1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
7 # Information 2013-04-21:
8 # Bad Qt shortcuts: 124
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
14 # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
15 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
16 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
17 # Och diverse andra som spool, och förmodligen fler.
19 # Dictionary / Ordlista
21 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
22 # add -> lägg till, addera?
24 # advanced -> avancerat(d)
25 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
28 # allocate -> allokera
29 # annotation -> anteckning
31 # appendix (ces) -> bilaga (or)
33 # backup -> säkerhetskopia
35 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
36 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
37 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
39 # bind (file) -> bind (fil)
42 # brace -> klammer(parentes)
43 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
46 # ... break -> brytning
48 # bullet -> bomb, kula? punkt?
51 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
52 # chart -> diagram (men diagram då?)
53 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
55 # citation -> citat, citation?/citering?
56 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
58 # clipboard -> klippbord
59 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
62 # completion -> komplettering, slutföring?
63 # condition -> villkor
64 # conjecture -> förmodan
65 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
66 # convert(er) -> omvandla(re)
67 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
68 # current -> aktuell, nuvarande?
69 # custom, customize -> anpassad, anpassa
72 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
73 # directory -> katalog
74 # discard -> kasta (förkasta)
76 # display -> visa, visning
78 # drop shadow -> fallskugga
80 # editor -> redigerare/redaktör
81 # emph, emphasis -> betoning
82 # emphasize/d -> betona/d
83 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
84 # enter, Enter -> ange, Retur
85 # environment -> miljö
86 # ERT -> ERT, röd text?
87 # extension -> ändelse, utökning
92 # find & replace -> hitta & ersätt
93 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?) objekt?
94 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
95 # .. face -> teckensnitt?
96 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
97 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
99 # frame(d) -> ram (inramad)
100 # function -> funktion
103 # heading -> rubrik, överskrift?
104 # include -> inkludera
105 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
107 # index entry -> indexpost
108 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
109 # input -> inmatning, mata in
111 # inset -> insättning?
113 # itemized -> uppställd
114 # justify(ed) -> justera(d)
116 # keyword -> nyckelord
117 # label -> etikett, märke?
118 # layout -> utformning, layout?
119 # line ? -> linje? rad? streck?
121 # listing -> listning?
122 # main text -> brödtext
124 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
125 # math -> matematik, matte?
126 # merge -> sammanfoga
127 # miscellaneous -> diverse
128 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
129 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
130 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
131 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
132 # note -> not, anteckning?
133 # notice -> notis, meddelande?
134 # notation -> notation, beteckning? notering?
135 # offprint -> särtryck
136 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
137 # option/s -> alternativ
138 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
139 # overlay -> överlägg
141 # paste -> klistra (-in)
143 # popup -> popup, meddelanderuta?
145 # preferences -> inställningar
146 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
147 # print -> utskrift, skriv ut
148 # printer -> skrivare
149 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
150 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
151 # puncutation -> interpunktuation
152 # quote -> citat, citattecken
153 # quotation -> citation
155 # recover -> återhämta
156 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
157 # reject -> avvisa, avslå?
158 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
160 # resize -> storleksändra
161 # restore -> återställ
162 # resume -> återuppta
164 # revert -> återgå, återställ
165 # revision -> revidering
169 # rtl -> htv, höger-till-vänster
170 # rule -> linjal (regel?)
172 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
173 # sans serif -> linjär, sans serif?
177 # sectioning -> avsnittsindelning
178 # select (de-) -> välj (välj bort)
182 # setting(s) -> inställning(ar)
183 # shortcut -> genväg, snabbtangent
186 # slide -> bild? diabild?
187 # slideshow -> bildspel
188 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
189 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
190 # special -> special, speciell
191 # specify -> specificera
192 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol/e? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
194 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
195 # switch -> växel/växla, byt?
198 # theorem -> teorem, sats?
199 # thesaurus -> synonymordbok
200 # thickness -> tjocklek
201 # toggle -> växel/växla, byt?
202 # tooltip -> verktygstips
204 # typeface -> typsnitt?
205 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
206 # validate -> giltiggör, validera?
207 # validity -> giltighet, validitet?
208 # view(er) -> visa(re)
209 # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
211 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
214 "Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
215 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
216 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
217 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
218 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
219 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
221 "MIME-Version: 1.0\n"
222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
223 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
225 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
226 msgid "&List in Table of Contents"
227 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
229 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
237 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
239 msgstr "Sorter&a som:"
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
242 msgid "&Description:"
243 msgstr "Beskrivning:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
263 msgid "&Document format"
264 msgstr "&Dokumentformat"
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
267 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
268 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
271 msgid "Sho&w in export menu"
272 msgstr "Visa i menyn exportera"
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
275 msgid "Vector &graphics format"
276 msgstr "Vektor&grafikformat"
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
297 msgstr "Red&igerare:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
308 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
309 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
313 msgid "Default Output Formats"
314 msgstr "Standard&format för utmatning:"
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
317 msgid "With &TeX fonts:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
321 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
325 msgid "With n&on-TeX fonts:"
328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
330 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
331 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
338 msgid "&Use system colors"
339 msgstr "Använd systemfärger"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
342 msgid "Add the selected branches to the list."
343 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
345 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
346 msgid "&Add Selected"
347 msgstr "Lägg till v&ald"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
350 msgid "Add all unknown branches to the list."
351 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
355 msgstr "Lägg till a&lla"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
358 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
361 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
363 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
364 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
379 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
380 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
381 msgid "Undefined branches used in this document."
382 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
385 msgid "&Undefined Branches:"
386 msgstr "&Odefinierade grenar:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
398 msgid "Use &default placement"
399 msgstr "Använd stan&dardplacering"
401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
402 msgid "Advanced Placement Options"
403 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
407 msgstr "&Topp på sidan"
409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
410 msgid "&Ignore LaTeX rules"
411 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
414 msgid "Here de&finitely"
415 msgstr "De&finitivt här"
417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
418 msgid "&Here if possible"
419 msgstr "&Här om möjligt"
421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
422 msgid "&Page of floats"
423 msgstr "Sida med &flottar"
425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
426 msgid "&Bottom of page"
427 msgstr "&Botten på sidan"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
430 msgid "&Span columns"
431 msgstr "&Spänn kolumner"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
434 msgid "&Rotate sideways"
435 msgstr "&Rotera i sidled"
437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
438 msgid "Unit of width value"
439 msgstr "Enhet för breddvärde"
441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
442 msgid "number of needed lines"
443 msgstr "antal behövda rader"
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
446 msgid "use number of lines"
447 msgstr "använd antal rader"
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
451 msgstr "Radens spännvidd:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
466 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
474 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
475 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
478 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
481 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
482 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
484 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
488 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
498 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
500 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
508 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
511 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
512 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
513 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
517 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
527 msgid "Vertical alignment"
528 msgstr "Vertikal justering"
530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
531 msgid "Outer (default)"
532 msgstr "Yttre (standard)"
534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
554 msgstr "använd överhäng"
556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
561 msgid "Overhang value"
562 msgstr "Överhängsvärde"
564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
565 msgid "Unit of overhang value"
566 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
569 msgid "Check this to allow flexible placement"
570 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
573 msgid "Allow &floating"
574 msgstr "Tillåt &flytande"
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
581 msgid "Page number to print from"
582 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
586 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
589 msgid "Page number to print to"
590 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
593 msgid "Print all pages"
594 msgstr "Skriv ut alla sidor"
596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
606 msgid "Print &odd-numbered pages"
607 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
610 msgid "Print &even-numbered pages"
611 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
614 msgid "Print in reverse order"
615 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
618 msgid "Re&verse order"
619 msgstr "Om&vänd följd"
621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
626 msgid "Number of copies"
627 msgstr "Antal kopior"
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
630 msgid "Collate copies"
631 msgstr "Kollationera kopior"
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
635 msgstr "Kollationera"
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
647 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
653 msgid "Print Destination"
654 msgstr "Utskriftsdestination"
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
657 msgid "Send output to the printer"
658 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
665 msgid "Send output to the given printer"
666 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
669 msgid "Send output to a file"
670 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
674 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
682 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
688 msgstr "Pappersformat"
690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
692 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
695 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
700 msgid "&Orientation:"
701 msgstr "&Orientering:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
714 msgstr "Sidutformning"
716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
719 msgstr "Rubrik&stil:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
722 msgid "Style used for the page header and footer"
723 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
726 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
727 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
730 msgid "&Two-sided document"
731 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
737 msgid "Number of rows"
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
749 msgid "Number of columns"
750 msgstr "Antal kolumner"
752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
762 msgid "LyX internal only"
763 msgstr "Endast intern LyX"
765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
770 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
771 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
778 msgid "Print as grey text"
779 msgstr "Skriv ut som grå text"
781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
790 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
792 msgstr "Inställningar"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
795 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
796 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
799 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
803 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
804 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
805 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
807 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
808 msgid "&Clear automatically"
809 msgstr "Rensa automatiskt"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
812 msgid "Debug messages"
813 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
816 msgid "Display no debug messages"
817 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
823 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
824 msgid "Display the debug messages selected to the right"
825 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
831 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
832 msgid "Display all debug messages"
833 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
836 msgid "Display statusbar messages?"
837 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
840 msgid "&Statusbar messages"
841 msgstr "&Statusradens meddelanden"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
844 msgid "Compare Revisions"
845 msgstr "Jämför revideringar"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
848 msgid "&Revisions back"
849 msgstr "&Revideringar tillbaka"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
852 msgid "&Between revisions"
853 msgstr "&Mellan revideringar"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
859 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
864 msgid "Printer Command Options"
865 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
868 msgid "Extension to be used when printing to file."
869 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
872 msgid "File ex&tension:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
876 msgid "Option used to print to a file."
877 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
880 msgid "Print to &file:"
881 msgstr "Skriv till &fil:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
884 msgid "Option used to print to non-default printer."
885 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
888 msgid "Set &printer:"
889 msgstr "Sätt skrivare:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
892 msgid "Option used with spool command to set printer."
893 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
896 msgid "Spool &printer:"
897 msgstr "S&poolskrivare:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
901 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
905 msgid "Spool co&mmand:"
906 msgstr "Spoolko&mmando:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
909 msgid "Option used to reverse page order."
910 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
913 msgid "Re&verse pages:"
914 msgstr "Om&vänd sidor:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
921 msgid "&Number of copies:"
922 msgstr "A&ntal kopior:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
925 msgid "Option used to set number of copies."
926 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
929 msgid "Option used to print a range of pages."
930 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
934 msgstr "Kollationerade:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
938 msgstr "Sidintervall:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
941 msgid "Option used to collate multiple copies."
942 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
946 msgstr "Udda sid&or:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
950 msgstr "Jämna sidor:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
954 msgstr "Papperst&yp:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
958 msgstr "Pappersstorlek:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
961 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
962 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
965 msgid "E&xtra options:"
966 msgstr "E&xtra alternativ:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
970 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
978 "Normalt bör detta markeras endast om du använder dvips som ditt "
979 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
983 msgid "Adapt &output to printer"
984 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
987 msgid "Name of the default printer"
988 msgstr "Namn på standardskrivaren"
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
991 msgid "Default &printer:"
992 msgstr "Standardskrivare:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
995 msgid "Printer co&mmand:"
996 msgstr "Skrivarko&mmando:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
999 msgid "LyX: Enter text"
1000 msgstr "LyX: Ange text"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1003 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1005 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1008 msgid "&Do not show this warning again!"
1009 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1012 msgid "Sans Seri&f:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1016 msgid "T&ypewriter:"
1017 msgstr "Skrivmaskin:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1029 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1069 msgstr "&Pytteliten:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1073 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1076 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
1077 "kvalitet på skärmen."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1080 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1081 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1084 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1085 msgid "I&mmediate Apply"
1086 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
1090 msgstr "Etikettbredd"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
1094 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1095 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
1098 msgid "Lo&ngest label"
1099 msgstr "Lä&ngsta etikett"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
1102 msgid "Line &spacing"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
1109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
1110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
1112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
1113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
1115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
1117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
1120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
1121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
1123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
1124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1128 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
1134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
1149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
1153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1159 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1164 msgid "&Indent Paragraph"
1165 msgstr "Gör &indrag för stycke"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1168 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1189 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1190 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1193 msgid "Paragraph's &Default"
1194 msgstr "Styckets stan&dard"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1201 msgid "Show ERT button only"
1202 msgstr "Visa endast ERT-knapp"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1209 msgid "Show ERT contents"
1210 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1218 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1220 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1223 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1224 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1227 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1228 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1231 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1232 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1235 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1236 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1239 msgid "Bibliography generation"
1240 msgstr "Bibliografigenerering"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1245 msgstr "&Behandlare:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1251 msgstr "&Alternativ:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1254 msgid "BibTeX command and options"
1255 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1259 msgid "Processor for &Japanese:"
1260 msgstr "Behandlare för &japanska:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1263 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1264 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1268 msgid "Index generation"
1269 msgstr "Indexgenerering"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1273 msgstr "Behandlare:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1278 msgstr "Al&ternativ:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1281 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1282 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1285 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1286 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1289 msgid "&Nomenclature command:"
1290 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1293 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1294 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1297 msgid "Chec&kTeX command:"
1298 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1301 msgid "CheckTeX start options and flags"
1302 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1307 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1309 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1311 "Warning: Your changes here will not be saved."
1313 "Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller\n"
1314 "Cygwin-stil till LaTeX-filer. Ändra inte standard såvida\n"
1315 "TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid konfigurering.\n"
1316 "Varning: Dina ändringar här kommer inte att sparas."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1319 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1320 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1323 msgid "Set class options to default on class change"
1324 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1327 msgid "R&eset class options when document class changes"
1328 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Ersätt &med:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgstr "Hitta &nästa"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1370 msgid "W&hole words"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1374 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1384 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "Ersätt &alla"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1404 msgstr "Inställningar"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1407 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Aktuellt &dokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1427 msgid "&Master document"
1428 msgstr "Huvuddoku&ment"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Alla öppna dokument"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1435 msgid "&Open documents"
1436 msgstr "Öppna d&okument"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1439 msgid "All ma&nuals"
1440 msgstr "Alla ma&nualer"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1447 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1448 "text- och styckestilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "Ignorera &format"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1463 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1467 msgid "&Expand macros"
1468 msgstr "&Utöka makron"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1472 msgid "Search only in mat&hs"
1473 msgstr "Söksträng är tom"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1477 msgid "Restrict search to math environments only"
1478 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1482 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1487 msgid "&Main Settings"
1488 msgstr "&Huvudalternativ"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1495 msgid "Check for inline listings"
1496 msgstr "Kolla efter platslistningar"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1499 msgid "&Inline listing"
1500 msgstr "Platsl&istning"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1503 msgid "Check for floating listings"
1504 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1511 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1512 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1515 msgid "Line numbering"
1516 msgstr "Radnumrering"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1523 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1524 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1543 msgid "Difference between two numbered lines"
1544 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1548 msgstr "Typsnittsstorlek:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1551 msgid "Choose the font size for line numbers"
1552 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1561 msgstr "Typsnittsstorlek:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1564 msgid "The content's base font size"
1565 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1568 msgid "Font Famil&y:"
1569 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1572 msgid "The content's base font style"
1573 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1576 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1577 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1580 msgid "&Break long lines"
1581 msgstr "&Bryt långa rader"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1584 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1585 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1588 msgid "S&pace as symbol"
1589 msgstr "&Mellanslag som symbol"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1592 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1593 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1596 msgid "Space i&n string as symbol"
1597 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1600 msgid "Tab&ulator size:"
1601 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1604 msgid "Use extended character table"
1605 msgstr "Använd utökad teckentabell"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "Utökad t&eckentabell"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1614 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1615 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1625 msgid "Select the programming language"
1626 msgstr "Välj programmeringsspråket"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1633 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1634 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1641 msgid "Fi&rst line:"
1642 msgstr "Fö&rsta raden:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1645 msgid "The first line to be printed"
1646 msgstr "Första raden att skriva ut"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1650 msgstr "Sista raden:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1653 msgid "The last line to be printed"
1654 msgstr "Sista raden att skriva ut"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1661 msgid "More Parameters"
1662 msgstr "Fler parametrar"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1666 msgid "Feedback window"
1667 msgstr "Responsfönster"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1670 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1671 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1676 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1677 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1682 msgid "&Bypass validation"
1683 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1687 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1689 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1693 msgid "Select a processor"
1694 msgstr "Välj en behandlare"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1697 msgid "Define program options of the selected processor."
1698 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1701 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1702 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1705 msgid "&Use multiple indexes"
1706 msgstr "An&vänd flera index"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1709 msgid "&New:[[index]]"
1710 msgstr "&Ny:[[index]]"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1714 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1716 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
1718 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1719 msgid "Add a new index to the list"
1720 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1723 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1730 msgid "A&vailable Indexes:"
1731 msgstr "Till&gängliga index:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1734 msgid "Remove the selected index"
1735 msgstr "Ta bort valt index"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1739 #: src/Buffer.cpp:4182
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1744 msgid "Rename the selected index"
1745 msgstr "Byt namn på valt index"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1749 msgstr "B&yt namn..."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1752 msgid "Define or change button color"
1753 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1757 msgid "Alter Co&lor..."
1758 msgstr "Ändra &färg..."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1764 msgid "Spell Checker"
1765 msgstr "Stavningskontroll"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1776 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1778 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
1779 "kontrollerade ordet."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1782 msgid "Unknown word:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1786 msgid "Current word"
1787 msgstr "Aktuellt ord"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1791 msgstr "Hitta nästa"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1794 msgid "Re&placement:"
1795 msgstr "Ersättning:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1798 msgid "Replace with selected word"
1799 msgstr "Ersätt med valt ord"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1802 msgid "Replace word with current choice"
1803 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1806 msgid "S&uggestions:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1810 msgid "Ignore this word"
1811 msgstr "Ignorera detta ord"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1818 msgid "Ignore this word throughout this session"
1819 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1823 msgstr "I&gnorera alla"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1826 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1827 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1835 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1836 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1837 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1840 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1842 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1844 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1849 msgid "&Export formats:"
1850 msgstr "&Exportformat:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1853 msgid "&Send exported file to command:"
1854 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1857 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1858 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1865 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1866 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1869 msgid "&Horizontal Phantom"
1870 msgstr "&Horisontell fantom"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1873 msgid "Vertical space of the phantom content"
1874 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1877 msgid "&Vertical Phantom"
1878 msgstr "&Vertikal fantom"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1906 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1909 msgid "Current cell:"
1910 msgstr "Aktuell cell:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1913 msgid "Current row position"
1914 msgstr "Aktuell radposition"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1917 msgid "Current column position"
1918 msgstr "Aktuell kolumnposition"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1921 msgid "&Table Settings"
1922 msgstr "&Tabellinställningar"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1926 msgstr "Radinställning"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1929 msgid "Merge cells of different rows"
1930 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1937 msgid "&Vertical Offset:"
1938 msgstr "&Vertikal offset:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1941 msgid "Optional vertical offset"
1942 msgstr "Valfri vertikal offset"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1945 msgid "Cell setting"
1946 msgstr "Cellinställning"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1949 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1950 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1959 msgid "rotation angle"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1968 msgid "Table-wide settings"
1969 msgstr "Tabellbreda inställningar"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1977 msgid "Verti&cal alignment:"
1978 msgstr "Vertikal justering:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1981 msgid "Vertical alignment of the table"
1982 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1985 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1986 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1991 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1997 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
2000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
2001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
2002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
2003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
2004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
2005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
2006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
2007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
2008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
2009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
2010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
2011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
2012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
2013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2018 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2019 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
2027 msgid "Column settings"
2028 msgstr "Kolumninställningar"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
2031 msgid "&Horizontal alignment:"
2032 msgstr "&Horisontell justering:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
2035 msgid "Horizontal alignment in column"
2036 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
2039 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
2045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
2046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
2051 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
2052 msgid "At Decimal Separator"
2053 msgstr "Vid decimalavskiljare"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
2056 msgid "&Decimal separator:"
2057 msgstr "&Decimalavskiljare:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
2060 msgid "Fixed width of the column"
2061 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
2064 msgid "&Vertical alignment in row:"
2065 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
2069 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
2072 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
2076 msgid "Merge cells of different columns"
2077 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
2080 msgid "&Multicolumn"
2081 msgstr "&Multikolumn"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
2084 msgid "LaTe&X argument:"
2085 msgstr "LaTe&X-argument:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
2088 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2089 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
2095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
2097 msgstr "Sätt kanter"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
2100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2101 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
2105 msgstr "Alla kanter"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
2108 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2109 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
2115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
2116 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2117 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
2124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
2125 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2126 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2133 msgid "Use default (grid-like) border style"
2134 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2141 msgid "Additional Space"
2142 msgstr "Ytterligare mellanrum"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2145 msgid "T&op of row:"
2146 msgstr "T&oppen på rad:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2149 msgid "Botto&m of row:"
2150 msgstr "Botten på rad:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2153 msgid "Bet&ween rows:"
2154 msgstr "Mellan rader:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2158 msgstr "&Långtabell"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2161 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2162 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2165 msgid "&Use long table"
2166 msgstr "Använd lång tabell"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2169 msgid "Row settings"
2170 msgstr "Radinställningar"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2177 msgid "Border above"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2181 msgid "Border below"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2193 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2194 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2217 msgid "First header:"
2218 msgstr "Första huvudet:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2221 msgid "This row is the header of the first page"
2222 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2225 msgid "Don't output the first header"
2226 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2238 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2239 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2242 msgid "Last footer:"
2243 msgstr "Sista foten:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2246 msgid "This row is the footer of the last page"
2247 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2250 msgid "Don't output the last footer"
2251 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2258 msgid "Set a page break on the current row"
2259 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2262 msgid "Page &break on current row"
2263 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2266 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2267 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2270 msgid "Longtable alignment"
2271 msgstr "Långtabelljustering"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2274 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2275 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2282 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2283 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2286 msgid "&Horizontal:"
2287 msgstr "&Horisontell:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2298 msgid "decoration type / matrix border"
2299 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2302 msgid "Document-specific layout information"
2303 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2311 msgid "Errors reported in terminal."
2312 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2320 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2321 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2324 msgid "Scan for new databases and styles"
2325 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2333 msgid "Enter BibTeX database name"
2334 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2337 msgid "Citation Style"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2341 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2342 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2345 msgid "&Default (numerical)"
2346 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2350 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2351 "parameters in document class options."
2353 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
2354 "parametrar i dokumentklassalternativ."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2360 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2361 msgid "Natbib &style:"
2362 msgstr "Natbib&stil:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2365 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2366 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2372 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2374 msgid "Bibliography Style"
2375 msgstr "Bibliografipost"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2379 msgid "Default st&yle:"
2380 msgstr "Standardskrivare:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2384 msgid "Define the default BibTeX style"
2385 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2388 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2389 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2392 msgid "S&ectioned bibliography"
2393 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2397 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2399 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
2402 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2404 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2406 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2409 msgid "Check this if the box should break across pages"
2410 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2413 msgid "Allow &page breaks"
2414 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2417 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2418 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2425 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2426 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2429 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2430 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2446 msgstr "Horisontell"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2450 msgstr "Inr&e ruta:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2453 msgid "&Decoration:"
2454 msgstr "&Dekoration:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2457 msgid "Height value"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2462 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2470 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2475 msgid "Supported box types"
2476 msgstr "Stödda ruttyper"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2479 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2481 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
2482 "stavningskontrollering"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2485 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2486 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2489 msgid "&Spellchecker engine:"
2490 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2493 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2494 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2497 msgid "Accept compound &words"
2498 msgstr "Godta sammansatta ord"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2501 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2502 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2505 msgid "S&pellcheck continuously"
2506 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2510 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2511 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2514 msgid "&Escape characters:"
2515 msgstr "&Escape-tecken:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2518 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2519 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2522 msgid "Al&ternative language:"
2523 msgstr "Al&ternativt språk:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2527 msgstr "Tangentbord"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "Använd tangentbords&karta"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2544 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2545 "time LyX is launched."
2547 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
2548 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2551 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2552 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2559 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2564 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2565 "speed it up, low values slow it down."
2567 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
2568 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2571 msgid "Scroll wheel zoom"
2572 msgstr "Zoom för rullningshjul"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2596 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2599 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt med fontspec-paketet (kräver XeTeX "
2602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2603 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2604 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2607 msgid "&Default family:"
2608 msgstr "Stan&dardfamilj:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2611 msgid "Select the default family for the document"
2612 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2616 msgstr "&Grundstorlek:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2619 msgid "LaTe&X font encoding:"
2620 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2627 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2628 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2631 msgid "&Sans Serif:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2635 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2636 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2640 msgstr "S&kala (%):"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2643 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2644 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2647 msgid "&Typewriter:"
2648 msgstr "&Skrivmaskin:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2651 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2652 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2656 msgstr "Sk&ala (%):"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2659 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2661 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2670 msgid "Select the math typeface"
2671 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2678 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2680 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
2683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2684 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2685 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2688 msgid "Use true S&mall Caps"
2689 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2692 msgid "Use old style instead of lining figures"
2693 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2696 msgid "Use &Old Style Figures"
2697 msgstr "Använd gemena siffr&or"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2701 msgstr "Typsnittsfärger"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2709 msgid "Click to change the color"
2710 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2714 msgstr "Standard..."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2718 msgid "Revert the color to the default"
2719 msgstr "Återställ färgen till standard"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2727 msgid "Greyed-out notes:"
2728 msgstr "Nedtonade noter:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2737 msgid "Background colors"
2738 msgstr "Bakgrundsfärger"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2745 msgid "Shaded boxes:"
2746 msgstr "Skuggade rutor:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2749 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2750 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2753 msgid "..............."
2754 msgstr "..............."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2761 msgid "<-----------"
2762 msgstr "<-----------"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2765 msgid "----------->"
2766 msgstr "----------->"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2769 msgid "\\-----v-----/"
2770 msgstr "\\-----v-----/"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2773 msgid "/-----^-----\\"
2774 msgstr "/-----^-----\\"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2781 msgid "Supported spacing types"
2782 msgstr "Stödda avståndstyper"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2789 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2790 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2793 msgid "&Fill Pattern:"
2794 msgstr "&Fyllningsmönster:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2801 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2802 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2806 msgstr "Tillgängliga:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2827 msgid "General Look && Feel"
2828 msgstr "Allmänt utseende && känsla"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2831 msgid "&User interface file:"
2832 msgstr "Användargränssnittsfil:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2836 msgstr "&Bläddra..."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2841 msgstr "&Ikonuppsättning:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2845 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2846 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2848 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
2849 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2852 msgid "Use icons from system's &theme"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2856 msgid "Context help"
2857 msgstr "Sammanhangshjälp"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2861 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2862 "the main work area of an edited document"
2864 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
2865 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2868 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2869 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2876 msgid "&Maximum last files:"
2877 msgstr "&Max senaste filer:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2880 msgid "&PATH prefix:"
2881 msgstr "&PATH-prefix:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2885 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2887 "Use the OS native format."
2889 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln.\n"
2890 "Använd operativsystemets standardformat."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2893 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2894 msgstr "TEX&INPUTS-prefix:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2898 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2899 "environment variable.\n"
2900 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2902 "Specificera de kataloger som bör föregå TEXINPUTS-miljövariabeln.\n"
2903 "En '.' representerar aktuell dokumentkatalog. Använd operativsystemets "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2918 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2919 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2922 msgid "&Temporary directory:"
2923 msgstr "&Tillfällig katalog:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2926 msgid "Ly&XServer pipe:"
2927 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2930 msgid "&Backup directory:"
2931 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2934 msgid "&Example files:"
2935 msgstr "&Exempelfiler:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2938 msgid "&Document templates:"
2939 msgstr "&Dokumentmallar:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2942 msgid "&Working directory:"
2943 msgstr "Arbetskatalog:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2946 msgid "H&unspell dictionaries:"
2947 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2951 msgid "Insert the delimiters"
2952 msgstr "Infoga skiljetecken"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2956 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2959 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
2960 "fullständiga intervallet."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2967 msgid "Select this to display all available characters at once"
2968 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2971 msgid "&Display all"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2975 msgid "The bibliography key"
2976 msgstr "Bibliografinyckeln"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2979 msgid "The label as it appears in the document"
2980 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2983 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2987 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
3002 msgid "Select a file"
3003 msgstr "Välj en fil"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3014 msgid "Available templates"
3015 msgstr "Tillgängliga mallar"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
3018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
3019 msgid "LaTe&X and LyX options"
3020 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3023 msgid "LaTeX Options"
3024 msgstr "LaTeX-alternativ"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3028 msgstr "Alternati&v:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3036 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3037 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3039 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men endast om "
3040 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
3041 "inställningsdialog)."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3044 msgid "&Show in LyX"
3045 msgstr "Vi&sa i LyX"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
3049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
3050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
3051 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3052 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
3055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
3056 msgid "Sca&le on Screen (%):"
3057 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3060 msgid "Si&ze and Rotation"
3061 msgstr "Storle&k och rotation"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
3065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
3066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
3067 msgid "Angle to rotate image by"
3068 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
3072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
3073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
3074 msgid "The origin of the rotation"
3075 msgstr "Rotationens ursprung"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
3090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
3091 msgid "Height of image in output"
3092 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3096 msgid "Width of image in output"
3097 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3100 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3101 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3105 msgid "&Maintain aspect ratio"
3106 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3114 msgid "Clip to bounding box values"
3115 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3119 msgid "Clip to &bounding box"
3120 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3124 msgid "&Left bottom:"
3125 msgstr "&Vänster botten:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3134 msgstr "&Höger topp:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3138 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3139 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3143 msgid "&Get from File"
3144 msgstr "Häm&ta från fil"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3150 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3151 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3152 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3155 msgid "&Default Margins"
3156 msgstr "Stan&dardmarginaler"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3162 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3166 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3170 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3174 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3178 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3179 msgid "Head &height:"
3180 msgstr "Huvud&höjd:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3184 msgstr "&Fotavstånd:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3187 msgid "&Column Sep:"
3188 msgstr "&Kolumnsep:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3192 msgstr "I matematik"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3199 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3203 msgid "Automatic in&line completion"
3204 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3207 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3208 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3211 msgid "Automatic p&opup"
3212 msgstr "Automatisk p&opup"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3215 msgid "Autoco&rrection"
3216 msgstr "Autoko&rrigering"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3224 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3227 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3231 msgid "Automatic &inline completion"
3232 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3236 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3239 msgid "Automatic &popup"
3240 msgstr "Automatisk &popup"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3244 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3247 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3251 msgid "Cursor i&ndicator"
3252 msgstr "Markörin&dikator"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3255 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3262 "if it is available."
3264 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3265 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3268 msgid "s inline completion dela&y"
3269 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3273 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3274 "if it is available."
3276 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3277 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3280 msgid "s popup d&elay"
3281 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3288 msgid "Minimum word length for completion"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3294 "It will be shown right away."
3296 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
3297 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3300 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3301 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3304 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3305 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3308 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3309 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3312 msgid "Language of the thesaurus"
3313 msgstr "Synonymordbokens språk"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3321 msgstr "Nyc&kelord:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3324 msgid "Word to look up"
3325 msgstr "Ord att slå upp"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3333 msgid "The selected entry"
3334 msgstr "Den valda posten"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3341 msgid "Replace the entry with the selection"
3342 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3345 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3346 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3350 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3354 msgstr "Vanligt avstånd"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3358 msgstr "Litet avstånd"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3362 msgstr "Medium avstånd"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3366 msgstr "Stort avstånd"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3370 msgstr "Vertikal fyllning"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3377 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3378 msgid "&New:[[branch]]"
3379 msgstr "&Ny:[[gren]]"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3383 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3386 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
3389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3390 msgid "Filename &Suffix"
3391 msgstr "Filnamnsändel&se"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3394 msgid "Show undefined branches used in this document."
3395 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3398 msgid "&Undefined Branches"
3399 msgstr "&Odefinierade grenar"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3402 msgid "A&vailable Branches:"
3403 msgstr "Till&gängliga grenar:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3406 msgid "Toggle the selected branch"
3407 msgstr "Växla vald gren"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3410 msgid "(&De)activate"
3411 msgstr "(In)akti&vera"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3414 msgid "Add a new branch to the list"
3415 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3418 msgid "Define or change background color"
3419 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3422 msgid "Remove the selected branch"
3423 msgstr "Ta bort vald gren"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3426 msgid "Change the name of the selected branch"
3427 msgstr "Byt namn på vald gren"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3431 msgstr "Byt &namn..."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3435 msgstr "&Omvandlare:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3438 msgid "E&xtra flag:"
3439 msgstr "E&xtra flagga:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3442 msgid "&From format:"
3443 msgstr "&Från format:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3447 msgstr "&Till format:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3450 msgid "Converter Defi&nitions"
3451 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3454 msgid "Converter File Cache"
3455 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3462 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3463 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3470 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3471 msgid "Match delimiter types"
3472 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3475 msgid "&Keep matched"
3476 msgstr "Be&håll matchat"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3482 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3486 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3487 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3488 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3491 msgid "Output &line length:"
3492 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3496 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3497 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3498 "paragraphs are separated by a blank line."
3500 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
3501 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3505 msgid "&Date format:"
3506 msgstr "&Datumformat:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3509 msgid "Date format for strftime output"
3510 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3513 msgid "&Overwrite on export:"
3514 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3517 msgid "Ask permission"
3518 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3521 msgid "Main file only"
3522 msgstr "Endast huvudfil"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3529 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3530 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3533 msgid "Forward search"
3534 msgstr "Framåtsökning"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3537 msgid "DV&I command:"
3538 msgstr "DV&I-kommando:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3541 msgid "&PDF command:"
3542 msgstr "&PDF-kommando:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3545 msgid "Inset Parameter Configuration"
3546 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3549 msgid "Update dialog when moving context"
3550 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3553 msgid "S&ynchronize Dialog"
3554 msgstr "S&ynkronisera dialog"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3557 msgid "Apply settings immediately"
3558 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3561 msgid "Restore initial values in dialog"
3562 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3565 msgid "Push new inset into the document"
3566 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3570 msgstr "Ny insättning"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3573 msgid "&Quote Style:"
3574 msgstr "&Citatstil:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3581 msgid "Language &Default"
3582 msgstr "Stan&dardspråk"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3589 msgid "Language pac&kage:"
3590 msgstr "Språkpa&ket:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3594 msgid "Select which language package LyX should use"
3595 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3600 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3602 "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: \\usepackage{babel})"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3609 msgid "Select the output format"
3610 msgstr "Välj utmatningsformat"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3613 msgid "Show the source as the master document gets it"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3617 msgid "&Master's perspective"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3621 msgid "Automatic update"
3622 msgstr "Automatisk uppdatering"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3630 msgid "Current Paragraph"
3631 msgstr "Aktuellt stycke"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3634 msgid "Complete Source"
3635 msgstr "Fullständig källa"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3638 msgid "Preamble Only"
3639 msgstr "Endast ingress"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3643 msgstr "Endast kropp"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3649 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3650 msgid "Value of the vertical line offset."
3651 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3654 msgid "Value of the line width."
3655 msgstr "Värdet på linjebredden."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3661 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3662 msgid "Value of the line thickness."
3663 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3670 msgid "Select an image file"
3671 msgstr "Välj en bildfil"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3675 msgstr "Utmatningsstorlek"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3679 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
3681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3682 msgid "Set &height:"
3683 msgstr "Sätt &höjd:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3686 msgid "&Scale Graphics (%):"
3687 msgstr "&Skala grafik (%):"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3691 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3695 msgstr "Sätt &bredd:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3699 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3702 msgid "Rotate Graphics"
3703 msgstr "Rotera grafik"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3707 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3710 msgid "Ro&tate after scaling"
3711 msgstr "Ro&tera efter skalning"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3718 msgid "A&ngle (Degrees):"
3719 msgstr "Vi&nkel (grader):"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3723 msgid "File name of image"
3724 msgstr "Bildens filnamn"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3742 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3745 msgid "Don't un&zip on export"
3746 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3750 msgid "Additional LaTeX options"
3751 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3754 msgid "LaTeX &options:"
3755 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3759 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3760 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3762 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men endast om "
3763 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
3764 "inställningsdialog)."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3767 msgid "Sho&w in LyX"
3768 msgstr "&Visa i LyX"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3771 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3772 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3775 msgid "Graphics Group"
3776 msgstr "Grafikgrupp"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3779 msgid "A&ssigned to group:"
3780 msgstr "&Tilldelad grupp:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3783 msgid "Click to define a new graphics group."
3784 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3787 msgid "O&pen new group..."
3788 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3791 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3792 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3800 msgstr "&Utkastläge"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3803 msgid "User &interface language:"
3804 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3807 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3808 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3812 msgid "Language &package:"
3813 msgstr "Språkpa&ket:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3823 msgid "Always Babel"
3824 msgstr "Alltid Babel"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3828 msgid "None[[language package]]"
3829 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3832 msgid "Command s&tart:"
3833 msgstr "Kommandos&tart:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3836 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3837 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3840 msgid "Command e&nd:"
3841 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3844 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3845 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3849 msgid "Default Decimal &Separator:"
3850 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3854 msgid "Default length &unit:"
3855 msgstr "Standardspråk:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3859 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3860 "the language package)"
3862 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3863 "(till språkpaketet)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3866 msgid "Set languages &globally"
3867 msgstr "Sätt språken &globalt"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3871 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3874 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3883 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3886 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3891 msgstr "Autoavsluta"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3894 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3895 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3898 msgid "Mark &foreign languages"
3899 msgstr "Märk &främmande språk"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3902 msgid "Right-to-left language support"
3903 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3907 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3909 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3910 "ex. hebreiska, arabiska)."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3914 msgid "Enable &RTL support"
3915 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3918 msgid "Cursor movement:"
3919 msgstr "Markörförflyttning:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3929 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3930 msgid "&Available branches:"
3931 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3934 msgid "Select your branch"
3935 msgstr "Välj din gren"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3941 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3946 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3951 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3956 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3961 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3966 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3971 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3976 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3981 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3986 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3991 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3996 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3997 msgid "&Custom Bullet:"
3998 msgstr "&Anpassad bomb:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4006 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4007 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4010 msgid "Use Class Defaults"
4011 msgstr "Använd klassens standardvärden"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4014 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4015 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4018 msgid "Save as Document Defaults"
4019 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4022 msgid "Output Format"
4023 msgstr "Utmatningsformat"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4026 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4027 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4030 msgid "De&fault Output Format:"
4031 msgstr "Standard&format för utmatning:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4034 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4036 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
4039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4040 msgid "S&ynchronize with Output"
4041 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4044 msgid "C&ustom Macro:"
4045 msgstr "Anpassad makro:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4048 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4049 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4052 msgid "XHTML Output Options"
4053 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4056 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4057 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
4059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4060 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4061 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4064 msgid "&Math output:"
4065 msgstr "&Matematikutmatning:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4068 msgid "Format to use for math output."
4069 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
4085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
4086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4092 msgid "Math &image scaling:"
4093 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4096 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4097 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4101 msgid "Write CSS to File"
4102 msgstr "Skriv till fil"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4105 msgid "For more information, refer to the complete log."
4106 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4113 msgid "Description:"
4114 msgstr "Beskrivning:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4117 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4118 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4121 msgid "View Complete &Log..."
4122 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
4124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4125 msgid "Document &class"
4126 msgstr "Dokument&klass"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4129 msgid "Click to select a local document class definition file"
4130 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4133 msgid "&Local Layout..."
4134 msgstr "&Lokal utformning..."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4137 msgid "Class options"
4138 msgstr "Klassalternativ"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4141 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4143 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
4146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4147 msgid "&Predefined:"
4148 msgstr "&Fördefinierade:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4152 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4155 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
4156 "för att välja/välja bort."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4160 msgstr "An&passade:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4163 msgid "&Graphics driver:"
4164 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4167 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4168 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4171 msgid "Select de&fault master document"
4172 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4179 msgid "Enter the name of the default master document"
4180 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4183 msgid "&Suppress default date on front page"
4184 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4187 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4188 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4191 msgid "Display &Graphics"
4192 msgstr "&Grafikvisning"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4195 msgid "Instant &Preview:"
4196 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4205 msgstr "Ingen matematik"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4212 msgid "Preview Si&ze:"
4213 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4216 msgid "Factor for the preview size"
4217 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4220 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4221 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4224 msgid "&Mark end of paragraphs"
4225 msgstr "&Märk styckeavslut"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4241 msgid "Your E-mail address"
4242 msgstr "Din e-postadress"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4245 msgid "&Use hyperref support"
4246 msgstr "Använd hyperref-stöd"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4253 msgid "Header Information"
4254 msgstr "Huvudinformation"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4262 msgstr "Förf&attare:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4270 msgstr "Nyc&kelord:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4274 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4276 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4280 msgid "Automatically fi&ll header"
4281 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4284 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4285 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4288 msgid "Load in &fullscreen mode"
4289 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4293 msgstr "H&yperlänkar"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4296 msgid "Allows link text to break across lines."
4297 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4300 msgid "B&reak links over lines"
4301 msgstr "B&ryt länkar över rader"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4304 msgid "No &frames around links"
4305 msgstr "Inga ramar runt länkar"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4308 msgid "C&olor links"
4309 msgstr "Färga länkar"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4312 msgid "Bibliographical backreferences"
4313 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4316 msgid "B&ackreferences:"
4317 msgstr "B&akåtreferenser:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4325 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4326 msgstr "G&enerera bokmärken"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4329 msgid "&Numbered bookmarks"
4330 msgstr "&Numrerade bokmärken"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4334 msgid "&Open bookmark tree"
4335 msgstr "Öppna b&okmärken"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4338 msgid "Number of levels"
4339 msgstr "Antal nivåer"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4342 msgid "Additional o&ptions"
4343 msgstr "Ytterligare alternativ"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4346 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4347 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4350 msgid "Input here the listings parameters"
4351 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4354 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4356 msgstr "Typsnittsfamilj"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4362 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4363 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4365 msgstr "Typsnittsform"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4371 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4372 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4374 msgstr "Typsnittsserie"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4377 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4379 msgstr "Typsnittsfärg"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4385 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4389 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4390 msgid "Never Toggled"
4391 msgstr "Växlas aldrig"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4394 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4396 msgstr "Typsnittsstorlek"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4399 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4400 msgid "Other font settings"
4401 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4404 msgid "Always Toggled"
4405 msgstr "Växlas alltid"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4411 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4412 msgid "toggle font on all of the above"
4413 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4417 msgstr "&Växla alla"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4420 msgid "Apply each change automatically"
4421 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4424 msgid "Apply changes &immediately"
4425 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4429 msgid "All packages:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4434 msgid "Load a&utomatically"
4435 msgstr "automatiskt"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4438 msgid "Load alwa&ys"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4443 msgid "Do ¬ load"
4444 msgstr "Dokument laddades inte"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4447 msgid "Session handling"
4448 msgstr "Sessionshantering"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4451 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4452 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4455 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4456 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4459 msgid "Restore cursor &positions"
4460 msgstr "Återställ markör&positioner"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4463 msgid "&Load opened files from last session"
4464 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4467 msgid "&Clear all session information"
4468 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4471 msgid "Backup && saving"
4472 msgstr "Säkerhetskopiering && sparning"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4475 msgid "Backup &original documents when saving"
4476 msgstr "Säkerhetskopiera &originaldokument vid sparning"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4479 msgid "&Backup documents, every"
4480 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4487 msgid "&Save documents compressed by default"
4488 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4491 msgid "Windows && work area"
4492 msgstr "Fönster && arbetsområde"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4495 msgid "Open documents in &tabs"
4496 msgstr "Öppna dokumen&t i flikar"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4500 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4501 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4503 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
4504 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4508 msgid "Use s&ingle instance"
4509 msgstr "Använd enkel &instans"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4512 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4514 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4518 msgid "Displa&y single close-tab button"
4519 msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4522 msgid "Closing last &view:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4527 msgid "Closes document"
4528 msgstr "Stäng dokument"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4532 msgid "Hides document"
4533 msgstr "Nytt dokument"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4536 msgid "Ask the user"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4540 msgid "Separate paragraphs with"
4541 msgstr "Separera stycken med"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4544 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4545 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4548 msgid "&Indentation:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4552 msgid "Size of the indentation"
4553 msgstr "Storlek på indraget"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4556 msgid "&Vertical space:"
4557 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4560 msgid "Size of the vertical space"
4561 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4568 msgid "&Line spacing:"
4569 msgstr "&Radavstånd:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4572 msgid "Spacing type"
4573 msgstr "Avståndstyp"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4576 msgid "Number of lines"
4577 msgstr "Antal rader"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4580 msgid "Format text into two columns"
4581 msgstr "Formatera text i två kolumner"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4584 msgid "Two-&column document"
4585 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4589 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4590 "justified in the output)"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4594 msgid "Use &justification in LyX work area"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4598 msgid "Listing Parameters"
4599 msgstr "Listningsparametrar"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4609 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4610 msgid "Mo&re parameters"
4611 msgstr "Fle&r parametrar"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4614 msgid "Underline spaces in generated output"
4615 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4618 msgid "&Mark spaces in output"
4619 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4622 msgid "Show LaTeX preview"
4623 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4626 msgid "&Show preview"
4627 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4630 msgid "File name to include"
4631 msgstr "Filnamn att inkludera"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4634 msgid "&Include Type:"
4635 msgstr "&Inkluderingstyp:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4639 msgstr "Inkludering"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4651 msgid "Program Listing"
4652 msgstr "Programlistning"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4655 msgid "Edit the file"
4656 msgstr "Redigera filen"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4663 msgid "Close this dialog"
4664 msgstr "Stäng denna dialog"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4667 msgid "Rebuild the file lists"
4668 msgstr "Bygg om fillistorna"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4673 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4680 msgid "Selected classes or styles"
4681 msgstr "Valda klasser eller stilar"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4684 msgid "LaTeX classes"
4685 msgstr "LaTeX-klasser"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4688 msgid "LaTeX styles"
4689 msgstr "LaTeX-stilar"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4692 msgid "BibTeX styles"
4693 msgstr "BibTeX-stilar"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4697 msgid "BibTeX databases"
4698 msgstr "BibTeX-databas att använda"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4701 msgid "Toggles view of the file list"
4702 msgstr "Växla vy på fillistan"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4706 msgstr "Visa sökväg"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4709 msgid "The BibTeX style"
4710 msgstr "BibTeX-stilen"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4716 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4717 msgid "Choose a style file"
4718 msgstr "Välj en stilfil"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4721 msgid "This bibliography section contains..."
4722 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
4724 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4728 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4729 msgid "all cited references"
4730 msgstr "alla citerade referenser"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4734 msgid "all uncited references"
4735 msgstr "alla ociterade referenser"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4738 msgid "all references"
4739 msgstr "alla referenser"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4743 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4746 msgid "Add bibliography to &TOC"
4747 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4750 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4751 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4754 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4755 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4758 msgid "BibTeX database to use"
4759 msgstr "BibTeX-databas att använda"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4765 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4766 msgid "Add a BibTeX database file"
4767 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4771 msgstr "Lä&gg till..."
4773 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4774 msgid "Remove the selected database"
4775 msgstr "Ta bort vald databas"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4783 msgstr "Etiketter i:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4787 msgstr "&Referenser"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4794 msgid "Enter string to filter the label list"
4795 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4798 msgid "Filter case-sensitively"
4799 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4802 msgid "Case-sensiti&ve"
4803 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4807 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4808 "sensitive option is checked)"
4810 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4811 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4818 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4819 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4822 msgid "Cas&e-sensitive"
4823 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4826 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4827 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4834 msgid "&Go to Label"
4835 msgstr "&Gå till etikett"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4838 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4839 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4846 msgid "(<reference>)"
4847 msgstr "(<referens>)"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4854 msgid "on page <page>"
4855 msgstr "på sida <sida>"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4858 msgid "<reference> on page <page>"
4859 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4862 msgid "Formatted reference"
4863 msgstr "Formaterad referens"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4866 msgid "Textual reference"
4867 msgstr "Textuell referens"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4870 msgid "Update the label list"
4871 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4874 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4875 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4878 msgid "Match w&hole words only"
4879 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4882 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4883 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4890 msgid "Update the display"
4891 msgstr "Uppdatera visning"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4894 msgid "Copy to Clip&board"
4895 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4902 msgid "Jump to the next warning message."
4903 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
4905 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4906 msgid "Next &Warning"
4907 msgstr "Nästa &varning"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4910 msgid "Jump to the next error message."
4911 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
4913 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4918 msgid "A&vailable Citations:"
4919 msgstr "Till&gängliga citat:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4922 msgid "S&elected Citations:"
4923 msgstr "Valda citat:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4926 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4927 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4930 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4931 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4934 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4935 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4938 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4939 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4947 msgstr "Formatering"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4950 msgid "Citation st&yle:"
4951 msgstr "Citatst&il:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4954 msgid "Natbib citation style to use"
4955 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4958 msgid "Text &before:"
4959 msgstr "Text för&e:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4962 msgid "Text to place before citation"
4963 msgstr "Text att sätta före citat"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4966 msgid "Text a&fter:"
4967 msgstr "Text e&fter:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4970 msgid "Text to place after citation"
4971 msgstr "Text att sätta efter citat"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4974 msgid "List all authors"
4975 msgstr "Lista alla författare"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4978 msgid "Full aut&hor list"
4979 msgstr "&Hel författarlista"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4982 msgid "Force upper case in citation"
4983 msgstr "Tvinga versaler i citat"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4986 msgid "Force u&pper case"
4987 msgstr "Tvinga &versaler"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4990 msgid "Search Citation"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4999 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
5001 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
5004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
5005 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
5006 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
5012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
5013 msgid "Search field:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
5017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
5021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
5022 msgid "Regular e&xpression"
5023 msgstr "Reguljära uttr&yck"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
5026 msgid "Case se&nsitive"
5027 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
5030 msgid "Entry types:"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
5034 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
5035 msgid "All entry types"
5036 msgstr "Alla posttyper"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5039 msgid "Search as you &type"
5040 msgstr "Sök &medan du skriver"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5047 msgid "Go to previous change"
5048 msgstr "Gå till föregående ändring"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5051 msgid "&Previous change"
5052 msgstr "&Föregående ändring"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5055 msgid "Go to next change"
5056 msgstr "Gå till nästa ändring"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5059 msgid "&Next change"
5060 msgstr "&Nästa ändring"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5063 msgid "Accept this change"
5064 msgstr "Godta denna ändring"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5071 msgid "Reject this change"
5072 msgstr "Avvisa denna ändring"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5078 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5079 msgid "Information Type:"
5080 msgstr "Informationstyp:"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5083 msgid "Information Name:"
5084 msgstr "Informationsnamn:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5087 msgid "Master Document Output"
5088 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5091 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5092 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5095 msgid "Include only &selected children"
5096 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5100 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5103 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
5104 "(förlänger kompilering)"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5107 msgid "&Maintain counters and references"
5108 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5111 msgid "Include all subdocuments in the output"
5112 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5115 msgid "&Include all children"
5116 msgstr "&Inkludera alla barn"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5122 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5123 msgid "Version goes here"
5124 msgstr "Version hamnar här"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5128 msgstr "Medverkande"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5131 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5133 msgstr "Upphovsrätt"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5153 msgid "Name associated with the URL"
5154 msgstr "Namn förknippat med URL"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5157 msgid "Specify the link target"
5158 msgstr "Specificera länkmålet"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5164 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5165 msgid "Link to the web or to every other target"
5166 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5172 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5173 msgid "Link to an email address"
5174 msgstr "Länk till en epostadress"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5180 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5181 msgid "Link to a file"
5182 msgstr "Länk till en fil"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5189 msgid "&New Document:"
5190 msgstr "&Nytt dokument:"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5193 msgid "&Old Document:"
5194 msgstr "&Gammalt dokument:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5197 msgid "Copy Document Settings from:"
5198 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5201 msgid "N&ew Document"
5202 msgstr "N&ytt dokument"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5205 msgid "Ol&d Document"
5206 msgstr "Gammalt &dokument"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5210 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5211 "resulting document"
5213 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
5214 "resulterande dokumentet"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5217 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5218 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5221 msgid "Nomenclature settings"
5222 msgstr "Nomenklaturinställningar"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5226 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5227 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5230 msgid "&List Indentation:"
5231 msgstr "&Listindrag:"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5234 msgid "Custom &Width:"
5235 msgstr "Anpassad bredd:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5238 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5239 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5242 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5244 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
5246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5251 msgid "A&vailable indexes:"
5252 msgstr "Tillgängliga index:"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5255 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5256 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5263 msgid "Enter string to filter contents"
5264 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5268 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5269 "tables, and others)"
5271 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
5272 "lista över tabeller, och andra)"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5275 msgid "Update navigation tree"
5276 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5285 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5286 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5289 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5290 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5293 msgid "Move selected item down by one"
5294 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5297 msgid "Move selected item up by one"
5298 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5305 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5306 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5313 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5314 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5317 msgid "Edit shortcut"
5318 msgstr "Redigera genväg"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5321 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5322 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5325 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5326 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5330 msgstr "Ra&dera nyckel"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5333 msgid "Clear current shortcut"
5334 msgstr "Rensa aktuell genväg"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5346 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5347 "the 'Clear' button"
5349 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
5350 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5357 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5358 msgstr "Markören &följer rullningslist"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5362 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5363 "width used when set to 0."
5365 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
5366 "markörbredd används när satt till 0."
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5369 msgid "Cursor width (&pixels):"
5370 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5373 msgid "Scroll &below end of document"
5374 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5377 msgid "Skip trailing non-word characters"
5378 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5382 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5383 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5386 msgid "Sort &environments alphabetically"
5387 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5390 msgid "&Group environments by their category"
5391 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5395 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5399 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5403 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5410 msgid "&Hide toolbars"
5411 msgstr "&Dölj verktygsrader"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5414 msgid "Hide scr&ollbar"
5415 msgstr "Dölj rullningslist"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5418 msgid "Hide &tabbar"
5419 msgstr "Dölj flikrad"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5422 msgid "Hide &menubar"
5423 msgstr "Dölj &menyrad"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5426 msgid "&Limit text width"
5427 msgstr "Begränsa textbredd"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5430 msgid "Screen used (&pixels):"
5431 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5434 msgid "French Letter (lettre)"
5437 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5439 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5446 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5447 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5448 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5449 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5452 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5453 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5454 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5455 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5458 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5459 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5462 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5465 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5469 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5471 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5472 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5477 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5482 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5486 msgstr "Lokalisering"
5488 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5497 msgstr "IngenTelefon"
5499 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5500 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5502 #: lib/configure.py:623
5506 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5507 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5511 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5513 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5515 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5516 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5518 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5521 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5526 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5532 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5537 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5538 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5539 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5540 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5541 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5543 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5551 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5553 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5554 #: lib/external_templates:348
5558 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5559 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5564 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5566 msgid "Send To Address"
5567 msgstr "Sänd till adress"
5569 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5575 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5576 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5581 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5587 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5588 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5596 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5597 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5601 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5605 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5606 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5607 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5609 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5613 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5618 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5619 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5622 msgstr "karbonkopia"
5624 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5625 msgid "Post Scriptum"
5626 msgstr "Post scriptum"
5628 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5629 msgid "EndOfMessage"
5630 msgstr "SlutPåMeddelande"
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5636 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5642 msgstr "Postkommentar"
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5646 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5647 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5648 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5652 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5656 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5658 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5665 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5669 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5673 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5677 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5683 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5697 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5702 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5709 msgstr "Avslutningar"
5711 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5712 msgid "EndOfMessage."
5713 msgstr "SlutPåMeddelande."
5715 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5719 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5725 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5729 msgstr "Avslutning:"
5731 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5734 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5738 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5740 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5744 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5747 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5749 msgstr "karbonkopia:"
5751 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5755 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5756 msgid "Springer SV Mono"
5759 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5760 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5761 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5762 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5763 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5764 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5770 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5771 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5775 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5776 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5777 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5782 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5783 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5786 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5787 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5789 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5791 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5793 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5796 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5799 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5800 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5804 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5821 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5826 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5831 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5835 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5838 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5839 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5843 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5844 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5846 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5847 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5851 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5855 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5856 msgid "Proof(smartQED)"
5857 msgstr "Bevis(smartQED)"
5859 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5861 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5862 msgstr "Japanska (CJK)"
5864 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5865 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5868 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5869 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5871 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5880 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5884 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5894 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5900 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5905 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5909 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5913 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5917 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5921 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5925 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5934 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5935 msgid "ReturnAddress"
5936 msgstr "Returadress"
5938 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5939 msgid "ReturnAddress:"
5940 msgstr "Returadress:"
5942 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5947 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5951 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5956 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5961 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5965 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5969 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5973 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5977 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5981 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5985 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5989 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5993 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5997 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6001 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
6005 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
6009 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
6013 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
6014 msgid "BankAccount:"
6017 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
6019 msgid "PostalComment"
6020 msgstr "Postkommentar"
6022 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
6023 msgid "PostalComment:"
6024 msgstr "Postkommentar:"
6026 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
6027 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6030 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
6032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
6033 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6038 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6042 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6046 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6052 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6057 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6061 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6066 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6070 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6072 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6073 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
6075 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6076 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6077 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6078 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6079 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6082 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6083 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6084 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6085 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6087 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6088 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6089 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6090 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6091 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6092 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6094 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6096 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6097 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6098 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6100 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6101 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6103 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6105 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6111 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6114 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6116 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6122 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6123 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6124 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6132 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6133 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6136 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6145 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6151 #: lib/layouts/initials.module:26
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6156 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6159 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6172 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6187 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6198 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6202 msgstr "Korollarium"
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6207 msgstr "Korollarium*"
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6210 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6212 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6238 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6254 msgstr "Proposition"
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6258 msgid "Proposition*"
6259 msgstr "Proposition*"
6261 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6262 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6277 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6288 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6289 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6307 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6309 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6313 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6314 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6328 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6349 msgstr "Definition*"
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6356 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6358 msgid "Alternative Proof String"
6359 msgstr "Alternativ tillhörighet"
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6363 msgid "An alternative proof string"
6364 msgstr "Alternativ tillhörighet"
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6369 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6371 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6372 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6373 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6375 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6376 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6377 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6378 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6381 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6382 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6386 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6387 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6388 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6390 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6399 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6400 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6404 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6405 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6406 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6407 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6410 msgid "Short Title|S"
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6415 msgid "The title as it appears in the running headers"
6416 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6418 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6422 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6423 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6426 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6427 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6430 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6431 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6432 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6435 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6438 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6444 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6445 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6446 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6449 msgstr "Sammandrag."
6451 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6464 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6465 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6466 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6467 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6468 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6469 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6476 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6477 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6478 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6479 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6480 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6481 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6482 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6483 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6486 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6487 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6488 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6489 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6490 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6492 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6493 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6494 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6498 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6504 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6505 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6506 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6510 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6515 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6516 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6520 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6521 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6522 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6526 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6527 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6531 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6536 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6538 msgid "Right Address"
6539 msgstr "Höger adress"
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6542 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6546 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6547 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6551 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6555 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6556 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6557 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6558 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6568 msgid "Subjectclass"
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6572 msgid "AMS subject classifications:"
6573 msgstr "AMS ämnesklassificeringar:"
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6576 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6577 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6579 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6580 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6581 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6582 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6585 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6586 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6587 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6592 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6593 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6594 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6597 msgid "Bibliography"
6598 msgstr "Bibliografi"
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6604 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6605 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6606 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6609 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6612 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6614 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6617 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6620 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6629 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6630 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6631 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6632 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6641 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6643 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6644 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6646 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6649 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6650 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6652 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6654 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6660 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6661 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6663 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6664 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6673 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6676 msgstr "Underavsnitt"
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6679 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6680 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6681 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6685 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6687 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6690 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6691 msgid "Subsubsection"
6692 msgstr "Underunderavsnitt"
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6695 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6698 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6700 msgstr "SAMMANDRAG:"
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6711 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6718 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6719 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6722 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6724 msgstr "Underavsnitt*"
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6727 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6729 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6730 msgid "Subsubsection*"
6731 msgstr "Underunderavsnitt*"
6733 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6734 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6737 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6738 msgid "Acknowledgements"
6739 msgstr "Tacksägelser"
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6742 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6743 msgstr "TACKSÄGELSER"
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6762 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6770 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6779 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6781 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6782 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6786 msgstr "Beskrivning"
6788 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6793 msgid "Parenthetical"
6794 msgstr "Parentetisk"
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6804 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6808 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6809 msgid "(continuing)"
6810 msgstr "(fortsätter)"
6812 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6820 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6822 msgstr "TITEL ÖVER:"
6824 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6826 msgstr "MELLANKLIPP"
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6829 msgid "INTERCUT WITH:"
6830 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
6832 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6840 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6846 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6848 msgid "Presentations"
6849 msgstr "Presentation"
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6875 msgid "Slide Option"
6876 msgstr "Sweave-alternativ"
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6879 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6899 msgid "Empty slide:"
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6905 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6927 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6928 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6931 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6935 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6936 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6937 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6938 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6940 msgstr "Avsnittsindelning"
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6943 msgid "\\arabic{section}"
6944 msgstr "\\arabic{section}"
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6948 msgid "\\Alph{section}"
6949 msgstr "\\Alph{section}"
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6953 msgid "Section Option"
6954 msgstr "Avsnittsindelning"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6957 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6961 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6962 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6963 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6964 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6966 msgstr "Uppställning"
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6975 msgid "Itemize Type"
6976 msgstr "UppställningTyp1"
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6979 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6984 msgid "Itemize Options"
6985 msgstr "Uppställd lista"
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6988 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6989 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6990 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6994 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6996 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6998 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6999 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7001 msgid "Custom Item|s"
7002 msgstr "Anpassade insättningar"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7005 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7007 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7009 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7010 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7011 msgid "A customized item string"
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7017 msgid "Item Overlay Specifications"
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7034 msgid "Overlay specifications for this item"
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
7038 msgid "ItemizeType1"
7039 msgstr "UppställningTyp1"
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
7044 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7045 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
7051 msgid "Enumerate Type"
7052 msgstr "NumreringTyp1"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7055 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7059 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7061 msgid "Enumerate Options"
7062 msgstr "Sweave-alternativ"
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7065 msgid "EnumerateType1"
7066 msgstr "NumreringTyp1"
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7070 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7075 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7092 msgid "Column Options"
7093 msgstr "Kolumninställningar"
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7096 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7105 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7120 msgid "Pause number"
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7124 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7129 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7139 msgid "List of Tables"
7140 msgstr "Lista över tabeller"
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7149 msgid "List of Figures"
7150 msgstr "Lista över figurer"
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7153 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7154 msgid "List of Algorithms"
7155 msgstr "Lista över algoritmer"
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7160 msgstr "Endast på bilder"
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7175 msgid "Overlay Specification|S"
7176 msgstr "Välj avsnitt|s"
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7179 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7185 msgstr "Endast på bilder"
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7202 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7203 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7206 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7207 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7210 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7211 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7214 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7215 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7216 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7217 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7221 #: lib/layouts/book.layout:3
7222 msgid "Book (Standard Class)"
7225 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7226 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7229 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7230 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7234 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7235 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7236 msgid "Headnote (optional):"
7237 msgstr "Huvudnot (valfri):"
7239 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7240 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7241 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7246 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7247 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7251 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7252 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7256 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7257 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7263 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7265 msgstr "Dedikation:"
7267 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7268 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7272 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7273 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7274 msgid "Corr Author:"
7275 msgstr "Korr författare:"
7277 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7278 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7282 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7283 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7287 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7288 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7291 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7292 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7295 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7296 msgid "Short title that will appear in header line"
7299 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7303 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7311 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7315 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7319 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7323 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7324 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7328 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7329 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7335 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7337 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7341 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7342 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7343 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
7345 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7349 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7350 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7351 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
7353 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7357 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7358 msgid "submit to paper:"
7359 msgstr "sänd till journal:"
7361 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7362 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7364 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7368 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7369 msgid "Acknowledgments"
7370 msgstr "Tacksägelser"
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7373 msgid "Bibliography (plain)"
7374 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7377 msgid "Bibliography heading"
7378 msgstr "Bibliografirubrik"
7380 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7381 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7384 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7385 msgid "SpecialSection"
7386 msgstr "Specialavsnitt"
7388 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7389 msgid "SpecialSection*"
7390 msgstr "Specialavsnitt*"
7392 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7394 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7398 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7403 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7413 msgid "Author Names"
7414 msgstr "Författare not:"
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7417 msgid "Author names that will appear in the header line"
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7431 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7444 msgid "Classification Codes"
7445 msgstr "Klassificeringskoder"
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7448 msgid "TableCaption"
7449 msgstr "Tabellbildtext"
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7452 msgid "Table caption"
7453 msgstr "Tabellbildtext"
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7460 msgid "Cite reference"
7461 msgstr "Citatreferens"
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7465 msgstr "Uppställd lista"
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7468 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7469 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7472 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7473 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7478 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7479 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7480 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7486 msgstr "Romersk lista"
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7490 msgid "Numbering Scheme"
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7495 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7500 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7508 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7509 msgid "Theorem \\thetheorem."
7510 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7513 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7526 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7527 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7536 msgid "Remark \\theremark."
7537 msgstr "Anmärkning \\theremark."
7539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7543 msgid "Corollary \\thecorollary."
7544 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
7546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7550 msgid "Lemma \\thelemma."
7551 msgstr "Lemma \\thelemma."
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7557 msgid "Proposition \\theproposition."
7558 msgstr "Proposition \\theproposition."
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7574 msgid "Question \\thequestion."
7575 msgstr "Fråga \\thequestion."
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7579 msgid "Claim \\theclaim."
7580 msgstr "Påstående \\theclaim."
7582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7586 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7587 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
7589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7594 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7601 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7602 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
7604 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7605 msgid "KOMA-Script Book"
7608 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7609 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7612 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7613 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7617 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7618 msgid "\\thechapter"
7619 msgstr "\\thechapter"
7621 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7623 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7624 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7627 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7632 msgid "Author Option"
7633 msgstr "Matematikalternativ"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7637 msgid "Optional argument for the author"
7638 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7641 msgid "Author Address"
7642 msgstr "Författare adress"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7646 msgid "Address Option"
7647 msgstr "Adress för särtryck:"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7651 msgid "Optional argument for the address"
7652 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7656 msgid "Author Email"
7657 msgstr "Författare epost"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7662 msgstr "Författare URL"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7677 msgid "Thanks Option"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7681 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7685 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7686 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7693 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7694 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7697 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7698 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7701 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7720 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7723 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7724 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7727 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7728 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7735 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7748 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7756 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7757 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7779 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7780 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7783 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7784 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7787 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7788 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7791 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7792 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7797 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7809 msgstr "Sammanfattning"
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7812 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7813 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7820 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7824 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7825 msgid "Case \\arabic{case}"
7826 msgstr "Fall \\arabic{case}"
7828 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7829 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7831 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7832 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7843 msgid "Acknowledgement"
7844 msgstr "Tacksägelse"
7846 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7847 msgid "KOMA-Script Report"
7850 #: lib/layouts/jss.layout:3
7851 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7854 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7855 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7858 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7859 msgid "REVTeX (V. 4)"
7862 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7863 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7864 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7866 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7867 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7868 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7879 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7881 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7882 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7883 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7887 msgstr "Tillhörighet"
7889 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7890 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7892 msgid "Affiliation:"
7893 msgstr "Tillhörighet:"
7895 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7897 msgid "Affiliation (alternate)"
7898 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7900 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7902 msgid "Alternate Affiliation Option"
7903 msgstr "Alternativ tillhörighet"
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7906 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7909 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7911 msgid "Affiliation (alternate):"
7912 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7914 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7916 msgid "Affiliation (none)"
7917 msgstr "Tillhörighet"
7919 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7921 msgid "No affiliation"
7922 msgstr "Författare tillhörighet"
7924 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7925 msgid "AltAffiliation"
7926 msgstr "AltTillhörighet"
7928 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7930 msgid "Collaboration"
7933 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7935 msgid "Collaboration:"
7938 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7943 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7945 msgid "Electronic Address Option|s"
7946 msgstr "Elektronisk adress:"
7948 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7949 msgid "Optional argument to the email command"
7952 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7953 msgid "Electronic Address:"
7954 msgstr "Elektronisk adress:"
7956 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7958 msgid "Author URL Option"
7959 msgstr "Författare URL"
7961 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7962 msgid "Optional argument to the homepage command"
7965 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7966 msgid "PACS number:"
7967 msgstr "PACS-nummer:"
7969 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7970 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7973 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7974 msgid "Chapter Exercises"
7975 msgstr "Kapitelövningar"
7977 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7982 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7983 msgid "Curricula Vitae"
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7994 msgstr "Teckensnittstil:"
7996 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
8001 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
8003 msgid "CV Color Scheme:"
8006 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
8008 msgid "PDF Page Mode"
8011 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
8013 msgid "PDF Page Mode:"
8016 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8025 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
8027 msgid "Family Name:"
8030 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
8033 msgstr "Topplinje|T"
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
8036 msgid "Optional address line"
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8042 msgstr "Topplinje|T"
8044 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8054 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8063 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8068 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8073 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8075 msgid "Name of the social network"
8076 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8078 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8086 msgstr "E&xtra flagga:"
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8092 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8101 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8102 msgid "Height the photo is resized to"
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8110 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8111 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8115 msgid "EmptySection"
8116 msgstr "TomtAvsnitt"
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8119 msgid "Empty Section"
8120 msgstr "Tomt avsnitt"
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8123 msgid "CloseSection"
8124 msgstr "StängAvsnitt"
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8137 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8149 msgid "Optional width"
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8158 msgid "Header content"
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8197 msgid "ItemWithComment"
8198 msgstr "Not:Kommentar"
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8202 msgid "Item with Comment:"
8203 msgstr "Not:Kommentar"
8205 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8212 msgstr "Listelement"
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8216 msgstr "Listelement:"
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8220 msgstr "DubbeltElement"
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8223 msgid "Double Item:"
8224 msgstr "Dubbelt element:"
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8228 msgid "Left Summary"
8229 msgstr "Sammanfattning"
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8233 msgid "Left summary"
8234 msgstr "Sammanfattning"
8236 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8248 msgid "Right Summary"
8249 msgstr "Sammanfattning"
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8253 msgid "Right summary"
8254 msgstr "Höger huvud"
8256 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8258 msgid "DoubleListItem"
8259 msgstr "DubbeltElement"
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8263 msgid "Double List Item:"
8264 msgstr "Dubbelt element:"
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8269 msgstr "Listelement:"
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8274 msgstr "Fö&rsta raden:"
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8280 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8285 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8287 msgid "Make CV Title"
8288 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
8290 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8292 msgid "MakeLetterTitle"
8293 msgstr "MatematikBokstäver"
8295 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8297 msgid "Make Letter Title"
8298 msgstr "MatematikBokstäver"
8300 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8302 msgid "MakeLetterClosing"
8303 msgstr "MatematikBokstäver"
8305 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8307 msgid "Close Letter"
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8311 msgid "--Separator--"
8312 msgstr "--Avskiljare--"
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8315 msgid "--- Separate Environment ---"
8316 msgstr "--- Avskild miljö ---"
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8325 msgid "Company Name"
8326 msgstr "Informationsnamn:"
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8330 msgid "Company name"
8333 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8338 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8340 msgid "Alternative Name"
8341 msgstr "Al&ternativt språk:"
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8344 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8350 msgstr "Avslutning:"
8352 #: lib/layouts/slides.layout:107
8356 #: lib/layouts/slides.layout:129
8360 #: lib/layouts/slides.layout:144
8361 msgid "New Overlay:"
8362 msgstr "Nytt överlägg:"
8364 #: lib/layouts/slides.layout:184
8368 #: lib/layouts/slides.layout:209
8369 msgid "InvisibleText"
8370 msgstr "OsynligText"
8372 #: lib/layouts/slides.layout:216
8373 msgid "<Invisible Text Follows>"
8374 msgstr "<Osynlig text följer>"
8376 #: lib/layouts/slides.layout:233
8380 #: lib/layouts/slides.layout:240
8381 msgid "<Visible Text Follows>"
8382 msgstr "<Synlig text följer>"
8384 #: lib/layouts/paper.layout:3
8385 msgid "Paper (Standard Class)"
8388 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8390 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8391 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8392 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8394 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8398 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8399 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8400 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8401 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8403 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8404 msgid "Subparagraph"
8405 msgstr "Understycke"
8407 #: lib/layouts/paper.layout:149
8411 #: lib/layouts/paper.layout:161
8415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8416 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8420 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8422 msgid "Standard in Title"
8425 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8426 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8427 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8430 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8431 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8432 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8435 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8436 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8439 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8442 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8443 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8444 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8448 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8449 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8452 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8453 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8456 #: lib/layouts/egs.layout:3
8457 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8460 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8464 #: lib/layouts/egs.layout:285
8466 msgstr "LaTeX-titel"
8468 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8470 msgstr "Författare:"
8472 #: lib/layouts/egs.layout:329
8474 msgstr "Tillhörighet"
8476 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8480 #: lib/layouts/egs.layout:364
8484 #: lib/layouts/egs.layout:373
8488 #: lib/layouts/egs.layout:387
8492 #: lib/layouts/egs.layout:397
8494 msgstr "FörstaFörfattare"
8496 #: lib/layouts/egs.layout:410
8497 msgid "1st_author_surname:"
8498 msgstr "1._författare_efternamn:"
8500 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8501 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8505 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8506 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8510 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8515 #: lib/layouts/egs.layout:463
8519 #: lib/layouts/egs.layout:476
8520 msgid "reprint_reqs_to:"
8521 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
8523 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8524 msgid "Acknowledgements."
8525 msgstr "Tacksägelser."
8527 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8530 msgid "Acknowledgement."
8531 msgstr "Tacksägelse."
8533 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8538 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8543 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8547 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8548 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
8550 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8554 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8555 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8557 msgstr "Vänster huvud"
8559 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8560 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8561 msgid "Right Header"
8562 msgstr "Höger huvud"
8564 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8565 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8568 #: lib/layouts/aa.layout:3
8569 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8572 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8573 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8577 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8578 msgid "Offprint Requests to:"
8579 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
8581 #: lib/layouts/aa.layout:140
8582 msgid "Correspondence to:"
8583 msgstr "Korrespondens till:"
8585 #: lib/layouts/aa.layout:239
8586 msgid "institutemark"
8587 msgstr "institutmärke"
8589 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8591 msgid "Institute Mark"
8592 msgstr "Institutmärke"
8594 #: lib/layouts/aa.layout:262
8596 msgid "Abstract (unstructured)"
8597 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
8599 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8603 #: lib/layouts/aa.layout:296
8605 msgid "Abstract (structured)"
8606 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
8608 #: lib/layouts/aa.layout:300
8613 #: lib/layouts/aa.layout:301
8614 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8617 #: lib/layouts/aa.layout:305
8621 #: lib/layouts/aa.layout:306
8622 msgid "Aims of your work"
8625 #: lib/layouts/aa.layout:310
8629 #: lib/layouts/aa.layout:311
8630 msgid "Methods used in your work"
8633 #: lib/layouts/aa.layout:315
8637 #: lib/layouts/aa.layout:316
8638 msgid "Results of your work"
8641 #: lib/layouts/aa.layout:337
8646 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8648 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8652 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8656 #: lib/layouts/chess.layout:3
8659 msgstr "Schackbräde"
8661 #: lib/layouts/chess.layout:36
8665 #: lib/layouts/chess.layout:43
8669 #: lib/layouts/chess.layout:62
8673 #: lib/layouts/chess.layout:66
8677 #: lib/layouts/chess.layout:72
8678 msgid "SubVariation"
8679 msgstr "Undervaration"
8681 #: lib/layouts/chess.layout:75
8682 msgid "Subvariation:"
8683 msgstr "Undervariation:"
8685 #: lib/layouts/chess.layout:81
8686 msgid "SubVariation2"
8687 msgstr "Undervariation2"
8689 #: lib/layouts/chess.layout:84
8690 msgid "Subvariation(2):"
8691 msgstr "Undervariation(2):"
8693 #: lib/layouts/chess.layout:90
8694 msgid "SubVariation3"
8695 msgstr "Undervariation3"
8697 #: lib/layouts/chess.layout:93
8698 msgid "Subvariation(3):"
8699 msgstr "Undervariation(3):"
8701 #: lib/layouts/chess.layout:99
8702 msgid "SubVariation4"
8703 msgstr "Undervariation4"
8705 #: lib/layouts/chess.layout:102
8706 msgid "Subvariation(4):"
8707 msgstr "Undervariation(4):"
8709 #: lib/layouts/chess.layout:108
8710 msgid "SubVariation5"
8711 msgstr "Undervariation5"
8713 #: lib/layouts/chess.layout:111
8714 msgid "Subvariation(5):"
8715 msgstr "Undervariation(5):"
8717 #: lib/layouts/chess.layout:118
8721 #: lib/layouts/chess.layout:123
8725 #: lib/layouts/chess.layout:128
8727 msgstr "Schackbräde"
8729 #: lib/layouts/chess.layout:132
8730 msgid "[chessboard]"
8731 msgstr "[schackbräde]"
8733 #: lib/layouts/chess.layout:141
8734 msgid "BoardCentered"
8735 msgstr "CentreratBräde"
8737 #: lib/layouts/chess.layout:146
8738 msgid "[centered board]"
8739 msgstr "[centrerat bräde]"
8741 #: lib/layouts/chess.layout:156
8745 #: lib/layouts/chess.layout:161
8747 msgstr "Höjdpunkter:"
8749 #: lib/layouts/chess.layout:176
8753 #: lib/layouts/chess.layout:181
8757 #: lib/layouts/chess.layout:187
8759 msgstr "SpringarDrag"
8761 #: lib/layouts/chess.layout:192
8763 msgstr "Springardrag:"
8765 #: lib/layouts/report.layout:3
8766 msgid "Report (Standard Class)"
8769 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8771 msgid "DocBook Article (SGML)"
8772 msgstr "DocBook (XML)"
8774 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8775 msgid "Articles (DocBook)"
8778 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8780 msgid "DocBook Book (SGML)"
8781 msgstr "DocBook (XML)"
8783 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8784 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8786 msgid "Books (DocBook)"
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8790 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8794 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8795 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8797 msgstr "Etikettering"
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8801 msgstr "NästaAdress"
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8804 msgid "Next Address:"
8805 msgstr "Nästa adress:"
8807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8813 msgid "Post Scriptum:"
8814 msgstr "Post scriptum:"
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8819 msgstr "Karbonkopia"
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8826 msgid "Sender Name:"
8827 msgstr "Avsändarens namn:"
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8830 msgid "SenderAddress"
8831 msgstr "AvsändarAdress"
8833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8834 msgid "Sender Address:"
8835 msgstr "Avsändaradress:"
8837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8838 msgid "Sender Phone:"
8839 msgstr "Avsändarens telefon:"
8841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8843 msgstr "Avsändarens fax:"
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8846 msgid "Sender E-Mail:"
8847 msgstr "Avsändarens e-post:"
8849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8851 msgstr "Avsändarens URL:"
8853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8872 msgid "Backaddress:"
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8877 msgstr "Specialpost"
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8880 msgid "Specialmail:"
8881 msgstr "Specialpost:"
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8886 msgstr "Lokalisering:"
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8906 msgid "Your letter of:"
8907 msgstr "Er skrivelse av:"
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8923 msgid "Customer no.:"
8924 msgstr "Kundnummer:"
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8931 msgid "Invoice no.:"
8932 msgstr "Faktura nr.:"
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8939 msgid "End of letter"
8940 msgstr "Slut på brev"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8945 msgstr "Info (Beamer)"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8955 msgid "Overlay Specifications|v"
8956 msgstr "Välj avsnitt|s"
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8960 msgid "Overlay specifications for this list"
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8965 msgid "Mini Template"
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8969 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8974 msgid "Longest label|s"
8975 msgstr "Lä&ngsta etikett"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8978 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8993 msgid "Mode Specification|S"
8994 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9000 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
9004 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9005 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9007 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9008 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:247
9011 msgid "Section \\arabic{section}"
9012 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9015 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9016 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:315
9020 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9021 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:325
9024 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9025 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:361
9029 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9031 "Underunderavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}."
9032 "\\arabic{subsubsection}"
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:372
9036 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:382
9040 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9064 msgid "Overlay specifications for this frame"
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9068 msgid "Default Overlay Specifications"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9072 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9078 msgid "Frame Options"
9079 msgstr "LaTeX-alternativ"
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9084 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9085 #: lib/layouts/initials.module:33
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9091 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9097 msgstr "RamUndertitel"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9100 msgid "Enter the frame title here"
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9106 msgstr "BörjaVanligRam"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9110 msgid "Frame (plain)"
9111 msgstr "LaTeX (vanlig)"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9115 msgid "FragileFrame"
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9120 msgid "Frame (fragile)"
9121 msgstr "Namn (efternamn)"
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9129 msgid "Repeat frame with label"
9130 msgstr "Igen ram med etikett"
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9135 msgstr "RamUndertitel"
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9147 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9152 msgid "Short Frame Title|S"
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9156 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9160 msgid "FrameSubtitle"
9161 msgstr "RamUndertitel"
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9164 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9165 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9168 msgid "Column options (see beamer manual)"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9173 msgid "Column Placement Options"
9174 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9177 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9181 msgid "ColumnsCenterAligned"
9182 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9185 msgid "Columns (center aligned)"
9186 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9189 msgid "ColumnsTopAligned"
9190 msgstr "KolumnerToppJusterade"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9193 msgid "Columns (top aligned)"
9194 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9202 msgid "Overprint Area Width"
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9206 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9211 msgstr "Överläggsområde"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9215 msgstr "Överläggsområde"
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9219 msgid "Overlay Area Width"
9220 msgstr "Överläggsområde"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9224 msgid "The width of the overlay area"
9225 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9229 msgid "Overlay Area Height"
9230 msgstr "Överläggsområde"
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9233 msgid "The height of the overlay area"
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9237 msgid "Uncovered on slides"
9238 msgstr "Avtäckt på bilder"
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9241 msgid "Only on slides"
9242 msgstr "Endast på bilder"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9258 msgid "Action Specification|S"
9259 msgstr "Välj avsnitt|s"
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9264 msgstr "Blockelement"
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9267 msgid "Enter the block title here"
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9271 msgid "ExampleBlock"
9272 msgstr "ExempelBlock"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9275 msgid "Example Block:"
9276 msgstr "Exempelblock:"
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9283 msgid "Alert Block:"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9293 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9297 msgid "Title (Plain Frame)"
9298 msgstr "Titel (enkel ram)"
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9302 msgid "Short Subtitle|S"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9306 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9311 msgid "Short Author|S"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9315 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9320 msgid "Short Institute|S"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9324 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9328 msgid "InstituteMark"
9329 msgstr "Institutmärke"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9333 msgid "Short Date|S"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9337 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9341 msgid "TitleGraphic"
9342 msgstr "TitelGrafik"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9347 msgstr "Korollarium."
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9356 msgid "Action Specifications|S"
9357 msgstr "Välj avsnitt|s"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9363 msgid "Additional Theorem Text"
9364 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9369 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9375 msgstr "Definition."
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9379 msgstr "Definitioner"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9382 msgid "Definitions."
9383 msgstr "Definitioner."
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9408 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9436 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9454 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9455 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9466 msgstr "Al&ternativt språk:"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9470 msgid "Default Text"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9475 msgid "Enter the default text here"
9476 msgstr "Namn på standardskrivaren"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9485 msgid "Note Options"
9486 msgstr "Matematikalternativ"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9489 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9494 msgstr "Artikelläge"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9501 msgid "PresentationMode"
9502 msgstr "Presentationsläge"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9505 msgid "Presentation"
9506 msgstr "Presentation"
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9512 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9519 msgid "Footer name:"
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9529 msgid "Nationality:"
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9538 msgid "Date of birth:"
9539 msgstr "&Datumformat:"
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9542 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9553 msgid "Mobile phone number"
9554 msgstr "Radnumrering"
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9560 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9567 msgid "BeforePicture"
9568 msgstr "Kontrollbilder"
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9571 msgid "Space before picture:"
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9590 msgid "Size the photo is resized to"
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9595 msgid "AfterPicture"
9598 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9599 msgid "Space after picture:"
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9606 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9608 msgid "The title as it appears in the header"
9609 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9612 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9613 msgid "Vertical Space"
9614 msgstr "Vertikalt tomrum"
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9618 msgid "Additional vertical space"
9619 msgstr "Valfri vertikal offset"
9621 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9622 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9625 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9626 msgid "BulletedItem"
9627 msgstr "Bombelement"
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9630 msgid "Bulleted Item:"
9631 msgstr "Bombelement:"
9633 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9637 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9639 msgstr "Början på CV"
9641 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9642 msgid "PersonalInfo"
9643 msgstr "PersonligInfo"
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9646 msgid "Personal Info"
9647 msgstr "Personlig info"
9649 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9650 msgid "MotherTongue"
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9654 msgid "Mother Tongue:"
9657 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9661 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9662 msgid "Language Header:"
9663 msgstr "Språkhuvud:"
9665 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9671 msgid "Name of the language"
9672 msgstr "Inget språk"
9674 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9680 msgid "Level how good you think you can listen"
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9688 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9689 msgid "Level how good you think you can read"
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9695 msgstr "Introduktion|I"
9697 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9698 msgid "Level how good you think you can conversate"
9701 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9704 msgstr "Introduktion|I"
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9707 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9711 msgid "LastLanguage"
9712 msgstr "SenasteSpråk"
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9715 msgid "Last Language:"
9716 msgstr "Senaste språk:"
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9722 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9723 msgid "Language Footer:"
9726 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9734 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9736 msgid "VerticalSpace"
9737 msgstr "Vertikalt tomrum"
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9741 msgid "Vertical space"
9742 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
9744 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9746 msgid "Arabic Article"
9747 msgstr "Arabiska (Arabi)"
9749 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9751 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9752 msgstr "DocBook (XML)"
9754 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9755 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9768 msgid "Name of the conference"
9769 msgstr "Namn på standardskrivaren"
9771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9776 msgid "CopyrightYear"
9777 msgstr "Upphovsrättsår"
9779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9780 msgid "Copyright year:"
9781 msgstr "Upphovsrättsår:"
9783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9784 msgid "Copyrightdata"
9785 msgstr "Upphovsrättsdata"
9787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9788 msgid "Copyright data:"
9789 msgstr "Upphovsrättsdata:"
9791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9794 msgstr "Titelnotmärke"
9796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9798 msgid "Title banner:"
9799 msgstr "Titelfotnot:"
9801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9803 msgid "PreprintFooter"
9806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9808 msgid "Preprint footer:"
9809 msgstr "Preprintnummer:"
9811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9814 msgid "Name of the author"
9815 msgstr "Namn på standardskrivaren"
9817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9818 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9829 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9830 msgid "French Letter (frletter)"
9833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9839 msgid "BeginFrontmatter"
9842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9844 msgid "Begin frontmatter"
9847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9849 msgid "EndFrontmatter"
9852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9854 msgid "End frontmatter"
9857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9858 msgid "Titlenotemark"
9859 msgstr "Titelnotmärke"
9861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9862 msgid "Titlenote mark"
9863 msgstr "Titelnotmärke"
9865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9866 msgid "Title footnote"
9867 msgstr "Titelfotnot"
9869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9871 msgid "Footnote Label"
9872 msgstr "fotnotetikett"
9874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9875 msgid "Label you refer to in the title"
9878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9879 msgid "Title footnote:"
9880 msgstr "Titelfotnot:"
9882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9884 msgid "Author Label"
9885 msgstr "Författare epost"
9887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9888 msgid "Label you will reference in the address"
9891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9893 msgstr "Författare märke"
9895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9897 msgstr "Författare märke"
9899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9900 msgid "Author footnote"
9901 msgstr "Författare fotnot"
9903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9904 msgid "Author footnote:"
9905 msgstr "Författare fotnot:"
9907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9909 msgid "Author Footnote Label"
9910 msgstr "Författare fotnot"
9912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9913 msgid "Label you refer to for an author"
9916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9917 msgid "CorAuthormark"
9918 msgstr "KorFörfattarmärke"
9920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9921 msgid "CorAuthor mark"
9922 msgstr "KorFörfattare märke"
9924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9925 msgid "Corresponding author"
9926 msgstr "Korresponderande författare"
9928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9929 msgid "Corresponding author text:"
9930 msgstr "Korresponderande författare text:"
9932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9934 msgid "Address Label"
9937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9938 msgid "Label of the author you refer to"
9941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9944 msgstr "InternetRadA"
9946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9947 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9950 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9951 msgid "American Economic Association (AEA)"
9954 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9955 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9959 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9960 msgid "Publication Month"
9961 msgstr "Publikationsmånad"
9963 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9964 msgid "Publication Month:"
9965 msgstr "Publikationsmånad:"
9967 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9968 msgid "Publication Year"
9969 msgstr "Publikationsår"
9971 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9972 msgid "Publication Year:"
9973 msgstr "Publikationsår:"
9975 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9976 msgid "Publication Volume"
9977 msgstr "Publikationsvolym"
9979 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9980 msgid "Publication Volume:"
9981 msgstr "Publikationsvolym:"
9983 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9984 msgid "Publication Issue"
9985 msgstr "Publikationsupplaga"
9987 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9988 msgid "Publication Issue:"
9989 msgstr "Publikationsupplaga:"
9991 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9995 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9999 #: lib/layouts/AEA.layout:112
10001 msgid "Figure Notes"
10004 #: lib/layouts/AEA.layout:119
10006 msgid "Figure Note"
10009 #: lib/layouts/AEA.layout:120
10010 msgid "Text of a note in a figure"
10013 #: lib/layouts/AEA.layout:138
10015 msgid "Table Notes"
10018 #: lib/layouts/AEA.layout:142
10023 #: lib/layouts/AEA.layout:143
10025 msgid "Text of a note in a table"
10026 msgstr "Markör inte i tabell"
10028 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10042 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10043 msgid "Case \\thecase."
10044 msgstr "Fall \\thecase."
10046 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10060 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10074 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10089 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10095 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10096 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10110 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10111 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10117 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10118 msgid "Solution \\thesolution."
10119 msgstr "Lösning \\thesolution."
10121 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10126 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10128 msgstr "Bildtext: "
10130 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10131 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10134 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10135 msgid "Econometrica"
10138 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10142 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10143 msgid "Running Title:"
10144 msgstr "Löpande titel:"
10146 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10148 msgstr "LöpFörfattare"
10150 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10151 msgid "Running Author:"
10152 msgstr "Löpande författare:"
10154 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10156 msgid "E-Mail Option"
10157 msgstr "Matematikalternativ"
10159 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10161 msgid "Optional argument for the e-mail"
10162 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
10164 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10165 msgid "Web Address"
10168 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10169 msgid "Web address:"
10170 msgstr "Nätadress:"
10172 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10173 msgid "Authors Block"
10174 msgstr "Författare block"
10176 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10177 msgid "Authors Block:"
10178 msgstr "Författare block:"
10180 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10181 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10186 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10187 msgid "Thanks Text"
10190 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10191 msgid "Thanks \\theThanks:"
10192 msgstr "Tack \\theThanks:"
10194 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10195 msgid "Thanks Reference"
10196 msgstr "Tackreferens"
10198 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10202 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10203 msgid "Internet Address Reference"
10204 msgstr "Internetadressreferens"
10206 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10207 msgid "Internet Addess Ref"
10208 msgstr "Internetadressref"
10210 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10211 msgid "Corresponding Author"
10212 msgstr "Korresponderande författare"
10214 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10215 msgid "Name (First Name)"
10216 msgstr "Namn (förnamn)"
10218 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10222 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10223 msgid "Name (Surname)"
10224 msgstr "Namn (efternamn)"
10226 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10233 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10234 msgid "By Same Author (bib)"
10235 msgstr "Av samma författare (bib)"
10237 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10241 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10243 msgid "Japanese Book (jbook)"
10244 msgstr "Japanska (CJK)"
10246 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10247 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10250 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10251 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10255 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10260 msgstr "Underklass"
10262 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10263 msgid "Mathematics Subject Classification"
10264 msgstr "Mathematics Subject Classification"
10266 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10271 msgid "CR Subject Classification"
10272 msgstr "CR Subject Classification"
10274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10275 msgid "Solution \\thesolution"
10276 msgstr "Lösning \\thesolution"
10278 #: lib/layouts/apa.layout:3
10279 msgid "American Psychological Association (APA)"
10282 #: lib/layouts/apa.layout:54
10283 msgid "RightHeader"
10284 msgstr "HögerHuvud"
10286 #: lib/layouts/apa.layout:63
10287 msgid "Right header:"
10288 msgstr "Höger huvud:"
10290 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10292 msgstr "Sammandrag:"
10294 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10295 msgid "Short title:"
10296 msgstr "Kort titel:"
10298 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10300 msgstr "TvåFörfattare"
10302 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10303 msgid "ThreeAuthors"
10304 msgstr "TreFörfattare"
10306 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10307 msgid "FourAuthors"
10308 msgstr "FyraFörfattare"
10310 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10311 msgid "TwoAffiliations"
10312 msgstr "TvåTillhörigheter"
10314 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10315 msgid "ThreeAffiliations"
10316 msgstr "TreTillhörigheter"
10318 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10319 msgid "FourAffiliations"
10320 msgstr "FyraTillhörigheter"
10322 #: lib/layouts/apa.layout:225
10323 msgid "Acknowledgements:"
10324 msgstr "Tacksägelser:"
10326 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10328 msgstr "TjockLinje"
10330 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10335 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10341 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10342 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10345 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10346 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10348 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10350 msgstr "PassaFigur"
10352 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10354 msgstr "PassaBitmap"
10356 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10360 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10361 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10363 msgid "(\\alph{enumii})"
10364 msgstr "(\\alph{enumii})"
10366 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10367 msgid "Inderscience A4 Journals"
10370 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10371 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10374 #: lib/layouts/spie.layout:3
10375 msgid "SPIE Proceedings"
10378 #: lib/layouts/spie.layout:56
10380 msgstr "Författarinfo"
10382 #: lib/layouts/spie.layout:68
10383 msgid "Authorinfo:"
10384 msgstr "Författarinfo:"
10386 #: lib/layouts/spie.layout:96
10387 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10388 msgstr "TACKSÄGELSER"
10390 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10395 #: lib/layouts/agums.layout:3
10396 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10399 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10400 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10403 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10404 msgid "Running LaTeX Title"
10405 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
10407 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10409 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10411 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10414 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10416 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10417 msgid "Author Running"
10418 msgstr "Löpande författare"
10420 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10421 msgid "Author Running:"
10422 msgstr "Löpande författare:"
10424 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10426 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10428 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10429 msgid "TOC Author:"
10430 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10432 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10436 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10437 msgid "Conjecture #."
10438 msgstr "Förmodan #."
10440 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10441 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10442 msgid "Corollary #."
10443 msgstr "Korollarium #."
10445 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10446 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10447 msgid "Definition #."
10448 msgstr "Definition #."
10450 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10452 msgstr "Exempel #."
10454 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10455 msgid "Exercise #."
10458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10459 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10463 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10467 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10469 msgstr "Problem #."
10471 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10477 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10478 msgid "Property #."
10479 msgstr "Egenskap #."
10481 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10482 msgid "Proposition #."
10483 msgstr "Proposition #."
10485 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10486 msgid "Question #."
10489 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10491 msgstr "Anmärkning #."
10493 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10494 msgid "Solution #."
10495 msgstr "Lösning #."
10497 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10498 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10502 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10504 msgid "Hebrew Letter"
10507 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10508 msgid "KOMA-Script Article"
10511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10512 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10517 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10518 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10521 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10522 msgid "FiveAuthors"
10523 msgstr "FemFörfattare"
10525 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10527 msgstr "SexFörfattare"
10529 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10531 msgstr "VänsterHuvud"
10533 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10534 msgid "Left header:"
10535 msgstr "Vänster huvud:"
10537 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10538 msgid "FiveAffiliations"
10539 msgstr "FemTillhörigheter"
10541 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10542 msgid "SixAffiliations"
10543 msgstr "SexTillhörigheter"
10545 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10547 msgstr "FörfattareNot"
10549 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10550 msgid "Author Note:"
10551 msgstr "Författare not:"
10553 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10554 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10558 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10560 msgstr "Kopienummer"
10562 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10567 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10571 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10575 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10576 msgid "AddressForOffprints"
10577 msgstr "AdressFörSärtryck"
10579 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10580 msgid "Address for Offprints:"
10581 msgstr "Adress för särtryck:"
10583 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10584 msgid "RunningTitle"
10585 msgstr "LöpandeTitel"
10587 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10588 msgid "Running title:"
10589 msgstr "Löpande titel:"
10591 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10592 msgid "RunningAuthor"
10593 msgstr "LöpandeFörfattare"
10595 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10596 msgid "Running author:"
10597 msgstr "Löpande författare:"
10599 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10600 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10603 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10604 msgid "Altaffilation"
10605 msgstr "Alttillhörighet"
10607 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10612 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10613 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10616 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10617 msgid "Alternative affiliation:"
10618 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
10620 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10624 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10631 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10632 msgid "altaffilmark"
10633 msgstr "alttillhörmärke"
10635 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10636 msgid "altaffiliation mark"
10637 msgstr "alttillhörighetsmärke"
10639 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10640 msgid "Subject headings:"
10641 msgstr "Ämnesrubriker:"
10643 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10644 msgid "[Acknowledgements]"
10645 msgstr "[Tacksägelser]"
10647 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10648 msgid "PlaceFigure"
10649 msgstr "PlaceraFigur"
10651 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10652 msgid "Place Figure here:"
10653 msgstr "Placera figur här:"
10655 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10657 msgstr "PlaceraTabell"
10659 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10660 msgid "Place Table here:"
10661 msgstr "Placera tabell här:"
10663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10667 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10668 msgid "MathLetters"
10669 msgstr "MatematikBokstäver"
10671 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10672 msgid "NoteToEditor"
10673 msgstr "NotTillRedaktör"
10675 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10676 msgid "Note to Editor:"
10677 msgstr "Not till redaktör:"
10679 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10681 msgstr "TabellRefs"
10683 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10684 msgid "References. ---"
10685 msgstr "Referenser. ---"
10687 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10688 msgid "TableComments"
10689 msgstr "TabellKommentarer"
10691 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10695 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10699 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10700 msgid "Table note:"
10701 msgstr "Tabellnot:"
10703 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10704 msgid "tablenotemark"
10705 msgstr "tabellnotmärke"
10707 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10708 msgid "tablenote mark"
10709 msgstr "tabellnotmärke"
10711 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10713 msgstr "FigBildtext"
10715 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10719 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10721 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10722 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10724 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10728 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10730 msgstr "Facilitet:"
10732 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10734 msgstr "Objektnamn"
10736 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10740 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10741 msgid "Recognized Name"
10744 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10745 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10748 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10750 msgstr "Datauppsättning"
10752 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10754 msgstr "Datauppsättning:"
10756 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10757 msgid "Separate the dataset ID from text"
10760 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10761 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10764 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10765 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10768 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10769 msgid "Short title which will appear in the running header"
10772 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10775 msgstr "Kort namn:"
10777 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10779 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10780 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
10782 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10783 msgid "Alt Affiliation"
10784 msgstr "Alt tillhörighet"
10786 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10787 msgid "Also Affiliation"
10788 msgstr "Även tillhörighet"
10790 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10792 msgid "Abbreviations"
10793 msgstr "AMS relationer"
10795 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10797 msgid "Abbreviations:"
10798 msgstr "Variation:"
10800 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10804 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10805 msgid "List of Schemes"
10806 msgstr "Lista över scheman"
10808 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10812 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10813 msgid "List of Charts"
10814 msgstr "Lista över diagram"
10816 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10820 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10821 msgid "List of Graphs"
10822 msgstr "Lista över grafer"
10824 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10826 msgid "SupplementalInfo"
10827 msgstr "Komplementerande"
10829 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10830 msgid "Supporting Information Available"
10833 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10836 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10838 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10839 msgid "Graphical TOC Entry"
10842 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10846 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10850 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10854 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10859 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10864 msgstr "Meddelas av"
10866 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10868 msgid "DocBook Section (SGML)"
10869 msgstr "DocBook (XML)"
10871 #: lib/layouts/article.layout:3
10872 msgid "Article (Standard Class)"
10875 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10876 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10879 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10883 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10887 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10888 msgid "ACT \\arabic{act}"
10889 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10891 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10895 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10896 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10897 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
10899 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10903 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10905 msgstr "VID UPPGÅNG:"
10907 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10911 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10912 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10915 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10917 msgid "Recipe Book"
10920 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10924 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10928 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10929 msgid "Ingredients"
10930 msgstr "Ingredienser"
10932 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10934 msgid "Ingredients Header"
10935 msgstr "Ingredienser"
10937 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10938 msgid "Specify an optional ingredients header"
10941 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10942 msgid "Ingredients:"
10943 msgstr "Ingredienser:"
10945 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10947 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10948 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
10950 #: lib/layouts/foils.layout:3
10953 msgstr "Foliehuvud"
10955 #: lib/layouts/foils.layout:44
10957 msgstr "Foliehuvud"
10959 #: lib/layouts/foils.layout:63
10960 msgid "ShortFoilhead"
10961 msgstr "KortFoliehuvud"
10963 #: lib/layouts/foils.layout:69
10964 msgid "Rotatefoilhead"
10965 msgstr "Roterafoliehuvud"
10967 #: lib/layouts/foils.layout:75
10968 msgid "ShortRotatefoilhead"
10969 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
10971 #: lib/layouts/foils.layout:84
10975 #: lib/layouts/foils.layout:99
10979 #: lib/layouts/foils.layout:103
10981 msgstr "Krysslista"
10983 #: lib/layouts/foils.layout:118
10987 #: lib/layouts/foils.layout:162
10989 msgstr "Min logotyp"
10991 #: lib/layouts/foils.layout:170
10993 msgstr "Min logotyp:"
10995 #: lib/layouts/foils.layout:179
10996 msgid "Restriction"
10997 msgstr "Begränsning"
10999 #: lib/layouts/foils.layout:183
11000 msgid "Restriction:"
11001 msgstr "Begränsning:"
11003 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11005 msgid "Left Header:"
11006 msgstr "Vänster huvud:"
11008 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11010 msgid "Right Header:"
11011 msgstr "Höger huvud:"
11013 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11014 msgid "Right Footer"
11017 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11018 msgid "Right Footer:"
11019 msgstr "Höger fot:"
11021 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11025 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11026 msgid "Proposition."
11027 msgstr "Proposition."
11029 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11030 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11033 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11034 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11037 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11038 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11041 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11043 msgid "Hebrew Article"
11046 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11048 msgstr "Påstående #."
11050 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11052 msgstr "Anmärkningar"
11054 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11056 msgstr "Anmärkningar #."
11058 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11062 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11063 msgid "LandscapeSlide"
11064 msgstr "Landskapbild"
11066 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11067 msgid "Landscape Slide"
11068 msgstr "Landskapbild"
11070 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11071 msgid "PortraitSlide"
11072 msgstr "Porträttbild"
11074 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11075 msgid "Portrait Slide"
11076 msgstr "Porträttbild"
11078 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11079 msgid "SlideHeading"
11080 msgstr "BildRubrik"
11082 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11083 msgid "SlideSubHeading"
11084 msgstr "BildUnderRubrik"
11086 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11087 msgid "ListOfSlides"
11088 msgstr "ListaÖverBilder"
11090 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11091 msgid "List of Slides"
11092 msgstr "Lista över bilder"
11094 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11095 msgid "SlideContents"
11096 msgstr "BildInnehåll"
11098 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11099 msgid "Slide Contents"
11100 msgstr "Bildinnehåll"
11102 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11103 msgid "ProgressContents"
11104 msgstr "Förloppinnehåll"
11106 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11107 msgid "Progress Contents"
11108 msgstr "Förloppinnehåll"
11110 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11111 msgid "Landscape Slide:"
11112 msgstr "Landskapbild:"
11114 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11115 msgid "Portrait Slide:"
11116 msgstr "Porträttbild:"
11118 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11122 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11124 msgstr "SlutPåBild"
11126 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11127 msgid "[List Of Slides]"
11128 msgstr "[Lista över bilder]"
11130 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11131 msgid "[Slide Contents]"
11132 msgstr "[Bildinnehåll]"
11134 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11135 msgid "[Progress Contents]"
11136 msgstr "[Förloppinnehåll]"
11138 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11139 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11142 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11143 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11146 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11147 msgid "Alternative Affiliation"
11148 msgstr "Alternativ tillhörighet"
11150 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11152 msgid "Affiliation Prefix"
11153 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11155 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11156 msgid "A prefix like 'Also at '"
11159 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11160 msgid "PACS numbers:"
11161 msgstr "PACS-nummer:"
11163 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11164 msgid "Preprint number"
11165 msgstr "Preprintnummer"
11167 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11168 msgid "Preprint number:"
11169 msgstr "Preprintnummer:"
11171 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11172 msgid "Online citation"
11175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11176 msgid "ACM SIGGRAPH"
11179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11180 msgid "TOG online ID"
11183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11195 msgid "Volume number:"
11196 msgstr "Inget nummer"
11198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11201 msgstr "Inget nummer"
11203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11205 msgid "Article number:"
11206 msgstr "PACS-nummer:"
11208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11209 msgid "TOG article DOI"
11212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11214 msgid "Article DOI:"
11217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11218 msgid "TOG project URL"
11221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11222 msgid "Project URL:"
11225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11226 msgid "TOG video URL"
11229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11232 msgstr "Avsändarens URL:"
11234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11235 msgid "TOG data URL"
11238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11244 msgid "TOG code URL"
11247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11250 msgstr "Avsändarens URL:"
11252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11255 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
11257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11259 msgid "PDF author:"
11260 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
11262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11267 msgid "Teaser image:"
11268 msgstr "Teaserbild:"
11270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11271 msgid "CR categories"
11272 msgstr "CR-kategorier"
11274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11276 msgid "CR Categories:"
11277 msgstr "CR-kategorier"
11279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11284 msgid "CR category"
11285 msgstr "CR-kategori"
11287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11294 msgid "Number of the category"
11295 msgstr "Antal nivåer"
11297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11299 msgid "Subcategory"
11300 msgstr "CR-kategori"
11302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11303 msgid "Third-level"
11306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11307 msgid "Third-level of the category"
11310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11318 msgstr "Kort titel"
11320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11326 msgid "Springer cl2emult"
11329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11344 msgid "Return address"
11345 msgstr "Returadress"
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11348 msgid "Postal comment"
11349 msgstr "Postkommentar"
11351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11352 msgid "Postal Remark:"
11353 msgstr "Postanmärkning:"
11355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11361 msgstr "Hantering:"
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11373 msgstr "Bottentext"
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11376 msgid "Bottom text:"
11377 msgstr "Bottentext:"
11379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11381 msgstr "Riktnummer"
11383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11385 msgstr "Riktnummer:"
11387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11389 msgid "Signature|S"
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11393 msgid "Here you can insert a signature scan"
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11397 msgid "RetourAdresse"
11398 msgstr "Returadress"
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11405 msgid "Postvermerk"
11408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11414 msgstr "ErSignatur"
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11417 msgid "IhrSchreiben"
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11421 msgid "MeinZeichen"
11422 msgstr "MinSignatur"
11424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11425 msgid "Unterschrift"
11426 msgstr "Underskrift"
11428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11446 msgstr "Beträffande"
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11450 msgstr "Tilltalstitel"
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11472 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11473 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11481 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11496 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11497 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11498 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11499 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11500 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11502 msgid "Short Title (TOC)|S"
11503 msgstr "Kort titel"
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11507 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11508 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11511 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11512 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11513 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11515 msgid "Short Title (Header)"
11516 msgstr "Kort titel"
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11520 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11521 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11523 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11528 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11530 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11531 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11533 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11535 msgid "The section as it appears in the running headers"
11536 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11538 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11540 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11541 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11543 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11545 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11546 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11550 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11551 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11553 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11555 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11556 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11558 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11560 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11561 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11563 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11565 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11566 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11568 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11570 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11571 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11573 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11575 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11576 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11578 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11579 msgid "Chapterprecis"
11580 msgstr "Kapitelsammandrag"
11582 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11586 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11588 msgid "Epigraph Source|S"
11589 msgstr "Visa källa|s"
11591 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11594 msgstr "LaTeX-källa"
11596 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11597 msgid "The source/author of this epigraph"
11600 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11604 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11606 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11607 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11609 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11611 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11612 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11614 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11616 msgstr "Dikttitel*"
11618 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11622 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11623 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11626 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11627 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11631 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11636 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11637 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11640 msgid "acknowledgments"
11641 msgstr "tacksägelser"
11643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11645 msgid "Ruled Table"
11646 msgstr "PlaceraTabell"
11648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11656 msgstr "Blank sida"
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11661 msgstr "Hitta LyX-text"
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11669 msgid "List of Videos"
11670 msgstr "Lista över bilder"
11672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11675 msgstr "Flotteinställningar"
11677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11687 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11689 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11690 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11702 msgstr "Marginalnot"
11704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11706 msgstr "marginalnot"
11708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11713 msgid "new thought"
11716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11734 msgstr "Full bredd"
11736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11737 msgid "MarginTable"
11738 msgstr "Marginaltabell"
11740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11741 msgid "MarginFigure"
11742 msgstr "Marginalfigur"
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11745 msgid "G-Brief (V. 2)"
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11805 msgid "AddressRowA"
11806 msgstr "AdressRadA"
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11809 msgid "AddressRowA:"
11810 msgstr "AdressRadA:"
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11813 msgid "AddressRowB"
11814 msgstr "AdressRadB"
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11817 msgid "AddressRowB:"
11818 msgstr "AdressRadB:"
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11821 msgid "AddressRowC"
11822 msgstr "AdressRadC"
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11825 msgid "AddressRowC:"
11826 msgstr "AdressRadC:"
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11829 msgid "AddressRowD"
11830 msgstr "AdressRadD"
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11833 msgid "AddressRowD:"
11834 msgstr "AdressRadD:"
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11837 msgid "AddressRowE"
11838 msgstr "AdressRadE"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11841 msgid "AddressRowE:"
11842 msgstr "AdressRadE:"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11845 msgid "AddressRowF"
11846 msgstr "AdressRadF"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11849 msgid "AddressRowF:"
11850 msgstr "AdressRadF:"
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11853 msgid "TelephoneRowA"
11854 msgstr "TelefonRadA"
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11857 msgid "TelephoneRowA:"
11858 msgstr "TelefonRadA:"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11861 msgid "TelephoneRowB"
11862 msgstr "TelefonRadB"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11865 msgid "TelephoneRowB:"
11866 msgstr "TelefonRadB:"
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11869 msgid "TelephoneRowC"
11870 msgstr "TelefonRadC"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11873 msgid "TelephoneRowC:"
11874 msgstr "TelefonRadC:"
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11877 msgid "TelephoneRowD"
11878 msgstr "TelefonRadD"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11881 msgid "TelephoneRowD:"
11882 msgstr "TelefonRadD:"
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11885 msgid "TelephoneRowE"
11886 msgstr "TelefonRadE"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11889 msgid "TelephoneRowE:"
11890 msgstr "TelefonRadE:"
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11893 msgid "TelephoneRowF"
11894 msgstr "TelefonRadF"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11897 msgid "TelephoneRowF:"
11898 msgstr "TelefonRadF:"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11901 msgid "InternetRowA"
11902 msgstr "InternetRadA"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11905 msgid "InternetRowA:"
11906 msgstr "InternetRadA:"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11909 msgid "InternetRowB"
11910 msgstr "InternetRadB"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11913 msgid "InternetRowB:"
11914 msgstr "InternetRadB:"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11917 msgid "InternetRowC"
11918 msgstr "InternetRadC"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11921 msgid "InternetRowC:"
11922 msgstr "InternetRadC:"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11925 msgid "InternetRowD"
11926 msgstr "InternetRadD"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11929 msgid "InternetRowD:"
11930 msgstr "InternetRadD:"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11933 msgid "InternetRowE"
11934 msgstr "InternetRadE"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11937 msgid "InternetRowE:"
11938 msgstr "InternetRadE:"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11941 msgid "InternetRowF"
11942 msgstr "InternetRadF"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11945 msgid "InternetRowF:"
11946 msgstr "InternetRadF:"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11996 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11997 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12000 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12002 msgid "Author Footnote"
12003 msgstr "Författare fotnot"
12005 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12007 msgid "Author foot"
12008 msgstr "Författare fotnot"
12010 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12011 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12014 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12016 msgstr "Författare"
12018 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12019 msgid "Affiliation Mark"
12020 msgstr "Tillhörighetsmärke"
12022 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12023 msgid "Author affiliation"
12024 msgstr "Författare tillhörighet"
12026 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12027 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12030 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12031 msgid "Author affiliation:"
12032 msgstr "Författare tillhörighet:"
12034 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12035 msgid "Acknowledgments."
12036 msgstr "Tacksägelser."
12038 #: lib/layouts/treport.layout:3
12039 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12042 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12043 msgid "Tufte Handout"
12046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12050 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12051 msgid "Japanese Report (jreport)"
12054 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12055 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12060 msgid "IEEE Transactions"
12063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12064 msgid "IEEE membership"
12065 msgstr "IEEE-medlemskap"
12067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12072 msgid "A short version of the author name"
12075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12077 msgid "Author Name"
12078 msgstr "Författare not:"
12080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12082 msgid "Author name"
12083 msgstr "Författare märke"
12085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12087 msgid "Author Affiliation"
12088 msgstr "Författare tillhörighet"
12090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12092 msgid "Author Mark"
12093 msgstr "Författare märke"
12095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12096 msgid "Special Paper Notice"
12097 msgstr "Specialpappersnotis"
12099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12100 msgid "After Title Text"
12101 msgstr "Eftertiteltext"
12103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12104 msgid "Page headings"
12105 msgstr "Sidrubriker"
12107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12110 msgstr "Vänster huvud"
12112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12113 msgid "Left side of the header line"
12116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12117 msgid "Publication ID"
12118 msgstr "Publikation ID"
12120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12121 msgid "Abstract---"
12122 msgstr "Sammandrag---"
12124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12125 msgid "Index Terms---"
12126 msgstr "Indextermer---"
12128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12130 msgid "Paragraph Start"
12131 msgstr "Styckeinställningar"
12133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12136 msgstr "Första huvudet:"
12138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12139 msgid "First character of first word"
12142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12148 msgid "Peer Review Title"
12149 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
12151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12153 msgid "PeerReviewTitle"
12154 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
12156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12157 msgid "Short Title"
12158 msgstr "Kort titel"
12160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12161 msgid "Short title for the appendix"
12164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12169 msgid "Optional photo for biography"
12172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12173 msgid "Biography without photo"
12174 msgstr "Biografi utan foto"
12176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12177 msgid "BiographyNoPhoto"
12178 msgstr "BiografiIngetFoto"
12180 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12181 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12184 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12187 msgstr "Synonymordbok"
12189 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12190 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12193 #: lib/layouts/letter.layout:3
12194 msgid "Letter (Standard Class)"
12197 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12198 msgid "Springer SV Mult"
12201 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12205 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12209 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12210 msgid "Contributors"
12211 msgstr "Medarbetare"
12213 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12214 msgid "List of Contributors"
12215 msgstr "Lista över medarbetare"
12217 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12218 msgid "Contributor List"
12219 msgstr "Medarbetarlista"
12221 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12222 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12223 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12224 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12226 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12227 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12228 msgid "For editors"
12229 msgstr "För redigerare"
12231 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12232 msgid "PartBacktext"
12233 msgstr "DelBaktext"
12235 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12236 msgid "Running Chapter"
12237 msgstr "Löpande kapitel"
12239 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12241 msgstr "KapFörfattare"
12243 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12244 msgid "ChapSubtitle"
12245 msgstr "KapUndertitel"
12247 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12256 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12261 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12265 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12269 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12273 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12275 msgstr "Extrakapitel"
12277 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12279 msgstr "Extraavsnitt"
12281 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12283 msgstr "Extrakapitel*"
12285 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12287 msgstr "Extraavsnitt*"
12289 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12291 msgstr "Miniavsnitt"
12293 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12299 msgstr "Titelhuvud"
12301 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12302 msgid "Uppertitleback"
12303 msgstr "Övrebaktitel"
12305 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12306 msgid "Lowertitleback"
12307 msgstr "Nedrebaktitel"
12309 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12311 msgstr "Extratitel"
12313 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12317 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12321 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12335 msgid "Dictum Author"
12336 msgstr "FörstaFörfattare"
12338 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12339 msgid "The author of this dictum"
12342 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12344 msgid "General terms:"
12347 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12349 msgstr "ODEFINIERAD"
12351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12354 msgid "Fact \\thefact."
12355 msgstr "Faktum \\thefact."
12357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12360 msgid "Definition \\thedefinition."
12361 msgstr "Definition \\thedefinition."
12363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12366 msgid "Example \\theexample."
12367 msgstr "Exempel \\theexample."
12369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12372 msgid "Problem \\theproblem."
12373 msgstr "Problem \\theproblem."
12375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12378 msgid "Exercise \\theexercise."
12379 msgstr "Övning \\theexercise."
12381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12382 msgid "\\Roman{section}."
12383 msgstr "\\Roman{section}."
12385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12386 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12387 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
12389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12390 msgid "\\Alph{subsection}."
12391 msgstr "\\Alph{subsection}."
12393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12394 msgid "\\arabic{subsection}."
12395 msgstr "\\arabic{subsection}."
12397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12398 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12399 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12402 msgid "\\alph{subsubsection}."
12403 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12406 msgid "\\alph{paragraph}."
12407 msgstr "\\alph{paragraph}."
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12410 msgid "-- Header --"
12411 msgstr "-- Huvud --"
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12414 msgid "Special-section"
12415 msgstr "Specialavsnitt"
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12418 msgid "Special-section:"
12419 msgstr "Specialavsnitt:"
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12422 msgid "AGU-journal"
12423 msgstr "AGU-tidskrift"
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12426 msgid "AGU-journal:"
12427 msgstr "AGU-tidskrift:"
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12431 msgid "Citation-number"
12432 msgstr "Citatnummer"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12435 msgid "Citation-number:"
12436 msgstr "Citatnummer:"
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12443 msgid "AGU-volume:"
12444 msgstr "AGU-volym:"
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12448 msgstr "AGU-upplaga"
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12452 msgstr "AGU-upplaga:"
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12456 msgstr "Upphovsrätt:"
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12459 msgid "Index-terms"
12460 msgstr "Indextermer"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12463 msgid "Index-terms..."
12464 msgstr "Indextermer..."
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12471 msgid "Index-term:"
12472 msgstr "Indexterm:"
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12479 msgid "Cross-term:"
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12483 msgid "Supplementary"
12484 msgstr "Komplementerande"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12487 msgid "Supplementary..."
12488 msgstr "Komplementerande..."
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12495 msgid "Sup-mat-note:"
12496 msgstr "Komp-mat-not:"
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12500 msgstr "Citera-annan"
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12503 msgid "Cite-other:"
12504 msgstr "Citera-annan:"
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12508 msgstr "Reviderad:"
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12512 msgstr "Identlinje"
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12515 msgid "Ident-line:"
12516 msgstr "Identlinje:"
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12527 msgid "Published-online:"
12528 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12539 msgid "Posting-order"
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12543 msgid "Posting-order:"
12544 msgstr "Postföljd:"
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12552 msgstr "AGU-sidor:"
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12580 msgstr "Datauppsättningar"
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12584 msgstr "Datauppsättningar:"
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12607 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12627 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12629 msgid "Alternative proof string"
12630 msgstr "Alternativ tillhörighet"
12632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12633 msgid "Subsubparagraph"
12634 msgstr "Underunderstycke"
12636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12642 msgid "Alternative optional name or title"
12645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12646 msgid "Prop \\theprop."
12647 msgstr "Prop \\theprop."
12649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12655 msgstr "\\theprob."
12657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12662 msgid "# [number of Prob]"
12663 msgstr "# [antal prob]"
12665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12667 msgid "Label of Problem"
12670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12671 msgid "Label of the corresponding problem"
12674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12675 msgid "Property \\theproperty."
12676 msgstr "Egenskap \\theproperty."
12678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12680 msgid "Note \\thenote."
12681 msgstr "Not \\thenote."
12683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12697 msgstr "Anmärkning*"
12699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12701 msgstr "Påstående*"
12703 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12704 msgid "\\arabic{chapter}"
12705 msgstr "\\arabic{chapter}"
12707 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12708 msgid "\\Alph{chapter}"
12709 msgstr "\\Alph{chapter}"
12711 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12712 msgid "\\arabic{footnote}"
12713 msgstr "\\arabic{footnote}"
12715 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12719 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12720 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12721 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
12723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12724 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12729 msgid "Subparagraph*"
12730 msgstr "Understycke*"
12732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12733 msgid "\\Roman{part}"
12734 msgstr "\\Roman{part}"
12736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12737 msgid "Part \\Roman{part}"
12738 msgstr "Del \\Roman{part}"
12740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12742 msgstr "Kapitel ##"
12744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12747 msgstr "Avsnitt ##"
12749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12750 msgid "Paragraph ##"
12753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12754 msgid "\\arabic{enumi}."
12755 msgstr "\\arabic{enumi}."
12757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12758 msgid "\\roman{enumiii}."
12759 msgstr "\\roman{enumiii}."
12761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12762 msgid "\\Alph{enumiv}."
12763 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12766 msgid "Equation ##"
12767 msgstr "Ekvation ##"
12769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12770 msgid "Footnote ##"
12773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12786 msgstr "Bokstavlig"
12788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12790 msgstr "Tangentkombination"
12792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12794 msgstr "Tangentknapp"
12796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12801 msgid "GuiMenuItem"
12802 msgstr "GuiMenyElement"
12804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12813 msgid "Conjecture."
12816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12830 msgstr "Anmärkning."
12832 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12833 msgid "Part \\thepart"
12834 msgstr "Del \\thepart"
12836 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12837 msgid "Chapter \\thechapter"
12838 msgstr "Kapitel \\thechapter"
12840 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12841 msgid "Appendix \\thechapter"
12842 msgstr "Bilaga \\thechapter"
12844 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12874 msgid "Issue-number"
12875 msgstr "Upplaga-nummer"
12877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12879 msgstr "Upplaga-dag"
12881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12882 msgid "Issue-months"
12883 msgstr "Upplaga-månader"
12885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12898 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12904 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12905 msgstr "Lista över listningar"
12907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12909 msgid "Listings[[inset]]"
12910 msgstr "Listningsinställningar"
12912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12922 msgid "LongTableNoNumber"
12925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12926 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12931 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12932 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12936 msgstr "Förhandsgranskning"
12938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12939 msgid "Corollary \\thetheorem."
12940 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
12942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12943 msgid "Lemma \\thetheorem."
12944 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12947 msgid "Proposition \\thetheorem."
12948 msgstr "Proposition \\thetheorem."
12950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12951 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12952 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
12954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12955 msgid "Fact \\thetheorem."
12956 msgstr "Faktum \\thetheorem."
12958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12959 msgid "Definition \\thetheorem."
12960 msgstr "Definition \\thetheorem."
12962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12963 msgid "Example \\thetheorem."
12964 msgstr "Exempel \\thetheorem."
12966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12967 msgid "Problem \\thetheorem."
12968 msgstr "Problem \\thetheorem."
12970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12971 msgid "Exercise \\thetheorem."
12972 msgstr "Övning \\thetheorem."
12974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12975 msgid "Remark \\thetheorem."
12976 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
12978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12979 msgid "Claim \\thetheorem."
12980 msgstr "Påstående \\thetheorem."
12982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12990 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12994 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12998 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13003 msgid "Front Matter"
13004 msgstr "Innan text"
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13007 msgid "--- Front Matter ---"
13008 msgstr "--- Innan text ---"
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13011 msgid "Main Matter"
13014 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13015 msgid "--- Main Matter ---"
13016 msgstr "--- Huvudtext ---"
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13019 msgid "Back Matter"
13020 msgstr "Efter text"
13022 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13023 msgid "--- Back Matter ---"
13024 msgstr "--- Efter text ---"
13026 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13029 msgstr "Kort titel"
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13033 msgid "Title of this part"
13034 msgstr "Titelnotmärke"
13036 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13037 msgid "Run-in headings"
13038 msgstr "Ingångsrubriker"
13040 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13041 msgid "Sub-run-in headings"
13042 msgstr "Underingångsrubriker"
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13045 msgid "Author data:"
13046 msgstr "Författare data:"
13048 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13050 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13053 msgid "TOC author:"
13054 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
13056 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13057 msgid "Running Title"
13058 msgstr "Löpande titel"
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13061 msgid "Running Author"
13062 msgstr "Löpande författare"
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13065 msgid "Running chapter:"
13066 msgstr "Löpande kapitel:"
13068 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13069 msgid "Running Section"
13070 msgstr "Löpande avsnitt"
13072 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13073 msgid "Running section:"
13074 msgstr "Löpande avsnitt:"
13076 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13078 msgstr "Sammandrag*"
13080 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13081 msgid "Abstract* (not printed)"
13082 msgstr "Sammandrag* (skrivs inte ut)"
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13086 msgid "Alternative name"
13087 msgstr "Al&ternativt språk:"
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13091 msgid "Longest Description Label"
13092 msgstr "Beskrivning: "
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13096 msgid "Longest description label"
13097 msgstr "Lä&ngsta etikett"
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13103 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13108 msgid "Short title which appears in the running headers"
13111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13112 msgid "Current Address"
13113 msgstr "Aktuell adress"
13115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13116 msgid "Current address:"
13117 msgstr "Aktuell adress:"
13119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13120 msgid "E-mail address:"
13121 msgstr "E-postadress:"
13123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13124 msgid "Key words and phrases:"
13125 msgstr "Nyckelord och fraser:"
13127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13129 msgstr "Dedikation"
13131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13133 msgstr "Översättare"
13135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13136 msgid "Translator:"
13137 msgstr "Översättare:"
13139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13140 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13141 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
13143 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13147 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13151 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13155 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13157 msgstr "Papper id:"
13159 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13161 msgstr "FörfattareAdr"
13163 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13164 msgid "Author Address:"
13165 msgstr "Författare adress:"
13167 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13168 msgid "SlugComment"
13169 msgstr "SlugKommentar"
13171 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13172 msgid "Slug Comment:"
13173 msgstr "SlugKommentar:"
13175 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13179 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13181 msgstr "Planotabell"
13183 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13187 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13192 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13197 msgid "Authorgroup"
13198 msgstr "Författargrupp"
13200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13201 msgid "RevisionHistory"
13202 msgstr "Revideringshistoria"
13204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13205 msgid "Revision History"
13206 msgstr "Revideringshistoria"
13208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13210 msgstr "Revidering"
13212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13213 msgid "RevisionRemark"
13214 msgstr "Revideringsanmärkning"
13216 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13217 msgid "Case \\arabic{casei}."
13218 msgstr "Fall \\arabic{casei}."
13220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13221 msgid "Case \\roman{caseii}."
13222 msgstr "Fall \\roman{caseii}."
13224 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13225 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13226 msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
13228 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13229 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13230 msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
13232 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13234 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13235 msgstr "Aktuellt stycke"
13237 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13239 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13240 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13241 "standard Paragraph Shapes'."
13244 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13247 msgstr "URL-etikett"
13249 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13251 msgid "ShapedParagraphs"
13254 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13259 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13263 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13267 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13271 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13276 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13281 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13285 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13289 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13292 msgstr "Fallskugga"
13294 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13298 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13302 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13304 msgid "Triangle up"
13305 msgstr "bigtriangleup"
13307 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13309 msgid "Triangle down"
13310 msgstr "triangledown"
13312 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13314 msgid "Triangle left"
13315 msgstr "triangleleft"
13317 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13319 msgid "Triangle right"
13320 msgstr "triangleright"
13322 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13326 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13327 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13330 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13332 msgid "Shape specification"
13333 msgstr "Specialavsnitt"
13335 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13336 msgid "Specification of the shape"
13339 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13345 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13346 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
13348 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13350 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13351 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13352 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13353 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13354 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13356 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
13357 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
13358 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
13359 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
13360 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
13362 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13363 msgid "Minimalistic"
13364 msgstr "Minimalistisk"
13366 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13367 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13368 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
13370 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13371 msgid "Risk and Safety Statements"
13374 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13376 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13377 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13378 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13381 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13384 msgstr "Inget nummer"
13386 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13390 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13391 msgid "Safety phrase"
13394 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13396 msgid "Phrase Text"
13399 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13400 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13403 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13407 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13409 msgid "Multilingual Captions"
13410 msgstr "Ytterligare alternativ"
13412 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13414 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13415 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13418 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13420 msgid "Caption setup"
13421 msgstr "Bildtexter"
13423 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13425 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13428 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13430 msgid "Caption setup:"
13433 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13438 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13441 msgstr "Titulering"
13443 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13445 msgid "Main Language Short Title"
13446 msgstr "Infoga kort titel|t"
13448 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13450 msgid "Short title for the main(document) language"
13451 msgstr "Statistik för dokumentet:"
13453 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13455 msgid "Main Language Text"
13456 msgstr "Stan&dardspråk"
13458 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13460 msgid "Text in the main(document) language"
13461 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
13463 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13464 msgid "Second Language Short Title"
13467 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13469 msgid "Short title for the second language"
13470 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
13472 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13473 msgid "Number Figures by Section"
13474 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
13476 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13478 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13479 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13481 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13482 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
13484 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13488 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13490 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13491 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13492 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13494 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
13495 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
13496 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13498 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13503 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13505 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13506 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13507 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13509 "Denna modul lägger till stöd för användning av natbib tillsammans med "
13510 "apacite (bibliografistilen behöver inte vara apacite - det kan vara apacite, "
13511 "apacitex, eller vilken bibliografi som helst som fungerar med både natbib- "
13512 "och apacite-paketen.)"
13514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13515 msgid "Logical Markup"
13516 msgstr "Logiskt märkspråk"
13518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13520 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13523 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
13526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13528 msgstr "teckenstilar"
13530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13554 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13555 msgid "Rnw (knitr)"
13556 msgstr "Rnw (knitr)"
13558 #: lib/layouts/knitr.module:6
13560 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13561 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13562 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13564 "Använder knitr-paketet i R för dynamisk rapportgenerering. Detta R-paket "
13565 "måste vara installerad för denna modul att fungera: install."
13566 "packages('knitr'). Notera att det beror på R >= 2.14.1. För mer information "
13567 "se http://yihui.name/knitr"
13569 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13570 #: lib/layouts/sweave.module:6
13574 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13575 msgid "Sweave Options"
13576 msgstr "Sweave-alternativ"
13578 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13579 msgid "Sweave opts"
13580 msgstr "Sweave alt"
13582 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13583 msgid "S/R expression"
13584 msgstr "S/R uttryck"
13586 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13590 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13591 msgid "LilyPond Book"
13592 msgstr "LilyPondbok"
13594 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13596 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13597 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13599 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
13600 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
13602 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13603 #: lib/external_templates:251
13607 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13609 msgid "LilyPond Options"
13610 msgstr "LilyPondbok"
13612 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13614 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13618 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13619 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13620 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
13622 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13624 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13627 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
13628 "varje avsnittsstart)."
13630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13637 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13641 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13643 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13644 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13646 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
13647 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13649 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13654 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13659 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13660 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
13662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13665 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13666 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13667 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13668 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13670 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
13671 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
13672 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
13673 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
13674 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
13676 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13678 msgid "Algorithm2e"
13681 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13683 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13684 "brewn algorithm floats."
13687 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13691 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13695 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13697 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
13698 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
13699 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
13701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13702 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13703 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
13705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13710 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13711 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13712 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13713 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13715 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
13716 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
13717 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
13718 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
13719 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
13720 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
13721 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
13723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13724 msgid "Criterion \\thecriterion."
13725 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13730 msgstr "Kriterium*"
13732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13735 msgstr "Kriterium."
13737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13738 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13739 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13747 msgid "Axiom \\theaxiom."
13748 msgstr "Axiom \\theaxiom."
13750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13761 msgid "Condition \\thecondition."
13762 msgstr "Villkor \\thecondition."
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13785 msgid "Notation \\thenotation."
13786 msgstr "Notation \\thenotation."
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13799 msgid "Summary \\thesummary."
13800 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13805 msgstr "Sammanfattning*"
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13810 msgstr "Sammanfattning."
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13813 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13814 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13818 msgid "Acknowledgement*"
13819 msgstr "Tacksägelse*"
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13822 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13823 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13827 msgid "Conclusion*"
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13832 msgid "Conclusion."
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13849 msgid "Assumption \\theassumption."
13850 msgstr "Antagande \\theassumption."
13852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13854 msgid "Assumption*"
13855 msgstr "Antagande*"
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13859 msgid "Assumption."
13860 msgstr "Antagande."
13862 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13863 msgid "Named Theorems"
13864 msgstr "Namngivna teorem"
13866 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13868 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13869 "'Short Title' inset."
13871 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
13872 "titel' insättningen."
13874 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13875 msgid "Named Theorem"
13876 msgstr "Namngiven teorem"
13878 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13879 msgid "Named Theorem."
13880 msgstr "Namngiven teorem."
13882 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13887 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13888 #: lib/layouts/basic.module:6
13890 msgid "Citation engine"
13893 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13894 #: lib/layouts/basic.module:22
13896 msgstr "inte citerad"
13898 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13899 #: lib/layouts/basic.module:23
13900 msgid "Add to bibliography only."
13901 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
13903 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13905 msgid "bibliography entry"
13906 msgstr "Bibliografipost"
13908 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13910 msgid "Bibliography entry."
13911 msgstr "Bibliografipost"
13913 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13917 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13919 msgid "short title"
13920 msgstr "Kort titel:"
13922 #: lib/layouts/natbib.module:2
13927 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13928 msgid "Number Tables by Section"
13929 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
13931 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13933 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13934 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13936 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13937 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
13939 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13941 msgid "Multiple Columns"
13942 msgstr "&Multikolumn"
13944 #: lib/layouts/multicol.module:7
13946 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13947 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13948 "detailed description of multiple columns."
13951 #: lib/layouts/multicol.module:19
13953 msgid "Number of Columns"
13954 msgstr "Antal kolumner"
13956 #: lib/layouts/multicol.module:20
13958 msgid "Insert the number of columns here"
13959 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
13961 #: lib/layouts/multicol.module:26
13963 msgid "An optional preface"
13964 msgstr "Ytterligare mellanrum"
13966 #: lib/layouts/multicol.module:29
13968 msgid "Space Before Page Break"
13969 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
13971 #: lib/layouts/multicol.module:30
13973 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13978 msgid "Custom Header/Footerlines"
13979 msgstr "Anpassade huvud/fotrader"
13981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13983 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13984 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13985 "Page Layout to 'fancy'!"
13987 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotrader. NOTERA: För att "
13988 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
13989 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
13991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13992 msgid "Header/Footer"
13995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13997 msgid "Even Header"
13998 msgstr "Centrerat huvud"
14000 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14001 msgid "Alternative text for the even header"
14004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14005 msgid "Center Header"
14006 msgstr "Centrerat huvud"
14008 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14009 msgid "Center Header:"
14010 msgstr "Centrerat huvud:"
14012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14013 msgid "Left Footer"
14014 msgstr "Vänster fot"
14016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14017 msgid "Left Footer:"
14018 msgstr "Vänster fot:"
14020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14021 msgid "Center Footer"
14022 msgstr "Centrerad fot"
14024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14025 msgid "Center Footer:"
14026 msgstr "Centrerad fot:"
14028 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14029 msgid "Theorems (AMS)"
14030 msgstr "Teorem (AMS)"
14032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14034 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14035 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14036 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14037 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14039 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14040 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
14041 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
14042 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
14044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14045 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14046 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
14048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14050 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14051 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14052 "chapter environment."
14054 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
14055 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
14056 "förser en kapitelmiljö."
14058 #: lib/layouts/noweb.module:2
14062 #: lib/layouts/noweb.module:5
14063 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14064 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
14066 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14067 msgid "Number Equations by Section"
14068 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
14070 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14072 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14073 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14075 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
14076 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
14078 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14079 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14080 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14082 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14083 msgid "Foot to End"
14084 msgstr "Fot till slut"
14086 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14088 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14089 "code where you want the endnotes to appear."
14091 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
14092 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
14094 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14095 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14096 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
14098 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14100 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14101 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14102 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14103 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14104 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14105 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14106 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14108 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14109 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14110 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14111 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14112 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
14113 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
14116 #: lib/layouts/braille.module:2
14120 #: lib/layouts/braille.module:6
14122 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14125 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
14126 "information se Braille.lyx i exempel."
14128 #: lib/layouts/braille.module:22
14129 msgid "Braille (default)"
14130 msgstr "Braille (standard)"
14132 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14136 #: lib/layouts/braille.module:45
14137 msgid "Braille (textsize)"
14138 msgstr "Braille (textstorlek)"
14140 #: lib/layouts/braille.module:68
14141 msgid "Braille (dots on)"
14142 msgstr "Braille (punkter på)"
14144 #: lib/layouts/braille.module:83
14145 msgid "Braille_dots_on"
14146 msgstr "Braille_punkter_på"
14148 #: lib/layouts/braille.module:92
14149 msgid "Braille (dots off)"
14150 msgstr "Braille (punkter av)"
14152 #: lib/layouts/braille.module:107
14153 msgid "Braille_dots_off"
14154 msgstr "Braille_punkter_av"
14156 #: lib/layouts/braille.module:116
14157 msgid "Braille (mirror on)"
14158 msgstr "Braille (spegel på)"
14160 #: lib/layouts/braille.module:131
14161 msgid "Braille_mirror_on"
14162 msgstr "Braille_spegel_på"
14164 #: lib/layouts/braille.module:140
14165 msgid "Braille (mirror off)"
14166 msgstr "Braille (spegel av)"
14168 #: lib/layouts/braille.module:155
14169 msgid "Braille_mirror_off"
14170 msgstr "Braille_spegel_av"
14172 #: lib/layouts/braille.module:163
14174 msgstr "Brailleruta"
14176 #: lib/layouts/braille.module:167
14177 msgid "Braille box"
14178 msgstr "Brailleruta"
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14181 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14182 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14186 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14187 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14188 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14189 "in both numbered and non-numbered forms."
14191 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14192 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14193 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
14194 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14197 msgid "Criterion \\thetheorem."
14198 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14201 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14202 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14205 msgid "Axiom \\thetheorem."
14206 msgstr "Axiom \\thetheorem."
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14209 msgid "Condition \\thetheorem."
14210 msgstr "Villkor \\thetheorem."
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14213 msgid "Note \\thetheorem."
14214 msgstr "Not \\thetheorem."
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14217 msgid "Notation \\thetheorem."
14218 msgstr "Notation \\thetheorem."
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14221 msgid "Summary \\thetheorem."
14222 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14225 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14226 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14229 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14230 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14233 msgid "Assumption \\thetheorem."
14234 msgstr "Antagande \\thetheorem."
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14237 msgid "Question \\thetheorem."
14238 msgstr "Fråga \\thetheorem."
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14249 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14250 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14254 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14255 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14256 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14257 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14258 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14259 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14260 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14261 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14263 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14264 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
14265 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
14266 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
14267 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
14268 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
14269 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
14271 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14273 msgstr "Fixa LaTeX"
14275 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14277 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14278 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14279 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14280 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14281 "may provide more bugfixes in future versions."
14283 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
14284 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
14285 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
14286 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
14287 "lusfixar i framtida versioner."
14289 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14293 #: lib/layouts/hanging.module:6
14295 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14296 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14299 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
14300 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
14301 "följande rader är indragna."
14303 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14307 #: lib/layouts/sweave.module:6
14309 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14310 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14312 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
14313 "programmeringsverktyg via Sweave()-funktionen. För mer information se "
14314 "exempelfilen sweave.lyx."
14316 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14317 msgid "Sweave Input File"
14318 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
14320 #: lib/layouts/initials.module:2
14324 #: lib/layouts/initials.module:6
14326 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14327 "manual for a detailed description."
14329 "Definiera en stil för stycken med en initial. Se manualen om inbäddade "
14330 "objekt för en detaljerad beskrivning."
14332 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14333 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14334 #: lib/layouts/initials.module:38
14338 #: lib/layouts/initials.module:34
14339 msgid "Option(s) for the initial"
14342 #: lib/layouts/initials.module:39
14344 msgid "Initial letter(s)"
14347 #: lib/layouts/initials.module:43
14349 msgid "Rest of Initial"
14352 #: lib/layouts/initials.module:44
14353 msgid "Rest of initial word or text"
14356 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14357 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14358 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
14360 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14362 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14363 "using the extended AMS machinery."
14365 "Definierar endast onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
14368 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14369 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14370 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
14372 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14374 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14375 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14377 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
14378 "etikettering. Se avsnitt Anpassade listor i handboken för en detaljerad "
14381 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14383 msgid "Description Options"
14384 msgstr "Beskrivning: "
14386 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14387 msgid "Enumerate-Resume"
14388 msgstr "Numrering-Återuppta"
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14391 msgid "Linguistics"
14392 msgstr "Lingvistik"
14394 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14396 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14397 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14400 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
14401 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
14404 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14405 msgid "Numbered Example (multiline)"
14406 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
14408 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14413 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14414 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14420 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14422 msgstr "Underexempel"
14424 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14425 msgid "Subexample:"
14426 msgstr "Underexempel:"
14428 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14432 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14448 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14452 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14456 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14465 msgid "List of Tableaux"
14466 msgstr "Lista över tablåer"
14468 #: lib/layouts/basic.module:2
14470 msgid "Default (basic)"
14471 msgstr "Vanligt avstånd"
14473 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14474 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14478 #: lib/languages:92
14482 #: lib/languages:100
14486 #: lib/languages:109
14487 msgid "English (USA)"
14488 msgstr "Engelska (USA)"
14490 #: lib/languages:120
14492 msgid "Greek (ancient)"
14493 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14495 #: lib/languages:131
14496 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14497 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
14499 #: lib/languages:141
14500 msgid "Arabic (Arabi)"
14501 msgstr "Arabiska (Arabi)"
14503 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14507 #: lib/languages:161
14509 msgid "English (Australia)"
14510 msgstr "Engelska (USA)"
14512 #: lib/languages:172
14513 msgid "German (Austria, old spelling)"
14514 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
14516 #: lib/languages:181
14517 msgid "German (Austria)"
14518 msgstr "Tyska (Österrike)"
14520 #: lib/languages:189
14522 msgstr "Indonesiska"
14524 #: lib/languages:198
14528 #: lib/languages:207
14532 #: lib/languages:220
14536 #: lib/languages:229
14537 msgid "Portuguese (Brazil)"
14538 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
14540 #: lib/languages:238
14544 #: lib/languages:247
14545 msgid "English (UK)"
14546 msgstr "Engelska (UK)"
14548 #: lib/languages:257
14550 msgstr "Bulgariska"
14552 #: lib/languages:267
14553 msgid "English (Canada)"
14554 msgstr "Engelska (Kanada)"
14556 #: lib/languages:278
14557 msgid "French (Canada)"
14558 msgstr "Franska (Kanada)"
14560 #: lib/languages:288
14562 msgstr "Katalanska"
14564 #: lib/languages:299
14565 msgid "Chinese (simplified)"
14566 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
14568 #: lib/languages:308
14569 msgid "Chinese (traditional)"
14570 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
14572 #: lib/languages:317
14576 #: lib/languages:324
14580 #: lib/languages:333
14584 #: lib/languages:342
14588 #: lib/languages:352
14589 msgid "Divehi (Maldivian)"
14592 #: lib/languages:359
14594 msgstr "Nederländska"
14596 #: lib/languages:369
14600 #: lib/languages:380
14604 #: lib/languages:389
14608 #: lib/languages:403
14612 #: lib/languages:416
14616 #: lib/languages:426
14620 #: lib/languages:441
14624 #: lib/languages:454
14625 msgid "German (old spelling)"
14626 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
14628 #: lib/languages:465
14632 #: lib/languages:477
14633 msgid "German (Switzerland)"
14634 msgstr "Tyska (Schweiz)"
14636 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14641 #: lib/languages:497
14642 msgid "Greek (polytonic)"
14643 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14645 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14649 #: lib/languages:520
14653 #: lib/languages:538
14657 #: lib/languages:549
14658 msgid "Interlingua"
14659 msgstr "Interlingua"
14661 #: lib/languages:557
14665 #: lib/languages:566
14667 msgstr "Italienska"
14669 #: lib/languages:580
14673 #: lib/languages:591
14674 msgid "Japanese (CJK)"
14675 msgstr "Japanska (CJK)"
14677 #: lib/languages:600
14681 #: lib/languages:610
14685 #: lib/languages:619
14690 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14694 #: lib/languages:637
14698 #: lib/languages:647
14702 #: lib/languages:659
14706 #: lib/languages:669
14707 msgid "Lower Sorbian"
14708 msgstr "Lågsorbiska"
14710 #: lib/languages:678
14714 #: lib/languages:688
14719 #: lib/languages:698
14721 msgstr "Mongoliska"
14723 #: lib/languages:706
14725 msgid "English (New Zealand)"
14726 msgstr "Engelska (Kanada)"
14728 #: lib/languages:716
14729 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14730 msgstr "Norska (Bokmål)"
14732 #: lib/languages:725
14733 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14734 msgstr "Norska (Nynorsk)"
14736 #: lib/languages:735
14740 #: lib/languages:753
14744 #: lib/languages:762
14746 msgstr "Portugisiska"
14748 #: lib/languages:771
14752 #: lib/languages:780
14756 #: lib/languages:789
14758 msgstr "Nordsamiska"
14760 #: lib/languages:798
14765 #: lib/languages:805
14769 #: lib/languages:814
14773 #: lib/languages:824
14774 msgid "Serbian (Latin)"
14775 msgstr "Serbiska (Latin)"
14777 #: lib/languages:834
14779 msgstr "Slovakiska"
14781 #: lib/languages:843
14785 #: lib/languages:852
14789 #: lib/languages:865
14790 msgid "Spanish (Mexico)"
14791 msgstr "Spanska (Mexiko)"
14793 #: lib/languages:877
14797 #: lib/languages:887
14801 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14805 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14809 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14811 msgstr "Thailändska"
14813 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14815 msgstr "Tibetanska"
14817 #: lib/languages:930
14821 #: lib/languages:944
14823 msgstr "Turkmeniska"
14825 #: lib/languages:954
14829 #: lib/languages:963
14830 msgid "Upper Sorbian"
14831 msgstr "Högsorbiska"
14833 #: lib/languages:973
14837 #: lib/languages:983
14839 msgstr "Vietnamesiska"
14841 #: lib/languages:994
14845 #: lib/latexfonts:82
14846 msgid "AE (Almost European)"
14847 msgstr "AE (Almost European)"
14849 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14851 msgstr "Bera Serif"
14853 #: lib/latexfonts:104
14857 #: lib/latexfonts:110
14858 msgid "Concrete Roman"
14859 msgstr "Concrete Roman"
14861 #: lib/latexfonts:116
14862 msgid "Zapf Chancery"
14863 msgstr "Zapf Chancery"
14865 #: lib/latexfonts:122
14867 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14868 msgstr "Bitstream Charter"
14870 #: lib/latexfonts:128
14871 msgid "Computer Modern Roman"
14872 msgstr "Computer Modern Roman"
14874 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14875 msgid "URW Garamond"
14878 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14883 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14884 msgid "Latin Modern Roman"
14885 msgstr "Latin Modern Roman"
14887 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14889 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14890 msgstr "Bitstream Charter"
14892 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14893 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14896 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14897 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14900 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14904 #: lib/latexfonts:272
14905 msgid "New Century Schoolbook"
14906 msgstr "New Century Schoolbook"
14908 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14909 #: lib/latexfonts:310
14913 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14914 msgid "Times Roman"
14915 msgstr "Times Roman"
14917 #: lib/latexfonts:344
14918 msgid "TeX Gyre Bonum"
14921 #: lib/latexfonts:350
14922 msgid "TeX Gyre Chorus"
14925 #: lib/latexfonts:356
14926 msgid "TeX Gyre Pagella"
14929 #: lib/latexfonts:362
14930 msgid "TeX Gyre Schola"
14933 #: lib/latexfonts:368
14934 msgid "TeX Gyre Termes"
14937 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14938 msgid "Utopia (Fourier)"
14941 #: lib/latexfonts:411
14942 msgid "Avant Garde"
14943 msgstr "Avant Garde"
14945 #: lib/latexfonts:417
14949 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14953 #: lib/latexfonts:443
14957 #: lib/latexfonts:450
14958 msgid "Computer Modern Sans"
14959 msgstr "Computer Modern Sans"
14961 #: lib/latexfonts:456
14965 #: lib/latexfonts:464
14969 #: lib/latexfonts:471
14970 msgid "Iwona (Light)"
14973 #: lib/latexfonts:478
14974 msgid "Iwona (Condensed)"
14977 #: lib/latexfonts:485
14978 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14981 #: lib/latexfonts:492
14986 #: lib/latexfonts:499
14988 msgid "Kurier (Light)"
14989 msgstr "CM Typewriter Light"
14991 #: lib/latexfonts:506
14992 msgid "Kurier (Condensed)"
14995 #: lib/latexfonts:513
14996 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14999 #: lib/latexfonts:520
15000 msgid "Latin Modern Sans"
15001 msgstr "Latin Modern Sans"
15003 #: lib/latexfonts:527
15004 msgid "TeX Gyre Adventor"
15007 #: lib/latexfonts:533
15008 msgid "TeX Gyre Heros"
15011 #: lib/latexfonts:539
15012 msgid "URW Classico (Optima)"
15015 #: lib/latexfonts:551
15019 #: lib/latexfonts:559
15020 msgid "CM Typewriter Light"
15021 msgstr "CM Typewriter Light"
15023 #: lib/latexfonts:566
15024 msgid "Computer Modern Typewriter"
15025 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15027 #: lib/latexfonts:572
15031 #: lib/latexfonts:579
15033 msgid "Libertine Mono"
15036 #: lib/latexfonts:586
15037 msgid "Latin Modern Typewriter"
15038 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15040 #: lib/latexfonts:593
15044 #: lib/latexfonts:600
15046 msgid "TeX Gyre Cursor"
15049 #: lib/latexfonts:606
15051 msgid "TX Typewriter"
15052 msgstr "Skrivmaskin"
15054 #: lib/latexfonts:618
15058 #: lib/latexfonts:624
15059 msgid "URW Garamond (New TX)"
15062 #: lib/latexfonts:632
15064 msgid "Iwona (Math)"
15065 msgstr "I matematik"
15067 #: lib/latexfonts:645
15068 msgid "Kurier (Math)"
15071 #: lib/latexfonts:658
15072 msgid "Libertine (New TX)"
15075 #: lib/latexfonts:666
15076 msgid "Minion Pro (New TX)"
15079 #: lib/latexfonts:675
15081 msgid "Times Roman (New TX)"
15082 msgstr "Times Roman"
15084 #: lib/encodings:31
15085 msgid "Unicode (utf8)"
15086 msgstr "Unicode (utf8)"
15088 #: lib/encodings:36
15089 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15090 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15092 #: lib/encodings:40
15093 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15094 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
15096 #: lib/encodings:43
15097 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15098 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
15100 #: lib/encodings:46
15101 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15102 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
15104 #: lib/encodings:49
15105 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15106 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
15108 #: lib/encodings:52
15109 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15110 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
15112 #: lib/encodings:55
15113 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15114 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
15116 #: lib/encodings:59
15117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15118 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
15120 #: lib/encodings:62
15121 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15122 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
15124 #: lib/encodings:65
15125 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15126 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
15128 #: lib/encodings:68
15129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15130 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
15132 #: lib/encodings:72
15133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15134 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
15136 #: lib/encodings:75
15137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15138 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
15140 #: lib/encodings:78
15141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15142 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
15144 #: lib/encodings:81
15145 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15146 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
15148 #: lib/encodings:84
15149 msgid "DOS (CP 437)"
15150 msgstr "DOS (CP 437)"
15152 #: lib/encodings:88
15153 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15154 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15156 #: lib/encodings:91
15157 msgid "Western European (CP 850)"
15158 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
15160 #: lib/encodings:94
15161 msgid "Central European (CP 852)"
15162 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
15164 #: lib/encodings:97
15165 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15166 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
15168 #: lib/encodings:100
15169 msgid "Western European (CP 858)"
15170 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
15172 #: lib/encodings:103
15173 msgid "Hebrew (CP 862)"
15174 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
15176 #: lib/encodings:106
15177 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15178 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
15180 #: lib/encodings:109
15181 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15182 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
15184 #: lib/encodings:112
15185 msgid "Central European (CP 1250)"
15186 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
15188 #: lib/encodings:115
15189 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15190 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
15192 #: lib/encodings:119
15193 msgid "Western European (CP 1252)"
15194 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
15196 #: lib/encodings:122
15197 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15198 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
15200 #: lib/encodings:126
15201 msgid "Arabic (CP 1256)"
15202 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
15204 #: lib/encodings:129
15205 msgid "Baltic (CP 1257)"
15206 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
15208 #: lib/encodings:132
15209 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15210 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
15212 #: lib/encodings:135
15213 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15214 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
15216 #: lib/encodings:138
15217 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15218 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
15220 #: lib/encodings:141
15221 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15222 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
15224 #: lib/encodings:152
15226 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15227 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
15229 #: lib/encodings:162
15231 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15232 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15234 #: lib/encodings:169
15235 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15236 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
15238 #: lib/encodings:173
15239 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15240 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
15242 #: lib/encodings:177
15243 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15244 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15246 #: lib/encodings:181
15247 msgid "Korean (EUC-KR)"
15248 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
15250 #: lib/encodings:185
15251 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15252 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15254 #: lib/encodings:189
15255 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15256 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
15258 #: lib/encodings:193
15259 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15260 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15262 #: lib/encodings:200
15264 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15265 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15267 #: lib/encodings:202
15269 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15270 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15272 #: lib/encodings:204
15274 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15275 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15277 #: lib/encodings:206
15279 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15280 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15282 #: lib/encodings:213
15283 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15284 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
15286 #: lib/encodings:218
15287 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15288 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15290 #: lib/encodings:222
15294 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15298 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15300 msgstr "Redigera|e"
15302 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15306 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15310 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15312 msgstr "Navigera|N"
15314 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15316 msgstr "Dokument|D"
15318 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15322 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15326 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15330 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15331 msgid "New from Template...|m"
15332 msgstr "Ny från mall...|m"
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15338 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15339 msgid "Open Recent|t"
15340 msgstr "Öppna senaste|t"
15342 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15346 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15348 msgstr "Stäng alla"
15350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15354 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15355 msgid "Save As...|A"
15356 msgstr "Spara som...|a"
15358 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15360 msgstr "Spara alla|l"
15362 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15363 msgid "Revert to Saved|R"
15364 msgstr "Återgå till sparad|r"
15366 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15367 msgid "Version Control|V"
15368 msgstr "Versionshantering|V"
15370 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15372 msgstr "Importera|I"
15374 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15376 msgstr "Exportera|E"
15378 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15380 msgstr "Skriv ut..."
15382 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15386 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15387 msgid "New Window|W"
15388 msgstr "Nytt fönster"
15390 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15391 msgid "Close Window|d"
15392 msgstr "Stäng fönster"
15394 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15398 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15399 msgid "Register...|R"
15400 msgstr "Registrera...|R"
15402 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15403 msgid "Check In Changes...|I"
15404 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
15406 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15407 msgid "Check Out for Edit|O"
15408 msgstr "Hämta ut för redigering"
15410 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15420 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15421 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15422 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
15424 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15425 msgid "Revert to Repository Version|v"
15426 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
15428 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15429 msgid "Undo Last Check In|U"
15430 msgstr "Ångra senaste inskickning"
15432 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15433 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15434 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
15436 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15437 msgid "Show History...|H"
15438 msgstr "Visa historia...|h"
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15441 msgid "Use Locking Property|L"
15442 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15446 msgid "Export As...|s"
15447 msgstr "Exporterar ..."
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15450 msgid "More Formats & Options...|O"
15451 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
15453 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15462 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15467 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15472 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15477 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15478 msgid "Paste Recent|e"
15479 msgstr "Klistra senaste|e"
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15482 msgid "Paste Special"
15483 msgstr "Klistra speciell"
15485 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15486 msgid "Select Whole Inset"
15487 msgstr "Välj hel insättning"
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15494 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15495 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15498 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15499 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15502 msgid "Move Paragraph Up|o"
15503 msgstr "Flytta stycke upp"
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15506 msgid "Move Paragraph Down|v"
15507 msgstr "Flytta stycke ned"
15509 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15510 msgid "Text Style|S"
15511 msgstr "Textstil|s"
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15514 msgid "Paragraph Settings...|P"
15515 msgstr "Styckeinställningar..."
15517 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15523 msgstr "Matematik|M"
15525 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15526 msgid "Rows & Columns|C"
15527 msgstr "Rader & kolumner"
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15530 msgid "Increase List Depth|I"
15531 msgstr "Öka listdjup|i"
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15534 msgid "Decrease List Depth|D"
15535 msgstr "Minska listdjup|d"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15538 msgid "Dissolve Inset"
15539 msgstr "Lös upp insättning"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15542 msgid "TeX Code Settings...|C"
15543 msgstr "TeX-kodinställningar..."
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15546 msgid "Float Settings...|a"
15547 msgstr "Flotteinställningar...|a"
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15550 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15551 msgstr "Textsvepinställningar..."
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15554 msgid "Note Settings...|N"
15555 msgstr "Notinställningar...|n"
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15558 msgid "Phantom Settings...|h"
15559 msgstr "Fantominställningar..."
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15562 msgid "Branch Settings...|B"
15563 msgstr "Greninställningar..."
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15566 msgid "Box Settings...|x"
15567 msgstr "Rutinställningar..."
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15570 msgid "Index Entry Settings...|y"
15571 msgstr "Indexpostinställningar..."
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15574 msgid "Index Settings...|x"
15575 msgstr "Indexinställningar...|x"
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15578 msgid "Info Settings...|n"
15579 msgstr "Infoinställningar...|n"
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15582 msgid "Listings Settings...|g"
15583 msgstr "Listningsinställningar...|g"
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15586 msgid "Table Settings...|a"
15587 msgstr "Tabellinställningar...|a"
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15590 msgid "Paste from HTML|H"
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15594 msgid "Paste from LaTeX|L"
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15598 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15599 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15602 msgid "Paste as PDF"
15603 msgstr "Klistra som PDF"
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15606 msgid "Paste as PNG"
15607 msgstr "Klistra som PNG"
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15610 msgid "Paste as JPEG"
15611 msgstr "Klistra som JPEG"
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15615 msgid "Paste as EMF"
15616 msgstr "Klistra som PDF"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15619 msgid "Plain Text|T"
15620 msgstr "Vanlig text|t"
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15623 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15624 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15627 msgid "Selection|S"
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15631 msgid "Selection, Join Lines|i"
15632 msgstr "Urval, anknyt rader"
15634 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15635 msgid "Unformatted Text|U"
15638 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15640 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15641 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15644 msgid "Dissolve Text Style"
15645 msgstr "Lös upp textstil"
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15648 msgid "Customized...|C"
15649 msgstr "Anpassad..."
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15652 msgid "Capitalize|a"
15653 msgstr "Kapitalisera|a"
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15656 msgid "Uppercase|U"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15660 msgid "Lowercase|L"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15664 msgid "Multicolumn|M"
15665 msgstr "Multikolumn|M"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15669 msgstr "Multirad|u"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15673 msgstr "Topplinje|T"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15676 msgid "Bottom Line|B"
15677 msgstr "Bottenlinje|B"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15680 msgid "Left Line|L"
15681 msgstr "Vänster linje|l"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15684 msgid "Right Line|R"
15685 msgstr "Höger linje|r"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15705 msgstr "Centrerad|C"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15725 msgstr "Lägg till rad|a"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15728 msgid "Delete Row|D"
15729 msgstr "Radera rad|d"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15733 msgstr "Kopiera rad|o"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15736 msgid "Add Column|u"
15737 msgstr "Lägg till kolumn|u"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15740 msgid "Delete Column|e"
15741 msgstr "Radera kolumn|e"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15744 msgid "Copy Column|p"
15745 msgstr "Kopiera kolumn|p"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15748 msgid "Number Whole Formula|N"
15749 msgstr "Numrera hel formel|N"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15752 msgid "Number This Line|u"
15753 msgstr "Numrera denna rad|u"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15756 msgid "Change Limits Type|L"
15757 msgstr "Ändra begränsningstyp"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15760 msgid "Macro Definition"
15761 msgstr "Makrodefinition"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15764 msgid "Change Formula Type|F"
15765 msgstr "Ändra formeltyp|f"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15768 msgid "Text Style|T"
15769 msgstr "Textstil|T"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15772 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15773 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15776 msgid "Split Cell|C"
15777 msgstr "Dela cell|c"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15780 msgid "Add Line Above|A"
15781 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15784 msgid "Add Line Below|B"
15785 msgstr "Lägg till linje nedan"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15788 msgid "Delete Line Above|D"
15789 msgstr "Radera linje ovan|d"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15792 msgid "Delete Line Below|e"
15793 msgstr "Radera linje nedan|e"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15796 msgid "Add Line to Left"
15797 msgstr "Lägg till linje till vänster"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15800 msgid "Add Line to Right"
15801 msgstr "Lägg till linje till höger"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15804 msgid "Delete Line to Left"
15805 msgstr "Radera linje till vänster"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15808 msgid "Delete Line to Right"
15809 msgstr "Radera linje till höger"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15812 msgid "Append Argument"
15813 msgstr "Tillfoga argument"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15816 msgid "Remove Last Argument"
15817 msgstr "Ta bort sista argument"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15820 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15821 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15824 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15825 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15828 msgid "Insert Optional Argument"
15829 msgstr "Infoga valfritt argument"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15832 msgid "Remove Optional Argument"
15833 msgstr "Ta bort valfritt argument"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15836 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15837 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15840 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15841 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15844 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15845 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15849 msgstr "Standard|t"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15860 msgid "Math Normal Font|N"
15861 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15864 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15865 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15868 msgid "Math Formal Script Family|o"
15869 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15872 msgid "Math Fraktur Family|F"
15873 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15876 msgid "Math Roman Family|R"
15877 msgstr "Matematik familj antikva"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15880 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15881 msgstr "Matematik familj linjär"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15884 msgid "Math Bold Series|B"
15885 msgstr "Matematik serie fet"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15888 msgid "Text Normal Font|T"
15889 msgstr "Text typsnitt normal|t"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15892 msgid "Text Roman Family"
15893 msgstr "Text familj antikva"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15896 msgid "Text Sans Serif Family"
15897 msgstr "Text familj linjär"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15900 msgid "Text Typewriter Family"
15901 msgstr "Text familj skrivmaskin"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15904 msgid "Text Bold Series"
15905 msgstr "Text serie fet"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15908 msgid "Text Medium Series"
15909 msgstr "Text serie medium"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15912 msgid "Text Italic Shape"
15913 msgstr "Text form kursiv"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15916 msgid "Text Small Caps Shape"
15917 msgstr "Text form kapitäler"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15920 msgid "Text Slanted Shape"
15921 msgstr "Text form lutande"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15924 msgid "Text Upright Shape"
15925 msgstr "Text form upprätt"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15936 msgid "Mathematica|a"
15937 msgstr "Mathematica|a"
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15940 msgid "Maple, Simplify|S"
15941 msgstr "Maple, simplify|s"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15944 msgid "Maple, Factor|F"
15945 msgstr "Maple, factor|f"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15948 msgid "Maple, Evalm|E"
15949 msgstr "Maple, evalm|e"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15952 msgid "Maple, Evalf|v"
15953 msgstr "Maple, evalf|v"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15956 msgid "Inline Formula|I"
15957 msgstr "Platsformel"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15960 msgid "Displayed Formula|D"
15961 msgstr "Visningsformel"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15964 msgid "Eqnarray Environment|E"
15965 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15968 msgid "AMS align Environment|a"
15969 msgstr "AMS align-miljö|a"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15972 msgid "AMS alignat Environment|t"
15973 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15976 msgid "AMS flalign Environment|f"
15977 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15980 msgid "AMS gather Environment|g"
15981 msgstr "AMS gather-miljö|g"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15984 msgid "AMS multline Environment|m"
15985 msgstr "AMS multline-miljö|m"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15988 msgid "Open All Insets|O"
15989 msgstr "Öppna alla insättningar"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15992 msgid "Close All Insets|C"
15993 msgstr "Stäng alla insättningar"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15996 msgid "Unfold Math Macro|n"
15997 msgstr "Öppna matematikmakro"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16000 msgid "Fold Math Macro|d"
16001 msgstr "Stäng matematikmakro"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16005 msgid "Outline Pane|u"
16006 msgstr "Disposition|o"
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16010 msgid "Source Pane|S"
16011 msgstr "Visa källa|s"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16015 msgid "Messages Pane|g"
16016 msgstr "Visa meddelanden"
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16020 msgstr "Verktygsrader"
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16024 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16028 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16031 msgid "Close Current View|w"
16032 msgstr "Stäng aktuell vy"
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16035 msgid "Fullscreen|l"
16036 msgstr "Helskärm|l"
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16043 msgid "Special Character|p"
16044 msgstr "Specialtecken|p"
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16047 msgid "Formatting|o"
16048 msgstr "Formatering|o"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16051 msgid "List / TOC|i"
16052 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16067 msgid "Custom Insets"
16068 msgstr "Anpassade insättningar"
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16075 msgid "Box[[Menu]]"
16076 msgstr "Ruta[[Meny]]"
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16079 msgid "Insert Regular Expression"
16080 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16083 msgid "Citation...|C"
16084 msgstr "Citat...|C"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16087 msgid "Cross-Reference...|R"
16088 msgstr "Korsreferens...|r"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16092 msgstr "Etikett..."
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16095 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16096 msgstr "Nomenklaturpost..."
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16100 msgstr "Tabell...|T"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16103 msgid "Graphics...|G"
16104 msgstr "Grafik...|G"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16111 msgid "Hyperlink...|k"
16112 msgstr "Hyperlänk...|k"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16119 msgid "Marginal Note|M"
16120 msgstr "Marginalnot|M"
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16127 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16128 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16132 msgstr "Förhandsgranskning"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16135 msgid "Symbols...|b"
16136 msgstr "Symboler...|b"
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16140 msgstr "Ellipsis|i"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16143 msgid "End of Sentence|E"
16144 msgstr "Meningsslut|e"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16147 msgid "Ordinary Quote|Q"
16148 msgstr "Dubbla citattecken"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16151 msgid "Single Quote|S"
16152 msgstr "Enkelt citattecken"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16155 msgid "Protected Hyphen|y"
16156 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16159 msgid "Breakable Slash|a"
16160 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16163 msgid "Menu Separator|M"
16164 msgstr "Menyavskiljare|M"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16167 msgid "Phonetic Symbols|P"
16168 msgstr "Fonetiska symboler"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16171 msgid "Superscript|S"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16175 msgid "Subscript|u"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16179 msgid "Protected Space|P"
16180 msgstr "Skyddat mellanrum"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16183 msgid "Interword Space|w"
16184 msgstr "Ordmellanrum"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16188 msgid "Visible Space|i"
16189 msgstr "Vertikalt tomrum"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16192 msgid "Thin Space|T"
16193 msgstr "Tunt mellanrum|T"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16196 msgid "Horizontal Space...|o"
16197 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16200 msgid "Horizontal Line...|L"
16201 msgstr "Horisontell linje...|l"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16204 msgid "Vertical Space...|V"
16205 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16212 msgid "Hyphenation Point|H"
16213 msgstr "Avstavningspunkt"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16216 msgid "Ligature Break|k"
16217 msgstr "Ligaturbrytning"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16220 msgid "Ragged Line Break|R"
16221 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16224 msgid "Justified Line Break|J"
16225 msgstr "Justerad radbrytning|J"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16232 msgid "Page Break|a"
16233 msgstr "Sidbrytning"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16236 msgid "Clear Page|C"
16237 msgstr "Blank sida"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16240 msgid "Clear Double Page|D"
16241 msgstr "Blank dubbelsida|d"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16244 msgid "Display Formula|D"
16245 msgstr "Visningsformel"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16248 msgid "Numbered Formula|N"
16249 msgstr "Numrerad formel|N"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16252 msgid "Array Environment|y"
16253 msgstr "Array-miljö|y"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16256 msgid "Cases Environment|C"
16257 msgstr "Cases-miljö|C"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16260 msgid "Aligned Environment|l"
16261 msgstr "Aligned-miljö|l"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16264 msgid "AlignedAt Environment|v"
16265 msgstr "AlignedAt-miljö"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16268 msgid "Gathered Environment|h"
16269 msgstr "Gathered-miljö|h"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16272 msgid "Split Environment|S"
16273 msgstr "Split-miljö|S"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16276 msgid "Delimiters...|r"
16277 msgstr "Skiljetecken..."
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16280 msgid "Matrix...|x"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16288 msgid "Figure Wrap Float|F"
16289 msgstr "Figursvepflotte|F"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16292 msgid "Table Wrap Float|T"
16293 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16296 msgid "Table of Contents|C"
16297 msgstr "Innehållsförteckning"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16301 msgid "List of Listings|L"
16302 msgstr "Lista över listningar"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16305 msgid "Nomenclature|N"
16306 msgstr "Nomenklatur|N"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16309 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16310 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16313 msgid "LyX Document...|X"
16314 msgstr "LyX-dokument...|X"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16317 msgid "Plain Text...|T"
16318 msgstr "Vanlig text...|t"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16321 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16322 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16325 msgid "External Material...|M"
16326 msgstr "Externt material...|m"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16329 msgid "Child Document...|d"
16330 msgstr "Barndokument...|d"
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16333 msgid "Frameless|l"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16337 msgid "Simple Frame|F"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16341 msgid "Oval, Thin|a"
16342 msgstr "Oval, tunn|a"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16345 msgid "Oval, Thick|v"
16346 msgstr "Oval, tjock|v"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16349 msgid "Drop Shadow|w"
16350 msgstr "Fallskugga"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16353 msgid "Shaded Background|B"
16354 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16357 msgid "Double Frame|u"
16358 msgstr "Dubbel ram|u"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16369 msgid "Greyed Out|G"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16373 msgid "Insert New Branch...|I"
16374 msgstr "Infoga ny gren...|I"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16381 msgid "Horizontal Phantom|H"
16382 msgstr "Horisontell fantom|H"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16385 msgid "Vertical Phantom|V"
16386 msgstr "Vertikal fantom|V"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16389 msgid "Change Tracking|C"
16390 msgstr "Ändringsspårning"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16393 msgid "Build Program|B"
16394 msgstr "Bygg program|B"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16397 msgid "LaTeX Log|L"
16398 msgstr "LaTeX-logg|L"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16401 msgid "Start Appendix Here|A"
16402 msgstr "Börja bilaga här|a"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16405 msgid "View Master Document|M"
16406 msgstr "Visa huvuddokument|m"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16409 msgid "Update Master Document|a"
16410 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16413 msgid "Compressed|m"
16414 msgstr "Komprimerad|m"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16423 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16428 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16429 msgid "Settings...|S"
16430 msgstr "Inställningar..."
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16433 msgid "Track Changes|T"
16434 msgstr "Spåra ändringar"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16437 msgid "Merge Changes...|M"
16438 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16441 msgid "Accept Change|A"
16442 msgstr "Godta ändring|a"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16445 msgid "Reject Change|R"
16446 msgstr "Avvisa ändring|r"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16449 msgid "Accept All Changes|c"
16450 msgstr "Godta alla ändringar"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16453 msgid "Reject All Changes|e"
16454 msgstr "Avvisa alla ändringar"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16457 msgid "Show Changes in Output|S"
16458 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16461 msgid "Bookmarks|B"
16462 msgstr "Bokmärken|B"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16465 msgid "Next Note|N"
16466 msgstr "Nästa not|N"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16469 msgid "Next Change|C"
16470 msgstr "Nästa ändring"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16473 msgid "Next Cross-Reference|R"
16474 msgstr "Nästa korsreferens|r"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16477 msgid "Go to Label|L"
16478 msgstr "Gå till etikett|l"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16482 msgid "Forward Search|F"
16483 msgstr "Framåtsökning|F"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16486 msgid "Save Bookmark 1|S"
16487 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16490 msgid "Save Bookmark 2"
16491 msgstr "Spara bokmärke 2"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16494 msgid "Save Bookmark 3"
16495 msgstr "Spara bokmärke 3"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16498 msgid "Save Bookmark 4"
16499 msgstr "Spara bokmärke 4"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16502 msgid "Save Bookmark 5"
16503 msgstr "Spara bokmärke 5"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16506 msgid "Clear Bookmarks|C"
16507 msgstr "Rensa bokmärken"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16510 msgid "Navigate Back|B"
16511 msgstr "Navigera tillbaka|b"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16514 msgid "Spellchecker...|S"
16515 msgstr "Stavningskontroll...|S"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16518 msgid "Thesaurus...|T"
16519 msgstr "Synonymordbok..."
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16522 msgid "Statistics...|a"
16523 msgstr "Statistik...|a"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16526 msgid "Check TeX|h"
16527 msgstr "Kontrollera TeX"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16530 msgid "TeX Information|I"
16531 msgstr "TeX-information|i"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16534 msgid "Compare...|C"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16538 msgid "Reconfigure|R"
16539 msgstr "Omkonfigurera|r"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16542 msgid "Preferences...|P"
16543 msgstr "Inställningar..."
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16546 msgid "Introduction|I"
16547 msgstr "Introduktion|I"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16551 msgstr "Nybörjarkurs"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16554 msgid "User's Guide|U"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16558 msgid "Additional Features|F"
16559 msgstr "Avancerad redigering"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16562 msgid "Embedded Objects|O"
16563 msgstr "Inbäddade objekt|o"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16566 msgid "Customization|C"
16567 msgstr "Anpassning"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16570 msgid "Shortcuts|S"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16574 msgid "LyX Functions|y"
16575 msgstr "LyX-funktioner|y"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16578 msgid "LaTeX Configuration|L"
16579 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16582 msgid "Specific Manuals|p"
16583 msgstr "Specifika manualer|p"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16586 msgid "About LyX|X"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16591 msgid "Beamer Presentations|B"
16592 msgstr "Presentation"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16601 msgid "Feynman-diagram|F"
16602 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16607 msgstr "Knitr-manual|K"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16616 msgid "Linguistics|L"
16617 msgstr "Lingvistik"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16620 msgid "Multilingual Captions|C"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16624 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16634 msgstr "XY-picmanual|X"
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16637 msgid "AMS Environment|A"
16638 msgstr "AMS-miljö|A"
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16641 msgid "Equation Label|L"
16642 msgstr "Ekvationsetikett"
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16645 msgid "Copy as Reference|R"
16646 msgstr "Kopiera som referens|r"
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16653 msgid "Add Line Above|o"
16654 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16657 msgid "Delete Line Above|v"
16658 msgstr "Radera linje ovan|v"
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16661 msgid "Delete Line Below|w"
16662 msgstr "Radera linje nedan"
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16665 msgid "Show Math Toolbar"
16666 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16669 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16670 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16673 msgid "Show Table Toolbar"
16674 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16677 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16678 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16681 msgid "Next Cross-Reference|N"
16682 msgstr "Nästa korsreferens|N"
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16685 msgid "Go to Label|G"
16686 msgstr "Gå till etikett"
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16689 msgid "<Reference>|R"
16690 msgstr "<Referens>|R"
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16693 msgid "(<Reference>)|e"
16694 msgstr "(<Referens>)|e"
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16701 msgid "On Page <Page>|O"
16702 msgstr "På sida <Sida>"
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16705 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16706 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16709 msgid "Formatted Reference|t"
16710 msgstr "Formaterad referens|t"
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16713 msgid "Textual Reference|x"
16714 msgstr "Textuell referens|x"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16718 msgstr "Gå tillbaka|G"
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16721 msgid "Copy as Reference|C"
16722 msgstr "Kopiera som referens"
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16725 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16726 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16729 msgid "Open Inset|O"
16730 msgstr "Öppna insättning"
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16733 msgid "Close Inset|C"
16734 msgstr "Stäng insättning"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16737 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16738 msgid "Dissolve Inset|D"
16739 msgstr "Lös upp insättning|L"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16742 msgid "Show Label|L"
16743 msgstr "Visa etikett"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16746 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16747 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16751 msgstr "Kommentar|m"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16754 msgid "Open All Notes|A"
16755 msgstr "Öppna alla noter|a"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16758 msgid "Close All Notes|l"
16759 msgstr "Stäng alla noter|l"
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16762 msgid "Protected Space|o"
16763 msgstr "Skyddat mellanrum"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16767 msgid "Visible Space|a"
16768 msgstr "Vertikalt tomrum"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16771 msgid "Negative Thin Space|N"
16772 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16775 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16776 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16779 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16780 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16783 msgid "Quad Space|Q"
16784 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16787 msgid "Double Quad Space|u"
16788 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16791 msgid "Horizontal Fill|F"
16792 msgstr "Horisontell fyllning|f"
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16795 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16796 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16799 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16800 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16803 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16804 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16807 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16808 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16811 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16812 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16815 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16816 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16819 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16820 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16823 msgid "Custom Length|C"
16824 msgstr "Anpassad längd"
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16827 msgid "Medium Space|M"
16828 msgstr "Medium mellanrum|M"
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16831 msgid "Thick Space|h"
16832 msgstr "Tjockt mellanrum"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16835 msgid "Negative Medium Space|u"
16836 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16839 msgid "Negative Thick Space|i"
16840 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16844 msgstr "Vanligt avstånd|d"
16846 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16847 msgid "SmallSkip|S"
16848 msgstr "Litet avstånd|s"
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16852 msgstr "Medium avstånd|M"
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16856 msgstr "Stort avstånd"
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16860 msgstr "Vertikal fyllning|f"
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16867 msgid "Settings...|e"
16868 msgstr "Inställningar..."
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16872 msgstr "Inkludering"
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16880 msgstr "Verbatim|V"
16882 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16883 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16884 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16888 msgstr "Listning|L"
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16891 msgid "Edit Included File...|E"
16892 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16895 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16896 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16899 msgid "Promote Section|r"
16900 msgstr "Höj avsnitt"
16902 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16903 msgid "Demote Section|m"
16904 msgstr "Sänk avsnitt"
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16907 msgid "Move Section Down|D"
16908 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
16910 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16911 msgid "Move Section Up|U"
16912 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16915 msgid "Accept Change|c"
16916 msgstr "Godta ändring"
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16919 msgid "Reject Change|j"
16920 msgstr "Avvisa ändring"
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16923 msgid "Apply Last Text Style|A"
16924 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16927 msgid "Text Style|x"
16928 msgstr "Textstil|x"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16931 msgid "Fullscreen Mode"
16932 msgstr "Helskärmsläge"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16936 msgid "Close Current View"
16937 msgstr "Stäng aktuell vy"
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16941 msgstr "Vad som helst|a"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16944 msgid "Anything Non-Empty|o"
16945 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
16947 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16949 msgstr "Vilket ord som helst"
16951 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16952 msgid "Any Number|N"
16953 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
16955 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16956 msgid "User Defined|U"
16957 msgstr "Användardefinierat"
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16960 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16961 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16964 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16965 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
16967 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16971 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16973 msgid "Edit Externally...|x"
16974 msgstr "Redigera externt...|x"
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16977 msgid "Multicolumn|u"
16978 msgstr "Multikolumn|u"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16986 msgstr "Topplinje|n"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16989 msgid "Bottom Line|i"
16990 msgstr "Bottenlinje|i"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17005 msgid "Append Row|A"
17006 msgstr "Tillfoga rad|a"
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17010 msgid "Move Row Up"
17011 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17015 msgid "Move Row Down"
17016 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17019 msgid "Append Column|p"
17020 msgstr "Tillfoga kolumn"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17023 msgid "Copy Column|y"
17024 msgstr "Kopiera kolumn"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17027 msgid "Move Column Right|v"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17031 msgid "Move Column Left"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17043 msgid "File Revision|R"
17044 msgstr "Filrevidering|r"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17047 msgid "Tree Revision|T"
17048 msgstr "Trädrevidering|T"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17051 msgid "Revision Author|A"
17052 msgstr "Revideringsförfattare|a"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17055 msgid "Revision Date|D"
17056 msgstr "Revideringsdatum|d"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17059 msgid "Revision Time|i"
17060 msgstr "Revideringstid|i"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17063 msgid "LyX Version|X"
17064 msgstr "LyX-version|x"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17067 msgid "Document Info|D"
17068 msgstr "Dokumentinfo|D"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17071 msgid "Copy Text|o"
17072 msgstr "Kopiera text|o"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17075 msgid "Activate Branch|A"
17076 msgstr "Aktivera gren|A"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17079 msgid "Deactivate Branch|e"
17080 msgstr "Inaktivera gren|e"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17084 msgid "Activate Branch in Master|M"
17085 msgstr "Aktivera gren|A"
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17089 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17090 msgstr "Inaktivera gren|e"
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17094 msgid "Add Unknown Branch|w"
17095 msgstr "Okänd gren"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17098 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17099 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17102 msgid "All Indexes|A"
17103 msgstr "Alla index|A"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17107 msgstr "Underindex"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17110 msgid "Promote Section|P"
17111 msgstr "Höj avsnitt"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17114 msgid "Demote Section|D"
17115 msgstr "Sänk avsnitt"
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17118 msgid "Move Section Down|w"
17119 msgstr "Flytta avsnitt ned"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17122 msgid "Select Section|S"
17123 msgstr "Välj avsnitt|s"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17126 msgid "Wrap by Preview|y"
17127 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17130 msgid "New document"
17131 msgstr "Nytt dokument"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17134 msgid "Open document"
17135 msgstr "Öppna dokument"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17138 msgid "Save document"
17139 msgstr "Spara dokument"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17142 msgid "Print document"
17143 msgstr "Skriv ut dokument"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17146 msgid "Check spelling"
17147 msgstr "Kontrollera stavning"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17151 msgid "Spellcheck continuously"
17152 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17163 msgid "Find and replace"
17164 msgstr "Hitta och ersätt"
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17167 msgid "Find and replace (advanced)"
17168 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17171 msgid "Navigate back"
17172 msgstr "Navigera tillbaka"
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17175 msgid "Toggle emphasis"
17176 msgstr "Växla betoning"
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17179 msgid "Toggle noun"
17180 msgstr "Växla namn"
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17184 msgstr "Tillämpa senaste"
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17187 msgid "Insert math"
17188 msgstr "Infoga matematik"
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17191 msgid "Insert graphics"
17192 msgstr "Infoga grafik"
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17195 msgid "Insert table"
17196 msgstr "Infoga tabell"
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17199 msgid "Toggle outline"
17200 msgstr "Växla disposition"
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17203 msgid "Toggle math toolbar"
17204 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17207 msgid "Toggle table toolbar"
17208 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17211 msgid "View/Update"
17212 msgstr "Visa/Uppdatera"
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17223 msgid "View master document"
17224 msgstr "Visa huvuddokument"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17227 msgid "Update master document"
17228 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17231 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17232 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17235 msgid "View other formats"
17236 msgstr "Visa andra format"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17239 msgid "Update other formats"
17240 msgstr "Uppdatera andra format"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17247 msgid "Numbered list"
17248 msgstr "Numrerad lista"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17251 msgid "Itemized list"
17252 msgstr "Uppställd lista"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17255 msgid "Increase depth"
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17259 msgid "Decrease depth"
17260 msgstr "Minska djup"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17263 msgid "Insert figure float"
17264 msgstr "Infoga figurflotte"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17267 msgid "Insert table float"
17268 msgstr "Infoga tabellflotte"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17271 msgid "Insert label"
17272 msgstr "Infoga etikett"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17275 msgid "Insert cross-reference"
17276 msgstr "Infoga korsreferens"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17279 msgid "Insert citation"
17280 msgstr "Infoga citat"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17283 msgid "Insert index entry"
17284 msgstr "Infoga indexpost"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17287 msgid "Insert nomenclature entry"
17288 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17291 msgid "Insert footnote"
17292 msgstr "Infoga fotnot"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17295 msgid "Insert margin note"
17296 msgstr "Infoga marginalnot"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17300 msgid "Insert LyX note"
17301 msgstr "Infoga not"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17305 msgstr "Infoga ruta"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17308 msgid "Insert hyperlink"
17309 msgstr "Infoga hyperlänk"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17312 msgid "Insert TeX code"
17313 msgstr "Infoga TeX-kod"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17316 msgid "Insert math macro"
17317 msgstr "Infoga matematikmakro"
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17320 msgid "Include file"
17321 msgstr "Inkludera fil"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17328 msgid "Paragraph settings"
17329 msgstr "Styckeinställningar"
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17333 msgstr "Lägg till rad"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17337 msgstr "Lägg till kolumn"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17341 msgstr "Radera rad"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17344 msgid "Delete column"
17345 msgstr "Radera kolumn"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17348 msgid "Move row up"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17352 msgid "Move column left"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17357 msgid "Move row down"
17358 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17362 msgid "Move column right"
17363 msgstr "Höger botten"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17366 msgid "Set top line"
17367 msgstr "Sätt topplinje"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17370 msgid "Set bottom line"
17371 msgstr "Sätt bottenlinje"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17374 msgid "Set left line"
17375 msgstr "Sätt vänsterlinje"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17378 msgid "Set right line"
17379 msgstr "Sätt högerlinje"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17382 msgid "Set border lines"
17383 msgstr "Sätt kantlinjer"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17386 msgid "Set all lines"
17387 msgstr "Sätt alla linjer"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17390 msgid "Unset all lines"
17391 msgstr "Avsätt alla linjer"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17395 msgstr "Justera vänster"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17398 msgid "Align center"
17399 msgstr "Justera center"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17402 msgid "Align right"
17403 msgstr "Justera höger"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17406 msgid "Align on decimal"
17407 msgstr "Justera vid decimal"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17411 msgstr "Justera topp"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17414 msgid "Align middle"
17415 msgstr "Justera mitten"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17418 msgid "Align bottom"
17419 msgstr "Justera botten"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17423 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17424 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17428 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17429 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17432 msgid "Set multi-column"
17433 msgstr "Sätt multikolumn"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17436 msgid "Set multi-row"
17437 msgstr "Sätt multirad"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17444 msgid "Set display mode"
17445 msgstr "Sätt visningsläge"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17452 msgid "Superscript"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17456 msgid "Insert square root"
17457 msgstr "Infoga kvadratrot"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17460 msgid "Insert root"
17461 msgstr "Infoga rot"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17464 msgid "Insert standard fraction"
17465 msgstr "Infoga standardbråk"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17469 msgstr "Infoga summa"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17472 msgid "Insert integral"
17473 msgstr "Infoga integral"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17476 msgid "Insert product"
17477 msgstr "Infoga produkt"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17480 msgid "Insert left/right side scripts"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17485 msgid "Insert right side scripts"
17486 msgstr "Infoga skiljetecken"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17490 msgid "Insert left side scripts"
17491 msgstr "Infoga skiljetecken"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17495 msgid "Insert side scripts"
17496 msgstr "Infoga skiljetecken"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17500 msgstr "Infoga ( )"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17504 msgstr "Infoga [ ]"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17508 msgstr "Infoga { }"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17511 msgid "Insert delimiters"
17512 msgstr "Infoga skiljetecken"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17515 msgid "Insert matrix"
17516 msgstr "Infoga matris"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17519 msgid "Insert cases environment"
17520 msgstr "Infoga cases-miljö"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17523 msgid "Toggle math panels"
17524 msgstr "Växla matematikpaneler"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17527 msgid "Math Macros"
17528 msgstr "Matematikmakron"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17531 msgid "Remove last argument"
17532 msgstr "Ta bort sista argument"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17535 msgid "Append argument"
17536 msgstr "Tillfoga argument"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17539 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17540 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17543 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17544 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17547 msgid "Remove optional argument"
17548 msgstr "Ta bort valfritt argument"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17551 msgid "Insert optional argument"
17552 msgstr "Infoga valfritt argument"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17555 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17556 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17559 msgid "Append argument eating from the right"
17560 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17563 msgid "Append optional argument eating from the right"
17564 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17568 msgid "Phonetic Symbols"
17569 msgstr "Fonetiska symboler"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17572 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17576 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17585 msgid "IPA Other Symbols"
17586 msgstr "Fonetiska symboler"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17589 msgid "IPA Suprasegmentals"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17593 msgid "IPA Diacritics"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17597 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17601 msgid "Command Buffer"
17602 msgstr "Kommandobuffert"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17605 msgid "Review[[Toolbar]]"
17606 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17609 msgid "Track changes"
17610 msgstr "Spåra ändringar"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17613 msgid "Show changes in output"
17614 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17617 msgid "Next change"
17618 msgstr "Nästa ändring"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17621 msgid "Accept change inside selection"
17622 msgstr "Godta ändring inuti urval"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17625 msgid "Reject change inside selection"
17626 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17629 msgid "Merge changes"
17630 msgstr "Sammanfoga ändringar"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17633 msgid "Accept all changes"
17634 msgstr "Godta alla ändringar"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17637 msgid "Reject all changes"
17638 msgstr "Avvisa alla ändringar"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17641 msgid "Insert note"
17642 msgstr "Infoga not"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17649 msgid "View Other Formats"
17650 msgstr "Visa andra format"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17653 msgid "Update Other Formats"
17654 msgstr "Uppdatera andra format"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17657 msgid "Version Control"
17658 msgstr "Versionshantering"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17662 msgstr "Registrera"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17665 msgid "Check-out for edit"
17666 msgstr "Hämta ut för redigering"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17669 msgid "Check-in changes"
17670 msgstr "Skicka in ändringar"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17673 msgid "View revision log"
17674 msgstr "Visa revideringslogg"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17677 msgid "Revert changes"
17678 msgstr "Återställ ändringar"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17681 msgid "Compare with older revision"
17682 msgstr "Jämför med äldre revidering"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17685 msgid "Compare with last revision"
17686 msgstr "Jämför med senaste revidering"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17689 msgid "Insert Version Info"
17690 msgstr "Infoga versionsinfo"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17693 msgid "Use SVN file locking property"
17694 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17697 msgid "Update local directory from repository"
17698 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17701 msgid "Math Panels"
17702 msgstr "Matematikpaneler"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17705 msgid "Math spacings"
17706 msgstr "Matematikmellanrum"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17723 msgstr "Funktioner"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17726 msgid "Frame decorations"
17727 msgstr "Ramdekorationer"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17730 msgid "Big operators"
17731 msgstr "Stora operatörer"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17734 msgid "Miscellaneous"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17744 msgid "Arrows (extended)"
17745 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17749 msgstr "Operatörer"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17753 msgid "Operators (extended)"
17754 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17758 msgstr "Relationer"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17762 msgid "Relations (extended)"
17763 msgstr "Latin utökad-A"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17767 msgid "Negative relations (extended)"
17768 msgstr "AMS negativa relationer"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17775 msgid "Delimiters (fixed size)"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17780 msgid "Miscellaneous (extended)"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17920 msgid "Thin space\t\\,"
17921 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17924 msgid "Medium space\t\\:"
17925 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17928 msgid "Thick space\t\\;"
17929 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17933 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17936 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17937 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17940 msgid "Negative space\t\\!"
17941 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17944 msgid "Phantom\t\\phantom"
17945 msgstr "Fantom\t\\phantom"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17948 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17949 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17952 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17953 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17956 msgid "Smash \\smash"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17960 msgid "Left overlap \\mathllap"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17964 msgid "Center overlap \\mathclap"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17968 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17976 msgid "Square root\t\\sqrt"
17977 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17980 msgid "Other root\t\\root"
17981 msgstr "Annan rot\t\\root"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17984 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17985 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17988 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17989 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17992 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17993 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17996 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17997 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18000 msgid "Standard\t\\frac"
18001 msgstr "Standard\t\\frac"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18004 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18005 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18008 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18009 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18012 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18013 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18016 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18017 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18020 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18021 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18024 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18025 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18028 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18029 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18032 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18033 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18036 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18037 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfracleft"
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18040 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18041 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfracright"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18044 msgid "Binomial\t\\binom"
18045 msgstr "Binomial\t\\binom"
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18048 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18049 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18052 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18053 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18056 msgid "Roman\t\\mathrm"
18057 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18060 msgid "Bold\t\\mathbf"
18061 msgstr "Fet\t\\mathbf"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18064 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18065 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18068 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18069 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18072 msgid "Italic\t\\mathit"
18073 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18076 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18077 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18080 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18081 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18084 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18085 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18088 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18089 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18092 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18093 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18096 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18097 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18120 msgid "Frame Decorations"
18121 msgstr "Ramdekorationer"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18187 msgstr "matematikrad"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18198 msgid "overleftarrow"
18199 msgstr "overleftarrow"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18202 msgid "overrightarrow"
18203 msgstr "overrightarrow"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18206 msgid "overleftrightarrow"
18207 msgstr "overleftrightarrow"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18219 msgstr "underbrace"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18222 msgid "underleftarrow"
18223 msgstr "underleftarrow"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18226 msgid "underrightarrow"
18227 msgstr "underrightarrow"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18230 msgid "underleftrightarrow"
18231 msgstr "underleftrightarrow"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18262 msgid "stackrelthree"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18271 msgstr "rightarrow"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18282 msgid "updownarrow"
18283 msgstr "updownarrow"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18286 msgid "leftrightarrow"
18287 msgstr "leftrightarrow"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18295 msgstr "Rightarrow"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18306 msgid "Updownarrow"
18307 msgstr "Updownarrow"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18310 msgid "Leftrightarrow"
18311 msgstr "Leftrightarrow"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18314 msgid "Longleftrightarrow"
18315 msgstr "Longleftrightarrow"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18318 msgid "Longleftarrow"
18319 msgstr "Longleftarrow"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18322 msgid "Longrightarrow"
18323 msgstr "Longrightarrow"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18326 msgid "longleftrightarrow"
18327 msgstr "longleftrightarrow"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18330 msgid "longleftarrow"
18331 msgstr "longleftarrow"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18334 msgid "longrightarrow"
18335 msgstr "longrightarrow"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18338 msgid "leftharpoondown"
18339 msgstr "leftharpoondown"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18342 msgid "rightharpoondown"
18343 msgstr "rightharpoondown"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18351 msgstr "longmapsto"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18362 msgid "leftharpoonup"
18363 msgstr "leftharpoonup"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18366 msgid "rightharpoonup"
18367 msgstr "rightharpoonup"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18370 msgid "hookleftarrow"
18371 msgstr "hookleftarrow"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18374 msgid "hookrightarrow"
18375 msgstr "hookrightarrow"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18386 msgid "rightleftharpoons"
18387 msgstr "rightleftharpoons"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18414 msgid "bigtriangleup"
18415 msgstr "bigtriangleup"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18430 msgid "bigtriangledown"
18431 msgstr "bigtriangledown"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18446 msgid "triangleright"
18447 msgstr "triangleright"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18462 msgid "triangleleft"
18463 msgstr "triangleleft"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18521 msgstr "smallsmile"
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18621 msgstr "sqsubseteq"
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18625 msgstr "sqsupseteq"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18636 msgid "in[[math relation]]"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18709 msgstr "varepsilon"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18883 msgstr "varepsilon"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19007 msgid "diamondsuit"
19008 msgstr "diamondsuit"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19023 msgid "textrm \\AA"
19024 msgstr "textrm \\AA"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19028 msgstr "textrm \\O"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19031 msgid "mathcircumflex"
19032 msgstr "mathcircumflex"
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19045 msgstr "matematikmakro"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19049 msgid "mathparagraph"
19050 msgstr "\\alph{paragraph}."
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19054 msgid "mathsection"
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19102 msgid "Big Operators"
19103 msgstr "Stora operatörer"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19167 msgid "ointctrclockwiseop"
19168 msgstr "ointctrclockwiseop"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19171 msgid "ointctrclockwise"
19172 msgstr "ointctrclockwise"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19175 msgid "ointclockwiseop"
19176 msgstr "ointclockwiseop"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19179 msgid "ointclockwise"
19180 msgstr "ointclockwise"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19211 msgid "landupintop"
19212 msgstr "landupintop"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19215 msgid "landdownint"
19216 msgstr "landdownint"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19219 msgid "landdownintop"
19220 msgstr "landdownintop"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19244 msgid "varointclockwise"
19245 msgstr "ointclockwise"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19249 msgid "varointclockwiseop"
19250 msgstr "ointclockwiseop"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19254 msgid "varointctrclockwise"
19255 msgstr "ointctrclockwise"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19259 msgid "varointctrclockwiseop"
19260 msgstr "ointctrclockwiseop"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19351 msgid "vartriangle"
19352 msgstr "vartriangle"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19355 msgid "triangledown"
19356 msgstr "triangledown"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19376 msgid "wasylozenge"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19389 msgid "measuredangle"
19390 msgstr "measuredangle"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19395 msgstr "vartriangle"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19423 msgstr "varnothing"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19426 msgid "blacktriangle"
19427 msgstr "blacktriangle"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19430 msgid "blacktriangledown"
19431 msgstr "blacktriangledown"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19434 msgid "blacksquare"
19435 msgstr "blacksquare"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19438 msgid "blacklozenge"
19439 msgstr "blacklozenge"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19446 msgid "sphericalangle"
19447 msgstr "sphericalangle"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19451 msgstr "complement"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19468 msgstr "Justera höger"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19472 msgid "varcopyright"
19473 msgstr "Upphovsrätt"
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19485 msgid "invdiameter"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19503 msgstr "Presentation"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19516 msgid "blacksmiley"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19540 msgid "Rightcircle"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19552 msgid "RIGHTCIRCLE"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19562 msgid "RIGHTcircle"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19572 msgstr "rightarrow"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19651 msgid "quarternote"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19701 msgstr "leftharpoonup"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19706 msgstr "rightharpoonup"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19761 msgstr "Synonymordbok"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19790 msgid "sagittarius"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19794 msgid "capricornus"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19820 msgid "APLdownarrowbox"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19834 msgid "APLleftarrowbox"
19835 msgstr "Lleftarrow"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19843 msgid "APLrightarrowbox"
19844 msgstr "rightarrow"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19857 msgid "APLuparrowbox"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19861 msgid "dashleftarrow"
19862 msgstr "dashleftarrow"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19865 msgid "dashrightarrow"
19866 msgstr "dashrightarrow"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19869 msgid "leftleftarrows"
19870 msgstr "leftleftarrows"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19873 msgid "leftrightarrows"
19874 msgstr "leftrightarrows"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19877 msgid "rightrightarrows"
19878 msgstr "rightrightarrows"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19881 msgid "rightleftarrows"
19882 msgstr "rightleftarrows"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19886 msgstr "Lleftarrow"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19889 msgid "Rrightarrow"
19890 msgstr "Rrightarrow"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19893 msgid "twoheadleftarrow"
19894 msgstr "twoheadleftarrow"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19897 msgid "twoheadrightarrow"
19898 msgstr "twoheadrightarrow"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19901 msgid "leftarrowtail"
19902 msgstr "leftarrowtail"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19905 msgid "rightarrowtail"
19906 msgstr "rightarrowtail"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19909 msgid "looparrowleft"
19910 msgstr "looparrowleft"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19913 msgid "looparrowright"
19914 msgstr "looparrowright"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19917 msgid "curvearrowleft"
19918 msgstr "curvearrowleft"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19921 msgid "curvearrowright"
19922 msgstr "curvearrowright"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19925 msgid "circlearrowleft"
19926 msgstr "circlearrowleft"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19929 msgid "circlearrowright"
19930 msgstr "circlearrowright"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19942 msgstr "upuparrows"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19945 msgid "downdownarrows"
19946 msgstr "downdownarrows"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19949 msgid "upharpoonleft"
19950 msgstr "upharpoonleft"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19953 msgid "upharpoonright"
19954 msgstr "upharpoonright"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19957 msgid "downharpoonleft"
19958 msgstr "downharpoonleft"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19961 msgid "downharpoonright"
19962 msgstr "downharpoonright"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19965 msgid "leftrightharpoons"
19966 msgstr "leftrightharpoons"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19969 msgid "rightsquigarrow"
19970 msgstr "rightsquigarrow"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19973 msgid "leftrightsquigarrow"
19974 msgstr "leftrightsquigarrow"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19978 msgstr "nleftarrow"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19981 msgid "nrightarrow"
19982 msgstr "nrightarrow"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19985 msgid "nleftrightarrow"
19986 msgstr "nleftrightarrow"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19990 msgstr "nLeftarrow"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19993 msgid "nRightarrow"
19994 msgstr "nRightarrow"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19997 msgid "nLeftrightarrow"
19998 msgstr "nLeftrightarrow"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20006 msgid "shortleftarrow"
20007 msgstr "overleftarrow"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20011 msgid "shortrightarrow"
20012 msgstr "overrightarrow"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20016 msgid "shortuparrow"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20021 msgid "shortdownarrow"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20026 msgid "leftrightarroweq"
20027 msgstr "leftrightarrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20031 msgid "curlyveedownarrow"
20032 msgstr "updownarrow"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20036 msgid "curlyveeuparrow"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20061 msgid "curlywedgeuparrow"
20062 msgstr "curlywedge"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20066 msgid "curlywedgedownarrow"
20067 msgstr "curlywedge"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20071 msgid "leftrightarrowtriangle"
20072 msgstr "leftrightarrow"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20076 msgid "leftarrowtriangle"
20077 msgstr "leftarrowtail"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20081 msgid "rightarrowtriangle"
20082 msgstr "rightarrowtail"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20101 msgstr "longmapsto"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20105 msgid "longmapsfrom"
20106 msgstr "longmapsto"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20110 msgid "Longmapsfrom"
20111 msgstr "longmapsto"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20130 msgid "eqslantless"
20131 msgstr "eqslantless"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20135 msgstr "eqslantgtr"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20161 msgstr "lessapprox"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20209 msgstr "lesseqqgtr"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20213 msgstr "gtreqqless"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20228 msgid "thickapprox"
20229 msgstr "thickapprox"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20264 msgid "preccurlyeq"
20265 msgstr "preccurlyeq"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20268 msgid "succcurlyeq"
20269 msgstr "succcurlyeq"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20272 msgid "curlyeqprec"
20273 msgstr "curlyeqprec"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20276 msgid "curlyeqsucc"
20277 msgstr "curlyeqsucc"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20289 msgstr "precapprox"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20293 msgstr "succapprox"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20296 msgid "vartriangleleft"
20297 msgstr "vartriangleleft"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20300 msgid "vartriangleright"
20301 msgstr "vartriangleright"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20304 msgid "trianglelefteq"
20305 msgstr "trianglelefteq"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20308 msgid "trianglerighteq"
20309 msgstr "trianglerighteq"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20324 msgid "risingdotseq"
20325 msgstr "risingdotseq"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20328 msgid "fallingdotseq"
20329 msgstr "fallingdotseq"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20348 msgid "shortparallel"
20349 msgstr "shortparallel"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20353 msgstr "smallsmile"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20357 msgstr "smallfrown"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20360 msgid "blacktriangleleft"
20361 msgstr "blacktriangleleft"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20364 msgid "blacktriangleright"
20365 msgstr "blacktriangleright"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20377 msgid "wasytherefore"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20381 msgid "backepsilon"
20382 msgstr "backepsilon"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20398 msgid "trianglelefteqslant"
20399 msgstr "trianglelefteq"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20403 msgid "trianglerighteqslant"
20404 msgstr "trianglerighteq"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20428 msgid "subsetpluseq"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20433 msgid "supsetpluseq"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20463 msgstr "Sa&mmanfoga"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20485 msgstr "Sätt vänsterlinje"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20490 msgstr "Sätt högerlinje"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20527 msgstr "Ingen färg"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20536 msgstr "Typsnittsfärg"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20540 msgid "colonapprox"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20545 msgid "Colonapprox"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20608 msgid "Negative Relations (extended)"
20609 msgstr "AMS negativa relationer"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20718 msgid "precnapprox"
20719 msgstr "precnapprox"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20722 msgid "succnapprox"
20723 msgstr "succnapprox"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20735 msgstr "subsetneqq"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20739 msgstr "supsetneqq"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20756 msgstr "nsupseteqq"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20776 msgid "varsubsetneq"
20777 msgstr "varsubsetneq"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20780 msgid "varsupsetneq"
20781 msgstr "varsupsetneq"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20784 msgid "varsubsetneqq"
20785 msgstr "varsubsetneqq"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20788 msgid "varsupsetneqq"
20789 msgstr "varsupsetneqq"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20792 msgid "ntriangleleft"
20793 msgstr "ntriangleleft"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20796 msgid "ntriangleright"
20797 msgstr "ntriangleright"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20800 msgid "ntrianglelefteq"
20801 msgstr "ntrianglelefteq"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20804 msgid "ntrianglerighteq"
20805 msgstr "ntrianglerighteq"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20828 msgid "nshortparallel"
20829 msgstr "nshortparallel"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20833 msgid "ntrianglelefteqslant"
20834 msgstr "ntrianglelefteq"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20838 msgid "ntrianglerighteqslant"
20839 msgstr "ntrianglerighteq"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20846 msgid "smallsetminus"
20847 msgstr "smallsetminus"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20866 msgid "doublebarwedge"
20867 msgstr "doublebarwedge"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20918 msgid "divideontimes"
20919 msgstr "divideontimes"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20930 msgid "leftthreetimes"
20931 msgstr "leftthreetimes"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20934 msgid "rightthreetimes"
20935 msgstr "rightthreetimes"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20939 msgstr "curlywedge"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20946 msgid "circleddash"
20947 msgstr "circleddash"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20951 msgstr "circledast"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20954 msgid "circledcirc"
20955 msgstr "circledcirc"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20975 msgid "bigcurlyvee"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20980 msgid "bigcurlywedge"
20981 msgstr "curlywedge"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20994 msgid "bigparallel"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20998 msgid "biginterleave"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21024 msgstr "Vänster topp"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21051 msgid "ogreaterthan"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21065 msgid "varcurlyvee"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21070 msgid "varcurlywedge"
21071 msgstr "curlywedge"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21131 msgid "varolessthan"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21135 msgid "varogreaterthan"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21146 msgstr "Omvandlare"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21199 msgid "llparenthesis"
21200 msgstr "Parentetisk"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21204 msgid "rrparenthesis"
21205 msgstr "Parentetisk"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21208 msgid "binampersand"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21212 msgid "bindnasrepma"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21216 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21220 msgid "Voiced bilabial plosive"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21224 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21228 msgid "Voiced alveolar plosive"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21232 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21236 msgid "Voiced retroflex plosive"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21240 msgid "Voiceless palatal plosive"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21244 msgid "Voiced palatal plosive"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21248 msgid "Voiceless velar plosive"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21252 msgid "Voiced velar plosive"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21256 msgid "Voiceless uvular plosive"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21260 msgid "Voiced uvular plosive"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21264 msgid "Glottal plosive"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21268 msgid "Voiced bilabial nasal"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21272 msgid "Voiced labiodental nasal"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21276 msgid "Voiced alveolar nasal"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21280 msgid "Voiced retroflex nasal"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21284 msgid "Voiced palatal nasal"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21288 msgid "Voiced velar nasal"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21292 msgid "Voiced uvular nasal"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21296 msgid "Voiced bilabial trill"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21300 msgid "Voiced alveolar trill"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21304 msgid "Voiced uvular trill"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21308 msgid "Voiced alveolar tap"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21312 msgid "Voiced retroflex flap"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21316 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21320 msgid "Voiced bilabial fricative"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21324 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21328 msgid "Voiced labiodental fricative"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21332 msgid "Voiceless dental fricative"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21336 msgid "Voiced dental fricative"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21340 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21344 msgid "Voiced alveolar fricative"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21348 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21352 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21356 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21360 msgid "Voiced retroflex fricative"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21364 msgid "Voiceless palatal fricative"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21368 msgid "Voiced palatal fricative"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21372 msgid "Voiceless velar fricative"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21376 msgid "Voiced velar fricative"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21380 msgid "Voiceless uvular fricative"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21384 msgid "Voiced uvular fricative"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21388 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21392 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21396 msgid "Voiceless glottal fricative"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21400 msgid "Voiced glottal fricative"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21404 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21408 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21412 msgid "Voiced labiodental approximant"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21416 msgid "Voiced alveolar approximant"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21420 msgid "Voiced retroflex approximant"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21424 msgid "Voiced palatal approximant"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21428 msgid "Voiced velar approximant"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21432 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21436 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21440 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21444 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21448 msgid "Bilabial click"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21452 msgid "Dental click"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21456 msgid "(Post)alveolar click"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21460 msgid "Palatoalveolar click"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21464 msgid "Alveolar lateral click"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21468 msgid "Voiced bilabial implosive"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21472 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21476 msgid "Voiced palatal implosive"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21480 msgid "Voiced velar implosive"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21484 msgid "Voiced uvular implosive"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21488 msgid "Ejective mark"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21492 msgid "Close front unrounded vowel"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21496 msgid "Close front rounded vowel"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21500 msgid "Close central unrounded vowel"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21504 msgid "Close central rounded vowel"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21508 msgid "Close back unrounded vowel"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21513 msgid "Close back rounded vowel"
21514 msgstr "notbakgrund"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21517 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21521 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21525 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21529 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21533 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21537 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21541 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21545 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21549 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21553 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21557 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21561 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21565 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21569 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21573 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21577 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21581 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21585 msgid "Near-open vowel"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21589 msgid "Open front unrounded vowel"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21593 msgid "Open front rounded vowel"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21597 msgid "Open back unrounded vowel"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21601 msgid "Open back rounded vowel"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21605 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21609 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21613 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21617 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21621 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21625 msgid "Epiglottal plosive"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21629 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21633 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21637 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21641 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21646 msgid "Top tie bar"
21647 msgstr "Center topp"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21651 msgid "Bottom tie bar"
21652 msgstr "Center botten"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21664 msgid "Extra short"
21665 msgstr "Redigera genväg"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21668 msgid "Primary stress"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21673 msgid "Secondary stress"
21674 msgstr "Avsändaradress:"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21677 msgid "Minor (foot) group"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21681 msgid "Major (intonation) group"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21686 msgid "Syllable break"
21687 msgstr "Radbrytning"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21690 msgid "Linking (absence of a break)"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21698 msgid "Voiceless (above)"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21707 msgid "Breathy voiced"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21711 msgid "Creaky voiced"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21715 msgid "Linguolabial"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21738 msgid "More rounded"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21742 msgid "Less rounded"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21756 msgid "Centralized"
21757 msgstr "Kapitalisera|a"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21760 msgid "Mid-centralized"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21768 msgid "Non-syllabic"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21778 msgstr "Kapitalisera|a"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21790 msgid "Pharyngialized"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21794 msgid "Velarized or pharyngialized"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21808 msgid "Advanced tongue root"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21812 msgid "Retracted tongue root"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21820 msgid "Nasal release"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21824 msgid "Lateral release"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21829 msgid "No audible release"
21830 msgstr "dubbel ram"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21833 msgid "Extra high (accent)"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21837 msgid "Extra high (tone letter)"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21841 msgid "High (accent)"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21845 msgid "High (tone letter)"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21849 msgid "Mid (accent)"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21854 msgid "Mid (tone letter)"
21855 msgstr "Slut på brev"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21858 msgid "Low (accent)"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21863 msgid "Low (tone letter)"
21864 msgstr "Slut på brev"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21867 msgid "Extra low (accent)"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21871 msgid "Extra low (tone letter)"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21885 msgid "Rising (accent)"
21886 msgstr "Argument saknas"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21890 msgid "Rising (tone letter)"
21891 msgstr "Slut på brev"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21894 msgid "Falling (accent)"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21898 msgid "Falling (tone letter)"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21902 msgid "High rising (accent)"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21906 msgid "High rising (tone letter)"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21910 msgid "Low rising (accent)"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21914 msgid "Low rising (tone letter)"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21918 msgid "Rising-falling (accent)"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21922 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21927 msgid "Global rise"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21932 msgid "Global fall"
21935 #: lib/external_templates:36
21936 msgid "GnumericSpreadsheet"
21937 msgstr "GnumericKalkylblad"
21939 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21940 msgid "Spreadsheet"
21941 msgstr "Kalkylblad"
21943 #: lib/external_templates:39
21945 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21946 "It imports as a long table, so any length\n"
21947 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21948 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21949 "both for gnumeric and excel files.\n"
21951 "Ett kalkylblad gjord med Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice eller excel.\n"
21952 "Det importeras som en lång tabell, så all längd\n"
21953 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
21954 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
21955 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
21957 #: lib/external_templates:76
21958 msgid "RasterImage"
21959 msgstr "Rastergrafik"
21961 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21963 msgid "Raster image"
21964 msgstr "Rastergrafik"
21966 #: lib/external_templates:84
21967 msgid "A bitmap file.\n"
21968 msgstr "En bitmap-fil.\n"
21970 #: lib/external_templates:148
21974 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21976 msgid "Xfig figure"
21977 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21979 #: lib/external_templates:151
21980 msgid "An Xfig figure.\n"
21981 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21983 #: lib/external_templates:201
21984 msgid "ChessDiagram"
21985 msgstr "Schackdiagram"
21987 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21989 msgid "Chess diagram"
21990 msgstr "Schackdiagram"
21992 #: lib/external_templates:204
21994 "A chess position diagram.\n"
21995 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21996 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21997 "the position that you want to display.\n"
21998 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21999 "and remember to type in a relative path\n"
22000 "to the LyX document location.\n"
22001 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22002 "to enable general editing of the board.\n"
22003 "You might also check out the\n"
22004 "'Options->Test legality' option, and\n"
22005 "remember to middle and right click to\n"
22006 "insert new material in the board.\n"
22007 "In order for this to work, you have to\n"
22008 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22009 "that TeX will find it, and you will need\n"
22010 "to install the skak package from CTAN.\n"
22012 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
22013 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
22014 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
22015 "positionen som du vill visa.\n"
22016 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
22017 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
22018 "till LyX-dokumentets plats.\n"
22019 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
22020 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
22021 "Du kanske också vill kolla in\n"
22022 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
22023 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
22024 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
22025 "För att detta ska fungera måste du\n"
22026 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
22027 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
22028 "installera paketet skak från CTAN.\n"
22030 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22031 msgid "Lilypond typeset music"
22032 msgstr "Lilypond typsatt musik"
22034 #: lib/external_templates:254
22036 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22037 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22038 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22039 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22041 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
22042 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
22043 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
22044 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
22046 #: lib/external_templates:300
22050 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22055 #: lib/external_templates:303
22058 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22059 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22060 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22062 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22063 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22064 "* pages=- (to include all pages)\n"
22065 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22066 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22067 "inserted in their original size.\n"
22068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22069 "for further options and details.\n"
22071 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
22072 "För att inkludera flertalet sidor, använd alternativet\n"
22073 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
22075 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
22076 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
22077 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
22078 "* pages=last-1 (för att inkludera alla sidor i omvänd ordning)\n"
22079 "Med alternativet 'noautoscale' infogas\n"
22080 "PDF-sidorna i deras ursprungsstorlek.\n"
22081 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
22082 "för ytterligare alternativ och detaljer.\n"
22084 #: lib/external_templates:346
22087 "Read 'info date' for more information.\n"
22090 "Läs 'info date' för mer information.\n"
22092 #: lib/external_templates:375
22096 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22098 msgid "Dia diagram"
22099 msgstr "Dia diagram.\n"
22101 #: lib/external_templates:378
22102 msgid "Dia diagram.\n"
22103 msgstr "Dia diagram.\n"
22105 #: lib/configure.py:500
22110 #: lib/configure.py:500
22115 #: lib/configure.py:503
22119 #: lib/configure.py:506
22123 #: lib/configure.py:509
22127 #: lib/configure.py:509
22128 msgid "sxd|OpenOffice"
22131 #: lib/configure.py:512
22135 #: lib/configure.py:515
22139 #: lib/configure.py:518
22143 #: lib/configure.py:520
22147 #: lib/configure.py:521
22151 #: lib/configure.py:522
22155 #: lib/configure.py:522
22160 #: lib/configure.py:523
22164 #: lib/configure.py:524
22168 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22172 #: lib/configure.py:526
22176 #: lib/configure.py:527
22180 #: lib/configure.py:528
22184 #: lib/configure.py:529
22188 #: lib/configure.py:537
22189 msgid "Plain text (chess output)"
22190 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
22192 #: lib/configure.py:538
22193 msgid "Plain text (image)"
22194 msgstr "Vanlig text (bild)"
22196 #: lib/configure.py:539
22197 msgid "Plain text (Xfig output)"
22198 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
22200 #: lib/configure.py:540
22201 msgid "date (output)"
22202 msgstr "datum (utmatning)"
22204 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22205 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22209 #: lib/configure.py:541
22213 #: lib/configure.py:542
22214 msgid "DocBook (XML)"
22215 msgstr "DocBook (XML)"
22217 #: lib/configure.py:543
22218 msgid "Graphviz Dot"
22219 msgstr "Graphviz Dot"
22221 #: lib/configure.py:544
22222 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22223 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22225 #: lib/configure.py:545
22226 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22227 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22229 #: lib/configure.py:546
22233 #: lib/configure.py:546
22237 #: lib/configure.py:548
22241 #: lib/configure.py:550
22242 msgid "LilyPond music"
22243 msgstr "LilyPond-musik"
22245 #: lib/configure.py:551
22246 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22247 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
22249 #: lib/configure.py:552
22250 msgid "LaTeX (plain)"
22251 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22253 #: lib/configure.py:552
22254 msgid "LaTeX (plain)|L"
22255 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
22257 #: lib/configure.py:553
22258 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22259 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22261 #: lib/configure.py:554
22262 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22263 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22265 #: lib/configure.py:555
22266 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22267 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22269 #: lib/configure.py:556
22271 msgid "LaTeX (clipboard)"
22272 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22274 #: lib/configure.py:557
22276 msgstr "Vanlig text"
22278 #: lib/configure.py:557
22279 msgid "Plain text|a"
22280 msgstr "Vanlig text|a"
22282 #: lib/configure.py:558
22283 msgid "Plain text (pstotext)"
22284 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
22286 #: lib/configure.py:559
22287 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22288 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
22290 #: lib/configure.py:560
22291 msgid "Plain text (catdvi)"
22292 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
22294 #: lib/configure.py:561
22295 msgid "Plain Text, Join Lines"
22296 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
22298 #: lib/configure.py:562
22299 msgid "Info (Beamer)"
22300 msgstr "Info (Beamer)"
22302 #: lib/configure.py:565
22303 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22304 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
22306 #: lib/configure.py:566
22307 msgid "Excel spreadsheet"
22308 msgstr "Excel kalkylblad"
22310 #: lib/configure.py:567
22311 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22312 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
22314 #: lib/configure.py:570
22318 #: lib/configure.py:570
22322 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22326 #: lib/configure.py:583
22330 #: lib/configure.py:584
22331 msgid "EPS (uncropped)"
22334 #: lib/configure.py:585
22335 msgid "EPS (cropped)"
22338 #: lib/configure.py:586
22340 msgstr "Postscript"
22342 #: lib/configure.py:586
22343 msgid "Postscript|t"
22344 msgstr "Postscript|t"
22346 #: lib/configure.py:591
22347 msgid "PDF (ps2pdf)"
22348 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22350 #: lib/configure.py:591
22351 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22352 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22354 #: lib/configure.py:592
22355 msgid "PDF (pdflatex)"
22356 msgstr "PDF (pdflatex)"
22358 #: lib/configure.py:592
22359 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22360 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22362 #: lib/configure.py:593
22363 msgid "PDF (dvipdfm)"
22364 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22366 #: lib/configure.py:593
22367 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22368 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22370 #: lib/configure.py:594
22371 msgid "PDF (XeTeX)"
22372 msgstr "PDF (XeTeX)"
22374 #: lib/configure.py:594
22375 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22376 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22378 #: lib/configure.py:595
22379 msgid "PDF (LuaTeX)"
22380 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22382 #: lib/configure.py:595
22383 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22384 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22386 #: lib/configure.py:596
22388 msgid "PDF (graphics)"
22391 #: lib/configure.py:597
22393 msgid "PDF (cropped)"
22394 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22396 #: lib/configure.py:600
22400 #: lib/configure.py:600
22404 #: lib/configure.py:601
22405 msgid "DVI (LuaTeX)"
22406 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22408 #: lib/configure.py:601
22409 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22410 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22412 #: lib/configure.py:604
22416 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22421 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22426 #: lib/configure.py:610
22430 #: lib/configure.py:613
22431 msgid "OpenDocument"
22432 msgstr "OpenDocument"
22434 #: lib/configure.py:614
22435 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22436 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22438 #: lib/configure.py:617
22439 msgid "Rich Text Format"
22440 msgstr "Rich Text Format"
22442 #: lib/configure.py:618
22446 #: lib/configure.py:618
22450 #: lib/configure.py:621
22451 msgid "date command"
22452 msgstr "datumkommando"
22454 #: lib/configure.py:622
22455 msgid "Table (CSV)"
22456 msgstr "Tabell (CSV)"
22458 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22463 #: lib/configure.py:625
22467 #: lib/configure.py:626
22471 #: lib/configure.py:627
22475 #: lib/configure.py:628
22479 #: lib/configure.py:629
22484 #: lib/configure.py:630
22485 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22486 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22488 #: lib/configure.py:631
22489 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22490 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22492 #: lib/configure.py:632
22493 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22494 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22496 #: lib/configure.py:633
22497 msgid "LyX Preview"
22498 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
22500 #: lib/configure.py:634
22504 #: lib/configure.py:635
22508 #: lib/configure.py:636
22512 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22513 msgid "Windows Metafile"
22514 msgstr "Windows Metafil"
22516 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22517 msgid "Enhanced Metafile"
22518 msgstr "Utökad Metafil"
22520 #: lib/configure.py:743
22522 msgstr "LyXBlogger"
22524 #: lib/configure.py:947
22525 msgid "LyX Archive (zip)"
22526 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
22528 #: lib/configure.py:950
22529 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22530 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
22532 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22534 msgid "%1$s and %2$s"
22535 msgstr "%1$s och %2$s"
22537 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22539 msgid "%1$s et al."
22540 msgstr "%1$s et al."
22542 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22543 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22547 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22551 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22553 msgid "Bibliography entry not found!"
22554 msgstr "Bibliografigenerering"
22556 #: src/Buffer.cpp:138
22559 "Could not print the document %1$s.\n"
22560 "Check that your printer is set up correctly."
22562 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
22563 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
22565 #: src/Buffer.cpp:141
22566 msgid "Print document failed"
22567 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
22569 #: src/Buffer.cpp:365
22570 msgid "Disk Error: "
22573 #: src/Buffer.cpp:366
22576 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22578 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
22580 #: src/Buffer.cpp:483
22581 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22582 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
22584 #: src/Buffer.cpp:485
22585 msgid "Attempting to close changed document!"
22586 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
22588 #: src/Buffer.cpp:494
22589 msgid "Could not remove temporary directory"
22590 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
22592 #: src/Buffer.cpp:495
22594 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22595 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
22597 #: src/Buffer.cpp:871
22598 msgid "Unknown document class"
22599 msgstr "Okänd dokumentklass"
22601 #: src/Buffer.cpp:872
22603 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22604 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
22606 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22608 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22609 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
22611 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22612 msgid "Document header error"
22613 msgstr "Dokumenthuvudfel"
22615 #: src/Buffer.cpp:886
22616 msgid "\\begin_header is missing"
22617 msgstr "\\begin_header saknas"
22619 #: src/Buffer.cpp:909
22620 msgid "\\begin_document is missing"
22621 msgstr "\\begin_document saknas"
22623 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22624 #: src/BufferView.cpp:1441
22625 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22626 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
22628 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22630 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22631 "xcolor/ulem are installed.\n"
22632 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22635 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
22636 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
22637 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
22638 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22640 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22643 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22644 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22647 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
22648 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
22649 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
22650 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22652 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22657 #: src/Buffer.cpp:1065
22659 msgid "File Not Found"
22660 msgstr "Fil hittades inte"
22662 #: src/Buffer.cpp:1066
22664 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22665 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22667 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22668 msgid "Document format failure"
22669 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
22671 #: src/Buffer.cpp:1090
22673 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22674 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
22676 #: src/Buffer.cpp:1153
22678 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22679 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
22681 #: src/Buffer.cpp:1178
22682 msgid "Conversion failed"
22683 msgstr "Omvandling misslyckades"
22685 #: src/Buffer.cpp:1179
22688 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22689 "it could not be created."
22691 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
22692 "den kunde inte skapas."
22694 #: src/Buffer.cpp:1189
22695 msgid "Conversion script not found"
22696 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
22698 #: src/Buffer.cpp:1190
22701 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22702 "could not be found."
22704 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
22707 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22708 msgid "Conversion script failed"
22709 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
22711 #: src/Buffer.cpp:1214
22714 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22717 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22720 #: src/Buffer.cpp:1221
22723 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22726 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22727 "att omvandla den."
22729 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22730 msgid "File is read-only"
22731 msgstr "Filen är skrivskyddad"
22733 #: src/Buffer.cpp:1243
22735 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22736 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
22738 #: src/Buffer.cpp:1252
22741 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22742 "overwrite this file?"
22744 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
22745 "skriva över denna fil?"
22747 #: src/Buffer.cpp:1254
22748 msgid "Overwrite modified file?"
22749 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
22751 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22755 msgstr "Skriv över"
22757 #: src/Buffer.cpp:1284
22758 msgid "Backup failure"
22759 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
22761 #: src/Buffer.cpp:1285
22764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22765 "Please check whether the directory exists and is writable."
22767 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
22768 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
22770 #: src/Buffer.cpp:1311
22772 msgid "Saving document %1$s..."
22773 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
22775 #: src/Buffer.cpp:1326
22776 msgid " could not write file!"
22777 msgstr " kunde inte skriva fil!"
22779 #: src/Buffer.cpp:1334
22783 #: src/Buffer.cpp:1349
22785 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22786 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
22788 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22790 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22791 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
22793 #: src/Buffer.cpp:1362
22794 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22795 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
22797 #: src/Buffer.cpp:1376
22798 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22799 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
22801 #: src/Buffer.cpp:1390
22802 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22803 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
22805 #: src/Buffer.cpp:1479
22806 msgid "Iconv software exception Detected"
22807 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
22809 #: src/Buffer.cpp:1479
22812 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22815 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
22818 #: src/Buffer.cpp:1509
22820 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22821 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
22823 #: src/Buffer.cpp:1512
22825 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22826 "chosen encoding.\n"
22827 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22829 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
22830 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
22832 #: src/Buffer.cpp:1519
22833 msgid "iconv conversion failed"
22834 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
22836 #: src/Buffer.cpp:1524
22837 msgid "conversion failed"
22838 msgstr "omvandling misslyckades"
22840 #: src/Buffer.cpp:1627
22841 msgid "Uncodable character in file path"
22842 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
22844 #: src/Buffer.cpp:1629
22847 "The path of your document\n"
22849 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22850 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22851 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22852 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22854 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22855 "(such as utf8) or change the file path name."
22857 "Sökvägen för ditt dokument\n"
22859 "innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
22860 "%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
22861 "innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
22862 "sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
22865 "Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
22866 "(som utf8) eller ändra filens sökväg."
22868 #: src/Buffer.cpp:1982
22869 msgid "Running chktex..."
22870 msgstr "Chktex körs..."
22872 #: src/Buffer.cpp:1996
22873 msgid "chktex failure"
22874 msgstr "chktex-misslyckande"
22876 #: src/Buffer.cpp:1997
22877 msgid "Could not run chktex successfully."
22878 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
22880 #: src/Buffer.cpp:2289
22882 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22883 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
22885 #: src/Buffer.cpp:2369
22887 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22888 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
22890 #: src/Buffer.cpp:2378
22892 msgid "Error generating literate programming code."
22893 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
22895 #: src/Buffer.cpp:2457
22897 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22898 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
22900 #: src/Buffer.cpp:2492
22902 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22903 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
22905 #: src/Buffer.cpp:2558
22907 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22908 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22910 #: src/Buffer.cpp:2565
22912 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22913 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
22915 #: src/Buffer.cpp:2572
22916 msgid "Error exporting to DVI."
22917 msgstr "Fel vid export till DVI."
22919 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
22922 "The file %1$s already exists.\n"
22924 "Do you want to overwrite that file?"
22926 "Filen %1$s finns redan.\n"
22928 "Vill du skriva över den filen?"
22930 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
22931 msgid "Overwrite file?"
22932 msgstr "Skriv över fil?"
22934 #: src/Buffer.cpp:2657
22935 msgid "Error running external commands."
22936 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
22938 #: src/Buffer.cpp:3479
22940 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22941 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
22943 #: src/Buffer.cpp:3483
22945 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22946 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
22948 #: src/Buffer.cpp:3537
22949 msgid "Preview source code"
22950 msgstr "Förhandsgranska källkod"
22952 #: src/Buffer.cpp:3539
22953 msgid "Preview preamble"
22954 msgstr "Förhandsgranska ingress"
22956 #: src/Buffer.cpp:3541
22957 msgid "Preview body"
22958 msgstr "Förhandsgranska kropp"
22960 #: src/Buffer.cpp:3556
22961 msgid "Plain text does not have a preamble."
22962 msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
22964 #: src/Buffer.cpp:3659
22966 msgid "Auto-saving %1$s"
22967 msgstr "Autosparar %1$s"
22969 #: src/Buffer.cpp:3713
22970 msgid "Autosave failed!"
22971 msgstr "Autosparning misslyckades!"
22973 #: src/Buffer.cpp:3774
22974 msgid "Autosaving current document..."
22975 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
22977 #: src/Buffer.cpp:3895
22978 msgid "Couldn't export file"
22979 msgstr "Kunde inte exportera fil"
22981 #: src/Buffer.cpp:3896
22983 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22984 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
22986 #: src/Buffer.cpp:3957
22987 msgid "File name error"
22988 msgstr "Filnamnsfel"
22990 #: src/Buffer.cpp:3958
22991 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22992 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
22994 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22995 msgid "Document export cancelled."
22996 msgstr "Dokumentexport avbruten."
22998 #: src/Buffer.cpp:4077
23000 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23001 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
23003 #: src/Buffer.cpp:4084
23005 msgid "Document exported as %1$s"
23006 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
23008 #: src/Buffer.cpp:4139
23011 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23013 "Recover emergency save?"
23015 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
23017 "Återhämta nödsparning?"
23019 #: src/Buffer.cpp:4142
23020 msgid "Load emergency save?"
23021 msgstr "Ladda nödsparning?"
23023 #: src/Buffer.cpp:4143
23025 msgstr "Åte&rhämta"
23027 #: src/Buffer.cpp:4143
23028 msgid "&Load Original"
23029 msgstr "&Ladda original"
23031 #: src/Buffer.cpp:4154
23034 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23035 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23037 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
23038 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23040 #: src/Buffer.cpp:4161
23041 msgid "Document was successfully recovered."
23042 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
23044 #: src/Buffer.cpp:4163
23045 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23046 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
23048 #: src/Buffer.cpp:4164
23051 "Remove emergency file now?\n"
23054 "Ta bort nödfil nu?\n"
23057 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23058 msgid "Delete emergency file?"
23059 msgstr "Radera nödfil?"
23061 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23065 #: src/Buffer.cpp:4173
23066 msgid "Emergency file deleted"
23067 msgstr "Nödfil raderad"
23069 #: src/Buffer.cpp:4174
23070 msgid "Do not forget to save your file now!"
23071 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
23073 #: src/Buffer.cpp:4181
23074 msgid "Remove emergency file now?"
23075 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
23077 #: src/Buffer.cpp:4204
23080 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23082 "Load the backup instead?"
23084 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
23086 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
23088 #: src/Buffer.cpp:4206
23089 msgid "Load backup?"
23090 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
23092 #: src/Buffer.cpp:4207
23093 msgid "&Load backup"
23094 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
23096 #: src/Buffer.cpp:4207
23097 msgid "Load &original"
23098 msgstr "Ladda &original"
23100 #: src/Buffer.cpp:4217
23103 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23104 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23106 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
23107 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23109 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23110 msgid "Senseless!!! "
23111 msgstr "Meningslöst!!! "
23113 #: src/Buffer.cpp:4771
23115 msgid "Document %1$s reloaded."
23116 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
23118 #: src/Buffer.cpp:4774
23120 msgid "Could not reload document %1$s."
23121 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
23123 #: src/Buffer.cpp:4841
23124 msgid "Included File Invalid"
23125 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
23127 #: src/Buffer.cpp:4842
23130 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23132 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23134 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
23136 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
23138 #: src/BufferParams.cpp:452
23141 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23142 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23144 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23145 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23147 #: src/BufferParams.cpp:454
23150 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23151 "are inserted into formulas"
23153 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23154 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23156 #: src/BufferParams.cpp:456
23159 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23162 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23164 #: src/BufferParams.cpp:458
23166 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23167 "inserted into formulas"
23169 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23172 #: src/BufferParams.cpp:460
23174 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23177 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23179 #: src/BufferParams.cpp:462
23182 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23183 "inserted into formulas"
23185 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23187 #: src/BufferParams.cpp:464
23189 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23190 "inserted into formulas"
23192 "LaTeX-paketet mhchem används endast om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
23193 "infogas i formler"
23195 #: src/BufferParams.cpp:466
23198 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23199 "subscript is inserted into formulas"
23201 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23203 #: src/BufferParams.cpp:468
23206 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23207 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23209 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23210 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23212 #: src/BufferParams.cpp:470
23215 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23216 "decoration 'utilde'"
23218 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23221 #: src/BufferParams.cpp:616
23224 "The selected document class\n"
23226 "requires external files that are not available.\n"
23227 "The document class can still be used, but the\n"
23228 "document cannot be compiled until the following\n"
23229 "prerequisites are installed:\n"
23231 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23232 "User's Guide for more information."
23234 "Den valda dokumentklassen\n"
23236 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
23237 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
23238 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
23239 "förutsättningar är installerade:\n"
23241 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
23242 "Handboken för mer information."
23244 #: src/BufferParams.cpp:625
23245 msgid "Document class not available"
23246 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
23248 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23249 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23250 msgid "Uncodable characters"
23251 msgstr "Okodbara tecken"
23253 #: src/BufferParams.cpp:1812
23256 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23257 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23260 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
23261 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23264 #: src/BufferParams.cpp:2060
23267 "The layout file:\n"
23269 "could not be found. A default textclass with default\n"
23270 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23273 "Utformningsfilen:\n"
23275 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
23276 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23277 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23279 #: src/BufferParams.cpp:2066
23280 msgid "Document class not found"
23281 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23283 #: src/BufferParams.cpp:2073
23286 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23288 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23289 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23292 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
23294 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
23295 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23296 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23298 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23299 msgid "Could not load class"
23300 msgstr "Kunde inte ladda klass"
23302 #: src/BufferParams.cpp:2129
23303 msgid "Error reading internal layout information"
23304 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
23306 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23310 #: src/BufferView.cpp:188
23311 msgid "No more insets"
23312 msgstr "Inga fler insättningar"
23314 #: src/BufferView.cpp:731
23315 msgid "Save bookmark"
23316 msgstr "Spara bokmärke"
23318 #: src/BufferView.cpp:956
23319 msgid "Converting document to new document class..."
23320 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
23322 #: src/BufferView.cpp:1000
23323 msgid "Document is read-only"
23324 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
23326 #: src/BufferView.cpp:1009
23327 msgid "This portion of the document is deleted."
23328 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
23330 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23333 msgid "Absolute filename expected."
23334 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
23336 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23338 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23339 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
23341 #: src/BufferView.cpp:1333
23342 msgid "No further undo information"
23343 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
23345 #: src/BufferView.cpp:1343
23346 msgid "No further redo information"
23347 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
23349 #: src/BufferView.cpp:1590
23353 #: src/BufferView.cpp:1596
23357 #: src/BufferView.cpp:1603
23358 msgid "Mark removed"
23359 msgstr "Märke borttaget"
23361 #: src/BufferView.cpp:1606
23363 msgstr "Märke satt"
23365 #: src/BufferView.cpp:1662
23366 msgid "Statistics for the selection:"
23367 msgstr "Statistik för urvalet:"
23369 #: src/BufferView.cpp:1664
23370 msgid "Statistics for the document:"
23371 msgstr "Statistik för dokumentet:"
23373 #: src/BufferView.cpp:1667
23378 #: src/BufferView.cpp:1669
23382 #: src/BufferView.cpp:1672
23384 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23385 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
23387 #: src/BufferView.cpp:1675
23388 msgid "One character (including blanks)"
23389 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
23391 #: src/BufferView.cpp:1678
23393 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23394 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
23396 #: src/BufferView.cpp:1681
23397 msgid "One character (excluding blanks)"
23398 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
23400 #: src/BufferView.cpp:1683
23404 #: src/BufferView.cpp:1839
23407 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23408 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
23410 #: src/BufferView.cpp:1841
23412 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23413 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
23415 #: src/BufferView.cpp:1849
23416 msgid "Branch name"
23419 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23420 msgid "Branch already exists"
23421 msgstr "Gren finns redan"
23423 #: src/BufferView.cpp:2299
23424 msgid "Inverse Search Failed"
23425 msgstr "Omvänd sökning misslyckades"
23427 #: src/BufferView.cpp:2300
23429 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23430 "You need to update the viewed document."
23432 "Ogiltig position begärd av omvänd sökning.\n"
23433 "Du behöver uppdatera det visade dokumentet."
23435 #: src/BufferView.cpp:2679
23437 msgid "Inserting document %1$s..."
23438 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
23440 #: src/BufferView.cpp:2690
23442 msgid "Document %1$s inserted."
23443 msgstr "Dokument %1$s infogat."
23445 #: src/BufferView.cpp:2692
23447 msgid "Could not insert document %1$s"
23448 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
23450 #: src/BufferView.cpp:2958
23453 "Could not read the specified document\n"
23455 "due to the error: %2$s"
23457 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
23459 "på grund av fel: %2$s"
23461 #: src/BufferView.cpp:2960
23462 msgid "Could not read file"
23463 msgstr "Kunde inte läsa fil"
23465 #: src/BufferView.cpp:2967
23469 " is not readable."
23474 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23475 msgid "Could not open file"
23476 msgstr "Kunde inte öppna fil"
23478 #: src/BufferView.cpp:2975
23479 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23480 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
23482 #: src/BufferView.cpp:2976
23484 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23485 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23486 "If this does not give the correct result\n"
23487 "then please change the encoding of the file\n"
23488 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23490 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
23491 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
23492 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
23493 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
23494 "annat program än LyX.\n"
23496 #: src/Changes.cpp:370
23497 msgid "Uncodable character in author name"
23498 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
23500 #: src/Changes.cpp:371
23503 "The author name '%1$s',\n"
23504 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23505 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23506 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23508 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23509 "or change the spelling of the author name."
23511 "Författarnamnet '%1$s',\n"
23512 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
23513 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
23514 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
23516 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
23517 "eller ändra författarnamnets stavning."
23519 #: src/Chktex.cpp:62
23521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23522 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
23524 #: src/Chktex.cpp:64
23525 msgid "ChkTeX warning id # "
23526 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
23528 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23533 #: src/Color.cpp:204
23537 #: src/Color.cpp:205
23541 #: src/Color.cpp:206
23545 #: src/Color.cpp:207
23549 #: src/Color.cpp:208
23553 #: src/Color.cpp:209
23557 #: src/Color.cpp:210
23561 #: src/Color.cpp:211
23565 #: src/Color.cpp:212
23569 #: src/Color.cpp:213
23573 #: src/Color.cpp:214
23577 #: src/Color.cpp:215
23581 #: src/Color.cpp:216
23582 msgid "selected text"
23585 #: src/Color.cpp:218
23587 msgstr "LaTeX-text"
23589 #: src/Color.cpp:219
23590 msgid "inline completion"
23591 msgstr "platskomplettering"
23593 #: src/Color.cpp:221
23594 msgid "non-unique inline completion"
23595 msgstr "icke-unik platskomplettering"
23597 #: src/Color.cpp:223
23598 msgid "previewed snippet"
23599 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
23601 #: src/Color.cpp:224
23603 msgstr "notetikett"
23605 #: src/Color.cpp:225
23606 msgid "note background"
23607 msgstr "notbakgrund"
23609 #: src/Color.cpp:226
23610 msgid "comment label"
23611 msgstr "kommentaretikett"
23613 #: src/Color.cpp:227
23614 msgid "comment background"
23615 msgstr "kommentarbakgrund"
23617 #: src/Color.cpp:228
23618 msgid "greyedout inset label"
23619 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
23621 #: src/Color.cpp:229
23622 msgid "greyedout inset text"
23623 msgstr "nedtonad insättningstext"
23625 #: src/Color.cpp:230
23626 msgid "greyedout inset background"
23627 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
23629 #: src/Color.cpp:231
23630 msgid "phantom inset text"
23631 msgstr "fantominsättningstext"
23633 #: src/Color.cpp:232
23635 msgstr "skuggad ruta"
23637 #: src/Color.cpp:233
23638 msgid "listings background"
23639 msgstr "listningsbakgrund"
23641 #: src/Color.cpp:234
23642 msgid "branch label"
23643 msgstr "grenetikett"
23645 #: src/Color.cpp:235
23646 msgid "footnote label"
23647 msgstr "fotnotetikett"
23649 #: src/Color.cpp:236
23650 msgid "index label"
23651 msgstr "indexetikett"
23653 #: src/Color.cpp:237
23654 msgid "margin note label"
23655 msgstr "marginalnotetikett"
23657 #: src/Color.cpp:238
23659 msgstr "URL-etikett"
23661 #: src/Color.cpp:239
23665 #: src/Color.cpp:240
23669 #: src/Color.cpp:241
23673 #: src/Color.cpp:242
23674 msgid "command inset"
23675 msgstr "kommandoinsättning"
23677 #: src/Color.cpp:243
23678 msgid "command inset background"
23679 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
23681 #: src/Color.cpp:244
23682 msgid "command inset frame"
23683 msgstr "kommandoinsättningsram"
23685 #: src/Color.cpp:245
23686 msgid "special character"
23687 msgstr "specialtecken"
23689 #: src/Color.cpp:246
23693 #: src/Color.cpp:247
23694 msgid "math background"
23695 msgstr "matematikbakgrund"
23697 #: src/Color.cpp:248
23698 msgid "graphics background"
23699 msgstr "grafikbakgrund"
23701 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23702 msgid "math macro background"
23703 msgstr "matematikmakrobakgrund"
23705 #: src/Color.cpp:250
23707 msgstr "matematikram"
23709 #: src/Color.cpp:251
23710 msgid "math corners"
23711 msgstr "matematikhörn"
23713 #: src/Color.cpp:252
23715 msgstr "matematikrad"
23717 #: src/Color.cpp:254
23718 msgid "math macro hovered background"
23719 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
23721 #: src/Color.cpp:255
23722 msgid "math macro label"
23723 msgstr "matematikmakroetikett"
23725 #: src/Color.cpp:256
23726 msgid "math macro frame"
23727 msgstr "matematikmakroram"
23729 #: src/Color.cpp:257
23730 msgid "math macro blended out"
23731 msgstr "matematikmakro utblandad"
23733 #: src/Color.cpp:258
23734 msgid "math macro old parameter"
23735 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
23737 #: src/Color.cpp:259
23738 msgid "math macro new parameter"
23739 msgstr "matematikmakro ny parameter"
23741 #: src/Color.cpp:260
23742 msgid "collapsable inset text"
23743 msgstr "infällningsbar insättningstext"
23745 #: src/Color.cpp:261
23746 msgid "collapsable inset frame"
23747 msgstr "infällningsbar insättningsram"
23749 #: src/Color.cpp:262
23750 msgid "inset background"
23751 msgstr "insättningsbakgrund"
23753 #: src/Color.cpp:263
23754 msgid "inset frame"
23755 msgstr "insättningsram"
23757 #: src/Color.cpp:264
23758 msgid "LaTeX error"
23761 #: src/Color.cpp:265
23762 msgid "end-of-line marker"
23763 msgstr "radslutsmarkör"
23765 #: src/Color.cpp:266
23766 msgid "appendix marker"
23767 msgstr "bilagamarkör"
23769 #: src/Color.cpp:267
23771 msgstr "ändringsrad"
23773 #: src/Color.cpp:268
23774 msgid "deleted text"
23775 msgstr "raderad text"
23777 #: src/Color.cpp:269
23779 msgstr "tillagd text"
23781 #: src/Color.cpp:270
23782 msgid "changed text 1st author"
23783 msgstr "ändrad text 1. författare"
23785 #: src/Color.cpp:271
23786 msgid "changed text 2nd author"
23787 msgstr "ändrad text 2. författare"
23789 #: src/Color.cpp:272
23790 msgid "changed text 3rd author"
23791 msgstr "ändrad text 3. författare"
23793 #: src/Color.cpp:273
23794 msgid "changed text 4th author"
23795 msgstr "ändrad text 4. författare"
23797 #: src/Color.cpp:274
23798 msgid "changed text 5th author"
23799 msgstr "ändrad text 5. författare"
23801 #: src/Color.cpp:275
23802 msgid "deleted text modifier"
23803 msgstr "raderad textmodifierare"
23805 #: src/Color.cpp:276
23806 msgid "added space markers"
23807 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
23809 #: src/Color.cpp:277
23811 msgstr "tabell-linje"
23813 #: src/Color.cpp:278
23814 msgid "table on/off line"
23815 msgstr "tabell på/av linje"
23817 #: src/Color.cpp:280
23818 msgid "bottom area"
23819 msgstr "bottenområde"
23821 #: src/Color.cpp:281
23825 #: src/Color.cpp:282
23826 msgid "page break / line break"
23827 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
23829 #: src/Color.cpp:283
23830 msgid "frame of button"
23831 msgstr "knappens ram"
23833 #: src/Color.cpp:284
23834 msgid "button background"
23835 msgstr "knappbakgrund"
23837 #: src/Color.cpp:285
23838 msgid "button background under focus"
23839 msgstr "knappbakgrund under fokus"
23841 #: src/Color.cpp:286
23842 msgid "paragraph marker"
23843 msgstr "styckemarkör"
23845 #: src/Color.cpp:287
23846 msgid "preview frame"
23847 msgstr "förhandsgranskningsram"
23849 #: src/Color.cpp:288
23853 #: src/Color.cpp:289
23854 msgid "regexp frame"
23855 msgstr "regexp-ram"
23857 #: src/Color.cpp:290
23861 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23862 #: src/Converter.cpp:582
23863 msgid "Cannot convert file"
23864 msgstr "Kan inte omvandla fil"
23866 #: src/Converter.cpp:327
23869 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23870 "Define a converter in the preferences."
23872 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
23873 "Definiera en omvandlare i inställningar."
23875 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23876 msgid "Executing command: "
23877 msgstr "Exekverar kommando: "
23879 #: src/Converter.cpp:511
23880 msgid "Build errors"
23883 #: src/Converter.cpp:512
23884 msgid "There were errors during the build process."
23885 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
23887 #: src/Converter.cpp:517
23890 "An error occurred while running:\n"
23893 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
23896 #: src/Converter.cpp:540
23898 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23899 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
23901 #: src/Converter.cpp:584
23903 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23904 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23906 #: src/Converter.cpp:585
23908 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23909 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23911 #: src/Converter.cpp:641
23912 msgid "Running LaTeX..."
23913 msgstr "LaTeX körs..."
23915 #: src/Converter.cpp:660
23918 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23921 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
23924 #: src/Converter.cpp:663
23925 msgid "LaTeX failed"
23926 msgstr "LaTeX misslyckades"
23928 #: src/Converter.cpp:665
23929 msgid "Output is empty"
23930 msgstr "Utmatning är tom"
23932 #: src/Converter.cpp:666
23933 msgid "An empty output file was generated."
23934 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
23936 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23939 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23940 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23942 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
23943 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
23945 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23946 msgid "Unknown branch"
23947 msgstr "Okänd gren"
23949 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23951 msgstr "Lägg inte till"
23953 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23955 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23956 msgstr "Utformning `%1$s' hittades inte."
23958 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23959 msgid "Layout Not Found"
23960 msgstr "Utformning hittades inte"
23962 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23964 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23966 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
23968 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23971 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23974 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
23975 "%2$s' till `%3$s'."
23977 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23978 msgid "Undefined flex inset"
23979 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
23981 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23982 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23983 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23984 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23985 msgid "LyX Warning: "
23986 msgstr "LyX-varning: "
23988 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23989 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23990 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23991 msgid "uncodable character"
23992 msgstr "okodbart tecken"
23994 #: src/Exporter.cpp:50
23996 msgstr "Behåll fil"
23998 #: src/Exporter.cpp:51
23999 msgid "Overwrite &all"
24000 msgstr "Skriv över &alla"
24002 #: src/Exporter.cpp:51
24003 msgid "&Cancel export"
24004 msgstr "Avbryt export"
24006 #: src/Exporter.cpp:97
24007 msgid "Couldn't copy file"
24008 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
24010 #: src/Exporter.cpp:98
24012 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24013 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
24015 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24021 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24027 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24031 msgstr "Skrivmaskin"
24037 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24042 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24046 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24050 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24054 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24062 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24066 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24074 #: src/Font.cpp:162
24076 msgid "Emphasis %1$s, "
24077 msgstr "Betoning %1$s, "
24079 #: src/Font.cpp:165
24081 msgid "Underline %1$s, "
24082 msgstr "Understrykning %1$s, "
24084 #: src/Font.cpp:168
24086 msgid "Strikeout %1$s, "
24087 msgstr "Överstrykning %1$s, "
24089 #: src/Font.cpp:171
24091 msgid "Double underline %1$s, "
24092 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
24094 #: src/Font.cpp:174
24096 msgid "Wavy underline %1$s, "
24097 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
24099 #: src/Font.cpp:177
24101 msgid "Noun %1$s, "
24102 msgstr "Namn %1$s, "
24104 #: src/Font.cpp:191
24106 msgid "Language: %1$s, "
24107 msgstr "Språk: %1$s, "
24109 #: src/Font.cpp:194
24111 msgid "Number %1$s"
24112 msgstr "Nummer %1$s"
24114 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24115 msgid "Cannot view file"
24116 msgstr "Kan inte visa fil"
24118 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24120 msgid "File does not exist: %1$s"
24121 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
24123 #: src/Format.cpp:624
24125 msgid "No information for viewing %1$s"
24126 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
24128 #: src/Format.cpp:634
24130 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24131 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
24133 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24134 msgid "Cannot edit file"
24135 msgstr "Kan inte redigera fil"
24137 #: src/Format.cpp:690
24138 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24139 msgstr "LinkBack-filer kan endast redigeras på Apple Mac OS X."
24141 #: src/Format.cpp:703
24143 msgid "No information for editing %1$s"
24144 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
24146 #: src/Format.cpp:714
24148 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24149 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
24151 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24152 msgid "Could not find bind file"
24153 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
24155 #: src/KeyMap.cpp:227
24158 "Unable to find the bind file\n"
24160 "Please check your installation."
24162 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24164 "Vänligen kontrollera din installation."
24166 #: src/KeyMap.cpp:234
24167 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24168 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
24170 #: src/KeyMap.cpp:235
24172 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24173 "Please check your installation."
24175 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
24176 "Vänligen kontrollera din installation."
24178 #: src/KeyMap.cpp:242
24181 "Unable to find the bind file\n"
24183 "Falling back to default."
24185 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24187 "Faller tillbaka till standard."
24189 #: src/KeySequence.cpp:181
24191 msgstr " alternativ: "
24193 #: src/LaTeX.cpp:57
24195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24196 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
24198 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24199 msgid "Running Index Processor."
24200 msgstr "Indexbehandlare körs."
24202 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24203 msgid "Running BibTeX."
24204 msgstr "BibTeX körs."
24206 #: src/LaTeX.cpp:472
24207 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24208 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
24210 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24212 msgid "BibTeX error: "
24215 #: src/LaTeX.cpp:1308
24217 msgid "Biber error: "
24220 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24222 msgid "Font not available"
24223 msgstr "Modul inte tillgänglig"
24225 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24228 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24229 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24233 msgid "Could not read configuration file"
24234 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
24239 "Error while reading the configuration file\n"
24241 "Please check your installation."
24243 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
24245 "Vänligen kontrollera din installation."
24248 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24249 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
24256 msgid "The following files could not be loaded:"
24257 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
24261 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24262 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
24265 msgid "Cannot remove temporary directory"
24266 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24270 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24271 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
24274 msgid "Unable to remove temporary directory"
24275 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24280 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
24284 msgid "Missing filename for this operation."
24285 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24289 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24293 msgid "No textclass is found"
24294 msgstr "Ingen textklass hittades"
24298 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24299 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24300 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24302 "LyX kommer endast att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser "
24303 "har hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka "
24304 "att omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller "
24308 msgid "&Reconfigure"
24309 msgstr "Omkonfigu&rera"
24312 msgid "&Without LaTeX"
24313 msgstr "Utan LaTeX"
24315 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24321 "SIGHUP signal caught!\n"
24324 "SIGHUP-signal fångad!\n"
24329 "SIGFPE signal caught!\n"
24332 "SIGFPE-signal fångad!\n"
24337 "SIGSEGV signal caught!\n"
24338 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24339 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24340 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24343 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
24344 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
24345 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
24346 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
24350 msgid "LyX crashed!"
24351 msgstr "LyX kraschade!"
24353 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24358 msgid "Could not create temporary directory"
24359 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
24364 "Could not create a temporary directory in\n"
24366 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24368 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
24370 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
24373 msgid "Missing user LyX directory"
24374 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
24379 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24380 "It is needed to keep your own configuration."
24382 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
24383 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
24386 msgid "&Create directory"
24387 msgstr "Skapa katalog"
24391 msgstr "Avsluta LyX"
24394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24395 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
24399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24400 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
24403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24404 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
24406 #: src/LyX.cpp:1032
24407 msgid "List of supported debug flags:"
24408 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
24410 #: src/LyX.cpp:1036
24412 msgid "Setting debug level to %1$s"
24413 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
24415 #: src/LyX.cpp:1047
24418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24419 "Command line switches (case sensitive):\n"
24420 "\t-help summarize LyX usage\n"
24421 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24422 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24423 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24425 " select the features to debug.\n"
24426 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24427 "\t-x [--execute] command\n"
24428 " where command is a lyx command.\n"
24429 "\t-e [--export] fmt\n"
24430 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24431 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24433 " to see which parameter (which differs from the format "
24435 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24436 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24437 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24438 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24439 " and filename is the destination filename.\n"
24440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24441 " where fmt is the import format of choice\n"
24442 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24443 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24444 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24445 " specifying whether all files, main file only, or no "
24447 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24449 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24451 "\t-n [--no-remote]\n"
24452 " open documents in a new instance\n"
24453 "\t-r [--remote]\n"
24454 " open documents in an already running instance\n"
24455 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24456 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24457 "\t-version summarize version and build info\n"
24458 "Check the LyX man page for more details."
24460 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
24461 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
24462 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
24463 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
24464 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
24465 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
24466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24467 " välj finesserna att avlusa.\n"
24468 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
24469 "\t-x [--execute] kommando\n"
24470 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
24471 "\t-e [--export] fmt\n"
24472 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
24473 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
24474 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
24475 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
24476 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24477 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
24478 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
24479 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24480 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
24481 " som specificerar huruvida alla filer, endast huvudfil, "
24482 "eller inga filer,\n"
24483 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
24484 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
24485 "\t-n [--no-remote\n"
24486 " öppnar dokument i en ny instans\n"
24487 "\t-r [--remote]\n"
24488 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
24489 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
24490 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
24491 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
24492 "Se LyX manualsida för mer information."
24494 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24496 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24499 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24500 msgid "No system directory"
24501 msgstr "Ingen systemkatalog"
24503 #: src/LyX.cpp:1105
24504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24505 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
24507 #: src/LyX.cpp:1116
24508 msgid "No user directory"
24509 msgstr "Ingen användarkatalog"
24511 #: src/LyX.cpp:1117
24512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24513 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
24515 #: src/LyX.cpp:1128
24516 msgid "Incomplete command"
24517 msgstr "Ofullständigt kommando"
24519 #: src/LyX.cpp:1129
24520 msgid "Missing command string after --execute switch"
24521 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
24523 #: src/LyX.cpp:1140
24525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24526 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24528 #: src/LyX.cpp:1145
24530 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24531 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24533 #: src/LyX.cpp:1158
24534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24535 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24537 #: src/LyX.cpp:1171
24538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24539 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
24541 #: src/LyX.cpp:1176
24542 msgid "Missing filename for --import"
24543 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24545 #: src/LyXRC.cpp:3090
24547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24550 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
24553 #: src/LyXRC.cpp:3094
24555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24558 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
24560 #: src/LyXRC.cpp:3102
24562 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24563 "automatically by what you type."
24565 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
24568 #: src/LyXRC.cpp:3106
24570 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24573 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
24574 "standardvärden efter klassändring."
24576 #: src/LyXRC.cpp:3110
24578 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24580 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
24583 #: src/LyXRC.cpp:3117
24585 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24586 "the backup file in the same directory as the original file."
24588 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
24589 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
24592 #: src/LyXRC.cpp:3121
24594 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24595 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24597 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
24598 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
24600 #: src/LyXRC.cpp:3125
24601 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24603 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24605 #: src/LyXRC.cpp:3129
24607 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24608 "its global and local bind/ directories."
24610 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24611 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
24613 #: src/LyXRC.cpp:3133
24614 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24615 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
24617 #: src/LyXRC.cpp:3137
24619 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24620 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24622 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
24623 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
24625 #: src/LyXRC.cpp:3147
24627 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24628 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24630 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
24631 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
24633 #: src/LyXRC.cpp:3155
24635 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24636 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24637 "the top of the screen"
24639 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
24640 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
24641 "till toppen av skärmen"
24643 #: src/LyXRC.cpp:3159
24644 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24645 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
24647 #: src/LyXRC.cpp:3163
24649 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24650 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
24652 #: src/LyXRC.cpp:3167
24654 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24657 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
24660 #: src/LyXRC.cpp:3172
24663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24666 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
24667 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3176
24671 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24672 "look in its global and local commands/ directories."
24674 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24675 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3180
24680 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24681 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3184
24684 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24685 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3188
24689 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24690 "shown after the change has been made.)"
24692 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar endast "
24693 "dialoger som visas efter ändringen är gjord.)"
24695 #: src/LyXRC.cpp:3192
24696 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24697 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3196
24701 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24702 "LyX was started from."
24704 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
24707 #: src/LyXRC.cpp:3200
24708 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24709 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
24711 #: src/LyXRC.cpp:3204
24713 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24714 "value selects the directory LyX was started from."
24716 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
24717 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3208
24721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24722 "recommended for non-English languages."
24724 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
24725 "rekommenderad för icke-engelska språk."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3212
24728 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24729 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
24731 #: src/LyXRC.cpp:3219
24733 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24734 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24735 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24737 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
24738 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
24739 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24741 #: src/LyXRC.cpp:3223
24742 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24743 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24745 #: src/LyXRC.cpp:3227
24747 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24748 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24750 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
24751 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
24754 #: src/LyXRC.cpp:3236
24756 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24757 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24759 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
24760 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
24763 #: src/LyXRC.cpp:3240
24765 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24767 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
24769 #: src/LyXRC.cpp:3244
24771 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24772 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
24774 #: src/LyXRC.cpp:3248
24776 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24777 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24778 "name of the second language."
24780 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
24781 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
24784 #: src/LyXRC.cpp:3252
24785 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24786 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3256
24789 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24790 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
24792 #: src/LyXRC.cpp:3260
24794 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24797 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
24800 #: src/LyXRC.cpp:3264
24802 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24803 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24805 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
24806 "\"\\usepackage{omega}\"."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3268
24810 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24811 "document is the default language."
24813 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
24816 #: src/LyXRC.cpp:3272
24817 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24818 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3276
24821 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24823 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
24826 #: src/LyXRC.cpp:3280
24827 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24828 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3284
24832 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24835 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
24838 #: src/LyXRC.cpp:3288
24839 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24840 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
24842 #: src/LyXRC.cpp:3293
24843 msgid "The completion popup delay."
24844 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
24846 #: src/LyXRC.cpp:3297
24847 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24848 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3301
24851 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24852 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
24854 #: src/LyXRC.cpp:3305
24856 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24858 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
24859 "kompletteringsförsök."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3309
24863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24866 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
24867 "finns tillgänglig."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3313
24870 msgid "The inline completion delay."
24871 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3317
24874 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24875 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3321
24878 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24879 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
24881 #: src/LyXRC.cpp:3325
24882 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24883 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
24885 #: src/LyXRC.cpp:3329
24886 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24887 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
24889 #: src/LyXRC.cpp:3333
24891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24892 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3344
24895 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24896 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
24898 #: src/LyXRC.cpp:3348
24899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24901 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
24904 #: src/LyXRC.cpp:3352
24905 msgid "Scale the preview size to suit."
24906 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3356
24909 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24910 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3360
24913 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24914 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3364
24918 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24919 "environment variable PRINTER."
24921 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
24922 "använda miljövariabeln PRINTER."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3368
24925 msgid "The option to print only even pages."
24926 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3372
24930 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24931 "the filename of the DVI file to be printed."
24933 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
24934 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3376
24937 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24938 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3380
24941 msgid "The option to print out in landscape."
24942 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3384
24945 msgid "The option to print only odd pages."
24946 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3388
24949 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24951 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
24954 #: src/LyXRC.cpp:3392
24955 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24956 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3396
24959 msgid "The option to specify paper type."
24960 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3400
24963 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24964 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3404
24968 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24969 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24972 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
24973 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
24974 "och de givna argumenten."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3408
24978 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24979 "prepended along with the printer name after the spool command."
24981 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
24982 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
24984 #: src/LyXRC.cpp:3412
24985 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24987 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3416
24990 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24992 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
24993 "specifik skrivare."
24995 #: src/LyXRC.cpp:3420
24997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25000 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
25001 "utskriftskommando."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3424
25004 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25005 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3432
25009 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25011 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
25014 #: src/LyXRC.cpp:3436
25016 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25017 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3440
25022 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25023 "wrong, override the setting here."
25025 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
25026 "fel, överskrid inställningen här."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3446
25029 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25030 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3455
25034 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25035 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25036 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25038 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
25039 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
25040 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
25041 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
25043 #: src/LyXRC.cpp:3459
25044 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25046 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
25049 #: src/LyXRC.cpp:3464
25052 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25053 "roughly the same size as on paper."
25055 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
25056 "ungefär samma storlek som på papper."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3468
25059 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25060 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3472
25064 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25065 "\".out\". Only for advanced users."
25067 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
25068 "\".out\". Endast för avancerade användare."
25070 #: src/LyXRC.cpp:3479
25071 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25072 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3483
25076 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25077 "when you quit LyX."
25079 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
25080 "att raderas när du avslutar LyX."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3487
25083 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25084 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3491
25088 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25089 "value selects the directory LyX was started from."
25091 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
25092 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3508
25096 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25097 "will look in its global and local ui/ directories."
25099 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
25100 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3518
25104 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25107 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
25110 #: src/LyXRC.cpp:3522
25111 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25112 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3526
25116 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25118 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3530
25121 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25123 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
25126 #: src/LyXVC.cpp:104
25128 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25129 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
25131 #: src/LyXVC.cpp:106
25132 msgid "Retrieve from version control?"
25133 msgstr "Hämta från versionshantering?"
25135 #: src/LyXVC.cpp:107
25139 #: src/LyXVC.cpp:141
25140 msgid "Document not saved"
25141 msgstr "Dokument sparades inte"
25143 #: src/LyXVC.cpp:142
25144 msgid "You must save the document before it can be registered."
25145 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
25147 #: src/LyXVC.cpp:178
25148 msgid "LyX VC: Initial description"
25149 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
25151 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25152 msgid "(no initial description)"
25153 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
25155 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25157 msgid "LyX VC: Log message"
25158 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25160 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25161 #: src/LyXVC.cpp:235
25162 msgid "(no log message)"
25163 msgstr "(inget loggmeddelande)"
25165 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25166 msgid "LyX VC: Log Message"
25167 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25169 #: src/LyXVC.cpp:291
25172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25175 "Do you want to revert to the older version?"
25177 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
25178 "alla aktuella ändringar.\n"
25180 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
25182 #: src/LyXVC.cpp:296
25183 msgid "Revert to stored version of document?"
25184 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
25186 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25190 #: src/Paragraph.cpp:2049
25191 msgid "Senseless with this layout!"
25192 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
25194 #: src/Paragraph.cpp:2110
25195 msgid "Alignment not permitted"
25196 msgstr "Justering inte tillåten"
25198 #: src/Paragraph.cpp:2111
25200 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25201 "Setting to default."
25203 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
25204 "Sätter till standard."
25206 #: src/Text.cpp:429
25207 msgid "Unknown Inset"
25208 msgstr "Okänd insättning"
25210 #: src/Text.cpp:516
25211 msgid "Change tracking error"
25212 msgstr "Ändringsspårningsfel"
25214 #: src/Text.cpp:517
25216 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25217 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
25219 #: src/Text.cpp:528
25220 msgid "Unknown token"
25221 msgstr "Okänt tecken"
25223 #: src/Text.cpp:992
25225 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25228 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
25231 #: src/Text.cpp:1001
25232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25233 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
25235 #: src/Text.cpp:1839
25236 msgid "[Change Tracking] "
25237 msgstr "[Ändringsspårning] "
25239 #: src/Text.cpp:1845
25243 #: src/Text.cpp:1849
25247 #: src/Text.cpp:1859
25250 msgstr "Typsnitt: %1$s"
25252 #: src/Text.cpp:1864
25254 msgid ", Depth: %1$d"
25255 msgstr ", Djup: %1$d"
25257 #: src/Text.cpp:1870
25258 msgid ", Spacing: "
25259 msgstr ", Avstånd: "
25261 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25265 #: src/Text.cpp:1882
25269 #: src/Text.cpp:1891
25271 msgstr ", Insättning: "
25273 #: src/Text.cpp:1892
25274 msgid ", Paragraph: "
25275 msgstr ", Stycke: "
25277 #: src/Text.cpp:1893
25281 #: src/Text.cpp:1894
25282 msgid ", Position: "
25283 msgstr ", Position: "
25285 #: src/Text.cpp:1900
25287 msgstr ", Tecken: 0x"
25289 #: src/Text.cpp:1902
25290 msgid ", Boundary: "
25293 #: src/Text2.cpp:404
25294 msgid "No font change defined."
25295 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
25297 #: src/Text2.cpp:444
25298 msgid "Nothing to index!"
25299 msgstr "Ingenting att indexera!"
25301 #: src/Text2.cpp:446
25302 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25303 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
25305 #: src/Text3.cpp:196
25306 msgid "Math editor mode"
25307 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
25309 #: src/Text3.cpp:198
25310 msgid "No valid math formula"
25311 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
25313 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25314 msgid "Already in regular expression mode"
25315 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
25317 #: src/Text3.cpp:219
25318 msgid "Regexp editor mode"
25319 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
25321 #: src/Text3.cpp:1342
25323 msgstr "Utformning "
25325 #: src/Text3.cpp:1343
25327 msgstr " inte känd"
25329 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25330 msgid "Missing argument"
25331 msgstr "Argument saknas"
25333 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25334 msgid "Character set"
25335 msgstr "Teckenuppsättning"
25337 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25338 msgid "Paragraph layout set"
25339 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
25341 #: src/TextClass.cpp:158
25342 msgid "Plain Layout"
25343 msgstr "Vanlig utformning"
25345 #: src/TextClass.cpp:828
25346 msgid "Missing File"
25347 msgstr "Fil saknas"
25349 #: src/TextClass.cpp:829
25350 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25351 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25353 #: src/TextClass.cpp:832
25354 msgid "Corrupt File"
25355 msgstr "Korrupt fil"
25357 #: src/TextClass.cpp:833
25358 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25359 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25361 #: src/TextClass.cpp:1503
25364 "The module %1$s has been requested by\n"
25365 "this document but has not been found in the list of\n"
25366 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25367 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25369 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
25370 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
25371 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
25372 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
25374 #: src/TextClass.cpp:1507
25375 msgid "Module not available"
25376 msgstr "Modul inte tillgänglig"
25378 #: src/TextClass.cpp:1513
25381 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25382 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25383 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25384 "Missing prerequisites:\n"
25386 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25388 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
25389 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
25390 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
25391 "Förutsättningar som saknas:\n"
25393 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
25395 #: src/TextClass.cpp:1520
25396 msgid "Package not available"
25397 msgstr "Paket inte tillgängligt"
25399 #: src/TextClass.cpp:1525
25401 msgid "Error reading module %1$s\n"
25402 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
25404 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25405 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25406 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25407 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25409 msgid "Revision control error."
25410 msgstr "Revideringshanteringsfel."
25412 #: src/VCBackend.cpp:60
25415 "Some problem occured while running the command:\n"
25418 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
25421 #: src/VCBackend.cpp:623
25423 msgstr "Uppdaterad"
25425 #: src/VCBackend.cpp:625
25426 msgid "Locally Modified"
25427 msgstr "Lokalt modifierad"
25429 #: src/VCBackend.cpp:627
25430 msgid "Locally Added"
25431 msgstr "Lokalt tillagd"
25433 #: src/VCBackend.cpp:629
25434 msgid "Needs Merge"
25435 msgstr "Behöver sammanfogning"
25437 #: src/VCBackend.cpp:631
25438 msgid "Needs Checkout"
25439 msgstr "Behöver kontrolleras"
25441 #: src/VCBackend.cpp:633
25442 msgid "No CVS file"
25443 msgstr "Ingen CVS-fil"
25445 #: src/VCBackend.cpp:635
25446 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25447 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
25449 #: src/VCBackend.cpp:863
25451 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25452 "You have to update from repository first or revert your changes."
25454 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
25455 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
25457 #: src/VCBackend.cpp:868
25460 "Bad status when checking in changes.\n"
25465 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
25470 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25473 "Error when updating from repository.\n"
25474 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25477 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25479 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
25480 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25483 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25485 #: src/VCBackend.cpp:950
25488 "There were detected changes in the working directory:\n"
25491 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25492 "revert back to the repository version."
25494 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25497 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
25498 "förrådsversionen."
25500 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25501 #: src/VCBackend.cpp:1517
25502 msgid "Changes detected"
25503 msgstr "Ändringar upptäckta"
25505 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25509 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25510 msgid "View &Log ..."
25511 msgstr "Visa &logg ..."
25513 #: src/VCBackend.cpp:977
25516 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25517 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25520 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25522 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
25523 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25526 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25528 #: src/VCBackend.cpp:1038
25531 "The document %1$s is not in repository.\n"
25532 "You have to check in the first revision before you can revert."
25534 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
25535 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
25537 #: src/VCBackend.cpp:1046
25540 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25541 "The status '%2$s' is unexpected."
25543 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
25544 "Status '%2$s' är oväntat."
25546 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25547 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25548 msgid "Error: Could not generate logfile."
25549 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
25551 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25553 "Error when committing to repository.\n"
25554 "You have to manually resolve the problem.\n"
25555 "LyX will reopen the document after you press OK."
25557 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
25558 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
25559 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
25561 #: src/VCBackend.cpp:1444
25563 "Error while acquiring write lock.\n"
25564 "Another user is most probably editing\n"
25565 "the current document now!\n"
25566 "Also check the access to the repository."
25568 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
25569 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
25570 "det aktuella dokumentet nu!\n"
25571 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
25573 #: src/VCBackend.cpp:1450
25575 "Error while releasing write lock.\n"
25576 "Check the access to the repository."
25578 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
25579 "Kontrollera tillgången till förrådet."
25581 #: src/VCBackend.cpp:1508
25584 "There were detected changes in the working directory:\n"
25587 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25592 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25595 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
25599 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25601 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25605 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25607 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25611 #: src/VCBackend.cpp:1580
25613 msgid "SVN File Locking"
25614 msgstr "VCN fillåsning"
25616 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25617 msgid "Locking property unset."
25618 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
25620 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25621 msgid "Locking property set."
25622 msgstr "Låsningsegenskap satt."
25624 #: src/VCBackend.cpp:1582
25625 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25626 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
25628 #: src/VSpace.cpp:162
25629 msgid "Default skip"
25630 msgstr "Vanligt avstånd"
25632 #: src/VSpace.cpp:165
25634 msgstr "Litet avstånd"
25636 #: src/VSpace.cpp:168
25637 msgid "Medium skip"
25638 msgstr "Medium avstånd"
25640 #: src/VSpace.cpp:171
25642 msgstr "Stort avstånd"
25644 #: src/VSpace.cpp:174
25645 msgid "Vertical fill"
25646 msgstr "Vertikal fyllning"
25648 #: src/VSpace.cpp:181
25652 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25655 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25656 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25658 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
25659 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
25661 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25662 msgid "Reload saved document?"
25663 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
25665 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25667 msgid "Yes, &Reload"
25670 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25672 msgid "No, &Keep Changes"
25673 msgstr "Behåll ändringar"
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25677 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25678 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
25680 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25681 msgid "File not readable!"
25682 msgstr "Fil inte läsbar!"
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25689 "Do you want to create a new document?"
25691 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
25693 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25696 msgid "Create new document?"
25697 msgstr "Skapa nytt dokument?"
25699 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25703 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25706 "The specified document template\n"
25708 "could not be read."
25710 "Den specificerade dokumentmallen\n"
25712 "kunde inte läsas."
25714 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25715 msgid "Could not read template"
25716 msgstr "Kunde inte läsa mall"
25718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25719 msgid "Standard[[Bullets]]"
25720 msgstr "Standard[[Bomber]]"
25722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25742 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25744 msgid "Unavailable:"
25745 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25747 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25749 msgid "Unavailable: %1$s"
25750 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25752 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25753 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25754 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25756 msgid "Uncategorized"
25757 msgstr "CR-kategorier"
25759 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25760 msgid "Directories"
25763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25768 msgid "Master document"
25769 msgstr "Huvuddokument"
25771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25773 msgstr "Öppna filer"
25775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25782 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25783 "Continue searching from the beginning?"
25785 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
25786 "Fortsätt sök från början?"
25788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25791 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25792 "Continue searching from the end?"
25794 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
25795 "Fortsätt sök från slutet?"
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25798 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25802 msgid "Advanced search cancelled by user"
25805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25807 msgid "Wrap search?"
25808 msgstr "Svep sökning?"
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25811 msgid "Nothing to search"
25812 msgstr "Ingenting att söka"
25814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25815 msgid "No open document(s) in which to search"
25816 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25819 msgid "Advanced Find and Replace"
25820 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
25822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25823 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25824 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25827 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25828 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25831 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25832 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
25834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25837 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25838 "1995--%1$s LyX Team"
25840 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
25841 "1995--%1$s LyX Team"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25845 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25846 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25847 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25848 "any later version."
25850 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
25851 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
25852 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
25855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25863 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25865 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
25866 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
25867 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
25868 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
25869 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
25870 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
25871 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25874 msgid "not released yet"
25875 msgstr "ej släppt än"
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25880 "LyX Version %1$s\n"
25883 "LyX version %1$s\n"
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25887 msgid "Library directory: "
25888 msgstr "Bibliotekskatalog: "
25890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25891 msgid "User directory: "
25892 msgstr "Användarkatalog: "
25894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25896 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25901 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25908 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25909 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25910 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25921 msgid "Preferences"
25922 msgstr "Inställningar"
25924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25925 msgid "Reconfigure"
25926 msgstr "Omkonfigurera"
25928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25930 msgstr "Avsluta %1"
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25933 msgid "Nothing to do"
25934 msgstr "Ingenting att göra"
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25937 msgid "Unknown action"
25938 msgstr "Okänd handling"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25941 msgid "Command not handled"
25942 msgstr "Kommando hanteras inte"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25945 msgid "Command disabled"
25946 msgstr "Kommando inaktiverad"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25950 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25951 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25954 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25958 msgid "Running configure..."
25959 msgstr "Konfigurering körs..."
25961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25962 msgid "Reloading configuration..."
25963 msgstr "Laddar om konfiguration..."
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25966 msgid "System reconfiguration failed"
25967 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25972 "The system reconfiguration has failed.\n"
25973 "Default textclass is used but LyX may\n"
25974 "not be able to work properly.\n"
25975 "Please reconfigure again if needed."
25977 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
25978 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
25979 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25982 msgid "System reconfigured"
25983 msgstr "System omkonfigurerat"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25987 "The system has been reconfigured.\n"
25988 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25989 "updated document class specifications."
25991 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
25992 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
25993 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
25995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26001 msgid "Opening help file %1$s..."
26002 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26005 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26006 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26010 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26012 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
26015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26017 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26018 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26022 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26023 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26026 msgid "Unable to save document defaults"
26027 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
26029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26030 msgid "Unknown function."
26031 msgstr "Okänd funktion."
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26034 msgid "The current document was closed."
26035 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26039 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26040 "documents and exit.\n"
26044 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
26045 "dokument och avslutas.\n"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26051 msgid "Software exception Detected"
26052 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26056 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26057 "unsaved documents and exit."
26059 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
26060 "spara alla osparade dokument och avslutas."
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26064 msgid "Could not find UI definition file"
26065 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26070 "Error while reading the included file\n"
26072 "Please check your installation."
26074 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
26076 "Vänligen kontrollera din installation."
26078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26079 msgid "Could not find default UI file"
26080 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26084 "LyX could not find the default UI file!\n"
26085 "Please check your installation."
26087 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
26088 "Vänligen kontrollera din installation."
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26093 "Error while reading the configuration file\n"
26095 "Falling back to default.\n"
26096 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26097 "check which User Interface file you are using."
26099 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
26101 "Faller tillbaka till standard.\n"
26102 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
26103 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26106 msgid "BibTeX Bibliography"
26107 msgstr "BibTeX-bibliografi"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26117 msgid "Documents|#o#O"
26118 msgstr "Dokument|#o#O"
26120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26121 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26122 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26125 msgid "Select a BibTeX database to add"
26126 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26130 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26133 msgid "Select a BibTeX style"
26134 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26141 msgid "Simple rectangular frame"
26142 msgstr "Enkel rektangulär ram"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26145 msgid "Oval frame, thin"
26146 msgstr "Oval ram, tunn"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26149 msgid "Oval frame, thick"
26150 msgstr "Oval ram, tjock"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26153 msgid "Drop shadow"
26154 msgstr "Fallskugga"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26157 msgid "Shaded background"
26158 msgstr "Skuggad bakgrund"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26161 msgid "Double rectangular frame"
26162 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26169 msgid "Total Height"
26170 msgstr "Total höjd"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26173 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26190 msgid "Filename Suffix"
26191 msgstr "Filnamnsändelse"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26207 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26212 msgid "Enter new branch name"
26213 msgstr "Ange nytt grennamn"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26218 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26219 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26221 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
26222 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26226 msgstr "Sa&mmanfoga"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26229 msgid "Renaming failed"
26230 msgstr "Namnbyte misslyckades"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26233 msgid "The branch could not be renamed."
26234 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
26236 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26237 msgid "Merge Changes"
26238 msgstr "Sammanfoga ändringar"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26246 "Ändring av %1$s\n"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26251 msgid "Change made at %1$s\n"
26252 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26260 msgstr "Ingen ändring"
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26277 msgstr "Understrykning"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26280 msgid "Double underbar"
26281 msgstr "Dubbel understrykning"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26284 msgid "Wavy underbar"
26285 msgstr "Vågig understrykning"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26289 msgstr "Överstrykning"
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26293 msgstr "Ingen färg"
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26336 msgid "LinkBack PDF"
26337 msgstr "LinkBack PDF"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26354 msgstr "%1$s filer"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26357 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26358 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26368 msgid "Overwrite external file?"
26369 msgstr "Skriv över extern fil?"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26373 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26374 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26377 msgid "List of previous commands"
26378 msgstr "Lista över föregående kommandon"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26381 msgid "Next command"
26382 msgstr "Nästa kommando"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26385 msgid "Compare LyX files"
26386 msgstr "Jämför LyX-filer"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26389 msgid "Select document"
26390 msgstr "Välj dokument"
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26395 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26396 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26404 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26405 msgid "Error while comparing documents."
26406 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26417 msgid "Aborting process..."
26418 msgstr "Avbryter process..."
26420 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26421 msgid "differences"
26422 msgstr "skillnader"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26425 msgid "Compare different revisions"
26426 msgstr "Jämför olika revideringar"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26429 msgid "big[[delimiter size]]"
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26433 msgid "Big[[delimiter size]]"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26437 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26441 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26445 msgid "Math Delimiter"
26446 msgstr "Matematikskiljetecken"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26458 msgid "Module not found!"
26459 msgstr "Modul hittades inte!"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26462 msgid "Press button to check validity..."
26463 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26467 msgid "Conversion Failed!"
26468 msgstr "Omvandling misslyckades"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26471 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26475 msgid "Layout is valid!"
26476 msgstr "Utformning är giltig!"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26479 msgid "Layout is invalid!"
26480 msgstr "Utformning är ogiltig!"
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26484 msgid "Convert to current format"
26485 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26488 msgid "Document Settings"
26489 msgstr "Dokumentinställningar"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26493 msgid "Child Document"
26494 msgstr "Barndokument"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26497 msgid "Include to Output"
26498 msgstr "Inkludera till utmatning"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26513 msgid "None (no fontenc)"
26514 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26518 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26519 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26521 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26522 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26549 msgid "US executive"
26550 msgstr "US executive"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26665 msgid "Language Default (no inputenc)"
26666 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26697 msgid "Appears in TOC"
26698 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26701 msgid "Author-year"
26702 msgstr "Författare-år"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26715 msgid "Load automatically"
26716 msgstr "automatiskt"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26719 msgid "Load always"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26724 msgid "Do not load"
26725 msgstr "Dokument laddades inte"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26728 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26729 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26733 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26734 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26738 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26739 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26743 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26744 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26749 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26750 msgstr "%1$s och %2$s"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26755 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26756 "all required packages (%2$s) installed."
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26761 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26763 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26766 msgid "Document Class"
26767 msgstr "Dokumentklass"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26770 msgid "Child Documents"
26771 msgstr "Barndokument"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26778 msgid "Local Layout"
26779 msgstr "Lokal utformning"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26782 msgid "Text Layout"
26783 msgstr "Textutformning"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26786 msgid "Page Margins"
26787 msgstr "Sidmarginaler"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26794 msgid "Numbering & TOC"
26795 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26802 msgid "PDF Properties"
26803 msgstr "PDF-egenskaper"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26806 msgid "Math Options"
26807 msgstr "Matematikalternativ"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26810 msgid "Float Placement"
26811 msgstr "Flotteplacering"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26822 msgid "LaTeX Preamble"
26823 msgstr "LaTeX-ingress"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26827 msgid "&Default..."
26828 msgstr "Stan&dard..."
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26835 msgid " (not installed)"
26836 msgstr " (inte installerad)"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26839 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26844 msgid " (not available)"
26845 msgstr "Modul inte tillgänglig"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26849 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26850 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26855 msgid "Class Default"
26856 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26859 msgid "Layouts|#o#O"
26860 msgstr "Utformningar|#o#O"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26863 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26864 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26868 msgid "Local layout file"
26869 msgstr "Lokal utformningsfil"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26873 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26874 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26875 "document may not work with this layout if you do not\n"
26876 "keep the layout file in the document directory."
26878 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
26879 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
26880 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
26881 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26884 msgid "&Set Layout"
26885 msgstr "&Sätt utformning"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26888 msgid "Unable to read local layout file."
26889 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26893 msgid "This is a local layout file."
26894 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26897 msgid "Select master document"
26898 msgstr "Välj huvuddokument"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26901 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26902 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26906 msgid "Unapplied changes"
26907 msgstr "Otillämpade ändringar"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26912 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26913 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26915 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
26916 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26925 msgid "Unable to set document class."
26926 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26931 msgstr "%1$s, %2$s"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26935 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26936 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26940 msgid "%1$s (unavailable)"
26941 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26944 msgid "Module provided by document class."
26945 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26949 msgid "Category: %1$s."
26950 msgstr "Ka&tegori:"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26954 msgid "Package(s) required: %1$s."
26955 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26963 msgid "Modules required: %1$s."
26964 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26968 msgid "Modules excluded: %1$s."
26969 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26972 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26973 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26976 msgid "[No options predefined]"
26977 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26980 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26981 msgstr "Anpassa hyperref-alternativ"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26984 msgid "&Use Hyperref Support"
26985 msgstr "Använd hyperref-stöd"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26988 msgid "Can't set layout!"
26989 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26993 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26994 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26998 msgstr "Hittades inte"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27001 msgid "Assigned master does not include this file"
27002 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27007 "You must include this file in the document\n"
27008 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27011 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
27012 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27016 msgid "Could not load master"
27017 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27022 "The master document '%1$s'\n"
27023 "could not be loaded."
27025 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
27026 "kunde inte laddas."
27028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27036 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27042 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27043 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27047 msgstr "Vänster topp"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27050 msgid "Bottom left"
27051 msgstr "Vänster botten"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27054 msgid "Baseline left"
27055 msgstr "Vänster baslinje"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27059 msgstr "Center topp"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27062 msgid "Bottom center"
27063 msgstr "Center botten"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27066 msgid "Baseline center"
27067 msgstr "Center baslinje"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27071 msgstr "Höger topp"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27074 msgid "Bottom right"
27075 msgstr "Höger botten"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27078 msgid "Baseline right"
27079 msgstr "Höger baslinje"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27082 msgid "External Material"
27083 msgstr "Externt material"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27090 msgid "Select external file"
27091 msgstr "Välj extern fil"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27094 msgid "automatically"
27095 msgstr "automatiskt"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27102 msgid "Dissolve previous group?"
27103 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27108 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27109 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27110 "because this graphic was its only member.\n"
27111 "How do you want to proceed?"
27113 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
27114 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
27115 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27116 "Hur vill du fortsätta?"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27120 msgid "Stick with group '%1$s'"
27121 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27125 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27126 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27131 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27132 "the group will be dissolved,\n"
27133 "because this graphic was its only member.\n"
27134 "How do you want to proceed?"
27136 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
27137 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
27138 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27139 "Hur vill du fortsätta?"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27143 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27144 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27147 msgid "Enter unique group name:"
27148 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27151 msgid "Group already defined!"
27152 msgstr "Grupp redan definierad!"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27156 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27157 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
27159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27172 msgid "in[[unit of measure]]"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27176 msgid "Select graphics file"
27177 msgstr "Välj grafikfil"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27180 msgid "Clipart|#C#c"
27181 msgstr "Clipart|#C#c"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27185 msgid "Interword Space"
27186 msgstr "Ordmellanrum"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27191 msgstr "Tunt mellanrum"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27194 msgid "Medium Space"
27195 msgstr "Medium mellanrum"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27198 msgid "Thick Space"
27199 msgstr "Tjockt mellanrum"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27203 msgid "Negative Thin Space"
27204 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27208 msgid "Negative Medium Space"
27209 msgstr "Negativt medium mellanrum"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27213 msgid "Negative Thick Space"
27214 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27217 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27218 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27221 msgid "Quad (1 em)"
27222 msgstr "Fyrkant (1 em)"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27225 msgid "Double Quad (2 em)"
27226 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27230 msgid "Horizontal Fill"
27231 msgstr "Horisontell fyllning"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27235 msgid "Visible Space"
27236 msgstr "SynligText"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27240 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27241 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27242 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27244 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
27245 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
27246 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27252 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27254 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27257 msgid "Select document to include"
27258 msgstr "Välj dokument att inkludera"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27261 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27262 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27265 msgid "Index Entry Settings"
27266 msgstr "Indexpostinställningar"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27269 msgid "Label Color"
27270 msgstr "Etikettfärg"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27273 msgid "Cannot remove standard index"
27274 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27277 msgid "The default index cannot be removed."
27278 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
27280 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27281 msgid "Enter new index name"
27282 msgstr "Ange nytt indexnamn"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27285 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27286 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
27288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27328 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27338 msgstr "Alternativ-"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27345 msgid "No language"
27346 msgstr "Inget språk"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27349 msgid "Program Listing Settings"
27350 msgstr "Programlistningsinställningar"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27354 msgstr "Ingen dialekt"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27358 msgstr "LaTeX-logg"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27365 msgid "Literate Programming Build Log"
27366 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
27368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27369 msgid "lyx2lyx Error Log"
27370 msgstr "lyx2lyx fellogg"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27373 msgid "Version Control Log"
27374 msgstr "Versionshanteringslogg"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27377 msgid "Log file not found."
27378 msgstr "Loggfil hittades inte."
27380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27381 msgid "No literate programming build log file found."
27382 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
27384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27385 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27386 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
27388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27389 msgid "No version control log file found."
27390 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
27392 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27400 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27408 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27415 msgstr "Infoga matris"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27420 msgstr "Infoga matris"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27425 msgstr "Infoga matris"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27430 msgstr "Infoga matris"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27435 msgstr "Infoga matris"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27438 msgid "Math Matrix"
27439 msgstr "Matematikmatris"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27442 msgid "Note Settings"
27443 msgstr "Notinställningar"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27446 msgid "Paragraph Settings"
27447 msgstr "Styckeinställningar"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27451 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27452 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27454 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27455 "the items is used."
27457 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
27458 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
27460 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
27461 "alla element används."
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27464 msgid "Phantom Settings"
27465 msgstr "Fantominställningar"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27468 msgid "System files|#S#s"
27469 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27472 msgid "User files|#U#u"
27473 msgstr "Användarfiler"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27476 msgid "Look & Feel"
27477 msgstr "Utseende & känsla"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27480 msgid "Language Settings"
27481 msgstr "Språkinställningar"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27484 msgid "File Handling"
27485 msgstr "Filhantering"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27488 msgid "Keyboard/Mouse"
27489 msgstr "Tangentbord/mus"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27492 msgid "Input Completion"
27493 msgstr "Inmatningskomplettering"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27498 msgstr "Ko&mmando:"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27501 msgid "Screen Fonts"
27502 msgstr "Skärmtypsnitt"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27509 msgid "Select directory for example files"
27510 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27513 msgid "Select a document templates directory"
27514 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27517 msgid "Select a temporary directory"
27518 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27521 msgid "Select a backups directory"
27522 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27525 msgid "Select a document directory"
27526 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27529 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27530 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27533 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27534 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27537 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27538 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27542 msgid "Spellchecker"
27543 msgstr "Stavningskontroll"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27563 msgstr "Omvandlare"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27566 msgid "File Formats"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27570 msgid "Format in use"
27571 msgstr "Format som används"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27575 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27576 "converter. Please remove the converter first."
27578 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
27579 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27582 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27584 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
27585 "omvandlaren först."
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27588 msgid "LyX needs to be restarted!"
27589 msgstr "LyX behöver startas om!"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27593 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27596 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
27597 "efter en omstart."
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27604 msgid "User Interface"
27605 msgstr "Användargränssnitt"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27616 msgid "Document Handling"
27617 msgstr "Dokumenthantering"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27636 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27637 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27640 msgid "Mathematical Symbols"
27641 msgstr "Matematiska symboler"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27644 msgid "Document and Window"
27645 msgstr "Dokument och fönster"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27648 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27649 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27652 msgid "System and Miscellaneous"
27653 msgstr "System och diverse"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27657 msgstr "Åters&täll"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27661 msgid "Failed to create shortcut"
27662 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27665 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27666 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27669 msgid "Invalid or empty key sequence"
27670 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27675 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27677 "You need to remove that binding before creating a new one."
27679 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
27681 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27684 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27685 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27692 msgid "Choose bind file"
27693 msgstr "Välj bindfil"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27696 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27697 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27700 msgid "Choose UI file"
27701 msgstr "Välj UI-fil"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27704 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27705 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27708 msgid "Choose keyboard map"
27709 msgstr "Välj tangentbordskarta"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27712 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27713 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27716 msgid "Print Document"
27717 msgstr "Skriv ut dokument"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27720 msgid "Print to file"
27721 msgstr "Skriv till fil"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27724 msgid "PostScript files (*.ps)"
27725 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27728 msgid "Longest label width"
27729 msgstr "Längsta etikettbredd"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27732 msgid "Index Settings"
27733 msgstr "Indexinställningar"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27736 msgid "<All indexes>"
27737 msgstr "<Alla index>"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27740 msgid "Progress/Debug Messages"
27741 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27744 msgid "Debug Level"
27745 msgstr "Avlusningsnivå"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27752 msgid "Cross-reference"
27753 msgstr "Korsreferens"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27757 msgstr "&Gå tillbaka"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27761 msgstr "Hoppa tillbaka"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27764 msgid "Jump to label"
27765 msgstr "Hoppa till etikett"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27768 msgid "<No prefix>"
27769 msgstr "<Inget prefix>"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27772 msgid "Find and Replace"
27773 msgstr "Hitta och ersätt"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27778 "End of file reached while searching forward.\n"
27779 "Continue searching from the beginning?"
27781 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
27782 "Fortsätt sök från början?"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27787 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27788 "Continue searching from the end?"
27790 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
27791 "Fortsätt sök från slutet?"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27795 msgid "String not found."
27796 msgstr "Sträng hittades inte!"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27799 msgid "Export or Send Document"
27800 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27806 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27807 msgid "Error -> Cannot load file!"
27808 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27811 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27812 msgstr "Stavningskontroll av urvalet färdig, hittade inga fel."
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27816 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27818 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27821 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27822 msgstr "Stavningskontroll har inga ordlistor."
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27825 msgid "Basic Latin"
27826 msgstr "Enkel latin"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27829 msgid "Latin-1 Supplement"
27830 msgstr "Latin-1 komplement"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27833 msgid "Latin Extended-A"
27834 msgstr "Latin utökad-A"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27837 msgid "Latin Extended-B"
27838 msgstr "Latin utökad-B"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27841 msgid "IPA Extensions"
27842 msgstr "IPA utökningar"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27845 msgid "Spacing Modifier Letters"
27846 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27849 msgid "Combining Diacritical Marks"
27850 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27854 msgstr "Kyrilliska"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27862 msgstr "Devanagari"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27866 msgstr "Bengaliska"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27893 msgid "Hangul Jamo"
27894 msgstr "Hangul Jamo"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27897 msgid "Phonetic Extensions"
27898 msgstr "Fonetiska utökningar"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27901 msgid "Latin Extended Additional"
27902 msgstr "Latin utökad ytterligare"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27905 msgid "Greek Extended"
27906 msgstr "Grekiska utökad"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27909 msgid "General Punctuation"
27910 msgstr "Allmän interpunktuation"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27913 msgid "Superscripts and Subscripts"
27914 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27917 msgid "Currency Symbols"
27918 msgstr "Valutasymboler"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27921 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27922 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27925 msgid "Letterlike Symbols"
27926 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27929 msgid "Number Forms"
27930 msgstr "Nummerformer"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27933 msgid "Mathematical Operators"
27934 msgstr "Matematiska operatörer"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27937 msgid "Miscellaneous Technical"
27938 msgstr "Diverse tekniskt"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27941 msgid "Control Pictures"
27942 msgstr "Kontrollbilder"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27945 msgid "Optical Character Recognition"
27946 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27949 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27950 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27953 msgid "Box Drawing"
27954 msgstr "Rutritning"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27957 msgid "Block Elements"
27958 msgstr "Blockelement"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27961 msgid "Geometric Shapes"
27962 msgstr "Geometriska figurer"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27965 msgid "Miscellaneous Symbols"
27966 msgstr "Diverse symboler"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27973 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27974 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27977 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27978 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27993 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27994 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28001 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28002 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28005 msgid "CJK Compatibility"
28006 msgstr "CJK-kompatibilitet"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28009 msgid "CJK Unified Ideographs"
28010 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28013 msgid "Hangul Syllables"
28014 msgstr "Hangul-stavningar"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28017 msgid "High Surrogates"
28018 msgstr "Höga surrogater"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28021 msgid "Private Use High Surrogates"
28022 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28025 msgid "Low Surrogates"
28026 msgstr "Låga surrogater"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28029 msgid "Private Use Area"
28030 msgstr "Område för privat bruk"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28033 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28034 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28037 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28038 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28041 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28042 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28045 msgid "Combining Half Marks"
28046 msgstr "Kombinerande halvmärken"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28049 msgid "CJK Compatibility Forms"
28050 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28053 msgid "Small Form Variants"
28054 msgstr "Små formvarianter"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28057 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28058 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28061 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28062 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28065 msgid "Linear B Syllabary"
28066 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28069 msgid "Linear B Ideograms"
28070 msgstr "Linjär B ideogram"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28073 msgid "Aegean Numbers"
28074 msgstr "Egeiska nummer"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28077 msgid "Ancient Greek Numbers"
28078 msgstr "Antika grekiska nummer"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28082 msgstr "Fornitaliska"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28090 msgstr "Ugaritiska"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28093 msgid "Old Persian"
28094 msgstr "Fornpersiska"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28109 msgid "Cypriot Syllabary"
28110 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28117 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28118 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28121 msgid "Musical Symbols"
28122 msgstr "Musiksymboler"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28125 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28126 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28129 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28130 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28133 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28134 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28137 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28138 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28142 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28149 msgid "Variation Selectors Supplement"
28150 msgstr "Komplement för variationsväljare"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28153 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28154 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28157 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28158 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28161 msgid "Character: "
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28165 msgid "Code Point: "
28166 msgstr "Kodpunkt: "
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28172 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28173 msgid "Insert Table"
28174 msgstr "Infoga tabell"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28177 msgid "TeX Information"
28178 msgstr "TeX-information"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28181 msgid "No thesaurus available for this language!"
28182 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28186 msgstr "Disposition"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28196 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28198 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28199 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28206 msgid "unknown version"
28207 msgstr "okänd version"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28210 msgid "Small-sized icons"
28211 msgstr "Små ikoner"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28214 msgid "Normal-sized icons"
28215 msgstr "Normala ikoner"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28218 msgid "Big-sized icons"
28219 msgstr "Stora ikoner"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28223 msgid "Successful export to format: %1$s"
28224 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28228 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28229 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28233 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28234 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28238 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28239 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28243 msgstr "Avsluta LyX"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28246 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28247 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28250 msgid "Welcome to LyX!"
28251 msgstr "Välkommen till LyX!"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28254 msgid "Automatic save done."
28255 msgstr "Automatisk sparning färdig."
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28258 msgid "Automatic save failed!"
28259 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28262 msgid "Command not allowed without any document open"
28263 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28267 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28268 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28271 msgid "Select template file"
28272 msgstr "Välj mallfil"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28275 msgid "Templates|#T#t"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28279 msgid "Document not loaded."
28280 msgstr "Dokument laddades inte."
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28283 msgid "Select document to open"
28284 msgstr "Välj dokument att öppna"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28288 msgid "Examples|#E#e"
28289 msgstr "Exempel|#E#e"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28292 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28293 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28296 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28297 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28300 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28301 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28304 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28305 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28308 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28310 msgid "Invalid filename"
28311 msgstr "Ogiltigt filnamn"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28316 "The directory in the given path\n"
28320 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28326 msgid "Opening document %1$s..."
28327 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28331 msgid "Document %1$s opened."
28332 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28335 msgid "Version control detected."
28336 msgstr "Versionshantering upptäckt."
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28340 msgid "Could not open document %1$s"
28341 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28344 msgid "Couldn't import file"
28345 msgstr "Kunde inte importera fil"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28349 msgid "No information for importing the format %1$s."
28350 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28354 msgid "Select %1$s file to import"
28355 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28361 "The document %1$s already exists.\n"
28363 "Do you want to overwrite that document?"
28365 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28367 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28371 msgid "Overwrite document?"
28372 msgstr "Skriv över dokument?"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28376 msgid "Importing %1$s..."
28377 msgstr "Importerar %1$s..."
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28381 msgstr "importerad."
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28384 msgid "file not imported!"
28385 msgstr "fil importerades inte!"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28392 msgid "Select LyX document to insert"
28393 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28396 msgid "Choose a filename to save document as"
28397 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28404 "is already open in your current session.\n"
28405 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28406 "Do you want to choose a new filename?"
28410 "är redan öppen i din aktuella session.\n"
28411 "Vänligen stäng den innan du försöker skriva över den.\n"
28412 "Vill du välja ett nytt filnamn?"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28415 msgid "Chosen File Already Open"
28416 msgstr "Vald fil redan öppen"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28427 "The document %1$s is already registered.\n"
28429 "Do you want to choose a new name?"
28431 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28433 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28437 msgid "Rename document?"
28438 msgstr "Spara nytt dokument?"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28442 msgid "Copy document?"
28443 msgstr "Stäng dokument"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28452 msgid "Choose a filename to export the document as"
28453 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28456 msgid "Guess from extension (*.*)"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28462 "The document %1$s could not be saved.\n"
28464 "Do you want to rename the document and try again?"
28466 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
28468 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28471 msgid "Rename and save?"
28472 msgstr "Byt namn och spara?"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28476 msgstr "Fö&rsök igen"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28481 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28482 "Would you like to close or hide the document?\n"
28484 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28485 "the menu: View->Hidden->...\n"
28487 "To remove this question, set your preference in:\n"
28488 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28493 msgid "Close or hide document?"
28494 msgstr "Stäng dokument"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28502 msgid "Close document"
28503 msgstr "Stäng dokument"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28506 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28507 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28512 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28514 "Do you want to save the document?"
28516 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
28518 "Vill du spara dokumentet?"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28521 msgid "Save new document?"
28522 msgstr "Spara nytt dokument?"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28527 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28529 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28531 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28533 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28536 msgid "Save changed document?"
28537 msgstr "Spara ändrat dokument?"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28548 "Do you want to save the document?"
28550 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28552 "Vill du spara dokumentet?"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28559 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28563 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28567 msgid "Reload externally changed document?"
28568 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28576 msgid "Document could not be checked in."
28577 msgstr "Dokument kunde inte läsas"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28580 msgid "Error when setting the locking property."
28581 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28584 msgid "Directory is not accessible."
28585 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28589 msgid "Opening child document %1$s..."
28590 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28594 msgid "No buffer for file: %1$s."
28595 msgstr "Ingen buffert för fil: %1$s."
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28599 msgid "Export Error"
28600 msgstr "Exportera|E"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28604 msgid "Error cloning the Buffer."
28605 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28608 msgid "Exporting ..."
28609 msgstr "Exporterar ..."
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28612 msgid "Previewing ..."
28613 msgstr "Förhandsgranskar ..."
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28616 msgid "Document not loaded"
28617 msgstr "Dokument laddades inte"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28620 msgid "Select file to insert"
28621 msgstr "Välj fil att infoga"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28624 msgid "All Files (*)"
28625 msgstr "Alla filer (*)"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28630 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28631 "version of the document %1$s?"
28633 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
28634 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28637 msgid "Revert to saved document?"
28638 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28641 msgid "Saving all documents..."
28642 msgstr "Sparar alla dokument..."
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28645 msgid "All documents saved."
28646 msgstr "Alla dokument sparade."
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28650 msgid "%1$s unknown command!"
28651 msgstr "%1$s okänt kommando!"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28654 msgid "Please, preview the document first."
28655 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28658 msgid "Couldn't proceed."
28659 msgstr "Kunde inte fortsätta."
28661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28663 msgid "LaTeX Source"
28664 msgstr "LaTeX-källa"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28667 msgid "DocBook Source"
28668 msgstr "DocBook-källa"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28671 msgid "Literate Source"
28672 msgstr "Litterat källa"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28675 msgid " (version control, locking)"
28676 msgstr " (versionshantering, låser)"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28679 msgid " (version control)"
28680 msgstr " (versionshantering)"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28687 msgid " (read only)"
28688 msgstr " (skrivskyddad)"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28700 msgstr "Stäng flik"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28703 msgid "Wrap Float Settings"
28704 msgstr "Svepflotteinställningar"
28706 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28707 msgid "Click to detach"
28708 msgstr "Klicka för att avlossa"
28710 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28712 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28713 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
28715 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28716 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28717 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
28719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28721 msgid "%1$s (unknown)"
28722 msgstr "%1$s okänd"
28724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28730 msgstr "Ingen grupp"
28732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28733 msgid "More Spelling Suggestions"
28734 msgstr "Fler stavningsförslag"
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28737 msgid "Add to personal dictionary|n"
28738 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
28740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28741 msgid "Ignore all|I"
28742 msgstr "Ignorera alla|I"
28744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28745 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28746 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
28748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28753 msgid "More Languages ...|M"
28754 msgstr "Fler språk ..."
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28761 msgid "<No Documents Open>"
28762 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28765 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28766 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28769 msgid "View (Other Formats)|F"
28770 msgstr "Visa (andra format)|f"
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28773 msgid "Update (Other Formats)|p"
28774 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28778 msgid "View [%1$s]|V"
28779 msgstr "Visa [%1$s]|V"
28781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28783 msgid "Update [%1$s]|U"
28784 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
28786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28787 msgid "No Custom Insets Defined!"
28788 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
28790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28791 msgid "<No Document Open>"
28792 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28795 msgid "Master Document"
28796 msgstr "Huvuddokument"
28798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28799 msgid "Open Navigator..."
28800 msgstr "Öppna navigator..."
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28803 msgid "Other Lists"
28804 msgstr "Andra listor"
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28807 msgid "<Empty Table of Contents>"
28808 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28811 msgid "Other Toolbars"
28812 msgstr "Andra verktygsrader"
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28815 msgid "No Branches Set for Document!"
28816 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28819 msgid "Index List|I"
28820 msgstr "Indexlista|I"
28822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28823 msgid "Index Entry|d"
28824 msgstr "Indexpost|d"
28826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28828 msgid "Index: %1$s"
28829 msgstr "Index: %1$s"
28831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28833 msgid "Index Entry (%1$s)"
28834 msgstr "Indexpost (%1$s)"
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28837 msgid "No Citation in Scope!"
28838 msgstr "Inget citat i omfång!"
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28841 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28842 msgid "No citations selected!"
28843 msgstr "Inga citat valda!"
28845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28847 msgid "Caption (%1$s)"
28848 msgstr "Bildtexter"
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28852 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28853 msgstr "Gather-miljö"
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28857 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28858 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
28861 msgid "No Action Defined!"
28862 msgstr "Ingen handling definierad!"
28864 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28869 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28872 msgstr "Blank sida"
28874 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28876 msgid "Export %1$s"
28877 msgstr "Exportera %1$s"
28879 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28881 msgid "Import %1$s"
28882 msgstr "Importera %1$s"
28884 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28886 msgid "Update %1$s"
28887 msgstr "Uppdatera %1$s"
28889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28894 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28900 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28903 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
28906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28907 msgid "Could not update TeX information"
28908 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
28910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28912 msgid "The script `%1$s' failed."
28913 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
28915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28917 msgstr "Alla filer "
28919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28920 msgid "Table of Contents"
28921 msgstr "Innehållsförteckning"
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28935 msgstr "Listningar"
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28939 msgid "Index Entries"
28942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28944 msgid "Marginal notes"
28945 msgstr "Marginalnot"
28947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28949 msgid "Nomenclature Entries"
28950 msgstr "Nomenklaturpost"
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28963 msgid "Labels and References"
28964 msgstr "Etiketter och referenser"
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28974 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28977 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
28980 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28982 msgid "Problematic filename for DVI"
28983 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
28985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28988 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28989 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28991 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
28992 "öppnar resulterade DVI: "
28994 #: src/insets/Inset.cpp:88
28995 msgid "Bibliography Entry"
28996 msgstr "Bibliografipost"
28998 #: src/insets/Inset.cpp:91
29002 #: src/insets/Inset.cpp:94
29006 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29010 #: src/insets/Inset.cpp:114
29011 msgid "Horizontal Space"
29012 msgstr "Horisontellt mellanrum"
29014 #: src/insets/Inset.cpp:118
29018 #: src/insets/Inset.cpp:163
29019 msgid "Horizontal Math Space"
29020 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
29022 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29024 msgid "Unknown Argument"
29025 msgstr "Okänt avståndsargument: "
29027 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29028 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29032 msgid "Keys must be unique!"
29033 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
29035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29038 "The key %1$s already exists,\n"
29039 "it will be changed to %2$s."
29041 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
29042 "den kommer att ändras till %2$s."
29044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29047 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29048 "If you proceed, all of them will be opened."
29050 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
29051 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
29053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29054 msgid "Open Databases?"
29055 msgstr "Öppna databaser?"
29057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29062 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29063 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
29065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29067 msgstr "Databaser:"
29069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29070 msgid "Style File:"
29073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29078 msgid "included in TOC"
29079 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
29081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29082 msgid "Export Warning!"
29083 msgstr "Exportvarning!"
29085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29087 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29088 "BibTeX will be unable to find them."
29090 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
29091 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
29093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29095 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29096 "BibTeX will be unable to find it."
29098 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
29099 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
29101 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29102 msgid "simple frame"
29105 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29109 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29110 msgid "simple frame, page breaks"
29111 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
29113 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29115 msgstr "oval, tunn"
29117 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29118 msgid "oval, thick"
29119 msgstr "oval, tjock"
29121 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29122 msgid "drop shadow"
29123 msgstr "fallskugga"
29125 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29126 msgid "shaded background"
29127 msgstr "skuggad bakgrund"
29129 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29130 msgid "double frame"
29131 msgstr "dubbel ram"
29133 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29135 msgid "%1$s (%2$s)"
29136 msgstr "%1$s (%2$s)"
29138 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29140 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29141 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29150 msgstr "icke-aktiv"
29152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29154 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29159 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29160 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29167 msgid "Branch (child only): "
29168 msgstr "Gren (endast barn): "
29170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29172 msgid "Branch (master only): "
29173 msgstr "Gren (endast barn): "
29175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29176 msgid "Branch (undefined): "
29177 msgstr "Gren (odefinierad): "
29179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29185 msgid "Branch state changes in master document"
29186 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
29188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29191 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29192 "sure to save the master."
29195 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29198 msgstr "Under-%1$s"
29200 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29201 msgid "No bibliography defined!"
29202 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
29204 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29205 msgid "LaTeX Command: "
29206 msgstr "LaTeX-kommando: "
29208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29209 msgid "InsetCommand Error: "
29210 msgstr "Insättningskommandofel: "
29212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29213 msgid "Incompatible command name."
29214 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
29216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29217 msgid "InsetCommandParams Error: "
29218 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
29220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29221 msgid "InsetCommandParams: "
29222 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
29224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29225 msgid "Unknown parameter name: "
29226 msgstr "Okänt parameternamn: "
29228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29229 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29230 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
29232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29235 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29236 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29239 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29240 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29243 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29245 msgid "External template %1$s is not installed"
29246 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
29248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29254 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29255 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
29257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29263 msgstr "underflotte: "
29265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29266 msgid " (sideways)"
29269 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29270 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29271 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
29273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29275 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29276 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
29278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29285 "Could not copy the file\n"
29287 "into the temporary directory."
29289 "Kunde inte kopiera filen\n"
29291 "till den tillfälliga katalogen."
29293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29295 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29296 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
29298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29300 msgid "Graphics file: %1$s"
29301 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29306 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29307 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29310 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
29311 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29314 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29318 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29322 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29326 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29328 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29329 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
29331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29332 msgid "Verbatim Input"
29333 msgstr "Verbatim inmatning"
29335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29336 msgid "Verbatim Input*"
29337 msgstr "Verbatim inmatning*"
29339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29340 msgid "Include (excluded)"
29341 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
29343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29350 msgid "Recursive input"
29351 msgstr "Rekursiv inmatning"
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29356 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29357 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
29359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29362 "Could not load included file\n"
29364 "Please, check whether it actually exists."
29366 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
29368 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
29370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29371 msgid "Missing included file"
29372 msgstr "Saknar inkluderad fil"
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29377 "Included file `%1$s'\n"
29378 "has textclass `%2$s'\n"
29379 "while parent file has textclass `%3$s'."
29381 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29382 "har textklass `%2$s'\n"
29383 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
29385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29386 msgid "Different textclasses"
29387 msgstr "Olika textklasser"
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29392 "Included file `%1$s'\n"
29393 "uses module `%2$s'\n"
29394 "which is not used in parent file."
29396 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29397 "använder modul `%2$s'\n"
29398 "som inte används i förälderfil."
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29401 msgid "Module not found"
29402 msgstr "Modul hittades inte"
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29407 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29408 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29410 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
29411 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
29413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29414 msgid "Export failure"
29415 msgstr "Exportmisslyckande"
29417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29418 msgid "Unsupported Inclusion"
29419 msgstr "Inkludering utan stöd"
29421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29424 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29425 "Offending file:\n"
29428 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
29429 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
29432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29433 msgid "Index sorting failed"
29434 msgstr "Indexsortering misslyckades"
29436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29439 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29440 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29441 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29442 "explained in the User Guide."
29444 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
29445 "på problem med post '%1$s'.\n"
29446 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
29447 "som förklaras i Handboken."
29449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29450 msgid "Index Entry"
29453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29454 msgid "unknown type!"
29455 msgstr "okänd typ!"
29457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29458 msgid "Unknown index type!"
29459 msgstr "Okänd indextyp!"
29461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29462 msgid "All indexes"
29463 msgstr "Alla index"
29465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29467 msgstr "underindex"
29469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29471 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29472 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
29474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29475 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29476 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
29478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29481 msgstr "odefinierad"
29483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29492 msgid "No version control"
29493 msgstr "Ingen versionshantering"
29495 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29496 msgid "Label names must be unique!"
29497 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
29499 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29502 "The label %1$s already exists,\n"
29503 "it will be changed to %2$s."
29505 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
29506 "den kommer att ändras till %2$s."
29508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29509 msgid "DUPLICATE: "
29510 msgstr "DUBBLETT: "
29512 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29513 msgid "Horizontal line"
29514 msgstr "Horisontell linje"
29516 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29517 msgid "no more lstline delimiters available"
29518 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
29520 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29521 msgid "Running out of delimiters"
29522 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
29524 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29526 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29527 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29528 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29529 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29530 "must investigate!"
29532 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
29533 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
29534 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
29535 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
29538 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29539 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29540 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
29542 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29545 "The following characters in one of the program listings are\n"
29546 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29549 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
29550 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
29553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29554 msgid "A value is expected."
29555 msgstr "Ett värde förväntas."
29557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29563 msgid "Unbalanced braces!"
29564 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
29566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29567 msgid "Please specify true or false."
29568 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29571 msgid "Only true or false is allowed."
29572 msgstr "Endast sant eller falskt är tillåtet."
29574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29575 msgid "Please specify an integer value."
29576 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
29578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29579 msgid "An integer is expected."
29580 msgstr "Ett heltal förväntas."
29582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29583 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29584 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
29586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29587 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29588 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
29590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29592 msgid "Please specify one of %1$s."
29593 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
29595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29597 msgid "Try one of %1$s."
29598 msgstr "Prova en av %1$s."
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29602 msgid "I guess you mean %1$s."
29603 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
29605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29607 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29608 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
29610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29612 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29613 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
29615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29617 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29618 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29622 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29625 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29630 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29631 "right, bottom left and top left corner."
29633 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
29634 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
29636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29637 msgid "Enter something like \\color{white}"
29638 msgstr "Ange något som \\color{white}"
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29641 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29642 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
29644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29645 msgid "auto, last or a number"
29646 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
29648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29650 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29651 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29652 "defining a listing inset)"
29654 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
29655 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
29656 "definierar en listningsinsättning)"
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29660 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29661 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29664 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
29665 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
29666 "definierar en listningsinsättning)"
29668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29669 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29670 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
29672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29674 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29675 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
29677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29679 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29681 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29685 msgid "Parameter %1$s: "
29686 msgstr "Parameter %1$s: "
29688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29690 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29691 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
29693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29695 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29696 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
29698 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29704 msgstr "Sidbrytning"
29706 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29708 msgstr "Blank sida"
29710 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29711 msgid "Clear Double Page"
29712 msgstr "Blank dubbelsida"
29714 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29719 msgid "Nomenclature Symbol: "
29720 msgstr "Nomenklatursymbol: "
29722 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29723 msgid "Description: "
29724 msgstr "Beskrivning: "
29726 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29728 msgstr "Sortering: "
29730 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29734 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29746 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29758 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29766 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29775 msgid "Page Number"
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29783 msgid "Textual Page Number"
29784 msgstr "Textuellt sidnummer"
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29788 msgstr "Textsida: "
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29791 msgid "Standard+Textual Page"
29792 msgstr "Standard+Textuell sida"
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29796 msgstr "Ref+Text: "
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29800 msgstr "Formaterad"
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29807 msgid "Reference to Name"
29808 msgstr "Referens till namn"
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29814 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29818 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29819 msgid "superscript"
29822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29823 msgid "Protected Space"
29824 msgstr "Skyddat mellanrum"
29826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29828 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
29830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29831 msgid "Double Quad Space"
29832 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
29834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29836 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
29838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29840 msgstr "Halvfyrkant"
29842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29843 msgid "Protected Horizontal Fill"
29844 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
29846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29847 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29848 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
29850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29851 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29852 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
29854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29855 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29856 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
29858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29859 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29860 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
29862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29863 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29864 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
29866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29867 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29868 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
29870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29872 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29873 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
29875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29877 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29878 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
29880 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29881 msgid "List of Listings"
29882 msgstr "Lista över listningar"
29884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29885 msgid "Unknown TOC type"
29886 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
29888 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
29890 msgid "Selections not supported."
29891 msgstr "fil importerades inte!"
29893 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
29894 msgid "Multi-column in current or destination column."
29897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
29898 msgid "Multi-row in current or destination row."
29901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
29902 msgid "Selection size should match clipboard content."
29903 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
29905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29915 msgstr "Visas inte."
29917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29922 msgid "Converting to loadable format..."
29923 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
29925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29926 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29927 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
29929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29930 msgid "Scaling etc..."
29931 msgstr "Skalning etc..."
29933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29934 msgid "Ready to display"
29935 msgstr "Redo att visa"
29937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29938 msgid "No file found!"
29939 msgstr "Ingen fil hittades!"
29941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29942 msgid "Error converting to loadable format"
29943 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
29945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29946 msgid "Error loading file into memory"
29947 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
29949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29950 msgid "Error generating the pixmap"
29951 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
29953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29955 msgstr "Ingen bild"
29957 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29958 msgid "Preview loading"
29959 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
29961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29962 msgid "Preview ready"
29963 msgstr "Förhandsgranskning redo"
29965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29966 msgid "Preview failed"
29967 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
29969 #: src/lengthcommon.cpp:44
29970 msgid "cc[[unit of measure]]"
29973 #: src/lengthcommon.cpp:44
29977 #: src/lengthcommon.cpp:44
29981 #: src/lengthcommon.cpp:45
29985 #: src/lengthcommon.cpp:45
29986 msgid "mu[[unit of measure]]"
29989 #: src/lengthcommon.cpp:45
29993 #: src/lengthcommon.cpp:46
29997 #: src/lengthcommon.cpp:46
30001 #: src/lengthcommon.cpp:46
30002 msgid "Text Width %"
30003 msgstr "Textbredd %"
30005 #: src/lengthcommon.cpp:47
30006 msgid "Column Width %"
30007 msgstr "Kolumnbredd %"
30009 #: src/lengthcommon.cpp:47
30010 msgid "Page Width %"
30011 msgstr "Sidbredd %"
30013 #: src/lengthcommon.cpp:47
30014 msgid "Line Width %"
30015 msgstr "Linjebredd %"
30017 #: src/lengthcommon.cpp:48
30018 msgid "Text Height %"
30019 msgstr "Texthöjd %"
30021 #: src/lengthcommon.cpp:48
30022 msgid "Page Height %"
30025 #: src/lyxfind.cpp:128
30026 msgid "Search error"
30029 #: src/lyxfind.cpp:128
30030 msgid "Search string is empty"
30031 msgstr "Söksträng är tom"
30033 #: src/lyxfind.cpp:370
30034 msgid "String found."
30035 msgstr "Sträng hittades."
30037 #: src/lyxfind.cpp:372
30038 msgid "String has been replaced."
30039 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
30041 #: src/lyxfind.cpp:375
30043 msgid "%1$d strings have been replaced."
30044 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
30046 #: src/lyxfind.cpp:1470
30047 msgid "Invalid regular expression!"
30048 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
30050 #: src/lyxfind.cpp:1475
30051 msgid "Match not found!"
30052 msgstr "Matchning hittades inte!"
30054 #: src/lyxfind.cpp:1479
30055 msgid "Match found!"
30056 msgstr "Matchning hittades!"
30058 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30059 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30061 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30062 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
30064 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30066 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30067 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
30069 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30071 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30072 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
30074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30075 msgid "Cursor not in table"
30076 msgstr "Markör inte i tabell"
30078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30079 msgid "Only one row"
30080 msgstr "Endast en rad"
30082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30083 msgid "Only one column"
30084 msgstr "Endast en kolumn"
30086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30087 msgid "No hline to delete"
30088 msgstr "Ingen hline att radera"
30090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30091 msgid "No vline to delete"
30092 msgstr "Ingen vline att radera"
30094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30096 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30097 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
30099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30100 msgid "Bad math environment"
30101 msgstr "Dålig matematikmiljö"
30103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30105 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30106 "Change the math formula type and try again."
30108 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
30109 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
30111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30113 msgstr "Inget nummer"
30115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30117 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30118 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
30120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30122 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30123 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30127 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30128 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
30130 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30132 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30133 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
30135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30136 msgid "create new math text environment ($...$)"
30137 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
30139 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30140 msgid "entered math text mode (textrm)"
30141 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
30143 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30144 msgid "Regular expression editor mode"
30145 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
30147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30148 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30149 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
30151 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30152 msgid "Standard[[mathref]]"
30155 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30159 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30160 msgid "FormatRef: "
30161 msgstr "FormatRef: "
30163 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30165 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30166 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
30168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30174 msgstr "matematikmakro"
30176 #: src/output.cpp:37
30179 "Could not open the specified document\n"
30182 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
30185 #: src/output_plaintext.cpp:144
30187 msgstr "Sammandrag: "
30189 #: src/output_plaintext.cpp:156
30190 msgid "References: "
30191 msgstr "Referenser: "
30193 #: src/support/Package.cpp:502
30194 msgid "LyX binary not found"
30195 msgstr "LyX-binären hittades inte"
30197 #: src/support/Package.cpp:503
30200 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30201 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
30203 #: src/support/Package.cpp:622
30206 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30208 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30209 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30211 "Kan inte fastställa systemkatalogen efter genomsökning av\n"
30213 "Använd kommandoradsparametern '-sysdir' eller sätt miljövariabeln\n"
30214 "%2$s till systemkatalogen för LyX som innehåller filen `chkconfig.ltx'."
30216 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30217 msgid "File not found"
30218 msgstr "Fil hittades inte"
30220 #: src/support/Package.cpp:692
30223 "Invalid %1$s switch.\n"
30224 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30226 "Ogiltig %1$s växel.\n"
30227 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30229 #: src/support/Package.cpp:719
30232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30235 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30236 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30238 #: src/support/Package.cpp:743
30241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30242 "%2$s is not a directory."
30244 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30245 "%2$s är inte en katalog."
30247 #: src/support/Package.cpp:745
30248 msgid "Directory not found"
30249 msgstr "Katalog hittades inte"
30251 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30256 "has not yet completed.\n"
30258 "Do you want to stop it?"
30262 "har inte slutförts än.\n"
30264 "Vill du stoppa det?"
30266 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30267 msgid "Stop command?"
30268 msgstr "Stoppa kommando?"
30270 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30272 msgstr "&Stoppa det"
30274 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30275 msgid "Let it &run"
30276 msgstr "Låt det kö&ra"
30278 #: src/support/debug.cpp:42
30279 msgid "No debugging messages"
30280 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
30282 #: src/support/debug.cpp:43
30283 msgid "General information"
30284 msgstr "Allmän information"
30286 #: src/support/debug.cpp:44
30287 msgid "Program initialisation"
30288 msgstr "Programinitiering"
30290 #: src/support/debug.cpp:45
30291 msgid "Keyboard events handling"
30292 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
30294 #: src/support/debug.cpp:46
30295 msgid "GUI handling"
30296 msgstr "GUI-hantering"
30298 #: src/support/debug.cpp:47
30299 msgid "Lyxlex grammar parser"
30300 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
30302 #: src/support/debug.cpp:48
30303 msgid "Configuration files reading"
30304 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
30306 #: src/support/debug.cpp:49
30307 msgid "Custom keyboard definition"
30308 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
30310 #: src/support/debug.cpp:50
30311 msgid "LaTeX generation/execution"
30312 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
30314 #: src/support/debug.cpp:51
30315 msgid "Math editor"
30316 msgstr "Matematikredigerare"
30318 #: src/support/debug.cpp:52
30319 msgid "Font handling"
30320 msgstr "Typsnittshantering"
30322 #: src/support/debug.cpp:53
30323 msgid "Textclass files reading"
30324 msgstr "Textklassfiler läser"
30326 #: src/support/debug.cpp:54
30327 msgid "Version control"
30328 msgstr "Versionshantering"
30330 #: src/support/debug.cpp:55
30331 msgid "External control interface"
30332 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
30334 #: src/support/debug.cpp:56
30335 msgid "Undo/Redo mechanism"
30336 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
30338 #: src/support/debug.cpp:57
30339 msgid "User commands"
30340 msgstr "Användarkommandon"
30342 #: src/support/debug.cpp:58
30343 msgid "The LyX Lexer"
30346 #: src/support/debug.cpp:59
30347 msgid "Dependency information"
30348 msgstr "Beroendeinformation"
30350 #: src/support/debug.cpp:60
30352 msgstr "LyX-insättningar"
30354 #: src/support/debug.cpp:61
30355 msgid "Files used by LyX"
30356 msgstr "Filer som används av LyX"
30358 #: src/support/debug.cpp:62
30359 msgid "Workarea events"
30360 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
30362 #: src/support/debug.cpp:63
30363 msgid "Insettext/tabular messages"
30364 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
30366 #: src/support/debug.cpp:64
30367 msgid "Graphics conversion and loading"
30368 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
30370 #: src/support/debug.cpp:65
30371 msgid "Change tracking"
30372 msgstr "Ändringsspårning"
30374 #: src/support/debug.cpp:66
30375 msgid "External template/inset messages"
30376 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
30378 #: src/support/debug.cpp:67
30379 msgid "RowPainter profiling"
30380 msgstr "RowPainter-profilering"
30382 #: src/support/debug.cpp:68
30383 msgid "Scrolling debugging"
30384 msgstr "Rullningsavlusning"
30386 #: src/support/debug.cpp:69
30387 msgid "Math macros"
30388 msgstr "Matematikmakron"
30390 #: src/support/debug.cpp:70
30392 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
30394 #: src/support/debug.cpp:71
30395 msgid "Locale/Internationalisation"
30396 msgstr "Lokal/Internationalisering"
30398 #: src/support/debug.cpp:72
30399 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30400 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
30402 #: src/support/debug.cpp:73
30403 msgid "Find and replace mechanism"
30404 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
30406 #: src/support/debug.cpp:74
30407 msgid "Developers' general debug messages"
30408 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
30410 #: src/support/debug.cpp:75
30411 msgid "All debugging messages"
30412 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
30414 #: src/support/debug.cpp:154
30416 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30417 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
30419 #: src/support/lassert.cpp:52
30422 "Assertion %1$s violated in\n"
30423 "file: %2$s, line: %3$s"
30426 #: src/support/lassert.cpp:62
30428 "It should be safe to continue, but you\n"
30429 "may wish to save your work and restart LyX."
30432 #: src/support/lassert.cpp:65
30435 msgstr "Exportvarning!"
30437 #: src/support/lassert.cpp:72
30439 "There has been an error with this document.\n"
30440 "LyX will attempt to close it safely."
30443 #: src/support/lassert.cpp:75
30445 msgid "Buffer Error!"
30448 #: src/support/lassert.cpp:82
30450 "LyX has encountered an application error\n"
30451 "and will now shut down."
30454 #: src/support/lassert.cpp:85
30456 msgid "Fatal Exception!"
30457 msgstr "Tabellbildtext"
30459 #: src/support/os_win32.cpp:482
30460 msgid "System file not found"
30461 msgstr "Systemfil hittades inte"
30463 #: src/support/os_win32.cpp:483
30465 "Unable to load shfolder.dll\n"
30468 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
30469 "Vänligen installera."
30471 #: src/support/os_win32.cpp:488
30472 msgid "System function not found"
30473 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
30475 #: src/support/os_win32.cpp:489
30477 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30478 "Don't know how to proceed. Sorry."
30480 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30481 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
30483 #: src/support/userinfo.cpp:45
30484 msgid "Unknown user"
30485 msgstr "Okänd användare"
30491 #~ msgid "Split Environment|l"
30492 #~ msgstr "Split-miljö|S"
30495 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30496 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30499 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30500 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30503 #~ msgid "Alternative theorem string"
30504 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30506 #~ msgid "Default Format"
30507 #~ msgstr "Standardformat"
30510 #~ msgid "Key Words."
30511 #~ msgstr "Nyckelord."
30514 #~ msgstr "Urklipp"
30517 #~ msgid "End Multiple Columns"
30518 #~ msgstr "&Multikolumn"
30520 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30521 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
30523 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30526 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30527 #~ msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
30529 #~ msgid "Use AMS &math package"
30530 #~ msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
30532 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30533 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30535 #~ msgid "Use &esint package"
30536 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30538 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30539 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30541 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30542 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30544 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30545 #~ msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
30547 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30548 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
30550 #~ msgid "Use mh&chem package"
30551 #~ msgstr "Använd paketet mh&chem"
30554 #~ msgstr "&Första:"
30556 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30557 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
30559 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30560 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
30563 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30564 #~ "actually to print."
30566 #~ "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan "
30567 #~ "använda denna för att faktiskt skriva ut."
30569 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30570 #~ msgstr "Rotera &cell 90 grader"
30572 #~ msgid "Table w&idth:"
30573 #~ msgstr "Tabellbredd:"
30575 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30576 #~ msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
30578 #~ msgid "institute mark"
30579 #~ msgstr "institutmärke"
30581 #~ msgid "Fig. ---"
30582 #~ msgstr "Fig. ---"
30584 #~ msgid "Computing Review Categories"
30585 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30587 #~ msgid "CenteredCaption"
30588 #~ msgstr "CentreradBildtext"
30590 #~ msgid "Senseless!"
30591 #~ msgstr "Meningslöst!"
30594 #~ msgstr "LatinPå"
30596 #~ msgid "Latin on"
30597 #~ msgstr "Latin på"
30599 #~ msgid "LatinOff"
30600 #~ msgstr "LatinAv"
30602 #~ msgid "Latin off"
30603 #~ msgstr "Latin av"
30605 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30606 #~ msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
30608 #~ msgid "EndFrame"
30609 #~ msgstr "SlutRam"
30611 #~ msgid "________________________________"
30612 #~ msgstr "________________________________"
30614 #~ msgid "Institute mark"
30615 #~ msgstr "Institutmärke"
30617 #~ msgid "Maintext"
30618 #~ msgstr "Brödtext"
30621 #~ msgstr "Mellanrum"
30624 #~ msgstr "Mellanrum:"
30626 #~ msgid "Computer:"
30629 #~ msgid "Close Section"
30630 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
30632 #~ msgid "Table Caption"
30633 #~ msgstr "Tabellbildtext"
30635 #~ msgid "Captionabove"
30636 #~ msgstr "Bildtextovan"
30638 #~ msgid "Captionbelow"
30639 #~ msgstr "Bildtextnedan"
30644 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30645 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
30647 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30648 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30650 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30651 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
30653 #~ msgid "Settings...|g"
30654 #~ msgstr "Inställningar...|g"
30656 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30657 #~ msgstr "Spara i paketerat format|f"
30659 #~ msgid "Braille Manual|B"
30660 #~ msgstr "Braillemanual|B"
30662 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30663 #~ msgstr "LilyPond-manual|P"
30665 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30666 #~ msgstr "Lingvistikmanual|L"
30668 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30669 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30671 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30672 #~ msgstr "Sweavemanual|S"
30674 #~ msgid "Rotate cell"
30675 #~ msgstr "Rotera cell"
30677 #~ msgid "Rotate table"
30678 #~ msgstr "Rotera tabell"
30680 #~ msgid "AMS arrows"
30681 #~ msgstr "AMS pilar"
30683 #~ msgid "AMS relations"
30684 #~ msgstr "AMS relationer"
30686 #~ msgid "AMS operators"
30687 #~ msgstr "AMS operatörer"
30689 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30690 #~ msgstr "AMS diverse"
30692 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30693 #~ msgstr "AMS diverse"
30695 #~ msgid "AMS Arrows"
30696 #~ msgstr "AMS pilar"
30698 #~ msgid "AMS Relations"
30699 #~ msgstr "AMS relationer"
30701 #~ msgid "AMS Operators"
30702 #~ msgstr "AMS operatörer"
30704 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30705 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30707 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30708 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30710 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30711 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30713 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30714 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
30716 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30717 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30722 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30723 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
30725 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30726 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
30728 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30729 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30731 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30732 #~ msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
30734 #~ msgid "Specify the default paper size."
30735 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
30737 #~ msgid "Memory problem"
30738 #~ msgstr "Minnesproblem"
30740 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30741 #~ msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
30746 #~ msgid " (unknown)"
30747 #~ msgstr " (okänd)"
30749 #~ msgid "List of Graphics"
30750 #~ msgstr "Lista över grafik"
30752 #~ msgid "List of Equations"
30753 #~ msgstr "Lista över ekvationer"
30755 #~ msgid "List of Footnotes"
30756 #~ msgstr "Lista över fotnoter"
30758 #~ msgid "List of Index Entries"
30759 #~ msgstr "Lista över indexposter"
30761 #~ msgid "List of Marginal notes"
30762 #~ msgstr "Lista över marginalnoter"
30764 #~ msgid "List of Notes"
30765 #~ msgstr "Lista över noter"
30767 #~ msgid "List of Citations"
30768 #~ msgstr "Lista över citat"
30770 #~ msgid "List of Branches"
30771 #~ msgstr "Lista över grenar"
30773 #~ msgid "List of Changes"
30774 #~ msgstr "Lista över ändringar"
30776 #~ msgid "Automatic help"
30777 #~ msgstr "Automatisk hjälp"
30780 #~ msgstr "Session"
30782 #~ msgid "Documents"
30783 #~ msgstr "Dokument"
30786 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30787 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30789 #~ msgid "elsewhere"
30790 #~ msgstr "annanstans"
30792 #~ msgid "&Output Format:"
30793 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
30801 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30802 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
30804 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30805 #~ msgstr "Korollarium \\thecorollary"
30807 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30808 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30810 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30811 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30813 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30814 #~ msgstr "Förmodan \\theconjecture"
30816 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30817 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
30819 #~ msgid "Example \\theexample"
30820 #~ msgstr "Exempel \\theexample"
30822 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30823 #~ msgstr "Problem \\theproblem"
30825 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30826 #~ msgstr "Övning \\theexercise"
30828 #~ msgid "Remark \\theremark"
30829 #~ msgstr "Anmärkning \\theremark"
30831 #~ msgid "Case \\thecase"
30832 #~ msgstr "Fall \\thecase"
30834 #~ msgid "Question \\thequestion"
30835 #~ msgstr "Fråga \\thequestion"
30837 #~ msgid "Note \\thenote"
30838 #~ msgstr "Not \\thenote"
30843 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30844 #~ msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
30846 #~ msgid "Preface:"
30847 #~ msgstr "Företal:"
30849 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30850 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
30852 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30853 #~ msgstr "Institut och e-post: "
30856 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
30858 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30859 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
30861 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30862 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
30865 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30866 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30868 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
30869 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
30877 #~ msgid "Step \\thestep."
30878 #~ msgstr "Steg \\thestep."
30880 #~ msgid "Appendices Section"
30881 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
30883 #~ msgid "--- Appendices ---"
30884 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
30887 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30888 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30889 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30891 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
30892 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
30893 #~ "teTeX i Windows."
30895 #~ msgid "List of %1$s"
30896 #~ msgstr "Lista över %1$s"
30898 #~ msgid "Layout|L"
30899 #~ msgstr "Utformning|U"
30901 #~ msgid "Documents|D"
30902 #~ msgstr "Dokument|D"
30904 #~ msgid "New from Template...|T"
30905 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
30907 #~ msgid "Revert|R"
30908 #~ msgstr "Återgå|r"
30910 #~ msgid "Custom...|C"
30911 #~ msgstr "Anpassad..."
30917 #~ msgstr "Klipp|K"
30920 #~ msgstr "Klistra|a"
30922 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30923 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
30925 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30926 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
30928 #~ msgid "Tabular|T"
30929 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
30931 #~ msgid "Thesaurus..."
30932 #~ msgstr "Synonymordbok..."
30934 #~ msgid "Statistics...|i"
30935 #~ msgstr "Statistik...|i"
30937 #~ msgid "Change Tracking|g"
30938 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
30940 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30941 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
30943 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30944 #~ msgstr "Urval som stycken"
30946 #~ msgid "Line Bottom|B"
30947 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
30949 #~ msgid "Line Left|L"
30950 #~ msgstr "Vänster linje|l"
30952 #~ msgid "Line Right|R"
30953 #~ msgstr "Höger linje|r"
30955 #~ msgid "Alignment|i"
30956 #~ msgstr "Justering|i"
30958 #~ msgid "Delete Row|w"
30959 #~ msgstr "Radera rad"
30961 #~ msgid "Copy Row"
30962 #~ msgstr "Kopiera rad"
30964 #~ msgid "Swap Rows"
30965 #~ msgstr "Växla rader"
30967 #~ msgid "Delete Column|D"
30968 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
30970 #~ msgid "Copy Column"
30971 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
30973 #~ msgid "Swap Columns"
30974 #~ msgstr "Växla kolumner"
30976 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30977 #~ msgstr "Växla numrering|n"
30979 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30980 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
30982 #~ msgid "Alignment|A"
30983 #~ msgstr "Justering"
30985 #~ msgid "Add Row|R"
30986 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
30988 #~ msgid "Add Column|C"
30989 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
30997 #~ msgid "Mathematica"
30998 #~ msgstr "Mathematica"
31000 #~ msgid "Maple, simplify"
31001 #~ msgstr "Maple, simplify"
31003 #~ msgid "Maple, factor"
31004 #~ msgstr "Maple, factor"
31006 #~ msgid "Maple, evalm"
31007 #~ msgstr "Maple, evalm"
31009 #~ msgid "Maple, evalf"
31010 #~ msgstr "Maple, evalf"
31012 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31013 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
31015 #~ msgid "Align Environment|A"
31016 #~ msgstr "Align-miljö|A"
31018 #~ msgid "AlignAt Environment"
31019 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
31021 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31022 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
31024 #~ msgid "Multline Environment"
31025 #~ msgstr "Multline-miljö"
31027 #~ msgid "Special Character|S"
31028 #~ msgstr "Specialtecken|S"
31030 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31031 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
31033 #~ msgid "Index Entry|I"
31034 #~ msgstr "Indexpost|I"
31036 #~ msgid "URL...|U"
31037 #~ msgstr "URL...|U"
31039 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31040 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
31042 #~ msgid "TeX Code|T"
31043 #~ msgstr "TeX-kod|T"
31045 #~ msgid "Minipage|p"
31046 #~ msgstr "Minisida"
31048 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31049 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
31051 #~ msgid "Floats|a"
31052 #~ msgstr "Flottar|a"
31054 #~ msgid "Include File...|d"
31055 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
31057 #~ msgid "Insert File|e"
31058 #~ msgstr "Infoga fil"
31060 #~ msgid "External Material...|x"
31061 #~ msgstr "Externt material...|x"
31063 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31064 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
31066 #~ msgid "Protected Space|r"
31067 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
31069 #~ msgid "Vertical Space..."
31070 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
31072 #~ msgid "Line Break|L"
31073 #~ msgstr "Radbrytning"
31075 #~ msgid "Protected Dash|D"
31076 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
31078 #~ msgid "Single Quote|Q"
31079 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
31081 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31082 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
31084 #~ msgid "Horizontal Line"
31085 #~ msgstr "Horisontell linje"
31087 #~ msgid "Font Change|o"
31088 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
31090 #~ msgid "Math Normal Font"
31091 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
31093 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31094 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
31096 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31097 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
31099 #~ msgid "Math Roman Family"
31100 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
31102 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31103 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
31105 #~ msgid "Math Bold Series"
31106 #~ msgstr "Matematik serie fet"
31108 #~ msgid "Text Normal Font"
31109 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
31111 #~ msgid "Floatflt Figure"
31112 #~ msgstr "Floatflt figur"
31114 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31115 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
31117 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31118 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
31120 #~ msgid "Character...|C"
31121 #~ msgstr "Tecken...|c"
31123 #~ msgid "Paragraph...|P"
31124 #~ msgstr "Stycke..."
31126 #~ msgid "Document...|D"
31127 #~ msgstr "Dokument...|D"
31129 #~ msgid "Tabular...|T"
31130 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
31132 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31133 #~ msgstr "Betona stil|e"
31135 #~ msgid "Noun Style|N"
31136 #~ msgstr "Namnstil|n"
31138 #~ msgid "Bold Style|B"
31139 #~ msgstr "Fet stil"
31141 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31142 #~ msgstr "Minska miljödjup"
31144 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31145 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
31147 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31148 #~ msgstr "Börja bilaga här"
31150 #~ msgid "Update|U"
31151 #~ msgstr "Uppdatera|U"
31153 #~ msgid "TeX Information|X"
31154 #~ msgstr "TeX-information|X"
31156 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31157 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
31159 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31160 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
31162 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31163 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
31165 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31166 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
31168 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31169 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
31171 #~ msgid "Extended Features|E"
31172 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
31174 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31175 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
31177 #~ msgid "Preferences..."
31178 #~ msgstr "Inställningar..."
31180 #~ msgid "Quit LyX"
31181 #~ msgstr "Avsluta LyX"
31183 #~ msgid "%1$d words checked."
31184 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
31186 #~ msgid "One word checked."
31187 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
31189 #~ msgid "Spelling check completed"
31190 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
31195 #~ msgid "&Command:"
31196 #~ msgstr "Kommando:"
31198 #~ msgid "Search text is empty!"
31199 #~ msgstr "Söktext är tom!"
31202 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31203 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31204 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31206 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
31207 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
31208 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
31210 #~ msgid "Open Target...|O"
31211 #~ msgstr "Öppna mål..."
31213 #~ msgid "&Use Defaults"
31214 #~ msgstr "Använd standardvärden"
31216 #~ msgid "&Use babel"
31217 #~ msgstr "Använd babel"
31219 #~ msgid "Flex:Institute"
31220 #~ msgstr "Flex:Institut"
31222 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31223 #~ msgstr "Flex:E-Post"
31228 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31229 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
31231 #~ msgid "Flex:Firstname"
31232 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
31234 #~ msgid "Flex:Fname"
31235 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
31237 #~ msgid "Flex:Surname"
31238 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
31240 #~ msgid "Flex:Filename"
31241 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
31243 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31244 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
31246 #~ msgid "Flex:Volume"
31247 #~ msgstr "Flex:Volym"
31249 #~ msgid "Flex:Day"
31250 #~ msgstr "Flex:Dag"
31252 #~ msgid "Flex:Month"
31253 #~ msgstr "Flex:Månad"
31255 #~ msgid "Flex:Year"
31256 #~ msgstr "Flex:År"
31258 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31259 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
31261 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31262 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
31264 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31265 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
31267 #~ msgid "Flex:Code"
31268 #~ msgstr "Flex:Kod"
31270 #~ msgid "Flex:Keyword"
31271 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
31273 #~ msgid "Flex:Orgname"
31274 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
31276 #~ msgid "Flex:City"
31277 #~ msgstr "Flex:Stad"
31279 #~ msgid "Flex:State"
31280 #~ msgstr "Flex:Stat"
31282 #~ msgid "Flex:Postcode"
31283 #~ msgstr "Flex:Postkod"
31285 #~ msgid "Flex:Country"
31286 #~ msgstr "Flex:Land"
31288 #~ msgid "Flex:Directory"
31289 #~ msgstr "Flex:Katalog"
31291 #~ msgid "Flex:Email"
31292 #~ msgstr "Flex:Epost"
31300 #~ msgid "Note:Note"
31301 #~ msgstr "Not:Not"
31303 #~ msgid "Box:Shaded"
31304 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
31306 #~ msgid "Info:menu"
31307 #~ msgstr "Info:meny"
31309 #~ msgid "Info:shortcut"
31310 #~ msgstr "Info:genväg"
31312 #~ msgid "Info:shortcuts"
31313 #~ msgstr "Info:genvägar"
31315 #~ msgid "Flex:Initial"
31316 #~ msgstr "Flex:Initial"
31318 #~ msgid "Flex:Concepts"
31319 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
31328 #~ "The specified document\n"
31330 #~ "could not be read."
31332 #~ "Det specifika dokumentet\n"
31334 #~ "kunde inte läsas."
31336 #~ msgid "Could not read document"
31337 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
31339 #~ msgid "Cannot view URL"
31340 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
31343 #~ msgstr "Etikett"
31345 #~ msgid "Screen &DPI:"
31346 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
31348 #~ msgid "Element:Firstname"
31349 #~ msgstr "Element:Förnamn"
31351 #~ msgid "Element:Fname"
31352 #~ msgstr "Element:Fnamn"
31354 #~ msgid "Element:Filename"
31355 #~ msgstr "Element:Filnamn"
31357 #~ msgid "Element:Citation-number"
31358 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
31360 #~ msgid "Element:SS-Title"
31361 #~ msgstr "Element:SS-titel"
31363 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31364 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
31366 #~ msgid "Element:Postcode"
31367 #~ msgstr "Element:Postkod"
31369 #~ msgid "Element:Directory"
31370 #~ msgstr "Element:Katalog"
31372 #~ msgid "Middle|d"
31375 #~ msgid "top/bottom line"
31376 #~ msgstr "topp/botten linje"
31381 #~ msgid "&Replace with..."
31382 #~ msgstr "Ersätt med..."
31387 #~ msgid "Pre&vious"
31388 #~ msgstr "Föregående"
31390 #~ msgid "&Find..."
31391 #~ msgstr "Hitta..."
31396 #~ msgid "&Previous"
31397 #~ msgstr "Föregående"
31399 #~ msgid "TheoremTemplate"
31400 #~ msgstr "TeoremMall"
31402 #~ msgid "Theorem #:"
31403 #~ msgstr "Teorem #:"
31405 #~ msgid "Proposition #:"
31406 #~ msgstr "Proposition #:"
31408 #~ msgid "Criterion #:"
31409 #~ msgstr "Kriterium #:"
31412 #~ msgstr "Faktum #:"
31414 #~ msgid "Definition #:"
31415 #~ msgstr "Definition #:"
31417 #~ msgid "Example #:"
31418 #~ msgstr "Exempel #:"
31420 #~ msgid "Problem #:"
31421 #~ msgstr "Problem #:"
31423 #~ msgid "Remark #:"
31424 #~ msgstr "Anmärkning #:"
31429 #~ msgid "Notation #:"
31430 #~ msgstr "Notation #:"
31432 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31433 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
31435 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31436 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
31438 #~ msgid "Date format"
31439 #~ msgstr "Datumformat"
31442 #~ msgstr "H&itta:"
31447 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31448 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
31450 #~ msgid "&BibTeX command:"
31451 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
31453 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31454 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
31456 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31457 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
31459 #~ msgid "Use input encod&ing"
31460 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
31462 #~ msgid "Jump to the label"
31463 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
31465 #~ msgid "Telefon:"
31466 #~ msgstr "Telefon:"
31480 #~ msgid "Adresse:"
31481 #~ msgstr "Adress:"
31483 #~ msgid "Insert|n"
31484 #~ msgstr "Infoga|n"
31486 #~ msgid "View DVI"
31487 #~ msgstr "Visa DVI"
31489 #~ msgid "Update DVI"
31490 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
31492 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31493 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
31495 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31496 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
31498 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31499 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
31501 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31502 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
31504 #~ msgid "Branch Settings"
31505 #~ msgstr "Greninställningar"
31510 #~ msgid "TeX Code Settings"
31511 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
31513 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31514 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
31516 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31517 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
31522 #~ msgid "*.ispell"
31523 #~ msgstr "*.ispell"
31525 #~ msgid "Spellchecker error"
31526 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
31528 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31529 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
31532 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31533 #~ "Maybe it has been killed."
31535 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
31536 #~ "Den har kanske avbrutits."
31538 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31539 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
31541 #~ msgid "No Table of contents"
31542 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
31547 #~ msgid "Toggle Label|L"
31548 #~ msgstr "Växla etikett"
31550 #~ msgid "No file open!"
31551 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
31553 #~ msgid "B&rowse..."
31554 #~ msgstr "Bläddra..."
31556 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31557 #~ msgstr "Antal kopior:"
31559 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31560 #~ msgstr "Linjär:"
31568 #~ msgid "algorithm"
31569 #~ msgstr "algoritm"
31574 #~ msgid "keywords"
31575 #~ msgstr "nyckelord"
31577 #~ msgid "Table of Contents|a"
31578 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31580 #~ msgid "Reference\t"
31581 #~ msgstr "Referens"
31583 #~ msgid "LaTeX default"
31584 #~ msgstr "LaTeX-standard"
31586 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31587 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
31589 #~ msgid "Class not found"
31590 #~ msgstr "Klass hittades inte"
31592 #~ msgid "Changed Layout"
31593 #~ msgstr "Ändrad utformning"
31595 #~ msgid "Unknown layout"
31596 #~ msgstr "Okänd utformning"
31598 #~ msgid "Monochrome"
31599 #~ msgstr "Monokrom"
31601 #~ msgid "Grayscale"
31602 #~ msgstr "Gråskala"
31604 #~ msgid "&Display:"
31605 #~ msgstr "&Visning:"
31610 #~ msgid "Scr&een Display:"
31611 #~ msgstr "Skärmvisning:"
31613 #~ msgid "Do not display"
31614 #~ msgstr "Visa inte"
31616 #~ msgid "Unknown Info: "
31617 #~ msgstr "Okänd info: "
31619 #~ msgid "<- C&lear"
31620 #~ msgstr "<- Rensa"
31623 #~ msgstr "Tillämpa"
31626 #~ msgstr "Lägg till"
31629 #~ msgstr "Inbädda"
31631 #~ msgid "Edit the file externally"
31632 #~ msgstr "Redigera filen externt"
31634 #~ msgid "&Edit File..."
31635 #~ msgstr "Redigera fil..."
31638 #~ msgstr "&Center"
31640 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31641 #~ msgstr "Växla flikrad"
31647 #~ msgstr " (auto)"
31649 #~ msgid "Properties...|P"
31650 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
31652 #~ msgid "Line Break|B"
31653 #~ msgstr "Radbrytning|b"
31658 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31659 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
31665 #~ msgstr "&flotte"
31667 #~ msgid "S&ubfigure"
31668 #~ msgstr "Underfigur"
31670 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31671 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
31674 #~ msgstr "&Skuggad"
31679 #~ msgid "&File formats"
31680 #~ msgstr "&Filformat"
31682 #~ msgid "External Applications"
31683 #~ msgstr "Externa program"
31685 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31686 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
31688 #~ msgid "Save/restore window position"
31689 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
31694 #~ msgid "Default (outer)"
31695 #~ msgstr "Standard (yttre)"
31700 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31701 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
31703 #~ msgid "Framed|F"
31704 #~ msgstr "Inramad"
31706 #~ msgid "Shaded|S"
31707 #~ msgstr "Skuggad|S"
31709 #~ msgid "Insert URL"
31710 #~ msgstr "Infoga URL"
31712 #~ msgid "Can't load document class"
31713 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
31715 #~ msgid "&Switch to document"
31716 #~ msgstr "Växla till dokument"
31719 #~ "Could not open the specified document\n"
31721 #~ "due to the error: %2$s"
31723 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
31725 #~ "på grund av fel: %2$s"
31727 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31728 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
31730 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31731 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
31734 #~ msgstr "Inramad"
31736 #~ msgid "%1$d words in document."
31737 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
31739 #~ msgid "One word in document."
31740 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
31742 #~ msgid "Count words"
31743 #~ msgstr "Räkna ord"
31745 #~ msgid "Encoding error"
31746 #~ msgstr "Kodningsfel"
31754 #~ msgid "Co&pies:"
31755 #~ msgstr "Ko&pior:"
31757 #~ msgid "Printer &name:"
31758 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
31760 #~ msgid "Columns "
31761 #~ msgstr "Kolumner "
31766 #~ msgid "Definition. "
31767 #~ msgstr "Definition. "
31769 #~ msgid "Example. "
31770 #~ msgstr "Exempel. "
31773 #~ msgstr "Faktum. "
31779 #~ msgstr "standard"
31781 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31782 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
31784 #~ msgid "Table of Contents|T"
31785 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31791 #~ msgstr "Kinesiska"
31796 #~ msgid "Table of contents"
31797 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31799 #~ msgid "Number style"
31800 #~ msgstr "Nummerstil"
31805 #~ msgid "&Caption"
31806 #~ msgstr "Bildtext"
31809 #~ msgstr "Etikett"
31811 #~ msgid "A Label for the caption"
31812 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
31818 #~ msgstr "Upp&datera"
31820 #~ msgid "SubSection"
31821 #~ msgstr "Underavsnitt"
31824 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
31827 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
31828 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
31830 #~ msgid "Set math font"
31831 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
31833 #~ msgid "Math Panel|l"
31834 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
31836 #~ msgid "Math Panel|P"
31837 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
31839 #~ msgid "Show math panel"
31840 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
31842 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31843 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
31845 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31846 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
31848 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31849 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
31851 #~ msgid "E&xtra options"
31852 #~ msgstr "Extra alternativ"
31854 #~ msgid "Alig&nment:"
31855 #~ msgstr "Justering:"
31860 #~ msgid "&Converters"
31861 #~ msgstr "Omvandlare"
31863 #~ msgid "Opening child document "
31864 #~ msgstr "Öppnar barndokument "