Go to Label|L"
16468 msgstr "Gå till etikett|l"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
16472 msgid "Forward Search|F"
16473 msgstr "Framåtsökning|F"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16476 msgid "Save Bookmark 1|S"
16477 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16480 msgid "Save Bookmark 2"
16481 msgstr "Spara bokmärke 2"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16484 msgid "Save Bookmark 3"
16485 msgstr "Spara bokmärke 3"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16488 msgid "Save Bookmark 4"
16489 msgstr "Spara bokmärke 4"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16492 msgid "Save Bookmark 5"
16493 msgstr "Spara bokmärke 5"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16496 msgid "Clear Bookmarks|C"
16497 msgstr "Rensa bokmärken"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16500 msgid "Navigate Back|B"
16501 msgstr "Navigera tillbaka|b"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16504 msgid "Spellchecker...|S"
16505 msgstr "Stavningskontroll...|S"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16508 msgid "Thesaurus...|T"
16509 msgstr "Synonymordbok..."
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16512 msgid "Statistics...|a"
16513 msgstr "Statistik...|a"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16516 msgid "Check TeX|h"
16517 msgstr "Kontrollera TeX"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16520 msgid "TeX Information|I"
16521 msgstr "TeX-information|i"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16524 msgid "Compare...|C"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16528 msgid "Reconfigure|R"
16529 msgstr "Omkonfigurera|r"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16532 msgid "Preferences...|P"
16533 msgstr "Inställningar..."
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16536 msgid "Introduction|I"
16537 msgstr "Introduktion|I"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16541 msgstr "Nybörjarkurs"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16544 msgid "User's Guide|U"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16548 msgid "Additional Features|F"
16549 msgstr "Avancerad redigering"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16552 msgid "Embedded Objects|O"
16553 msgstr "Inbäddade objekt|o"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16556 msgid "Customization|C"
16557 msgstr "Anpassning"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16560 msgid "Shortcuts|S"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16564 msgid "LyX Functions|y"
16565 msgstr "LyX-funktioner|y"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16568 msgid "LaTeX Configuration|L"
16569 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16572 msgid "Specific Manuals|p"
16573 msgstr "Specifika manualer|p"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16576 msgid "About LyX|X"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16581 msgid "Beamer Presentations|B"
16582 msgstr "Presentation"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16591 msgid "Feynman-diagram|F"
16592 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16597 msgstr "Knitr-manual|K"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16606 msgid "Linguistics|L"
16607 msgstr "Lingvistik"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16610 msgid "Multilingual Captions|C"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16614 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16624 msgstr "XY-picmanual|X"
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16627 msgid "AMS Environment|A"
16628 msgstr "AMS-miljö|A"
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16631 msgid "Equation Label|L"
16632 msgstr "Ekvationsetikett"
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16635 msgid "Copy as Reference|R"
16636 msgstr "Kopiera som referens|r"
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16642 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16643 msgid "Add Line Above|o"
16644 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16647 msgid "Delete Line Above|v"
16648 msgstr "Radera linje ovan|v"
16650 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16651 msgid "Delete Line Below|w"
16652 msgstr "Radera linje nedan"
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16655 msgid "Show Math Toolbar"
16656 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16659 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16660 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16663 msgid "Show Table Toolbar"
16664 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16667 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16668 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16671 msgid "Next Cross-Reference|N"
16672 msgstr "Nästa korsreferens|N"
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16675 msgid "Go to Label|G"
16676 msgstr "Gå till etikett"
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16679 msgid "<Reference>|R"
16680 msgstr "<Referens>|R"
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16683 msgid "(<Reference>)|e"
16684 msgstr "(<Referens>)|e"
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16691 msgid "On Page <Page>|O"
16692 msgstr "På sida <Sida>"
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16695 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16696 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16699 msgid "Formatted Reference|t"
16700 msgstr "Formaterad referens|t"
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16703 msgid "Textual Reference|x"
16704 msgstr "Textuell referens|x"
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16708 msgstr "Gå tillbaka|G"
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16711 msgid "Copy as Reference|C"
16712 msgstr "Kopiera som referens"
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16715 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16716 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16719 msgid "Open Inset|O"
16720 msgstr "Öppna insättning"
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16723 msgid "Close Inset|C"
16724 msgstr "Stäng insättning"
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16727 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16728 msgid "Dissolve Inset|D"
16729 msgstr "Lös upp insättning|L"
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16732 msgid "Show Label|L"
16733 msgstr "Visa etikett"
16735 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16736 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16737 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
16739 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16741 msgstr "Kommentar|m"
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16744 msgid "Open All Notes|A"
16745 msgstr "Öppna alla noter|a"
16747 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16748 msgid "Close All Notes|l"
16749 msgstr "Stäng alla noter|l"
16751 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16752 msgid "Protected Space|o"
16753 msgstr "Skyddat mellanrum"
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16757 msgid "Visible Space|a"
16758 msgstr "Vertikalt tomrum"
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16761 msgid "Negative Thin Space|N"
16762 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16766 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16769 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16770 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16773 msgid "Quad Space|Q"
16774 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16777 msgid "Double Quad Space|u"
16778 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16781 msgid "Horizontal Fill|F"
16782 msgstr "Horisontell fyllning|f"
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16785 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16786 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16789 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16790 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16793 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16794 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16797 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16798 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16801 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16802 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
16804 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16805 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16806 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16809 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16810 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
16812 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16813 msgid "Custom Length|C"
16814 msgstr "Anpassad längd"
16816 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16817 msgid "Medium Space|M"
16818 msgstr "Medium mellanrum|M"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16821 msgid "Thick Space|h"
16822 msgstr "Tjockt mellanrum"
16824 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16825 msgid "Negative Medium Space|u"
16826 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
16828 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16829 msgid "Negative Thick Space|i"
16830 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
16832 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16834 msgstr "Vanligt avstånd|d"
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16837 msgid "SmallSkip|S"
16838 msgstr "Litet avstånd|s"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16842 msgstr "Medium avstånd|M"
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16846 msgstr "Stort avstånd"
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16850 msgstr "Vertikal fyllning|f"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16856 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16857 msgid "Settings...|e"
16858 msgstr "Inställningar..."
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16862 msgstr "Inkludering"
16864 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16870 msgstr "Verbatim|V"
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16873 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16874 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16878 msgstr "Listning|L"
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16881 msgid "Edit Included File...|E"
16882 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16885 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16886 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16889 msgid "Promote Section|r"
16890 msgstr "Höj avsnitt"
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16893 msgid "Demote Section|m"
16894 msgstr "Sänk avsnitt"
16896 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16897 msgid "Move Section Down|D"
16898 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16901 msgid "Move Section Up|U"
16902 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16905 msgid "Accept Change|c"
16906 msgstr "Godta ändring"
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16909 msgid "Reject Change|j"
16910 msgstr "Avvisa ändring"
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16913 msgid "Apply Last Text Style|A"
16914 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16917 msgid "Text Style|x"
16918 msgstr "Textstil|x"
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16921 msgid "Fullscreen Mode"
16922 msgstr "Helskärmsläge"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16926 msgid "Close Current View"
16927 msgstr "Stäng aktuell vy"
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16931 msgstr "Vad som helst|a"
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16934 msgid "Anything Non-Empty|o"
16935 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16939 msgstr "Vilket ord som helst"
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16942 msgid "Any Number|N"
16943 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16946 msgid "User Defined|U"
16947 msgstr "Användardefinierat"
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16950 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16951 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16954 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16955 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16963 msgid "Edit Externally...|x"
16964 msgstr "Redigera externt...|x"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16967 msgid "Multicolumn|u"
16968 msgstr "Multikolumn|u"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16976 msgstr "Topplinje|n"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16979 msgid "Bottom Line|i"
16980 msgstr "Bottenlinje|i"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16995 msgid "Append Row|A"
16996 msgstr "Tillfoga rad|a"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17000 msgid "Move Row Up"
17001 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
17003 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17005 msgid "Move Row Down"
17006 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17009 msgid "Append Column|p"
17010 msgstr "Tillfoga kolumn"
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17013 msgid "Copy Column|y"
17014 msgstr "Kopiera kolumn"
17016 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17017 msgid "Move Column Right|v"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17021 msgid "Move Column Left"
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17033 msgid "File Revision|R"
17034 msgstr "Filrevidering|r"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17037 msgid "Tree Revision|T"
17038 msgstr "Trädrevidering|T"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17041 msgid "Revision Author|A"
17042 msgstr "Revideringsförfattare|a"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17045 msgid "Revision Date|D"
17046 msgstr "Revideringsdatum|d"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17049 msgid "Revision Time|i"
17050 msgstr "Revideringstid|i"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17053 msgid "LyX Version|X"
17054 msgstr "LyX-version|x"
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17057 msgid "Document Info|D"
17058 msgstr "Dokumentinfo|D"
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17061 msgid "Copy Text|o"
17062 msgstr "Kopiera text|o"
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17065 msgid "Activate Branch|A"
17066 msgstr "Aktivera gren|A"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17069 msgid "Deactivate Branch|e"
17070 msgstr "Inaktivera gren|e"
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17074 msgid "Activate Branch in Master|M"
17075 msgstr "Aktivera gren|A"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17079 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17080 msgstr "Inaktivera gren|e"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17084 msgid "Add Unknown Branch|w"
17085 msgstr "Okänd gren"
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17088 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17089 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17092 msgid "All Indexes|A"
17093 msgstr "Alla index|A"
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17097 msgstr "Underindex"
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17100 msgid "Promote Section|P"
17101 msgstr "Höj avsnitt"
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17104 msgid "Demote Section|D"
17105 msgstr "Sänk avsnitt"
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17108 msgid "Move Section Down|w"
17109 msgstr "Flytta avsnitt ned"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17112 msgid "Select Section|S"
17113 msgstr "Välj avsnitt|s"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17116 msgid "Wrap by Preview|y"
17117 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17120 msgid "New document"
17121 msgstr "Nytt dokument"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17124 msgid "Open document"
17125 msgstr "Öppna dokument"
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17128 msgid "Save document"
17129 msgstr "Spara dokument"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17132 msgid "Print document"
17133 msgstr "Skriv ut dokument"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17136 msgid "Check spelling"
17137 msgstr "Kontrollera stavning"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17141 msgid "Spellcheck continuously"
17142 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17153 msgid "Find and replace"
17154 msgstr "Hitta och ersätt"
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17157 msgid "Find and replace (advanced)"
17158 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17161 msgid "Navigate back"
17162 msgstr "Navigera tillbaka"
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17165 msgid "Toggle emphasis"
17166 msgstr "Växla betoning"
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17169 msgid "Toggle noun"
17170 msgstr "Växla namn"
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17174 msgstr "Tillämpa senaste"
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17177 msgid "Insert math"
17178 msgstr "Infoga matematik"
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17181 msgid "Insert graphics"
17182 msgstr "Infoga grafik"
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17185 msgid "Insert table"
17186 msgstr "Infoga tabell"
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17189 msgid "Toggle outline"
17190 msgstr "Växla disposition"
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17193 msgid "Toggle math toolbar"
17194 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17197 msgid "Toggle table toolbar"
17198 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17201 msgid "View/Update"
17202 msgstr "Visa/Uppdatera"
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17213 msgid "View master document"
17214 msgstr "Visa huvuddokument"
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17217 msgid "Update master document"
17218 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17221 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17222 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17225 msgid "View other formats"
17226 msgstr "Visa andra format"
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17229 msgid "Update other formats"
17230 msgstr "Uppdatera andra format"
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17237 msgid "Numbered list"
17238 msgstr "Numrerad lista"
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17241 msgid "Itemized list"
17242 msgstr "Uppställd lista"
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17245 msgid "Increase depth"
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17249 msgid "Decrease depth"
17250 msgstr "Minska djup"
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17253 msgid "Insert figure float"
17254 msgstr "Infoga figurflotte"
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17257 msgid "Insert table float"
17258 msgstr "Infoga tabellflotte"
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17261 msgid "Insert label"
17262 msgstr "Infoga etikett"
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17265 msgid "Insert cross-reference"
17266 msgstr "Infoga korsreferens"
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17269 msgid "Insert citation"
17270 msgstr "Infoga citat"
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17273 msgid "Insert index entry"
17274 msgstr "Infoga indexpost"
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17277 msgid "Insert nomenclature entry"
17278 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17281 msgid "Insert footnote"
17282 msgstr "Infoga fotnot"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17285 msgid "Insert margin note"
17286 msgstr "Infoga marginalnot"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17290 msgid "Insert LyX note"
17291 msgstr "Infoga not"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17295 msgstr "Infoga ruta"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17298 msgid "Insert hyperlink"
17299 msgstr "Infoga hyperlänk"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17302 msgid "Insert TeX code"
17303 msgstr "Infoga TeX-kod"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17306 msgid "Insert math macro"
17307 msgstr "Infoga matematikmakro"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17310 msgid "Include file"
17311 msgstr "Inkludera fil"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17318 msgid "Paragraph settings"
17319 msgstr "Styckeinställningar"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17323 msgstr "Lägg till rad"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17327 msgstr "Lägg till kolumn"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17331 msgstr "Radera rad"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17334 msgid "Delete column"
17335 msgstr "Radera kolumn"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17338 msgid "Move row up"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17342 msgid "Move column left"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17347 msgid "Move row down"
17348 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17352 msgid "Move column right"
17353 msgstr "Höger botten"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17356 msgid "Set top line"
17357 msgstr "Sätt topplinje"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17360 msgid "Set bottom line"
17361 msgstr "Sätt bottenlinje"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17364 msgid "Set left line"
17365 msgstr "Sätt vänsterlinje"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17368 msgid "Set right line"
17369 msgstr "Sätt högerlinje"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17372 msgid "Set border lines"
17373 msgstr "Sätt kantlinjer"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17376 msgid "Set all lines"
17377 msgstr "Sätt alla linjer"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17380 msgid "Unset all lines"
17381 msgstr "Avsätt alla linjer"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17385 msgstr "Justera vänster"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17388 msgid "Align center"
17389 msgstr "Justera center"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17392 msgid "Align right"
17393 msgstr "Justera höger"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17396 msgid "Align on decimal"
17397 msgstr "Justera vid decimal"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17401 msgstr "Justera topp"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17404 msgid "Align middle"
17405 msgstr "Justera mitten"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17408 msgid "Align bottom"
17409 msgstr "Justera botten"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17413 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17414 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17418 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17419 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17422 msgid "Set multi-column"
17423 msgstr "Sätt multikolumn"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17426 msgid "Set multi-row"
17427 msgstr "Sätt multirad"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17434 msgid "Set display mode"
17435 msgstr "Sätt visningsläge"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17442 msgid "Superscript"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17446 msgid "Insert square root"
17447 msgstr "Infoga kvadratrot"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17450 msgid "Insert root"
17451 msgstr "Infoga rot"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17454 msgid "Insert standard fraction"
17455 msgstr "Infoga standardbråk"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17459 msgstr "Infoga summa"
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17462 msgid "Insert integral"
17463 msgstr "Infoga integral"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17466 msgid "Insert product"
17467 msgstr "Infoga produkt"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17471 msgstr "Infoga ( )"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17475 msgstr "Infoga [ ]"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17479 msgstr "Infoga { }"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17482 msgid "Insert delimiters"
17483 msgstr "Infoga skiljetecken"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17486 msgid "Insert matrix"
17487 msgstr "Infoga matris"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17490 msgid "Insert cases environment"
17491 msgstr "Infoga cases-miljö"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17494 msgid "Toggle math panels"
17495 msgstr "Växla matematikpaneler"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17498 msgid "Math Macros"
17499 msgstr "Matematikmakron"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17502 msgid "Remove last argument"
17503 msgstr "Ta bort sista argument"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17506 msgid "Append argument"
17507 msgstr "Tillfoga argument"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17510 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17511 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17514 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17515 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17518 msgid "Remove optional argument"
17519 msgstr "Ta bort valfritt argument"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17522 msgid "Insert optional argument"
17523 msgstr "Infoga valfritt argument"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17526 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17527 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17530 msgid "Append argument eating from the right"
17531 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17534 msgid "Append optional argument eating from the right"
17535 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17539 msgid "Phonetic Symbols"
17540 msgstr "Fonetiska symboler"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17543 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17547 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17556 msgid "IPA Other Symbols"
17557 msgstr "Fonetiska symboler"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17560 msgid "IPA Suprasegmentals"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17564 msgid "IPA Diacritics"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17568 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17572 msgid "Command Buffer"
17573 msgstr "Kommandobuffert"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17576 msgid "Review[[Toolbar]]"
17577 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17580 msgid "Track changes"
17581 msgstr "Spåra ändringar"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17584 msgid "Show changes in output"
17585 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17588 msgid "Next change"
17589 msgstr "Nästa ändring"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17592 msgid "Accept change inside selection"
17593 msgstr "Godta ändring inuti urval"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17596 msgid "Reject change inside selection"
17597 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17600 msgid "Merge changes"
17601 msgstr "Sammanfoga ändringar"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17604 msgid "Accept all changes"
17605 msgstr "Godta alla ändringar"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17608 msgid "Reject all changes"
17609 msgstr "Avvisa alla ändringar"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17612 msgid "Insert note"
17613 msgstr "Infoga not"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17620 msgid "View Other Formats"
17621 msgstr "Visa andra format"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17624 msgid "Update Other Formats"
17625 msgstr "Uppdatera andra format"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17628 msgid "Version Control"
17629 msgstr "Versionshantering"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17633 msgstr "Registrera"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17636 msgid "Check-out for edit"
17637 msgstr "Hämta ut för redigering"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17640 msgid "Check-in changes"
17641 msgstr "Skicka in ändringar"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17644 msgid "View revision log"
17645 msgstr "Visa revideringslogg"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17648 msgid "Revert changes"
17649 msgstr "Återställ ändringar"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17652 msgid "Compare with older revision"
17653 msgstr "Jämför med äldre revidering"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17656 msgid "Compare with last revision"
17657 msgstr "Jämför med senaste revidering"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17660 msgid "Insert Version Info"
17661 msgstr "Infoga versionsinfo"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17664 msgid "Use SVN file locking property"
17665 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17668 msgid "Update local directory from repository"
17669 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17672 msgid "Math Panels"
17673 msgstr "Matematikpaneler"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17676 msgid "Math spacings"
17677 msgstr "Matematikmellanrum"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17694 msgstr "Funktioner"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17697 msgid "Frame decorations"
17698 msgstr "Ramdekorationer"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17701 msgid "Big operators"
17702 msgstr "Stora operatörer"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17705 msgid "Miscellaneous"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17715 msgid "Arrows (extended)"
17716 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17720 msgstr "Operatörer"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17724 msgid "Operators (extended)"
17725 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17729 msgstr "Relationer"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17733 msgid "Relations (extended)"
17734 msgstr "Latin utökad-A"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17738 msgid "Negative relations (extended)"
17739 msgstr "AMS negativa relationer"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17746 msgid "Delimiters (fixed size)"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17751 msgid "Miscellaneous (extended)"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17891 msgid "Thin space\t\\,"
17892 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17895 msgid "Medium space\t\\:"
17896 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17899 msgid "Thick space\t\\;"
17900 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17903 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17904 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17907 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17908 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17911 msgid "Negative space\t\\!"
17912 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17915 msgid "Phantom\t\\phantom"
17916 msgstr "Fantom\t\\phantom"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17919 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17920 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17923 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17924 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17927 msgid "Smash \\smash"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17931 msgid "Left overlap \\mathllap"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17935 msgid "Center overlap \\mathclap"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17939 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17947 msgid "Square root\t\\sqrt"
17948 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17951 msgid "Other root\t\\root"
17952 msgstr "Annan rot\t\\root"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17955 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17956 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17959 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17960 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17963 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17964 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17967 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17968 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17971 msgid "Standard\t\\frac"
17972 msgstr "Standard\t\\frac"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17975 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17976 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17979 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17980 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17983 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17984 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17987 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17988 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17992 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17995 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17996 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17999 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18000 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18003 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18004 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18007 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18008 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfracleft"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18011 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18012 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfracright"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18015 msgid "Binomial\t\\binom"
18016 msgstr "Binomial\t\\binom"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18019 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18020 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18023 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18024 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18027 msgid "Roman\t\\mathrm"
18028 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18031 msgid "Bold\t\\mathbf"
18032 msgstr "Fet\t\\mathbf"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18035 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18036 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18039 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18040 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18043 msgid "Italic\t\\mathit"
18044 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18047 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18048 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18051 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18052 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18055 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18056 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18059 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18060 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18063 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18064 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18067 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18068 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18091 msgid "Frame Decorations"
18092 msgstr "Ramdekorationer"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18158 msgstr "matematikrad"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18169 msgid "overleftarrow"
18170 msgstr "overleftarrow"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18173 msgid "overrightarrow"
18174 msgstr "overrightarrow"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18177 msgid "overleftrightarrow"
18178 msgstr "overleftrightarrow"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18186 msgstr "underbrace"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18189 msgid "underleftarrow"
18190 msgstr "underleftarrow"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18193 msgid "underrightarrow"
18194 msgstr "underrightarrow"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18197 msgid "underleftrightarrow"
18198 msgstr "underleftrightarrow"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18221 msgid "Insert left/right side scripts"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18226 msgid "Insert right side scripts"
18227 msgstr "Infoga skiljetecken"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18231 msgid "Insert left side scripts"
18232 msgstr "Infoga skiljetecken"
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18236 msgid "Insert side scripts"
18237 msgstr "Infoga skiljetecken"
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18252 msgid "stackrelthree"
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18261 msgstr "rightarrow"
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18272 msgid "updownarrow"
18273 msgstr "updownarrow"
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18276 msgid "leftrightarrow"
18277 msgstr "leftrightarrow"
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18285 msgstr "Rightarrow"
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18296 msgid "Updownarrow"
18297 msgstr "Updownarrow"
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18300 msgid "Leftrightarrow"
18301 msgstr "Leftrightarrow"
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18304 msgid "Longleftrightarrow"
18305 msgstr "Longleftrightarrow"
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18308 msgid "Longleftarrow"
18309 msgstr "Longleftarrow"
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18312 msgid "Longrightarrow"
18313 msgstr "Longrightarrow"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18316 msgid "longleftrightarrow"
18317 msgstr "longleftrightarrow"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18320 msgid "longleftarrow"
18321 msgstr "longleftarrow"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18324 msgid "longrightarrow"
18325 msgstr "longrightarrow"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18328 msgid "leftharpoondown"
18329 msgstr "leftharpoondown"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18332 msgid "rightharpoondown"
18333 msgstr "rightharpoondown"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18341 msgstr "longmapsto"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18352 msgid "leftharpoonup"
18353 msgstr "leftharpoonup"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18356 msgid "rightharpoonup"
18357 msgstr "rightharpoonup"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18360 msgid "hookleftarrow"
18361 msgstr "hookleftarrow"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18364 msgid "hookrightarrow"
18365 msgstr "hookrightarrow"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18376 msgid "rightleftharpoons"
18377 msgstr "rightleftharpoons"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18404 msgid "bigtriangleup"
18405 msgstr "bigtriangleup"
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18420 msgid "bigtriangledown"
18421 msgstr "bigtriangledown"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18436 msgid "triangleright"
18437 msgstr "triangleright"
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18452 msgid "triangleleft"
18453 msgstr "triangleleft"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18511 msgstr "smallsmile"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18611 msgstr "sqsubseteq"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18615 msgstr "sqsupseteq"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18626 msgid "in[[math relation]]"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18699 msgstr "varepsilon"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18873 msgstr "varepsilon"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18997 msgid "diamondsuit"
18998 msgstr "diamondsuit"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19013 msgid "textrm \\AA"
19014 msgstr "textrm \\AA"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19018 msgstr "textrm \\O"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19021 msgid "mathcircumflex"
19022 msgstr "mathcircumflex"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19035 msgstr "matematikmakro"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19039 msgid "mathparagraph"
19040 msgstr "\\alph{paragraph}."
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19044 msgid "mathsection"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19092 msgid "Big Operators"
19093 msgstr "Stora operatörer"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19157 msgid "ointctrclockwiseop"
19158 msgstr "ointctrclockwiseop"
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19161 msgid "ointctrclockwise"
19162 msgstr "ointctrclockwise"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19165 msgid "ointclockwiseop"
19166 msgstr "ointclockwiseop"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19169 msgid "ointclockwise"
19170 msgstr "ointclockwise"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19201 msgid "landupintop"
19202 msgstr "landupintop"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19205 msgid "landdownint"
19206 msgstr "landdownint"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19209 msgid "landdownintop"
19210 msgstr "landdownintop"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19234 msgid "varointclockwise"
19235 msgstr "ointclockwise"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19239 msgid "varointclockwiseop"
19240 msgstr "ointclockwiseop"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19244 msgid "varointctrclockwise"
19245 msgstr "ointctrclockwise"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19249 msgid "varointctrclockwiseop"
19250 msgstr "ointctrclockwiseop"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19341 msgid "vartriangle"
19342 msgstr "vartriangle"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19345 msgid "triangledown"
19346 msgstr "triangledown"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19366 msgid "wasylozenge"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19379 msgid "measuredangle"
19380 msgstr "measuredangle"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19385 msgstr "vartriangle"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19413 msgstr "varnothing"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19416 msgid "blacktriangle"
19417 msgstr "blacktriangle"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19420 msgid "blacktriangledown"
19421 msgstr "blacktriangledown"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19424 msgid "blacksquare"
19425 msgstr "blacksquare"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19428 msgid "blacklozenge"
19429 msgstr "blacklozenge"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19436 msgid "sphericalangle"
19437 msgstr "sphericalangle"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19441 msgstr "complement"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19458 msgstr "Justera höger"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19462 msgid "varcopyright"
19463 msgstr "Upphovsrätt"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19475 msgid "invdiameter"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19493 msgstr "Presentation"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19506 msgid "blacksmiley"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19530 msgid "Rightcircle"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19542 msgid "RIGHTCIRCLE"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19552 msgid "RIGHTcircle"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19562 msgstr "rightarrow"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19641 msgid "quarternote"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19691 msgstr "leftharpoonup"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19696 msgstr "rightharpoonup"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19751 msgstr "Synonymordbok"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19780 msgid "sagittarius"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19784 msgid "capricornus"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19810 msgid "APLdownarrowbox"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19824 msgid "APLleftarrowbox"
19825 msgstr "Lleftarrow"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19833 msgid "APLrightarrowbox"
19834 msgstr "rightarrow"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19847 msgid "APLuparrowbox"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19851 msgid "dashleftarrow"
19852 msgstr "dashleftarrow"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19855 msgid "dashrightarrow"
19856 msgstr "dashrightarrow"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19859 msgid "leftleftarrows"
19860 msgstr "leftleftarrows"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19863 msgid "leftrightarrows"
19864 msgstr "leftrightarrows"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19867 msgid "rightrightarrows"
19868 msgstr "rightrightarrows"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19871 msgid "rightleftarrows"
19872 msgstr "rightleftarrows"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19876 msgstr "Lleftarrow"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19879 msgid "Rrightarrow"
19880 msgstr "Rrightarrow"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19883 msgid "twoheadleftarrow"
19884 msgstr "twoheadleftarrow"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19887 msgid "twoheadrightarrow"
19888 msgstr "twoheadrightarrow"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19891 msgid "leftarrowtail"
19892 msgstr "leftarrowtail"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19895 msgid "rightarrowtail"
19896 msgstr "rightarrowtail"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19899 msgid "looparrowleft"
19900 msgstr "looparrowleft"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19903 msgid "looparrowright"
19904 msgstr "looparrowright"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19907 msgid "curvearrowleft"
19908 msgstr "curvearrowleft"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19911 msgid "curvearrowright"
19912 msgstr "curvearrowright"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19915 msgid "circlearrowleft"
19916 msgstr "circlearrowleft"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19919 msgid "circlearrowright"
19920 msgstr "circlearrowright"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19932 msgstr "upuparrows"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19935 msgid "downdownarrows"
19936 msgstr "downdownarrows"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19939 msgid "upharpoonleft"
19940 msgstr "upharpoonleft"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19943 msgid "upharpoonright"
19944 msgstr "upharpoonright"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19947 msgid "downharpoonleft"
19948 msgstr "downharpoonleft"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19951 msgid "downharpoonright"
19952 msgstr "downharpoonright"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19955 msgid "leftrightharpoons"
19956 msgstr "leftrightharpoons"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19959 msgid "rightsquigarrow"
19960 msgstr "rightsquigarrow"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19963 msgid "leftrightsquigarrow"
19964 msgstr "leftrightsquigarrow"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19968 msgstr "nleftarrow"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19971 msgid "nrightarrow"
19972 msgstr "nrightarrow"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19975 msgid "nleftrightarrow"
19976 msgstr "nleftrightarrow"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19980 msgstr "nLeftarrow"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19983 msgid "nRightarrow"
19984 msgstr "nRightarrow"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19987 msgid "nLeftrightarrow"
19988 msgstr "nLeftrightarrow"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19996 msgid "shortleftarrow"
19997 msgstr "overleftarrow"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20001 msgid "shortrightarrow"
20002 msgstr "overrightarrow"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20006 msgid "shortuparrow"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20011 msgid "shortdownarrow"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20016 msgid "leftrightarroweq"
20017 msgstr "leftrightarrow"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20021 msgid "curlyveedownarrow"
20022 msgstr "updownarrow"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20026 msgid "curlyveeuparrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20051 msgid "curlywedgeuparrow"
20052 msgstr "curlywedge"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20056 msgid "curlywedgedownarrow"
20057 msgstr "curlywedge"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20061 msgid "leftrightarrowtriangle"
20062 msgstr "leftrightarrow"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20066 msgid "leftarrowtriangle"
20067 msgstr "leftarrowtail"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20071 msgid "rightarrowtriangle"
20072 msgstr "rightarrowtail"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20091 msgstr "longmapsto"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20095 msgid "longmapsfrom"
20096 msgstr "longmapsto"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20100 msgid "Longmapsfrom"
20101 msgstr "longmapsto"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20110 msgid "xrightarrow"
20111 msgstr "rightarrow"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20130 msgid "eqslantless"
20131 msgstr "eqslantless"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20135 msgstr "eqslantgtr"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20161 msgstr "lessapprox"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20209 msgstr "lesseqqgtr"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20213 msgstr "gtreqqless"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20228 msgid "thickapprox"
20229 msgstr "thickapprox"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20264 msgid "preccurlyeq"
20265 msgstr "preccurlyeq"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20268 msgid "succcurlyeq"
20269 msgstr "succcurlyeq"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20272 msgid "curlyeqprec"
20273 msgstr "curlyeqprec"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20276 msgid "curlyeqsucc"
20277 msgstr "curlyeqsucc"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20289 msgstr "precapprox"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20293 msgstr "succapprox"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20296 msgid "vartriangleleft"
20297 msgstr "vartriangleleft"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20300 msgid "vartriangleright"
20301 msgstr "vartriangleright"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20304 msgid "trianglelefteq"
20305 msgstr "trianglelefteq"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20308 msgid "trianglerighteq"
20309 msgstr "trianglerighteq"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20324 msgid "risingdotseq"
20325 msgstr "risingdotseq"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20328 msgid "fallingdotseq"
20329 msgstr "fallingdotseq"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20348 msgid "shortparallel"
20349 msgstr "shortparallel"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20353 msgstr "smallsmile"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20357 msgstr "smallfrown"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20360 msgid "blacktriangleleft"
20361 msgstr "blacktriangleleft"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20364 msgid "blacktriangleright"
20365 msgstr "blacktriangleright"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20377 msgid "wasytherefore"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20381 msgid "backepsilon"
20382 msgstr "backepsilon"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20398 msgid "trianglelefteqslant"
20399 msgstr "trianglelefteq"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20403 msgid "trianglerighteqslant"
20404 msgstr "trianglerighteq"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20428 msgid "subsetpluseq"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20433 msgid "supsetpluseq"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20463 msgstr "Sa&mmanfoga"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20485 msgstr "Sätt vänsterlinje"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20490 msgstr "Sätt högerlinje"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20527 msgstr "Ingen färg"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20536 msgstr "Typsnittsfärg"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20540 msgid "colonapprox"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20545 msgid "Colonapprox"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20608 msgid "Negative Relations (extended)"
20609 msgstr "AMS negativa relationer"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20718 msgid "precnapprox"
20719 msgstr "precnapprox"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20722 msgid "succnapprox"
20723 msgstr "succnapprox"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20735 msgstr "subsetneqq"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20739 msgstr "supsetneqq"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20756 msgstr "nsupseteqq"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20776 msgid "varsubsetneq"
20777 msgstr "varsubsetneq"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20780 msgid "varsupsetneq"
20781 msgstr "varsupsetneq"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20784 msgid "varsubsetneqq"
20785 msgstr "varsubsetneqq"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20788 msgid "varsupsetneqq"
20789 msgstr "varsupsetneqq"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20792 msgid "ntriangleleft"
20793 msgstr "ntriangleleft"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20796 msgid "ntriangleright"
20797 msgstr "ntriangleright"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20800 msgid "ntrianglelefteq"
20801 msgstr "ntrianglelefteq"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20804 msgid "ntrianglerighteq"
20805 msgstr "ntrianglerighteq"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20828 msgid "nshortparallel"
20829 msgstr "nshortparallel"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20833 msgid "ntrianglelefteqslant"
20834 msgstr "ntrianglelefteq"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20838 msgid "ntrianglerighteqslant"
20839 msgstr "ntrianglerighteq"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20846 msgid "smallsetminus"
20847 msgstr "smallsetminus"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20866 msgid "doublebarwedge"
20867 msgstr "doublebarwedge"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20918 msgid "divideontimes"
20919 msgstr "divideontimes"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20930 msgid "leftthreetimes"
20931 msgstr "leftthreetimes"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20934 msgid "rightthreetimes"
20935 msgstr "rightthreetimes"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20939 msgstr "curlywedge"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20946 msgid "circleddash"
20947 msgstr "circleddash"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20951 msgstr "circledast"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20954 msgid "circledcirc"
20955 msgstr "circledcirc"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20975 msgid "bigcurlyvee"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20980 msgid "bigcurlywedge"
20981 msgstr "curlywedge"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20994 msgid "bigparallel"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20998 msgid "biginterleave"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21024 msgstr "Vänster topp"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21051 msgid "ogreaterthan"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21065 msgid "varcurlyvee"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21070 msgid "varcurlywedge"
21071 msgstr "curlywedge"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21131 msgid "varolessthan"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21135 msgid "varogreaterthan"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21146 msgstr "Omvandlare"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21199 msgid "llparenthesis"
21200 msgstr "Parentetisk"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21204 msgid "rrparenthesis"
21205 msgstr "Parentetisk"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21208 msgid "binampersand"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21212 msgid "bindnasrepma"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21216 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21220 msgid "Voiced bilabial plosive"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21224 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21228 msgid "Voiced alveolar plosive"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21232 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21236 msgid "Voiced retroflex plosive"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21240 msgid "Voiceless palatal plosive"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21244 msgid "Voiced palatal plosive"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21248 msgid "Voiceless velar plosive"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21252 msgid "Voiced velar plosive"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21256 msgid "Voiceless uvular plosive"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21260 msgid "Voiced uvular plosive"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21264 msgid "Glottal plosive"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21268 msgid "Voiced bilabial nasal"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21272 msgid "Voiced labiodental nasal"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21276 msgid "Voiced alveolar nasal"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21280 msgid "Voiced retroflex nasal"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21284 msgid "Voiced palatal nasal"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21288 msgid "Voiced velar nasal"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21292 msgid "Voiced uvular nasal"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21296 msgid "Voiced bilabial trill"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21300 msgid "Voiced alveolar trill"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21304 msgid "Voiced uvular trill"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21308 msgid "Voiced alveolar tap"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21312 msgid "Voiced retroflex flap"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21316 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21320 msgid "Voiced bilabial fricative"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21324 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21328 msgid "Voiced labiodental fricative"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21332 msgid "Voiceless dental fricative"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21336 msgid "Voiced dental fricative"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21340 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21344 msgid "Voiced alveolar fricative"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21348 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21352 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21356 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21360 msgid "Voiced retroflex fricative"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21364 msgid "Voiceless palatal fricative"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21368 msgid "Voiced palatal fricative"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21372 msgid "Voiceless velar fricative"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21376 msgid "Voiced velar fricative"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21380 msgid "Voiceless uvular fricative"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21384 msgid "Voiced uvular fricative"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21388 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21392 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21396 msgid "Voiceless glottal fricative"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21400 msgid "Voiced glottal fricative"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21404 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21408 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21412 msgid "Voiced labiodental approximant"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21416 msgid "Voiced alveolar approximant"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21420 msgid "Voiced retroflex approximant"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21424 msgid "Voiced palatal approximant"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21428 msgid "Voiced velar approximant"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21432 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21436 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21440 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21444 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21448 msgid "Bilabial click"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21452 msgid "Dental click"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21456 msgid "(Post)alveolar click"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21460 msgid "Palatoalveolar click"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21464 msgid "Alveolar lateral click"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21468 msgid "Voiced bilabial implosive"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21472 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21476 msgid "Voiced palatal implosive"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21480 msgid "Voiced velar implosive"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21484 msgid "Voiced uvular implosive"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21488 msgid "Ejective mark"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21492 msgid "Close front unrounded vowel"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21496 msgid "Close front rounded vowel"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21500 msgid "Close central unrounded vowel"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21504 msgid "Close central rounded vowel"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21508 msgid "Close back unrounded vowel"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21513 msgid "Close back rounded vowel"
21514 msgstr "notbakgrund"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21517 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21521 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21525 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21529 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21533 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21537 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21541 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21545 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21549 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21553 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21557 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21561 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21565 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21569 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21573 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21577 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21581 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21585 msgid "Near-open vowel"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21589 msgid "Open front unrounded vowel"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21593 msgid "Open front rounded vowel"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21597 msgid "Open back unrounded vowel"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21601 msgid "Open back rounded vowel"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21605 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21609 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21613 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21617 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21621 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21625 msgid "Epiglottal plosive"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21629 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21633 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21637 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21641 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21646 msgid "Top tie bar"
21647 msgstr "Center topp"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21651 msgid "Bottom tie bar"
21652 msgstr "Center botten"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21664 msgid "Extra short"
21665 msgstr "Redigera genväg"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21668 msgid "Primary stress"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21673 msgid "Secondary stress"
21674 msgstr "Avsändaradress:"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21677 msgid "Minor (foot) group"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21681 msgid "Major (intonation) group"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21686 msgid "Syllable break"
21687 msgstr "Radbrytning"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21690 msgid "Linking (absence of a break)"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21698 msgid "Voiceless (above)"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21707 msgid "Breathy voiced"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21711 msgid "Creaky voiced"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21715 msgid "Linguolabial"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21738 msgid "More rounded"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21742 msgid "Less rounded"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21756 msgid "Centralized"
21757 msgstr "Kapitalisera|a"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21760 msgid "Mid-centralized"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21768 msgid "Non-syllabic"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21778 msgstr "Kapitalisera|a"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21790 msgid "Pharyngialized"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21794 msgid "Velarized or pharyngialized"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21808 msgid "Advanced tongue root"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21812 msgid "Retracted tongue root"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21820 msgid "Nasal release"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21824 msgid "Lateral release"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21829 msgid "No audible release"
21830 msgstr "dubbel ram"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21833 msgid "Extra high (accent)"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21837 msgid "Extra high (tone letter)"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21841 msgid "High (accent)"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21845 msgid "High (tone letter)"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21849 msgid "Mid (accent)"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21854 msgid "Mid (tone letter)"
21855 msgstr "Slut på brev"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21858 msgid "Low (accent)"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21863 msgid "Low (tone letter)"
21864 msgstr "Slut på brev"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21867 msgid "Extra low (accent)"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21871 msgid "Extra low (tone letter)"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21885 msgid "Rising (accent)"
21886 msgstr "Argument saknas"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21890 msgid "Rising (tone letter)"
21891 msgstr "Slut på brev"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21894 msgid "Falling (accent)"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21898 msgid "Falling (tone letter)"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21902 msgid "High rising (accent)"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21906 msgid "High rising (tone letter)"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21910 msgid "Low rising (accent)"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21914 msgid "Low rising (tone letter)"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21918 msgid "Rising-falling (accent)"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21922 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21927 msgid "Global rise"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21932 msgid "Global fall"
21935 #: lib/external_templates:36
21936 msgid "GnumericSpreadsheet"
21937 msgstr "GnumericKalkylblad"
21939 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21940 msgid "Spreadsheet"
21941 msgstr "Kalkylblad"
21943 #: lib/external_templates:39
21945 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21946 "It imports as a long table, so any length\n"
21947 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21948 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21949 "both for gnumeric and excel files.\n"
21951 "Ett kalkylblad gjord med Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice eller excel.\n"
21952 "Det importeras som en lång tabell, så all längd\n"
21953 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
21954 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
21955 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
21957 #: lib/external_templates:76
21958 msgid "RasterImage"
21959 msgstr "Rastergrafik"
21961 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21963 msgid "Raster image"
21964 msgstr "Rastergrafik"
21966 #: lib/external_templates:84
21967 msgid "A bitmap file.\n"
21968 msgstr "En bitmap-fil.\n"
21970 #: lib/external_templates:148
21974 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21976 msgid "Xfig figure"
21977 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21979 #: lib/external_templates:151
21980 msgid "An Xfig figure.\n"
21981 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21983 #: lib/external_templates:201
21984 msgid "ChessDiagram"
21985 msgstr "Schackdiagram"
21987 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21989 msgid "Chess diagram"
21990 msgstr "Schackdiagram"
21992 #: lib/external_templates:204
21994 "A chess position diagram.\n"
21995 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21996 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21997 "the position that you want to display.\n"
21998 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21999 "and remember to type in a relative path\n"
22000 "to the LyX document location.\n"
22001 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22002 "to enable general editing of the board.\n"
22003 "You might also check out the\n"
22004 "'Options->Test legality' option, and\n"
22005 "remember to middle and right click to\n"
22006 "insert new material in the board.\n"
22007 "In order for this to work, you have to\n"
22008 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22009 "that TeX will find it, and you will need\n"
22010 "to install the skak package from CTAN.\n"
22012 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
22013 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
22014 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
22015 "positionen som du vill visa.\n"
22016 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
22017 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
22018 "till LyX-dokumentets plats.\n"
22019 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
22020 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
22021 "Du kanske också vill kolla in\n"
22022 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
22023 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
22024 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
22025 "För att detta ska fungera måste du\n"
22026 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
22027 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
22028 "installera paketet skak från CTAN.\n"
22030 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22031 msgid "Lilypond typeset music"
22032 msgstr "Lilypond typsatt musik"
22034 #: lib/external_templates:254
22036 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22037 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22038 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22039 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22041 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
22042 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
22043 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
22044 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
22046 #: lib/external_templates:300
22050 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22055 #: lib/external_templates:303
22058 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22059 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22060 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22062 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22063 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22064 "* pages=- (to include all pages)\n"
22065 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22066 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22067 "inserted in their original size.\n"
22068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22069 "for further options and details.\n"
22071 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
22072 "För att inkludera flertalet sidor, använd alternativet\n"
22073 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
22075 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
22076 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
22077 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
22078 "* pages=last-1 (för att inkludera alla sidor i omvänd ordning)\n"
22079 "Med alternativet 'noautoscale' infogas\n"
22080 "PDF-sidorna i deras ursprungsstorlek.\n"
22081 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
22082 "för ytterligare alternativ och detaljer.\n"
22084 #: lib/external_templates:346
22087 "Read 'info date' for more information.\n"
22090 "Läs 'info date' för mer information.\n"
22092 #: lib/external_templates:375
22096 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22098 msgid "Dia diagram"
22099 msgstr "Dia diagram.\n"
22101 #: lib/external_templates:378
22102 msgid "Dia diagram.\n"
22103 msgstr "Dia diagram.\n"
22105 #: lib/configure.py:500
22110 #: lib/configure.py:500
22115 #: lib/configure.py:503
22119 #: lib/configure.py:506
22123 #: lib/configure.py:509
22127 #: lib/configure.py:509
22128 msgid "sxd|OpenOffice"
22131 #: lib/configure.py:512
22135 #: lib/configure.py:515
22139 #: lib/configure.py:518
22143 #: lib/configure.py:520
22147 #: lib/configure.py:521
22151 #: lib/configure.py:522
22155 #: lib/configure.py:522
22160 #: lib/configure.py:523
22164 #: lib/configure.py:524
22168 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22172 #: lib/configure.py:526
22176 #: lib/configure.py:527
22180 #: lib/configure.py:528
22184 #: lib/configure.py:529
22188 #: lib/configure.py:537
22189 msgid "Plain text (chess output)"
22190 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
22192 #: lib/configure.py:538
22193 msgid "Plain text (image)"
22194 msgstr "Vanlig text (bild)"
22196 #: lib/configure.py:539
22197 msgid "Plain text (Xfig output)"
22198 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
22200 #: lib/configure.py:540
22201 msgid "date (output)"
22202 msgstr "datum (utmatning)"
22204 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22205 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22209 #: lib/configure.py:541
22213 #: lib/configure.py:542
22214 msgid "DocBook (XML)"
22215 msgstr "DocBook (XML)"
22217 #: lib/configure.py:543
22218 msgid "Graphviz Dot"
22219 msgstr "Graphviz Dot"
22221 #: lib/configure.py:544
22222 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22223 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22225 #: lib/configure.py:545
22226 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22227 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22229 #: lib/configure.py:546
22233 #: lib/configure.py:546
22237 #: lib/configure.py:548
22241 #: lib/configure.py:550
22242 msgid "LilyPond music"
22243 msgstr "LilyPond-musik"
22245 #: lib/configure.py:551
22246 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22247 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
22249 #: lib/configure.py:552
22250 msgid "LaTeX (plain)"
22251 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22253 #: lib/configure.py:552
22254 msgid "LaTeX (plain)|L"
22255 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
22257 #: lib/configure.py:553
22258 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22259 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22261 #: lib/configure.py:554
22262 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22263 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22265 #: lib/configure.py:555
22266 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22267 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22269 #: lib/configure.py:556
22271 msgid "LaTeX (clipboard)"
22272 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22274 #: lib/configure.py:557
22276 msgstr "Vanlig text"
22278 #: lib/configure.py:557
22279 msgid "Plain text|a"
22280 msgstr "Vanlig text|a"
22282 #: lib/configure.py:558
22283 msgid "Plain text (pstotext)"
22284 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
22286 #: lib/configure.py:559
22287 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22288 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
22290 #: lib/configure.py:560
22291 msgid "Plain text (catdvi)"
22292 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
22294 #: lib/configure.py:561
22295 msgid "Plain Text, Join Lines"
22296 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
22298 #: lib/configure.py:562
22299 msgid "Info (Beamer)"
22300 msgstr "Info (Beamer)"
22302 #: lib/configure.py:565
22303 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22304 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
22306 #: lib/configure.py:566
22307 msgid "Excel spreadsheet"
22308 msgstr "Excel kalkylblad"
22310 #: lib/configure.py:567
22311 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22312 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
22314 #: lib/configure.py:570
22318 #: lib/configure.py:570
22322 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22326 #: lib/configure.py:583
22330 #: lib/configure.py:584
22331 msgid "EPS (uncropped)"
22334 #: lib/configure.py:585
22335 msgid "EPS (cropped)"
22338 #: lib/configure.py:586
22340 msgstr "Postscript"
22342 #: lib/configure.py:586
22343 msgid "Postscript|t"
22344 msgstr "Postscript|t"
22346 #: lib/configure.py:591
22347 msgid "PDF (ps2pdf)"
22348 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22350 #: lib/configure.py:591
22351 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22352 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22354 #: lib/configure.py:592
22355 msgid "PDF (pdflatex)"
22356 msgstr "PDF (pdflatex)"
22358 #: lib/configure.py:592
22359 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22360 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22362 #: lib/configure.py:593
22363 msgid "PDF (dvipdfm)"
22364 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22366 #: lib/configure.py:593
22367 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22368 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22370 #: lib/configure.py:594
22371 msgid "PDF (XeTeX)"
22372 msgstr "PDF (XeTeX)"
22374 #: lib/configure.py:594
22375 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22376 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22378 #: lib/configure.py:595
22379 msgid "PDF (LuaTeX)"
22380 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22382 #: lib/configure.py:595
22383 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22384 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22386 #: lib/configure.py:596
22388 msgid "PDF (graphics)"
22391 #: lib/configure.py:597
22393 msgid "PDF (cropped)"
22394 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22396 #: lib/configure.py:600
22400 #: lib/configure.py:600
22404 #: lib/configure.py:601
22405 msgid "DVI (LuaTeX)"
22406 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22408 #: lib/configure.py:601
22409 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22410 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22412 #: lib/configure.py:604
22416 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22421 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22426 #: lib/configure.py:610
22430 #: lib/configure.py:613
22431 msgid "OpenDocument"
22432 msgstr "OpenDocument"
22434 #: lib/configure.py:614
22435 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22436 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22438 #: lib/configure.py:617
22439 msgid "Rich Text Format"
22440 msgstr "Rich Text Format"
22442 #: lib/configure.py:618
22446 #: lib/configure.py:618
22450 #: lib/configure.py:621
22451 msgid "date command"
22452 msgstr "datumkommando"
22454 #: lib/configure.py:622
22455 msgid "Table (CSV)"
22456 msgstr "Tabell (CSV)"
22458 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22463 #: lib/configure.py:625
22467 #: lib/configure.py:626
22471 #: lib/configure.py:627
22475 #: lib/configure.py:628
22479 #: lib/configure.py:629
22484 #: lib/configure.py:630
22485 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22486 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22488 #: lib/configure.py:631
22489 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22490 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22492 #: lib/configure.py:632
22493 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22494 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22496 #: lib/configure.py:633
22497 msgid "LyX Preview"
22498 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
22500 #: lib/configure.py:634
22504 #: lib/configure.py:635
22508 #: lib/configure.py:636
22512 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22513 msgid "Windows Metafile"
22514 msgstr "Windows Metafil"
22516 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22517 msgid "Enhanced Metafile"
22518 msgstr "Utökad Metafil"
22520 #: lib/configure.py:743
22522 msgstr "LyXBlogger"
22524 #: lib/configure.py:947
22525 msgid "LyX Archive (zip)"
22526 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
22528 #: lib/configure.py:950
22529 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22530 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
22532 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22534 msgid "%1$s and %2$s"
22535 msgstr "%1$s och %2$s"
22537 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22539 msgid "%1$s et al."
22540 msgstr "%1$s et al."
22542 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22543 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22547 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22551 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22553 msgid "Bibliography entry not found!"
22554 msgstr "Bibliografigenerering"
22556 #: src/Buffer.cpp:138
22559 "Could not print the document %1$s.\n"
22560 "Check that your printer is set up correctly."
22562 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
22563 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
22565 #: src/Buffer.cpp:141
22566 msgid "Print document failed"
22567 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
22569 #: src/Buffer.cpp:365
22570 msgid "Disk Error: "
22573 #: src/Buffer.cpp:366
22576 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22578 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
22580 #: src/Buffer.cpp:483
22581 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22582 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
22584 #: src/Buffer.cpp:485
22585 msgid "Attempting to close changed document!"
22586 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
22588 #: src/Buffer.cpp:494
22589 msgid "Could not remove temporary directory"
22590 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
22592 #: src/Buffer.cpp:495
22594 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22595 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
22597 #: src/Buffer.cpp:871
22598 msgid "Unknown document class"
22599 msgstr "Okänd dokumentklass"
22601 #: src/Buffer.cpp:872
22603 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22604 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
22606 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
22608 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22609 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
22611 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22612 msgid "Document header error"
22613 msgstr "Dokumenthuvudfel"
22615 #: src/Buffer.cpp:886
22616 msgid "\\begin_header is missing"
22617 msgstr "\\begin_header saknas"
22619 #: src/Buffer.cpp:909
22620 msgid "\\begin_document is missing"
22621 msgstr "\\begin_document saknas"
22623 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
22624 #: src/BufferView.cpp:1444
22625 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22626 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
22628 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
22630 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22631 "xcolor/ulem are installed.\n"
22632 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22635 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
22636 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
22637 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
22638 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22640 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
22642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22643 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22644 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22647 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
22648 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
22649 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
22650 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22652 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22657 #: src/Buffer.cpp:1066
22659 msgid "File Not Found"
22660 msgstr "Fil hittades inte"
22662 #: src/Buffer.cpp:1067
22664 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22665 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22667 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
22668 msgid "Document format failure"
22669 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
22671 #: src/Buffer.cpp:1091
22673 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22674 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
22676 #: src/Buffer.cpp:1154
22678 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22679 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
22681 #: src/Buffer.cpp:1179
22682 msgid "Conversion failed"
22683 msgstr "Omvandling misslyckades"
22685 #: src/Buffer.cpp:1180
22688 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22689 "it could not be created."
22691 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
22692 "den kunde inte skapas."
22694 #: src/Buffer.cpp:1190
22695 msgid "Conversion script not found"
22696 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
22698 #: src/Buffer.cpp:1191
22701 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22702 "could not be found."
22704 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
22707 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
22708 msgid "Conversion script failed"
22709 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
22711 #: src/Buffer.cpp:1215
22714 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22717 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22720 #: src/Buffer.cpp:1222
22723 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22726 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22727 "att omvandla den."
22729 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
22730 msgid "File is read-only"
22731 msgstr "Filen är skrivskyddad"
22733 #: src/Buffer.cpp:1244
22735 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22736 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
22738 #: src/Buffer.cpp:1253
22741 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22742 "overwrite this file?"
22744 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
22745 "skriva över denna fil?"
22747 #: src/Buffer.cpp:1255
22748 msgid "Overwrite modified file?"
22749 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
22751 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
22752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22755 msgstr "Skriv över"
22757 #: src/Buffer.cpp:1285
22758 msgid "Backup failure"
22759 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
22761 #: src/Buffer.cpp:1286
22764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22765 "Please check whether the directory exists and is writable."
22767 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
22768 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
22770 #: src/Buffer.cpp:1312
22772 msgid "Saving document %1$s..."
22773 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
22775 #: src/Buffer.cpp:1327
22776 msgid " could not write file!"
22777 msgstr " kunde inte skriva fil!"
22779 #: src/Buffer.cpp:1335
22783 #: src/Buffer.cpp:1350
22785 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22786 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
22788 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
22790 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22791 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
22793 #: src/Buffer.cpp:1363
22794 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22795 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
22797 #: src/Buffer.cpp:1377
22798 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22799 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
22801 #: src/Buffer.cpp:1391
22802 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22803 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
22805 #: src/Buffer.cpp:1480
22806 msgid "Iconv software exception Detected"
22807 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
22809 #: src/Buffer.cpp:1480
22812 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22815 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
22818 #: src/Buffer.cpp:1510
22820 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22821 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
22823 #: src/Buffer.cpp:1513
22825 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22826 "chosen encoding.\n"
22827 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22829 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
22830 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
22832 #: src/Buffer.cpp:1520
22833 msgid "iconv conversion failed"
22834 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
22836 #: src/Buffer.cpp:1525
22837 msgid "conversion failed"
22838 msgstr "omvandling misslyckades"
22840 #: src/Buffer.cpp:1628
22841 msgid "Uncodable character in file path"
22842 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
22844 #: src/Buffer.cpp:1630
22847 "The path of your document\n"
22849 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22850 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22851 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22852 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22854 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22855 "(such as utf8) or change the file path name."
22857 "Sökvägen för ditt dokument\n"
22859 "innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
22860 "%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
22861 "innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
22862 "sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
22865 "Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
22866 "(som utf8) eller ändra filens sökväg."
22868 #: src/Buffer.cpp:1983
22869 msgid "Running chktex..."
22870 msgstr "Chktex körs..."
22872 #: src/Buffer.cpp:1997
22873 msgid "chktex failure"
22874 msgstr "chktex-misslyckande"
22876 #: src/Buffer.cpp:1998
22877 msgid "Could not run chktex successfully."
22878 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
22880 #: src/Buffer.cpp:2290
22882 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22883 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
22885 #: src/Buffer.cpp:2370
22887 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22888 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
22890 #: src/Buffer.cpp:2379
22892 msgid "Error generating literate programming code."
22893 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
22895 #: src/Buffer.cpp:2458
22897 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22898 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
22900 #: src/Buffer.cpp:2493
22902 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22903 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
22905 #: src/Buffer.cpp:2559
22907 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22908 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22910 #: src/Buffer.cpp:2566
22912 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22913 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
22915 #: src/Buffer.cpp:2573
22916 msgid "Error exporting to DVI."
22917 msgstr "Fel vid export till DVI."
22919 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
22922 "The file %1$s already exists.\n"
22924 "Do you want to overwrite that file?"
22926 "Filen %1$s finns redan.\n"
22928 "Vill du skriva över den filen?"
22930 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
22931 msgid "Overwrite file?"
22932 msgstr "Skriv över fil?"
22934 #: src/Buffer.cpp:2658
22935 msgid "Error running external commands."
22936 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
22938 #: src/Buffer.cpp:3480
22940 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22941 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
22943 #: src/Buffer.cpp:3484
22945 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22946 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
22948 #: src/Buffer.cpp:3538
22949 msgid "Preview source code"
22950 msgstr "Förhandsgranska källkod"
22952 #: src/Buffer.cpp:3540
22953 msgid "Preview preamble"
22954 msgstr "Förhandsgranska ingress"
22956 #: src/Buffer.cpp:3542
22957 msgid "Preview body"
22958 msgstr "Förhandsgranska kropp"
22960 #: src/Buffer.cpp:3557
22961 msgid "Plain text does not have a preamble."
22962 msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
22964 #: src/Buffer.cpp:3660
22966 msgid "Auto-saving %1$s"
22967 msgstr "Autosparar %1$s"
22969 #: src/Buffer.cpp:3714
22970 msgid "Autosave failed!"
22971 msgstr "Autosparning misslyckades!"
22973 #: src/Buffer.cpp:3775
22974 msgid "Autosaving current document..."
22975 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
22977 #: src/Buffer.cpp:3896
22978 msgid "Couldn't export file"
22979 msgstr "Kunde inte exportera fil"
22981 #: src/Buffer.cpp:3897
22983 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22984 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
22986 #: src/Buffer.cpp:3958
22987 msgid "File name error"
22988 msgstr "Filnamnsfel"
22990 #: src/Buffer.cpp:3959
22991 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22992 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
22994 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22995 msgid "Document export cancelled."
22996 msgstr "Dokumentexport avbruten."
22998 #: src/Buffer.cpp:4078
23000 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23001 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
23003 #: src/Buffer.cpp:4085
23005 msgid "Document exported as %1$s"
23006 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
23008 #: src/Buffer.cpp:4140
23011 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23013 "Recover emergency save?"
23015 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
23017 "Återhämta nödsparning?"
23019 #: src/Buffer.cpp:4143
23020 msgid "Load emergency save?"
23021 msgstr "Ladda nödsparning?"
23023 #: src/Buffer.cpp:4144
23025 msgstr "Åte&rhämta"
23027 #: src/Buffer.cpp:4144
23028 msgid "&Load Original"
23029 msgstr "&Ladda original"
23031 #: src/Buffer.cpp:4155
23034 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23035 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23037 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
23038 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23040 #: src/Buffer.cpp:4162
23041 msgid "Document was successfully recovered."
23042 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
23044 #: src/Buffer.cpp:4164
23045 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23046 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
23048 #: src/Buffer.cpp:4165
23051 "Remove emergency file now?\n"
23054 "Ta bort nödfil nu?\n"
23057 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
23058 msgid "Delete emergency file?"
23059 msgstr "Radera nödfil?"
23061 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
23065 #: src/Buffer.cpp:4174
23066 msgid "Emergency file deleted"
23067 msgstr "Nödfil raderad"
23069 #: src/Buffer.cpp:4175
23070 msgid "Do not forget to save your file now!"
23071 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
23073 #: src/Buffer.cpp:4182
23074 msgid "Remove emergency file now?"
23075 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
23077 #: src/Buffer.cpp:4205
23080 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23082 "Load the backup instead?"
23084 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
23086 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
23088 #: src/Buffer.cpp:4207
23089 msgid "Load backup?"
23090 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
23092 #: src/Buffer.cpp:4208
23093 msgid "&Load backup"
23094 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
23096 #: src/Buffer.cpp:4208
23097 msgid "Load &original"
23098 msgstr "Ladda &original"
23100 #: src/Buffer.cpp:4218
23103 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23104 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23106 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
23107 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23109 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23110 msgid "Senseless!!! "
23111 msgstr "Meningslöst!!! "
23113 #: src/Buffer.cpp:4778
23115 msgid "Document %1$s reloaded."
23116 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
23118 #: src/Buffer.cpp:4781
23120 msgid "Could not reload document %1$s."
23121 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
23123 #: src/Buffer.cpp:4848
23124 msgid "Included File Invalid"
23125 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
23127 #: src/Buffer.cpp:4849
23130 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23132 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23134 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
23136 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
23138 #: src/BufferParams.cpp:452
23141 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23142 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23144 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23145 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23147 #: src/BufferParams.cpp:454
23150 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23151 "are inserted into formulas"
23153 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23154 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23156 #: src/BufferParams.cpp:456
23159 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23162 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23164 #: src/BufferParams.cpp:458
23166 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23167 "inserted into formulas"
23169 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23172 #: src/BufferParams.cpp:460
23174 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23177 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23179 #: src/BufferParams.cpp:462
23182 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23183 "inserted into formulas"
23185 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23187 #: src/BufferParams.cpp:464
23189 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23190 "inserted into formulas"
23192 "LaTeX-paketet mhchem används endast om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
23193 "infogas i formler"
23195 #: src/BufferParams.cpp:466
23198 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23199 "subscript is inserted into formulas"
23201 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23203 #: src/BufferParams.cpp:468
23206 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23207 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23209 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23210 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23212 #: src/BufferParams.cpp:470
23215 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23216 "decoration 'utilde'"
23218 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23221 #: src/BufferParams.cpp:616
23224 "The selected document class\n"
23226 "requires external files that are not available.\n"
23227 "The document class can still be used, but the\n"
23228 "document cannot be compiled until the following\n"
23229 "prerequisites are installed:\n"
23231 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23232 "User's Guide for more information."
23234 "Den valda dokumentklassen\n"
23236 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
23237 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
23238 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
23239 "förutsättningar är installerade:\n"
23241 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
23242 "Handboken för mer information."
23244 #: src/BufferParams.cpp:625
23245 msgid "Document class not available"
23246 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
23248 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23249 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23250 msgid "Uncodable characters"
23251 msgstr "Okodbara tecken"
23253 #: src/BufferParams.cpp:1806
23256 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23257 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23260 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
23261 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23264 #: src/BufferParams.cpp:2066
23267 "The layout file:\n"
23269 "could not be found. A default textclass with default\n"
23270 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23273 "Utformningsfilen:\n"
23275 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
23276 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23277 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23279 #: src/BufferParams.cpp:2072
23280 msgid "Document class not found"
23281 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23283 #: src/BufferParams.cpp:2079
23286 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23288 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23289 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23292 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
23294 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
23295 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23296 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23298 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23299 msgid "Could not load class"
23300 msgstr "Kunde inte ladda klass"
23302 #: src/BufferParams.cpp:2135
23303 msgid "Error reading internal layout information"
23304 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
23306 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23310 #: src/BufferView.cpp:188
23311 msgid "No more insets"
23312 msgstr "Inga fler insättningar"
23314 #: src/BufferView.cpp:731
23315 msgid "Save bookmark"
23316 msgstr "Spara bokmärke"
23318 #: src/BufferView.cpp:956
23319 msgid "Converting document to new document class..."
23320 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
23322 #: src/BufferView.cpp:1000
23323 msgid "Document is read-only"
23324 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
23326 #: src/BufferView.cpp:1009
23327 msgid "This portion of the document is deleted."
23328 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
23330 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
23332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23333 msgid "Absolute filename expected."
23334 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
23336 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23338 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23339 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
23341 #: src/BufferView.cpp:1336
23342 msgid "No further undo information"
23343 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
23345 #: src/BufferView.cpp:1346
23346 msgid "No further redo information"
23347 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
23349 #: src/BufferView.cpp:1593
23353 #: src/BufferView.cpp:1599
23357 #: src/BufferView.cpp:1606
23358 msgid "Mark removed"
23359 msgstr "Märke borttaget"
23361 #: src/BufferView.cpp:1609
23363 msgstr "Märke satt"
23365 #: src/BufferView.cpp:1665
23366 msgid "Statistics for the selection:"
23367 msgstr "Statistik för urvalet:"
23369 #: src/BufferView.cpp:1667
23370 msgid "Statistics for the document:"
23371 msgstr "Statistik för dokumentet:"
23373 #: src/BufferView.cpp:1670
23378 #: src/BufferView.cpp:1672
23382 #: src/BufferView.cpp:1675
23384 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23385 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
23387 #: src/BufferView.cpp:1678
23388 msgid "One character (including blanks)"
23389 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
23391 #: src/BufferView.cpp:1681
23393 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23394 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
23396 #: src/BufferView.cpp:1684
23397 msgid "One character (excluding blanks)"
23398 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
23400 #: src/BufferView.cpp:1686
23404 #: src/BufferView.cpp:1842
23407 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23408 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
23410 #: src/BufferView.cpp:1844
23412 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23413 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
23415 #: src/BufferView.cpp:1852
23416 msgid "Branch name"
23419 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23420 msgid "Branch already exists"
23421 msgstr "Gren finns redan"
23423 #: src/BufferView.cpp:2302
23424 msgid "Inverse Search Failed"
23425 msgstr "Omvänd sökning misslyckades"
23427 #: src/BufferView.cpp:2303
23429 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23430 "You need to update the viewed document."
23432 "Ogiltig position begärd av omvänd sökning.\n"
23433 "Du behöver uppdatera det visade dokumentet."
23435 #: src/BufferView.cpp:2682
23437 msgid "Inserting document %1$s..."
23438 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
23440 #: src/BufferView.cpp:2693
23442 msgid "Document %1$s inserted."
23443 msgstr "Dokument %1$s infogat."
23445 #: src/BufferView.cpp:2695
23447 msgid "Could not insert document %1$s"
23448 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
23450 #: src/BufferView.cpp:2961
23453 "Could not read the specified document\n"
23455 "due to the error: %2$s"
23457 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
23459 "på grund av fel: %2$s"
23461 #: src/BufferView.cpp:2963
23462 msgid "Could not read file"
23463 msgstr "Kunde inte läsa fil"
23465 #: src/BufferView.cpp:2970
23469 " is not readable."
23474 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23475 msgid "Could not open file"
23476 msgstr "Kunde inte öppna fil"
23478 #: src/BufferView.cpp:2978
23479 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23480 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
23482 #: src/BufferView.cpp:2979
23484 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23485 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23486 "If this does not give the correct result\n"
23487 "then please change the encoding of the file\n"
23488 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23490 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
23491 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
23492 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
23493 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
23494 "annat program än LyX.\n"
23496 #: src/Changes.cpp:370
23497 msgid "Uncodable character in author name"
23498 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
23500 #: src/Changes.cpp:371
23503 "The author name '%1$s',\n"
23504 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23505 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23506 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23508 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23509 "or change the spelling of the author name."
23511 "Författarnamnet '%1$s',\n"
23512 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
23513 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
23514 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
23516 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
23517 "eller ändra författarnamnets stavning."
23519 #: src/Chktex.cpp:62
23521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23522 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
23524 #: src/Chktex.cpp:64
23525 msgid "ChkTeX warning id # "
23526 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
23528 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23533 #: src/Color.cpp:204
23537 #: src/Color.cpp:205
23541 #: src/Color.cpp:206
23545 #: src/Color.cpp:207
23549 #: src/Color.cpp:208
23553 #: src/Color.cpp:209
23557 #: src/Color.cpp:210
23561 #: src/Color.cpp:211
23565 #: src/Color.cpp:212
23569 #: src/Color.cpp:213
23573 #: src/Color.cpp:214
23577 #: src/Color.cpp:215
23581 #: src/Color.cpp:216
23582 msgid "selected text"
23585 #: src/Color.cpp:218
23587 msgstr "LaTeX-text"
23589 #: src/Color.cpp:219
23590 msgid "inline completion"
23591 msgstr "platskomplettering"
23593 #: src/Color.cpp:221
23594 msgid "non-unique inline completion"
23595 msgstr "icke-unik platskomplettering"
23597 #: src/Color.cpp:223
23598 msgid "previewed snippet"
23599 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
23601 #: src/Color.cpp:224
23603 msgstr "notetikett"
23605 #: src/Color.cpp:225
23606 msgid "note background"
23607 msgstr "notbakgrund"
23609 #: src/Color.cpp:226
23610 msgid "comment label"
23611 msgstr "kommentaretikett"
23613 #: src/Color.cpp:227
23614 msgid "comment background"
23615 msgstr "kommentarbakgrund"
23617 #: src/Color.cpp:228
23618 msgid "greyedout inset label"
23619 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
23621 #: src/Color.cpp:229
23622 msgid "greyedout inset text"
23623 msgstr "nedtonad insättningstext"
23625 #: src/Color.cpp:230
23626 msgid "greyedout inset background"
23627 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
23629 #: src/Color.cpp:231
23630 msgid "phantom inset text"
23631 msgstr "fantominsättningstext"
23633 #: src/Color.cpp:232
23635 msgstr "skuggad ruta"
23637 #: src/Color.cpp:233
23638 msgid "listings background"
23639 msgstr "listningsbakgrund"
23641 #: src/Color.cpp:234
23642 msgid "branch label"
23643 msgstr "grenetikett"
23645 #: src/Color.cpp:235
23646 msgid "footnote label"
23647 msgstr "fotnotetikett"
23649 #: src/Color.cpp:236
23650 msgid "index label"
23651 msgstr "indexetikett"
23653 #: src/Color.cpp:237
23654 msgid "margin note label"
23655 msgstr "marginalnotetikett"
23657 #: src/Color.cpp:238
23659 msgstr "URL-etikett"
23661 #: src/Color.cpp:239
23665 #: src/Color.cpp:240
23669 #: src/Color.cpp:241
23673 #: src/Color.cpp:242
23674 msgid "command inset"
23675 msgstr "kommandoinsättning"
23677 #: src/Color.cpp:243
23678 msgid "command inset background"
23679 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
23681 #: src/Color.cpp:244
23682 msgid "command inset frame"
23683 msgstr "kommandoinsättningsram"
23685 #: src/Color.cpp:245
23686 msgid "special character"
23687 msgstr "specialtecken"
23689 #: src/Color.cpp:246
23693 #: src/Color.cpp:247
23694 msgid "math background"
23695 msgstr "matematikbakgrund"
23697 #: src/Color.cpp:248
23698 msgid "graphics background"
23699 msgstr "grafikbakgrund"
23701 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23702 msgid "math macro background"
23703 msgstr "matematikmakrobakgrund"
23705 #: src/Color.cpp:250
23707 msgstr "matematikram"
23709 #: src/Color.cpp:251
23710 msgid "math corners"
23711 msgstr "matematikhörn"
23713 #: src/Color.cpp:252
23715 msgstr "matematikrad"
23717 #: src/Color.cpp:254
23718 msgid "math macro hovered background"
23719 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
23721 #: src/Color.cpp:255
23722 msgid "math macro label"
23723 msgstr "matematikmakroetikett"
23725 #: src/Color.cpp:256
23726 msgid "math macro frame"
23727 msgstr "matematikmakroram"
23729 #: src/Color.cpp:257
23730 msgid "math macro blended out"
23731 msgstr "matematikmakro utblandad"
23733 #: src/Color.cpp:258
23734 msgid "math macro old parameter"
23735 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
23737 #: src/Color.cpp:259
23738 msgid "math macro new parameter"
23739 msgstr "matematikmakro ny parameter"
23741 #: src/Color.cpp:260
23742 msgid "collapsable inset text"
23743 msgstr "infällningsbar insättningstext"
23745 #: src/Color.cpp:261
23746 msgid "collapsable inset frame"
23747 msgstr "infällningsbar insättningsram"
23749 #: src/Color.cpp:262
23750 msgid "inset background"
23751 msgstr "insättningsbakgrund"
23753 #: src/Color.cpp:263
23754 msgid "inset frame"
23755 msgstr "insättningsram"
23757 #: src/Color.cpp:264
23758 msgid "LaTeX error"
23761 #: src/Color.cpp:265
23762 msgid "end-of-line marker"
23763 msgstr "radslutsmarkör"
23765 #: src/Color.cpp:266
23766 msgid "appendix marker"
23767 msgstr "bilagamarkör"
23769 #: src/Color.cpp:267
23771 msgstr "ändringsrad"
23773 #: src/Color.cpp:268
23774 msgid "deleted text"
23775 msgstr "raderad text"
23777 #: src/Color.cpp:269
23779 msgstr "tillagd text"
23781 #: src/Color.cpp:270
23782 msgid "changed text 1st author"
23783 msgstr "ändrad text 1. författare"
23785 #: src/Color.cpp:271
23786 msgid "changed text 2nd author"
23787 msgstr "ändrad text 2. författare"
23789 #: src/Color.cpp:272
23790 msgid "changed text 3rd author"
23791 msgstr "ändrad text 3. författare"
23793 #: src/Color.cpp:273
23794 msgid "changed text 4th author"
23795 msgstr "ändrad text 4. författare"
23797 #: src/Color.cpp:274
23798 msgid "changed text 5th author"
23799 msgstr "ändrad text 5. författare"
23801 #: src/Color.cpp:275
23802 msgid "deleted text modifier"
23803 msgstr "raderad textmodifierare"
23805 #: src/Color.cpp:276
23806 msgid "added space markers"
23807 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
23809 #: src/Color.cpp:277
23811 msgstr "tabell-linje"
23813 #: src/Color.cpp:278
23814 msgid "table on/off line"
23815 msgstr "tabell på/av linje"
23817 #: src/Color.cpp:280
23818 msgid "bottom area"
23819 msgstr "bottenområde"
23821 #: src/Color.cpp:281
23825 #: src/Color.cpp:282
23826 msgid "page break / line break"
23827 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
23829 #: src/Color.cpp:283
23830 msgid "frame of button"
23831 msgstr "knappens ram"
23833 #: src/Color.cpp:284
23834 msgid "button background"
23835 msgstr "knappbakgrund"
23837 #: src/Color.cpp:285
23838 msgid "button background under focus"
23839 msgstr "knappbakgrund under fokus"
23841 #: src/Color.cpp:286
23842 msgid "paragraph marker"
23843 msgstr "styckemarkör"
23845 #: src/Color.cpp:287
23846 msgid "preview frame"
23847 msgstr "förhandsgranskningsram"
23849 #: src/Color.cpp:288
23853 #: src/Color.cpp:289
23854 msgid "regexp frame"
23855 msgstr "regexp-ram"
23857 #: src/Color.cpp:290
23861 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23862 #: src/Converter.cpp:583
23863 msgid "Cannot convert file"
23864 msgstr "Kan inte omvandla fil"
23866 #: src/Converter.cpp:327
23869 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23870 "Define a converter in the preferences."
23872 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
23873 "Definiera en omvandlare i inställningar."
23875 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23876 msgid "Executing command: "
23877 msgstr "Exekverar kommando: "
23879 #: src/Converter.cpp:512
23880 msgid "Build errors"
23883 #: src/Converter.cpp:513
23884 msgid "There were errors during the build process."
23885 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
23887 #: src/Converter.cpp:518
23890 "An error occurred while running:\n"
23893 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
23896 #: src/Converter.cpp:541
23898 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23899 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
23901 #: src/Converter.cpp:585
23903 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23904 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23906 #: src/Converter.cpp:586
23908 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23909 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23911 #: src/Converter.cpp:642
23912 msgid "Running LaTeX..."
23913 msgstr "LaTeX körs..."
23915 #: src/Converter.cpp:661
23918 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23921 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
23924 #: src/Converter.cpp:664
23925 msgid "LaTeX failed"
23926 msgstr "LaTeX misslyckades"
23928 #: src/Converter.cpp:666
23929 msgid "Output is empty"
23930 msgstr "Utmatning är tom"
23932 #: src/Converter.cpp:667
23933 msgid "An empty output file was generated."
23934 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
23936 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23939 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23940 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23942 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
23943 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
23945 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23946 msgid "Unknown branch"
23947 msgstr "Okänd gren"
23949 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23951 msgstr "Lägg inte till"
23953 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23955 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23956 msgstr "Utformning `%1$s' hittades inte."
23958 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23959 msgid "Layout Not Found"
23960 msgstr "Utformning hittades inte"
23962 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23964 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23966 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
23968 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23971 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23974 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
23975 "%2$s' till `%3$s'."
23977 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23978 msgid "Undefined flex inset"
23979 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
23981 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23982 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23983 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23984 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23985 msgid "LyX Warning: "
23986 msgstr "LyX-varning: "
23988 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23989 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23990 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23991 msgid "uncodable character"
23992 msgstr "okodbart tecken"
23994 #: src/Exporter.cpp:50
23996 msgstr "Behåll fil"
23998 #: src/Exporter.cpp:51
23999 msgid "Overwrite &all"
24000 msgstr "Skriv över &alla"
24002 #: src/Exporter.cpp:51
24003 msgid "&Cancel export"
24004 msgstr "Avbryt export"
24006 #: src/Exporter.cpp:97
24007 msgid "Couldn't copy file"
24008 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
24010 #: src/Exporter.cpp:98
24012 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24013 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
24015 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24021 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24027 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24031 msgstr "Skrivmaskin"
24037 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24042 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24046 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24050 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24054 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24062 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24066 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24074 #: src/Font.cpp:162
24076 msgid "Emphasis %1$s, "
24077 msgstr "Betoning %1$s, "
24079 #: src/Font.cpp:165
24081 msgid "Underline %1$s, "
24082 msgstr "Understrykning %1$s, "
24084 #: src/Font.cpp:168
24086 msgid "Strikeout %1$s, "
24087 msgstr "Överstrykning %1$s, "
24089 #: src/Font.cpp:171
24091 msgid "Double underline %1$s, "
24092 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
24094 #: src/Font.cpp:174
24096 msgid "Wavy underline %1$s, "
24097 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
24099 #: src/Font.cpp:177
24101 msgid "Noun %1$s, "
24102 msgstr "Namn %1$s, "
24104 #: src/Font.cpp:191
24106 msgid "Language: %1$s, "
24107 msgstr "Språk: %1$s, "
24109 #: src/Font.cpp:194
24111 msgid "Number %1$s"
24112 msgstr "Nummer %1$s"
24114 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24115 msgid "Cannot view file"
24116 msgstr "Kan inte visa fil"
24118 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24120 msgid "File does not exist: %1$s"
24121 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
24123 #: src/Format.cpp:632
24125 msgid "No information for viewing %1$s"
24126 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
24128 #: src/Format.cpp:642
24130 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24131 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
24133 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24134 msgid "Cannot edit file"
24135 msgstr "Kan inte redigera fil"
24137 #: src/Format.cpp:698
24138 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24139 msgstr "LinkBack-filer kan endast redigeras på Apple Mac OS X."
24141 #: src/Format.cpp:711
24143 msgid "No information for editing %1$s"
24144 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
24146 #: src/Format.cpp:722
24148 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24149 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
24151 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24152 msgid "Could not find bind file"
24153 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
24155 #: src/KeyMap.cpp:227
24158 "Unable to find the bind file\n"
24160 "Please check your installation."
24162 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24164 "Vänligen kontrollera din installation."
24166 #: src/KeyMap.cpp:234
24167 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24168 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
24170 #: src/KeyMap.cpp:235
24172 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24173 "Please check your installation."
24175 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
24176 "Vänligen kontrollera din installation."
24178 #: src/KeyMap.cpp:242
24181 "Unable to find the bind file\n"
24183 "Falling back to default."
24185 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24187 "Faller tillbaka till standard."
24189 #: src/KeySequence.cpp:181
24191 msgstr " alternativ: "
24193 #: src/LaTeX.cpp:57
24195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24196 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
24198 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24199 msgid "Running Index Processor."
24200 msgstr "Indexbehandlare körs."
24202 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24203 msgid "Running BibTeX."
24204 msgstr "BibTeX körs."
24206 #: src/LaTeX.cpp:472
24207 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24208 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
24210 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24212 msgid "BibTeX error: "
24215 #: src/LaTeX.cpp:1308
24217 msgid "Biber error: "
24220 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24222 msgid "Font not available"
24223 msgstr "Modul inte tillgänglig"
24225 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24228 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24229 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24233 msgid "Could not read configuration file"
24234 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
24239 "Error while reading the configuration file\n"
24241 "Please check your installation."
24243 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
24245 "Vänligen kontrollera din installation."
24248 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24249 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
24256 msgid "The following files could not be loaded:"
24257 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
24261 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24262 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
24265 msgid "Cannot remove temporary directory"
24266 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24270 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24271 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
24274 msgid "Unable to remove temporary directory"
24275 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24280 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
24284 msgid "Missing filename for this operation."
24285 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24289 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24293 msgid "No textclass is found"
24294 msgstr "Ingen textklass hittades"
24298 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24299 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24300 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24302 "LyX kommer endast att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser "
24303 "har hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka "
24304 "att omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller "
24308 msgid "&Reconfigure"
24309 msgstr "Omkonfigu&rera"
24312 msgid "&Without LaTeX"
24313 msgstr "Utan LaTeX"
24315 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24321 "SIGHUP signal caught!\n"
24324 "SIGHUP-signal fångad!\n"
24329 "SIGFPE signal caught!\n"
24332 "SIGFPE-signal fångad!\n"
24337 "SIGSEGV signal caught!\n"
24338 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24339 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24340 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24343 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
24344 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
24345 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
24346 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
24350 msgid "LyX crashed!"
24351 msgstr "LyX kraschade!"
24353 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24358 msgid "Could not create temporary directory"
24359 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
24364 "Could not create a temporary directory in\n"
24366 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24368 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
24370 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
24373 msgid "Missing user LyX directory"
24374 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
24379 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24380 "It is needed to keep your own configuration."
24382 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
24383 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
24386 msgid "&Create directory"
24387 msgstr "Skapa katalog"
24391 msgstr "Avsluta LyX"
24394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24395 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
24399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24400 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
24403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24404 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
24406 #: src/LyX.cpp:1032
24407 msgid "List of supported debug flags:"
24408 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
24410 #: src/LyX.cpp:1036
24412 msgid "Setting debug level to %1$s"
24413 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
24415 #: src/LyX.cpp:1047
24418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24419 "Command line switches (case sensitive):\n"
24420 "\t-help summarize LyX usage\n"
24421 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24422 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24423 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24425 " select the features to debug.\n"
24426 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24427 "\t-x [--execute] command\n"
24428 " where command is a lyx command.\n"
24429 "\t-e [--export] fmt\n"
24430 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24431 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24433 " to see which parameter (which differs from the format "
24435 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24436 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24437 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24438 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24439 " and filename is the destination filename.\n"
24440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24441 " where fmt is the import format of choice\n"
24442 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24443 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24444 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24445 " specifying whether all files, main file only, or no "
24447 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24449 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24451 "\t-n [--no-remote]\n"
24452 " open documents in a new instance\n"
24453 "\t-r [--remote]\n"
24454 " open documents in an already running instance\n"
24455 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24456 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24457 "\t-version summarize version and build info\n"
24458 "Check the LyX man page for more details."
24460 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
24461 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
24462 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
24463 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
24464 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
24465 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
24466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24467 " välj finesserna att avlusa.\n"
24468 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
24469 "\t-x [--execute] kommando\n"
24470 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
24471 "\t-e [--export] fmt\n"
24472 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
24473 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
24474 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
24475 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
24476 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24477 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
24478 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
24479 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24480 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
24481 " som specificerar huruvida alla filer, endast huvudfil, "
24482 "eller inga filer,\n"
24483 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
24484 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
24485 "\t-n [--no-remote\n"
24486 " öppnar dokument i en ny instans\n"
24487 "\t-r [--remote]\n"
24488 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
24489 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
24490 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
24491 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
24492 "Se LyX manualsida för mer information."
24494 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24496 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24499 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24500 msgid "No system directory"
24501 msgstr "Ingen systemkatalog"
24503 #: src/LyX.cpp:1105
24504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24505 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
24507 #: src/LyX.cpp:1116
24508 msgid "No user directory"
24509 msgstr "Ingen användarkatalog"
24511 #: src/LyX.cpp:1117
24512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24513 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
24515 #: src/LyX.cpp:1128
24516 msgid "Incomplete command"
24517 msgstr "Ofullständigt kommando"
24519 #: src/LyX.cpp:1129
24520 msgid "Missing command string after --execute switch"
24521 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
24523 #: src/LyX.cpp:1140
24525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24526 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24528 #: src/LyX.cpp:1145
24530 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24531 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24533 #: src/LyX.cpp:1158
24534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24535 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24537 #: src/LyX.cpp:1171
24538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24539 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
24541 #: src/LyX.cpp:1176
24542 msgid "Missing filename for --import"
24543 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24545 #: src/LyXRC.cpp:3104
24547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24550 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
24553 #: src/LyXRC.cpp:3108
24555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24558 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
24560 #: src/LyXRC.cpp:3116
24562 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24563 "automatically by what you type."
24565 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
24568 #: src/LyXRC.cpp:3120
24570 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24573 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
24574 "standardvärden efter klassändring."
24576 #: src/LyXRC.cpp:3124
24578 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24580 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
24583 #: src/LyXRC.cpp:3131
24585 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24586 "the backup file in the same directory as the original file."
24588 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
24589 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
24592 #: src/LyXRC.cpp:3135
24594 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24595 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24597 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
24598 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
24600 #: src/LyXRC.cpp:3139
24601 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24603 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24605 #: src/LyXRC.cpp:3143
24607 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24608 "its global and local bind/ directories."
24610 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24611 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
24613 #: src/LyXRC.cpp:3147
24614 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24615 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
24617 #: src/LyXRC.cpp:3151
24619 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24620 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24622 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
24623 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
24625 #: src/LyXRC.cpp:3161
24627 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24628 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24630 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
24631 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
24633 #: src/LyXRC.cpp:3169
24635 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24636 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24637 "the top of the screen"
24639 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
24640 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
24641 "till toppen av skärmen"
24643 #: src/LyXRC.cpp:3173
24644 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24645 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
24647 #: src/LyXRC.cpp:3177
24649 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24650 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
24652 #: src/LyXRC.cpp:3181
24654 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24657 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
24660 #: src/LyXRC.cpp:3186
24663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24666 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
24667 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3190
24671 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24672 "look in its global and local commands/ directories."
24674 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24675 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3194
24680 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24681 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3198
24684 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24685 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3202
24689 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24690 "shown after the change has been made.)"
24692 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar endast "
24693 "dialoger som visas efter ändringen är gjord.)"
24695 #: src/LyXRC.cpp:3206
24696 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24697 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3210
24701 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24702 "LyX was started from."
24704 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
24707 #: src/LyXRC.cpp:3214
24708 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24709 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
24711 #: src/LyXRC.cpp:3218
24713 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24714 "value selects the directory LyX was started from."
24716 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
24717 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3222
24721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24722 "recommended for non-English languages."
24724 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
24725 "rekommenderad för icke-engelska språk."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3226
24728 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24729 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
24731 #: src/LyXRC.cpp:3233
24733 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24734 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24735 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24737 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
24738 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
24739 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24741 #: src/LyXRC.cpp:3237
24742 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24743 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24745 #: src/LyXRC.cpp:3241
24747 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24748 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24750 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
24751 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
24754 #: src/LyXRC.cpp:3250
24756 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24757 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24759 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
24760 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
24763 #: src/LyXRC.cpp:3254
24765 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24767 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
24769 #: src/LyXRC.cpp:3258
24771 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24772 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
24774 #: src/LyXRC.cpp:3262
24776 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24777 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24778 "name of the second language."
24780 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
24781 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
24784 #: src/LyXRC.cpp:3266
24785 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24786 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3270
24789 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24790 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
24792 #: src/LyXRC.cpp:3274
24794 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24797 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
24800 #: src/LyXRC.cpp:3278
24802 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24803 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24805 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
24806 "\"\\usepackage{omega}\"."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3282
24810 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24811 "document is the default language."
24813 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
24816 #: src/LyXRC.cpp:3286
24817 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24818 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3290
24821 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24823 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
24826 #: src/LyXRC.cpp:3294
24827 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24828 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3298
24832 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24835 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
24838 #: src/LyXRC.cpp:3302
24839 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24840 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
24842 #: src/LyXRC.cpp:3307
24843 msgid "The completion popup delay."
24844 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
24846 #: src/LyXRC.cpp:3311
24847 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24848 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3315
24851 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24852 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
24854 #: src/LyXRC.cpp:3319
24856 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24858 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
24859 "kompletteringsförsök."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3323
24863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24866 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
24867 "finns tillgänglig."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3327
24870 msgid "The inline completion delay."
24871 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3331
24874 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24875 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3335
24878 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24879 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
24881 #: src/LyXRC.cpp:3339
24882 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24883 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
24885 #: src/LyXRC.cpp:3343
24886 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24887 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
24889 #: src/LyXRC.cpp:3347
24891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24892 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3358
24895 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24896 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
24898 #: src/LyXRC.cpp:3362
24899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24901 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
24904 #: src/LyXRC.cpp:3366
24905 msgid "Scale the preview size to suit."
24906 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3370
24909 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24910 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3374
24913 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24914 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3378
24918 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24919 "environment variable PRINTER."
24921 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
24922 "använda miljövariabeln PRINTER."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3382
24925 msgid "The option to print only even pages."
24926 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3386
24930 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24931 "the filename of the DVI file to be printed."
24933 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
24934 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3390
24937 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24938 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3394
24941 msgid "The option to print out in landscape."
24942 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3398
24945 msgid "The option to print only odd pages."
24946 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3402
24949 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24951 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
24954 #: src/LyXRC.cpp:3406
24955 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24956 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3410
24959 msgid "The option to specify paper type."
24960 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3414
24963 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24964 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3418
24968 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24969 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24972 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
24973 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
24974 "och de givna argumenten."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3422
24978 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24979 "prepended along with the printer name after the spool command."
24981 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
24982 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
24984 #: src/LyXRC.cpp:3426
24985 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24987 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3430
24990 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24992 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
24993 "specifik skrivare."
24995 #: src/LyXRC.cpp:3434
24997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25000 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
25001 "utskriftskommando."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3438
25004 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25005 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3446
25009 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25011 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
25014 #: src/LyXRC.cpp:3450
25016 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25017 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3454
25022 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25023 "wrong, override the setting here."
25025 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
25026 "fel, överskrid inställningen här."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3460
25029 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25030 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3469
25034 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25035 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25036 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25038 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
25039 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
25040 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
25041 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
25043 #: src/LyXRC.cpp:3473
25044 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25046 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
25049 #: src/LyXRC.cpp:3478
25052 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25053 "roughly the same size as on paper."
25055 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
25056 "ungefär samma storlek som på papper."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3482
25059 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25060 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3486
25064 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25065 "\".out\". Only for advanced users."
25067 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
25068 "\".out\". Endast för avancerade användare."
25070 #: src/LyXRC.cpp:3493
25071 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25072 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3497
25076 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25077 "when you quit LyX."
25079 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
25080 "att raderas när du avslutar LyX."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3501
25083 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25084 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3505
25088 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25089 "value selects the directory LyX was started from."
25091 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
25092 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3522
25096 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25097 "will look in its global and local ui/ directories."
25099 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
25100 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3532
25104 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25107 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
25110 #: src/LyXRC.cpp:3536
25111 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25112 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3540
25116 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25118 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3544
25121 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25123 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
25126 #: src/LyXVC.cpp:104
25128 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25129 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
25131 #: src/LyXVC.cpp:106
25132 msgid "Retrieve from version control?"
25133 msgstr "Hämta från versionshantering?"
25135 #: src/LyXVC.cpp:107
25139 #: src/LyXVC.cpp:141
25140 msgid "Document not saved"
25141 msgstr "Dokument sparades inte"
25143 #: src/LyXVC.cpp:142
25144 msgid "You must save the document before it can be registered."
25145 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
25147 #: src/LyXVC.cpp:178
25148 msgid "LyX VC: Initial description"
25149 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
25151 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25152 msgid "(no initial description)"
25153 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
25155 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25157 msgid "LyX VC: Log message"
25158 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25160 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25161 #: src/LyXVC.cpp:235
25162 msgid "(no log message)"
25163 msgstr "(inget loggmeddelande)"
25165 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25166 msgid "LyX VC: Log Message"
25167 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25169 #: src/LyXVC.cpp:291
25172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25175 "Do you want to revert to the older version?"
25177 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
25178 "alla aktuella ändringar.\n"
25180 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
25182 #: src/LyXVC.cpp:296
25183 msgid "Revert to stored version of document?"
25184 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
25186 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25190 #: src/Paragraph.cpp:2049
25191 msgid "Senseless with this layout!"
25192 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
25194 #: src/Paragraph.cpp:2110
25195 msgid "Alignment not permitted"
25196 msgstr "Justering inte tillåten"
25198 #: src/Paragraph.cpp:2111
25200 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25201 "Setting to default."
25203 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
25204 "Sätter till standard."
25206 #: src/Text.cpp:430
25207 msgid "Unknown Inset"
25208 msgstr "Okänd insättning"
25210 #: src/Text.cpp:517
25211 msgid "Change tracking error"
25212 msgstr "Ändringsspårningsfel"
25214 #: src/Text.cpp:518
25216 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25217 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
25219 #: src/Text.cpp:529
25220 msgid "Unknown token"
25221 msgstr "Okänt tecken"
25223 #: src/Text.cpp:993
25225 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25228 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
25231 #: src/Text.cpp:1002
25232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25233 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
25235 #: src/Text.cpp:1013
25236 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25239 #: src/Text.cpp:1850
25240 msgid "[Change Tracking] "
25241 msgstr "[Ändringsspårning] "
25243 #: src/Text.cpp:1856
25247 #: src/Text.cpp:1860
25251 #: src/Text.cpp:1870
25254 msgstr "Typsnitt: %1$s"
25256 #: src/Text.cpp:1875
25258 msgid ", Depth: %1$d"
25259 msgstr ", Djup: %1$d"
25261 #: src/Text.cpp:1881
25262 msgid ", Spacing: "
25263 msgstr ", Avstånd: "
25265 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25269 #: src/Text.cpp:1893
25273 #: src/Text.cpp:1902
25275 msgstr ", Insättning: "
25277 #: src/Text.cpp:1903
25278 msgid ", Paragraph: "
25279 msgstr ", Stycke: "
25281 #: src/Text.cpp:1904
25285 #: src/Text.cpp:1905
25286 msgid ", Position: "
25287 msgstr ", Position: "
25289 #: src/Text.cpp:1911
25291 msgstr ", Tecken: 0x"
25293 #: src/Text.cpp:1913
25294 msgid ", Boundary: "
25297 #: src/Text2.cpp:404
25298 msgid "No font change defined."
25299 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
25301 #: src/Text2.cpp:444
25302 msgid "Nothing to index!"
25303 msgstr "Ingenting att indexera!"
25305 #: src/Text2.cpp:446
25306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25307 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
25309 #: src/Text3.cpp:197
25310 msgid "Math editor mode"
25311 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
25313 #: src/Text3.cpp:199
25314 msgid "No valid math formula"
25315 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
25317 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25318 msgid "Already in regular expression mode"
25319 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
25321 #: src/Text3.cpp:220
25322 msgid "Regexp editor mode"
25323 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
25325 #: src/Text3.cpp:1343
25327 msgstr "Utformning "
25329 #: src/Text3.cpp:1344
25331 msgstr " inte känd"
25333 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25334 msgid "Missing argument"
25335 msgstr "Argument saknas"
25337 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
25338 msgid "Character set"
25339 msgstr "Teckenuppsättning"
25341 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
25342 msgid "Paragraph layout set"
25343 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
25345 #: src/TextClass.cpp:158
25346 msgid "Plain Layout"
25347 msgstr "Vanlig utformning"
25349 #: src/TextClass.cpp:828
25350 msgid "Missing File"
25351 msgstr "Fil saknas"
25353 #: src/TextClass.cpp:829
25354 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25355 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25357 #: src/TextClass.cpp:832
25358 msgid "Corrupt File"
25359 msgstr "Korrupt fil"
25361 #: src/TextClass.cpp:833
25362 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25363 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25365 #: src/TextClass.cpp:1504
25368 "The module %1$s has been requested by\n"
25369 "this document but has not been found in the list of\n"
25370 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25371 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25373 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
25374 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
25375 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
25376 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
25378 #: src/TextClass.cpp:1509
25379 msgid "Module not available"
25380 msgstr "Modul inte tillgänglig"
25382 #: src/TextClass.cpp:1515
25385 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25386 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25387 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25388 "Missing prerequisites:\n"
25390 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25392 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
25393 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
25394 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
25395 "Förutsättningar som saknas:\n"
25397 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
25399 #: src/TextClass.cpp:1522
25400 msgid "Package not available"
25401 msgstr "Paket inte tillgängligt"
25403 #: src/TextClass.cpp:1527
25405 msgid "Error reading module %1$s\n"
25406 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
25408 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25409 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25410 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25411 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25413 msgid "Revision control error."
25414 msgstr "Revideringshanteringsfel."
25416 #: src/VCBackend.cpp:60
25419 "Some problem occured while running the command:\n"
25422 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
25425 #: src/VCBackend.cpp:623
25427 msgstr "Uppdaterad"
25429 #: src/VCBackend.cpp:625
25430 msgid "Locally Modified"
25431 msgstr "Lokalt modifierad"
25433 #: src/VCBackend.cpp:627
25434 msgid "Locally Added"
25435 msgstr "Lokalt tillagd"
25437 #: src/VCBackend.cpp:629
25438 msgid "Needs Merge"
25439 msgstr "Behöver sammanfogning"
25441 #: src/VCBackend.cpp:631
25442 msgid "Needs Checkout"
25443 msgstr "Behöver kontrolleras"
25445 #: src/VCBackend.cpp:633
25446 msgid "No CVS file"
25447 msgstr "Ingen CVS-fil"
25449 #: src/VCBackend.cpp:635
25450 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25451 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
25453 #: src/VCBackend.cpp:863
25455 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25456 "You have to update from repository first or revert your changes."
25458 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
25459 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
25461 #: src/VCBackend.cpp:868
25464 "Bad status when checking in changes.\n"
25469 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
25474 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25477 "Error when updating from repository.\n"
25478 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25481 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25483 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
25484 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25487 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25489 #: src/VCBackend.cpp:950
25492 "There were detected changes in the working directory:\n"
25495 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25496 "revert back to the repository version."
25498 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25501 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
25502 "förrådsversionen."
25504 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25505 #: src/VCBackend.cpp:1517
25506 msgid "Changes detected"
25507 msgstr "Ändringar upptäckta"
25509 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25513 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25514 msgid "View &Log ..."
25515 msgstr "Visa &logg ..."
25517 #: src/VCBackend.cpp:977
25520 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25521 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25524 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25526 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
25527 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25530 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25532 #: src/VCBackend.cpp:1038
25535 "The document %1$s is not in repository.\n"
25536 "You have to check in the first revision before you can revert."
25538 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
25539 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
25541 #: src/VCBackend.cpp:1046
25544 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25545 "The status '%2$s' is unexpected."
25547 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
25548 "Status '%2$s' är oväntat."
25550 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25551 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25552 msgid "Error: Could not generate logfile."
25553 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
25555 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25557 "Error when committing to repository.\n"
25558 "You have to manually resolve the problem.\n"
25559 "LyX will reopen the document after you press OK."
25561 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
25562 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
25563 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
25565 #: src/VCBackend.cpp:1444
25567 "Error while acquiring write lock.\n"
25568 "Another user is most probably editing\n"
25569 "the current document now!\n"
25570 "Also check the access to the repository."
25572 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
25573 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
25574 "det aktuella dokumentet nu!\n"
25575 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
25577 #: src/VCBackend.cpp:1450
25579 "Error while releasing write lock.\n"
25580 "Check the access to the repository."
25582 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
25583 "Kontrollera tillgången till förrådet."
25585 #: src/VCBackend.cpp:1508
25588 "There were detected changes in the working directory:\n"
25591 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25596 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25599 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
25603 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25605 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25609 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25611 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25615 #: src/VCBackend.cpp:1580
25617 msgid "SVN File Locking"
25618 msgstr "VCN fillåsning"
25620 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25621 msgid "Locking property unset."
25622 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
25624 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25625 msgid "Locking property set."
25626 msgstr "Låsningsegenskap satt."
25628 #: src/VCBackend.cpp:1582
25629 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25630 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
25632 #: src/VSpace.cpp:162
25633 msgid "Default skip"
25634 msgstr "Vanligt avstånd"
25636 #: src/VSpace.cpp:165
25638 msgstr "Litet avstånd"
25640 #: src/VSpace.cpp:168
25641 msgid "Medium skip"
25642 msgstr "Medium avstånd"
25644 #: src/VSpace.cpp:171
25646 msgstr "Stort avstånd"
25648 #: src/VSpace.cpp:174
25649 msgid "Vertical fill"
25650 msgstr "Vertikal fyllning"
25652 #: src/VSpace.cpp:181
25656 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25659 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25660 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25662 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
25663 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
25665 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25666 msgid "Reload saved document?"
25667 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
25669 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25671 msgid "Yes, &Reload"
25674 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25676 msgid "No, &Keep Changes"
25677 msgstr "Behåll ändringar"
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25681 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25682 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25685 msgid "File not readable!"
25686 msgstr "Fil inte läsbar!"
25688 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25691 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25693 "Do you want to create a new document?"
25695 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
25697 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
25699 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25700 msgid "Create new document?"
25701 msgstr "Skapa nytt dokument?"
25703 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25707 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25710 "The specified document template\n"
25712 "could not be read."
25714 "Den specificerade dokumentmallen\n"
25716 "kunde inte läsas."
25718 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25719 msgid "Could not read template"
25720 msgstr "Kunde inte läsa mall"
25722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25723 msgid "Standard[[Bullets]]"
25724 msgstr "Standard[[Bomber]]"
25726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25746 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25748 msgid "Unavailable:"
25749 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25751 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25753 msgid "Unavailable: %1$s"
25754 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25756 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25757 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25760 msgid "Uncategorized"
25761 msgstr "CR-kategorier"
25763 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25764 msgid "Directories"
25767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25772 msgid "Master document"
25773 msgstr "Huvuddokument"
25775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25777 msgstr "Öppna filer"
25779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25786 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25787 "Continue searching from the beginning?"
25789 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
25790 "Fortsätt sök från början?"
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25795 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25796 "Continue searching from the end?"
25798 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
25799 "Fortsätt sök från slutet?"
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25802 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25806 msgid "Advanced search cancelled by user"
25809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25810 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25811 msgid "Wrap search?"
25812 msgstr "Svep sökning?"
25814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25815 msgid "Nothing to search"
25816 msgstr "Ingenting att söka"
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25819 msgid "No open document(s) in which to search"
25820 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
25822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25823 msgid "Advanced Find and Replace"
25824 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25828 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25832 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
25834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25836 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25841 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25842 "1995--%1$s LyX Team"
25844 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
25845 "1995--%1$s LyX Team"
25847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25849 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25850 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25851 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25852 "any later version."
25854 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
25855 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
25856 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
25859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25869 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
25870 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
25871 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
25872 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
25873 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
25874 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
25875 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25878 msgid "not released yet"
25879 msgstr "ej släppt än"
25881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25884 "LyX Version %1$s\n"
25887 "LyX version %1$s\n"
25890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25891 msgid "Library directory: "
25892 msgstr "Bibliotekskatalog: "
25894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25895 msgid "User directory: "
25896 msgstr "Användarkatalog: "
25898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25900 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25905 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25912 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
25925 msgid "Preferences"
25926 msgstr "Inställningar"
25928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25929 msgid "Reconfigure"
25930 msgstr "Omkonfigurera"
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25934 msgstr "Avsluta %1"
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
25937 msgid "Nothing to do"
25938 msgstr "Ingenting att göra"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
25941 msgid "Unknown action"
25942 msgstr "Okänd handling"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
25945 msgid "Command not handled"
25946 msgstr "Kommando hanteras inte"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
25949 msgid "Command disabled"
25950 msgstr "Kommando inaktiverad"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
25954 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25955 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25958 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
25962 msgid "Running configure..."
25963 msgstr "Konfigurering körs..."
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25966 msgid "Reloading configuration..."
25967 msgstr "Laddar om konfiguration..."
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
25970 msgid "System reconfiguration failed"
25971 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25976 "The system reconfiguration has failed.\n"
25977 "Default textclass is used but LyX may\n"
25978 "not be able to work properly.\n"
25979 "Please reconfigure again if needed."
25981 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
25982 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
25983 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25986 msgid "System reconfigured"
25987 msgstr "System omkonfigurerat"
25989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25991 "The system has been reconfigured.\n"
25992 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25993 "updated document class specifications."
25995 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
25996 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
25997 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
26005 msgid "Opening help file %1$s..."
26006 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
26009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26010 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
26014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26016 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
26019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
26021 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26022 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
26026 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26027 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
26029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
26030 msgid "Unable to save document defaults"
26031 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
26034 msgid "Unknown function."
26035 msgstr "Okänd funktion."
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
26038 msgid "The current document was closed."
26039 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
26043 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26044 "documents and exit.\n"
26048 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
26049 "dokument och avslutas.\n"
26053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26055 msgid "Software exception Detected"
26056 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
26060 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26061 "unsaved documents and exit."
26063 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
26064 "spara alla osparade dokument och avslutas."
26066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
26068 msgid "Could not find UI definition file"
26069 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
26074 "Error while reading the included file\n"
26076 "Please check your installation."
26078 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
26080 "Vänligen kontrollera din installation."
26082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
26083 msgid "Could not find default UI file"
26084 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
26088 "LyX could not find the default UI file!\n"
26089 "Please check your installation."
26091 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
26092 "Vänligen kontrollera din installation."
26094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
26097 "Error while reading the configuration file\n"
26099 "Falling back to default.\n"
26100 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26101 "check which User Interface file you are using."
26103 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
26105 "Faller tillbaka till standard.\n"
26106 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
26107 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
26109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26110 msgid "BibTeX Bibliography"
26111 msgstr "BibTeX-bibliografi"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26121 msgid "Documents|#o#O"
26122 msgstr "Dokument|#o#O"
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26125 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26126 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26129 msgid "Select a BibTeX database to add"
26130 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26133 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26134 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26137 msgid "Select a BibTeX style"
26138 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26145 msgid "Simple rectangular frame"
26146 msgstr "Enkel rektangulär ram"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26149 msgid "Oval frame, thin"
26150 msgstr "Oval ram, tunn"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26153 msgid "Oval frame, thick"
26154 msgstr "Oval ram, tjock"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26157 msgid "Drop shadow"
26158 msgstr "Fallskugga"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26161 msgid "Shaded background"
26162 msgstr "Skuggad bakgrund"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26165 msgid "Double rectangular frame"
26166 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26173 msgid "Total Height"
26174 msgstr "Total höjd"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26177 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26194 msgid "Filename Suffix"
26195 msgstr "Filnamnsändelse"
26197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26200 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26216 msgid "Enter new branch name"
26217 msgstr "Ange nytt grennamn"
26219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26222 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26223 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26225 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
26226 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26230 msgstr "Sa&mmanfoga"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26233 msgid "Renaming failed"
26234 msgstr "Namnbyte misslyckades"
26236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26237 msgid "The branch could not be renamed."
26238 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
26240 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26241 msgid "Merge Changes"
26242 msgstr "Sammanfoga ändringar"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26250 "Ändring av %1$s\n"
26253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26255 msgid "Change made at %1$s\n"
26256 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26264 msgstr "Ingen ändring"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26281 msgstr "Understrykning"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26284 msgid "Double underbar"
26285 msgstr "Dubbel understrykning"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26288 msgid "Wavy underbar"
26289 msgstr "Vågig understrykning"
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26293 msgstr "Överstrykning"
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26297 msgstr "Ingen färg"
26299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26340 msgid "LinkBack PDF"
26341 msgstr "LinkBack PDF"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26358 msgstr "%1$s filer"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26361 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26362 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26372 msgid "Overwrite external file?"
26373 msgstr "Skriv över extern fil?"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26377 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26378 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26381 msgid "List of previous commands"
26382 msgstr "Lista över föregående kommandon"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26385 msgid "Next command"
26386 msgstr "Nästa kommando"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26389 msgid "Compare LyX files"
26390 msgstr "Jämför LyX-filer"
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26393 msgid "Select document"
26394 msgstr "Välj dokument"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26399 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26400 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26409 msgid "Error while comparing documents."
26410 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26420 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26421 msgid "Aborting process..."
26422 msgstr "Avbryter process..."
26424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26425 msgid "differences"
26426 msgstr "skillnader"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26429 msgid "Compare different revisions"
26430 msgstr "Jämför olika revideringar"
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26433 msgid "big[[delimiter size]]"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26437 msgid "Big[[delimiter size]]"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26449 msgid "Math Delimiter"
26450 msgstr "Matematikskiljetecken"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26462 msgid "Module not found!"
26463 msgstr "Modul hittades inte!"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26466 msgid "Press button to check validity..."
26467 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26471 msgid "Conversion Failed!"
26472 msgstr "Omvandling misslyckades"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26475 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26479 msgid "Layout is valid!"
26480 msgstr "Utformning är giltig!"
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26483 msgid "Layout is invalid!"
26484 msgstr "Utformning är ogiltig!"
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26488 msgid "Convert to current format"
26489 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26492 msgid "Document Settings"
26493 msgstr "Dokumentinställningar"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26497 msgid "Child Document"
26498 msgstr "Barndokument"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26501 msgid "Include to Output"
26502 msgstr "Inkludera till utmatning"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26517 msgid "None (no fontenc)"
26518 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26522 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26523 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26525 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26526 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26553 msgid "US executive"
26554 msgstr "US executive"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26669 msgid "Language Default (no inputenc)"
26670 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26701 msgid "Appears in TOC"
26702 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26705 msgid "Author-year"
26706 msgstr "Författare-år"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26719 msgid "Load automatically"
26720 msgstr "automatiskt"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26723 msgid "Load always"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26728 msgid "Do not load"
26729 msgstr "Dokument laddades inte"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26732 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26733 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26737 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26738 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26742 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26743 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26747 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26748 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26753 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26754 msgstr "%1$s och %2$s"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26759 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26760 "all required packages (%2$s) installed."
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26765 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26767 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26770 msgid "Document Class"
26771 msgstr "Dokumentklass"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26774 msgid "Child Documents"
26775 msgstr "Barndokument"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26782 msgid "Local Layout"
26783 msgstr "Lokal utformning"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26786 msgid "Text Layout"
26787 msgstr "Textutformning"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26790 msgid "Page Margins"
26791 msgstr "Sidmarginaler"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26798 msgid "Numbering & TOC"
26799 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26806 msgid "PDF Properties"
26807 msgstr "PDF-egenskaper"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26810 msgid "Math Options"
26811 msgstr "Matematikalternativ"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26814 msgid "Float Placement"
26815 msgstr "Flotteplacering"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26826 msgid "LaTeX Preamble"
26827 msgstr "LaTeX-ingress"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26831 msgid "&Default..."
26832 msgstr "Stan&dard..."
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26839 msgid " (not installed)"
26840 msgstr " (inte installerad)"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26843 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26848 msgid " (not available)"
26849 msgstr "Modul inte tillgänglig"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26853 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26854 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26859 msgid "Class Default"
26860 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26863 msgid "Layouts|#o#O"
26864 msgstr "Utformningar|#o#O"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26867 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26868 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26872 msgid "Local layout file"
26873 msgstr "Lokal utformningsfil"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26877 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26878 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26879 "document may not work with this layout if you do not\n"
26880 "keep the layout file in the document directory."
26882 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
26883 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
26884 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
26885 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26888 msgid "&Set Layout"
26889 msgstr "&Sätt utformning"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26892 msgid "Unable to read local layout file."
26893 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26897 msgid "This is a local layout file."
26898 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26901 msgid "Select master document"
26902 msgstr "Välj huvuddokument"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26905 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26906 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26910 msgid "Unapplied changes"
26911 msgstr "Otillämpade ändringar"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26916 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26917 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26919 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
26920 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26929 msgid "Unable to set document class."
26930 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26935 msgstr "%1$s, %2$s"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26939 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26940 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26944 msgid "%1$s (unavailable)"
26945 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26948 msgid "Module provided by document class."
26949 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26953 msgid "Category: %1$s."
26954 msgstr "Ka&tegori:"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26958 msgid "Package(s) required: %1$s."
26959 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26967 msgid "Modules required: %1$s."
26968 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26972 msgid "Modules excluded: %1$s."
26973 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26976 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26977 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26980 msgid "[No options predefined]"
26981 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26984 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26985 msgstr "Anpassa hyperref-alternativ"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26988 msgid "&Use Hyperref Support"
26989 msgstr "Använd hyperref-stöd"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26992 msgid "Can't set layout!"
26993 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26997 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26998 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27002 msgstr "Hittades inte"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27005 msgid "Assigned master does not include this file"
27006 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27011 "You must include this file in the document\n"
27012 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27015 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
27016 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27020 msgid "Could not load master"
27021 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27026 "The master document '%1$s'\n"
27027 "could not be loaded."
27029 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
27030 "kunde inte laddas."
27032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27036 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27044 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27046 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27047 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27051 msgstr "Vänster topp"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27054 msgid "Bottom left"
27055 msgstr "Vänster botten"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27058 msgid "Baseline left"
27059 msgstr "Vänster baslinje"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27063 msgstr "Center topp"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27066 msgid "Bottom center"
27067 msgstr "Center botten"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27070 msgid "Baseline center"
27071 msgstr "Center baslinje"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27075 msgstr "Höger topp"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27078 msgid "Bottom right"
27079 msgstr "Höger botten"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27082 msgid "Baseline right"
27083 msgstr "Höger baslinje"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27086 msgid "External Material"
27087 msgstr "Externt material"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27094 msgid "Select external file"
27095 msgstr "Välj extern fil"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27098 msgid "automatically"
27099 msgstr "automatiskt"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27106 msgid "Dissolve previous group?"
27107 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27112 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27113 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27114 "because this graphic was its only member.\n"
27115 "How do you want to proceed?"
27117 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
27118 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
27119 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27120 "Hur vill du fortsätta?"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27124 msgid "Stick with group '%1$s'"
27125 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27129 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27130 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27135 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27136 "the group will be dissolved,\n"
27137 "because this graphic was its only member.\n"
27138 "How do you want to proceed?"
27140 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
27141 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
27142 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27143 "Hur vill du fortsätta?"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27147 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27148 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27151 msgid "Enter unique group name:"
27152 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27155 msgid "Group already defined!"
27156 msgstr "Grupp redan definierad!"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27160 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27161 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
27163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27176 msgid "in[[unit of measure]]"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27180 msgid "Select graphics file"
27181 msgstr "Välj grafikfil"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27184 msgid "Clipart|#C#c"
27185 msgstr "Clipart|#C#c"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27189 msgid "Interword Space"
27190 msgstr "Ordmellanrum"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27195 msgstr "Tunt mellanrum"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27198 msgid "Medium Space"
27199 msgstr "Medium mellanrum"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27202 msgid "Thick Space"
27203 msgstr "Tjockt mellanrum"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27207 msgid "Negative Thin Space"
27208 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27212 msgid "Negative Medium Space"
27213 msgstr "Negativt medium mellanrum"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27217 msgid "Negative Thick Space"
27218 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27221 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27222 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27225 msgid "Quad (1 em)"
27226 msgstr "Fyrkant (1 em)"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27229 msgid "Double Quad (2 em)"
27230 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27234 msgid "Horizontal Fill"
27235 msgstr "Horisontell fyllning"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27239 msgid "Visible Space"
27240 msgstr "SynligText"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27244 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27245 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27246 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27248 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
27249 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
27250 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27256 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27258 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27261 msgid "Select document to include"
27262 msgstr "Välj dokument att inkludera"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27265 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27266 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27269 msgid "Index Entry Settings"
27270 msgstr "Indexpostinställningar"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27273 msgid "Label Color"
27274 msgstr "Etikettfärg"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27277 msgid "Cannot remove standard index"
27278 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27281 msgid "The default index cannot be removed."
27282 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
27284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27285 msgid "Enter new index name"
27286 msgstr "Ange nytt indexnamn"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27289 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27290 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
27292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27342 msgstr "Alternativ-"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27349 msgid "No language"
27350 msgstr "Inget språk"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27353 msgid "Program Listing Settings"
27354 msgstr "Programlistningsinställningar"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27358 msgstr "Ingen dialekt"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27362 msgstr "LaTeX-logg"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27369 msgid "Literate Programming Build Log"
27370 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27373 msgid "lyx2lyx Error Log"
27374 msgstr "lyx2lyx fellogg"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27377 msgid "Version Control Log"
27378 msgstr "Versionshanteringslogg"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27381 msgid "Log file not found."
27382 msgstr "Loggfil hittades inte."
27384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27385 msgid "No literate programming build log file found."
27386 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
27388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27389 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27390 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
27392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27393 msgid "No version control log file found."
27394 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
27396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27400 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27408 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27416 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27419 msgstr "Infoga matris"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27424 msgstr "Infoga matris"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27429 msgstr "Infoga matris"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27434 msgstr "Infoga matris"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27439 msgstr "Infoga matris"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27442 msgid "Math Matrix"
27443 msgstr "Matematikmatris"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27446 msgid "Note Settings"
27447 msgstr "Notinställningar"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27450 msgid "Paragraph Settings"
27451 msgstr "Styckeinställningar"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27455 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27456 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27458 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27459 "the items is used."
27461 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
27462 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
27464 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
27465 "alla element används."
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27468 msgid "Phantom Settings"
27469 msgstr "Fantominställningar"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27472 msgid "System files|#S#s"
27473 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27476 msgid "User files|#U#u"
27477 msgstr "Användarfiler"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27480 msgid "Look & Feel"
27481 msgstr "Utseende & känsla"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27484 msgid "Language Settings"
27485 msgstr "Språkinställningar"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27488 msgid "File Handling"
27489 msgstr "Filhantering"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27492 msgid "Keyboard/Mouse"
27493 msgstr "Tangentbord/mus"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27496 msgid "Input Completion"
27497 msgstr "Inmatningskomplettering"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27502 msgstr "Ko&mmando:"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27505 msgid "Screen Fonts"
27506 msgstr "Skärmtypsnitt"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27513 msgid "Select directory for example files"
27514 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27517 msgid "Select a document templates directory"
27518 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27521 msgid "Select a temporary directory"
27522 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27525 msgid "Select a backups directory"
27526 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27529 msgid "Select a document directory"
27530 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27533 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27534 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27537 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27538 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27541 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27542 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27546 msgid "Spellchecker"
27547 msgstr "Stavningskontroll"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27567 msgstr "Omvandlare"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27570 msgid "File Formats"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27574 msgid "Format in use"
27575 msgstr "Format som används"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27579 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27580 "converter. Please remove the converter first."
27582 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
27583 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27586 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27588 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
27589 "omvandlaren först."
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27592 msgid "LyX needs to be restarted!"
27593 msgstr "LyX behöver startas om!"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27597 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27600 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
27601 "efter en omstart."
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27608 msgid "User Interface"
27609 msgstr "Användargränssnitt"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27620 msgid "Document Handling"
27621 msgstr "Dokumenthantering"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27640 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27641 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27644 msgid "Mathematical Symbols"
27645 msgstr "Matematiska symboler"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27648 msgid "Document and Window"
27649 msgstr "Dokument och fönster"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27652 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27653 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27656 msgid "System and Miscellaneous"
27657 msgstr "System och diverse"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27661 msgstr "Åters&täll"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
27665 msgid "Failed to create shortcut"
27666 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27669 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27670 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27673 msgid "Invalid or empty key sequence"
27674 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
27679 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27681 "You need to remove that binding before creating a new one."
27683 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
27685 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
27688 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27689 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
27696 msgid "Choose bind file"
27697 msgstr "Välj bindfil"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
27700 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27701 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
27704 msgid "Choose UI file"
27705 msgstr "Välj UI-fil"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
27708 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27709 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
27712 msgid "Choose keyboard map"
27713 msgstr "Välj tangentbordskarta"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
27716 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27717 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27720 msgid "Print Document"
27721 msgstr "Skriv ut dokument"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27724 msgid "Print to file"
27725 msgstr "Skriv till fil"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27728 msgid "PostScript files (*.ps)"
27729 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27732 msgid "Longest label width"
27733 msgstr "Längsta etikettbredd"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27736 msgid "Index Settings"
27737 msgstr "Indexinställningar"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27740 msgid "<All indexes>"
27741 msgstr "<Alla index>"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27744 msgid "Progress/Debug Messages"
27745 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27748 msgid "Debug Level"
27749 msgstr "Avlusningsnivå"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27756 msgid "Cross-reference"
27757 msgstr "Korsreferens"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27761 msgstr "&Gå tillbaka"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27765 msgstr "Hoppa tillbaka"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27768 msgid "Jump to label"
27769 msgstr "Hoppa till etikett"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27772 msgid "<No prefix>"
27773 msgstr "<Inget prefix>"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27776 msgid "Find and Replace"
27777 msgstr "Hitta och ersätt"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27782 "End of file reached while searching forward.\n"
27783 "Continue searching from the beginning?"
27785 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
27786 "Fortsätt sök från början?"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27791 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27792 "Continue searching from the end?"
27794 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
27795 "Fortsätt sök från slutet?"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27799 msgid "String not found."
27800 msgstr "Sträng hittades inte!"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27803 msgid "Export or Send Document"
27804 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27810 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27811 msgid "Error -> Cannot load file!"
27812 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27815 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27816 msgstr "Stavningskontroll av urvalet färdig, hittade inga fel."
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27820 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27822 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27825 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27826 msgstr "Stavningskontroll har inga ordlistor."
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27829 msgid "Basic Latin"
27830 msgstr "Enkel latin"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27833 msgid "Latin-1 Supplement"
27834 msgstr "Latin-1 komplement"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27837 msgid "Latin Extended-A"
27838 msgstr "Latin utökad-A"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27841 msgid "Latin Extended-B"
27842 msgstr "Latin utökad-B"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27845 msgid "IPA Extensions"
27846 msgstr "IPA utökningar"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27849 msgid "Spacing Modifier Letters"
27850 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27853 msgid "Combining Diacritical Marks"
27854 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27858 msgstr "Kyrilliska"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27866 msgstr "Devanagari"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27870 msgstr "Bengaliska"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27897 msgid "Hangul Jamo"
27898 msgstr "Hangul Jamo"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27901 msgid "Phonetic Extensions"
27902 msgstr "Fonetiska utökningar"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27905 msgid "Latin Extended Additional"
27906 msgstr "Latin utökad ytterligare"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27909 msgid "Greek Extended"
27910 msgstr "Grekiska utökad"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27913 msgid "General Punctuation"
27914 msgstr "Allmän interpunktuation"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27917 msgid "Superscripts and Subscripts"
27918 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27921 msgid "Currency Symbols"
27922 msgstr "Valutasymboler"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27925 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27926 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27929 msgid "Letterlike Symbols"
27930 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27933 msgid "Number Forms"
27934 msgstr "Nummerformer"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27937 msgid "Mathematical Operators"
27938 msgstr "Matematiska operatörer"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27941 msgid "Miscellaneous Technical"
27942 msgstr "Diverse tekniskt"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27945 msgid "Control Pictures"
27946 msgstr "Kontrollbilder"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27949 msgid "Optical Character Recognition"
27950 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27953 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27954 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27957 msgid "Box Drawing"
27958 msgstr "Rutritning"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27961 msgid "Block Elements"
27962 msgstr "Blockelement"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27965 msgid "Geometric Shapes"
27966 msgstr "Geometriska figurer"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27969 msgid "Miscellaneous Symbols"
27970 msgstr "Diverse symboler"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27977 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27978 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27981 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27982 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27997 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27998 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28005 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28006 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28009 msgid "CJK Compatibility"
28010 msgstr "CJK-kompatibilitet"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28013 msgid "CJK Unified Ideographs"
28014 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28017 msgid "Hangul Syllables"
28018 msgstr "Hangul-stavningar"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28021 msgid "High Surrogates"
28022 msgstr "Höga surrogater"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28025 msgid "Private Use High Surrogates"
28026 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28029 msgid "Low Surrogates"
28030 msgstr "Låga surrogater"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28033 msgid "Private Use Area"
28034 msgstr "Område för privat bruk"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28037 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28038 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28041 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28042 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28045 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28046 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28049 msgid "Combining Half Marks"
28050 msgstr "Kombinerande halvmärken"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28053 msgid "CJK Compatibility Forms"
28054 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28057 msgid "Small Form Variants"
28058 msgstr "Små formvarianter"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28061 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28062 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28065 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28066 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28069 msgid "Linear B Syllabary"
28070 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28073 msgid "Linear B Ideograms"
28074 msgstr "Linjär B ideogram"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28077 msgid "Aegean Numbers"
28078 msgstr "Egeiska nummer"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28081 msgid "Ancient Greek Numbers"
28082 msgstr "Antika grekiska nummer"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28086 msgstr "Fornitaliska"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28094 msgstr "Ugaritiska"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28097 msgid "Old Persian"
28098 msgstr "Fornpersiska"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28113 msgid "Cypriot Syllabary"
28114 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28121 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28122 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28125 msgid "Musical Symbols"
28126 msgstr "Musiksymboler"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28129 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28130 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28133 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28134 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28137 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28138 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28141 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28142 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28145 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28146 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28153 msgid "Variation Selectors Supplement"
28154 msgstr "Komplement för variationsväljare"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28157 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28158 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28161 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28162 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28165 msgid "Character: "
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28169 msgid "Code Point: "
28170 msgstr "Kodpunkt: "
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28176 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28177 msgid "Insert Table"
28178 msgstr "Infoga tabell"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28181 msgid "TeX Information"
28182 msgstr "TeX-information"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28185 msgid "No thesaurus available for this language!"
28186 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28190 msgstr "Disposition"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28196 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28200 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28202 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28203 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28210 msgid "unknown version"
28211 msgstr "okänd version"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28214 msgid "Small-sized icons"
28215 msgstr "Små ikoner"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28218 msgid "Normal-sized icons"
28219 msgstr "Normala ikoner"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28222 msgid "Big-sized icons"
28223 msgstr "Stora ikoner"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28227 msgid "Successful export to format: %1$s"
28228 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28232 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28233 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28237 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28238 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28242 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28243 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28247 msgstr "Avsluta LyX"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28250 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28251 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28254 msgid "Welcome to LyX!"
28255 msgstr "Välkommen till LyX!"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28258 msgid "Automatic save done."
28259 msgstr "Automatisk sparning färdig."
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28262 msgid "Automatic save failed!"
28263 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28266 msgid "Command not allowed without any document open"
28267 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28271 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28272 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28275 msgid "Select template file"
28276 msgstr "Välj mallfil"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28279 msgid "Templates|#T#t"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28283 msgid "Document not loaded."
28284 msgstr "Dokument laddades inte."
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28287 msgid "Select document to open"
28288 msgstr "Välj dokument att öppna"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28292 msgid "Examples|#E#e"
28293 msgstr "Exempel|#E#e"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28296 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28297 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28300 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28301 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28304 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28305 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28308 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28309 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28312 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28314 msgid "Invalid filename"
28315 msgstr "Ogiltigt filnamn"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28320 "The directory in the given path\n"
28324 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28330 msgid "Opening document %1$s..."
28331 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28335 msgid "Document %1$s opened."
28336 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28339 msgid "Version control detected."
28340 msgstr "Versionshantering upptäckt."
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28344 msgid "Could not open document %1$s"
28345 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28348 msgid "Couldn't import file"
28349 msgstr "Kunde inte importera fil"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28353 msgid "No information for importing the format %1$s."
28354 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28358 msgid "Select %1$s file to import"
28359 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28365 "The document %1$s already exists.\n"
28367 "Do you want to overwrite that document?"
28369 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28371 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28375 msgid "Overwrite document?"
28376 msgstr "Skriv över dokument?"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28380 msgid "Importing %1$s..."
28381 msgstr "Importerar %1$s..."
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28385 msgstr "importerad."
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28388 msgid "file not imported!"
28389 msgstr "fil importerades inte!"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28396 msgid "Select LyX document to insert"
28397 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28400 msgid "Choose a filename to save document as"
28401 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28408 "is already open in your current session.\n"
28409 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28410 "Do you want to choose a new filename?"
28414 "är redan öppen i din aktuella session.\n"
28415 "Vänligen stäng den innan du försöker skriva över den.\n"
28416 "Vill du välja ett nytt filnamn?"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28419 msgid "Chosen File Already Open"
28420 msgstr "Vald fil redan öppen"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28431 "The document %1$s is already registered.\n"
28433 "Do you want to choose a new name?"
28435 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28437 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28441 msgid "Rename document?"
28442 msgstr "Spara nytt dokument?"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28446 msgid "Copy document?"
28447 msgstr "Stäng dokument"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28456 msgid "Choose a filename to export the document as"
28457 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28460 msgid "Guess from extension (*.*)"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28466 "The document %1$s could not be saved.\n"
28468 "Do you want to rename the document and try again?"
28470 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
28472 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28475 msgid "Rename and save?"
28476 msgstr "Byt namn och spara?"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28480 msgstr "Fö&rsök igen"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28485 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28486 "Would you like to close or hide the document?\n"
28488 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28489 "the menu: View->Hidden->...\n"
28491 "To remove this question, set your preference in:\n"
28492 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28497 msgid "Close or hide document?"
28498 msgstr "Stäng dokument"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28506 msgid "Close document"
28507 msgstr "Stäng dokument"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28510 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28511 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28516 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28518 "Do you want to save the document?"
28520 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
28522 "Vill du spara dokumentet?"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28525 msgid "Save new document?"
28526 msgstr "Spara nytt dokument?"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28533 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28535 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28537 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28540 msgid "Save changed document?"
28541 msgstr "Spara ändrat dokument?"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28552 "Do you want to save the document?"
28554 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28556 "Vill du spara dokumentet?"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28563 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28567 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28571 msgid "Reload externally changed document?"
28572 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28580 msgid "Document could not be checked in."
28581 msgstr "Dokument kunde inte läsas"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28584 msgid "Error when setting the locking property."
28585 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28588 msgid "Directory is not accessible."
28589 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28593 msgid "Opening child document %1$s..."
28594 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28598 msgid "No buffer for file: %1$s."
28599 msgstr "Ingen buffert för fil: %1$s."
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28603 msgid "Export Error"
28604 msgstr "Exportera|E"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28608 msgid "Error cloning the Buffer."
28609 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28612 msgid "Exporting ..."
28613 msgstr "Exporterar ..."
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28616 msgid "Previewing ..."
28617 msgstr "Förhandsgranskar ..."
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28620 msgid "Document not loaded"
28621 msgstr "Dokument laddades inte"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28624 msgid "Select file to insert"
28625 msgstr "Välj fil att infoga"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28628 msgid "All Files (*)"
28629 msgstr "Alla filer (*)"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28634 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28635 "version of the document %1$s?"
28637 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
28638 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28641 msgid "Revert to saved document?"
28642 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28645 msgid "Saving all documents..."
28646 msgstr "Sparar alla dokument..."
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28649 msgid "All documents saved."
28650 msgstr "Alla dokument sparade."
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28654 msgid "%1$s unknown command!"
28655 msgstr "%1$s okänt kommando!"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28658 msgid "Please, preview the document first."
28659 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28662 msgid "Couldn't proceed."
28663 msgstr "Kunde inte fortsätta."
28665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28667 msgid "LaTeX Source"
28668 msgstr "LaTeX-källa"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28671 msgid "DocBook Source"
28672 msgstr "DocBook-källa"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28675 msgid "Literate Source"
28676 msgstr "Litterat källa"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28679 msgid " (version control, locking)"
28680 msgstr " (versionshantering, låser)"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28683 msgid " (version control)"
28684 msgstr " (versionshantering)"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28691 msgid " (read only)"
28692 msgstr " (skrivskyddad)"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28704 msgstr "Stäng flik"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28707 msgid "Wrap Float Settings"
28708 msgstr "Svepflotteinställningar"
28710 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28711 msgid "Click to detach"
28712 msgstr "Klicka för att avlossa"
28714 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28716 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28717 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
28719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28720 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28721 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
28723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28725 msgid "%1$s (unknown)"
28726 msgstr "%1$s okänd"
28728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28734 msgstr "Ingen grupp"
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28737 msgid "More Spelling Suggestions"
28738 msgstr "Fler stavningsförslag"
28740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28741 msgid "Add to personal dictionary|n"
28742 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
28744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28745 msgid "Ignore all|I"
28746 msgstr "Ignorera alla|I"
28748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28749 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28750 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28757 msgid "More Languages ...|M"
28758 msgstr "Fler språk ..."
28760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28765 msgid "<No Documents Open>"
28766 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28769 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28770 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28773 msgid "View (Other Formats)|F"
28774 msgstr "Visa (andra format)|f"
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28777 msgid "Update (Other Formats)|p"
28778 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28782 msgid "View [%1$s]|V"
28783 msgstr "Visa [%1$s]|V"
28785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28787 msgid "Update [%1$s]|U"
28788 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
28790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28791 msgid "No Custom Insets Defined!"
28792 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
28794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28795 msgid "<No Document Open>"
28796 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28799 msgid "Master Document"
28800 msgstr "Huvuddokument"
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28803 msgid "Open Navigator..."
28804 msgstr "Öppna navigator..."
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28807 msgid "Other Lists"
28808 msgstr "Andra listor"
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28811 msgid "<Empty Table of Contents>"
28812 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28815 msgid "Other Toolbars"
28816 msgstr "Andra verktygsrader"
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28819 msgid "No Branches Set for Document!"
28820 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
28822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28823 msgid "Index List|I"
28824 msgstr "Indexlista|I"
28826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28827 msgid "Index Entry|d"
28828 msgstr "Indexpost|d"
28830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28832 msgid "Index: %1$s"
28833 msgstr "Index: %1$s"
28835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28837 msgid "Index Entry (%1$s)"
28838 msgstr "Indexpost (%1$s)"
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28841 msgid "No Citation in Scope!"
28842 msgstr "Inget citat i omfång!"
28844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28845 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28846 msgid "No citations selected!"
28847 msgstr "Inga citat valda!"
28849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28851 msgid "Caption (%1$s)"
28852 msgstr "Bildtexter"
28854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28856 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28857 msgstr "Gather-miljö"
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28861 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28862 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28865 msgid "No Action Defined!"
28866 msgstr "Ingen handling definierad!"
28868 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28873 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28876 msgstr "Blank sida"
28878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28880 msgid "Export %1$s"
28881 msgstr "Exportera %1$s"
28883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28885 msgid "Import %1$s"
28886 msgstr "Importera %1$s"
28888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28890 msgid "Update %1$s"
28891 msgstr "Uppdatera %1$s"
28893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28902 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28904 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28907 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
28910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28911 msgid "Could not update TeX information"
28912 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
28914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28916 msgid "The script `%1$s' failed."
28917 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
28919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28921 msgstr "Alla filer "
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28924 msgid "Table of Contents"
28925 msgstr "Innehållsförteckning"
28927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28939 msgstr "Listningar"
28941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28943 msgid "Index Entries"
28946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28948 msgid "Marginal notes"
28949 msgstr "Marginalnot"
28951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28953 msgid "Nomenclature Entries"
28954 msgstr "Nomenklaturpost"
28956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28967 msgid "Labels and References"
28968 msgstr "Etiketter och referenser"
28970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28975 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28978 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28981 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
28984 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28986 msgid "Problematic filename for DVI"
28987 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
28989 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28992 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28993 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28995 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
28996 "öppnar resulterade DVI: "
28998 #: src/insets/Inset.cpp:88
28999 msgid "Bibliography Entry"
29000 msgstr "Bibliografipost"
29002 #: src/insets/Inset.cpp:91
29006 #: src/insets/Inset.cpp:94
29010 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29014 #: src/insets/Inset.cpp:114
29015 msgid "Horizontal Space"
29016 msgstr "Horisontellt mellanrum"
29018 #: src/insets/Inset.cpp:118
29022 #: src/insets/Inset.cpp:163
29023 msgid "Horizontal Math Space"
29024 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
29026 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29028 msgid "Unknown Argument"
29029 msgstr "Okänt avståndsargument: "
29031 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29032 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29036 msgid "Keys must be unique!"
29037 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
29039 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29042 "The key %1$s already exists,\n"
29043 "it will be changed to %2$s."
29045 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
29046 "den kommer att ändras till %2$s."
29048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29051 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29052 "If you proceed, all of them will be opened."
29054 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
29055 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
29057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29058 msgid "Open Databases?"
29059 msgstr "Öppna databaser?"
29061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29066 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29067 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
29069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29071 msgstr "Databaser:"
29073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29074 msgid "Style File:"
29077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29082 msgid "included in TOC"
29083 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
29085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29086 msgid "Export Warning!"
29087 msgstr "Exportvarning!"
29089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29091 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29092 "BibTeX will be unable to find them."
29094 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
29095 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
29097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29099 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29100 "BibTeX will be unable to find it."
29102 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
29103 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
29105 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29106 msgid "simple frame"
29109 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29113 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29114 msgid "simple frame, page breaks"
29115 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
29117 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29119 msgstr "oval, tunn"
29121 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29122 msgid "oval, thick"
29123 msgstr "oval, tjock"
29125 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29126 msgid "drop shadow"
29127 msgstr "fallskugga"
29129 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29130 msgid "shaded background"
29131 msgstr "skuggad bakgrund"
29133 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29134 msgid "double frame"
29135 msgstr "dubbel ram"
29137 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29139 msgid "%1$s (%2$s)"
29140 msgstr "%1$s (%2$s)"
29142 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29144 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29145 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29154 msgstr "icke-aktiv"
29156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29158 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29163 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29164 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29171 msgid "Branch (child only): "
29172 msgstr "Gren (endast barn): "
29174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29176 msgid "Branch (master only): "
29177 msgstr "Gren (endast barn): "
29179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29180 msgid "Branch (undefined): "
29181 msgstr "Gren (odefinierad): "
29183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29189 msgid "Branch state changes in master document"
29190 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
29192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29195 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29196 "sure to save the master."
29199 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29202 msgstr "Under-%1$s"
29204 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29205 msgid "No bibliography defined!"
29206 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
29208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29209 msgid "LaTeX Command: "
29210 msgstr "LaTeX-kommando: "
29212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29213 msgid "InsetCommand Error: "
29214 msgstr "Insättningskommandofel: "
29216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29217 msgid "Incompatible command name."
29218 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
29220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29221 msgid "InsetCommandParams Error: "
29222 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
29224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29225 msgid "InsetCommandParams: "
29226 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
29228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29229 msgid "Unknown parameter name: "
29230 msgstr "Okänt parameternamn: "
29232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29233 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29234 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
29236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29239 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29240 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29243 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29244 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29247 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29249 msgid "External template %1$s is not installed"
29250 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
29252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29258 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29259 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
29261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29267 msgstr "underflotte: "
29269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29270 msgid " (sideways)"
29273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29274 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29275 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
29277 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29279 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29280 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
29282 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29289 "Could not copy the file\n"
29291 "into the temporary directory."
29293 "Kunde inte kopiera filen\n"
29295 "till den tillfälliga katalogen."
29297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29299 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29300 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
29302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29304 msgid "Graphics file: %1$s"
29305 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29307 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29310 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29311 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29314 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
29315 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29318 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29322 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29326 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29330 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29332 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29333 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
29335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29336 msgid "Verbatim Input"
29337 msgstr "Verbatim inmatning"
29339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29340 msgid "Verbatim Input*"
29341 msgstr "Verbatim inmatning*"
29343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29344 msgid "Include (excluded)"
29345 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
29347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29354 msgid "Recursive input"
29355 msgstr "Rekursiv inmatning"
29357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29360 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29361 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29366 "Could not load included file\n"
29368 "Please, check whether it actually exists."
29370 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
29372 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29375 msgid "Missing included file"
29376 msgstr "Saknar inkluderad fil"
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29381 "Included file `%1$s'\n"
29382 "has textclass `%2$s'\n"
29383 "while parent file has textclass `%3$s'."
29385 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29386 "har textklass `%2$s'\n"
29387 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29390 msgid "Different textclasses"
29391 msgstr "Olika textklasser"
29393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29396 "Included file `%1$s'\n"
29397 "uses module `%2$s'\n"
29398 "which is not used in parent file."
29400 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29401 "använder modul `%2$s'\n"
29402 "som inte används i förälderfil."
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29405 msgid "Module not found"
29406 msgstr "Modul hittades inte"
29408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29411 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29412 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29414 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
29415 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
29417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29418 msgid "Export failure"
29419 msgstr "Exportmisslyckande"
29421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29422 msgid "Unsupported Inclusion"
29423 msgstr "Inkludering utan stöd"
29425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29428 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29429 "Offending file:\n"
29432 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
29433 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
29436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29437 msgid "Index sorting failed"
29438 msgstr "Indexsortering misslyckades"
29440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29443 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29444 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29445 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29446 "explained in the User Guide."
29448 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
29449 "på problem med post '%1$s'.\n"
29450 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
29451 "som förklaras i Handboken."
29453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29454 msgid "Index Entry"
29457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29458 msgid "unknown type!"
29459 msgstr "okänd typ!"
29461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29462 msgid "Unknown index type!"
29463 msgstr "Okänd indextyp!"
29465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29466 msgid "All indexes"
29467 msgstr "Alla index"
29469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29471 msgstr "underindex"
29473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29475 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29476 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
29478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29479 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29480 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
29482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29485 msgstr "odefinierad"
29487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29496 msgid "No version control"
29497 msgstr "Ingen versionshantering"
29499 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29500 msgid "Label names must be unique!"
29501 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
29503 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29506 "The label %1$s already exists,\n"
29507 "it will be changed to %2$s."
29509 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
29510 "den kommer att ändras till %2$s."
29512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29513 msgid "DUPLICATE: "
29514 msgstr "DUBBLETT: "
29516 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29517 msgid "Horizontal line"
29518 msgstr "Horisontell linje"
29520 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29521 msgid "no more lstline delimiters available"
29522 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
29524 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29525 msgid "Running out of delimiters"
29526 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
29528 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29530 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29531 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29532 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29533 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29534 "must investigate!"
29536 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
29537 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
29538 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
29539 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
29542 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29543 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29544 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
29546 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29549 "The following characters in one of the program listings are\n"
29550 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29553 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
29554 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
29557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29558 msgid "A value is expected."
29559 msgstr "Ett värde förväntas."
29561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29567 msgid "Unbalanced braces!"
29568 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29571 msgid "Please specify true or false."
29572 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
29574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29575 msgid "Only true or false is allowed."
29576 msgstr "Endast sant eller falskt är tillåtet."
29578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29579 msgid "Please specify an integer value."
29580 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
29582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29583 msgid "An integer is expected."
29584 msgstr "Ett heltal förväntas."
29586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29587 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29588 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
29590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29591 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29592 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
29594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29596 msgid "Please specify one of %1$s."
29597 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29601 msgid "Try one of %1$s."
29602 msgstr "Prova en av %1$s."
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29606 msgid "I guess you mean %1$s."
29607 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29611 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29612 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29616 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29617 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
29619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29621 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29622 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29626 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29629 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
29632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29634 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29635 "right, bottom left and top left corner."
29637 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
29638 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29641 msgid "Enter something like \\color{white}"
29642 msgstr "Ange något som \\color{white}"
29644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29645 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29646 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
29648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29649 msgid "auto, last or a number"
29650 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
29652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29654 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29655 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29656 "defining a listing inset)"
29658 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
29659 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
29660 "definierar en listningsinsättning)"
29662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29664 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29668 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
29669 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
29670 "definierar en listningsinsättning)"
29672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29673 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29674 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
29676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29678 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29679 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
29681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29683 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29685 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29689 msgid "Parameter %1$s: "
29690 msgstr "Parameter %1$s: "
29692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29694 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29695 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29699 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29700 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
29702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29706 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29708 msgstr "Sidbrytning"
29710 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29712 msgstr "Blank sida"
29714 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29715 msgid "Clear Double Page"
29716 msgstr "Blank dubbelsida"
29718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29722 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29723 msgid "Nomenclature Symbol: "
29724 msgstr "Nomenklatursymbol: "
29726 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29727 msgid "Description: "
29728 msgstr "Beskrivning: "
29730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29732 msgstr "Sortering: "
29734 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29746 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29766 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29779 msgid "Page Number"
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29787 msgid "Textual Page Number"
29788 msgstr "Textuellt sidnummer"
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29792 msgstr "Textsida: "
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29795 msgid "Standard+Textual Page"
29796 msgstr "Standard+Textuell sida"
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29800 msgstr "Ref+Text: "
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29804 msgstr "Formaterad"
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29811 msgid "Reference to Name"
29812 msgstr "Referens till namn"
29814 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29818 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29822 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29823 msgid "superscript"
29826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29827 msgid "Protected Space"
29828 msgstr "Skyddat mellanrum"
29830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29832 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
29834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29835 msgid "Double Quad Space"
29836 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
29838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29840 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
29842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29844 msgstr "Halvfyrkant"
29846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29847 msgid "Protected Horizontal Fill"
29848 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
29850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29851 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29852 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
29854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29855 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29856 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
29858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29859 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29860 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
29862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29863 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29864 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
29866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29867 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29868 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
29870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29872 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
29874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29877 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
29879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29882 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
29884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29885 msgid "List of Listings"
29886 msgstr "Lista över listningar"
29888 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29889 msgid "Unknown TOC type"
29890 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
29892 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29894 msgid "Selections not supported."
29895 msgstr "fil importerades inte!"
29897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29898 msgid "Multi-column in current or destination column."
29901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29902 msgid "Multi-row in current or destination row."
29905 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29906 msgid "Selection size should match clipboard content."
29907 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
29909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29919 msgstr "Visas inte."
29921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29926 msgid "Converting to loadable format..."
29927 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
29929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29930 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29931 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
29933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29934 msgid "Scaling etc..."
29935 msgstr "Skalning etc..."
29937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29938 msgid "Ready to display"
29939 msgstr "Redo att visa"
29941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29942 msgid "No file found!"
29943 msgstr "Ingen fil hittades!"
29945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29946 msgid "Error converting to loadable format"
29947 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
29949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29950 msgid "Error loading file into memory"
29951 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
29953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29954 msgid "Error generating the pixmap"
29955 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
29957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29959 msgstr "Ingen bild"
29961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29962 msgid "Preview loading"
29963 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
29965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29966 msgid "Preview ready"
29967 msgstr "Förhandsgranskning redo"
29969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29970 msgid "Preview failed"
29971 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
29973 #: src/lengthcommon.cpp:44
29974 msgid "cc[[unit of measure]]"
29977 #: src/lengthcommon.cpp:44
29981 #: src/lengthcommon.cpp:44
29985 #: src/lengthcommon.cpp:45
29989 #: src/lengthcommon.cpp:45
29990 msgid "mu[[unit of measure]]"
29993 #: src/lengthcommon.cpp:45
29997 #: src/lengthcommon.cpp:46
30001 #: src/lengthcommon.cpp:46
30005 #: src/lengthcommon.cpp:46
30006 msgid "Text Width %"
30007 msgstr "Textbredd %"
30009 #: src/lengthcommon.cpp:47
30010 msgid "Column Width %"
30011 msgstr "Kolumnbredd %"
30013 #: src/lengthcommon.cpp:47
30014 msgid "Page Width %"
30015 msgstr "Sidbredd %"
30017 #: src/lengthcommon.cpp:47
30018 msgid "Line Width %"
30019 msgstr "Linjebredd %"
30021 #: src/lengthcommon.cpp:48
30022 msgid "Text Height %"
30023 msgstr "Texthöjd %"
30025 #: src/lengthcommon.cpp:48
30026 msgid "Page Height %"
30029 #: src/lyxfind.cpp:128
30030 msgid "Search error"
30033 #: src/lyxfind.cpp:128
30034 msgid "Search string is empty"
30035 msgstr "Söksträng är tom"
30037 #: src/lyxfind.cpp:372
30038 msgid "String found."
30039 msgstr "Sträng hittades."
30041 #: src/lyxfind.cpp:374
30042 msgid "String has been replaced."
30043 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
30045 #: src/lyxfind.cpp:377
30047 msgid "%1$d strings have been replaced."
30048 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
30050 #: src/lyxfind.cpp:1475
30051 msgid "Invalid regular expression!"
30052 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
30054 #: src/lyxfind.cpp:1480
30055 msgid "Match not found!"
30056 msgstr "Matchning hittades inte!"
30058 #: src/lyxfind.cpp:1484
30059 msgid "Match found!"
30060 msgstr "Matchning hittades!"
30062 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30063 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30065 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30066 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
30068 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30070 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30071 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
30073 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30075 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30076 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
30078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30079 msgid "Cursor not in table"
30080 msgstr "Markör inte i tabell"
30082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30083 msgid "Only one row"
30084 msgstr "Endast en rad"
30086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30087 msgid "Only one column"
30088 msgstr "Endast en kolumn"
30090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30091 msgid "No hline to delete"
30092 msgstr "Ingen hline att radera"
30094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30095 msgid "No vline to delete"
30096 msgstr "Ingen vline att radera"
30098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30100 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30101 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
30103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30104 msgid "Bad math environment"
30105 msgstr "Dålig matematikmiljö"
30107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30109 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30110 "Change the math formula type and try again."
30112 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
30113 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
30115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30117 msgstr "Inget nummer"
30119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30121 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30122 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
30124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30126 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30127 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
30129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30131 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30132 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
30134 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30136 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30137 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
30139 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30140 msgid "create new math text environment ($...$)"
30141 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
30143 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30144 msgid "entered math text mode (textrm)"
30145 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
30147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30148 msgid "Regular expression editor mode"
30149 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
30151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30152 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30153 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
30155 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30156 msgid "Standard[[mathref]]"
30159 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30163 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30164 msgid "FormatRef: "
30165 msgstr "FormatRef: "
30167 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30169 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30170 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
30172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30178 msgstr "matematikmakro"
30180 #: src/output.cpp:37
30183 "Could not open the specified document\n"
30186 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
30189 #: src/output_plaintext.cpp:144
30191 msgstr "Sammandrag: "
30193 #: src/output_plaintext.cpp:156
30194 msgid "References: "
30195 msgstr "Referenser: "
30197 #: src/support/Package.cpp:502
30198 msgid "LyX binary not found"
30199 msgstr "LyX-binären hittades inte"
30201 #: src/support/Package.cpp:503
30204 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30205 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
30207 #: src/support/Package.cpp:622
30210 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30212 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30213 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30215 "Kan inte fastställa systemkatalogen efter genomsökning av\n"
30217 "Använd kommandoradsparametern '-sysdir' eller sätt miljövariabeln\n"
30218 "%2$s till systemkatalogen för LyX som innehåller filen `chkconfig.ltx'."
30220 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30221 msgid "File not found"
30222 msgstr "Fil hittades inte"
30224 #: src/support/Package.cpp:692
30227 "Invalid %1$s switch.\n"
30228 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30230 "Ogiltig %1$s växel.\n"
30231 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30233 #: src/support/Package.cpp:719
30236 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30237 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30239 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30240 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30242 #: src/support/Package.cpp:743
30245 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30246 "%2$s is not a directory."
30248 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30249 "%2$s är inte en katalog."
30251 #: src/support/Package.cpp:745
30252 msgid "Directory not found"
30253 msgstr "Katalog hittades inte"
30255 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30260 "has not yet completed.\n"
30262 "Do you want to stop it?"
30266 "har inte slutförts än.\n"
30268 "Vill du stoppa det?"
30270 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30271 msgid "Stop command?"
30272 msgstr "Stoppa kommando?"
30274 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30276 msgstr "&Stoppa det"
30278 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30279 msgid "Let it &run"
30280 msgstr "Låt det kö&ra"
30282 #: src/support/debug.cpp:42
30283 msgid "No debugging messages"
30284 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
30286 #: src/support/debug.cpp:43
30287 msgid "General information"
30288 msgstr "Allmän information"
30290 #: src/support/debug.cpp:44
30291 msgid "Program initialisation"
30292 msgstr "Programinitiering"
30294 #: src/support/debug.cpp:45
30295 msgid "Keyboard events handling"
30296 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
30298 #: src/support/debug.cpp:46
30299 msgid "GUI handling"
30300 msgstr "GUI-hantering"
30302 #: src/support/debug.cpp:47
30303 msgid "Lyxlex grammar parser"
30304 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
30306 #: src/support/debug.cpp:48
30307 msgid "Configuration files reading"
30308 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
30310 #: src/support/debug.cpp:49
30311 msgid "Custom keyboard definition"
30312 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
30314 #: src/support/debug.cpp:50
30315 msgid "LaTeX generation/execution"
30316 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
30318 #: src/support/debug.cpp:51
30319 msgid "Math editor"
30320 msgstr "Matematikredigerare"
30322 #: src/support/debug.cpp:52
30323 msgid "Font handling"
30324 msgstr "Typsnittshantering"
30326 #: src/support/debug.cpp:53
30327 msgid "Textclass files reading"
30328 msgstr "Textklassfiler läser"
30330 #: src/support/debug.cpp:54
30331 msgid "Version control"
30332 msgstr "Versionshantering"
30334 #: src/support/debug.cpp:55
30335 msgid "External control interface"
30336 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
30338 #: src/support/debug.cpp:56
30339 msgid "Undo/Redo mechanism"
30340 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
30342 #: src/support/debug.cpp:57
30343 msgid "User commands"
30344 msgstr "Användarkommandon"
30346 #: src/support/debug.cpp:58
30347 msgid "The LyX Lexer"
30350 #: src/support/debug.cpp:59
30351 msgid "Dependency information"
30352 msgstr "Beroendeinformation"
30354 #: src/support/debug.cpp:60
30356 msgstr "LyX-insättningar"
30358 #: src/support/debug.cpp:61
30359 msgid "Files used by LyX"
30360 msgstr "Filer som används av LyX"
30362 #: src/support/debug.cpp:62
30363 msgid "Workarea events"
30364 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
30366 #: src/support/debug.cpp:63
30367 msgid "Insettext/tabular messages"
30368 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
30370 #: src/support/debug.cpp:64
30371 msgid "Graphics conversion and loading"
30372 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
30374 #: src/support/debug.cpp:65
30375 msgid "Change tracking"
30376 msgstr "Ändringsspårning"
30378 #: src/support/debug.cpp:66
30379 msgid "External template/inset messages"
30380 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
30382 #: src/support/debug.cpp:67
30383 msgid "RowPainter profiling"
30384 msgstr "RowPainter-profilering"
30386 #: src/support/debug.cpp:68
30387 msgid "Scrolling debugging"
30388 msgstr "Rullningsavlusning"
30390 #: src/support/debug.cpp:69
30391 msgid "Math macros"
30392 msgstr "Matematikmakron"
30394 #: src/support/debug.cpp:70
30396 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
30398 #: src/support/debug.cpp:71
30399 msgid "Locale/Internationalisation"
30400 msgstr "Lokal/Internationalisering"
30402 #: src/support/debug.cpp:72
30403 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30404 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
30406 #: src/support/debug.cpp:73
30407 msgid "Find and replace mechanism"
30408 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
30410 #: src/support/debug.cpp:74
30411 msgid "Developers' general debug messages"
30412 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
30414 #: src/support/debug.cpp:75
30415 msgid "All debugging messages"
30416 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
30418 #: src/support/debug.cpp:154
30420 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30421 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
30423 #: src/support/lassert.cpp:52
30426 "Assertion %1$s violated in\n"
30427 "file: %2$s, line: %3$s"
30430 #: src/support/lassert.cpp:62
30432 "It should be safe to continue, but you\n"
30433 "may wish to save your work and restart LyX."
30436 #: src/support/lassert.cpp:65
30439 msgstr "Exportvarning!"
30441 #: src/support/lassert.cpp:72
30443 "There has been an error with this document.\n"
30444 "LyX will attempt to close it safely."
30447 #: src/support/lassert.cpp:75
30449 msgid "Buffer Error!"
30452 #: src/support/lassert.cpp:82
30454 "LyX has encountered an application error\n"
30455 "and will now shut down."
30458 #: src/support/lassert.cpp:85
30460 msgid "Fatal Exception!"
30461 msgstr "Tabellbildtext"
30463 #: src/support/os_win32.cpp:482
30464 msgid "System file not found"
30465 msgstr "Systemfil hittades inte"
30467 #: src/support/os_win32.cpp:483
30469 "Unable to load shfolder.dll\n"
30472 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
30473 "Vänligen installera."
30475 #: src/support/os_win32.cpp:488
30476 msgid "System function not found"
30477 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
30479 #: src/support/os_win32.cpp:489
30481 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30482 "Don't know how to proceed. Sorry."
30484 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30485 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
30487 #: src/support/userinfo.cpp:45
30488 msgid "Unknown user"
30489 msgstr "Okänd användare"
30492 #~ msgstr "Omfån&g"
30495 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30496 #~ msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
30499 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30500 #~ msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
30506 #~ msgid "Split Environment|l"
30507 #~ msgstr "Split-miljö|S"
30510 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30511 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30514 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30515 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30518 #~ msgid "Alternative theorem string"
30519 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30521 #~ msgid "Default Format"
30522 #~ msgstr "Standardformat"
30525 #~ msgid "Key Words."
30526 #~ msgstr "Nyckelord."
30529 #~ msgstr "Urklipp"
30532 #~ msgid "End Multiple Columns"
30533 #~ msgstr "&Multikolumn"
30535 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30536 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
30538 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30541 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30542 #~ msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
30544 #~ msgid "Use AMS &math package"
30545 #~ msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
30547 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30548 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30550 #~ msgid "Use &esint package"
30551 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30553 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30554 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30556 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30557 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30559 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30560 #~ msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
30562 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30563 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
30565 #~ msgid "Use mh&chem package"
30566 #~ msgstr "Använd paketet mh&chem"
30569 #~ msgstr "&Första:"
30571 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30572 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
30574 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30575 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
30578 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30579 #~ "actually to print."
30581 #~ "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan "
30582 #~ "använda denna för att faktiskt skriva ut."
30584 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30585 #~ msgstr "Rotera &cell 90 grader"
30587 #~ msgid "Table w&idth:"
30588 #~ msgstr "Tabellbredd:"
30590 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30591 #~ msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
30593 #~ msgid "institute mark"
30594 #~ msgstr "institutmärke"
30596 #~ msgid "Fig. ---"
30597 #~ msgstr "Fig. ---"
30599 #~ msgid "Computing Review Categories"
30600 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30602 #~ msgid "CenteredCaption"
30603 #~ msgstr "CentreradBildtext"
30605 #~ msgid "Senseless!"
30606 #~ msgstr "Meningslöst!"
30609 #~ msgstr "LatinPå"
30611 #~ msgid "Latin on"
30612 #~ msgstr "Latin på"
30614 #~ msgid "LatinOff"
30615 #~ msgstr "LatinAv"
30617 #~ msgid "Latin off"
30618 #~ msgstr "Latin av"
30620 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30621 #~ msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
30623 #~ msgid "EndFrame"
30624 #~ msgstr "SlutRam"
30626 #~ msgid "________________________________"
30627 #~ msgstr "________________________________"
30629 #~ msgid "Institute mark"
30630 #~ msgstr "Institutmärke"
30632 #~ msgid "Maintext"
30633 #~ msgstr "Brödtext"
30636 #~ msgstr "Mellanrum"
30639 #~ msgstr "Mellanrum:"
30641 #~ msgid "Computer:"
30644 #~ msgid "Close Section"
30645 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
30647 #~ msgid "Table Caption"
30648 #~ msgstr "Tabellbildtext"
30650 #~ msgid "Captionabove"
30651 #~ msgstr "Bildtextovan"
30653 #~ msgid "Captionbelow"
30654 #~ msgstr "Bildtextnedan"
30659 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30660 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
30662 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30663 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30665 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30666 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
30668 #~ msgid "Settings...|g"
30669 #~ msgstr "Inställningar...|g"
30671 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30672 #~ msgstr "Spara i paketerat format|f"
30674 #~ msgid "Braille Manual|B"
30675 #~ msgstr "Braillemanual|B"
30677 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30678 #~ msgstr "LilyPond-manual|P"
30680 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30681 #~ msgstr "Lingvistikmanual|L"
30683 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30684 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30686 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30687 #~ msgstr "Sweavemanual|S"
30689 #~ msgid "Rotate cell"
30690 #~ msgstr "Rotera cell"
30692 #~ msgid "Rotate table"
30693 #~ msgstr "Rotera tabell"
30695 #~ msgid "AMS arrows"
30696 #~ msgstr "AMS pilar"
30698 #~ msgid "AMS relations"
30699 #~ msgstr "AMS relationer"
30701 #~ msgid "AMS operators"
30702 #~ msgstr "AMS operatörer"
30704 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30705 #~ msgstr "AMS diverse"
30707 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30708 #~ msgstr "AMS diverse"
30710 #~ msgid "AMS Arrows"
30711 #~ msgstr "AMS pilar"
30713 #~ msgid "AMS Relations"
30714 #~ msgstr "AMS relationer"
30716 #~ msgid "AMS Operators"
30717 #~ msgstr "AMS operatörer"
30719 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30720 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30722 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30723 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30725 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30726 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30728 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30729 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
30731 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30732 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30737 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30738 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
30740 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30741 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
30743 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30744 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30746 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30747 #~ msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
30749 #~ msgid "Specify the default paper size."
30750 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
30752 #~ msgid "Memory problem"
30753 #~ msgstr "Minnesproblem"
30755 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30756 #~ msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
30761 #~ msgid " (unknown)"
30762 #~ msgstr " (okänd)"
30764 #~ msgid "List of Graphics"
30765 #~ msgstr "Lista över grafik"
30767 #~ msgid "List of Equations"
30768 #~ msgstr "Lista över ekvationer"
30770 #~ msgid "List of Footnotes"
30771 #~ msgstr "Lista över fotnoter"
30773 #~ msgid "List of Index Entries"
30774 #~ msgstr "Lista över indexposter"
30776 #~ msgid "List of Marginal notes"
30777 #~ msgstr "Lista över marginalnoter"
30779 #~ msgid "List of Notes"
30780 #~ msgstr "Lista över noter"
30782 #~ msgid "List of Citations"
30783 #~ msgstr "Lista över citat"
30785 #~ msgid "List of Branches"
30786 #~ msgstr "Lista över grenar"
30788 #~ msgid "List of Changes"
30789 #~ msgstr "Lista över ändringar"
30791 #~ msgid "Automatic help"
30792 #~ msgstr "Automatisk hjälp"
30795 #~ msgstr "Session"
30797 #~ msgid "Documents"
30798 #~ msgstr "Dokument"
30801 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30802 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30804 #~ msgid "elsewhere"
30805 #~ msgstr "annanstans"
30807 #~ msgid "&Output Format:"
30808 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
30816 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30817 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
30819 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30820 #~ msgstr "Korollarium \\thecorollary"
30822 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30823 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30825 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30826 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30828 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30829 #~ msgstr "Förmodan \\theconjecture"
30831 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30832 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
30834 #~ msgid "Example \\theexample"
30835 #~ msgstr "Exempel \\theexample"
30837 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30838 #~ msgstr "Problem \\theproblem"
30840 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30841 #~ msgstr "Övning \\theexercise"
30843 #~ msgid "Remark \\theremark"
30844 #~ msgstr "Anmärkning \\theremark"
30846 #~ msgid "Case \\thecase"
30847 #~ msgstr "Fall \\thecase"
30849 #~ msgid "Question \\thequestion"
30850 #~ msgstr "Fråga \\thequestion"
30852 #~ msgid "Note \\thenote"
30853 #~ msgstr "Not \\thenote"
30858 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30859 #~ msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
30861 #~ msgid "Preface:"
30862 #~ msgstr "Företal:"
30864 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30865 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
30867 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30868 #~ msgstr "Institut och e-post: "
30871 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
30873 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30874 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
30876 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30877 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
30880 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30881 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30883 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
30884 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
30892 #~ msgid "Step \\thestep."
30893 #~ msgstr "Steg \\thestep."
30895 #~ msgid "Appendices Section"
30896 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
30898 #~ msgid "--- Appendices ---"
30899 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
30902 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30903 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30904 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30906 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
30907 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
30908 #~ "teTeX i Windows."
30910 #~ msgid "List of %1$s"
30911 #~ msgstr "Lista över %1$s"
30913 #~ msgid "Layout|L"
30914 #~ msgstr "Utformning|U"
30916 #~ msgid "Documents|D"
30917 #~ msgstr "Dokument|D"
30919 #~ msgid "New from Template...|T"
30920 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
30922 #~ msgid "Revert|R"
30923 #~ msgstr "Återgå|r"
30925 #~ msgid "Custom...|C"
30926 #~ msgstr "Anpassad..."
30932 #~ msgstr "Klipp|K"
30935 #~ msgstr "Klistra|a"
30937 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30938 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
30940 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30941 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
30943 #~ msgid "Tabular|T"
30944 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
30946 #~ msgid "Thesaurus..."
30947 #~ msgstr "Synonymordbok..."
30949 #~ msgid "Statistics...|i"
30950 #~ msgstr "Statistik...|i"
30952 #~ msgid "Change Tracking|g"
30953 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
30955 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30956 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
30958 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30959 #~ msgstr "Urval som stycken"
30961 #~ msgid "Line Bottom|B"
30962 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
30964 #~ msgid "Line Left|L"
30965 #~ msgstr "Vänster linje|l"
30967 #~ msgid "Line Right|R"
30968 #~ msgstr "Höger linje|r"
30970 #~ msgid "Alignment|i"
30971 #~ msgstr "Justering|i"
30973 #~ msgid "Delete Row|w"
30974 #~ msgstr "Radera rad"
30976 #~ msgid "Copy Row"
30977 #~ msgstr "Kopiera rad"
30979 #~ msgid "Swap Rows"
30980 #~ msgstr "Växla rader"
30982 #~ msgid "Delete Column|D"
30983 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
30985 #~ msgid "Copy Column"
30986 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
30988 #~ msgid "Swap Columns"
30989 #~ msgstr "Växla kolumner"
30991 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30992 #~ msgstr "Växla numrering|n"
30994 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30995 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
30997 #~ msgid "Alignment|A"
30998 #~ msgstr "Justering"
31000 #~ msgid "Add Row|R"
31001 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
31003 #~ msgid "Add Column|C"
31004 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
31012 #~ msgid "Mathematica"
31013 #~ msgstr "Mathematica"
31015 #~ msgid "Maple, simplify"
31016 #~ msgstr "Maple, simplify"
31018 #~ msgid "Maple, factor"
31019 #~ msgstr "Maple, factor"
31021 #~ msgid "Maple, evalm"
31022 #~ msgstr "Maple, evalm"
31024 #~ msgid "Maple, evalf"
31025 #~ msgstr "Maple, evalf"
31027 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31028 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
31030 #~ msgid "Align Environment|A"
31031 #~ msgstr "Align-miljö|A"
31033 #~ msgid "AlignAt Environment"
31034 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
31036 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31037 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
31039 #~ msgid "Multline Environment"
31040 #~ msgstr "Multline-miljö"
31042 #~ msgid "Special Character|S"
31043 #~ msgstr "Specialtecken|S"
31045 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31046 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
31048 #~ msgid "Index Entry|I"
31049 #~ msgstr "Indexpost|I"
31051 #~ msgid "URL...|U"
31052 #~ msgstr "URL...|U"
31054 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31055 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
31057 #~ msgid "TeX Code|T"
31058 #~ msgstr "TeX-kod|T"
31060 #~ msgid "Minipage|p"
31061 #~ msgstr "Minisida"
31063 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31064 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
31066 #~ msgid "Floats|a"
31067 #~ msgstr "Flottar|a"
31069 #~ msgid "Include File...|d"
31070 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
31072 #~ msgid "Insert File|e"
31073 #~ msgstr "Infoga fil"
31075 #~ msgid "External Material...|x"
31076 #~ msgstr "Externt material...|x"
31078 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31079 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
31081 #~ msgid "Protected Space|r"
31082 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
31084 #~ msgid "Vertical Space..."
31085 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
31087 #~ msgid "Line Break|L"
31088 #~ msgstr "Radbrytning"
31090 #~ msgid "Protected Dash|D"
31091 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
31093 #~ msgid "Single Quote|Q"
31094 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
31096 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31097 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
31099 #~ msgid "Horizontal Line"
31100 #~ msgstr "Horisontell linje"
31102 #~ msgid "Font Change|o"
31103 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
31105 #~ msgid "Math Normal Font"
31106 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
31108 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31109 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
31111 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31112 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
31114 #~ msgid "Math Roman Family"
31115 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
31117 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31118 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
31120 #~ msgid "Math Bold Series"
31121 #~ msgstr "Matematik serie fet"
31123 #~ msgid "Text Normal Font"
31124 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
31126 #~ msgid "Floatflt Figure"
31127 #~ msgstr "Floatflt figur"
31129 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31130 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
31132 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31133 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
31135 #~ msgid "Character...|C"
31136 #~ msgstr "Tecken...|c"
31138 #~ msgid "Paragraph...|P"
31139 #~ msgstr "Stycke..."
31141 #~ msgid "Document...|D"
31142 #~ msgstr "Dokument...|D"
31144 #~ msgid "Tabular...|T"
31145 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
31147 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31148 #~ msgstr "Betona stil|e"
31150 #~ msgid "Noun Style|N"
31151 #~ msgstr "Namnstil|n"
31153 #~ msgid "Bold Style|B"
31154 #~ msgstr "Fet stil"
31156 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31157 #~ msgstr "Minska miljödjup"
31159 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31160 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
31162 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31163 #~ msgstr "Börja bilaga här"
31165 #~ msgid "Update|U"
31166 #~ msgstr "Uppdatera|U"
31168 #~ msgid "TeX Information|X"
31169 #~ msgstr "TeX-information|X"
31171 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31172 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
31174 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31175 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
31177 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31178 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
31180 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31181 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
31183 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31184 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
31186 #~ msgid "Extended Features|E"
31187 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
31189 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31190 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
31192 #~ msgid "Preferences..."
31193 #~ msgstr "Inställningar..."
31195 #~ msgid "Quit LyX"
31196 #~ msgstr "Avsluta LyX"
31198 #~ msgid "%1$d words checked."
31199 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
31201 #~ msgid "One word checked."
31202 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
31204 #~ msgid "Spelling check completed"
31205 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
31210 #~ msgid "&Command:"
31211 #~ msgstr "Kommando:"
31213 #~ msgid "Search text is empty!"
31214 #~ msgstr "Söktext är tom!"
31217 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31218 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31219 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31221 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
31222 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
31223 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
31225 #~ msgid "Open Target...|O"
31226 #~ msgstr "Öppna mål..."
31228 #~ msgid "&Use Defaults"
31229 #~ msgstr "Använd standardvärden"
31231 #~ msgid "&Use babel"
31232 #~ msgstr "Använd babel"
31234 #~ msgid "Flex:Institute"
31235 #~ msgstr "Flex:Institut"
31237 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31238 #~ msgstr "Flex:E-Post"
31243 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31244 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
31246 #~ msgid "Flex:Firstname"
31247 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
31249 #~ msgid "Flex:Fname"
31250 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
31252 #~ msgid "Flex:Surname"
31253 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
31255 #~ msgid "Flex:Filename"
31256 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
31258 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31259 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
31261 #~ msgid "Flex:Volume"
31262 #~ msgstr "Flex:Volym"
31264 #~ msgid "Flex:Day"
31265 #~ msgstr "Flex:Dag"
31267 #~ msgid "Flex:Month"
31268 #~ msgstr "Flex:Månad"
31270 #~ msgid "Flex:Year"
31271 #~ msgstr "Flex:År"
31273 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31274 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
31276 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31277 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
31279 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31280 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
31282 #~ msgid "Flex:Code"
31283 #~ msgstr "Flex:Kod"
31285 #~ msgid "Flex:Keyword"
31286 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
31288 #~ msgid "Flex:Orgname"
31289 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
31291 #~ msgid "Flex:City"
31292 #~ msgstr "Flex:Stad"
31294 #~ msgid "Flex:State"
31295 #~ msgstr "Flex:Stat"
31297 #~ msgid "Flex:Postcode"
31298 #~ msgstr "Flex:Postkod"
31300 #~ msgid "Flex:Country"
31301 #~ msgstr "Flex:Land"
31303 #~ msgid "Flex:Directory"
31304 #~ msgstr "Flex:Katalog"
31306 #~ msgid "Flex:Email"
31307 #~ msgstr "Flex:Epost"
31315 #~ msgid "Note:Note"
31316 #~ msgstr "Not:Not"
31318 #~ msgid "Box:Shaded"
31319 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
31321 #~ msgid "Info:menu"
31322 #~ msgstr "Info:meny"
31324 #~ msgid "Info:shortcut"
31325 #~ msgstr "Info:genväg"
31327 #~ msgid "Info:shortcuts"
31328 #~ msgstr "Info:genvägar"
31330 #~ msgid "Flex:Initial"
31331 #~ msgstr "Flex:Initial"
31333 #~ msgid "Flex:Concepts"
31334 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
31343 #~ "The specified document\n"
31345 #~ "could not be read."
31347 #~ "Det specifika dokumentet\n"
31349 #~ "kunde inte läsas."
31351 #~ msgid "Could not read document"
31352 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
31354 #~ msgid "Cannot view URL"
31355 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
31358 #~ msgstr "Etikett"
31360 #~ msgid "Screen &DPI:"
31361 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
31363 #~ msgid "Element:Firstname"
31364 #~ msgstr "Element:Förnamn"
31366 #~ msgid "Element:Fname"
31367 #~ msgstr "Element:Fnamn"
31369 #~ msgid "Element:Filename"
31370 #~ msgstr "Element:Filnamn"
31372 #~ msgid "Element:Citation-number"
31373 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
31375 #~ msgid "Element:SS-Title"
31376 #~ msgstr "Element:SS-titel"
31378 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31379 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
31381 #~ msgid "Element:Postcode"
31382 #~ msgstr "Element:Postkod"
31384 #~ msgid "Element:Directory"
31385 #~ msgstr "Element:Katalog"
31387 #~ msgid "Middle|d"
31390 #~ msgid "top/bottom line"
31391 #~ msgstr "topp/botten linje"
31396 #~ msgid "&Replace with..."
31397 #~ msgstr "Ersätt med..."
31402 #~ msgid "Pre&vious"
31403 #~ msgstr "Föregående"
31405 #~ msgid "&Find..."
31406 #~ msgstr "Hitta..."
31411 #~ msgid "&Previous"
31412 #~ msgstr "Föregående"
31414 #~ msgid "TheoremTemplate"
31415 #~ msgstr "TeoremMall"
31417 #~ msgid "Theorem #:"
31418 #~ msgstr "Teorem #:"
31420 #~ msgid "Proposition #:"
31421 #~ msgstr "Proposition #:"
31423 #~ msgid "Criterion #:"
31424 #~ msgstr "Kriterium #:"
31427 #~ msgstr "Faktum #:"
31429 #~ msgid "Definition #:"
31430 #~ msgstr "Definition #:"
31432 #~ msgid "Example #:"
31433 #~ msgstr "Exempel #:"
31435 #~ msgid "Problem #:"
31436 #~ msgstr "Problem #:"
31438 #~ msgid "Remark #:"
31439 #~ msgstr "Anmärkning #:"
31444 #~ msgid "Notation #:"
31445 #~ msgstr "Notation #:"
31447 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31448 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
31450 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31451 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
31453 #~ msgid "Date format"
31454 #~ msgstr "Datumformat"
31457 #~ msgstr "H&itta:"
31462 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31463 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
31465 #~ msgid "&BibTeX command:"
31466 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
31468 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31469 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
31471 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31472 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
31474 #~ msgid "Use input encod&ing"
31475 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
31477 #~ msgid "Jump to the label"
31478 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
31480 #~ msgid "Telefon:"
31481 #~ msgstr "Telefon:"
31495 #~ msgid "Adresse:"
31496 #~ msgstr "Adress:"
31498 #~ msgid "Insert|n"
31499 #~ msgstr "Infoga|n"
31501 #~ msgid "View DVI"
31502 #~ msgstr "Visa DVI"
31504 #~ msgid "Update DVI"
31505 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
31507 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31508 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
31510 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31511 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
31513 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31514 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
31516 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31517 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
31519 #~ msgid "Branch Settings"
31520 #~ msgstr "Greninställningar"
31525 #~ msgid "TeX Code Settings"
31526 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
31528 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31529 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
31531 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31532 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
31537 #~ msgid "*.ispell"
31538 #~ msgstr "*.ispell"
31540 #~ msgid "Spellchecker error"
31541 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
31543 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31544 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
31547 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31548 #~ "Maybe it has been killed."
31550 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
31551 #~ "Den har kanske avbrutits."
31553 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31554 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
31556 #~ msgid "No Table of contents"
31557 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
31562 #~ msgid "Toggle Label|L"
31563 #~ msgstr "Växla etikett"
31565 #~ msgid "No file open!"
31566 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
31568 #~ msgid "B&rowse..."
31569 #~ msgstr "Bläddra..."
31571 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31572 #~ msgstr "Antal kopior:"
31574 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31575 #~ msgstr "Linjär:"
31583 #~ msgid "algorithm"
31584 #~ msgstr "algoritm"
31589 #~ msgid "keywords"
31590 #~ msgstr "nyckelord"
31592 #~ msgid "Table of Contents|a"
31593 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31595 #~ msgid "Reference\t"
31596 #~ msgstr "Referens"
31598 #~ msgid "LaTeX default"
31599 #~ msgstr "LaTeX-standard"
31601 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31602 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
31604 #~ msgid "Class not found"
31605 #~ msgstr "Klass hittades inte"
31607 #~ msgid "Changed Layout"
31608 #~ msgstr "Ändrad utformning"
31610 #~ msgid "Unknown layout"
31611 #~ msgstr "Okänd utformning"
31613 #~ msgid "Monochrome"
31614 #~ msgstr "Monokrom"
31616 #~ msgid "Grayscale"
31617 #~ msgstr "Gråskala"
31619 #~ msgid "&Display:"
31620 #~ msgstr "&Visning:"
31625 #~ msgid "Scr&een Display:"
31626 #~ msgstr "Skärmvisning:"
31628 #~ msgid "Do not display"
31629 #~ msgstr "Visa inte"
31631 #~ msgid "Unknown Info: "
31632 #~ msgstr "Okänd info: "
31634 #~ msgid "<- C&lear"
31635 #~ msgstr "<- Rensa"
31638 #~ msgstr "Tillämpa"
31641 #~ msgstr "Lägg till"
31644 #~ msgstr "Inbädda"
31646 #~ msgid "Edit the file externally"
31647 #~ msgstr "Redigera filen externt"
31649 #~ msgid "&Edit File..."
31650 #~ msgstr "Redigera fil..."
31653 #~ msgstr "&Center"
31655 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31656 #~ msgstr "Växla flikrad"
31662 #~ msgstr " (auto)"
31664 #~ msgid "Properties...|P"
31665 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
31667 #~ msgid "Line Break|B"
31668 #~ msgstr "Radbrytning|b"
31673 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31674 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
31680 #~ msgstr "&flotte"
31682 #~ msgid "S&ubfigure"
31683 #~ msgstr "Underfigur"
31685 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31686 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
31689 #~ msgstr "&Skuggad"
31694 #~ msgid "&File formats"
31695 #~ msgstr "&Filformat"
31697 #~ msgid "External Applications"
31698 #~ msgstr "Externa program"
31700 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31701 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
31703 #~ msgid "Save/restore window position"
31704 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
31709 #~ msgid "Default (outer)"
31710 #~ msgstr "Standard (yttre)"
31715 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31716 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
31718 #~ msgid "Framed|F"
31719 #~ msgstr "Inramad"
31721 #~ msgid "Shaded|S"
31722 #~ msgstr "Skuggad|S"
31724 #~ msgid "Insert URL"
31725 #~ msgstr "Infoga URL"
31727 #~ msgid "Can't load document class"
31728 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
31730 #~ msgid "&Switch to document"
31731 #~ msgstr "Växla till dokument"
31734 #~ "Could not open the specified document\n"
31736 #~ "due to the error: %2$s"
31738 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
31740 #~ "på grund av fel: %2$s"
31742 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31743 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
31745 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31746 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
31749 #~ msgstr "Inramad"
31751 #~ msgid "%1$d words in document."
31752 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
31754 #~ msgid "One word in document."
31755 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
31757 #~ msgid "Count words"
31758 #~ msgstr "Räkna ord"
31760 #~ msgid "Encoding error"
31761 #~ msgstr "Kodningsfel"
31769 #~ msgid "Co&pies:"
31770 #~ msgstr "Ko&pior:"
31772 #~ msgid "Printer &name:"
31773 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
31775 #~ msgid "Columns "
31776 #~ msgstr "Kolumner "
31781 #~ msgid "Definition. "
31782 #~ msgstr "Definition. "
31784 #~ msgid "Example. "
31785 #~ msgstr "Exempel. "
31788 #~ msgstr "Faktum. "
31794 #~ msgstr "standard"
31796 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31797 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
31799 #~ msgid "Table of Contents|T"
31800 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31806 #~ msgstr "Kinesiska"
31811 #~ msgid "Table of contents"
31812 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31814 #~ msgid "Number style"
31815 #~ msgstr "Nummerstil"
31820 #~ msgid "&Caption"
31821 #~ msgstr "Bildtext"
31824 #~ msgstr "Etikett"
31826 #~ msgid "A Label for the caption"
31827 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
31833 #~ msgstr "Upp&datera"
31835 #~ msgid "SubSection"
31836 #~ msgstr "Underavsnitt"
31839 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
31842 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
31843 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
31845 #~ msgid "Set math font"
31846 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
31848 #~ msgid "Math Panel|l"
31849 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
31851 #~ msgid "Math Panel|P"
31852 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
31854 #~ msgid "Show math panel"
31855 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
31857 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31858 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
31860 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31861 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
31863 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31864 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
31866 #~ msgid "E&xtra options"
31867 #~ msgstr "Extra alternativ"
31869 #~ msgid "Alig&nment:"
31870 #~ msgstr "Justering:"
31875 #~ msgid "&Converters"
31876 #~ msgstr "Omvandlare"
31878 #~ msgid "Opening child document "
31879 #~ msgstr "Öppnar barndokument "